All language subtitles for Star Wars_ Tales of the Underworld S01E06 - One Good Deed (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,979 --> 00:00:45,979 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:45,979 --> 00:00:50,979 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:50,979 --> 00:00:52,521 - [grunts] - [horns honking] 4 00:00:54,563 --> 00:00:55,770 [civilians exclaim] 5 00:00:55,771 --> 00:00:57,063 - [brakes screech] - [driver exclaims] 6 00:01:00,104 --> 00:01:01,521 [civilians exclaim] 7 00:01:07,229 --> 00:01:09,271 [both grunt] 8 00:01:11,021 --> 00:01:12,229 [Tay] Mm-hmm. 9 00:01:21,146 --> 00:01:23,146 Yeah, we got a problem here. 10 00:01:24,396 --> 00:01:28,229 Vak Lako is back. Just saw him ride in. 11 00:01:29,021 --> 00:01:31,520 He's a free man. Done his time. 12 00:01:31,521 --> 00:01:34,813 Yeah. Well, he's here at the port with Tay Grutty. 13 00:01:37,813 --> 00:01:39,478 Wait, you don't think that's strange? 14 00:01:39,479 --> 00:01:42,728 Two of Bane's old crew here at the same time 15 00:01:42,729 --> 00:01:44,354 like they were waiting for someone? 16 00:01:44,854 --> 00:01:48,854 Bane's locked up on Torano. He won't be out for another five years. 17 00:01:49,396 --> 00:01:52,396 Well, just figured you should know, is all. 18 00:01:52,938 --> 00:01:54,271 Thanks for the tip, Gibbs. 19 00:01:59,354 --> 00:02:02,604 Well, I hate to be the bearer of bad news but Bane is out. 20 00:02:03,271 --> 00:02:05,313 Released early on a technicality. 21 00:02:05,813 --> 00:02:08,396 [sighs] Not the first time this kind of thing's happened. 22 00:02:08,979 --> 00:02:13,354 The legal system is what it is but none of that means he's coming here. 23 00:02:15,479 --> 00:02:16,479 You sure about that? 24 00:02:17,146 --> 00:02:19,187 'Cause there's a shuttle from Torano due at noon. 25 00:02:19,188 --> 00:02:22,479 If I were Bane, I know where I'd be headed. 26 00:02:23,021 --> 00:02:24,270 [sighs] 27 00:02:24,271 --> 00:02:27,354 There's no sense in overreacting until we know for sure. 28 00:02:28,188 --> 00:02:29,563 He was your best friend. 29 00:02:30,563 --> 00:02:33,313 Everyone remembers what happened that day when you put him away. 30 00:02:34,563 --> 00:02:35,604 There's no question. 31 00:02:36,313 --> 00:02:38,938 Bane is coming here to settle things once and for all. 32 00:03:06,979 --> 00:03:10,021 [police droid] The mayor and town council would like to speak with you, Marshal. 33 00:03:10,521 --> 00:03:12,063 Let them know I'll be right there. 34 00:03:23,729 --> 00:03:27,395 From the looks of it, Bane will be on that next shuttle. 35 00:03:27,396 --> 00:03:29,354 I don't see why else those two would be here. 36 00:03:30,146 --> 00:03:32,145 He shows up, we'll be ready. 37 00:03:32,146 --> 00:03:35,437 I don't know, Marshal. Maybe you best lay low. 38 00:03:35,438 --> 00:03:37,228 Take a leave for a bit. 39 00:03:37,229 --> 00:03:40,062 We're finally making a difference in this community. 40 00:03:40,063 --> 00:03:42,521 I'm not gonna let it slide back into lawlessness. 41 00:03:43,146 --> 00:03:45,228 Would you stop worrying about the community 42 00:03:45,229 --> 00:03:46,813 and think about yourself for once? 43 00:03:47,313 --> 00:03:48,438 This is personal. 44 00:03:49,813 --> 00:03:52,396 Bane ain't ever gonna forgive you after what happened with Arin. 45 00:03:54,896 --> 00:03:56,104 [sighs] 46 00:03:56,604 --> 00:03:58,562 He doesn't know the whole story. 