All language subtitles for StuGo_S01E40[_4599]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,448 --> 00:00:02,523 [Dr. Lullah] I did it! I'm a genius! 2 00:00:02,534 --> 00:00:04,617 Elegant, innovative, 3 00:00:04,661 --> 00:00:06,577 a veritable mechanical miracle. 4 00:00:06,621 --> 00:00:08,288 The Exo-Lullah! 5 00:00:08,331 --> 00:00:09,530 [Pliny clears throat] 6 00:00:09,541 --> 00:00:11,082 What? What? Shut up. What? 7 00:00:11,126 --> 00:00:12,208 We built that suit. 8 00:00:12,252 --> 00:00:14,502 All you did was strut around and yell insults at us. 9 00:00:14,537 --> 00:00:15,628 Can we at least ride in it? 10 00:00:15,672 --> 00:00:17,839 No. Now plug me in, hat glasses. 11 00:00:17,874 --> 00:00:20,258 Dr. Lullah, I got metal filings in my eye, 12 00:00:20,302 --> 00:00:22,844 and Chip's been stuck in a puddle of grease for an hour. 13 00:00:22,879 --> 00:00:23,845 [panting] 14 00:00:23,880 --> 00:00:25,847 The least you could do is remember our names. 15 00:00:25,882 --> 00:00:27,598 [Dr. Lullah] I don't have time for this ponytail! 16 00:00:27,642 --> 00:00:28,716 [Pliny] That's it! 17 00:00:28,727 --> 00:00:31,552 You know, there's still six weeks left of summer. 18 00:00:31,563 --> 00:00:34,388 We could leave and go to a proper summer camp. 19 00:00:34,399 --> 00:00:37,859 Then leave. See if I care. Just plug me in first. 20 00:00:37,894 --> 00:00:39,193 -[alarm wailing] -Ah! 21 00:00:39,228 --> 00:00:40,653 I'm out of time! 22 00:00:44,734 --> 00:00:46,534 [yelping] 23 00:00:46,569 --> 00:00:49,495 -Whoa. -[all gasping] 24 00:00:55,003 --> 00:00:56,502 [grunting] 25 00:00:56,546 --> 00:00:59,005 Mr. Okay, the plug! 26 00:00:59,674 --> 00:01:01,382 [grunting] 27 00:01:04,087 --> 00:01:06,420 [Pliny] What is that? 28 00:01:06,431 --> 00:01:09,057 I'm Dr. Rostrum from StuGo, 29 00:01:09,092 --> 00:01:13,260 the Secret Technologically Unconventional Genius Organization. 30 00:01:13,271 --> 00:01:15,313 Yeah, that's what it means. 31 00:01:15,357 --> 00:01:16,856 I thought that stood for "student government." 32 00:01:16,900 --> 00:01:18,599 That's right. 33 00:01:18,610 --> 00:01:20,568 Sounds can mean lots of things. 34 00:01:20,603 --> 00:01:22,320 What's your name, clever one? 35 00:01:22,364 --> 00:01:24,530 Me? Oh, Pliny. 36 00:01:24,574 --> 00:01:27,200 It's a joy to meet you, Pliny. 37 00:01:27,243 --> 00:01:30,203 In fact, I look forward to learning all of your names. 38 00:01:30,246 --> 00:01:34,082 -[all gasp] -Right after I complete Lullah's yearly appraisal. 39 00:01:34,117 --> 00:01:35,124 Oh, please. 40 00:01:35,168 --> 00:01:38,169 Dr. Lullah, these kids are as smart as octopuses, 41 00:01:38,213 --> 00:01:41,047 yet you're treating them like common squid. 42 00:01:41,091 --> 00:01:42,048 He's right. 43 00:01:42,092 --> 00:01:45,760 Unpowered robots, under-stimulated proteges. 44 00:01:45,795 --> 00:01:48,721 What's your theme, even? Huh? 45 00:01:48,765 --> 00:01:49,931 Greased dogs? 46 00:01:49,966 --> 00:01:52,800 Oh, yeah. Remind me of your theme again? 