All language subtitles for Rungano Nyoni - I Am Not a Witch - English with German Subs + African Languages with English Hard-Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,400 --> 00:01:58,150 Hoe gaat het? 2 00:02:00,774 --> 00:02:02,191 'n Kaartje kost 10 kwacha. 3 00:02:02,316 --> 00:02:03,400 Dat is veel geld. 4 00:02:03,525 --> 00:02:05,316 Hoe gaat het? 5 00:02:08,900 --> 00:02:10,650 Dank je. 6 00:02:12,566 --> 00:02:14,316 Alsjeblieft. - Dank je. 7 00:02:14,441 --> 00:02:15,983 Dag, meneer. 8 00:02:16,441 --> 00:02:19,358 Dank je. - Spannend, hoor. 9 00:02:22,441 --> 00:02:24,066 Dank je. 10 00:02:56,025 --> 00:03:00,691 Wat ik wil weten: waar zijn die linten voor, achter hen? 11 00:03:00,816 --> 00:03:05,316 Dat weerhoudt die heksen van wegvliegen. 12 00:03:05,441 --> 00:03:07,775 Ze kunnen niet meer vliegen. 13 00:03:07,983 --> 00:03:09,983 Dus bij daglicht kunnen ze vliegen? 14 00:03:10,108 --> 00:03:13,150 Ze kunnen in principe altijd vliegen, maar nu niet meer. 15 00:03:13,275 --> 00:03:17,525 Hoe ver kunnen ze vliegen? - Overal. Ze vliegen zo naar Engeland. 16 00:03:17,650 --> 00:03:19,775 Zo ver? 17 00:03:19,900 --> 00:03:23,691 Ze kunnen zo naar Engeland vliegen. - Kunnen ze, al vliegend, mensen doden? 18 00:03:23,816 --> 00:03:27,525 Daarom vliegen ze juist, om te doden. 19 00:03:28,893 --> 00:03:31,858 Maar nu zijn ze ongevaarlijk? - Zo zijn ze ongevaarlijk, ja. 20 00:03:31,983 --> 00:03:35,066 Daarom zitten ze nu hier, om ze aan toeristen te laten zien. 21 00:05:26,900 --> 00:05:29,691 Mevrouw, dit kind is een heks. 22 00:05:30,400 --> 00:05:36,691 Vanaf het moment dat dit kind in het dorp kwam... 23 00:05:36,816 --> 00:05:39,858 gebeuren er heel veel rare dingen. 24 00:05:39,983 --> 00:05:41,983 Die voorheen nooit gebeurden. 25 00:05:42,108 --> 00:05:44,816 Vreemde dingen zijn er gaande in het dorp. 26 00:05:44,941 --> 00:05:46,358 Sinds zij hier is. 27 00:05:46,483 --> 00:05:48,941 We weten niet waar ze vandaan komt. 28 00:05:49,066 --> 00:05:50,816 Ze heeft geen vrienden. 29 00:05:50,941 --> 00:05:52,525 Geen familie. 30 00:05:52,650 --> 00:05:54,658 En ze loopt maar wat rond als 'n geest. 31 00:05:54,783 --> 00:05:58,108 Ik zeg het u, mevrouw... ze is een heks. 32 00:05:58,233 --> 00:06:00,316 Een heks. 33 00:06:01,650 --> 00:06:03,608 Nee... 34 00:06:07,233 --> 00:06:11,608 Sinds die bewuste dag, haalt niemand meer water uit de bron... 35 00:06:11,733 --> 00:06:13,900 niet om te drinken, niet om te baden. 36 00:06:14,025 --> 00:06:17,983 Omdat we bang zijn, vanwege deze heks. 37 00:06:18,108 --> 00:06:19,441 Dit kind is een heks. 38 00:06:19,566 --> 00:06:23,316 Ik zeg het u, dit kind is een heks. 39 00:06:28,525 --> 00:06:32,025 Is dit het water? - Inderdaad. 40 00:06:40,275 --> 00:06:44,150 Ik zeg het u, ze is een heks. 41 00:06:51,191 --> 00:06:55,900 U daar, die dat lawaai maakt. Wat is er? - Ik heb ook wat te zeggen. 42 00:06:56,150 --> 00:06:58,400 Kom binnen. 43 00:07:04,733 --> 00:07:06,900 Ik ben een getuige. 44 00:07:07,608 --> 00:07:08,902 Een getuige? 45 00:07:09,027 --> 00:07:12,691 'n Getuige, ja. Dat kind is een heks. 46 00:07:14,608 --> 00:07:16,316 Waar was u getuige van? 47 00:07:16,441 --> 00:07:19,691 Ik was aan ploegen in mijn veld... 48 00:07:20,400 --> 00:07:22,858 zoals ik altijd doe... 49 00:07:23,691 --> 00:07:27,025 toen ik een kleine schaduw waarnam. 50 00:07:27,150 --> 00:07:30,066 Boven me, op mijn hoofd. 51 00:07:33,358 --> 00:07:35,525 Ik lette er eerst niet echt op... 52 00:07:35,650 --> 00:07:38,858 ik dacht dat het een wolk was. 53 00:07:39,691 --> 00:07:41,150 Oké. 54 00:07:41,275 --> 00:07:44,941 Toen hoorde ik gelach. 55 00:07:49,066 --> 00:07:51,566 Ik keek om me heen... 56 00:07:51,691 --> 00:07:53,441 en zag dit meisje. 57 00:07:54,150 --> 00:07:55,608 Het meisje dat hier zit? 58 00:07:55,733 --> 00:07:59,275 Hetzelfde meisje, en ze stond daar maar. 59 00:08:01,316 --> 00:08:03,025 Wat deed ze? 60 00:08:03,150 --> 00:08:05,525 Ze stond daar maar gewoon. 