All language subtitles for Shetland.S09E01.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,899 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and some strong language 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,979 It wasn't like an epiphany or anything. It just sort of crept up on me. 3 00:00:06,980 --> 00:00:08,940 I was back in London for about... 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,300 ..a month and, erm... 5 00:00:13,460 --> 00:00:16,460 ..I just felt it all bubbled up again and I thought... 6 00:00:17,420 --> 00:00:19,259 ..why am I here? 7 00:00:19,260 --> 00:00:23,260 I mean, obviously I was... I was there cos of the job. 8 00:00:25,100 --> 00:00:27,540 But if I'm honest, I've been tired of that for a while and... 9 00:00:28,580 --> 00:00:32,060 ..they were never going to promote me again, not with my mouth. 10 00:00:33,580 --> 00:00:36,019 And let's face it, working for The Met, 11 00:00:36,020 --> 00:00:38,740 it's hardly anything to shout about these days, is it? 12 00:00:41,180 --> 00:00:43,419 So I figured, yeah, why not? 13 00:00:43,420 --> 00:00:45,500 It's home after all and... 14 00:00:47,060 --> 00:00:48,779 ..my brother's here. 15 00:00:48,780 --> 00:00:52,580 I mean, he's my brother, so obviously he's annoying. 16 00:00:54,340 --> 00:00:56,900 But he's the only family I've got so... 17 00:00:58,780 --> 00:01:00,180 Yeah. 18 00:01:02,860 --> 00:01:06,020 The team... The team up here are all right. Yeah, they're good. 19 00:01:07,740 --> 00:01:09,739 I like working with them. I mean... 20 00:01:09,740 --> 00:01:12,980 ..I'm not sure they feel the same about working with me but... 21 00:01:15,620 --> 00:01:18,220 ..I've been told I grow on people. 22 00:01:22,380 --> 00:01:24,179 So I took the post. 23 00:01:24,180 --> 00:01:25,900 Moved up here about... 24 00:01:27,620 --> 00:01:29,379 ..three months ago. 25 00:01:29,380 --> 00:01:30,860 Bought a house. 26 00:01:33,020 --> 00:01:35,260 It's out near Brindister. Have you...? 27 00:01:41,780 --> 00:01:43,020 Malcolm. 28 00:01:47,060 --> 00:01:49,620 You don't think we should maybe cover him up? 29 00:01:50,660 --> 00:01:51,900 Eh? 30 00:01:54,260 --> 00:01:56,260 At least give your brother a bit of dignity? 31 00:02:03,260 --> 00:02:04,780 Bottom drawer. 32 00:02:06,940 --> 00:02:08,979 Go. OK. 33 00:02:08,980 --> 00:02:10,020 Go. 34 00:02:13,300 --> 00:02:14,780 Hurry up. 35 00:02:28,180 --> 00:02:29,620 Back on the chair. 36 00:02:34,180 --> 00:02:36,339 Why isn't she here? 37 00:02:36,340 --> 00:02:37,780 I... I don't know. 38 00:02:39,940 --> 00:02:42,580 Cos they said that they were going to bring her to me. 39 00:02:44,140 --> 00:02:48,539 Yep. And that is what they're doing but... 40 00:02:48,540 --> 00:02:50,899 ..these things take time. 41 00:02:50,900 --> 00:02:53,059 No. 42 00:02:53,060 --> 00:02:55,099 It doesn't take this long. 43 00:02:55,100 --> 00:02:56,579 Malcolm, I need you to stay calm... 44 00:02:56,580 --> 00:03:00,859 I just want to talk to her so that I can explain... 45 00:03:00,860 --> 00:03:04,340 Yes. And they are trying to make that happen... 46 00:03:05,740 --> 00:03:07,420 ..but I need you to be patient. 47 00:03:10,180 --> 00:03:14,899 Don't you dare tell me to be patient. 48 00:03:14,900 --> 00:03:17,379 I want to see Eleanor now! 49 00:03:17,380 --> 00:03:18,780 GUN COCKS 50 00:03:27,420 --> 00:03:29,180 MOBILE PHONE RINGS 51 00:03:35,100 --> 00:03:36,460 Get it. 52 00:03:48,580 --> 00:03:49,659 Hey. 53 00:03:49,660 --> 00:03:51,140 Ruth, it's me. 54 00:03:52,500 --> 00:03:54,820 Are you OK? Yeah, I'm... I'm OK. 55 00:03:57,380 --> 00:03:59,379 Will he speak to us? 56 00:03:59,380 --> 00:04:01,460 Do you want to speak to them? 57 00:04:02,700 --> 00:04:04,020 No. 58 00:04:05,180 --> 00:04:07,540 No, he's... You're stuck with me. 59 00:04:09,420 --> 00:04:10,860 Hey, Eleanor. 60 00:04:12,020 --> 00:04:14,860 Yeah, he's asking about Eleanor. 61 00:04:16,060 --> 00:04:19,260 Tell him we're still trying to locate her, but she's coming. 62 00:04:22,660 --> 00:04:26,939 And just so you know, the use of firearms has been authorised. 63 00:04:26,940 --> 00:04:31,379 We'll hold off as long as we can, but we need to be prepared. 64 00:04:31,380 --> 00:04:32,620 Understood. 65 00:04:55,180 --> 00:04:56,579 What did they say? 66 00:04:56,580 --> 00:04:58,780 Yeah, they're still trying to locate her. 67 00:05:03,660 --> 00:05:04,700 Bullshit! 68 00:05:05,740 --> 00:05:08,139 Bullshit! 69 00:05:08,140 --> 00:05:10,180 Malcolm, stay away from the window! 70 00:05:11,620 --> 00:05:13,099 What? Just... 71 00:05:13,100 --> 00:05:15,180 Just trust me. Just stay back. 72 00:05:25,220 --> 00:05:26,580 What did you do? 73 00:05:27,660 --> 00:05:29,540 I didn't... I didn't do anything. 74 00:05:30,500 --> 00:05:35,459 You said that they were going to go and get her and bring her to me. 75 00:05:35,460 --> 00:05:37,299 Yes, and that's what they're doing. 76 00:05:37,300 --> 00:05:38,340 No. You're lying. 77 00:05:39,740 --> 00:05:41,379 No. You're lying. 78 00:05:41,380 --> 00:05:42,860 I'm not lying. Sit down. 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,620 Look at me. 80 00:05:47,020 --> 00:05:49,660 I just want you to tell me the truth! 81 00:05:54,340 --> 00:05:55,980 The... The truth? 82 00:05:59,460 --> 00:06:02,220 OK, I've got... Yeah, I'm going to tell you the truth. 83 00:06:03,820 --> 00:06:05,020 The truth is... 84 00:06:06,420 --> 00:06:08,420 ..they're not going to bring her. 85 00:06:09,460 --> 00:06:11,380 Because that would be insane. 86 00:06:16,300 --> 00:06:19,459 In a situation like this, their priority is to keep you calm. 87 00:06:19,460 --> 00:06:22,899 And bringing Eleanor here after you have just shot your brother, 88 00:06:22,900 --> 00:06:25,860 that is not going to keep you calm, is it now? 89 00:06:27,220 --> 00:06:29,539 No. 90 00:06:29,540 --> 00:06:30,580 Think about it. 91 00:06:31,620 --> 00:06:35,219 How do they know that you're not going to hurt her? 92 00:06:35,220 --> 00:06:37,659 I'm not going to hurt her. I love her. 93 00:06:37,660 --> 00:06:39,540 I know that. I know that. 94 00:06:52,300 --> 00:06:53,420 Hey. 95 00:06:54,660 --> 00:06:56,300 Hey, listen to me. 96 00:06:58,540 --> 00:07:00,020 If you want to see Eleanor... 97 00:07:01,500 --> 00:07:03,740 ..the best thing for you to do right now... 98 00:07:04,860 --> 00:07:06,899 ..is to give yourself up. 99 00:07:06,900 --> 00:07:07,980 Yeah? 100 00:07:08,940 --> 00:07:10,740 Stop all this. 101 00:07:12,340 --> 00:07:14,260 Before anything else happens. 102 00:07:23,860 --> 00:07:24,900 Malcolm... 103 00:07:27,740 --> 00:07:29,020 ..I promise you... 104 00:07:30,740 --> 00:07:34,420 ..I'm going to try and find you some time to speak to Eleanor, OK? 105 00:07:36,380 --> 00:07:39,020 And you can explain to her, everything. 