47 00:01:52,811 --> 00:01:58,439 I wield the mighty suction of the whirlpool! 48 00:01:58,474 --> 00:02:00,641 Oh, that's right. You're the suck guy. 49 00:02:00,652 --> 00:02:03,361 -Awesome. Awesome thing. -[laughs] 50 00:02:03,405 --> 00:02:04,362 Yeah, okay. 51 00:02:04,406 --> 00:02:06,781 Listen, I'm afraid that StuGo has no choice 52 00:02:06,816 --> 00:02:09,117 but to seize your lab. 53 00:02:09,152 --> 00:02:10,868 -[all gasp] -What? 54 00:02:10,912 --> 00:02:13,454 Plug me in. 55 00:02:13,489 --> 00:02:15,248 [Dr. Rostrum] You're a smart kid, Pliny. 56 00:02:15,291 --> 00:02:18,993 Do whatever you think to make your summer the most fulfilling. 57 00:02:19,003 --> 00:02:20,545 I'll fulfill you into a grave 58 00:02:20,588 --> 00:02:22,713 if you don't plug me in this instant! 59 00:02:24,801 --> 00:02:26,134 [all gasping] 60 00:02:26,169 --> 00:02:28,553 Whoa, whoa, whoa! 61 00:02:28,596 --> 00:02:30,838 Lullah! [grunts] 62 00:02:30,849 --> 00:02:33,057 You made the right choice. Follow me. 63 00:02:33,101 --> 00:02:34,508 -[Dr. Lullah growling] -[whispering] Pliny, 64 00:02:34,519 --> 00:02:36,177 I can't believe you did that. 65 00:02:36,187 --> 00:02:38,729 I know. It was crazy. But I've had it with Lullah. 66 00:02:38,773 --> 00:02:40,314 [Merian] I just don't know if we can trust-- 67 00:02:40,349 --> 00:02:41,732 [gasps] Uniforms! 68 00:02:41,776 --> 00:02:42,817 [all] Whoa! 69 00:02:42,852 --> 00:02:44,777 [Dr. Rostrum] We call them StuGotards. 70 00:02:44,821 --> 00:02:46,070 In you go. 71 00:02:46,114 --> 00:02:47,321 [Merian] Hospital-grade footies! 72 00:02:47,356 --> 00:02:48,406 [Larry] Sensible cuffs! 73 00:02:48,450 --> 00:02:49,523 Built-in bathroom! 74 00:02:49,534 --> 00:02:51,692 No. No. No bathroom. 75 00:02:51,703 --> 00:02:53,077 Now, follow me. 76 00:02:53,121 --> 00:02:56,414 There's so much more Dr. Lullah never showed you. 77 00:02:56,458 --> 00:02:57,915 [all] Ooh. 78 00:02:57,959 --> 00:02:59,834 -Oh-- Ow! -Watch your arms. 79 00:02:59,869 --> 00:03:02,837 Behold, the astronomy lab. 80 00:03:02,872 --> 00:03:04,338 -That's amazing! -[Chip] Ow! 81 00:03:04,373 --> 00:03:07,008 -Ah, the entomology collection. -[all] Ooh! 82 00:03:07,043 --> 00:03:08,468 -What? Serious? -This is the room 83 00:03:08,511 --> 00:03:11,471 where saltwater and freshwater fish can meet. 84 00:03:11,514 --> 00:03:12,713 Finally. 85 00:03:12,724 --> 00:03:13,973 [Dr. Rostrum] Uh, some monkeys. 86 00:03:14,017 --> 00:03:15,850 Those were probably expensive. 87 00:03:15,885 --> 00:03:18,853 And this is the Funtivity Module. 88 00:03:18,888 --> 00:03:20,438 -Whoa! -Yay! 89 00:03:20,482 --> 00:03:21,647 -Liquids! -Liquids! 90 00:03:21,691 --> 00:03:24,358 Fingers, bacteria's Shangri-La. 91 00:03:24,393 --> 00:03:26,727 -A horse. -[horse neighs] 92 00:03:26,738 --> 00:03:29,230 This is great, but what's it all for? 93 00:03:29,240 --> 00:03:31,532 Oh, it's for anything we come up with. 94 00:03:31,567 --> 00:03:34,660 Build a better light bulb, teach a computer to feel, 95 00:03:34,704 --> 00:03:37,788 make the world fear the ocean again. 