Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,899
This programme contains some scenes which some
viewers may find upsetting and some strong language
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,979
It wasn't like an epiphany or anything.
It just sort of crept up on me.
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,940
I was back in
London for about...
4
00:00:10,140 --> 00:00:12,300
..a month and, erm...
5
00:00:13,460 --> 00:00:16,460
..I just felt it all bubbled
up again and I thought...
6
00:00:17,420 --> 00:00:19,259
..why am I here?
7
00:00:19,260 --> 00:00:23,260
I mean, obviously I was...
I was there cos of the job.
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,540
But if I'm honest, I've been
tired of that for a while and...
9
00:00:28,580 --> 00:00:32,060
..they were never going to promote
me again, not with my mouth.
10
00:00:33,580 --> 00:00:36,019
And let's face it,
working for The Met,
11
00:00:36,020 --> 00:00:38,740
it's hardly anything to shout
about these days, is it?
12
00:00:41,180 --> 00:00:43,419
So I figured, yeah, why not?
13
00:00:43,420 --> 00:00:45,500
It's home after all and...
14
00:00:47,060 --> 00:00:48,779
..my brother's here.
15
00:00:48,780 --> 00:00:52,580
I mean, he's my brother,
so obviously he's annoying.
16
00:00:54,340 --> 00:00:56,900
But he's the only
family I've got so...
17
00:00:58,780 --> 00:01:00,180
Yeah.
18
00:01:02,860 --> 00:01:06,020
The team... The team up here are
all right. Yeah, they're good.
19
00:01:07,740 --> 00:01:09,739
I like working with
them. I mean...
20
00:01:09,740 --> 00:01:12,980
..I'm not sure they feel the
same about working with me but...
21
00:01:15,620 --> 00:01:18,220
..I've been told
I grow on people.
22
00:01:22,380 --> 00:01:24,179
So I took the post.
23
00:01:24,180 --> 00:01:25,900
Moved up here about...
24
00:01:27,620 --> 00:01:29,379
..three months ago.
25
00:01:29,380 --> 00:01:30,860
Bought a house.
26
00:01:33,020 --> 00:01:35,260
It's out near
Brindister. Have you...?
27
00:01:41,780 --> 00:01:43,020
Malcolm.
28
00:01:47,060 --> 00:01:49,620
You don't think we should
maybe cover him up?
29
00:01:50,660 --> 00:01:51,900
Eh?
30
00:01:54,260 --> 00:01:56,260
At least give your
brother a bit of dignity?
31
00:02:03,260 --> 00:02:04,780
Bottom drawer.
32
00:02:06,940 --> 00:02:08,979
Go. OK.
33
00:02:08,980 --> 00:02:10,020
Go.
34
00:02:13,300 --> 00:02:14,780
Hurry up.
35
00:02:28,180 --> 00:02:29,620
Back on the chair.
36
00:02:34,180 --> 00:02:36,339
Why isn't she here?
37
00:02:36,340 --> 00:02:37,780
I... I don't know.
38
00:02:39,940 --> 00:02:42,580
Cos they said that they were
going to bring her to me.
39
00:02:44,140 --> 00:02:48,539
Yep. And that is what
they're doing but...
40
00:02:48,540 --> 00:02:50,899
..these things take time.
41
00:02:50,900 --> 00:02:53,059
No.
42
00:02:53,060 --> 00:02:55,099
It doesn't take this long.
43
00:02:55,100 --> 00:02:56,579
Malcolm, I need
you to stay calm...
44
00:02:56,580 --> 00:03:00,859
I just want to talk to her
so that I can explain...
45
00:03:00,860 --> 00:03:04,340
Yes. And they are trying
to make that happen...
46
00:03:05,740 --> 00:03:07,420
..but I need you to be patient.
47
00:03:10,180 --> 00:03:14,899
Don't you dare tell
me to be patient.
48
00:03:14,900 --> 00:03:17,379
I want to see Eleanor now!
49
00:03:17,380 --> 00:03:18,780
GUN COCKS
50
00:03:27,420 --> 00:03:29,180
MOBILE PHONE RINGS
51
00:03:35,100 --> 00:03:36,460
Get it.
52
00:03:48,580 --> 00:03:49,659
Hey.
53
00:03:49,660 --> 00:03:51,140
Ruth, it's me.
54
00:03:52,500 --> 00:03:54,820
Are you OK? Yeah, I'm... I'm OK.
55
00:03:57,380 --> 00:03:59,379
Will he speak to us?
56
00:03:59,380 --> 00:04:01,460
Do you want to speak to them?
57
00:04:02,700 --> 00:04:04,020
No.
58
00:04:05,180 --> 00:04:07,540
No, he's... You're
stuck with me.
59
00:04:09,420 --> 00:04:10,860
Hey, Eleanor.
60
00:04:12,020 --> 00:04:14,860
Yeah, he's asking about Eleanor.
61
00:04:16,060 --> 00:04:19,260
Tell him we're still trying to
locate her, but she's coming.
62
00:04:22,660 --> 00:04:26,939
And just so you know, the use
of firearms has been authorised.
63
00:04:26,940 --> 00:04:31,379
We'll hold off as long as we
can, but we need to be prepared.
64
00:04:31,380 --> 00:04:32,620
Understood.
65
00:04:55,180 --> 00:04:56,579
What did they say?
66
00:04:56,580 --> 00:04:58,780
Yeah, they're still
trying to locate her.
67
00:05:03,660 --> 00:05:04,700
Bullshit!
68
00:05:05,740 --> 00:05:08,139
Bullshit!
69
00:05:08,140 --> 00:05:10,180
Malcolm, stay away
from the window!
70
00:05:11,620 --> 00:05:13,099
What? Just...
71
00:05:13,100 --> 00:05:15,180
Just trust me. Just stay back.
72
00:05:25,220 --> 00:05:26,580
What did you do?
73
00:05:27,660 --> 00:05:29,540
I didn't... I
didn't do anything.
74
00:05:30,500 --> 00:05:35,459
You said that they were going to
go and get her and bring her to me.
75
00:05:35,460 --> 00:05:37,299
Yes, and that's
what they're doing.
76
00:05:37,300 --> 00:05:38,340
No. You're lying.
77
00:05:39,740 --> 00:05:41,379
No. You're lying.
78
00:05:41,380 --> 00:05:42,860
I'm not lying. Sit down.
79
00:05:44,260 --> 00:05:45,620
Look at me.
80
00:05:47,020 --> 00:05:49,660
I just want you to
tell me the truth!
81
00:05:54,340 --> 00:05:55,980
The... The truth?
82
00:05:59,460 --> 00:06:02,220
OK, I've got... Yeah, I'm
going to tell you the truth.
83
00:06:03,820 --> 00:06:05,020
The truth is...
84
00:06:06,420 --> 00:06:08,420
..they're not
going to bring her.
85
00:06:09,460 --> 00:06:11,380
Because that would be insane.
86
00:06:16,300 --> 00:06:19,459
In a situation like this, their
priority is to keep you calm.
87
00:06:19,460 --> 00:06:22,899
And bringing Eleanor here after
you have just shot your brother,
88
00:06:22,900 --> 00:06:25,860
that is not going to
keep you calm, is it now?
89
00:06:27,220 --> 00:06:29,539
No.
90
00:06:29,540 --> 00:06:30,580
Think about it.
91
00:06:31,620 --> 00:06:35,219
How do they know that you're
not going to hurt her?
92
00:06:35,220 --> 00:06:37,659
I'm not going to
hurt her. I love her.
93
00:06:37,660 --> 00:06:39,540
I know that. I know that.
94
00:06:52,300 --> 00:06:53,420
Hey.
95
00:06:54,660 --> 00:06:56,300
Hey, listen to me.
96
00:06:58,540 --> 00:07:00,020
If you want to see Eleanor...
97
00:07:01,500 --> 00:07:03,740
..the best thing for
you to do right now...
98
00:07:04,860 --> 00:07:06,899
..is to give yourself up.
99
00:07:06,900 --> 00:07:07,980
Yeah?
100
00:07:08,940 --> 00:07:10,740
Stop all this.
101
00:07:12,340 --> 00:07:14,260
Before anything else happens.
102
00:07:23,860 --> 00:07:24,900
Malcolm...
103
00:07:27,740 --> 00:07:29,020
..I promise you...
104
00:07:30,740 --> 00:07:34,420
..I'm going to try and find you
some time to speak to Eleanor, OK?
105
00:07:36,380 --> 00:07:39,020
And you can explain
to her, everything.
106
00:07:40,300 --> 00:07:44,420
You can tell her how this
awful thing has happened.
107
00:07:45,860 --> 00:07:47,619
Yeah?
108
00:07:47,620 --> 00:07:48,860
Yeah.