61 00:08:07,733 --> 00:08:09,441 Stond ze daar maar gewoon? 62 00:08:09,566 --> 00:08:13,400 Ja, ze stond daar maar gewoon. - En wat deed u toen? 63 00:08:13,525 --> 00:08:19,233 Ik keek nog eens goed en zag dat ze een bijl had. 64 00:08:20,025 --> 00:08:23,525 En weet u wat er toen gebeurde? 65 00:08:25,524 --> 00:08:28,566 Ze sloeg me met die bijl. 66 00:08:31,024 --> 00:08:33,983 Op mijn arm. 67 00:08:34,524 --> 00:08:37,858 En mijn arm viel op de grond. 68 00:08:39,941 --> 00:08:43,150 Mijn bloed gutste in het rond. 69 00:08:46,858 --> 00:08:49,983 Wat deed u toen uw arm op de grond viel? 70 00:08:55,900 --> 00:08:57,566 Ach ja... 71 00:08:57,691 --> 00:09:02,525 sinds ik die droom had... - Was het maar een droom? 72 00:09:04,441 --> 00:09:10,233 Nu gaat mijn vrouw naar het veld om te ploegen, alléén. 73 00:09:11,900 --> 00:09:13,900 Bent u klaar? 74 00:09:15,108 --> 00:09:18,400 Ik ben klaar. Schrijft u mijn getuigenis niet op? 75 00:09:18,525 --> 00:09:21,941 Ga weg, we hebben u aangehoord. - Ik ga al. 76 00:09:32,858 --> 00:09:37,191 Zie je al die mensen buiten? En haar? 77 00:09:37,858 --> 00:09:40,483 Ze zeggen dat je een heks bent. 78 00:09:43,816 --> 00:09:46,066 Hoe heet je? 79 00:09:50,233 --> 00:09:51,900 Geef antwoord. 80 00:09:52,025 --> 00:09:55,233 Ze is een heks. - Een heks, ja. 81 00:10:05,275 --> 00:10:06,691 Je rug? 82 00:10:07,358 --> 00:10:11,691 Laat mij maar... draai een beetje om. 83 00:10:14,775 --> 00:10:16,483 Het gaat goed. 84 00:10:16,608 --> 00:10:20,650 Is dat mijn telefoon? - Wordt er gebeld? 85 00:10:20,775 --> 00:10:22,816 Dat is toch mijn telefoon? - Ja. 86 00:10:22,941 --> 00:10:25,733 Ik ben zo terug. 87 00:10:31,025 --> 00:10:32,608 Hallo? 88 00:10:33,858 --> 00:10:36,316 Wacht, ik geef 'm even. - Wie is dat? 89 00:10:36,441 --> 00:10:38,983 Ik ken dit nummer niet. Ik weet niet wie het is. 90 00:10:39,108 --> 00:10:41,650 Hallo? - Hallo? 91 00:10:41,775 --> 00:10:43,275 Goedenavond. 92 00:10:43,400 --> 00:10:45,275 Goedenavond. 93 00:10:45,400 --> 00:10:48,733 Spreek ik met Mr Banda? - Ja. 94 00:10:48,858 --> 00:10:50,733 Waarmee kan ik u helpen? 95 00:10:50,858 --> 00:10:57,066 U spreekt met agent Josephine. Ik bel vanuit bureau 11-78. 96 00:10:57,191 --> 00:11:03,316 Ik moest bellen in verband met 'n kwestie. - Wat voor kwestie? 97 00:11:03,441 --> 00:11:06,400 Ik heb hier een meisje dat beschuldigd wordt van hekserij. 98 00:11:06,525 --> 00:11:08,441 Dus? 99 00:11:08,691 --> 00:11:12,358 Het meisje ontkent dus niks. 100 00:11:12,483 --> 00:11:14,025 Wat? 101 00:11:14,150 --> 00:11:18,316 Ze weigert te bevestigen of te ontkennen of ze een heks is. 102 00:11:18,441 --> 00:11:20,483 Wat bedoel je precies? 103 00:11:20,608 --> 00:11:27,358 Tijdens een verhoor weigert ze het te bevestigen of te ontkennen. 104 00:11:27,483 --> 00:11:33,025 Dus ze ontkent niet dat ze een heks is? - Ze ontkent niets. 105 00:11:35,441 --> 00:11:39,525 Heeft iemand haar onder druk gezet of zelfs bedreigd? 106 00:11:39,650 --> 00:11:41,608 Nee, meneer. 107 00:11:42,415 --> 00:11:43,733 Goed. 108 00:11:43,858 --> 00:11:46,316 Zullen we contact opnemen met het weeshuis? 109 00:11:46,441 --> 00:11:53,025 Laat je niet voor de gek houden. Door die heksen. 110 00:11:53,150 --> 00:11:58,608 Die heksen kunnen heel sluw en bedrieglijk zijn. Begrepen? 111 00:11:58,733 --> 00:12:03,525 Heel goed dat u belde, agent. Heel erg goed. 112 00:12:03,650 --> 00:12:07,150 En blijf waar je bent. Ik kom er meteen aan. 113 00:12:07,275 --> 00:12:10,205 Laat niemand haar aanraken of zelfs maar met haar praten. 114 00:12:10,330 --> 00:12:14,358 Hou haar daar vast. Ik kom eraan. Zo snel mogelijk. 115 00:12:14,483 --> 00:12:17,025 Goed werk. Hoe heette je ook alweer? 116 00:12:17,150 --> 00:12:19,108 Agent Josephine. 117 00:12:19,525 --> 00:12:22,108 Ik kom eraan. Goed zo. 118 00:12:22,233 --> 00:12:24,400 Pak mijn badjas even. 119 00:12:24,525 --> 00:12:29,733 Mijn badjas... een nieuwe heks in de stad. 120 00:12:30,066 --> 00:12:33,608 Een nieuwe heks. Jong en vers. 121 00:12:43,441 --> 00:12:47,941 Ik ben een heksendokter, een echte. Ik ben erg bekend. 