All language subtitles for StuGo_S01E39[_4598]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,235 --> 00:00:03,528 ♪ StuGo ♪ 2 00:00:03,569 --> 00:00:05,027 ♪ StuGo ♪ 3 00:00:05,070 --> 00:00:08,155 ♪ StuGo, StuGo, StuGo ♪ 4 00:00:08,198 --> 00:00:09,406 ♪ StuGo ♪ 5 00:00:09,441 --> 00:00:13,243 ♪ StuGo ♪ [laughs] 6 00:00:13,278 --> 00:00:16,204 [singing] ♪ StuGo ♪ 7 00:00:16,248 --> 00:00:17,998 [echoing] ♪ StuGo ♪ 8 00:00:22,621 --> 00:00:24,254 [Dr. Lullah] Got the candles. 9 00:00:24,289 --> 00:00:25,672 Can't forget the napkins. 10 00:00:25,716 --> 00:00:26,798 And the chairs. 11 00:00:26,842 --> 00:00:29,793 Wait, will they want chairs? Do they even have butts? 12 00:00:29,803 --> 00:00:32,429 Oh, I picked a great week to send Mr. Okay 13 00:00:32,464 --> 00:00:34,964 on that secret mission to the UN for dogs. 14 00:00:34,975 --> 00:00:36,433 [knocking at door] 15 00:00:36,468 --> 00:00:38,101 Has the delegation arrived already? 16 00:00:40,314 --> 00:00:41,396 Try the door again. 17 00:00:42,808 --> 00:00:44,232 Dr. Lullah will know what to do 18 00:00:44,276 --> 00:00:46,193 with these weird-shaped berries. 19 00:00:46,236 --> 00:00:47,477 I thought the berries would look 20 00:00:47,488 --> 00:00:48,978 a little less weird by now, 21 00:00:48,989 --> 00:00:50,405 but they are so weird. 22 00:00:50,449 --> 00:00:51,865 I hate them. 23 00:00:51,909 --> 00:00:55,485 Guys, I think I'm going to propose today. 24 00:00:55,496 --> 00:00:57,746 Oh, again with the proposings. 25 00:00:57,790 --> 00:00:59,656 First it was George, then it was me, 26 00:00:59,666 --> 00:01:01,541 then it was a piece of a seaweed. 27 00:01:01,585 --> 00:01:03,326 Tell me, who's it going to be this time? 28 00:01:03,337 --> 00:01:05,962 Mmm, Dr. Lullah. 29 00:01:05,997 --> 00:01:07,881 [all laughing] 30 00:01:07,925 --> 00:01:10,550 Oh, just imagine Bombo's weird little mouth 31 00:01:10,594 --> 00:01:13,386 kissing Dr. Lullah's weird normal mouth. 32 00:01:13,430 --> 00:01:15,004 [laughing] It's pretty funny. 33 00:01:15,015 --> 00:01:18,100 [meekly] Yeah, I am funny. So funny that you think 34 00:01:18,143 --> 00:01:19,434 [aggressively] that you can pick on me? 35 00:01:19,478 --> 00:01:22,229 This little funny, little funny guy? 36 00:01:22,272 --> 00:01:25,482 Dr. Lullah, we have a question. 37 00:01:26,819 --> 00:01:27,651 Hmm. 38 00:01:27,686 --> 00:01:30,028 -Maybe it's... -Caw, caw, caw, Gunch! 39 00:01:31,690 --> 00:01:32,781 [gasps] 40 00:01:32,825 --> 00:01:35,325 Dr. Lullah is going to see this door looks different 41 00:01:35,360 --> 00:01:37,285 and know that we broke it. 42 00:01:37,329 --> 00:01:40,497 Not if we break all the doors. 43 00:01:40,532 --> 00:01:44,084 Oh, Gunch, you Gunched it again. 