109
00:07:50,300 --> 00:07:51,620
OK.
110
00:07:54,540 --> 00:07:55,739
OK.
111
00:07:55,740 --> 00:07:57,420
MOBILE PHONE RINGS
112
00:07:58,940 --> 00:08:00,899
They're just
checking in, Malcolm.
113
00:08:00,900 --> 00:08:03,699
They're not checking in,
they're coming for me.
114
00:08:03,700 --> 00:08:06,859
No, Malcolm. This is
just me and you here.
115
00:08:06,860 --> 00:08:08,100
This is so messed up!
116
00:08:10,340 --> 00:08:12,899
It wasn't supposed
to be like this.
117
00:08:12,900 --> 00:08:14,660
Come on. Come on. Come on.
118
00:08:15,780 --> 00:08:18,979
I was just trying to...
..trying to get him to talk.
119
00:08:18,980 --> 00:08:20,979
RINGING CONTINUES
120
00:08:20,980 --> 00:08:22,859
It's all because of Bergen.
121
00:08:22,860 --> 00:08:24,539
What?
122
00:08:24,540 --> 00:08:26,819
Listen to me. Yeah?
123
00:08:26,820 --> 00:08:29,659
I won't let them kill me.
124
00:08:29,660 --> 00:08:31,259
That's not going to happen.
125
00:08:31,260 --> 00:08:33,539
They're not going
to kill me! No way!
126
00:08:33,540 --> 00:08:35,139
No.
127
00:08:35,140 --> 00:08:37,699
RINGING CONTINUES
128
00:08:37,700 --> 00:08:39,379
No, Malcolm! No!
129
00:08:39,380 --> 00:08:40,740
GUNSHOT
130
00:08:42,220 --> 00:08:43,899
Go! Go! Go! Go!
131
00:08:43,900 --> 00:08:45,500
Go! Go!
132
00:08:48,940 --> 00:08:50,699
Armed police!
133
00:08:50,700 --> 00:08:52,340
Armed police! On the floor!
134
00:08:54,020 --> 00:08:55,540
Ruth?!
135
00:08:56,940 --> 00:08:59,539
Are you OK? Ruth!
136
00:08:59,540 --> 00:09:00,699
Are you OK?
137
00:09:00,700 --> 00:09:03,699
Yeah, I'm OK. Ruth, look at me!
Yeah. Look at me, please. Hello.
138
00:09:03,700 --> 00:09:05,460
Hi. I'm OK. OK.
139
00:09:08,020 --> 00:09:09,660
Are you wearing lippy?
140
00:10:04,820 --> 00:10:06,259
Yeah, I will do.
141
00:10:06,260 --> 00:10:08,020
OK. Bye.
142
00:10:10,100 --> 00:10:11,459
That was Harry.
143
00:10:11,460 --> 00:10:14,419
He wants Malcolm to
get a psych evaluation
144
00:10:14,420 --> 00:10:15,939
before we formally
interview him.
145
00:10:15,940 --> 00:10:18,179
How long is that going to take?
146
00:10:18,180 --> 00:10:19,659
It'll be tomorrow
if we're lucky.
147
00:10:19,660 --> 00:10:22,500
Well, maybe I should go
and speak to the fiance.
148
00:10:23,780 --> 00:10:26,579
Sorry, do you think you could
just give us a second, please?
149
00:10:26,580 --> 00:10:28,740
Sure. At least I
can get a statement.
150
00:10:30,540 --> 00:10:32,500
What the hell is
wrong with you?!
151
00:10:33,780 --> 00:10:37,340
What possessed you to go
into that situation alone?!
152
00:10:39,300 --> 00:10:42,459
I didn't know it was a
situation. I just... I thought...
153
00:10:42,460 --> 00:10:44,659
I thought it was
a welfare check.
154
00:10:44,660 --> 00:10:47,219
Uniform do the welfare checks!
155
00:10:47,220 --> 00:10:48,659
I know.
156
00:10:48,660 --> 00:10:51,019
I know, but I was in the
area and the call came in
157
00:10:51,020 --> 00:10:53,819
and I just thought, I don't
know, being the new girl,
158
00:10:53,820 --> 00:10:55,859
I thought, go along, muck in...
159
00:10:55,860 --> 00:10:57,620
You could have been killed.
160
00:11:13,900 --> 00:11:16,620
I am glad you're OK.
161
00:11:18,340 --> 00:11:19,780
Me too.
162
00:11:26,820 --> 00:11:29,020
What's with the outfit?
163
00:11:30,700 --> 00:11:34,059
I was on my way to a party
when the call came in.
164
00:11:34,060 --> 00:11:35,939
It's a friend's birthday.
165
00:11:35,940 --> 00:11:37,699
Hmm. You look nice!
166
00:11:37,700 --> 00:11:41,979
Thanks! But I'm going to pass. You
shouldn't be on your own tonight.
167
00:11:41,980 --> 00:11:44,940
I'm fine. I'm fine.
Really. Go to your party.
168
00:11:47,060 --> 00:11:49,019
You could come me
with me, if you like.
169
00:11:49,020 --> 00:11:52,739
Oh, no chance. I'm just going home
for a bath and a bottle of wine.
170
00:11:52,740 --> 00:11:54,019
Well, Sandy can drive you home.
171
00:11:54,020 --> 00:11:56,100
Oh, no, really there's
no need... Sandy!
172
00:12:20,340 --> 00:12:22,580
LOUD CEILIDH MUSIC
173
00:12:27,860 --> 00:12:29,339
Oh, hang on. Sorry.
174
00:12:29,340 --> 00:12:32,019
Tosh, are you OK?
175
00:12:32,020 --> 00:12:33,419
I'm fine. I'm sorry I'm late.
176
00:12:33,420 --> 00:12:36,099
What? Don't worry
about that. How's Ruth?
177
00:12:36,100 --> 00:12:38,019
Shaken up. Not that
she'd admit it.
178
00:12:38,020 --> 00:12:39,659
Yeah. Do we know what happened?
179
00:12:39,660 --> 00:12:42,859
Donnie, I just really don't
want to talk about it right now.
180
00:12:42,860 --> 00:12:44,859
Of course. Look, let's
get you a drink. Yeah?
181
00:12:44,860 --> 00:12:46,380
Yes! Come on.
182
00:12:54,380 --> 00:12:56,379
Ian! Ian! Hey!
183
00:12:56,380 --> 00:12:59,099
Hello. Donnie says you
had a bit of a day.
184
00:12:59,100 --> 00:13:01,819
It had its moments.
You all right?
185
00:13:01,820 --> 00:13:03,779
I'm fine. Anyway, I've not
seen you for a while, Ian.
186
00:13:03,780 --> 00:13:04,819
Where have you been?
187
00:13:04,820 --> 00:13:05,939
Ah, just working.
188
00:13:05,940 --> 00:13:09,299
But I thought I'd step out
tonight show everyone Party Ian.
189
00:13:09,300 --> 00:13:11,339
There's a Party Ian?
190
00:13:11,340 --> 00:13:12,820
Not really, no!
191
00:13:14,180 --> 00:13:16,979
Here... Tara's just...
Yeah, just over there.
192
00:13:16,980 --> 00:13:18,500
OK. I'll catch you in a bit.
193
00:13:20,740 --> 00:13:23,459
Tosh is here. Tosh! Finally!
194
00:13:23,460 --> 00:13:25,739
Happy Birthday, Tara.
195
00:13:25,740 --> 00:13:27,659
Frank, up and give Tosh a seat.
196
00:13:27,660 --> 00:13:30,179
Oh, no, Frank, don't be
daft. Sit where you are.
197
00:13:30,180 --> 00:13:31,539
He's going to the bar anyway.
198
00:13:31,540 --> 00:13:34,059
Am I? Aye. We need
another round.
199
00:13:34,060 --> 00:13:35,780
Thank you, Frank.
200
00:13:37,060 --> 00:13:39,700
Are you OK? We heard
about Malcolm Kidd.
201
00:13:40,980 --> 00:13:42,619
Did he really shoot his brother?
202
00:13:42,620 --> 00:13:45,899
We're still investigating.
Oh, come on Tosh.
203
00:13:45,900 --> 00:13:47,739
What's the point of
having a cop as a pal
204
00:13:47,740 --> 00:13:49,659
if you won't talk
about the good stuff?
205
00:13:49,660 --> 00:13:52,019
I would rather talk
about you, Tara.
206
00:13:52,020 --> 00:13:53,540
That's understandable!
207
00:13:54,820 --> 00:13:56,780
Andrew Kidd was a nice lad.
208
00:13:58,100 --> 00:13:59,419
You knew him?