122 00:12:48,066 --> 00:12:52,650 Ik heb al veel mensen geholpen. Heel veel mensen geholpen. 123 00:12:52,775 --> 00:12:54,983 Kinderen zijn genezen. 124 00:12:55,775 --> 00:13:01,941 Om jullie zeker te laten weten dat ik een heksendokter ben, doe ik mijn kleren uit. 125 00:13:09,733 --> 00:13:12,358 Zo, ik heb alles uitgetrokken. 126 00:13:12,983 --> 00:13:15,816 Kijk maar, ik heb niks te verbergen. 127 00:13:15,941 --> 00:13:19,066 Ik heb helemaal niks. 128 00:13:19,691 --> 00:13:22,441 Nu zie je dat ik een heksendokter ben. 129 00:13:37,773 --> 00:13:46,233 Als deze kip binnen de cirkel sterft, dan is zij geen heks. 130 00:13:46,358 --> 00:13:52,066 Als de kip buiten de cirkel sterft, dan is ze een heks. 131 00:14:12,816 --> 00:14:14,900 Toe maar, dans. 132 00:14:18,233 --> 00:14:21,066 Zoals je het eerder deed. 133 00:14:45,025 --> 00:14:46,941 Ben je moe? 134 00:14:47,066 --> 00:14:48,316 Ben je moe? 135 00:14:48,441 --> 00:14:49,983 Ga door. 136 00:15:10,358 --> 00:15:12,358 Uwe Hoogheid... 137 00:15:13,650 --> 00:15:17,816 zoals u wellicht weet, kocht de regering onlangs een nieuwe truck. 138 00:15:23,316 --> 00:15:27,608 En niet zomaar een truck, maar een oranje truck. 139 00:15:33,733 --> 00:15:37,900 Zoveel belang hecht mijn regering aan deze gemeenschap. 140 00:15:44,941 --> 00:15:49,483 En onlangs hebben jullie ook nieuwe linten ontvangen. 141 00:15:52,525 --> 00:15:54,775 Nieuwe linten, lánge linten. 142 00:15:54,900 --> 00:15:58,191 Nu kunnen jullie je kilometers lang vrij bewegen. 143 00:16:02,983 --> 00:16:05,816 Uwe Hoogheid, zonder nog langer te dralen... 144 00:16:08,775 --> 00:16:11,650 wil ik u voorstellen... 145 00:16:15,108 --> 00:16:17,858 aan ons nieuwe lid van de gemeenschap. 146 00:16:25,608 --> 00:16:28,025 Ze zijn blijkbaar erg blij. 147 00:16:42,233 --> 00:16:44,400 Waarom zijn jullie zo verrast? 148 00:16:45,441 --> 00:16:48,150 Dit is jullie nieuwe lid. 149 00:16:50,816 --> 00:16:52,358 Zijn jullie niet blij? 150 00:16:52,483 --> 00:16:54,900 Wat gebeurt er? 151 00:16:56,399 --> 00:16:58,566 Grijp haar. 152 00:16:58,691 --> 00:17:00,316 Ouderlingen, alstublieft? 153 00:17:01,024 --> 00:17:03,191 Uwe Koninklijke Hoogheid... 154 00:17:04,691 --> 00:17:06,983 Dat geloof je toch niet? 155 00:17:07,983 --> 00:17:09,983 Grijp haar. 156 00:17:10,584 --> 00:17:12,024 Breng haar hier. 157 00:17:12,149 --> 00:17:14,066 Pak haar. 158 00:17:22,441 --> 00:17:24,733 Hoe kun je nou wegrennen? 159 00:17:27,608 --> 00:17:30,025 Breng haar hier. 160 00:17:30,150 --> 00:17:33,816 'n Klein kind als jij dat ons zoveel problemen bezorgt. 161 00:17:35,483 --> 00:17:38,066 Je zou dankbaar moeten zijn. 162 00:17:38,483 --> 00:17:40,441 Wat mankeert jou? 163 00:18:10,733 --> 00:18:14,566 Wat mankeert haar? Kijk dan naar haar. 164 00:18:17,066 --> 00:18:18,566 Ga maar. 165 00:18:18,691 --> 00:18:20,275 Rennen. 166 00:18:41,983 --> 00:18:46,733 Nu werken heksen en ambtenaren samen... 167 00:18:46,858 --> 00:18:50,108 en jullie worden nu ambtenarenheksen. 168 00:18:50,233 --> 00:18:55,483 Ik bedoel dat jullie dat meisje moeten onderwijzen... 169 00:18:55,900 --> 00:19:00,108 hoe je als heksen samenleeft met de regering. 170 00:19:02,441 --> 00:19:07,150 Ik wil dat jullie dat lied zingen dat we altijd zingen bij deze gelegenheden... 171 00:19:07,275 --> 00:19:13,066 zodat zij zich welkom voelt, zoals gebruikelijk is bij ons. 172 00:19:16,650 --> 00:19:18,816 Waar is de voorzanger? 173 00:19:18,941 --> 00:19:22,983 wij zijn soldaten voor de regering en we zijn eraan gewend 174 00:19:23,108 --> 00:19:26,650 en we zijn eraan gewend we worden nooit moe 175 00:20:51,816 --> 00:20:54,275 Sta op, meisje. 176 00:20:55,858 --> 00:21:00,066 Ik geloof dat de dames iets hebben uitgelegd. 177 00:21:00,316 --> 00:21:05,900 Nu is het aan jou om een geit te worden of een heks. 178 00:21:06,525 --> 00:21:09,608 Als je een geit wilt zijn, snijd je het lint door... 179 00:21:09,733 --> 00:21:14,150 maar als je een heks wilt zijn, laat je het lint intact. 