47 00:03:58,563 --> 00:04:01,646 For now, I intend to keep it that way. 48 00:04:06,396 --> 00:04:07,396 Isaac. 49 00:04:08,729 --> 00:04:09,729 [whimpers] 50 00:04:13,271 --> 00:04:15,146 Is a bad man coming, Papa? 51 00:04:15,813 --> 00:04:16,813 Not on my watch. 52 00:04:18,229 --> 00:04:21,271 You know, I've never killed anyone. 53 00:04:22,854 --> 00:04:24,313 Let's hope you don't have to. 54 00:04:28,188 --> 00:04:29,604 I'm going to speak with the council. 55 00:04:30,104 --> 00:04:31,688 Look after Isaac. 56 00:04:43,021 --> 00:04:44,229 [people chattering] 57 00:04:50,396 --> 00:04:52,270 There are rumors, Marshal. 58 00:04:52,271 --> 00:04:55,146 Bane? Yeah, afraid so. 59 00:04:55,896 --> 00:04:57,729 We think he'll arrive on the noon shuttle. 60 00:04:58,771 --> 00:05:00,313 What do you plan to do about it? 61 00:05:00,854 --> 00:05:02,563 I don't plan to do anything. 62 00:05:03,479 --> 00:05:04,896 It might not come to a fight. 63 00:05:05,438 --> 00:05:06,854 No one would blame you, Marshal. 64 00:05:07,896 --> 00:05:08,895 Excuse me? 65 00:05:08,896 --> 00:05:12,229 If you'd send in the droids to settle things quickly. 66 00:05:13,479 --> 00:05:14,688 I don't take your meaning. 67 00:05:15,188 --> 00:05:18,103 [clears throat] We know he was your friend, Marshal, 68 00:05:18,104 --> 00:05:20,020 but you can't let things escalate. 69 00:05:20,021 --> 00:05:22,937 First these two thugs show up. Now Bane? 70 00:05:22,938 --> 00:05:25,562 [sighs] You gotta cut him down before-- 71 00:05:25,563 --> 00:05:27,521 No one needs to die. 72 00:05:30,021 --> 00:05:32,896 You're right, he was my friend but that was a long time ago. 73 00:05:33,479 --> 00:05:34,646 Things have changed. 74 00:05:36,146 --> 00:05:37,146 We both have. 75 00:05:39,229 --> 00:05:42,104 Niro, maybe you should leave. 76 00:05:42,646 --> 00:05:46,396 Get out of town for your own safety. 77 00:05:48,271 --> 00:05:49,313 I'll handle it. 78 00:06:14,604 --> 00:06:15,771 [patrons chattering] 79 00:06:17,771 --> 00:06:19,270 [chattering stops] 80 00:06:19,271 --> 00:06:21,104 [patron growls] 81 00:06:22,438 --> 00:06:24,854 You're not welcome here, Marshal. 82 00:06:26,229 --> 00:06:28,521 Seeing how you treat your friends. 83 00:06:29,188 --> 00:06:30,687 What's that supposed to mean? 84 00:06:30,688 --> 00:06:32,854 [scoffs] How's Arin doing? 85 00:06:33,521 --> 00:06:35,854 I got a feeling you already know the answer to that. 86 00:06:36,479 --> 00:06:37,521 I do. 87 00:06:38,354 --> 00:06:42,270 Ooh, and when Bane finds out about the two of you... [chuckles] 88 00:06:42,271 --> 00:06:43,853 I saved her life. 89 00:06:43,854 --> 00:06:46,229 Did ya now? [chuckles] 90 00:06:46,771 --> 00:06:49,229 Well, that's a funny way to look at it. 91 00:06:57,021 --> 00:06:58,021 [chuckles] 92 00:06:59,896 --> 00:07:04,854 Now, if you'll excuse me, there's a storm about to roll in. 93 00:07:06,021 --> 00:07:07,604 Get the marshal a drink. 94 00:07:08,438 --> 00:07:09,771 It'll be his last. 95 00:07:12,604 --> 00:07:14,146 [patrons whispering] 96 00:07:31,438 --> 00:07:32,563 - [grunts] - [children chattering] 97 00:08:15,979 --> 00:08:17,895 What's the situation? 98 00:08:17,896 --> 00:08:20,062 Have you talked to Arin? 99 00:08:20,063 --> 00:08:22,896 No one's seen her. But I did hear something. 100 00:08:23,479 --> 00:08:26,604 She, um, went and married the marshal. 