44 00:01:46,705 --> 00:01:48,130 [grunts] 45 00:01:48,173 --> 00:01:50,298 [all laughing] 46 00:01:50,342 --> 00:01:52,592 [Gunch] Here comes the fastball! 47 00:01:52,636 --> 00:01:54,886 Maybe there's more brick in the closet. 48 00:01:55,973 --> 00:01:58,682 -Gunch! -[Chicho] Don't worry, we'll get in. 49 00:01:58,717 --> 00:01:59,975 [gasps] 50 00:02:00,018 --> 00:02:02,269 [Dr. Lullah] Chicho, Bombo, stop! 51 00:02:02,312 --> 00:02:04,938 [gasps] That closet knows our names. 52 00:02:04,982 --> 00:02:06,022 Oh, no! 53 00:02:06,057 --> 00:02:08,024 It's going to tell Lullah what we did! 54 00:02:08,059 --> 00:02:09,943 That door ain't saying nothing! 55 00:02:10,237 --> 00:02:11,561 Gunch! 56 00:02:11,572 --> 00:02:13,530 [Dr. Lullah screaming] 57 00:02:14,741 --> 00:02:16,366 -Dr. Lullah! Dr. Lullah! -Dr. Lullah! 58 00:02:16,401 --> 00:02:17,993 Dr. Lullah! 59 00:02:18,036 --> 00:02:19,536 [Chicho] Dr. Lullah, we were wondering 60 00:02:19,571 --> 00:02:21,454 what these berries might be for. 61 00:02:21,498 --> 00:02:22,956 [Gunch] Mmm. 62 00:02:24,668 --> 00:02:25,667 No pulse. 63 00:02:26,578 --> 00:02:27,836 Do you think she's-- 64 00:02:27,880 --> 00:02:29,671 Yeah, she is super-dead. 65 00:02:29,715 --> 00:02:31,464 Listen, you can hear her ghost breathing. 66 00:02:31,508 --> 00:02:33,249 [groans] 67 00:02:33,260 --> 00:02:35,260 The berries have killed her. 68 00:02:39,266 --> 00:02:40,599 Dust to dust. 69 00:02:42,227 --> 00:02:43,977 [laughs] Okay. 70 00:02:44,021 --> 00:02:45,929 I guess all this stuff is ours now. 71 00:02:45,939 --> 00:02:47,314 -Yay! -Whoo! [laughing] 72 00:02:47,357 --> 00:02:48,899 Big, long crabs. 73 00:02:48,934 --> 00:02:50,901 [Chicho] Luxurious footwear. 74 00:02:50,936 --> 00:02:52,861 Mobile body hoists. 75 00:02:52,905 --> 00:02:54,154 Bombo, nobody cares about that. 76 00:02:54,198 --> 00:02:56,156 Why would you ever need that? Put it back. 77 00:02:56,200 --> 00:02:57,824 Hmph! 78 00:02:57,868 --> 00:02:59,701 Maracas. 79 00:02:59,745 --> 00:03:01,703 Beautiful trophies. 80 00:03:01,747 --> 00:03:03,330 Mmm-- Ah! 81 00:03:03,373 --> 00:03:04,873 -Lasers! -Whoo! 82 00:03:05,450 --> 00:03:06,541 Berries. 83 00:03:06,585 --> 00:03:08,284 Why must they haunt us so? 84 00:03:08,295 --> 00:03:09,461 -[beeps] -[all yelp] 85 00:03:10,881 --> 00:03:12,255 Dr. Lullah, this is Mr. Okay 86 00:03:12,290 --> 00:03:14,049 reporting from my undercover mission 87 00:03:14,092 --> 00:03:15,550 at the UN for dogs. 88 00:03:15,594 --> 00:03:17,260 Wait, where's Lullah? 89 00:03:17,295 --> 00:03:19,796 Dr. Lullah cannot come to the phone right now. 90 00:03:19,806 --> 00:03:20,680 She is dead. 91 00:03:20,724 --> 00:03:23,391 What? What do you mean? Are you sure? 92 00:03:23,435 --> 00:03:25,393 We could hear her ghost breathing. 93 00:03:25,437 --> 00:03:27,687 Her ghost breathing-- Oh, I see what happened here. 94 00:03:27,731 --> 00:03:30,190 Don't worry, we gave her a super-deep burial. 