209
00:13:59,420 --> 00:14:01,579
Yeah, I used to do his accounts,
210
00:14:01,580 --> 00:14:03,900
when he did the
landscaping. I liked him.
211
00:14:05,060 --> 00:14:06,339
And Malcolm?
212
00:14:06,340 --> 00:14:09,900
A wee bit intense, maybe, but I
always thought he was harmless.
213
00:14:11,300 --> 00:14:13,660
It's bloody awful
thing, if it's true.
214
00:14:17,420 --> 00:14:19,299
It's nice to see
Ian out tonight.
215
00:14:19,300 --> 00:14:20,380
Aye.
216
00:14:24,180 --> 00:14:25,700
Excuse me.
217
00:14:40,500 --> 00:14:42,260
He never said why he did it.
218
00:14:43,260 --> 00:14:45,619
What?
219
00:14:45,620 --> 00:14:46,740
Malcolm.
220
00:14:49,540 --> 00:14:51,620
All that time we were
in there talking...
221
00:14:53,260 --> 00:14:55,420
..he never actually
said why he shot him.
222
00:14:56,860 --> 00:14:58,500
So what did he say?
223
00:15:01,260 --> 00:15:03,180
Something about Bergen.
224
00:15:04,380 --> 00:15:05,700
Bergen?
225
00:15:08,580 --> 00:15:10,340
Did he have
connections to Norway?
226
00:15:12,060 --> 00:15:13,500
Not that I know of.
227
00:15:14,740 --> 00:15:16,579
But he did used to
work on the ferries,
228
00:15:16,580 --> 00:15:18,740
so it's possible
he's been over there.
229
00:15:33,980 --> 00:15:36,619
Are you sure you're
going to be OK?
230
00:15:36,620 --> 00:15:38,139
I'll be fine.
231
00:15:38,140 --> 00:15:40,819
If you want, I could
stay for a bit.
232
00:15:40,820 --> 00:15:41,980
Why?
233
00:15:43,260 --> 00:15:45,539
In case you need anything.
234
00:15:45,540 --> 00:15:46,780
Like what?
235
00:15:48,900 --> 00:15:50,180
Someone to talk to?
236
00:15:52,100 --> 00:15:53,900
Thanks for the lift, Sandy.
237
00:16:26,700 --> 00:16:28,540
SHE SIGHS
238
00:16:40,380 --> 00:16:42,020
SHE SIGHS
239
00:16:59,540 --> 00:17:01,100
SHE SIGHS
240
00:17:08,820 --> 00:17:11,460
THEY ARGUE INDISTINCTLY
241
00:17:14,500 --> 00:17:15,660
Hey, Noah.
242
00:17:17,620 --> 00:17:19,580
Mum and Dad are splitting up.
243
00:17:23,540 --> 00:17:26,059
I'm sorry, Noah.
244
00:17:26,060 --> 00:17:27,460
That's really hard.
245
00:17:28,780 --> 00:17:30,460
Oh, hey, come here.
246
00:17:31,900 --> 00:17:33,260
I'm sorry.
247
00:17:36,540 --> 00:17:38,300
HE SIGHS
248
00:17:44,460 --> 00:17:47,459
He's just a wee bit upset.
249
00:17:47,460 --> 00:17:48,500
Come here.
250
00:17:50,820 --> 00:17:52,059
Is everything OK?
251
00:17:52,060 --> 00:17:54,780
Aye. But we should probably go.
252
00:18:02,860 --> 00:18:04,340
There you go. Thank you.
253
00:18:07,180 --> 00:18:11,619
Tosh, can you walk
me to the car?
254
00:18:11,620 --> 00:18:12,980
Sure.
255
00:18:40,860 --> 00:18:44,339
Look, there's something
I need to ask you about.
256
00:18:44,340 --> 00:18:46,459
Professionally.
257
00:18:46,460 --> 00:18:48,459
OK. Go ahead.
258
00:18:48,460 --> 00:18:50,299
Not here.
259
00:18:50,300 --> 00:18:52,659
And not tonight. Maybe
we can meet tomorrow?
260
00:18:52,660 --> 00:18:55,459
In the morning. Say about 10?
261
00:18:55,460 --> 00:18:57,819
Yeah. Of course. Where?
262
00:18:57,820 --> 00:18:59,780
I'm staying at
the Harris' place.
263
00:19:00,980 --> 00:19:02,900
Out on the West
Voe. You know it?
264
00:19:04,100 --> 00:19:05,619
I'm sure I can find it.
265
00:19:05,620 --> 00:19:07,900
Annie, has something happened?
266
00:19:09,420 --> 00:19:10,980
I'll explain tomorrow.
267
00:19:22,060 --> 00:19:23,540
Bye, Noah.
268
00:19:53,060 --> 00:19:56,019
MUSIC PLAYS ON STEREO
269
00:19:56,020 --> 00:19:57,459
Morning.
270
00:19:57,460 --> 00:19:58,979
That's all you've
got to say, is it?
271
00:19:58,980 --> 00:20:01,459
My phone's been ringing off the
hook with folks asking about you.
272
00:20:01,460 --> 00:20:03,619
Why didn't you
tell me about this?
273
00:20:03,620 --> 00:20:05,379
It wasn't a big thing.
274
00:20:05,380 --> 00:20:07,419
Someone tried to
shoot you, Ruth!
275
00:20:07,420 --> 00:20:09,659
Someone threatened to shoot me.
276
00:20:09,660 --> 00:20:11,339
Do you want a coffee?
277
00:20:11,340 --> 00:20:13,339
I want to know why you
didn't call last night.
278
00:20:13,340 --> 00:20:15,419
Arrgh! Cos I knew
THIS would happen.
279
00:20:15,420 --> 00:20:17,299
What would happen?
This. MUSIC STOPS
280
00:20:17,300 --> 00:20:19,659
You coming round. Nip,
nip, nip. Fussing at me.
281
00:20:19,660 --> 00:20:22,539
I'm not fussing. I'm your
brother, I want to know you're OK.
282
00:20:22,540 --> 00:20:24,020
I'm OK.
283
00:20:29,340 --> 00:20:32,019
I see you've still not unpacked.
284
00:20:32,020 --> 00:20:33,820
Yeah. I'll get around to it.
285
00:20:36,380 --> 00:20:38,339
So have you heard from Amma?
286
00:20:38,340 --> 00:20:40,020
Heard from her solicitor.
287
00:20:41,860 --> 00:20:43,899
Do you want to talk about it?
288
00:20:43,900 --> 00:20:46,499
Not really, no.
289
00:20:46,500 --> 00:20:48,380
Been five years, Ruth.
290
00:20:49,860 --> 00:20:51,699
I know. It's a long
time, isn't it?
291
00:20:51,700 --> 00:20:53,779
Five years and she
just ups and leaves,
292
00:20:53,780 --> 00:20:55,579
after everything we've
been through. Yeah, I know.
293
00:20:55,580 --> 00:20:58,020
MOBILE PHONE RINGS Sorry.
294
00:21:01,140 --> 00:21:03,099
Billy. Morning, Ruth.
295
00:21:03,100 --> 00:21:05,380
Harry has an update on
Malcolm Kidd. Right.
296
00:21:06,540 --> 00:21:07,739
You might want to come in.
297
00:21:07,740 --> 00:21:09,500
Yes. Right, I'm on my way.
298
00:21:12,140 --> 00:21:13,540
I need to go to work.
299
00:21:14,780 --> 00:21:17,699
Can you give me a lift?
I left my car at the...
300
00:21:17,700 --> 00:21:19,419
At the Kidd's house.
301
00:21:19,420 --> 00:21:21,779
It's kicking of at the
shelter again... Uh-huh.
302
00:21:21,780 --> 00:21:23,299
..and I need to get down there.
303
00:21:23,300 --> 00:21:24,939
And I need to go to work.
304
00:21:24,940 --> 00:21:25,979
What about my coffee?
305
00:21:25,980 --> 00:21:29,299
Oh, Alan, get one
in Lerwick. Come on.
306
00:21:29,300 --> 00:21:30,459
Aye.
307
00:21:30,460 --> 00:21:31,980
Are you coming? Aye.
308
00:21:45,500 --> 00:21:46,739
All right?
309
00:21:46,740 --> 00:21:49,179
Ruth. How are you feeling?
310
00:21:49,180 --> 00:21:51,979
Erm... hungover, Billy.
311
00:21:51,980 --> 00:21:54,579
Better than being
shot. Yeah, marginally.
312
00:21:54,580 --> 00:21:57,260
That was a hell of a thing
you went through yesterday.
313
00:21:58,300 --> 00:22:00,100
You had us all worried.
314
00:22:01,180 --> 00:22:03,180
I'm very glad you're safe.
315
00:22:04,300 --> 00:22:05,499
Thanks, Billy.