180 00:21:14,275 --> 00:21:17,358 En dan hoor je bij dit heksenkamp. 181 00:21:17,733 --> 00:21:19,316 Mannaseh. - Meneer? 182 00:21:19,441 --> 00:21:21,525 Breng me het mes. 183 00:21:24,691 --> 00:21:28,316 Hier is het mes. Ga nu naar dat hutje toe... 184 00:21:28,441 --> 00:21:33,025 en dan weten we morgenochtend welke keuze je hebt gemaakt. 185 00:21:33,150 --> 00:21:34,249 Vooruit. 186 00:21:34,374 --> 00:21:36,525 Begeleid haar even, dames. 187 00:22:22,566 --> 00:22:24,275 Hallo? 188 00:22:26,441 --> 00:22:28,900 Zit daar een heks binnen? 189 00:22:30,608 --> 00:22:32,900 Ja, hier zit een heks. 190 00:22:41,316 --> 00:22:43,191 Kom naar buiten, heks. 191 00:22:44,900 --> 00:22:47,400 Daar is de heks. 192 00:22:49,316 --> 00:22:51,983 Kom naar buiten. 193 00:23:01,941 --> 00:23:04,941 Wat ik nu doe, laat een klein wondje achter. 194 00:23:05,066 --> 00:23:08,483 Maar het heelt snel, geen paniek. 195 00:23:08,608 --> 00:23:11,566 Het is net een tatoeage. 196 00:23:11,983 --> 00:23:14,525 Het zal echt snel helen. 197 00:23:22,066 --> 00:23:25,191 Het zijn maar tatoeages. Dit heelt snel. 198 00:23:25,316 --> 00:23:29,441 Je hoeft helemaal niet bang te zijn. 199 00:23:29,566 --> 00:23:31,441 Het zijn maar kleine sneetjes. 200 00:23:31,566 --> 00:23:35,233 Ik zal er wat op smeren, zodat het sneller heelt. 201 00:26:02,316 --> 00:26:06,191 Ik ben uitgeput... ik kan niet... 202 00:26:11,650 --> 00:26:16,400 Mr Tembo. Hoe kan je me nou zó vroeg wakker maken om te werken? 203 00:26:16,525 --> 00:26:18,358 Mr Tembo. 204 00:26:21,108 --> 00:26:25,941 Je bent wreed, Mr Tembo. Hoe kan ik nou werken? Ik ben doodmoe. 205 00:26:26,066 --> 00:26:28,441 Mr Tembo. - Dit is me te veel. 206 00:26:45,025 --> 00:26:47,441 Jij, kleine meid. 207 00:26:47,566 --> 00:26:49,691 Jij hebt geluk. 208 00:26:49,816 --> 00:26:53,983 Mrs Dettol had maar zo'n kort lint. 209 00:26:54,108 --> 00:26:59,108 Ze kon zich niet eens omdraaien, ze kon nergens heen. 210 00:26:59,233 --> 00:27:04,358 Jij hebt echt geluk. Jij hebt een lang lint. 211 00:27:05,358 --> 00:27:08,858 Jij bent vrij om die of deze kant op te gaan... 212 00:27:08,983 --> 00:27:13,025 met je lange lint. Wat ik zeg, je hebt geluk. 213 00:27:13,150 --> 00:27:14,647 Eet wat. 214 00:27:14,772 --> 00:27:16,941 Dit meisje... 215 00:27:17,066 --> 00:27:19,983 ik noem haar Shula. 216 00:27:24,316 --> 00:27:25,368 Shula. 217 00:27:25,493 --> 00:27:30,816 Mooie naam. - Een heel mooie naam. 218 00:27:30,941 --> 00:27:35,983 Ontworteld is ze... 219 00:27:36,108 --> 00:27:37,919 Dit meisje is al haar wortels kwijt. 220 00:27:38,044 --> 00:27:40,775 Maar de naam is mooi. 221 00:27:40,900 --> 00:27:47,025 Eet maar goed, kind. Haar naam brengt geluk. 222 00:28:13,150 --> 00:28:15,233 Mr Tembo? 223 00:28:15,566 --> 00:28:18,775 Als ik sterf, maak ik je dood. 224 00:28:18,900 --> 00:28:22,608 En als mijn geest ontwaakt, maak ik je hele familie af. 225 00:28:22,733 --> 00:28:26,191 Ik wil niet dat Shula op het veld werkt. 226 00:28:34,400 --> 00:28:40,858 Houd dit dicht bij je oor en richt het naar de windrichting. Snap je dat? 227 00:28:48,066 --> 00:28:50,108 Hoor je iets? 228 00:28:51,608 --> 00:28:56,233 Er spelen kinderen daar, en zij maken dat geluid. 229 00:28:57,233 --> 00:28:59,733 Shula, ben je ooit naar school geweest? 230 00:28:59,858 --> 00:29:01,858 Nooit? 231 00:29:02,316 --> 00:29:06,733 Weet je, als we op het veld aan ons werk gaan... 232 00:29:06,858 --> 00:29:09,441 dan is er een school in de buurt. 233 00:29:09,566 --> 00:29:12,608 Die kant op. 234 00:29:12,733 --> 00:29:16,233 Die school is dichtbij ons werk... 235 00:29:16,358 --> 00:29:22,233 dus ik wil dat je dan goed meeluistert. 236 00:30:03,525 --> 00:30:05,275 Heel goed. 237 00:30:08,108 --> 00:30:11,775 Hebben we het hele getal gezien? - Ja. 238 00:30:11,900 --> 00:30:17,191 Nu je weet wat het hele getal is... 239 00:30:17,316 --> 00:30:21,400 kan iemand het getal dan afronden? 