95 00:03:30,234 --> 00:03:32,692 Well, unbury her! 96 00:03:32,736 --> 00:03:34,110 -[dogs barking] -I've been compromised. 97 00:03:34,145 --> 00:03:35,695 Dig her up right now. Gotta go. 98 00:03:35,739 --> 00:03:36,813 [dog snarling] 99 00:03:36,823 --> 00:03:39,950 This body hoist turned out to be pretty handy, huh? 100 00:03:39,985 --> 00:03:41,150 No one likes a braggy guy. 101 00:03:41,161 --> 00:03:42,577 This is why you're not married. 102 00:03:42,621 --> 00:03:45,154 -Aah! -[groans] 103 00:03:45,165 --> 00:03:47,165 Ah! Don't let her haunt you. 104 00:03:48,418 --> 00:03:50,085 Oh, come on. She's not haunted. 105 00:03:50,128 --> 00:03:53,630 Sorry, Dr. Lullah. Wait, is that Dr. Lullah? 106 00:03:53,665 --> 00:03:54,965 I'm so confused. 107 00:03:55,000 --> 00:03:57,166 The illusion of life is uncanny. 108 00:03:57,177 --> 00:03:58,468 Make her say something else. 109 00:03:58,503 --> 00:04:00,971 Chicho, you're my favorite. 110 00:04:01,006 --> 00:04:04,641 -Ah! -Bombo is also my favorite, too. 111 00:04:04,676 --> 00:04:07,811 -[gasps] Really? -What of Gunch? 112 00:04:07,846 --> 00:04:09,229 [grunts] 113 00:04:09,273 --> 00:04:11,481 Dr. Lullah, now that you're back, 114 00:04:11,516 --> 00:04:13,817 what shall we do with the berries? 115 00:04:13,852 --> 00:04:15,735 [automated voice speaking] Doorbell, doorbell, doorbell. 116 00:04:21,827 --> 00:04:24,861 Okay, some funny guy filled the elevator with glass. 117 00:04:24,871 --> 00:04:26,529 Let's break it. 118 00:04:26,540 --> 00:04:32,627 -[high-pitched noises] -[all screaming] 119 00:04:32,671 --> 00:04:36,673 Speak human, General. [laughs] Our crystal language kills them. 120 00:04:36,708 --> 00:04:39,301 [clears throat] Dr. Lullah, I'm General Quartz, 121 00:04:39,344 --> 00:04:40,969 leader of the Crystal Delegation. 122 00:04:41,013 --> 00:04:45,214 Oh, uh, that's me. Uh, yes, I am, Dr. Lullah. 123 00:04:45,225 --> 00:04:49,052 Ah, we're here for the seven-course dinner, as agreed. 124 00:04:49,062 --> 00:04:51,438 Oh, silly me. Come on in. 125 00:04:51,898 --> 00:04:54,107 [scraping] 126 00:04:54,151 --> 00:04:56,276 [screaming] 127 00:05:01,366 --> 00:05:03,867 Dr. Lullah, as you know, we emerge from the Earth 128 00:05:03,902 --> 00:05:06,536 once every 1,000 years to grant the mistress 129 00:05:06,571 --> 00:05:08,905 of the island one magical wish. 130 00:05:08,915 --> 00:05:10,957 -Okay. -Provided only, of course, 131 00:05:11,001 --> 00:05:13,710 if the customary gourmet dinner goes well. 132 00:05:13,745 --> 00:05:14,794 Okay. 133 00:05:14,838 --> 00:05:18,214 If not, we shall torment your bodies, your brains, 134 00:05:18,249 --> 00:05:20,675 your eyeballs, and your very souls 135 00:05:20,719 --> 00:05:23,470 with the unimaginablest of psychic horrors! 