96 00:03:38,249 --> 00:03:39,790 -What? -Hey! 97 00:03:39,834 --> 00:03:41,542 Here's six suckers. 98 00:03:41,577 --> 00:03:43,669 [all cheering] 99 00:03:43,713 --> 00:03:45,254 Six suckers, indeed. 100 00:03:47,550 --> 00:03:48,424 Yep. 101 00:03:48,468 --> 00:03:50,635 One, two, three, four, five, six suckers. 102 00:03:51,596 --> 00:03:52,637 Today's great. 103 00:03:54,349 --> 00:03:55,806 Look at 'em spin! 104 00:03:55,850 --> 00:03:57,683 Yeah, yeah, yeah, that's neat. 105 00:03:57,727 --> 00:03:58,851 Keep noodling. 106 00:03:58,895 --> 00:04:00,520 [both] You got it, Dr. Rostrum! 107 00:04:00,563 --> 00:04:03,731 Mmm, these old soda bottles are really versatile. 108 00:04:03,766 --> 00:04:06,567 Yeah, got to recycle. Keep up the good work. 109 00:04:06,602 --> 00:04:07,935 Oh, we will. 110 00:04:07,946 --> 00:04:09,487 Thanks, Dr. Rostrum! 111 00:04:09,531 --> 00:04:11,939 -[Francis humming] -[horse whinnies] 112 00:04:11,950 --> 00:04:13,774 I'm all sticky from this sucker. 113 00:04:13,785 --> 00:04:16,577 I wish there was a way to pick things up without touching them. 114 00:04:16,612 --> 00:04:19,446 What? Pick things up without touching them? 115 00:04:19,457 --> 00:04:21,949 Now that's an interesting idea. 116 00:04:21,960 --> 00:04:23,784 So basically a glove. 117 00:04:23,795 --> 00:04:24,919 Think bigger. 118 00:04:24,954 --> 00:04:28,289 Put all those hands together and see what comes out. 119 00:04:28,299 --> 00:04:30,383 [all] You got it, Dr. Rostrum! 120 00:04:30,426 --> 00:04:32,760 I'm pursuing my own research. 121 00:04:34,472 --> 00:04:36,764 All right, show me what you got. 122 00:04:38,309 --> 00:04:39,392 Ta-da! 123 00:04:39,435 --> 00:04:43,020 Interesting, but can a greater suction be developed? 124 00:04:51,948 --> 00:04:53,531 Whoa! No, no, no, no! 125 00:04:53,575 --> 00:04:54,699 Wow! 126 00:04:54,742 --> 00:04:56,150 Bravo! Bravo! 127 00:04:56,160 --> 00:04:58,286 A mighty suction indeed, 128 00:04:58,321 --> 00:05:01,789 but it still only grabs stuff close by. 129 00:05:01,824 --> 00:05:03,124 Whoo-hoo-hoo! 130 00:05:03,159 --> 00:05:04,491 -Hmm. -Hmm. 131 00:05:04,502 --> 00:05:05,751 -Hmm. -Hmm. 132 00:05:05,795 --> 00:05:07,003 Hmm. 133 00:05:08,339 --> 00:05:09,714 [whinnies] 134 00:05:09,757 --> 00:05:10,881 Hmm. 135 00:05:13,011 --> 00:05:14,760 -Okay, hit it. -Hold up. Aah! 136 00:05:15,430 --> 00:05:16,429 Okay. 137 00:05:17,340 --> 00:05:18,681 [screams] 138 00:05:19,350 --> 00:05:20,766 [screaming] 139 00:05:20,810 --> 00:05:22,643 Portal suction. 140 00:05:22,678 --> 00:05:23,769 Genius! 141 00:05:23,813 --> 00:05:25,012 But it needs to be portable. 142 00:05:25,023 --> 00:05:26,180 This is way too big. 143 00:05:26,190 --> 00:05:27,356 Oh, we thought of that. 144 00:05:28,484 --> 00:05:29,483 -[beeps] -Boop. 145 00:05:36,618 --> 00:05:37,825 It's basically a glove. 