240 00:30:21,525 --> 00:30:24,441 En welk getal gebruik je dan? 241 00:30:29,691 --> 00:30:32,358 Ze nemen Shula mee. 242 00:30:35,525 --> 00:30:39,608 Dat kan toch niet zomaar? Waarom? Ze is nog veel te klein. 243 00:30:39,733 --> 00:30:41,358 Shula is veel te klein. 244 00:30:41,483 --> 00:30:45,483 Wat is het probleem? - Hoe kunt u Shula nou meenemen? 245 00:30:45,608 --> 00:30:49,108 Als ik iemand nodig had, weigerden jullie toch altijd? Dus? 246 00:30:49,233 --> 00:30:50,775 Wij weigerden helemaal niet. 247 00:30:50,900 --> 00:30:52,983 Nee, luister. 248 00:30:53,108 --> 00:30:56,358 Wees niet allergisch voor gemak. Begrepen? 249 00:30:56,483 --> 00:30:58,566 Ik heb hier geen tijd voor. Kom. 250 00:31:12,775 --> 00:31:14,358 Ja, meneer. 251 00:31:14,483 --> 00:31:17,775 We hebben commerciële en privé kavels. 252 00:31:17,900 --> 00:31:20,233 Wat wilt u? 253 00:31:20,566 --> 00:31:22,441 Beide? 254 00:31:23,483 --> 00:31:25,650 Jazeker, blijft u even aan de lijn. 255 00:31:25,775 --> 00:31:29,775 Smeer wat op je gezicht. 256 00:31:33,025 --> 00:31:34,900 Ja, meneer. 257 00:31:35,650 --> 00:31:40,900 Ik zal de noodzakelijke regelingen treffen. 258 00:31:41,025 --> 00:31:43,191 Eén momentje... 259 00:31:43,316 --> 00:31:45,691 Wat doe jij hier nog? 260 00:31:45,816 --> 00:31:49,358 Ga kijken of de mensen in de rechtszaal zitten. Wat doe je hier nog? 261 00:31:49,483 --> 00:31:52,441 Ga weg en doe iets nuttigs. 262 00:31:52,566 --> 00:31:57,150 Ja, meneer, die grappige gast hebben we overgeplaatst. 263 00:31:57,816 --> 00:32:00,566 Hij werd me iets te grappig... 264 00:32:04,733 --> 00:32:07,233 Opa, kom hier staan. 265 00:32:08,108 --> 00:32:10,358 Kom hier staan. 266 00:32:14,275 --> 00:32:18,983 Opa, zet die telefoon uit. Dit is een rechtbank, dat kan hier niet. 267 00:32:20,483 --> 00:32:23,691 Als jullie 'n telefoon hebben, zet 'm dan uit. 268 00:32:23,816 --> 00:32:25,983 Nu meteen. 269 00:32:26,650 --> 00:32:30,858 Uitzetten die telefoons. Helemaal. 270 00:32:33,316 --> 00:32:35,233 Hebt u 'm uitgezet, opa? 271 00:32:35,358 --> 00:32:36,574 Wat? - Wacht. 272 00:32:36,699 --> 00:32:38,525 Zet 'm uit. 273 00:32:38,650 --> 00:32:41,191 Mensen met een telefoon? 274 00:32:41,983 --> 00:32:44,441 Zet ze uit. 275 00:32:45,483 --> 00:32:48,316 Uw telefoon klinkt alsof u populair bent. 276 00:32:48,441 --> 00:32:49,858 Begin. 277 00:32:49,983 --> 00:32:53,691 Ik ben hier in de rechtbank... 278 00:32:53,816 --> 00:32:57,858 om te weten te komen wie mijn geld heeft gestolen. 279 00:32:57,983 --> 00:33:01,400 Opa, zet die telefoon uit. 280 00:33:01,525 --> 00:33:05,650 Ik zie niets door de zon. - Zet 'm uit. 281 00:33:06,191 --> 00:33:08,275 Haal de batterij eruit. - De batterij. 282 00:33:08,400 --> 00:33:12,316 Laat me u helpen. Jij daar, zet 'm uit. 283 00:33:13,066 --> 00:33:15,441 Verwijder de batterij. 284 00:33:15,775 --> 00:33:18,025 Kan ik nu beginnen? 285 00:33:18,316 --> 00:33:20,650 Ik sta hier in de rechtbank... 286 00:33:20,775 --> 00:33:25,150 omdat iemand het geld van mijn bruidsschat stal. 287 00:33:25,275 --> 00:33:28,108 Aan wie het ook gestolen heeft... 288 00:33:28,233 --> 00:33:32,900 boontje komt om z'n loontje. - Dank u, ga maar weer zitten. 289 00:33:33,025 --> 00:33:35,733 Dus boontje... - ...komt om z'n loontje. 290 00:33:35,858 --> 00:33:39,233 Alle verdachten, jullie weten waarom je hier bent? 291 00:33:39,358 --> 00:33:42,733 Alle verdachten, opstaan. 292 00:33:43,608 --> 00:33:46,441 Verdachte nummer één, daar gaan we. 293 00:33:51,525 --> 00:33:53,733 Stal jij 't geld of niet? 294 00:33:54,608 --> 00:33:56,775 Dat heb ik niet gedaan. 295 00:34:01,649 --> 00:34:05,858 Stal jij het geld of niet? - Dat heb ik niet gedaan. 296 00:34:10,649 --> 00:34:14,566 Stal jij het geld of niet? - Ik heb het niet gestolen. 297 00:34:17,024 --> 00:34:21,066 Stal jij het geld of niet? - Dat heb ik niet gedaan. 298 00:34:27,524 --> 00:34:29,316 Hallo, oma. 299 00:34:29,843 --> 00:34:31,287 Ik ben het, Shula. 