All language subtitles for The Beaker Girls s01e01 The Ice Cream Thief.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:06,280 Remember me and my mum, Tracy Beaker? 2 00:00:07,560 --> 00:00:10,500 Alfie! Come on!Alfie! 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,320 And our dog Alfie? 4 00:00:15,320 --> 00:00:18,000 Well, this is our new home. 5 00:00:18,271 --> 00:00:23,999 Mum was just getting over her break-up with Sean Godfrey. 6 00:00:24,000 --> 00:00:28,079 Then my granny Cam got married to my teacher, Miss Oliver. 7 00:00:28,080 --> 00:00:30,439 But now I call her Granny Mary. 8 00:00:30,440 --> 00:00:32,279 Anyway... 9 00:00:32,280 --> 00:00:35,120 ..me and Mum decided it was time for us to make a new start. 10 00:00:37,680 --> 00:00:39,559 We made new friends too. 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,800 This is Flo. 12 00:00:44,320 --> 00:00:45,480 Hi, Flo! 13 00:00:49,720 --> 00:00:53,279 And this is Flo's shop - the Dumping Ground. 14 00:00:53,280 --> 00:00:54,599 I know, right? 15 00:00:54,600 --> 00:00:56,280 We couldn't believe it either. 16 00:01:00,520 --> 00:01:04,239 Mum used to live in a place that she called the Dumping Ground. 17 00:01:04,240 --> 00:01:06,799 We decided the name HAD to be a lucky sign. 18 00:01:06,800 --> 00:01:08,960 And it was. 19 00:01:16,400 --> 00:01:18,320 DOOR OPENS 20 00:01:20,960 --> 00:01:24,319 Flo had been ill and she needed an assistant. 21 00:01:24,320 --> 00:01:26,900 All right, Flo? 22 00:01:27,280 --> 00:01:30,599 Mum said that in a month she'd be promoted to shop manager. 23 00:01:30,600 --> 00:01:31,960 It took a week. 24 00:01:31,961 --> 00:01:38,279 You know, you two have made so many improvements around here, 25 00:01:38,280 --> 00:01:42,639 I was thinking - how about a new name? 26 00:01:42,640 --> 00:01:44,479 No!No! 27 00:01:44,480 --> 00:01:46,439 Don't you find it old-fashioned? 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,479 It's retro chic. It's our brand. 29 00:01:48,480 --> 00:01:49,919 FLO LAUGHS 30 00:01:49,920 --> 00:01:52,039 Well, you're the manager. 31 00:01:52,040 --> 00:01:55,279 ICE-CREAM VAN CHIMES 32 00:01:55,280 --> 00:01:56,839 Mum? 33 00:01:56,840 --> 00:01:59,639 Oh, go on. I'll treat us all. 34 00:01:59,640 --> 00:02:04,359 Double flake, strawberry sauce and sprinkles on top for me. 35 00:02:04,360 --> 00:02:06,119 Um, Mum, can I get them? 36 00:02:06,120 --> 00:02:07,879 OK. I'll come with you. 37 00:02:07,880 --> 00:02:10,880 Mum, please, I'll be so careful. 38 00:02:10,881 --> 00:02:15,999 Thanks, Flo. OK. But remember, look both ways, 39 00:02:16,000 --> 00:02:18,279 and if you. ..Both ways, stop if see a car, 40 00:02:18,280 --> 00:02:19,840 I know, Mum. I know. 41 00:02:30,400 --> 00:02:34,959 Sometimes I think Mum forgets I'm not a little kid any more. 42 00:02:34,960 --> 00:02:37,780 Thank you. Thank you! 43 00:02:39,560 --> 00:02:41,119 I may not be as loud as Mum, 44 00:02:41,120 --> 00:02:43,559 but that doesn't mean I'm weak. 45 00:02:43,560 --> 00:02:47,319 I'm a Beaker girl. And I don't need anyone to protect me. 46 00:02:47,320 --> 00:02:49,240 SLOW MOTION: Sorry... 47 00:02:52,720 --> 00:02:53,959 What?! 48 00:02:53,960 --> 00:02:55,640 Hey, get back here, thief! 49 00:03:18,760 --> 00:03:20,360 My mum's going to kill you! 50 00:03:22,440 --> 00:03:23,640 Argh! 51 00:03:26,160 --> 00:03:30,479 Oh! Don't rub your eyes.What? 52 00:03:30,480 --> 00:03:33,559 If you have sand in your eyes, don't rub them. 53 00:03:33,560 --> 00:03:35,559 Blink. Here. 54 00:03:35,560 --> 00:03:39,959 It's water. Wash your eyes and give me your glasses. I'll wipe them. 55 00:03:39,960 --> 00:03:41,799 Thank you. 56 00:03:41,800 --> 00:03:46,399 Did you know that boy? No, he just stole my ice cream. 