316
00:22:05,500 --> 00:22:08,059
Right, what's going
on with Malcolm Kidd?
317
00:22:08,060 --> 00:22:09,819
Harry's in his office.
318
00:22:09,820 --> 00:22:11,020
SHE GROANS
319
00:22:22,660 --> 00:22:23,819
What's the verdict?
320
00:22:23,820 --> 00:22:26,939
Malcolm passed the psych
eval. So can I interview him?
321
00:22:26,940 --> 00:22:29,099
Sure. But it won't take long.
322
00:22:29,100 --> 00:22:32,419
Malcolm's solicitor says Malcolm
plans on submitting a statement.
323
00:22:32,420 --> 00:22:35,499
Full confession - the murder of
Andrew Kidd, false imprisonment,
324
00:22:35,500 --> 00:22:36,779
threatening a police officer.
325
00:22:36,780 --> 00:22:40,819
Whoa, whoa, whoa. His solicitor
isn't pushing for culpable homicide?
326
00:22:40,820 --> 00:22:43,060
He tried, but
Malcolm's insisting.
327
00:22:44,100 --> 00:22:46,259
This is a good thing,
Ruth. Quick result.
328
00:22:46,260 --> 00:22:48,899
It means we can spare the
community any further distress.
329
00:22:48,900 --> 00:22:51,059
Well, did he say why he did it?
330
00:22:51,060 --> 00:22:52,860
No. Just the confession.
331
00:23:19,820 --> 00:23:22,139
Hi, it's Annie, please
leave a message.
332
00:23:22,140 --> 00:23:26,139
Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm,
just wondering if you're at home?
333
00:23:26,140 --> 00:23:27,579
Erm...
334
00:23:27,580 --> 00:23:31,180
Well, anyway, look, I'm here,
so just call me if you get this.
335
00:23:36,220 --> 00:23:37,699
Can I help you?
336
00:23:37,700 --> 00:23:39,460
I was looking for Annie.
337
00:23:40,460 --> 00:23:41,939
Is she not in the house?
338
00:23:41,940 --> 00:23:44,619
No. Well, there's no answer.
339
00:23:44,620 --> 00:23:46,979
She asked me to meet
her here this morning.
340
00:23:46,980 --> 00:23:49,619
Sorry, I'm Tosh. I'm
a friend of Annie's.
341
00:23:49,620 --> 00:23:51,699
You must be John?
342
00:23:51,700 --> 00:23:54,219
Aye.
343
00:23:54,220 --> 00:23:55,700
Come in a minute.
344
00:24:05,220 --> 00:24:07,300
I'll check their room. Thanks.
345
00:24:09,860 --> 00:24:11,979
Annie?
346
00:24:11,980 --> 00:24:13,379
Noah?
347
00:24:13,380 --> 00:24:15,979
I'm taking the van later.
348
00:24:15,980 --> 00:24:17,020
For what?
349
00:24:18,020 --> 00:24:19,940
Got some stuff I need to do.
350
00:24:25,300 --> 00:24:27,379
So how do you know Annie?
351
00:24:27,380 --> 00:24:29,019
We're friends.
352
00:24:29,020 --> 00:24:31,380
No room at your place
then, I take it?
353
00:24:32,940 --> 00:24:34,499
I'm sorry?
354
00:24:34,500 --> 00:24:39,699
The reason that her and the boy
are staying here and not with you.
355
00:24:39,700 --> 00:24:41,739
Cut it out, Patrick.
356
00:24:41,740 --> 00:24:43,739
Can I get you a cup of tea?
357
00:24:43,740 --> 00:24:45,620
I'm good. Thanks.
358
00:24:48,940 --> 00:24:51,539
They're not in their room.
359
00:24:51,540 --> 00:24:53,420
And their bed hasn't
been slept in.
360
00:24:54,420 --> 00:24:56,099
They didn't come
home last night?
361
00:24:56,100 --> 00:24:57,859
I didn't see them.
362
00:24:57,860 --> 00:25:00,579
But then I was in bed early.
363
00:25:00,580 --> 00:25:01,899
What about you two?
364
00:25:01,900 --> 00:25:04,299
No, don't think I did. Patrick?
365
00:25:04,300 --> 00:25:07,859
I was out last night.
What about this morning?
366
00:25:07,860 --> 00:25:10,179
We were on the water at five.
367
00:25:10,180 --> 00:25:11,939
Yeah, come to think of it,
368
00:25:11,940 --> 00:25:14,179
I don't think I saw her
car when we headed out.
369
00:25:14,180 --> 00:25:15,539
When did you last see them?
370
00:25:15,540 --> 00:25:17,379
Yesterday.
371
00:25:17,380 --> 00:25:20,300
Annie came home from work and
then took Noah to some party.
372
00:25:22,500 --> 00:25:24,699
Look, maybe we should...
373
00:25:24,700 --> 00:25:25,899
..give her a call?
374
00:25:25,900 --> 00:25:28,500
No, I've tried.
She's not answering.
375
00:25:29,860 --> 00:25:31,539
Look, do me a favour -
376
00:25:31,540 --> 00:25:35,179
If you hear from her,
call me on this number.
377
00:25:35,180 --> 00:25:36,940
Thank you.
378
00:25:39,180 --> 00:25:41,140
You never said you were police.
379
00:25:45,820 --> 00:25:47,579
Is Annie in some
sort of trouble?
380
00:25:47,580 --> 00:25:50,019
No. No.
381
00:25:50,020 --> 00:25:53,579
But she did want to talk
to me about something.
382
00:25:53,580 --> 00:25:56,099
It seemed important.
383
00:25:56,100 --> 00:25:58,300
Do you have any idea
what it might have been?
384
00:26:00,860 --> 00:26:02,259
OK.
385
00:26:02,260 --> 00:26:03,979
Well, I'm sure they're OK.
386
00:26:03,980 --> 00:26:06,660
But if Annie does turn
up, please do call me.
387
00:26:17,380 --> 00:26:19,779
It's probably nothing
to worry about.
388
00:26:19,780 --> 00:26:22,619
Donnie, they didn't come home
from the party last night.
389
00:26:22,620 --> 00:26:25,219
Yeah, so they stayed
with someone else...
390
00:26:25,220 --> 00:26:26,979
Like who?
391
00:26:26,980 --> 00:26:29,739
I don't know. Ian, maybe.
392
00:26:29,740 --> 00:26:31,139
I doubt that.
393
00:26:31,140 --> 00:26:32,980
Where are you anyway?
394
00:26:34,780 --> 00:26:37,619
Driving the route Annie would
have taken back last night.
395
00:26:37,620 --> 00:26:41,020
What? Wait, are you really
that worried about it?
396
00:26:42,580 --> 00:26:44,500
She had something to tell me.
397
00:26:47,100 --> 00:26:49,299
Look, call Ian, would you?
398
00:26:49,300 --> 00:26:51,539
Find out if he knows
where they might be.
399
00:26:51,540 --> 00:26:54,020
All right. OK,
I'll call you back.
400
00:27:07,940 --> 00:27:10,419
What's going on, Malcolm?
401
00:27:10,420 --> 00:27:11,899
Hmm?
402
00:27:11,900 --> 00:27:13,500
Confessing to murder?
403
00:27:17,020 --> 00:27:18,820
I killed Andrew.
404
00:27:20,820 --> 00:27:22,659
You did.
405
00:27:22,660 --> 00:27:24,420
But I don't think
you meant to do it.
406
00:27:26,940 --> 00:27:27,980
So?
407
00:27:29,780 --> 00:27:31,340
So, erm...
408
00:27:35,060 --> 00:27:38,099
Intent... Intent matters.
409
00:27:38,100 --> 00:27:41,219
It's one thing you killing
Andrew in the heat of an argument
410
00:27:41,220 --> 00:27:44,419
and another killing
him in cold blood.
411
00:27:44,420 --> 00:27:45,980
I did it.
412
00:27:48,580 --> 00:27:50,100
I should pay.
413
00:27:51,780 --> 00:27:53,300
Why did you do it?
414
00:27:56,500 --> 00:28:00,060
I don't really want to
talk about it any more.
415
00:28:07,220 --> 00:28:09,419
What if I brought Eleanor?
416
00:28:09,420 --> 00:28:11,979
You know, I think maybe she
deserves some sort of explanation.
417
00:28:11,980 --> 00:28:13,579
I could bring her down here...
418
00:28:13,580 --> 00:28:15,579
No.
419
00:28:15,580 --> 00:28:17,820
No, I don't want to see her.
420
00:28:19,980 --> 00:28:21,939
Aye, well, you've
changed your tune.
421
00:28:21,940 --> 00:28:23,499
Because last night,
you were demanding...
422
00:28:23,500 --> 00:28:26,740
Listen to me, listen to me
- I don't want to see her.