300 00:34:31,412 --> 00:34:32,813 Wat is er, Shula? 301 00:34:32,938 --> 00:34:38,691 Ze hebben alle verdachten naast elkaar gezet, maar ik weet niet wie het is. 302 00:34:38,816 --> 00:34:42,108 Kunt u me helpen er eentje uit te pikken? 303 00:34:42,233 --> 00:34:44,274 Kies de donkerste. 304 00:34:44,983 --> 00:34:47,399 Degene die bang kijkt. 305 00:34:47,524 --> 00:34:50,525 Degene die omhoog kijkt. 306 00:34:50,650 --> 00:34:55,025 Degene die naar de grond staart. 307 00:34:55,775 --> 00:34:58,150 Dat is 'm. 308 00:34:58,275 --> 00:35:00,191 Maar er zijn drie donkere. 309 00:35:00,316 --> 00:35:06,650 Degene die nerveus kijkt. Dat is 'm. 310 00:35:08,025 --> 00:35:13,400 Eén van jullie is de schuldige. We zullen nu de geesten raadplegen. 311 00:35:13,525 --> 00:35:16,483 Zij zal de schuldige aanwijzen. 312 00:35:16,608 --> 00:35:18,983 Mee eens? - Goed. 313 00:35:19,108 --> 00:35:20,900 Goed dan. 314 00:35:21,608 --> 00:35:24,775 Welke van deze idioten heeft 't gedaan? 315 00:35:32,775 --> 00:35:34,983 Degene in het rood. 316 00:35:35,275 --> 00:35:37,733 Die in het rood? Goed. 317 00:35:37,858 --> 00:35:39,983 Jij draagt... - Ik was het niet. 318 00:35:40,108 --> 00:35:42,316 Ze koos jou uit. Waarom ontken je dan? 319 00:35:42,441 --> 00:35:43,985 Ik zweer het, ik was het niet. 320 00:35:44,110 --> 00:35:46,316 Wie wees ze aan? - Hem. 321 00:35:46,441 --> 00:35:48,298 Waarom ontken je? - Ik was het niet. 322 00:35:48,423 --> 00:35:50,108 Ze wees jou aan als dader. 323 00:35:50,233 --> 00:35:53,650 Met God als mijn getuige... - Wat? 324 00:35:53,775 --> 00:35:58,941 Is God hier? Ze wees jou aan. - Ik heb het niet gedaan. 325 00:35:59,066 --> 00:36:02,358 Ik word vals beschuldigd. Breng hem naar de bus. 326 00:36:02,483 --> 00:36:05,650 Luister, jullie zijn allemaal nog verdachten. 327 00:36:05,775 --> 00:36:08,358 Tot we hem nader onderzocht hebben. 328 00:36:08,483 --> 00:36:10,733 Breng hem weg. 329 00:36:11,691 --> 00:36:14,900 Ze wees jou aan, maar je betwist het... 330 00:36:15,025 --> 00:36:17,983 dus zijn jullie allemaal nog steeds verdacht. 331 00:36:18,108 --> 00:36:19,733 Verdachten. 332 00:36:19,858 --> 00:36:22,400 Dus? - Verdachten. 333 00:36:34,150 --> 00:36:36,400 Goedemorgen, meneer. - Goedemorgen, ga door. 334 00:36:36,525 --> 00:36:39,316 Bewaak die criminelen. Ga daar staan. 335 00:36:39,441 --> 00:36:42,691 We hebben het hele huis omsingeld. 336 00:36:42,816 --> 00:36:45,441 Dat is goed. Heel goed. 337 00:36:46,275 --> 00:36:50,525 Hoe is het? Is dit Nelsons huis? 338 00:36:50,775 --> 00:36:52,816 Haal iedereen naar buiten. 339 00:36:52,941 --> 00:36:54,525 Politie. 340 00:37:02,358 --> 00:37:04,066 Daar. 341 00:37:04,275 --> 00:37:07,525 Ga daar zitten. - Schiet op, we hebben werk te doen. 342 00:37:07,650 --> 00:37:11,608 Ben jij Nelsons vrouw? Ga daar zitten. 343 00:37:11,900 --> 00:37:13,775 Daarheen. 344 00:37:14,441 --> 00:37:16,066 Komen die allemaal uit dit huis? 345 00:37:16,191 --> 00:37:18,983 Is dit een huis of een bus? 346 00:37:22,525 --> 00:37:27,316 Ik zei, ga daar zitten. Breng haar ook naar buiten. 347 00:37:28,150 --> 00:37:30,275 Is iedereen er nu uit? 348 00:37:34,983 --> 00:37:41,775 Hé, kleine heks, jij zegt dat ik 't gestolen heb. Maar je liegt. 349 00:37:41,900 --> 00:37:45,650 Als ze daar achter komen, stenigen we je of verbranden je levend. 350 00:37:45,775 --> 00:37:49,066 Jullie liegen, jij en opa. 351 00:37:49,191 --> 00:37:52,025 Als ik vrijgesproken ben, verbranden en stenigen we je. 352 00:37:52,150 --> 00:37:55,441 Vertel gewoon de waarheid. Dit is slecht voor ons allemaal. 353 00:37:55,566 --> 00:38:00,025 Hij is onschuldig, jongens. Zij liegt. Hij zegt dat ie het niet deed. 354 00:38:00,150 --> 00:38:03,608 Hij moet gewoon de waarheid vertellen. 355 00:38:04,025 --> 00:38:06,358 Is dit jouw tas? 356 00:38:07,400 --> 00:38:11,233 Ontkende je dat niet? Je zei dat je van niets wist. 357 00:38:11,358 --> 00:38:13,191 Je moet je schamen. 358 00:38:13,316 --> 00:38:15,816 Sluit hem op en breng hem naar de politie. 