136 00:05:23,930 --> 00:05:25,388 Hmm. Okay. 137 00:05:25,423 --> 00:05:27,256 -[yelps] -Hey, these crystal guys are dumb. 138 00:05:27,267 --> 00:05:29,184 -We're gonna go outside. -Wait! 139 00:05:29,227 --> 00:05:31,186 With a wish, we could learn what to do 140 00:05:31,229 --> 00:05:33,355 with the dreaded berries! 141 00:05:33,398 --> 00:05:36,265 -Magical wish? -Oh, my gosh, Gunch! 142 00:05:36,276 --> 00:05:38,401 -You're doing great today! -We're in! 143 00:05:38,436 --> 00:05:39,694 So what's for dinner? 144 00:05:41,198 --> 00:05:44,440 [laughs] That's a very funny joke. 145 00:05:44,451 --> 00:05:45,950 Dr. Lullah has such wit. 146 00:05:46,286 --> 00:05:47,610 Aw. 147 00:05:47,621 --> 00:05:51,039 Dr. Lullah, which of these disgusting servants is your chef? 148 00:05:51,083 --> 00:05:54,376 -Um... -Oh, me please! 149 00:05:54,419 --> 00:05:55,460 Oh, please, me, me, me! 150 00:05:55,504 --> 00:05:58,171 [Bombo] I don't know the name of the bird. 151 00:05:58,215 --> 00:06:00,090 -Chicho! -Oh, yes! 152 00:06:00,125 --> 00:06:01,424 I'll be helper! 153 00:06:06,056 --> 00:06:08,464 Uh... What now? 154 00:06:08,475 --> 00:06:09,557 I don't know. 155 00:06:09,601 --> 00:06:12,135 Let's just feed them these berries! 156 00:06:12,145 --> 00:06:16,898 Blasting, life-ruining berries! 157 00:06:16,942 --> 00:06:20,193 Mmm, they don't really seem like berry guys to me. 158 00:06:20,237 --> 00:06:21,403 Well, what do you eat? 159 00:06:21,947 --> 00:06:24,072 Mmm, baby alligators? 160 00:06:24,116 --> 00:06:27,283 Forever and ever, so say the crystals. 161 00:06:27,318 --> 00:06:30,036 And that, Dr. Lullah, is our deepest belief. 162 00:06:30,080 --> 00:06:32,155 Ha-ha. Well, I think that's wrong. 163 00:06:32,165 --> 00:06:32,997 [growls] Aah! 164 00:06:33,041 --> 00:06:36,543 [laughs] Oh, look, the food is here. 165 00:06:36,586 --> 00:06:39,796 Tonight's dinner is... baby glass. 166 00:06:39,831 --> 00:06:41,998 For eating. 167 00:06:42,008 --> 00:06:43,666 -[crystals growling] -Look at 'em. 168 00:06:43,677 --> 00:06:45,385 They love baby glass. 169 00:06:45,429 --> 00:06:47,670 Yeah, General Quartz looks happy. 170 00:06:47,681 --> 00:06:49,264 Look at him, bright green. 171 00:06:49,307 --> 00:06:50,673 Uh, in crystal culture, 172 00:06:50,684 --> 00:06:52,892 green actually indicates rage and fury. 173 00:06:52,936 --> 00:06:54,727 We use red for happiness. 174 00:06:54,771 --> 00:06:56,396 That's very confusing. 175 00:06:56,440 --> 00:06:57,513 Not for us. 176 00:06:57,524 --> 00:07:00,150 For us, it's normal, and what you do is confusing. 177 00:07:00,185 --> 00:07:01,851 Ha, you're funny. 178 00:07:01,862 --> 00:07:05,113 Oh, Dr. Lullah, you're funny. 179 00:07:05,157 --> 00:07:07,991 [laughs] Oh, my goodness! 