57 00:03:46,400 --> 00:03:47,999 Brazen child. 58 00:03:48,000 --> 00:03:50,839 Yeah, what you said. 59 00:03:50,840 --> 00:03:56,159 I'm Jess, by the way. Patience. But you can call me Paysh. 60 00:03:56,160 --> 00:03:57,759 Paysh. 61 00:03:57,760 --> 00:04:00,639 Yeah. I've seen you around. You live at that shop, don't you? 62 00:04:00,640 --> 00:04:03,119 Yeah, the Dumping Ground. We just moved. 63 00:04:03,120 --> 00:04:05,220 Sweet. 64 00:04:07,840 --> 00:04:11,020 Did you want to go for a walk? 65 00:04:11,021 --> 00:04:13,439 She should have been back by now. 66 00:04:13,440 --> 00:04:15,759 It's hot. There's probably a queue. 67 00:04:15,760 --> 00:04:18,679 Well, if she's in the queue, then she can answer her phone. 68 00:04:18,680 --> 00:04:20,599 I knew I should have gone with her. 69 00:04:20,600 --> 00:04:22,239 I'm sure she's absolutely fine. 70 00:04:22,240 --> 00:04:24,399 Probably just talking to a friend. 71 00:04:24,400 --> 00:04:27,239 Who? She doesn't know anyone round here yet. 72 00:04:27,240 --> 00:04:30,660 That is why I'm worried about her. 73 00:04:31,320 --> 00:04:33,480 Come on. 74 00:04:33,481 --> 00:04:35,319 So it's just you and your mum? 75 00:04:35,320 --> 00:04:37,239 That's your whole family? 76 00:04:37,240 --> 00:04:41,759 Well, there's Granny Cam. And Granny Carly. 77 00:04:41,760 --> 00:04:44,399 And Mary, she's my granny too. 78 00:04:44,400 --> 00:04:45,759 Three grannies? 79 00:04:45,760 --> 00:04:49,719 Oh, well, four, if we count Flo. She owns the Dumping Ground. 80 00:04:49,720 --> 00:04:52,799 Oh, and there's Alfie. Your dog.Yeah. 81 00:04:52,800 --> 00:04:55,959 I love dogs. I've got two at home. And three horses. 82 00:04:55,960 --> 00:04:58,599 Three horses? Are you rich or something? 83 00:04:58,600 --> 00:05:01,719 I wish. Nah, 00:05:04,839 Kind of like a family tradition. Oh, I wish we did. 85 00:05:04,840 --> 00:05:07,640 PHONE RINGS 86 00:05:04,840 --> 00:05:07,639 Is that your phone? 87 00:05:07,640 --> 00:05:10,040 Oh. Yeah. 88 00:05:11,640 --> 00:05:13,120 Oh... 89 00:05:14,920 --> 00:05:17,559 It's OK. It was just an ice cream. 90 00:05:17,560 --> 00:05:19,799 That's not the point. You were mugged! 91 00:05:19,800 --> 00:05:22,519 And you should never have run off after him.You would have done. 92 00:05:22,520 --> 00:05:23,839 That's different. 93 00:05:23,840 --> 00:05:26,159 I make all the stupid mistakes so you don't have to. 94 00:05:26,160 --> 00:05:28,919 Making mistakes is part of growing up. 95 00:05:28,920 --> 00:05:31,719 I never said she could grow up. I never gave you permission. 96 00:05:31,720 --> 00:05:33,639 PHONE VIBRATES 97 00:05:33,640 --> 00:05:35,080 ALFIE WHINES 98 00:05:36,720 --> 00:05:38,880 Hello? 99 00:05:38,881 --> 00:05:42,199 Yeah, you've changed your number. 100 00:05:42,200 --> 00:05:44,439 No, now is not a good time. 101 00:05:44,440 --> 00:05:48,119 To be honest, it'll never be a good time. OK, bye. 102 00:05:48,120 --> 00:05:49,559 Mum? Who was that? 103 00:05:49,560 --> 00:05:51,399 Oh, just one of them scam calls. 104 00:05:51,400 --> 00:05:53,679 So what happened to the mugger? Where did he go? 105 00:05:53,680 --> 00:05:55,639 Don't know. He ran off behind the beach huts. 106 00:05:55,640 --> 00:05:57,439 We looked for him later but he'd gone. 107 00:05:57,440 --> 00:05:59,279 You know, those beach huts are lovely. 108 00:05:59,280 --> 00:06:01,879 Didn't you say you used to have one, Flo? Oh, I still have. 109 00:06:01,880 --> 00:06:04,759 I just haven't been able to go down there for years. 