146 00:05:41,497 --> 00:05:43,197 Whoa! 147 00:05:43,207 --> 00:05:44,457 -[both grunt] -[laughs] 148 00:05:44,500 --> 00:05:45,532 [horse whinnies] 149 00:05:45,543 --> 00:05:48,169 Yes! Well done, children. 150 00:05:48,671 --> 00:05:50,212 Well done. 151 00:05:50,882 --> 00:05:53,132 Whoo-hoo-hoo! 152 00:05:55,178 --> 00:05:56,427 [Pliny sighs] Ah. 153 00:05:56,471 --> 00:05:58,179 This is what summer camp's all about! 154 00:05:58,848 --> 00:06:00,214 [yelps] 155 00:06:00,224 --> 00:06:02,141 -Thank you! -Love you! 156 00:06:02,185 --> 00:06:03,934 [Dr. Rostrum] Yeah, and if you thought this was fun, 157 00:06:03,978 --> 00:06:06,395 wait until tomorrow when we sink the world. 158 00:06:07,398 --> 00:06:08,856 When we what? 159 00:06:08,891 --> 00:06:12,559 You see, before today, whirlpools have always been limited to water. 160 00:06:12,570 --> 00:06:17,156 But with this technology, we can bring a mighty suction 161 00:06:17,200 --> 00:06:19,066 to the land. 162 00:06:19,077 --> 00:06:21,827 Oh, no! What happened to the milk? 163 00:06:21,871 --> 00:06:23,287 We just milked that milk. 164 00:06:23,331 --> 00:06:25,239 -[laughs] -Where'd the milk go? 165 00:06:25,249 --> 00:06:26,999 Sucked into the sea. 166 00:06:27,043 --> 00:06:30,044 And soon it'll be joined by every continent on the planet. 167 00:06:30,079 --> 00:06:33,631 And I couldn't have done it without you kids. 168 00:06:33,675 --> 00:06:35,082 Well, Francis didn't really help, 169 00:06:35,093 --> 00:06:36,676 but the mini horse is cool. 170 00:06:36,719 --> 00:06:37,843 -Oh, no. -Oh, no. 171 00:06:37,887 --> 00:06:38,919 What's the matter? 172 00:06:38,930 --> 00:06:40,221 You used us. 173 00:06:40,256 --> 00:06:42,348 You're just as bad as Dr. Lullah. 174 00:06:42,392 --> 00:06:45,926 Oh, no, no, no. I'm much worse. 175 00:06:45,937 --> 00:06:48,929 I'm insecure. 176 00:06:48,940 --> 00:06:49,939 [all gasping] 177 00:06:49,982 --> 00:06:53,901 For too long, people have laughed at my theme. 178 00:06:53,936 --> 00:06:57,321 But like the ancient terrors of the sea before me, 179 00:06:57,365 --> 00:07:02,243 I will make the world fear whirlpools again. 180 00:07:02,278 --> 00:07:03,411 [laughs maniacally] 181 00:07:03,446 --> 00:07:04,495 [grunts] 182 00:07:05,748 --> 00:07:07,498 Hey, you guys want to make lasagna? 183 00:07:07,542 --> 00:07:09,500 We're not going to help you sink the world! 184 00:07:09,544 --> 00:07:12,503 Oh, but I don't need your help anymore. 185 00:07:12,547 --> 00:07:15,923 I already got all the hands I need. 186 00:07:17,126 --> 00:07:18,843 -[all screaming] -Don't be rude. 187 00:07:18,886 --> 00:07:20,344 -Sorry, Dr. Rostrum. -Get him! 188 00:07:22,473 --> 00:07:25,599 I'm going to sink the world! 189 00:07:25,634 --> 00:07:26,892 We need to get help! 190 00:07:26,936 --> 00:07:28,302 Aah! 191 00:07:28,312 --> 00:07:31,272 [panting] 192 00:07:31,307 --> 00:07:32,639 -Dr. Lullah! -Dr. Lullah! 