180 00:07:08,026 --> 00:07:10,326 Enough! This raw glass is far too large 181 00:07:10,361 --> 00:07:12,245 for our disturbingly tiny mouths! 182 00:07:12,289 --> 00:07:13,288 Watch! 183 00:07:14,499 --> 00:07:15,531 See? 184 00:07:15,542 --> 00:07:17,584 Who's ready for seconds? 185 00:07:17,627 --> 00:07:22,038 Prepare for unimaginable psychic horrors! 186 00:07:22,048 --> 00:07:24,549 Gunch knows not how to prepare for that. 187 00:07:25,210 --> 00:07:26,718 [Bombo] Zirconium... 188 00:07:29,681 --> 00:07:32,182 Chicho, Bird, cook this glass! 189 00:07:32,217 --> 00:07:33,266 -Yes, Dr. Lullah! -Yes, ma'am. 190 00:07:35,220 --> 00:07:37,604 [groans] Ooh! Almost got it. 191 00:07:43,061 --> 00:07:44,194 [smacks lips] 192 00:07:44,229 --> 00:07:46,946 This? Ooh, now this is good. 193 00:07:46,990 --> 00:07:49,157 Hey, Gunch, you gotta make more glass babies. 194 00:07:52,496 --> 00:07:54,787 Nice work, Dr. Lullah. 195 00:07:54,831 --> 00:07:58,124 Zirconium, I feel more confident when I'm around you. 196 00:07:58,168 --> 00:08:00,418 Please, call me Lu. 197 00:08:01,171 --> 00:08:04,005 [chuckles] Okay, Lu. 198 00:08:04,049 --> 00:08:06,966 I desire now to experience the surface world. 199 00:08:07,010 --> 00:08:08,218 Share your music with us, Doctor. 200 00:08:08,253 --> 00:08:10,053 I hear you play the trombone. 201 00:08:10,088 --> 00:08:11,254 What? 202 00:08:11,264 --> 00:08:15,058 [♪ "Seven Nation Army" playing off-key] 203 00:08:16,603 --> 00:08:17,727 Wow! 204 00:08:17,762 --> 00:08:19,521 Now show us your sports. 205 00:08:19,564 --> 00:08:21,606 Show us trapeze. 206 00:08:25,028 --> 00:08:26,694 [Chicho] Whoops! Butterfingers! 207 00:08:27,438 --> 00:08:29,605 [laughs] Oh, remarkable! 208 00:08:29,616 --> 00:08:32,367 Now we challenge you to basketball! 209 00:08:32,410 --> 00:08:34,160 [Quartz] Would you please box out? 210 00:08:36,373 --> 00:08:37,789 [gasps] 211 00:08:38,416 --> 00:08:39,541 [chuckles] 212 00:08:41,753 --> 00:08:44,003 Wow, wow, wow, wow, wow! 213 00:08:44,047 --> 00:08:45,255 [all laughing] 214 00:08:45,290 --> 00:08:47,257 [Bombo as Dr. Lullah] Are you enjoying yourself, General? 215 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 How are you feeling about that magical wish? 216 00:08:49,803 --> 00:08:51,594 I'm 50-50 on the evening. 217 00:08:51,629 --> 00:08:53,462 Dessert is probably going to decide it. 218 00:08:53,473 --> 00:08:54,764 More glass coming up. 219 00:08:58,061 --> 00:09:00,186 We don't get no dessert glass. 220 00:09:00,230 --> 00:09:04,107 [laughs] No dessert, no wish. 221 00:09:04,142 --> 00:09:07,143 Let the psychic horrors begin. 222 00:09:07,153 --> 00:09:08,570 I'm sorry, Lu. 223 00:09:11,149 --> 00:09:14,701 [growling] 224 00:09:14,744 --> 00:09:16,286 Hey, what do you think blue means? 