359 00:38:15,941 --> 00:38:17,483 Opzij. 360 00:38:17,608 --> 00:38:20,108 Dief. 361 00:38:21,358 --> 00:38:22,816 Wegwezen. 362 00:38:23,108 --> 00:38:28,191 Nelson, je ontkende terwijl je wist wie de dief was. Jij bent de dief. 363 00:38:34,900 --> 00:38:36,358 Je doet hem pijn. 364 00:38:36,483 --> 00:38:38,900 Hij is een dief. 365 00:38:39,025 --> 00:38:40,608 Sla hem. 366 00:38:46,400 --> 00:38:50,275 Bij Denim Emporium hebben we de outfit die bij je past... 367 00:38:50,400 --> 00:38:57,733 trendy T-shirts, jeans en sneakers van alle topmerken. Kom naar Denim Emporium. 368 00:39:02,316 --> 00:39:05,733 Wat? - Ik moet even rond met de mand. 369 00:39:05,858 --> 00:39:08,066 Ga uw gang. 370 00:39:21,066 --> 00:39:22,775 Shula? 371 00:39:22,900 --> 00:39:27,275 Hoe wist je dat hij de dief was? 372 00:39:27,400 --> 00:39:31,316 Hoe pikte je hem uit de hele groep? 373 00:39:31,441 --> 00:39:34,066 Je bent een heks, toch? Je bent er echt een. 374 00:39:34,191 --> 00:39:37,608 Mijn kleine heks. Toch? 375 00:39:37,733 --> 00:39:39,207 En weet je? 376 00:39:39,332 --> 00:39:44,483 Die oude vrouwen blijven op de boerderij werken. Jij en ik gaan samenwerken. 377 00:39:44,608 --> 00:39:48,275 Shula, mijn kleine heks. 378 00:39:49,108 --> 00:39:52,566 Jij en ik gaan samenwerken, hè? 379 00:39:52,691 --> 00:39:56,858 Jij bent erg goed. Jij bent een aardige heks. 380 00:39:56,983 --> 00:40:01,900 De geschenken stromen al binnen. Prima. 381 00:40:02,108 --> 00:40:04,108 Bedankt. 382 00:42:11,691 --> 00:42:13,816 Ze zegt hallo. 383 00:42:23,483 --> 00:42:25,233 Zo dan. 384 00:42:25,358 --> 00:42:28,066 Onze bezoekster is gearriveerd. 385 00:42:28,191 --> 00:42:33,441 Het is goed dat ze is gekomen. Welkom. 386 00:42:35,316 --> 00:42:38,983 Kom maar. - Je bent heel welkom. 387 00:42:40,316 --> 00:42:43,816 Het is goed dat je haar hebt meegenomen. 388 00:42:43,941 --> 00:42:46,483 Heel goed. 389 00:42:47,441 --> 00:42:51,775 Ik ben blij dat je bent gekomen. Ik heb op je gewacht. 390 00:42:51,900 --> 00:42:53,483 Ik zie jullie later. - Later. 391 00:42:53,608 --> 00:42:58,566 Shula, tot kijk. Ik zie je gauw. 392 00:42:58,816 --> 00:43:02,483 Tot later, lieverd. - Oké, schat. 393 00:43:03,858 --> 00:43:09,108 Ik ben zo blij dat je bent gekomen. Luister. 394 00:43:09,233 --> 00:43:11,566 Ik giet hier wat gin over. 395 00:43:11,691 --> 00:43:14,400 Dat bedoel ik niet respectloos. 396 00:43:14,525 --> 00:43:19,483 Als er hier een heks komt, ben ik bang voor kwade geesten. 397 00:43:19,608 --> 00:43:26,150 Ik wil niet dat er kwade geesten binnen komen, alleen maar goede, begrijp je? 398 00:43:26,275 --> 00:43:28,650 Denk daar maar niet verkeerd over. 399 00:43:28,775 --> 00:43:33,025 Ik wil alleen dat er goede geesten binnenkomen. 400 00:43:39,816 --> 00:43:41,858 Weet je wat ik je wil laten zien? 401 00:43:42,316 --> 00:43:45,691 Dat is een kroonluchter. 402 00:43:45,816 --> 00:43:48,983 Zeg het maar: 'kroonluchter'. - Kroonluchter. 403 00:43:49,108 --> 00:43:53,775 Als je 's avonds het licht aandoet, is dat 'n heel fraai gezicht. 404 00:43:57,691 --> 00:43:59,650 Haal het doek maar weg. 405 00:44:04,066 --> 00:44:06,483 Heb jij er ook een? 406 00:44:08,025 --> 00:44:10,358 Je lijkt geschokt. 407 00:44:13,900 --> 00:44:17,316 Kom hier zitten, dan leg ik het uit. 408 00:44:20,275 --> 00:44:23,608 Als kind was ik net als jij. 409 00:44:23,733 --> 00:44:26,358 Net als jij werd ik overal mee naartoe genomen. 410 00:44:26,483 --> 00:44:29,816 Ik werd altijd rondgereden in een vrachtwagen. 411 00:44:29,941 --> 00:44:34,191 Ze volgden me overal. 412 00:44:35,150 --> 00:44:39,733 Ze zeiden dat ik nergens heen kon... 413 00:44:39,858 --> 00:44:44,400 ik mocht het lint niet doorknippen of wat dan ook doen. 414 00:44:44,525 --> 00:44:51,358 Als ik 't lint zou doorknippen, zou ik in 'n geit veranderen. 