106 00:07:40,300 --> 00:07:44,420 You can tell her how this awful thing has happened. 107 00:07:45,860 --> 00:07:47,619 Yeah? 108 00:07:47,620 --> 00:07:48,860 Yeah. 109 00:07:50,300 --> 00:07:51,620 OK. 110 00:07:54,540 --> 00:07:55,739 OK. 111 00:07:55,740 --> 00:07:57,420 MOBILE PHONE RINGS 112 00:07:58,940 --> 00:08:00,899 They're just checking in, Malcolm. 113 00:08:00,900 --> 00:08:03,699 They're not checking in, they're coming for me. 114 00:08:03,700 --> 00:08:06,859 No, Malcolm. This is just me and you here. 115 00:08:06,860 --> 00:08:08,100 This is so messed up! 116 00:08:10,340 --> 00:08:12,899 It wasn't supposed to be like this. 117 00:08:12,900 --> 00:08:14,660 Come on. Come on. Come on. 118 00:08:15,780 --> 00:08:18,979 I was just trying to... ..trying to get him to talk. 119 00:08:18,980 --> 00:08:20,979 RINGING CONTINUES 120 00:08:20,980 --> 00:08:22,859 It's all because of Bergen. 121 00:08:22,860 --> 00:08:24,539 What? 122 00:08:24,540 --> 00:08:26,819 Listen to me. Yeah? 123 00:08:26,820 --> 00:08:29,659 I won't let them kill me. 124 00:08:29,660 --> 00:08:31,259 That's not going to happen. 125 00:08:31,260 --> 00:08:33,539 They're not going to kill me! No way! 126 00:08:33,540 --> 00:08:35,139 No. 127 00:08:35,140 --> 00:08:37,699 RINGING CONTINUES 128 00:08:37,700 --> 00:08:39,379 No, Malcolm! No! 129 00:08:39,380 --> 00:08:40,740 GUNSHOT 130 00:08:42,220 --> 00:08:43,899 Go! Go! Go! Go! 131 00:08:43,900 --> 00:08:45,500 Go! Go! 132 00:08:48,940 --> 00:08:50,699 Armed police! 133 00:08:50,700 --> 00:08:52,340 Armed police! On the floor! 134 00:08:54,020 --> 00:08:55,540 Ruth?! 135 00:08:56,940 --> 00:08:59,539 Are you OK? Ruth! 136 00:08:59,540 --> 00:09:00,699 Are you OK? 137 00:09:00,700 --> 00:09:03,699 Yeah, I'm OK. Ruth, look at me! Yeah. Look at me, please. Hello. 138 00:09:03,700 --> 00:09:05,460 Hi. I'm OK. OK. 139 00:09:08,020 --> 00:09:09,660 Are you wearing lippy? 140 00:10:04,820 --> 00:10:06,259 Yeah, I will do. 141 00:10:06,260 --> 00:10:08,020 OK. Bye. 142 00:10:10,100 --> 00:10:11,459 That was Harry. 143 00:10:11,460 --> 00:10:14,419 He wants Malcolm to get a psych evaluation 144 00:10:14,420 --> 00:10:15,939 before we formally interview him. 145 00:10:15,940 --> 00:10:18,179 How long is that going to take? 146 00:10:18,180 --> 00:10:19,659 It'll be tomorrow if we're lucky. 147 00:10:19,660 --> 00:10:22,500 Well, maybe I should go and speak to the fiance. 148 00:10:23,780 --> 00:10:26,579 Sorry, do you think you could just give us a second, please? 149 00:10:26,580 --> 00:10:28,740 Sure. At least I can get a statement. 150 00:10:30,540 --> 00:10:32,500 What the hell is wrong with you?! 151 00:10:33,780 --> 00:10:37,340 What possessed you to go into that situation alone?! 152 00:10:39,300 --> 00:10:42,459 I didn't know it was a situation. I just... I thought... 153 00:10:42,460 --> 00:10:44,659 I thought it was a welfare check. 154 00:10:44,660 --> 00:10:47,219 Uniform do the welfare checks! 155 00:10:47,220 --> 00:10:48,659 I know. 156 00:10:48,660 --> 00:10:51,019 I know, but I was in the area and the call came in 157 00:10:51,020 --> 00:10:53,819 and I just thought, I don't know, being the new girl, 158 00:10:53,820 --> 00:10:55,859 I thought, go along, muck in... 159 00:10:55,860 --> 00:10:57,620 You could have been killed. 160 00:11:13,900 --> 00:11:16,620 I am glad you're OK. 161 00:11:18,340 --> 00:11:19,780 Me too. 162 00:11:26,820 --> 00:11:29,020 What's with the outfit? 163 00:11:30,700 --> 00:11:34,059 I was on my way to a party when the call came in. 164 00:11:34,060 --> 00:11:35,939 It's a friend's birthday. 165 00:11:35,940 --> 00:11:37,699 Hmm. You look nice! 166 00:11:37,700 --> 00:11:41,979 Thanks! But I'm going to pass. You shouldn't be on your own tonight. 167 00:11:41,980 --> 00:11:44,940 I'm fine. I'm fine. Really. Go to your party. 168 00:11:47,060 --> 00:11:49,019 You could come me with me, if you like. 169 00:11:49,020 --> 00:11:52,739 Oh, no chance. I'm just going home for a bath and a bottle of wine. 170 00:11:52,740 --> 00:11:54,019 Well, Sandy can drive you home. 171 00:11:54,020 --> 00:11:56,100 Oh, no, really there's no need... Sandy! 172 00:12:20,340 --> 00:12:22,580 LOUD CEILIDH MUSIC 173 00:12:27,860 --> 00:12:29,339 Oh, hang on. Sorry. 174 00:12:29,340 --> 00:12:32,019 Tosh, are you OK? 175 00:12:32,020 --> 00:12:33,419 I'm fine. I'm sorry I'm late. 176 00:12:33,420 --> 00:12:36,099 What? Don't worry about that. How's Ruth? 177 00:12:36,100 --> 00:12:38,019 Shaken up. Not that she'd admit it. 178 00:12:38,020 --> 00:12:39,659 Yeah. Do we know what happened? 179 00:12:39,660 --> 00:12:42,859 Donnie, I just really don't want to talk about it right now. 180 00:12:42,860 --> 00:12:44,859 Of course. Look, let's get you a drink. Yeah? 181 00:12:44,860 --> 00:12:46,380 Yes! Come on. 182 00:12:54,380 --> 00:12:56,379 Ian! Ian! Hey! 183 00:12:56,380 --> 00:12:59,099 Hello. Donnie says you had a bit of a day. 184 00:12:59,100 --> 00:13:01,819 It had its moments. You all right? 185 00:13:01,820 --> 00:13:03,779 I'm fine. Anyway, I've not seen you for a while, Ian. 186 00:13:03,780 --> 00:13:04,819 Where have you been? 187 00:13:04,820 --> 00:13:05,939 Ah, just working. 188 00:13:05,940 --> 00:13:09,299 But I thought I'd step out tonight show everyone Party Ian. 189 00:13:09,300 --> 00:13:11,339 There's a Party Ian? 190 00:13:11,340 --> 00:13:12,820 Not really, no! 191 00:13:14,180 --> 00:13:16,979 Here... Tara's just... Yeah, just over there. 192 00:13:16,980 --> 00:13:18,500 OK. I'll catch you in a bit. 193 00:13:20,740 --> 00:13:23,459 Tosh is here. Tosh! Finally! 194 00:13:23,460 --> 00:13:25,739 Happy Birthday, Tara. 195 00:13:25,740 --> 00:13:27,659 Frank, up and give Tosh a seat. 196 00:13:27,660 --> 00:13:30,179 Oh, no, Frank, don't be daft. Sit where you are. 197 00:13:30,180 --> 00:13:31,539 He's going to the bar anyway. 198 00:13:31,540 --> 00:13:34,059 Am I? Aye. We need another round. 199 00:13:34,060 --> 00:13:35,780 Thank you, Frank. 200 00:13:37,060 --> 00:13:39,700 Are you OK? We heard about Malcolm Kidd. 201 00:13:40,980 --> 00:13:42,619 Did he really shoot his brother? 202 00:13:42,620 --> 00:13:45,899 We're still investigating. Oh, come on Tosh. 203 00:13:45,900 --> 00:13:47,739 What's the point of having a cop as a pal 204 00:13:47,740 --> 00:13:49,659 if you won't talk about the good stuff? 205 00:13:49,660 --> 00:13:52,019 I would rather talk about you, Tara. 206 00:13:52,020 --> 00:13:53,540 That's understandable! 207 00:13:54,820 --> 00:13:56,780 Andrew Kidd was a nice lad. 208 00:13:58,100 --> 00:13:59,419 You knew him? 209 00:13:59,420 --> 00:14:01,579 Yeah, I used to do his accounts, 210 00:14:01,580 --> 00:14:03,900 when he did the landscaping. I liked him. 211 00:14:05,060 --> 00:14:06,339 And Malcolm? 