193 00:07:32,650 --> 00:07:34,775 [grunts] You're dressed like idiots. 194 00:07:34,810 --> 00:07:36,810 Rostrum's gonna sink the world! 195 00:07:36,821 --> 00:07:37,978 We need your help. 196 00:07:37,989 --> 00:07:40,531 Tough nuggets. You picked him over me. 197 00:07:40,575 --> 00:07:43,617 I hope you enjoyed your perfect little summer camp. 198 00:07:43,652 --> 00:07:46,320 -We're sorry. We will never betray you again. -We won't do it again. 199 00:07:46,330 --> 00:07:48,322 No, don't apologize to her. 200 00:07:48,332 --> 00:07:50,624 Of course we picked Rostrum over you. 201 00:07:50,659 --> 00:07:53,878 All you do is boss us around. You never teach us anything. 202 00:07:53,921 --> 00:07:55,755 You're the meanest person I've ever met. 203 00:07:56,591 --> 00:07:58,799 [sighs] You're right. 204 00:07:58,834 --> 00:08:01,260 -Huh? -Perhaps I have been cruel to you. 205 00:08:01,304 --> 00:08:03,053 Tell you what, get me off this floor 206 00:08:03,097 --> 00:08:06,340 and I promise to reward you all by making an earnest attempt 207 00:08:06,350 --> 00:08:08,642 to remember all your-- [retches] 208 00:08:08,677 --> 00:08:10,770 Spit keeps pooling in my mouth. 209 00:08:10,813 --> 00:08:14,148 Your names. I'll remember your names. 210 00:08:14,183 --> 00:08:15,900 Fine. We'll help you up. 211 00:08:15,943 --> 00:08:18,068 But only because it's the right thing to do, 212 00:08:18,112 --> 00:08:20,279 not because we care what you think of us. 213 00:08:20,323 --> 00:08:21,522 [babbles] 214 00:08:21,532 --> 00:08:24,492 Maybe I have taught you something after all. 215 00:08:24,527 --> 00:08:26,076 Hmph, maybe. 216 00:08:28,706 --> 00:08:30,498 Dr. Lullah? 217 00:08:30,533 --> 00:08:32,082 Oh, shoot. We've got to help her up. 218 00:08:32,126 --> 00:08:33,751 -[all clamoring] -Got to help her. 219 00:08:33,795 --> 00:08:36,670 All right, this is more like it. 220 00:08:36,705 --> 00:08:39,423 Now, plug me in. 221 00:08:41,969 --> 00:08:43,844 Now we're in business. 222 00:08:43,879 --> 00:08:46,847 [sighs] All right. Well, good luck. 223 00:08:46,882 --> 00:08:48,599 Where do you think you're going? 224 00:08:48,643 --> 00:08:51,811 We need to make a few modifications to the design. 225 00:08:55,316 --> 00:08:57,724 Hmm. Looks like there's seven of them. 226 00:08:57,735 --> 00:08:59,235 [loud thud] 227 00:09:00,404 --> 00:09:02,062 [all talking over each other] 228 00:09:02,073 --> 00:09:03,531 We can't all talk. 229 00:09:03,566 --> 00:09:06,200 Well, still no cohesive theme. 230 00:09:06,235 --> 00:09:11,572 I'll show you what a villain can do with a little focus. 231 00:09:11,582 --> 00:09:15,292 Behold, the mega suck. 232 00:09:15,336 --> 00:09:16,377 Nope, not that. No. 233 00:09:21,175 --> 00:09:24,084 So you want to see focus, Rostrum? 234 00:09:24,095 --> 00:09:26,470 I have laser-like focus. 235 00:09:27,849 --> 00:09:29,590 Laser, laser, laser. 