423
00:28:27,980 --> 00:28:30,259
Please, please, please.
424
00:28:30,260 --> 00:28:31,300
Erm...
425
00:28:32,700 --> 00:28:34,860
Erm... Could you...
Could you just...
426
00:28:36,300 --> 00:28:38,140
Could you just leave me?
427
00:28:48,500 --> 00:28:50,020
Where's Tosh?
428
00:28:51,060 --> 00:28:52,219
I can call her.
429
00:28:52,220 --> 00:28:54,259
Could you do that? Yeah.
430
00:28:54,260 --> 00:28:56,620
Get the fiance down here
as well, will you? Aye.
431
00:29:09,140 --> 00:29:10,980
MOBILE PHONE RINGS
432
00:29:12,260 --> 00:29:13,419
Anything?
433
00:29:13,420 --> 00:29:15,299
There's no answer
from Ian's phone.
434
00:29:15,300 --> 00:29:16,979
His car's still at the hall.
435
00:29:16,980 --> 00:29:19,339
Aye, Well, I mean,
there's no way
436
00:29:19,340 --> 00:29:21,460
he was in any fit state
to drive last night.
437
00:29:22,460 --> 00:29:24,459
So how did he get home?
438
00:29:24,460 --> 00:29:28,700
Erm... Well, me and Frank put him
in a taxi just after midnight.
439
00:29:32,500 --> 00:29:34,979
OK. Call round the rest
of them, would you?
440
00:29:34,980 --> 00:29:37,939
See if anyone's heard from
Annie or knows where she is.
441
00:29:37,940 --> 00:29:41,699
Right. And you're sure
you're not overreacting?
442
00:29:41,700 --> 00:29:43,380
I would rather be safe.
443
00:29:44,580 --> 00:29:46,779
OK, fine. Yeah,
I'll call them now.
444
00:29:46,780 --> 00:29:48,699
Thank you.
445
00:29:48,700 --> 00:29:50,059
MOBILE PHONE RINGS
446
00:29:50,060 --> 00:29:51,099
Hey, Billy.
447
00:29:51,100 --> 00:29:53,900
Malcolm Kidd's fiancee is
here. OK. I'm on my way in now.
448
00:29:56,940 --> 00:29:58,820
What's going to happen to him?
449
00:30:01,100 --> 00:30:03,180
He's facing a murder charge.
450
00:30:05,660 --> 00:30:08,659
Look, I know this is
really hard, Eleanor,
451
00:30:08,660 --> 00:30:12,939
but we are trying to
understand how this happened,
452
00:30:12,940 --> 00:30:17,459
what made Malcolm
do it. I mean...
453
00:30:17,460 --> 00:30:19,460
..he and Andrew were brothers.
454
00:30:20,900 --> 00:30:23,460
Everyone said they were
close. Is that right?
455
00:30:27,260 --> 00:30:28,740
So what went on between them?
456
00:30:29,780 --> 00:30:31,300
I don't know.
457
00:30:32,700 --> 00:30:36,740
I mean, did he ever say anything
to you about Andrew or...
458
00:30:38,260 --> 00:30:42,379
..had they had an argument,
or some kind of fall out?
459
00:30:42,380 --> 00:30:44,140
I said I don't know.
460
00:30:53,180 --> 00:30:54,380
Had you set a date?
461
00:30:55,780 --> 00:30:57,060
You and Malcolm.
462
00:30:58,020 --> 00:30:59,540
The wedding.
463
00:31:01,420 --> 00:31:02,779
18th of June.
464
00:31:02,780 --> 00:31:05,259
Was everything all arranged?
465
00:31:05,260 --> 00:31:06,700
Pretty much.
466
00:31:07,740 --> 00:31:09,820
Was Andrew going
to be the best man?
467
00:31:12,780 --> 00:31:15,900
Seems you were pretty close
then, you and Malcolm?
468
00:31:17,300 --> 00:31:18,820
And Andrew.
469
00:31:32,260 --> 00:31:33,940
SHE SOBS
470
00:31:37,620 --> 00:31:39,460
How long, Eleanor?
471
00:31:42,740 --> 00:31:44,340
It wasn't like that.
472
00:31:46,220 --> 00:31:48,500
It was just once or twice.
473
00:31:50,700 --> 00:31:53,220
I don't know why I did
it, cos I love Malcolm.
474
00:31:54,700 --> 00:31:56,819
And I take it Malcolm found out?
475
00:31:56,820 --> 00:31:58,060
I don't know.
476
00:31:59,260 --> 00:32:02,539
Maybe. Probably.
477
00:32:02,540 --> 00:32:03,820
All right.
478
00:32:07,380 --> 00:32:08,419
It's OK.
479
00:32:08,420 --> 00:32:11,179
It's not OK. They'll
all blame me.
480
00:32:11,180 --> 00:32:12,419
Who's going to blame you?
481
00:32:12,420 --> 00:32:14,259
Everyone.
482
00:32:14,260 --> 00:32:17,420
They'll say that me going
with Andrew caused all this.
483
00:32:20,980 --> 00:32:23,939
Right, I'm going to get someone
to get you a cup of tea, OK,
484
00:32:23,940 --> 00:32:25,940
and you can give a statement.
485
00:32:34,140 --> 00:32:36,060
What happened in Bergen?
486
00:32:38,580 --> 00:32:39,819
What?
487
00:32:39,820 --> 00:32:43,180
Last night, Malcolm
talked about Bergen.
488
00:32:44,780 --> 00:32:47,660
Just wondered if you knew
what he was talking about?
489
00:32:52,660 --> 00:32:54,460
Well, I'll sort the tea.
490
00:33:00,140 --> 00:33:01,980
I'll put the kettle on.
491
00:33:03,220 --> 00:33:06,620
Well, now you know why.
So what about Malcolm?
492
00:33:07,940 --> 00:33:09,380
Charge him.
493
00:33:11,020 --> 00:33:12,659
Hey. Hey.
494
00:33:12,660 --> 00:33:14,059
What have I missed?
495
00:33:14,060 --> 00:33:17,580
Oh, everything. Malcolm
Kidd confessed to murder.
496
00:33:18,580 --> 00:33:21,699
He found out his brother was
sleeping with his fiance.
497
00:33:21,700 --> 00:33:23,860
You're joking? I wish I was.
498
00:33:26,500 --> 00:33:27,620
You OK?
499
00:33:29,740 --> 00:33:31,980
How well do you know this Annie?
500
00:33:32,980 --> 00:33:34,939
Pretty well.
501
00:33:34,940 --> 00:33:37,899
Donnie's pals with
Ian, her husband.
502
00:33:37,900 --> 00:33:39,699
Soon to be ex-husband.
503
00:33:39,700 --> 00:33:40,779
SHE GROANS
504
00:33:40,780 --> 00:33:42,739
I found out last night
that Annie and Noah
505
00:33:42,740 --> 00:33:44,699
have moved out of the house.
506
00:33:44,700 --> 00:33:46,779
It looks like the
marriage is over.
507
00:33:46,780 --> 00:33:49,299
Must be something in the air.
508
00:33:49,300 --> 00:33:50,859
Oh...
509
00:33:50,860 --> 00:33:52,819
..Amma's left Alan.
510
00:33:52,820 --> 00:33:55,100
Now she's asking
him for a divorce.
511
00:33:56,540 --> 00:33:58,740
Poor Alan. How is he?
512
00:34:00,140 --> 00:34:01,460
Well...
513
00:34:02,660 --> 00:34:04,100
..confused.
514
00:34:05,140 --> 00:34:08,059
He says that she gave him no sign
that she was going to leave him,
515
00:34:08,060 --> 00:34:10,379
although you'd think packing
two massive suitcases
516
00:34:10,380 --> 00:34:13,900
for a weekend trip to London
might have tipped him off!
517
00:34:17,540 --> 00:34:21,339
Are you sure they've not
just crashed at a pal's or...
518
00:34:21,340 --> 00:34:24,499
No. Donnie's phoned
round everyone we know.
519
00:34:24,500 --> 00:34:28,139
No-one's seen Annie or Noah since
they left the party last night.
520
00:34:28,140 --> 00:34:31,059
What about the
soon-to-be ex-husband?
521
00:34:31,060 --> 00:34:33,379
He's not answering his phone.
522
00:34:33,380 --> 00:34:34,699
And you've no idea what it was
523
00:34:34,700 --> 00:34:36,779
that she was wanting
to talk to you about?
524
00:34:36,780 --> 00:34:39,579
No. But it seemed important.
525
00:34:39,580 --> 00:34:41,179
Aye. But not urgent.
526
00:34:41,180 --> 00:34:42,779
How do you mean?