110 00:06:04,760 --> 00:06:07,039 What? You never told us. Where is it? 111 00:06:07,040 --> 00:06:11,239 Erm, third from the right as you're looking at the sea. 112 00:06:11,240 --> 00:06:13,599 The one with the blue stripes. 113 00:06:13,600 --> 00:06:16,239 Oh, we had some fun in there. 114 00:06:16,240 --> 00:06:18,359 Beach parties? Oh, yes. 115 00:06:18,360 --> 00:06:22,439 I was the queen of the beach, in my teeny-weeny bikini. 116 00:06:22,440 --> 00:06:23,600 Flo! 117 00:06:23,601 --> 00:06:30,719 Well, you know what I say? If you've got it, show it off. 118 00:06:30,720 --> 00:06:33,359 Can I see the beach hut? 119 00:06:33,360 --> 00:06:35,079 Please? 120 00:06:35,080 --> 00:06:38,279 I think I could dig out the keys. 121 00:06:38,280 --> 00:06:41,119 Well, why don't you wait until after lunch and I can go with you? 122 00:06:41,120 --> 00:06:44,439 Mum, please. Remember what we talked about? 123 00:06:44,440 --> 00:06:48,039 Fine. Alfie needs a walk. Why don't you take him with you? 124 00:06:48,040 --> 00:06:49,399 Come on, Alfie. 125 00:06:49,400 --> 00:06:52,280 Come on, then. Good boy! Yes. 126 00:07:08,920 --> 00:07:10,960 Halt. 127 00:07:10,961 --> 00:07:13,839 I hope you've got your bags, young lady. 128 00:07:13,840 --> 00:07:17,479 Bags? Yes. If your dog does his business just anywhere, 129 00:07:17,480 --> 00:07:20,879 it ruins the esplanade for everyone else. Do you understand? 130 00:07:20,880 --> 00:07:23,239 It's OK, I know. I've brought bags. 131 00:07:23,240 --> 00:07:26,239 Good. Tidy beach - tidy mind. 132 00:07:26,240 --> 00:07:28,520 Off you go. 133 00:07:36,600 --> 00:07:38,639 It was definitely him. 134 00:07:38,640 --> 00:07:40,759 The ice-cream thief. 135 00:07:40,760 --> 00:07:43,000 I decided to teach him a lesson. 136 00:07:50,640 --> 00:07:53,400 Oi! Give that back! 137 00:07:54,760 --> 00:07:58,120 Give it. ..What are you going to do? 138 00:08:01,760 --> 00:08:03,240 Eurgh! 139 00:08:04,320 --> 00:08:05,639 It's freezing. 140 00:08:05,640 --> 00:08:08,199 How old is it? I don't know. 141 00:08:08,200 --> 00:08:11,039 Where'd you get it? The bins. Eurgh! 142 00:08:11,040 --> 00:08:12,719 Argh! 143 00:08:12,720 --> 00:08:16,519 How dare you? What on earth do you think you're doing? 144 00:08:16,520 --> 00:08:19,639 I'm... I'm so sorry. It was an accident. 145 00:08:19,640 --> 00:08:22,359 Don't lie to me. And I don't know what you're laughing at. 146 00:08:22,360 --> 00:08:24,759 You've got lettuce and tomatoes on your face. 147 00:08:24,760 --> 00:08:26,839 Yes, because of you two messing about. 148 00:08:26,840 --> 00:08:29,159 Don't you touch me. That's assault. For goodness' sake. 149 00:08:29,160 --> 00:08:32,079 Of course I'm not going to touch you, you silly girl. 150 00:08:32,080 --> 00:08:33,999 You are a girl. 00:08:37,119 Whoever you are, I shall be speaking to your parents about this. 152 00:08:37,120 --> 00:08:40,159 Ha! Good luck. I don't have any. 153 00:08:40,160 --> 00:08:42,399 You don't have any? I'll find out who you are. 154 00:08:42,400 --> 00:08:46,359 I know everyone in this town and everyone knows this face. 155 00:08:46,360 --> 00:08:51,919 And you - you're just going to leave that litter there, are you? 156 00:08:51,920 --> 00:08:54,560 Come on. Pick it up. 157 00:08:56,000 --> 00:08:59,180 Don't let me catch you again. 158 00:09:00,160 --> 00:09:01,600 Come on, Alfie. 159 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 Third one on the left... 160 00:09:20,520 --> 00:09:22,319 ..with blue stripes. 161 00:09:22,320 --> 00:09:23,560 Look, Alfie, this is it. 162 00:09:52,640 --> 00:09:56,720 Everything was old and broken and forgotten. 