225 00:09:16,321 --> 00:09:18,121 Bad. 226 00:09:18,156 --> 00:09:21,583 Bad. Ever since these berries, things have been bad. 227 00:09:21,626 --> 00:09:25,128 I hate the berries! Berries, get lost! 228 00:09:28,133 --> 00:09:29,132 [gulps] 229 00:09:30,260 --> 00:09:32,885 Well done, Lullah. Well done! 230 00:09:32,929 --> 00:09:36,097 That was the perfect dessert for my weird-shaped hole. 231 00:09:36,141 --> 00:09:38,641 Oh, so that is what the berries are for. 232 00:09:38,676 --> 00:09:39,809 They make me sick a little bit. 233 00:09:39,844 --> 00:09:41,344 -Filthy. -No, thank you. 234 00:09:41,354 --> 00:09:44,314 You may now receive what we had promised you, 235 00:09:44,349 --> 00:09:46,015 one free magical wish. 236 00:09:46,026 --> 00:09:47,567 Oh. Well-- 237 00:09:47,611 --> 00:09:50,945 You shut! I wish to marry! 238 00:09:54,701 --> 00:09:56,859 Zirconium, do you marry Dr. Lullah? 239 00:09:56,870 --> 00:09:57,994 I do. 240 00:09:58,029 --> 00:10:00,288 And, Dr. Lullah, same question? 241 00:10:01,866 --> 00:10:03,666 [Bombo as Dr. Lullah] I... I don't! 242 00:10:03,701 --> 00:10:04,792 Ah-- Huh? 243 00:10:04,836 --> 00:10:06,035 [gasping] 244 00:10:06,046 --> 00:10:09,922 Zirconium, I'm not really a scientist! 245 00:10:09,966 --> 00:10:11,007 What do you mean? 246 00:10:11,042 --> 00:10:12,875 I'm... just... 247 00:10:12,886 --> 00:10:14,135 [yelps] 248 00:10:14,179 --> 00:10:16,429 -Bombo! -Bombo? 249 00:10:16,473 --> 00:10:18,014 Oh, disgusting! 250 00:10:18,049 --> 00:10:19,715 [Dr. Lullah groans] 251 00:10:19,726 --> 00:10:21,717 Oh, oh, little Bombo. 252 00:10:21,728 --> 00:10:26,606 I still love you, even though you look completely insane. 253 00:10:26,650 --> 00:10:29,025 -[sniffles] You mean? -Yes, Bombo. 254 00:10:29,060 --> 00:10:30,652 Will you marry me? 255 00:10:31,062 --> 00:10:32,695 I do! 256 00:10:32,730 --> 00:10:34,238 -[♪ wedding march plays] -Come here. 257 00:10:35,733 --> 00:10:38,401 Whoo-hoo-hoo-hoo! Whoo, whoo, yeah! 258 00:10:38,411 --> 00:10:39,494 You're married. 259 00:10:40,330 --> 00:10:41,904 Gah! 260 00:10:41,915 --> 00:10:44,073 My darling Bombo, I'll be back for you 261 00:10:44,084 --> 00:10:47,877 after 1,000 years when your little bones turn to glass. 262 00:10:47,912 --> 00:10:49,003 Bye-bye. 263 00:10:51,508 --> 00:10:54,050 Okay, um, goodbye. 264 00:10:54,085 --> 00:10:56,969 [groans] The delegates? They're leaving? 265 00:10:57,013 --> 00:10:59,180 But the dinner? What happened? 266 00:10:59,224 --> 00:11:01,891 -We did the berries. -Oh, never mind that. 267 00:11:01,926 --> 00:11:04,686 Just please tell me you all used the Crystal Wish 268 00:11:04,729 --> 00:11:06,595 to stop the impact. 269 00:11:06,606 --> 00:11:09,232 [all] We love you, Dr. Lullah. 270 00:11:09,267 --> 00:11:10,274 [crashing] 17217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.