527
00:34:42,780 --> 00:34:45,380
Well, whatever it was could
wait till the morning.
528
00:34:48,820 --> 00:34:51,379
Maybe I'm overreacting.
529
00:34:51,380 --> 00:34:53,459
Tosh.
530
00:34:53,460 --> 00:34:56,019
You're not a
temporary DI any more.
531
00:34:56,020 --> 00:34:58,980
You were promoted because you've
got good instincts. Use them!
532
00:35:00,340 --> 00:35:02,340
Come on, what do you want to do?
533
00:35:03,660 --> 00:35:05,540
I want to find Annie.
534
00:35:19,780 --> 00:35:22,619
I came as soon as I
could. What happened?
535
00:35:22,620 --> 00:35:24,459
Lisa Friel happened.
536
00:35:24,460 --> 00:35:25,619
Again.
537
00:35:25,620 --> 00:35:27,779
She kicked off
yesterday afternoon.
538
00:35:27,780 --> 00:35:29,379
What was it this time?
539
00:35:29,380 --> 00:35:31,699
Accused us of
stealing her stuff.
540
00:35:31,700 --> 00:35:33,659
Like the girl's got
anything worth taking!
541
00:35:33,660 --> 00:35:36,939
After an hour of screaming the
place down, she was thrown out.
542
00:35:36,940 --> 00:35:39,099
And this was her parting gift.
543
00:35:39,100 --> 00:35:40,579
Ailsa, I'm so sorry.
544
00:35:40,580 --> 00:35:43,099
Well, it's not your
fault, minister.
545
00:35:43,100 --> 00:35:45,779
No, but she wouldn't be
here if it wasn't for me
546
00:35:45,780 --> 00:35:47,859
pushing to get her a place.
547
00:35:47,860 --> 00:35:50,819
Right, I'm going to find her, bring
her back and make her apologise.
548
00:35:50,820 --> 00:35:53,059
And I'm going to cover
the cost of the glass.
549
00:35:53,060 --> 00:35:55,659
The shelter shouldn't
have to pay for that.
550
00:35:55,660 --> 00:35:57,579
I'm not sure, minister.
551
00:35:57,580 --> 00:35:58,980
One more chance.
552
00:36:00,540 --> 00:36:02,299
It's not my decision to make.
553
00:36:02,300 --> 00:36:04,019
Well, you're the
housing officer.
554
00:36:04,020 --> 00:36:07,499
But this is Ailsa's domain. She's
the one who runs this place.
555
00:36:07,500 --> 00:36:09,699
Ailsa, Lisa needs to be here.
556
00:36:09,700 --> 00:36:11,739
Yeah, but does she
want to be here?
557
00:36:11,740 --> 00:36:14,699
More than she wants to
be homeless, I assume.
558
00:36:14,700 --> 00:36:16,100
Please.
559
00:36:18,060 --> 00:36:19,699
One more chance.
560
00:36:19,700 --> 00:36:21,739
She'll be with Campervan Angus.
561
00:36:21,740 --> 00:36:24,180
Thank you, I really
appreciate it. Thank you.
562
00:36:39,740 --> 00:36:42,059
Where's Lisa?
563
00:36:42,060 --> 00:36:43,380
Lisa who?
564
00:36:49,580 --> 00:36:51,180
Fuck off!
565
00:36:57,860 --> 00:36:59,380
What the hell happened?
566
00:37:01,620 --> 00:37:03,299
They were stealing from me.
567
00:37:03,300 --> 00:37:05,059
I don't believe that's true.
568
00:37:05,060 --> 00:37:07,500
Why? Because they're
your little pals?
569
00:37:09,060 --> 00:37:12,219
Do you have any idea how hard I
worked to get you a place in there?
570
00:37:12,220 --> 00:37:15,979
I didn't ask you to do that.
That was your little pipe dream.
571
00:37:15,980 --> 00:37:18,019
But you have to go
back and apologise.
572
00:37:18,020 --> 00:37:19,099
Why should I?
573
00:37:19,100 --> 00:37:21,700
Because it's better than
being back on the streets.
574
00:37:23,260 --> 00:37:26,259
Does this look like
a street to you?
575
00:37:26,260 --> 00:37:29,979
Angus said I can stay with him.
We're heading up to Nesting.
576
00:37:29,980 --> 00:37:33,139
To check up this new
facility, minister.
577
00:37:33,140 --> 00:37:34,819
Find out what's really
going on up there.
578
00:37:34,820 --> 00:37:39,219
Lisa, please... They say it's going
to be used for marine research,
579
00:37:39,220 --> 00:37:40,619
but I don't buy it.
580
00:37:40,620 --> 00:37:42,659
This is not a
long-term solution.
581
00:37:42,660 --> 00:37:44,620
Secret experiments, minister.
582
00:37:47,900 --> 00:37:49,700
It'll do for now.
583
00:38:01,740 --> 00:38:03,699
Angus, you need to talk to her.
584
00:38:03,700 --> 00:38:05,739
She doesn't listen to me.
585
00:38:05,740 --> 00:38:08,859
Clearly, she does. Otherwise,
why's she in the back of your van?
586
00:38:08,860 --> 00:38:12,939
Well, to be fair, she just climbed
in and made herself at home.
587
00:38:12,940 --> 00:38:15,499
But she'll be good
company for the trip.
588
00:38:15,500 --> 00:38:17,980
As soon as we find the proof
we need, we'll be back.
589
00:38:20,580 --> 00:38:22,540
Hasta la vista, Vicar!
590
00:38:30,380 --> 00:38:32,180
So what's he like, Ian?
591
00:38:34,540 --> 00:38:36,459
Yeah, he's OK.
592
00:38:36,460 --> 00:38:38,579
Just OK?
593
00:38:38,580 --> 00:38:40,219
He's more Donnie's pal.
594
00:38:40,220 --> 00:38:41,580
You don't like him.
595
00:38:42,980 --> 00:38:44,739
I never said I didn't like him.
596
00:38:44,740 --> 00:38:46,539
You said he was OK.
597
00:38:46,540 --> 00:38:47,619
Because he is OK.
598
00:38:47,620 --> 00:38:50,379
Aye, but you calling someone
OK is pretty damning.
599
00:38:50,380 --> 00:38:51,699
Why is it damning?
600
00:38:51,700 --> 00:38:54,219
Cos you've got a tendency
to overpraise people.
601
00:38:54,220 --> 00:38:55,899
Quite a nice wee house this, eh?
602
00:38:55,900 --> 00:38:57,939
Yeah, well, Ian's a
property developer.
603
00:38:57,940 --> 00:39:01,940
He bought this place cheap and
did it up. And I don't overpraise.
604
00:39:04,900 --> 00:39:06,739
Ruth.
605
00:39:06,740 --> 00:39:08,220
Look at this.
606
00:39:21,540 --> 00:39:23,260
Hello?
607
00:39:27,460 --> 00:39:28,900
Ian?
608
00:39:31,620 --> 00:39:33,140
Hello?
609
00:39:41,940 --> 00:39:43,740
Ian, are you here?
610
00:39:50,420 --> 00:39:52,499
What do you reckon? Break in?
611
00:39:52,500 --> 00:39:55,939
Well, it's hard to tell.
The place is a total state.
612
00:39:55,940 --> 00:39:59,539
I know. Two months on his own
and this is how he's living.
613
00:39:59,540 --> 00:40:00,940
BANGING
614
00:40:08,980 --> 00:40:10,500
Hello?
615
00:40:30,860 --> 00:40:32,379
Police.
616
00:40:32,380 --> 00:40:34,020
You going to come out?
617
00:40:41,380 --> 00:40:42,780
All right?
618
00:40:48,300 --> 00:40:50,260
It's not what it looks like.
619
00:40:55,140 --> 00:40:57,259
Professor Euan Rossi?
620
00:40:57,260 --> 00:40:58,819
I'm an old friend of Annie's.
621
00:40:58,820 --> 00:41:01,939
Do you often break into the
houses of your old friends, Euan?
622
00:41:01,940 --> 00:41:03,379
I didn't.
623
00:41:03,380 --> 00:41:06,779
The door... It wasn't me. It
was like that when I got here.
624
00:41:06,780 --> 00:41:09,419
I just came in to check everything
was OK and then you showed up.
625
00:41:09,420 --> 00:41:12,379
So naturally, you
hid in the toilet.
626
00:41:12,380 --> 00:41:13,939
Yeah, well, I didn't
know you were police.
627
00:41:13,940 --> 00:41:16,259
I thought you might have been
whoever it was who broke in.
628
00:41:16,260 --> 00:41:19,459
I panicked. How
do you know Annie?
629
00:41:19,460 --> 00:41:24,219
I was her tutor when she was at
Oxford. One of them, at least.