163 00:10:06,320 --> 00:10:09,600 But so was the Dumping Ground when we moved in. 164 00:10:16,440 --> 00:10:18,959 If Mum can transform a whole shop, 165 00:10:18,960 --> 00:10:20,840 I can transform a beach hut. 166 00:10:32,400 --> 00:10:33,600 Ugh... 167 00:10:35,000 --> 00:10:37,080 Why won't it...? Ugh! 168 00:10:39,960 --> 00:10:41,520 Why won't you move?! 169 00:10:43,720 --> 00:10:46,480 What are you doing? 170 00:10:47,680 --> 00:10:49,039 What's it look like? 171 00:10:49,040 --> 00:10:51,319 I could give you a hand. I'm good, thanks. 172 00:10:51,320 --> 00:10:53,920 Hey, let go! I can do it! 173 00:10:57,920 --> 00:10:59,200 Thanks. 174 00:11:01,400 --> 00:11:05,079 Is this your shed? My beach hut, yeah. 175 00:11:05,080 --> 00:11:06,759 Are you clearing it out? 176 00:11:06,760 --> 00:11:08,879 Yeah. Can I help you? 177 00:11:08,880 --> 00:11:12,490 Why would you do that? Cos I'm nice? 178 00:11:13,440 --> 00:11:16,439 If you're nice then why did you steal my ice cream? 179 00:11:16,440 --> 00:11:18,479 I was hungry. Sorry. 180 00:11:18,480 --> 00:11:20,559 Is that why you have to take food out of bins? 181 00:11:20,560 --> 00:11:23,399 No, I found it on a table outside a caff. 182 00:11:23,400 --> 00:11:26,199 Still, you must have been desperate. 183 00:11:26,200 --> 00:11:28,159 Yeah, but you should have seen your face 184 00:11:28,160 --> 00:11:29,959 when you thought you ate bin burger. 185 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 Yeah, hilarious. 186 00:11:31,481 --> 00:11:35,039 Are you OK though? I'm cool. 187 00:11:35,040 --> 00:11:38,220 So, am I helping you or what? 188 00:11:40,640 --> 00:11:42,000 Come on, then. 189 00:11:48,320 --> 00:11:50,360 Nice. 190 00:11:51,680 --> 00:11:54,639 So, do you really have no parents? 191 00:11:54,640 --> 00:11:56,599 Everyone's got parents. 192 00:11:56,600 --> 00:11:59,119 Yeah, but some kids never know their parents. 193 00:11:59,120 --> 00:12:01,159 My mum was brought up in care. 194 00:12:01,160 --> 00:12:02,399 So? 195 00:12:02,400 --> 00:12:05,399 So, were you in care too? 196 00:12:05,400 --> 00:12:08,359 That's what they call it, but they're having a laugh. 197 00:12:08,360 --> 00:12:10,359 Nobody cares. 198 00:12:10,360 --> 00:12:16,639 I was meant to be fostered, but they just threw me out. Again. 199 00:12:16,640 --> 00:12:19,639 So where do you live now? 200 00:12:19,640 --> 00:12:21,839 I've been sleeping in the bus shelters. 201 00:12:21,840 --> 00:12:23,999 Benches. Under the arches. 202 00:12:24,000 --> 00:12:25,999 Wherever, you know? 203 00:12:26,000 --> 00:12:29,540 What's your name? Jordan Whiteley. 204 00:12:30,400 --> 00:12:32,119 I'm Jess. 205 00:12:32,120 --> 00:12:34,359 You should really come and talk to my mum. She'll help. 206 00:12:34,360 --> 00:12:37,919 No. You can't tell anyone where I am. 207 00:12:37,920 --> 00:12:40,079 But my mum's really... I'm serious. 208 00:12:40,080 --> 00:12:42,959 If they catch me, they'll send me to a secure home. 209 00:12:42,960 --> 00:12:44,319 They'll lock me up. 210 00:12:44,320 --> 00:12:45,720 OK. I won't say anything. 211 00:12:47,920 --> 00:12:49,960 Good. 212 00:12:51,280 --> 00:12:53,740 Let's do this. 213 00:12:57,480 --> 00:13:01,719 OK, you grab that stuff and I'll do this over here. 214 00:13:01,720 --> 00:13:04,360 Yeah, sweet. On it. 215 00:13:10,040 --> 00:13:11,879 Wow, it looks better already. 216 00:13:11,880 --> 00:13:13,959 It's cool. 217 00:13:13,960 --> 00:13:16,639 OK, what's next? 218 00:13:16,640 --> 00:13:19,319 You can dance 219 00:13:19,320 --> 00:13:22,279 You can jive 220 00:13:22,280 --> 00:13:26,319 Having the time of your life 221 00:13:26,320 --> 00:13:28,239 Ooh, ooh, ooh 222 00:13:28,240 --> 00:13:30,559 See that girl 223 00:13:30,560 --> 00:13:32,719 Watch the scene 224 00:13:32,720 --> 00:13:37,599 Digging the dancing queen... 