212 00:14:06,340 --> 00:14:09,900 A wee bit intense, maybe, but I always thought he was harmless. 213 00:14:11,300 --> 00:14:13,660 It's bloody awful thing, if it's true. 214 00:14:17,420 --> 00:14:19,299 It's nice to see Ian out tonight. 215 00:14:19,300 --> 00:14:20,380 Aye. 216 00:14:24,180 --> 00:14:25,700 Excuse me. 217 00:14:40,500 --> 00:14:42,260 He never said why he did it. 218 00:14:43,260 --> 00:14:45,619 What? 219 00:14:45,620 --> 00:14:46,740 Malcolm. 220 00:14:49,540 --> 00:14:51,620 All that time we were in there talking... 221 00:14:53,260 --> 00:14:55,420 ..he never actually said why he shot him. 222 00:14:56,860 --> 00:14:58,500 So what did he say? 223 00:15:01,260 --> 00:15:03,180 Something about Bergen. 224 00:15:04,380 --> 00:15:05,700 Bergen? 225 00:15:08,580 --> 00:15:10,340 Did he have connections to Norway? 226 00:15:12,060 --> 00:15:13,500 Not that I know of. 227 00:15:14,740 --> 00:15:16,579 But he did used to work on the ferries, 228 00:15:16,580 --> 00:15:18,740 so it's possible he's been over there. 229 00:15:33,980 --> 00:15:36,619 Are you sure you're going to be OK? 230 00:15:36,620 --> 00:15:38,139 I'll be fine. 231 00:15:38,140 --> 00:15:40,819 If you want, I could stay for a bit. 232 00:15:40,820 --> 00:15:41,980 Why? 233 00:15:43,260 --> 00:15:45,539 In case you need anything. 234 00:15:45,540 --> 00:15:46,780 Like what? 235 00:15:48,900 --> 00:15:50,180 Someone to talk to? 236 00:15:52,100 --> 00:15:53,900 Thanks for the lift, Sandy. 237 00:16:26,700 --> 00:16:28,540 SHE SIGHS 238 00:16:40,380 --> 00:16:42,020 SHE SIGHS 239 00:16:59,540 --> 00:17:01,100 SHE SIGHS 240 00:17:08,820 --> 00:17:11,460 THEY ARGUE INDISTINCTLY 241 00:17:14,500 --> 00:17:15,660 Hey, Noah. 242 00:17:17,620 --> 00:17:19,580 Mum and Dad are splitting up. 243 00:17:23,540 --> 00:17:26,059 I'm sorry, Noah. 244 00:17:26,060 --> 00:17:27,460 That's really hard. 245 00:17:28,780 --> 00:17:30,460 Oh, hey, come here. 246 00:17:31,900 --> 00:17:33,260 I'm sorry. 247 00:17:36,540 --> 00:17:38,300 HE SIGHS 248 00:17:44,460 --> 00:17:47,459 He's just a wee bit upset. 249 00:17:47,460 --> 00:17:48,500 Come here. 250 00:17:50,820 --> 00:17:52,059 Is everything OK? 251 00:17:52,060 --> 00:17:54,780 Aye. But we should probably go. 252 00:18:02,860 --> 00:18:04,340 There you go. Thank you. 253 00:18:07,180 --> 00:18:11,619 Tosh, can you walk me to the car? 254 00:18:11,620 --> 00:18:12,980 Sure. 255 00:18:40,860 --> 00:18:44,339 Look, there's something I need to ask you about. 256 00:18:44,340 --> 00:18:46,459 Professionally. 257 00:18:46,460 --> 00:18:48,459 OK. Go ahead. 258 00:18:48,460 --> 00:18:50,299 Not here. 259 00:18:50,300 --> 00:18:52,659 And not tonight. Maybe we can meet tomorrow? 260 00:18:52,660 --> 00:18:55,459 In the morning. Say about 10? 261 00:18:55,460 --> 00:18:57,819 Yeah. Of course. Where? 262 00:18:57,820 --> 00:18:59,780 I'm staying at the Harris' place. 263 00:19:00,980 --> 00:19:02,900 Out on the West Voe. You know it? 264 00:19:04,100 --> 00:19:05,619 I'm sure I can find it. 265 00:19:05,620 --> 00:19:07,900 Annie, has something happened? 266 00:19:09,420 --> 00:19:10,980 I'll explain tomorrow. 267 00:19:22,060 --> 00:19:23,540 Bye, Noah. 268 00:19:53,060 --> 00:19:56,019 MUSIC PLAYS ON STEREO 269 00:19:56,020 --> 00:19:57,459 Morning. 270 00:19:57,460 --> 00:19:58,979 That's all you've got to say, is it? 271 00:19:58,980 --> 00:20:01,459 My phone's been ringing off the hook with folks asking about you. 272 00:20:01,460 --> 00:20:03,619 Why didn't you tell me about this? 273 00:20:03,620 --> 00:20:05,379 It wasn't a big thing. 274 00:20:05,380 --> 00:20:07,419 Someone tried to shoot you, Ruth! 275 00:20:07,420 --> 00:20:09,659 Someone threatened to shoot me. 276 00:20:09,660 --> 00:20:11,339 Do you want a coffee? 277 00:20:11,340 --> 00:20:13,339 I want to know why you didn't call last night. 278 00:20:13,340 --> 00:20:15,419 Arrgh! Cos I knew THIS would happen. 279 00:20:15,420 --> 00:20:17,299 What would happen? This. MUSIC STOPS 280 00:20:17,300 --> 00:20:19,659 You coming round. Nip, nip, nip. Fussing at me. 281 00:20:19,660 --> 00:20:22,539 I'm not fussing. I'm your brother, I want to know you're OK. 282 00:20:22,540 --> 00:20:24,020 I'm OK. 283 00:20:29,340 --> 00:20:32,019 I see you've still not unpacked. 284 00:20:32,020 --> 00:20:33,820 Yeah. I'll get around to it. 285 00:20:36,380 --> 00:20:38,339 So have you heard from Amma? 286 00:20:38,340 --> 00:20:40,020 Heard from her solicitor. 287 00:20:41,860 --> 00:20:43,899 Do you want to talk about it? 288 00:20:43,900 --> 00:20:46,499 Not really, no. 289 00:20:46,500 --> 00:20:48,380 Been five years, Ruth. 290 00:20:49,860 --> 00:20:51,699 I know. It's a long time, isn't it? 291 00:20:51,700 --> 00:20:53,779 Five years and she just ups and leaves, 292 00:20:53,780 --> 00:20:55,579 after everything we've been through. Yeah, I know. 293 00:20:55,580 --> 00:20:58,020 MOBILE PHONE RINGS Sorry. 294 00:21:01,140 --> 00:21:03,099 Billy. Morning, Ruth. 295 00:21:03,100 --> 00:21:05,380 Harry has an update on Malcolm Kidd. Right. 296 00:21:06,540 --> 00:21:07,739 You might want to come in. 297 00:21:07,740 --> 00:21:09,500 Yes. Right, I'm on my way. 298 00:21:12,140 --> 00:21:13,540 I need to go to work. 299 00:21:14,780 --> 00:21:17,699 Can you give me a lift? I left my car at the... 300 00:21:17,700 --> 00:21:19,419 At the Kidd's house. 301 00:21:19,420 --> 00:21:21,779 It's kicking of at the shelter again... Uh-huh. 302 00:21:21,780 --> 00:21:23,299 ..and I need to get down there. 303 00:21:23,300 --> 00:21:24,939 And I need to go to work. 304 00:21:24,940 --> 00:21:25,979 What about my coffee? 305 00:21:25,980 --> 00:21:29,299 Oh, Alan, get one in Lerwick. Come on. 306 00:21:29,300 --> 00:21:30,459 Aye. 307 00:21:30,460 --> 00:21:31,980 Are you coming? Aye. 308 00:21:45,500 --> 00:21:46,739 All right? 309 00:21:46,740 --> 00:21:49,179 Ruth. How are you feeling? 310 00:21:49,180 --> 00:21:51,979 Erm... hungover, Billy. 311 00:21:51,980 --> 00:21:54,579 Better than being shot. Yeah, marginally. 312 00:21:54,580 --> 00:21:57,260 That was a hell of a thing you went through yesterday. 313 00:21:58,300 --> 00:22:00,100 You had us all worried. 314 00:22:01,180 --> 00:22:03,180 I'm very glad you're safe. 315 00:22:04,300 --> 00:22:05,499 Thanks, Billy. 316 00:22:05,500 --> 00:22:08,059 Right, what's going on with Malcolm Kidd? 317 00:22:08,060 --> 00:22:09,819 Harry's in his office. 318 00:22:09,820 --> 00:22:11,020 SHE GROANS 319 00:22:22,660 --> 00:22:23,819 What's the verdict? 320 00:22:23,820 --> 00:22:26,939 Malcolm passed the psych eval. So can I interview him? 321 00:22:26,940 --> 00:22:29,099 Sure. But it won't take long. 322 00:22:29,100 --> 00:22:32,419 Malcolm's solicitor says Malcolm plans on submitting a statement. 