630
00:41:24,220 --> 00:41:26,459
That where you're from? Oxford?
631
00:41:26,460 --> 00:41:27,899
I live in London now.
632
00:41:27,900 --> 00:41:29,499
Here for a visit, are you?
633
00:41:29,500 --> 00:41:31,339
Yeah. To see Annie.
634
00:41:31,340 --> 00:41:33,299
Have you seen her?
635
00:41:33,300 --> 00:41:36,780
No. I only landed a few hours ago.
Took a taxi straight here and...
636
00:41:39,380 --> 00:41:40,619
Look, Annie will vouch for me.
637
00:41:40,620 --> 00:41:43,940
If you give her a call I'm sure
she'll tell you... Annie's missing.
638
00:41:45,220 --> 00:41:48,140
We can't find her or her son.
639
00:41:50,660 --> 00:41:52,779
Shit.
640
00:41:52,780 --> 00:41:54,059
Is there a problem?
641
00:41:54,060 --> 00:41:56,579
Yeah. I think
something has happened.
642
00:41:56,580 --> 00:41:57,940
What makes you think that?
643
00:41:59,060 --> 00:42:02,340
She called me last night. I was
in bed, it went to voicemail.
644
00:42:03,540 --> 00:42:06,739
Euan, it's Annie.
Look, I'm in trouble.
645
00:42:06,740 --> 00:42:09,339
Something's happened.
I need your help.
646
00:42:09,340 --> 00:42:11,939
It's getting late,
Euan. Call me back.
647
00:42:11,940 --> 00:42:14,099
When did you get this?
648
00:42:14,100 --> 00:42:15,219
1:16 am.
649
00:42:15,220 --> 00:42:16,979
Did you call her back?
650
00:42:16,980 --> 00:42:20,259
Of course, but she didn't pick
up. That's why I came here.
651
00:42:20,260 --> 00:42:23,020
You travelled 750 miles on
the back of a voicemail?
652
00:42:24,420 --> 00:42:26,260
Annie sounded frightened.
653
00:42:28,740 --> 00:42:30,140
Give us a minute.
654
00:42:45,420 --> 00:42:46,539
What do you think?
655
00:42:46,540 --> 00:42:48,139
Definitely Annie's voice.
656
00:42:48,140 --> 00:42:50,219
And if she made that call
at one in the morning,
657
00:42:50,220 --> 00:42:52,539
then that was a few hours
after she left the party.
658
00:42:52,540 --> 00:42:55,939
I know, but if she was in trouble,
why call someone so far away?
659
00:42:55,940 --> 00:42:57,620
And why your old maths tutor?
660
00:42:59,300 --> 00:43:01,139
Did a search of the house.
661
00:43:01,140 --> 00:43:03,819
Found a laptop and some
jewellery in the bedroom.
662
00:43:03,820 --> 00:43:06,899
Can't say for definite, but I
don't think anything was taken.
663
00:43:06,900 --> 00:43:08,819
And we've tried calling
Annie again, right?
664
00:43:08,820 --> 00:43:10,899
Still not picking
up. What about Ian?
665
00:43:10,900 --> 00:43:14,059
Same. Look, we need
to make this official.
666
00:43:14,060 --> 00:43:16,979
OK. Sandy, put an alert
out on Annie and Noah.
667
00:43:16,980 --> 00:43:19,659
Get uniform doing the rounds.
Family, friends, work-colleges.
668
00:43:19,660 --> 00:43:22,499
See if anyone has seen or heard
from them in the last 12 hours.
669
00:43:22,500 --> 00:43:24,540
And let's do the same for Ian.
670
00:43:26,060 --> 00:43:28,219
Well, he's not here,
we can't contact him
671
00:43:28,220 --> 00:43:30,659
and the forced entry means
he might be in danger too.
672
00:43:30,660 --> 00:43:34,059
OK, OK. We'll put an
alert out on Ian too.
673
00:43:34,060 --> 00:43:37,619
And if forensics are finished at
the Kidd house, get them down here.
674
00:43:37,620 --> 00:43:40,219
And take the professor in
there down to the station,
675
00:43:40,220 --> 00:43:43,139
get a statement from him,
get a copy of the voicemail.
676
00:43:43,140 --> 00:43:46,180
He is not leaving the Isles until
we have check out his story.
677
00:43:49,220 --> 00:43:51,420
Where did you say Annie
was staying again?
678
00:43:57,540 --> 00:44:00,339
You never said anything about
them being missing this morning.
679
00:44:00,340 --> 00:44:02,619
Because I wasn't sure they were.
680
00:44:02,620 --> 00:44:07,139
But we now have reason to be
concerned for Annie's safety.
681
00:44:07,140 --> 00:44:08,620
Have you spoken to her ex?
682
00:44:10,060 --> 00:44:12,419
You mean Ian?
683
00:44:12,420 --> 00:44:15,899
Guy's gone psycho since they
split. That's enough, Patrick.
684
00:44:15,900 --> 00:44:18,019
What?
685
00:44:18,020 --> 00:44:21,259
If something's happened to
them, he'll be behind it.
686
00:44:21,260 --> 00:44:22,780
What makes you think that?
687
00:44:23,780 --> 00:44:27,499
He was up here on Thursday
night, trying to see Annie.
688
00:44:27,500 --> 00:44:29,699
Blind drunk, he was.
689
00:44:29,700 --> 00:44:32,339
Stood out there bawling
up at the window,
690
00:44:32,340 --> 00:44:33,820
calling her for everything.
691
00:44:35,220 --> 00:44:36,939
Well, is this true?
692
00:44:36,940 --> 00:44:38,500
He was shouting his mouth off.
693
00:44:40,180 --> 00:44:41,860
Annie was in no real danger.
694
00:44:43,500 --> 00:44:45,619
Not with me here.
695
00:44:45,620 --> 00:44:47,020
Jesus Christ.
696
00:44:50,380 --> 00:44:51,980
Can we see her room, please?
697
00:44:53,620 --> 00:44:54,780
Aye.
698
00:44:56,380 --> 00:44:59,739
How long have Annie and Noah
been living with you, Mr Harris?
699
00:44:59,740 --> 00:45:01,859
Couple of months.
700
00:45:01,860 --> 00:45:04,340
They needed somewhere
after Annie and Ian split.
701
00:45:05,500 --> 00:45:07,779
Very kind of you
to take them in.
702
00:45:07,780 --> 00:45:09,339
Annie was in a bind.
703
00:45:09,340 --> 00:45:11,939
Still. You're not family.
704
00:45:11,940 --> 00:45:14,940
No. But both her
folks are gone, and...
705
00:45:16,500 --> 00:45:18,740
..since Annie's been
doing our accounts...
706
00:45:20,100 --> 00:45:21,820
..we've become friends.
707
00:45:27,060 --> 00:45:28,699
Is Annie studying?
708
00:45:28,700 --> 00:45:30,979
No.
709
00:45:30,980 --> 00:45:32,660
She does that for fun.
710
00:45:33,940 --> 00:45:36,620
Bit of a genius when
it comes to the maths.
711
00:45:37,940 --> 00:45:41,579
Did Annie say why she left Ian?
712
00:45:41,580 --> 00:45:43,099
No.
713
00:45:43,100 --> 00:45:44,940
And I didn't like to pry.
714
00:45:46,900 --> 00:45:48,940
But I do know that
it was her choice.
715
00:45:50,340 --> 00:45:52,979
Ian didn't want the
marriage to end.
716
00:45:52,980 --> 00:45:54,500
What's your thoughts on him?
717
00:45:55,860 --> 00:45:57,979
I don't really know the man.
718
00:45:57,980 --> 00:46:00,379
Was Annie scared of him?
719
00:46:00,380 --> 00:46:02,099
I don't know.
720
00:46:02,100 --> 00:46:03,620
Maybe.
721
00:46:07,660 --> 00:46:11,419
Does Ian Bett have any history
of violence or domestic abuse?
722
00:46:11,420 --> 00:46:13,500
Of course not.
Well, I have to ask.
723
00:46:14,700 --> 00:46:16,139
You ever suspect anything?
724
00:46:16,140 --> 00:46:19,379
If I did, you can bet your life
I'd have done something about it.
725
00:46:19,380 --> 00:46:22,260
Well, we need to find
her and Noah. Fast!
726
00:47:00,660 --> 00:47:02,779
And now here's our
weather update.
727
00:47:02,780 --> 00:47:05,339
After a dry evening, rain will
spread in from the west tonight,
728
00:47:05,340 --> 00:47:08,179
bringing showers to the
western part of the Isles.
729
00:47:08,180 --> 00:47:10,899
These showers will persist
through until morning.
730
00:47:10,900 --> 00:47:13,180
This is BBC Radio Shetland.