225 00:13:37,600 --> 00:13:39,039 You're good! 226 00:13:39,040 --> 00:13:42,160 The winner takes it all! 227 00:13:44,561 --> 00:13:49,879 Are you OK? Just tired. 228 00:13:49,880 --> 00:13:52,199 Is it OK if I stay here for a bit? 229 00:13:52,200 --> 00:13:53,719 I'd have to check with Mum and Flo. 230 00:13:53,720 --> 00:13:55,679 No, you can't tell anyone. 231 00:13:55,680 --> 00:13:58,439 If they catch me, 00:14:00,159 Why would they do that? 233 00:14:00,160 --> 00:14:03,519 It's the care system. You just don't get it. 234 00:14:03,520 --> 00:14:07,359 Actually, I do. I told you, my mum was in care. 235 00:14:07,360 --> 00:14:09,820 So I can stay? 236 00:14:09,821 --> 00:14:14,879 I don't know... Please? Just one night? Please? 237 00:14:14,880 --> 00:14:16,400 All right. 238 00:14:16,401 --> 00:14:19,999 And it's our secret?Yeah. 239 00:14:20,000 --> 00:14:23,239 Swear on your life. No, no, no. Your mum's life. 240 00:14:23,240 --> 00:14:24,799 I'm not doing that. 241 00:14:24,800 --> 00:14:28,519 So you're just going to snitch on me?No. So then swear! 242 00:14:28,520 --> 00:14:31,199 All right, fine, yeah, I swear. 00:14:33,599 Whatever. Yeah, on my mum's life. 244 00:14:33,600 --> 00:14:35,679 One night. One. 245 00:14:35,680 --> 00:14:37,879 Thanks, Jess. 246 00:14:37,880 --> 00:14:40,400 You're a queen. 247 00:14:41,600 --> 00:14:44,060 Got any food? 248 00:14:44,920 --> 00:14:46,839 I didn't really trust Jordan, 249 00:14:46,840 --> 00:14:49,839 but she must have been desperate to sleep in the bus shelters 250 00:14:49,840 --> 00:14:52,039 and steal unwanted food. 251 00:14:52,040 --> 00:14:54,279 Oh, you should have said you were hungry. 252 00:14:54,280 --> 00:14:55,959 Oh, I didn't want to bother you. 253 00:14:55,960 --> 00:14:57,959 It is my job to be bothered. 254 00:14:57,960 --> 00:15:01,079 If I'm not feeding you enough, you should just say. 255 00:15:01,080 --> 00:15:02,999 Is the cake for table two? 256 00:15:03,000 --> 00:15:06,159 Yep, just feeding the bottomless pit first. 257 00:15:06,160 --> 00:15:08,399 Mum, can I have a cake? 258 00:15:08,400 --> 00:15:11,280 Er, you can have fruit. 259 00:15:38,960 --> 00:15:42,559 I felt bad stealing from Mum and Flo. 260 00:15:42,560 --> 00:15:46,240 But I found it really hard to say no to Jordan. 261 00:15:47,320 --> 00:15:50,199 I couldn't really imagine what she'd been through. 262 00:15:50,200 --> 00:15:51,639 You got more? 263 00:15:51,640 --> 00:15:54,199 I told you, it was hard enough to get that. 264 00:15:54,200 --> 00:15:58,159 So, what am I meant to do about blankets? 265 00:15:58,160 --> 00:16:02,599 Er... You can use these. 266 00:16:02,600 --> 00:16:04,879 This will do for now. 267 00:16:04,880 --> 00:16:07,679 In the morning, you can get me some more blankets and stuff? 268 00:16:07,680 --> 00:16:11,279 This isn't a hotel. We agreed - one night. 269 00:16:11,280 --> 00:16:13,999 So what am I supposed to do after, then? 270 00:16:14,000 --> 00:16:16,160 That's not my problem. 271 00:16:17,280 --> 00:16:23,079 But if it wasn't my problem, whose problem was it? 272 00:16:23,080 --> 00:16:25,959 I think we've got mice in the kitchen. 273 00:16:25,960 --> 00:16:27,319 Mice? 274 00:16:27,320 --> 00:16:29,439 Mm. Very clean and tidy mice 275 00:16:29,440 --> 00:16:33,079 who took three cakes but left all the rest alone. 276 00:16:33,080 --> 00:16:36,799 I was hungry. I'm a growing girl. 277 00:16:36,800 --> 00:16:39,239 So you keep saying. 