323 00:22:32,420 --> 00:22:35,499 Full confession - the murder of Andrew Kidd, false imprisonment, 324 00:22:35,500 --> 00:22:36,779 threatening a police officer. 325 00:22:36,780 --> 00:22:40,819 Whoa, whoa, whoa. His solicitor isn't pushing for culpable homicide? 326 00:22:40,820 --> 00:22:43,060 He tried, but Malcolm's insisting. 327 00:22:44,100 --> 00:22:46,259 This is a good thing, Ruth. Quick result. 328 00:22:46,260 --> 00:22:48,899 It means we can spare the community any further distress. 329 00:22:48,900 --> 00:22:51,059 Well, did he say why he did it? 330 00:22:51,060 --> 00:22:52,860 No. Just the confession. 331 00:23:19,820 --> 00:23:22,139 Hi, it's Annie, please leave a message. 332 00:23:22,140 --> 00:23:26,139 Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm, just wondering if you're at home? 333 00:23:26,140 --> 00:23:27,579 Erm... 334 00:23:27,580 --> 00:23:31,180 Well, anyway, look, I'm here, so just call me if you get this. 335 00:23:36,220 --> 00:23:37,699 Can I help you? 336 00:23:37,700 --> 00:23:39,460 I was looking for Annie. 337 00:23:40,460 --> 00:23:41,939 Is she not in the house? 338 00:23:41,940 --> 00:23:44,619 No. Well, there's no answer. 339 00:23:44,620 --> 00:23:46,979 She asked me to meet her here this morning. 340 00:23:46,980 --> 00:23:49,619 Sorry, I'm Tosh. I'm a friend of Annie's. 341 00:23:49,620 --> 00:23:51,699 You must be John? 342 00:23:51,700 --> 00:23:54,219 Aye. 343 00:23:54,220 --> 00:23:55,700 Come in a minute. 344 00:24:05,220 --> 00:24:07,300 I'll check their room. Thanks. 345 00:24:09,860 --> 00:24:11,979 Annie? 346 00:24:11,980 --> 00:24:13,379 Noah? 347 00:24:13,380 --> 00:24:15,979 I'm taking the van later. 348 00:24:15,980 --> 00:24:17,020 For what? 349 00:24:18,020 --> 00:24:19,940 Got some stuff I need to do. 350 00:24:25,300 --> 00:24:27,379 So how do you know Annie? 351 00:24:27,380 --> 00:24:29,019 We're friends. 352 00:24:29,020 --> 00:24:31,380 No room at your place then, I take it? 353 00:24:32,940 --> 00:24:34,499 I'm sorry? 354 00:24:34,500 --> 00:24:39,699 The reason that her and the boy are staying here and not with you. 355 00:24:39,700 --> 00:24:41,739 Cut it out, Patrick. 356 00:24:41,740 --> 00:24:43,739 Can I get you a cup of tea? 357 00:24:43,740 --> 00:24:45,620 I'm good. Thanks. 358 00:24:48,940 --> 00:24:51,539 They're not in their room. 359 00:24:51,540 --> 00:24:53,420 And their bed hasn't been slept in. 360 00:24:54,420 --> 00:24:56,099 They didn't come home last night? 361 00:24:56,100 --> 00:24:57,859 I didn't see them. 362 00:24:57,860 --> 00:25:00,579 But then I was in bed early. 363 00:25:00,580 --> 00:25:01,899 What about you two? 364 00:25:01,900 --> 00:25:04,299 No, don't think I did. Patrick? 365 00:25:04,300 --> 00:25:07,859 I was out last night. What about this morning? 366 00:25:07,860 --> 00:25:10,179 We were on the water at five. 367 00:25:10,180 --> 00:25:11,939 Yeah, come to think of it, 368 00:25:11,940 --> 00:25:14,179 I don't think I saw her car when we headed out. 369 00:25:14,180 --> 00:25:15,539 When did you last see them? 370 00:25:15,540 --> 00:25:17,379 Yesterday. 371 00:25:17,380 --> 00:25:20,300 Annie came home from work and then took Noah to some party. 372 00:25:22,500 --> 00:25:24,699 Look, maybe we should... 373 00:25:24,700 --> 00:25:25,899 ..give her a call? 374 00:25:25,900 --> 00:25:28,500 No, I've tried. She's not answering. 375 00:25:29,860 --> 00:25:31,539 Look, do me a favour - 376 00:25:31,540 --> 00:25:35,179 If you hear from her, call me on this number. 377 00:25:35,180 --> 00:25:36,940 Thank you. 378 00:25:39,180 --> 00:25:41,140 You never said you were police. 379 00:25:45,820 --> 00:25:47,579 Is Annie in some sort of trouble? 380 00:25:47,580 --> 00:25:50,019 No. No. 381 00:25:50,020 --> 00:25:53,579 But she did want to talk to me about something. 382 00:25:53,580 --> 00:25:56,099 It seemed important. 383 00:25:56,100 --> 00:25:58,300 Do you have any idea what it might have been? 384 00:26:00,860 --> 00:26:02,259 OK. 385 00:26:02,260 --> 00:26:03,979 Well, I'm sure they're OK. 386 00:26:03,980 --> 00:26:06,660 But if Annie does turn up, please do call me. 387 00:26:17,380 --> 00:26:19,779 It's probably nothing to worry about. 388 00:26:19,780 --> 00:26:22,619 Donnie, they didn't come home from the party last night. 389 00:26:22,620 --> 00:26:25,219 Yeah, so they stayed with someone else... 390 00:26:25,220 --> 00:26:26,979 Like who? 391 00:26:26,980 --> 00:26:29,739 I don't know. Ian, maybe. 392 00:26:29,740 --> 00:26:31,139 I doubt that. 393 00:26:31,140 --> 00:26:32,980 Where are you anyway? 394 00:26:34,780 --> 00:26:37,619 Driving the route Annie would have taken back last night. 395 00:26:37,620 --> 00:26:41,020 What? Wait, are you really that worried about it? 396 00:26:42,580 --> 00:26:44,500 She had something to tell me. 397 00:26:47,100 --> 00:26:49,299 Look, call Ian, would you? 398 00:26:49,300 --> 00:26:51,539 Find out if he knows where they might be. 399 00:26:51,540 --> 00:26:54,020 All right. OK, I'll call you back. 400 00:27:07,940 --> 00:27:10,419 What's going on, Malcolm? 401 00:27:10,420 --> 00:27:11,899 Hmm? 402 00:27:11,900 --> 00:27:13,500 Confessing to murder? 403 00:27:17,020 --> 00:27:18,820 I killed Andrew. 404 00:27:20,820 --> 00:27:22,659 You did. 405 00:27:22,660 --> 00:27:24,420 But I don't think you meant to do it. 406 00:27:26,940 --> 00:27:27,980 So? 407 00:27:29,780 --> 00:27:31,340 So, erm... 408 00:27:35,060 --> 00:27:38,099 Intent... Intent matters. 409 00:27:38,100 --> 00:27:41,219 It's one thing you killing Andrew in the heat of an argument 410 00:27:41,220 --> 00:27:44,419 and another killing him in cold blood. 411 00:27:44,420 --> 00:27:45,980 I did it. 412 00:27:48,580 --> 00:27:50,100 I should pay. 413 00:27:51,780 --> 00:27:53,300 Why did you do it? 414 00:27:56,500 --> 00:28:00,060 I don't really want to talk about it any more. 415 00:28:07,220 --> 00:28:09,419 What if I brought Eleanor? 416 00:28:09,420 --> 00:28:11,979 You know, I think maybe she deserves some sort of explanation. 417 00:28:11,980 --> 00:28:13,579 I could bring her down here... 418 00:28:13,580 --> 00:28:15,579 No. 419 00:28:15,580 --> 00:28:17,820 No, I don't want to see her. 420 00:28:19,980 --> 00:28:21,939 Aye, well, you've changed your tune. 421 00:28:21,940 --> 00:28:23,499 Because last night, you were demanding... 422 00:28:23,500 --> 00:28:26,740 Listen to me, listen to me - I don't want to see her. 423 00:28:27,980 --> 00:28:30,259 Please, please, please. 