101 00:08:34,813 --> 00:08:36,438 Papa, he left. 102 00:08:37,229 --> 00:08:38,645 [Niro] Where's Deputy Vance? 103 00:08:38,646 --> 00:08:40,978 The deputy turned in his badge. 104 00:08:40,979 --> 00:08:42,396 No explanation. 105 00:08:44,979 --> 00:08:46,604 I need you to take Isaac home. 106 00:08:47,229 --> 00:08:48,563 Keep watch on him there. 107 00:08:53,521 --> 00:08:56,228 - Go along. - I wanna stay with you. 108 00:08:56,229 --> 00:08:59,104 No. I'll come and get you when I can. 109 00:09:27,521 --> 00:09:30,313 The marshal's a coward. Plain and simple. 110 00:09:31,146 --> 00:09:32,563 He is no coward. 111 00:09:33,896 --> 00:09:35,688 But there is something bothering him. 112 00:09:36,771 --> 00:09:38,271 Something he won't say. 113 00:09:40,688 --> 00:09:43,021 Well, he has more than enough droids to do the job. 114 00:09:43,604 --> 00:09:45,396 Hopefully, he'll come to his senses. 115 00:09:46,104 --> 00:09:47,854 I know what's on the marshal's mind. 116 00:09:48,896 --> 00:09:49,895 Arin. 117 00:09:49,896 --> 00:09:52,938 Bane's come back for her. When he finds out... [inhales sharply] 118 00:09:54,688 --> 00:09:57,646 I just pity her poor boy Isaac having to live through all this. 119 00:10:01,438 --> 00:10:02,646 Isaac. 120 00:10:14,729 --> 00:10:16,021 [speaks alien language] 121 00:10:25,188 --> 00:10:28,229 - [exclaims, mutters] - [gasps] 122 00:10:40,938 --> 00:10:42,146 Niro. [sighs] 123 00:10:42,771 --> 00:10:43,979 Colby. 124 00:10:45,354 --> 00:10:47,021 - [raptor screeches] - [grunts] 125 00:10:47,604 --> 00:10:48,771 [grunts] 126 00:10:58,729 --> 00:11:00,354 Wait. Stop. 127 00:11:01,979 --> 00:11:03,020 Where's Arin? 128 00:11:03,021 --> 00:11:04,353 She's gone. 129 00:11:04,354 --> 00:11:05,853 Gone? 130 00:11:05,854 --> 00:11:08,438 Passed away. Couple years ago. 131 00:11:09,688 --> 00:11:15,353 You're saying the one thing that you shouldn't be saying today. 132 00:11:15,354 --> 00:11:16,813 [Isaac] Papa! 133 00:11:18,729 --> 00:11:20,478 Isaac. You need to leave. 134 00:11:20,479 --> 00:11:25,188 Well, well. Who do we have here? 135 00:11:26,854 --> 00:11:28,312 It's all right. 136 00:11:28,313 --> 00:11:30,146 I'll take care of him. 137 00:11:31,104 --> 00:11:33,938 Just like you took care of Arin. 138 00:11:46,146 --> 00:11:47,521 [grunts] 139 00:11:50,063 --> 00:11:52,063 [grunts, groans] 140 00:11:56,146 --> 00:11:57,729 [Isaac] Papa. 141 00:12:03,771 --> 00:12:05,853 Colby. [pants] 142 00:12:05,854 --> 00:12:08,063 There's something Arin wanted you to know 143 00:12:08,688 --> 00:12:09,853 but she couldn't tell you. 144 00:12:09,854 --> 00:12:12,063 I'm done talking. 145 00:12:12,854 --> 00:12:15,854 It's too late for any of that anyways. 146 00:12:16,688 --> 00:12:17,688 Stay there. 147 00:13:04,063 --> 00:13:06,771 You took everything from me. 148 00:13:07,354 --> 00:13:09,854 [grunting] 149 00:13:12,563 --> 00:13:15,146 Not everything. 150 00:13:16,104 --> 00:13:17,146 [grunts] 151 00:13:23,563 --> 00:13:24,771 [whimpers] 152 00:13:33,229 --> 00:13:34,479 [cries] 153 00:13:37,729 --> 00:13:39,563 Stay away from him. 154 00:13:45,604 --> 00:13:47,313 [sniffles] 155 00:13:47,313 --> 00:13:52,313 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 156 00:13:47,313 --> 00:13:57,313 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 10273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.