278 00:16:39,240 --> 00:16:42,599 Jess, is everything all right? Mm-hm. 279 00:16:42,600 --> 00:16:46,039 You know you can tell me anything, don't you?I know, but... 280 00:16:46,040 --> 00:16:47,519 What? 281 00:16:47,520 --> 00:16:50,039 But I swore on your life. 282 00:16:50,040 --> 00:16:51,160 Nothing. 283 00:16:52,800 --> 00:16:54,599 Love you. 284 00:16:54,600 --> 00:16:57,060 Love you more. 285 00:16:58,400 --> 00:17:01,040 Goodnight.Night. 286 00:17:10,000 --> 00:17:11,639 I couldn't sleep. 287 00:17:11,640 --> 00:17:15,320 I kept thinking about Jordan all alone in the beach hut. 288 00:17:17,440 --> 00:17:20,600 How would it feel to have nobody to look after you? 289 00:17:37,280 --> 00:17:38,520 Mum? 290 00:17:39,840 --> 00:17:41,040 Mum! 291 00:17:44,360 --> 00:17:45,410 Mum? 292 00:17:48,840 --> 00:17:49,890 Mum? 293 00:17:52,240 --> 00:17:54,240 I'm going to get in now. 294 00:18:07,600 --> 00:18:09,159 Mum! 295 00:18:09,160 --> 00:18:11,639 Mum! Mum! 296 00:18:11,640 --> 00:18:13,239 Jess? 297 00:18:13,240 --> 00:18:16,679 Jess? What happened? Did you have a bad dream?Where were you? 298 00:18:16,680 --> 00:18:18,399 I was just in the shop. 299 00:18:18,400 --> 00:18:21,239 On your phone? Erm, yeah. 300 00:18:21,240 --> 00:18:23,479 Who were you speaking to? 301 00:18:23,480 --> 00:18:25,079 Just Cam. 302 00:18:25,080 --> 00:18:27,039 In the middle of the night? 303 00:18:27,040 --> 00:18:29,999 Yeah. What happened? 00:18:31,759 Who were you really speaking to? 305 00:18:31,760 --> 00:18:33,879 I just said. Cam. 306 00:18:33,880 --> 00:18:36,439 What's the matter?Nothing. 307 00:18:36,440 --> 00:18:38,720 Come here. 308 00:18:44,160 --> 00:18:46,999 Mum was lying, I could tell. 309 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 She's an even worse liar than me. 310 00:18:54,951 --> 00:19:02,519 Mum, can I go down to the beach? Sure, we'll go together. 311 00:19:02,520 --> 00:19:04,359 We're heading there too. Who's we? 312 00:19:04,360 --> 00:19:07,239 Oh, Peter said he'll help move all that junk you cleared out yesterday. 313 00:19:07,240 --> 00:19:08,999 From the beach hut? Yeah, of course. 314 00:19:09,000 --> 00:19:11,359 Ah, here he is. 315 00:19:11,360 --> 00:19:13,519 Hi, Tracy. Hi. 316 00:19:13,520 --> 00:19:15,799 Peter's going to be my head teacher. 317 00:19:15,800 --> 00:19:18,559 He's also my mum's friend. But right now... 318 00:19:18,560 --> 00:19:19,679 Ah, Jess... 319 00:19:19,680 --> 00:19:22,239 ..I had to keep them away from the beach hut. 320 00:19:22,240 --> 00:19:24,759 ..I bought you these. Thank you. 321 00:19:24,760 --> 00:19:26,919 You've probably read most of them. 322 00:19:26,920 --> 00:19:29,839 Yeah, she's a very advanced reader. I hope your staff are ready 323 00:19:29,840 --> 00:19:31,679 to deal with an exceptionally gifted child. 324 00:19:31,680 --> 00:19:34,839 Mum! You're so embarrassing. 325 00:19:34,840 --> 00:19:37,679 See you later. Hang on, we're coming with you. 326 00:19:37,680 --> 00:19:39,199 Er... 327 00:19:39,200 --> 00:19:40,520 Race you! 328 00:19:55,520 --> 00:19:58,679 I win! I beat you! 329 00:19:58,680 --> 00:20:01,599 Mum and Peter, I was here first. 330 00:20:01,600 --> 00:20:05,759 OK, you win. There's no need to batter the door down. 331 00:20:05,760 --> 00:20:07,519 So this is all the stuff I cleared out. 332 00:20:07,520 --> 00:20:11,599 OK, we'll sort that out later. Let's look inside first.OK. 333 00:20:11,600 --> 00:20:13,799 Oh... I can't find the key. 334 00:20:13,800 --> 00:20:15,879 I must have left it at the shop. 335 00:20:15,880 --> 00:20:17,559 That's OK, Flo gave me a spare. 