731
00:47:14,500 --> 00:47:16,060
RADIO OFF
732
00:47:36,060 --> 00:47:37,980
You all right there?
733
00:47:52,180 --> 00:47:53,620
You on your own?
734
00:48:30,660 --> 00:48:34,099
Look, I'll admit, I'm
not Ian's biggest fan,
735
00:48:34,100 --> 00:48:36,859
But I can't see
him hurting Annie.
736
00:48:36,860 --> 00:48:38,739
And certainly not his son.
737
00:48:38,740 --> 00:48:41,739
Aye, well, nobody saw Malcolm
Kidd shooting his brother.
738
00:48:41,740 --> 00:48:44,779
That's not even comparable.
739
00:48:44,780 --> 00:48:46,579
You said that they had
an argument last night.
740
00:48:46,580 --> 00:48:47,979
Yeah, because
they're splitting up.
741
00:48:47,980 --> 00:48:50,339
And why are they splitting up?
742
00:48:50,340 --> 00:48:52,939
I don't know. You said Annie
wanted to tell you something.
743
00:48:52,940 --> 00:48:55,379
Maybe this was it. Maybe
she was scared of him.
744
00:48:55,380 --> 00:48:57,220
MOBILE PHONE RINGS
745
00:48:58,900 --> 00:49:00,259
DI Calder.
746
00:49:00,260 --> 00:49:04,139
No, look, whatever Annie had to
say, it didn't feel domestic.
747
00:49:04,140 --> 00:49:05,700
They might have found the boy.
748
00:49:11,540 --> 00:49:12,659
Is it Noah?
749
00:49:12,660 --> 00:49:14,339
We think so. What do
you mean, you think so?
750
00:49:14,340 --> 00:49:17,099
He's not talking. He just showed
up about an hour ago alone.
751
00:49:17,100 --> 00:49:19,339
The owner couldn't get a word
out of him, so he called us.
752
00:49:19,340 --> 00:49:20,739
So where is he now?
753
00:49:20,740 --> 00:49:22,579
The paramedic's
checking him over.
754
00:49:22,580 --> 00:49:26,379
Is he hurt? He doesn't seem to be,
but there's blood on his clothes.
755
00:49:26,380 --> 00:49:29,659
This is Hector Fulton.
He's the one who found him.
756
00:49:29,660 --> 00:49:32,060
Oh, I didnae find
him. He just appeared.
757
00:49:38,340 --> 00:49:39,900
Noah?
758
00:49:43,460 --> 00:49:45,340
Noah, are you OK?
759
00:49:47,260 --> 00:49:49,899
Noah, it's me, Tosh.
760
00:49:49,900 --> 00:49:52,340
I was at the party
last night, remember?
761
00:49:56,340 --> 00:49:58,140
Me and your mum had a chat.
762
00:50:04,420 --> 00:50:05,819
Why isn't he talking?
763
00:50:05,820 --> 00:50:08,019
The lad's in shock.
Is he injured?
764
00:50:08,020 --> 00:50:09,339
Not that I can see.
765
00:50:09,340 --> 00:50:10,979
What about the blood?
766
00:50:10,980 --> 00:50:12,620
It's not his.
767
00:50:19,100 --> 00:50:21,259
Noah.
768
00:50:21,260 --> 00:50:25,339
You really need to tell
us what happened, OK?
769
00:50:25,340 --> 00:50:27,420
You need to tell us
where your mum is.
770
00:50:30,300 --> 00:50:33,419
What about your dad, Noah?
771
00:50:33,420 --> 00:50:35,059
Have you seen your dad?
772
00:50:35,060 --> 00:50:38,419
I think I need to take him
in... Just give me a minute.
773
00:50:38,420 --> 00:50:40,059
Noah... Sorry.
774
00:50:40,060 --> 00:50:42,339
..where are your mum and dad?
775
00:50:42,340 --> 00:50:44,219
It's really important
that you tell...
776
00:50:44,220 --> 00:50:45,699
Tosh.
777
00:50:45,700 --> 00:50:47,940
You need to take him to
the hospital. Cheers.
778
00:50:49,780 --> 00:50:51,819
Sorry, what's your name again?
779
00:50:51,820 --> 00:50:53,739
Hector.
780
00:50:53,740 --> 00:50:55,539
Hector Fulton.
781
00:50:55,540 --> 00:50:58,100
CONVERSATION
CONTINUES INDISTINCTLY
782
00:51:06,660 --> 00:51:08,420
It's going to be
all right, wee man.
783
00:51:12,460 --> 00:51:16,059
OK. That's us. I'm just
going to pick you up.
784
00:51:16,060 --> 00:51:19,659
We're going to go in the
car to the hospital, OK?
785
00:51:19,660 --> 00:51:21,219
Let's get you out to the car.
786
00:51:21,220 --> 00:51:23,820
Oh, sorry. Can I...
I just want to...
787
00:51:24,820 --> 00:51:26,180
What's this?
788
00:51:30,500 --> 00:51:31,940
Thank you.
789
00:51:36,860 --> 00:51:40,739
Lorna, go with him to the hospital.
If he says anything, call us.
790
00:51:40,740 --> 00:51:43,500
And get a SOCO up there
to bag his clothes. OK.
791
00:51:45,220 --> 00:51:47,380
So if the blood isn't his...
792
00:51:48,980 --> 00:51:51,339
OK, Alex, call the station.
793
00:51:51,340 --> 00:51:55,179
Tell Billy we need as many bodies
as we can get up here for a search.
794
00:51:55,180 --> 00:51:57,259
We need to find out
where he came from.
795
00:51:57,260 --> 00:51:58,740
This was on his shoes.
796
00:51:59,980 --> 00:52:01,859
What is that?
797
00:52:01,860 --> 00:52:03,300
I think it's plaster dust.
798
00:52:04,540 --> 00:52:06,660
Any construction works nearby?
799
00:52:08,020 --> 00:52:09,299
How do you mean?
800
00:52:09,300 --> 00:52:12,139
Like, house
building, renovation.
801
00:52:12,140 --> 00:52:15,339
They're doing up a croft a couple
of miles up the road. Wethersta.
802
00:52:15,340 --> 00:52:17,259
Who's doing it up?
803
00:52:17,260 --> 00:52:19,779
Some property guy from Lerwick.
804
00:52:19,780 --> 00:52:21,699
Ian Bett?
805
00:52:21,700 --> 00:52:23,220
Could be. Aye.
806
00:52:25,820 --> 00:52:28,619
Are you sure you're up for this?
807
00:52:28,620 --> 00:52:30,379
What do you mean?
808
00:52:30,380 --> 00:52:32,859
Well, the boy's
covered in blood.
809
00:52:32,860 --> 00:52:34,540
These are your friends.
810
00:52:37,580 --> 00:52:40,020
I don't know what we're
going to find here, Tosh.
811
00:52:41,780 --> 00:52:43,580
I'll be all right.
812
00:53:02,340 --> 00:53:04,539
Is that her car?
813
00:53:04,540 --> 00:53:05,940
Yeah, it is.
814
00:53:26,420 --> 00:53:28,180
Annie?
815
00:53:34,740 --> 00:53:36,420
Ian?
816
00:53:40,260 --> 00:53:42,100
Is anybody there?
817
00:54:13,420 --> 00:54:15,140
Is anybody there?
818
00:54:35,540 --> 00:54:37,060
Tosh!
819
00:55:16,540 --> 00:55:18,100
Is it Annie?
820
00:55:21,820 --> 00:55:23,140
You OK?
821
00:55:24,700 --> 00:55:26,140
I'm fine.
822
00:55:27,860 --> 00:55:29,340
Sorry.
823
00:55:31,980 --> 00:55:33,820
I'll make the call.
824
00:55:42,860 --> 00:55:45,339
Billy. Tosh, you OK?
825
00:55:45,340 --> 00:55:49,340
Can you send two units to the
Wethersta croft as soon as?
826
00:55:50,660 --> 00:55:54,260
You'll need to get Cora up here
too, and the forensic unit.
827
00:55:57,260 --> 00:55:58,980
We've found Annie Bett.
828
00:56:14,060 --> 00:56:15,500
What is it?
829
00:56:17,900 --> 00:56:19,260
Blood trail.
830
00:57:08,580 --> 00:57:09,940
SHE GASPS
831
00:57:24,780 --> 00:57:25,860
Well?
832
00:57:27,700 --> 00:57:29,620
Well, what? Well, is it Ian?
833
00:57:31,620 --> 00:57:32,980
No.
834
00:57:48,020 --> 00:57:49,460
French ID Card.
835
00:57:51,300 --> 00:57:52,460
Anton.
836
00:57:53,980 --> 00:57:56,020
Anton Bergen.
837
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
58470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.