236 00:09:29,600 --> 00:09:31,016 [grunts] 237 00:09:33,771 --> 00:09:35,855 -[Dr. Lullah grunts] -[♪ "Don" theme playing] 238 00:09:35,898 --> 00:09:37,231 [Chip] Oh, no, the hoses! 239 00:09:37,266 --> 00:09:39,433 I can't see! 240 00:09:39,443 --> 00:09:42,319 Who's got a stupid theme now? 241 00:09:42,363 --> 00:09:44,238 Deploying fanny fields! 242 00:09:46,284 --> 00:09:47,575 [grunts] 243 00:09:47,610 --> 00:09:49,118 Forging condensation! 244 00:09:51,038 --> 00:09:53,581 All right, children, have at 'em! 245 00:09:53,616 --> 00:09:55,833 [Chip] Here comes Chip's Punch! 246 00:09:55,877 --> 00:09:57,001 [grunts] 247 00:09:57,044 --> 00:09:58,377 Pony Flail go! 248 00:09:59,380 --> 00:10:00,588 Ooh! 249 00:10:00,623 --> 00:10:01,797 [grunts] 250 00:10:02,383 --> 00:10:03,382 [groans] 251 00:10:03,959 --> 00:10:05,301 I'm the shorts! 252 00:10:06,762 --> 00:10:08,053 [grunts, yelps] 253 00:10:08,097 --> 00:10:09,680 [groaning] Ooh, ah! 254 00:10:11,642 --> 00:10:13,800 Big whoop, you caught me. 255 00:10:13,811 --> 00:10:15,135 Someone grab his glove. 256 00:10:15,146 --> 00:10:19,523 Ah, but all your henchmen hands are full. 257 00:10:19,567 --> 00:10:20,858 [laughs] 258 00:10:20,902 --> 00:10:22,401 [Mr. Okay] Don't worry! 259 00:10:22,445 --> 00:10:24,778 It's gonna be okay. 260 00:10:24,813 --> 00:10:26,530 [grunts] 261 00:10:27,450 --> 00:10:28,908 [straining] 262 00:10:29,619 --> 00:10:30,910 Okay, children. 263 00:10:30,953 --> 00:10:32,286 -Ready? -[all] Ready! 264 00:10:32,321 --> 00:10:34,622 Now open the stable. 265 00:10:34,657 --> 00:10:36,040 What? The stable? 266 00:10:36,083 --> 00:10:37,541 What's wrong? 267 00:10:37,585 --> 00:10:39,168 Feeling a little hoarse? 268 00:10:45,134 --> 00:10:46,175 Huh? 269 00:10:46,928 --> 00:10:49,094 [whinnies] 270 00:10:49,472 --> 00:10:51,013 [screams] 271 00:10:55,686 --> 00:10:58,145 [Dr. Lullah] Francis, Drewnipper, 272 00:10:58,180 --> 00:11:00,347 Sara Three, Lardy, 273 00:11:00,358 --> 00:11:02,232 Marielle, and Porpo. 274 00:11:02,276 --> 00:11:03,317 Pretty close. 275 00:11:03,352 --> 00:11:05,018 Thank you. 276 00:11:05,029 --> 00:11:08,238 Now that Rostrum's off my case, if you'd like, 277 00:11:08,282 --> 00:11:12,025 I can take you back to a proper summer camp. 278 00:11:12,036 --> 00:11:13,494 Nah, we'll stay. 279 00:11:13,529 --> 00:11:14,787 Good. 280 00:11:14,830 --> 00:11:16,697 But we're keeping the StuGotards. 281 00:11:16,707 --> 00:11:18,532 Hah! Be my guest. 282 00:11:18,542 --> 00:11:21,251 And full access to Funtivity Module. 283 00:11:21,295 --> 00:11:25,422 Fine, but only until we get the ship out of the volcano. 284 00:11:25,466 --> 00:11:27,758 [all] Yay! 285 00:11:27,802 --> 00:11:30,511 Hey, everybody, come! The milk is back! 286 00:11:30,546 --> 00:11:32,763 [grunts] Everybody, run! 287 00:11:32,807 --> 00:11:34,348 The milk is back! 288 00:11:34,383 --> 00:11:35,975 [♪ closing theme music playing] 18159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.