336 00:20:17,560 --> 00:20:18,959 Ta-dah! 337 00:20:18,960 --> 00:20:20,319 Let's have a look in here, then. 338 00:20:20,320 --> 00:20:22,279 Let's see what's inside. 339 00:20:22,280 --> 00:20:25,919 Oh! Ah. This is so cute! 340 00:20:25,920 --> 00:20:27,759 It's got so much potential. 341 00:20:27,760 --> 00:20:32,919 Yeah, it looks structurally sound. Just needs a lick of paint. 342 00:20:32,920 --> 00:20:34,679 Er... Actually... 343 00:20:34,680 --> 00:20:37,959 Yeah, but, erm, yesterday I cleaned up a lot of water 344 00:20:37,960 --> 00:20:39,839 and I think there's a hole in the roof. 345 00:20:39,840 --> 00:20:41,879 Really? I can't see anything. 346 00:20:41,880 --> 00:20:45,279 Maybe you should take a look at the outside. 347 00:20:45,280 --> 00:20:48,520 Good idea. Excuse me. Thank you. 348 00:20:52,600 --> 00:20:53,759 Get ready. 349 00:20:53,760 --> 00:20:55,119 Did you say it was this side? 350 00:20:55,120 --> 00:20:58,599 Er, yeah, this side. Right. You can stand on this. 351 00:20:58,600 --> 00:21:00,639 Oh, thanks, Jess. 352 00:21:00,640 --> 00:21:02,199 No problem. 353 00:21:02,200 --> 00:21:04,480 Here we go. 354 00:21:04,680 --> 00:21:06,119 It's me. Go. 355 00:21:06,120 --> 00:21:07,170 Go, go, go! 356 00:21:07,581 --> 00:21:14,399 Right... 00:21:17,940 It's definitely not coming in here. 358 00:21:17,941 --> 00:21:22,679 Why did you bring them?Ssh! You need to go. 359 00:21:22,680 --> 00:21:25,399 I can't see anything wrong with the roof.Oh, good. 360 00:21:25,400 --> 00:21:27,620 Go now. OK. 361 00:21:27,621 --> 00:21:33,719 We see these all the time. They do suffer from osmosis. 362 00:21:33,720 --> 00:21:39,239 Oh. That's really interesting. Thank you. 363 00:21:39,240 --> 00:21:43,359 Oh, no leak? Made a mistake. Never mind. 364 00:21:43,360 --> 00:21:46,479 Mum, can I go down to the promenade? 365 00:21:46,480 --> 00:21:48,119 Now? We've only just got here. 366 00:21:48,120 --> 00:21:50,159 I know, but I want to play on the machines. 367 00:21:50,160 --> 00:21:52,039 OK. Only the kids' games. No gambling. 368 00:21:52,040 --> 00:21:53,919 I can't, they won't let us anyway. Good. 369 00:21:53,920 --> 00:21:56,519 Make sure you're home in an hour. Do not be late. We've got plans. 370 00:21:56,520 --> 00:21:58,759 OK. See you later. Bye.Bye. 371 00:21:58,760 --> 00:22:04,290 Why am I still holding this? Oh! Sorry. 372 00:22:06,721 --> 00:22:11,239 You could have warned me. 373 00:22:11,240 --> 00:22:12,559 How? I got you out, didn't I? 374 00:22:12,560 --> 00:22:13,959 Did you bring any food? 375 00:22:13,960 --> 00:22:16,239 No, but I brought money... 376 00:22:16,240 --> 00:22:18,520 How much? 377 00:22:20,840 --> 00:22:22,639 7.80. 378 00:22:22,640 --> 00:22:23,879 Is that all? 379 00:22:23,880 --> 00:22:26,759 We're not rich, you know. These are my life savings. 380 00:22:26,760 --> 00:22:28,239 And you're giving it all to me? 381 00:22:28,240 --> 00:22:30,520 How sweet. 382 00:22:31,840 --> 00:22:33,999 Not exactly. 383 00:22:34,000 --> 00:22:37,159 We have to spend this money sensibly. 384 00:22:37,160 --> 00:22:39,320 OK. How? 385 00:22:40,320 --> 00:22:41,370 Well... 386 00:22:44,600 --> 00:22:48,879 Look for the orange stickers. That means reduced. 387 00:22:48,880 --> 00:22:51,100 OK? Yeah. 388 00:22:52,600 --> 00:22:55,540 What about these? 00:22:58,519 Do you want white or brown bread? 390 00:22:58,520 --> 00:23:01,820 Erm, you pick, it's your money. 391 00:23:13,160 --> 00:23:14,840 SHOP BELL RINGS 392 00:23:15,921 --> 00:23:20,399 Paysh! Jess... 393 00:23:20,400 --> 00:23:23,479 I was just shopping for my mum. 394 00:23:23,480 --> 00:23:25,520 Same. 395 00:23:25,521 --> 00:23:28,919 Don't look now, but that kid who took your ice cream... 