424 00:28:30,260 --> 00:28:31,300 Erm... 425 00:28:32,700 --> 00:28:34,860 Erm... Could you... Could you just... 426 00:28:36,300 --> 00:28:38,140 Could you just leave me? 427 00:28:48,500 --> 00:28:50,020 Where's Tosh? 428 00:28:51,060 --> 00:28:52,219 I can call her. 429 00:28:52,220 --> 00:28:54,259 Could you do that? Yeah. 430 00:28:54,260 --> 00:28:56,620 Get the fiance down here as well, will you? Aye. 431 00:29:09,140 --> 00:29:10,980 MOBILE PHONE RINGS 432 00:29:12,260 --> 00:29:13,419 Anything? 433 00:29:13,420 --> 00:29:15,299 There's no answer from Ian's phone. 434 00:29:15,300 --> 00:29:16,979 His car's still at the hall. 435 00:29:16,980 --> 00:29:19,339 Aye, Well, I mean, there's no way 436 00:29:19,340 --> 00:29:21,460 he was in any fit state to drive last night. 437 00:29:22,460 --> 00:29:24,459 So how did he get home? 438 00:29:24,460 --> 00:29:28,700 Erm... Well, me and Frank put him in a taxi just after midnight. 439 00:29:32,500 --> 00:29:34,979 OK. Call round the rest of them, would you? 440 00:29:34,980 --> 00:29:37,939 See if anyone's heard from Annie or knows where she is. 441 00:29:37,940 --> 00:29:41,699 Right. And you're sure you're not overreacting? 442 00:29:41,700 --> 00:29:43,380 I would rather be safe. 443 00:29:44,580 --> 00:29:46,779 OK, fine. Yeah, I'll call them now. 444 00:29:46,780 --> 00:29:48,699 Thank you. 445 00:29:48,700 --> 00:29:50,059 MOBILE PHONE RINGS 446 00:29:50,060 --> 00:29:51,099 Hey, Billy. 447 00:29:51,100 --> 00:29:53,900 Malcolm Kidd's fiancee is here. OK. I'm on my way in now. 448 00:29:56,940 --> 00:29:58,820 What's going to happen to him? 449 00:30:01,100 --> 00:30:03,180 He's facing a murder charge. 450 00:30:05,660 --> 00:30:08,659 Look, I know this is really hard, Eleanor, 451 00:30:08,660 --> 00:30:12,939 but we are trying to understand how this happened, 452 00:30:12,940 --> 00:30:17,459 what made Malcolm do it. I mean... 453 00:30:17,460 --> 00:30:19,460 ..he and Andrew were brothers. 454 00:30:20,900 --> 00:30:23,460 Everyone said they were close. Is that right? 455 00:30:27,260 --> 00:30:28,740 So what went on between them? 456 00:30:29,780 --> 00:30:31,300 I don't know. 457 00:30:32,700 --> 00:30:36,740 I mean, did he ever say anything to you about Andrew or... 458 00:30:38,260 --> 00:30:42,379 ..had they had an argument, or some kind of fall out? 459 00:30:42,380 --> 00:30:44,140 I said I don't know. 460 00:30:53,180 --> 00:30:54,380 Had you set a date? 461 00:30:55,780 --> 00:30:57,060 You and Malcolm. 462 00:30:58,020 --> 00:30:59,540 The wedding. 463 00:31:01,420 --> 00:31:02,779 18th of June. 464 00:31:02,780 --> 00:31:05,259 Was everything all arranged? 465 00:31:05,260 --> 00:31:06,700 Pretty much. 466 00:31:07,740 --> 00:31:09,820 Was Andrew going to be the best man? 467 00:31:12,780 --> 00:31:15,900 Seems you were pretty close then, you and Malcolm? 468 00:31:17,300 --> 00:31:18,820 And Andrew. 469 00:31:32,260 --> 00:31:33,940 SHE SOBS 470 00:31:37,620 --> 00:31:39,460 How long, Eleanor? 471 00:31:42,740 --> 00:31:44,340 It wasn't like that. 472 00:31:46,220 --> 00:31:48,500 It was just once or twice. 473 00:31:50,700 --> 00:31:53,220 I don't know why I did it, cos I love Malcolm. 474 00:31:54,700 --> 00:31:56,819 And I take it Malcolm found out? 475 00:31:56,820 --> 00:31:58,060 I don't know. 476 00:31:59,260 --> 00:32:02,539 Maybe. Probably. 477 00:32:02,540 --> 00:32:03,820 All right. 478 00:32:07,380 --> 00:32:08,419 It's OK. 479 00:32:08,420 --> 00:32:11,179 It's not OK. They'll all blame me. 480 00:32:11,180 --> 00:32:12,419 Who's going to blame you? 481 00:32:12,420 --> 00:32:14,259 Everyone. 482 00:32:14,260 --> 00:32:17,420 They'll say that me going with Andrew caused all this. 483 00:32:20,980 --> 00:32:23,939 Right, I'm going to get someone to get you a cup of tea, OK, 484 00:32:23,940 --> 00:32:25,940 and you can give a statement. 485 00:32:34,140 --> 00:32:36,060 What happened in Bergen? 486 00:32:38,580 --> 00:32:39,819 What? 487 00:32:39,820 --> 00:32:43,180 Last night, Malcolm talked about Bergen. 488 00:32:44,780 --> 00:32:47,660 Just wondered if you knew what he was talking about? 489 00:32:52,660 --> 00:32:54,460 Well, I'll sort the tea. 490 00:33:00,140 --> 00:33:01,980 I'll put the kettle on. 491 00:33:03,220 --> 00:33:06,620 Well, now you know why. So what about Malcolm? 492 00:33:07,940 --> 00:33:09,380 Charge him. 493 00:33:11,020 --> 00:33:12,659 Hey. Hey. 494 00:33:12,660 --> 00:33:14,059 What have I missed? 495 00:33:14,060 --> 00:33:17,580 Oh, everything. Malcolm Kidd confessed to murder. 496 00:33:18,580 --> 00:33:21,699 He found out his brother was sleeping with his fiance. 497 00:33:21,700 --> 00:33:23,860 You're joking? I wish I was. 498 00:33:26,500 --> 00:33:27,620 You OK? 499 00:33:29,740 --> 00:33:31,980 How well do you know this Annie? 500 00:33:32,980 --> 00:33:34,939 Pretty well. 501 00:33:34,940 --> 00:33:37,899 Donnie's pals with Ian, her husband. 502 00:33:37,900 --> 00:33:39,699 Soon to be ex-husband. 503 00:33:39,700 --> 00:33:40,779 SHE GROANS 504 00:33:40,780 --> 00:33:42,739 I found out last night that Annie and Noah 505 00:33:42,740 --> 00:33:44,699 have moved out of the house. 506 00:33:44,700 --> 00:33:46,779 It looks like the marriage is over. 507 00:33:46,780 --> 00:33:49,299 Must be something in the air. 508 00:33:49,300 --> 00:33:50,859 Oh... 509 00:33:50,860 --> 00:33:52,819 ..Amma's left Alan. 510 00:33:52,820 --> 00:33:55,100 Now she's asking him for a divorce. 511 00:33:56,540 --> 00:33:58,740 Poor Alan. How is he? 512 00:34:00,140 --> 00:34:01,460 Well... 513 00:34:02,660 --> 00:34:04,100 ..confused. 514 00:34:05,140 --> 00:34:08,059 He says that she gave him no sign that she was going to leave him, 515 00:34:08,060 --> 00:34:10,379 although you'd think packing two massive suitcases 516 00:34:10,380 --> 00:34:13,900 for a weekend trip to London might have tipped him off! 517 00:34:17,540 --> 00:34:21,339 Are you sure they've not just crashed at a pal's or... 518 00:34:21,340 --> 00:34:24,499 No. Donnie's phoned round everyone we know. 519 00:34:24,500 --> 00:34:28,139 No-one's seen Annie or Noah since they left the party last night. 520 00:34:28,140 --> 00:34:31,059 What about the soon-to-be ex-husband? 521 00:34:31,060 --> 00:34:33,379 He's not answering his phone. 522 00:34:33,380 --> 00:34:34,699 And you've no idea what it was 523 00:34:34,700 --> 00:34:36,779 that she was wanting to talk to you about? 524 00:34:36,780 --> 00:34:39,579 No. But it seemed important. 525 00:34:39,580 --> 00:34:41,179 Aye. But not urgent. 526 00:34:41,180 --> 00:34:42,779 How do you mean? 527 00:34:42,780 --> 00:34:45,380 Well, whatever it was could wait till the morning. 528 00:34:48,820 --> 00:34:51,379 Maybe I'm overreacting. 529 00:34:51,380 --> 00:34:53,459 Tosh. 530 00:34:53,460 --> 00:34:56,019 You're not a temporary DI any more. 531 00:34:56,020 --> 00:34:58,980 You were promoted because you've got good instincts. Use them! 532 00:35:00,340 --> 00:35:02,340 Come on, what do you want to do? 533 00:35:03,660 --> 00:35:05,540 I want to find Annie. 534 00:35:19,780 --> 00:35:22,619 I came as soon as I could. What happened? 535 00:35:22,620 --> 00:35:24,459 Lisa Friel happened. 536 00:35:24,460 --> 00:35:25,619 Again. 537 00:35:25,620 --> 00:35:27,779 She kicked off yesterday afternoon. 538 00:35:27,780 --> 00:35:29,379 What was it this time? 539 00:35:29,380 --> 00:35:31,699 Accused us of stealing her stuff. 540 00:35:31,700 --> 00:35:33,659 Like the girl's got anything worth taking! 541 00:35:33,660 --> 00:35:36,939 After an hour of screaming the place down, she was thrown out. 542 00:35:36,940 --> 00:35:39,099 And this was her parting gift. 543 00:35:39,100 --> 00:35:40,579 Ailsa, I'm so sorry. 544 00:35:40,580 --> 00:35:43,099 Well, it's not your fault, minister. 545 00:35:43,100 --> 00:35:45,779 No, but she wouldn't be here if it wasn't for me 546 00:35:45,780 --> 00:35:47,859 pushing to get her a place. 547 00:35:47,860 --> 00:35:50,819 Right, I'm going to find her, bring her back and make her apologise. 548 00:35:50,820 --> 00:35:53,059 And I'm going to cover the cost of the glass. 549 00:35:53,060 --> 00:35:55,659 The shelter shouldn't have to pay for that. 550 00:35:55,660 --> 00:35:57,579 I'm not sure, minister. 551 00:35:57,580 --> 00:35:58,980 One more chance. 552 00:36:00,540 --> 00:36:02,299 It's not my decision to make. 553 00:36:02,300 --> 00:36:04,019 Well, you're the housing officer. 554 00:36:04,020 --> 00:36:07,499 But this is Ailsa's domain. She's the one who runs this place. 555 00:36:07,500 --> 00:36:09,699 Ailsa, Lisa needs to be here. 556 00:36:09,700 --> 00:36:11,739 Yeah, but does she want to be here? 557 00:36:11,740 --> 00:36:14,699 More than she wants to be homeless, I assume. 558 00:36:14,700 --> 00:36:16,100 Please. 559 00:36:18,060 --> 00:36:19,699 One more chance. 560 00:36:19,700 --> 00:36:21,739 She'll be with Campervan Angus. 561 00:36:21,740 --> 00:36:24,180 Thank you, I really appreciate it. Thank you. 562 00:36:39,740 --> 00:36:42,059 Where's Lisa? 563 00:36:42,060 --> 00:36:43,380 Lisa who? 564 00:36:49,580 --> 00:36:51,180 Fuck off! 565 00:36:57,860 --> 00:36:59,380 What the hell happened? 566 00:37:01,620 --> 00:37:03,299 They were stealing from me. 567 00:37:03,300 --> 00:37:05,059 I don't believe that's true. 568 00:37:05,060 --> 00:37:07,500 Why? Because they're your little pals? 569 00:37:09,060 --> 00:37:12,219 Do you have any idea how hard I worked to get you a place in there? 570 00:37:12,220 --> 00:37:15,979 I didn't ask you to do that. That was your little pipe dream. 571 00:37:15,980 --> 00:37:18,019 But you have to go back and apologise. 572 00:37:18,020 --> 00:37:19,099 Why should I? 573 00:37:19,100 --> 00:37:21,700 Because it's better than being back on the streets. 574 00:37:23,260 --> 00:37:26,259 Does this look like a street to you? 575 00:37:26,260 --> 00:37:29,979 Angus said I can stay with him. We're heading up to Nesting. 576 00:37:29,980 --> 00:37:33,139 To check up this new facility, minister. 577 00:37:33,140 --> 00:37:34,819 Find out what's really going on up there. 578 00:37:34,820 --> 00:37:39,219 Lisa, please... They say it's going to be used for marine research, 579 00:37:39,220 --> 00:37:40,619 but I don't buy it. 580 00:37:40,620 --> 00:37:42,659 This is not a long-term solution. 581 00:37:42,660 --> 00:37:44,620 Secret experiments, minister. 582 00:37:47,900 --> 00:37:49,700 It'll do for now. 583 00:38:01,740 --> 00:38:03,699 Angus, you need to talk to her. 584 00:38:03,700 --> 00:38:05,739 She doesn't listen to me. 585 00:38:05,740 --> 00:38:08,859 Clearly, she does. Otherwise, why's she in the back of your van? 586 00:38:08,860 --> 00:38:12,939 Well, to be fair, she just climbed in and made herself at home. 587 00:38:12,940 --> 00:38:15,499 But she'll be good company for the trip. 588 00:38:15,500 --> 00:38:17,980 As soon as we find the proof we need, we'll be back. 589 00:38:20,580 --> 00:38:22,540 Hasta la vista, Vicar! 590 00:38:30,380 --> 00:38:32,180 So what's he like, Ian? 591 00:38:34,540 --> 00:38:36,459 Yeah, he's OK. 592 00:38:36,460 --> 00:38:38,579 Just OK? 593 00:38:38,580 --> 00:38:40,219 He's more Donnie's pal. 594 00:38:40,220 --> 00:38:41,580 You don't like him. 595 00:38:42,980 --> 00:38:44,739 I never said I didn't like him. 596 00:38:44,740 --> 00:38:46,539 You said he was OK. 597 00:38:46,540 --> 00:38:47,619 Because he is OK. 598 00:38:47,620 --> 00:38:50,379 Aye, but you calling someone OK is pretty damning. 599 00:38:50,380 --> 00:38:51,699 Why is it damning? 600 00:38:51,700 --> 00:38:54,219 Cos you've got a tendency to overpraise people. 601 00:38:54,220 --> 00:38:55,899 Quite a nice wee house this, eh? 602 00:38:55,900 --> 00:38:57,939 Yeah, well, Ian's a property developer. 603 00:38:57,940 --> 00:39:01,940 He bought this place cheap and did it up. And I don't overpraise. 604 00:39:04,900 --> 00:39:06,739 Ruth. 605 00:39:06,740 --> 00:39:08,220 Look at this. 606 00:39:21,540 --> 00:39:23,260 Hello? 607 00:39:27,460 --> 00:39:28,900 Ian? 608 00:39:31,620 --> 00:39:33,140 Hello? 609 00:39:41,940 --> 00:39:43,740 Ian, are you here? 610 00:39:50,420 --> 00:39:52,499 What do you reckon? Break in? 611 00:39:52,500 --> 00:39:55,939 Well, it's hard to tell. The place is a total state. 612 00:39:55,940 --> 00:39:59,539 I know. Two months on his own and this is how he's living. 613 00:39:59,540 --> 00:40:00,940 BANGING 614 00:40:08,980 --> 00:40:10,500 Hello? 615 00:40:30,860 --> 00:40:32,379 Police. 616 00:40:32,380 --> 00:40:34,020 You going to come out? 617 00:40:41,380 --> 00:40:42,780 All right? 618 00:40:48,300 --> 00:40:50,260 It's not what it looks like. 619 00:40:55,140 --> 00:40:57,259 Professor Euan Rossi? 620 00:40:57,260 --> 00:40:58,819 I'm an old friend of Annie's. 621 00:40:58,820 --> 00:41:01,939 Do you often break into the houses of your old friends, Euan? 622 00:41:01,940 --> 00:41:03,379 I didn't. 623 00:41:03,380 --> 00:41:06,779 The door... It wasn't me. It was like that when I got here. 624 00:41:06,780 --> 00:41:09,419 I just came in to check everything was OK and then you showed up. 625 00:41:09,420 --> 00:41:12,379 So naturally, you hid in the toilet. 626 00:41:12,380 --> 00:41:13,939 Yeah, well, I didn't know you were police. 627 00:41:13,940 --> 00:41:16,259 I thought you might have been whoever it was who broke in. 628 00:41:16,260 --> 00:41:19,459 I panicked. How do you know Annie? 629 00:41:19,460 --> 00:41:24,219 I was her tutor when she was at Oxford. One of them, at least. 630 00:41:24,220 --> 00:41:26,459 That where you're from? Oxford? 631 00:41:26,460 --> 00:41:27,899 I live in London now. 632 00:41:27,900 --> 00:41:29,499 Here for a visit, are you? 633 00:41:29,500 --> 00:41:31,339 Yeah. To see Annie. 