396 00:23:28,920 --> 00:23:31,840 Oh, that's Jordan. Turns out she's a girl. 397 00:23:34,560 --> 00:23:36,480 OK. 398 00:23:37,760 --> 00:23:40,999 She's all right really, once you get to know her. 399 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Right. I just need to, erm... 400 00:23:58,521 --> 00:24:02,319 Come on. 401 00:24:02,320 --> 00:24:04,199 I want to wait for Paysh. 402 00:24:04,200 --> 00:24:06,080 Paysh? Patience... 403 00:24:08,600 --> 00:24:10,159 Did I do something wrong? 404 00:24:10,160 --> 00:24:12,599 No. I just really need to get home. 405 00:24:12,600 --> 00:24:14,239 I thought we were friends. 406 00:24:14,240 --> 00:24:16,839 Jess, I can't be. ..But why? 407 00:24:16,840 --> 00:24:19,799 I just can't. My mum would kill me if I got mixed up in all that. 408 00:24:19,800 --> 00:24:22,399 Mixed up in all what? What are you going on about? 409 00:24:22,400 --> 00:24:25,079 She doesn't know, does she? Know what? 410 00:24:25,080 --> 00:24:27,799 It's really hot. 00:24:30,320 I don't want to. 412 00:24:30,321 --> 00:24:35,319 See? 00:24:38,679 You big crank. 00:24:40,439 You stole all that stuff. 415 00:24:40,440 --> 00:24:43,800 It's not stealing if I'm hungry. 416 00:24:44,480 --> 00:24:46,520 Hey! 417 00:24:47,680 --> 00:24:49,239 Sorry! 418 00:24:49,240 --> 00:24:51,460 I knew it. 419 00:24:53,661 --> 00:24:58,719 It's OK. We lost her. 420 00:24:58,720 --> 00:25:00,079 We got away with it. 421 00:25:00,080 --> 00:25:03,359 What do you mean, we? You've made me into a thief. 422 00:25:03,360 --> 00:25:04,999 Now we'll both go to prison. 423 00:25:05,000 --> 00:25:07,519 Chill, Jess. 00:25:09,079 You're just a little kid. 425 00:25:09,080 --> 00:25:10,399 So you used me. 426 00:25:10,400 --> 00:25:12,799 No, I helped you save your money. 427 00:25:12,800 --> 00:25:14,999 Just take that stuff back right now. 428 00:25:15,000 --> 00:25:16,719 No. I need to eat. 429 00:25:16,720 --> 00:25:19,919 That doesn't mean you have to steal. What else do you want me to do? 430 00:25:19,920 --> 00:25:21,959 I'm not going back to care. 431 00:25:21,960 --> 00:25:24,439 You said you know what it's like. My mum does. 432 00:25:24,440 --> 00:25:27,159 And she'd make you take all that stuff back. 433 00:25:27,160 --> 00:25:32,990 If you tell anyone about me, you'll be sorry. 434 00:25:44,811 --> 00:25:53,439 She should be here any minute. Mum... There you are. 435 00:25:53,440 --> 00:25:55,900 I said an hour. 436 00:25:56,760 --> 00:25:58,439 Mum, can I talk to you? 437 00:25:58,440 --> 00:25:59,719 Sure, but not right now... 438 00:25:59,720 --> 00:26:02,540 But why? Hey, Beaker. 439 00:26:02,541 --> 00:26:06,879 Tyrone! Because we've got guests. 440 00:26:06,880 --> 00:26:09,160 Hey, Jess. 441 00:26:13,000 --> 00:26:14,759 Sean Godfrey. 442 00:26:14,760 --> 00:26:17,119 Nice to see you. 00:26:21,919 I can't believe it. Sean Godfrey in my little shop! 444 00:26:21,920 --> 00:26:25,999 And did you say you and Tracy used to be an item? 445 00:26:26,000 --> 00:26:27,640 Yes, they USED to be. 446 00:26:32,051 --> 00:26:35,999 Why didn't you tell me you were coming? 447 00:26:36,000 --> 00:26:37,799 Well, Tyrone wanted to surprise you. 448 00:26:37,800 --> 00:26:39,599 Surprise! I've missed you, Beaker. 449 00:26:39,600 --> 00:26:41,200 Oh, I missed you too. 450 00:26:44,680 --> 00:26:49,119 In a moment, my best friend and my ex-almost-step-dad 451 00:26:49,120 --> 00:26:51,159 are about to walk out of the door 452 00:26:51,160 --> 00:26:54,520 and discover my worst ever secret. 453 00:26:54,570 --> 00:26:59,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.