634 00:41:31,340 --> 00:41:33,299 Have you seen her? 635 00:41:33,300 --> 00:41:36,780 No. I only landed a few hours ago. Took a taxi straight here and... 636 00:41:39,380 --> 00:41:40,619 Look, Annie will vouch for me. 637 00:41:40,620 --> 00:41:43,940 If you give her a call I'm sure she'll tell you... Annie's missing. 638 00:41:45,220 --> 00:41:48,140 We can't find her or her son. 639 00:41:50,660 --> 00:41:52,779 Shit. 640 00:41:52,780 --> 00:41:54,059 Is there a problem? 641 00:41:54,060 --> 00:41:56,579 Yeah. I think something has happened. 642 00:41:56,580 --> 00:41:57,940 What makes you think that? 643 00:41:59,060 --> 00:42:02,340 She called me last night. I was in bed, it went to voicemail. 644 00:42:03,540 --> 00:42:06,739 Euan, it's Annie. Look, I'm in trouble. 645 00:42:06,740 --> 00:42:09,339 Something's happened. I need your help. 646 00:42:09,340 --> 00:42:11,939 It's getting late, Euan. Call me back. 647 00:42:11,940 --> 00:42:14,099 When did you get this? 648 00:42:14,100 --> 00:42:15,219 1:16 am. 649 00:42:15,220 --> 00:42:16,979 Did you call her back? 650 00:42:16,980 --> 00:42:20,259 Of course, but she didn't pick up. That's why I came here. 651 00:42:20,260 --> 00:42:23,020 You travelled 750 miles on the back of a voicemail? 652 00:42:24,420 --> 00:42:26,260 Annie sounded frightened. 653 00:42:28,740 --> 00:42:30,140 Give us a minute. 654 00:42:45,420 --> 00:42:46,539 What do you think? 655 00:42:46,540 --> 00:42:48,139 Definitely Annie's voice. 656 00:42:48,140 --> 00:42:50,219 And if she made that call at one in the morning, 657 00:42:50,220 --> 00:42:52,539 then that was a few hours after she left the party. 658 00:42:52,540 --> 00:42:55,939 I know, but if she was in trouble, why call someone so far away? 659 00:42:55,940 --> 00:42:57,620 And why your old maths tutor? 660 00:42:59,300 --> 00:43:01,139 Did a search of the house. 661 00:43:01,140 --> 00:43:03,819 Found a laptop and some jewellery in the bedroom. 662 00:43:03,820 --> 00:43:06,899 Can't say for definite, but I don't think anything was taken. 663 00:43:06,900 --> 00:43:08,819 And we've tried calling Annie again, right? 664 00:43:08,820 --> 00:43:10,899 Still not picking up. What about Ian? 665 00:43:10,900 --> 00:43:14,059 Same. Look, we need to make this official. 666 00:43:14,060 --> 00:43:16,979 OK. Sandy, put an alert out on Annie and Noah. 667 00:43:16,980 --> 00:43:19,659 Get uniform doing the rounds. Family, friends, work-colleges. 668 00:43:19,660 --> 00:43:22,499 See if anyone has seen or heard from them in the last 12 hours. 669 00:43:22,500 --> 00:43:24,540 And let's do the same for Ian. 670 00:43:26,060 --> 00:43:28,219 Well, he's not here, we can't contact him 671 00:43:28,220 --> 00:43:30,659 and the forced entry means he might be in danger too. 672 00:43:30,660 --> 00:43:34,059 OK, OK. We'll put an alert out on Ian too. 673 00:43:34,060 --> 00:43:37,619 And if forensics are finished at the Kidd house, get them down here. 674 00:43:37,620 --> 00:43:40,219 And take the professor in there down to the station, 675 00:43:40,220 --> 00:43:43,139 get a statement from him, get a copy of the voicemail. 676 00:43:43,140 --> 00:43:46,180 He is not leaving the Isles until we have check out his story. 677 00:43:49,220 --> 00:43:51,420 Where did you say Annie was staying again? 678 00:43:57,540 --> 00:44:00,339 You never said anything about them being missing this morning. 679 00:44:00,340 --> 00:44:02,619 Because I wasn't sure they were. 680 00:44:02,620 --> 00:44:07,139 But we now have reason to be concerned for Annie's safety. 681 00:44:07,140 --> 00:44:08,620 Have you spoken to her ex? 682 00:44:10,060 --> 00:44:12,419 You mean Ian? 683 00:44:12,420 --> 00:44:15,899 Guy's gone psycho since they split. That's enough, Patrick. 684 00:44:15,900 --> 00:44:18,019 What? 685 00:44:18,020 --> 00:44:21,259 If something's happened to them, he'll be behind it. 686 00:44:21,260 --> 00:44:22,780 What makes you think that? 687 00:44:23,780 --> 00:44:27,499 He was up here on Thursday night, trying to see Annie. 688 00:44:27,500 --> 00:44:29,699 Blind drunk, he was. 689 00:44:29,700 --> 00:44:32,339 Stood out there bawling up at the window, 690 00:44:32,340 --> 00:44:33,820 calling her for everything. 691 00:44:35,220 --> 00:44:36,939 Well, is this true? 692 00:44:36,940 --> 00:44:38,500 He was shouting his mouth off. 693 00:44:40,180 --> 00:44:41,860 Annie was in no real danger. 694 00:44:43,500 --> 00:44:45,619 Not with me here. 695 00:44:45,620 --> 00:44:47,020 Jesus Christ. 696 00:44:50,380 --> 00:44:51,980 Can we see her room, please? 697 00:44:53,620 --> 00:44:54,780 Aye. 698 00:44:56,380 --> 00:44:59,739 How long have Annie and Noah been living with you, Mr Harris? 699 00:44:59,740 --> 00:45:01,859 Couple of months. 700 00:45:01,860 --> 00:45:04,340 They needed somewhere after Annie and Ian split. 701 00:45:05,500 --> 00:45:07,779 Very kind of you to take them in. 702 00:45:07,780 --> 00:45:09,339 Annie was in a bind. 703 00:45:09,340 --> 00:45:11,939 Still. You're not family. 704 00:45:11,940 --> 00:45:14,940 No. But both her folks are gone, and... 705 00:45:16,500 --> 00:45:18,740 ..since Annie's been doing our accounts... 706 00:45:20,100 --> 00:45:21,820 ..we've become friends. 707 00:45:27,060 --> 00:45:28,699 Is Annie studying? 708 00:45:28,700 --> 00:45:30,979 No. 709 00:45:30,980 --> 00:45:32,660 She does that for fun. 710 00:45:33,940 --> 00:45:36,620 Bit of a genius when it comes to the maths. 711 00:45:37,940 --> 00:45:41,579 Did Annie say why she left Ian? 712 00:45:41,580 --> 00:45:43,099 No. 713 00:45:43,100 --> 00:45:44,940 And I didn't like to pry. 714 00:45:46,900 --> 00:45:48,940 But I do know that it was her choice. 715 00:45:50,340 --> 00:45:52,979 Ian didn't want the marriage to end. 716 00:45:52,980 --> 00:45:54,500 What's your thoughts on him? 717 00:45:55,860 --> 00:45:57,979 I don't really know the man. 718 00:45:57,980 --> 00:46:00,379 Was Annie scared of him? 719 00:46:00,380 --> 00:46:02,099 I don't know. 720 00:46:02,100 --> 00:46:03,620 Maybe. 721 00:46:07,660 --> 00:46:11,419 Does Ian Bett have any history of violence or domestic abuse? 722 00:46:11,420 --> 00:46:13,500 Of course not. Well, I have to ask. 723 00:46:14,700 --> 00:46:16,139 You ever suspect anything? 724 00:46:16,140 --> 00:46:19,379 If I did, you can bet your life I'd have done something about it. 725 00:46:19,380 --> 00:46:22,260 Well, we need to find her and Noah. Fast! 726 00:47:00,660 --> 00:47:02,779 And now here's our weather update. 727 00:47:02,780 --> 00:47:05,339 After a dry evening, rain will spread in from the west tonight, 728 00:47:05,340 --> 00:47:08,179 bringing showers to the western part of the Isles. 729 00:47:08,180 --> 00:47:10,899 These showers will persist through until morning. 730 00:47:10,900 --> 00:47:13,180 This is BBC Radio Shetland. 731 00:47:14,500 --> 00:47:16,060 RADIO OFF 732 00:47:36,060 --> 00:47:37,980 You all right there? 733 00:47:52,180 --> 00:47:53,620 You on your own? 734 00:48:30,660 --> 00:48:34,099 Look, I'll admit, I'm not Ian's biggest fan, 735 00:48:34,100 --> 00:48:36,859 But I can't see him hurting Annie. 736 00:48:36,860 --> 00:48:38,739 And certainly not his son. 737 00:48:38,740 --> 00:48:41,739 Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd shooting his brother. 738 00:48:41,740 --> 00:48:44,779 That's not even comparable. 739 00:48:44,780 --> 00:48:46,579 You said that they had an argument last night. 740 00:48:46,580 --> 00:48:47,979 Yeah, because they're splitting up. 741 00:48:47,980 --> 00:48:50,339 And why are they splitting up? 742 00:48:50,340 --> 00:48:52,939 I don't know. You said Annie wanted to tell you something. 743 00:48:52,940 --> 00:48:55,379 Maybe this was it. Maybe she was scared of him. 744 00:48:55,380 --> 00:48:57,220 MOBILE PHONE RINGS 745 00:48:58,900 --> 00:49:00,259 DI Calder. 746 00:49:00,260 --> 00:49:04,139 No, look, whatever Annie had to say, it didn't feel domestic. 747 00:49:04,140 --> 00:49:05,700 They might have found the boy. 748 00:49:11,540 --> 00:49:12,659 Is it Noah? 749 00:49:12,660 --> 00:49:14,339 We think so. What do you mean, you think so? 750 00:49:14,340 --> 00:49:17,099 He's not talking. He just showed up about an hour ago alone. 751 00:49:17,100 --> 00:49:19,339 The owner couldn't get a word out of him, so he called us. 752 00:49:19,340 --> 00:49:20,739 So where is he now? 753 00:49:20,740 --> 00:49:22,579 The paramedic's checking him over. 754 00:49:22,580 --> 00:49:26,379 Is he hurt? He doesn't seem to be, but there's blood on his clothes. 755 00:49:26,380 --> 00:49:29,659 This is Hector Fulton. He's the one who found him. 756 00:49:29,660 --> 00:49:32,060 Oh, I didnae find him. He just appeared. 757 00:49:38,340 --> 00:49:39,900 Noah? 758 00:49:43,460 --> 00:49:45,340 Noah, are you OK? 759 00:49:47,260 --> 00:49:49,899 Noah, it's me, Tosh. 760 00:49:49,900 --> 00:49:52,340 I was at the party last night, remember? 761 00:49:56,340 --> 00:49:58,140 Me and your mum had a chat. 762 00:50:04,420 --> 00:50:05,819 Why isn't he talking? 763 00:50:05,820 --> 00:50:08,019 The lad's in shock. Is he injured? 764 00:50:08,020 --> 00:50:09,339 Not that I can see. 765 00:50:09,340 --> 00:50:10,979 What about the blood? 766 00:50:10,980 --> 00:50:12,620 It's not his. 767 00:50:19,100 --> 00:50:21,259 Noah. 768 00:50:21,260 --> 00:50:25,339 You really need to tell us what happened, OK? 769 00:50:25,340 --> 00:50:27,420 You need to tell us where your mum is. 770 00:50:30,300 --> 00:50:33,419 What about your dad, Noah? 771 00:50:33,420 --> 00:50:35,059 Have you seen your dad? 772 00:50:35,060 --> 00:50:38,419 I think I need to take him in... Just give me a minute. 773 00:50:38,420 --> 00:50:40,059 Noah... Sorry. 774 00:50:40,060 --> 00:50:42,339 ..where are your mum and dad? 775 00:50:42,340 --> 00:50:44,219 It's really important that you tell... 776 00:50:44,220 --> 00:50:45,699 Tosh. 777 00:50:45,700 --> 00:50:47,940 You need to take him to the hospital. Cheers. 778 00:50:49,780 --> 00:50:51,819 Sorry, what's your name again? 779 00:50:51,820 --> 00:50:53,739 Hector. 780 00:50:53,740 --> 00:50:55,539 Hector Fulton. 781 00:50:55,540 --> 00:50:58,100 CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY 782 00:51:06,660 --> 00:51:08,420 It's going to be all right, wee man. 783 00:51:12,460 --> 00:51:16,059 OK. That's us. I'm just going to pick you up. 784 00:51:16,060 --> 00:51:19,659 We're going to go in the car to the hospital, OK? 785 00:51:19,660 --> 00:51:21,219 Let's get you out to the car. 786 00:51:21,220 --> 00:51:23,820 Oh, sorry. Can I... I just want to... 787 00:51:24,820 --> 00:51:26,180 What's this? 788 00:51:30,500 --> 00:51:31,940 Thank you. 789 00:51:36,860 --> 00:51:40,739 Lorna, go with him to the hospital. If he says anything, call us. 790 00:51:40,740 --> 00:51:43,500 And get a SOCO up there to bag his clothes. OK. 791 00:51:45,220 --> 00:51:47,380 So if the blood isn't his... 792 00:51:48,980 --> 00:51:51,339 OK, Alex, call the station. 793 00:51:51,340 --> 00:51:55,179 Tell Billy we need as many bodies as we can get up here for a search. 794 00:51:55,180 --> 00:51:57,259 We need to find out where he came from. 795 00:51:57,260 --> 00:51:58,740 This was on his shoes. 796 00:51:59,980 --> 00:52:01,859 What is that? 797 00:52:01,860 --> 00:52:03,300 I think it's plaster dust. 798 00:52:04,540 --> 00:52:06,660 Any construction works nearby? 799 00:52:08,020 --> 00:52:09,299 How do you mean? 800 00:52:09,300 --> 00:52:12,139 Like, house building, renovation. 801 00:52:12,140 --> 00:52:15,339 They're doing up a croft a couple of miles up the road. Wethersta. 802 00:52:15,340 --> 00:52:17,259 Who's doing it up? 803 00:52:17,260 --> 00:52:19,779 Some property guy from Lerwick. 804 00:52:19,780 --> 00:52:21,699 Ian Bett? 805 00:52:21,700 --> 00:52:23,220 Could be. Aye. 806 00:52:25,820 --> 00:52:28,619 Are you sure you're up for this? 807 00:52:28,620 --> 00:52:30,379 What do you mean? 808 00:52:30,380 --> 00:52:32,859 Well, the boy's covered in blood. 809 00:52:32,860 --> 00:52:34,540 These are your friends. 810 00:52:37,580 --> 00:52:40,020 I don't know what we're going to find here, Tosh. 811 00:52:41,780 --> 00:52:43,580 I'll be all right. 812 00:53:02,340 --> 00:53:04,539 Is that her car? 813 00:53:04,540 --> 00:53:05,940 Yeah, it is. 814 00:53:26,420 --> 00:53:28,180 Annie? 815 00:53:34,740 --> 00:53:36,420 Ian? 816 00:53:40,260 --> 00:53:42,100 Is anybody there? 817 00:54:13,420 --> 00:54:15,140 Is anybody there? 818 00:54:35,540 --> 00:54:37,060 Tosh! 819 00:55:16,540 --> 00:55:18,100 Is it Annie? 820 00:55:21,820 --> 00:55:23,140 You OK? 821 00:55:24,700 --> 00:55:26,140 I'm fine. 822 00:55:27,860 --> 00:55:29,340 Sorry. 823 00:55:31,980 --> 00:55:33,820 I'll make the call. 824 00:55:42,860 --> 00:55:45,339 Billy. Tosh, you OK? 825 00:55:45,340 --> 00:55:49,340 Can you send two units to the Wethersta croft as soon as? 826 00:55:50,660 --> 00:55:54,260 You'll need to get Cora up here too, and the forensic unit. 827 00:55:57,260 --> 00:55:58,980 We've found Annie Bett. 828 00:56:14,060 --> 00:56:15,500 What is it? 829 00:56:17,900 --> 00:56:19,260 Blood trail. 830 00:57:08,580 --> 00:57:09,940 SHE GASPS 831 00:57:24,780 --> 00:57:25,860 Well? 832 00:57:27,700 --> 00:57:29,620 Well, what? Well, is it Ian? 833 00:57:31,620 --> 00:57:32,980 No. 834 00:57:48,020 --> 00:57:49,460 French ID Card. 835 00:57:51,300 --> 00:57:52,460 Anton. 836 00:57:53,980 --> 00:57:56,020 Anton Bergen. 837 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 58470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.