415 00:44:51,483 --> 00:44:57,358 Maar ik veranderde niet in een geit... en weet je waarom niet? 416 00:44:59,525 --> 00:45:03,025 Aanzien. Weet je wat dat is? 417 00:45:03,150 --> 00:45:08,566 Respect vanwege het huwelijk. Weet je hoe ik zo geworden ben? 418 00:45:08,691 --> 00:45:13,733 Omdat ik alles deed wat me werd gezegd. Echt alles. 419 00:45:13,858 --> 00:45:20,275 Ik moest dit doen, dat doen, hierheen gaan, daarheen gaan. 420 00:45:20,400 --> 00:45:25,733 Ik deed het zonder iets te vragen. Maar ik had respect. 421 00:45:25,858 --> 00:45:32,275 Dus als jij hetzelfde doet, word je net als ik. Misschien zelfs beter. 422 00:45:40,108 --> 00:45:42,691 Weet je hoe je 't vast moet maken? 423 00:45:42,941 --> 00:45:44,483 Draai je nu om. 424 00:45:44,608 --> 00:45:47,941 Draai om en kijk. Zie je het? 425 00:46:36,316 --> 00:46:39,525 Shula? Wil je oma bellen? 426 00:46:39,650 --> 00:46:41,691 Nee. 427 00:46:42,608 --> 00:46:44,400 Oké. 428 00:46:51,233 --> 00:46:52,900 Die is het. - Welke? 429 00:46:53,025 --> 00:46:56,150 Die vooraan. - Met die grote neus? 430 00:46:56,275 --> 00:46:57,483 Deze? 431 00:46:57,608 --> 00:47:00,983 Ze koos jou. Shula wees jou aan. 432 00:47:01,941 --> 00:47:04,650 Shula koos jou uit. Spreek op. 433 00:48:16,941 --> 00:48:19,400 Er is geen water. 434 00:49:12,441 --> 00:49:15,650 Mama, hoe gaat het met je? - En wie is dat? 435 00:49:15,775 --> 00:49:20,525 Mr Phiri, 'n leraar, hij gaf me een lift. - Wat jij wil. 436 00:49:25,816 --> 00:49:27,233 Ga weg. 437 00:49:27,525 --> 00:49:31,191 Ben je hier nou weer? Stomme kerel. 438 00:49:31,316 --> 00:49:36,525 Idioot, wat had ik je nou gezegd? Jij beschuldigde me van hekserij. 439 00:49:36,650 --> 00:49:38,733 Idioot. 440 00:49:53,941 --> 00:49:55,066 Jij hebt geen hersens. 441 00:49:55,191 --> 00:49:57,566 Als je enig gevoel had, zou je met me te doen hebben. 442 00:49:57,691 --> 00:50:00,316 Ik moet lijden omdat hij me een heks noemde. 443 00:50:00,441 --> 00:50:02,941 En jij bent één van de redenen dat ik lijd. Je bent dom. 444 00:50:03,066 --> 00:50:05,777 Hij is de enige man die van me houdt. - Houd je kop. 445 00:50:05,902 --> 00:50:07,900 Moet ik soms bij hem weggaan? 446 00:50:10,608 --> 00:50:12,983 Kijk eens in de spiegel hoe mooi het staat. 447 00:50:13,108 --> 00:50:15,775 Duw de pony wat naar voren. 448 00:50:16,733 --> 00:50:18,150 Zie je wel? 449 00:50:18,275 --> 00:50:20,608 Het is mooi. Echt, je bent beeldschoon. 450 00:50:20,733 --> 00:50:25,275 Probeer de 'Mandonna' eens, kijk hoe die staat. 451 00:50:25,400 --> 00:50:29,400 Deze heeft een natuurlijke krul. 452 00:50:30,525 --> 00:50:33,358 Trek 'm wat naar beneden om die tatoeages te verbergen. 453 00:50:33,483 --> 00:50:36,691 Verberg die tatoeages op je voorhoofd. 454 00:50:37,441 --> 00:50:41,150 Ik zie er leuk uit. Echt waar. 455 00:50:41,275 --> 00:50:45,025 Mevrouw, waar had u om gevraagd? Die bruine? 456 00:50:45,150 --> 00:50:48,441 Die kon ik niet vinden, dat is uit de mode. 457 00:50:48,566 --> 00:50:51,358 Daarom nam ik de allernieuwste mee. 'Rahinna'. 458 00:50:51,483 --> 00:50:53,566 Zo'n Amerikaanse muzikant? 459 00:50:53,691 --> 00:50:57,441 Het is heel erg in. Laten we even kijken. 460 00:50:58,733 --> 00:51:00,691 Die is mooi. 461 00:51:02,275 --> 00:51:05,650 Mooi. Je bent prachtig. 462 00:51:05,775 --> 00:51:08,066 Kijk maar in de spiegel. 463 00:51:09,358 --> 00:51:12,358 Heel leuk. - Zeker. 464 00:51:12,483 --> 00:51:15,816 Dames. - Mama... 465 00:51:15,941 --> 00:51:23,733 Jullie hebben allemaal pruiken op. Hoe ga je die betalen? 466 00:51:23,858 --> 00:51:29,983 Op krediet. We gebruiken de geschenken die Shula meebrengt van haar baan. 467 00:51:30,108 --> 00:51:33,483 Hoe kunnen jullie nou rekenen op zo'n klein meisje als Shula? 468 00:51:33,608 --> 00:51:37,983 Rekenen jullie op haar om krediet te krijgen voor jullie pruiken? 469 00:51:38,108 --> 00:51:41,025 Laten we geen ruzie maken. We spreken het volgende af. 470 00:51:41,150 --> 00:51:45,483 Wat de betaling betreft: Tante, voor de 'Minny Mikaj'... 471 00:51:45,608 --> 00:51:50,983 samen met de 'Sim Kardashan', kun je me twee flessen gin geven. 472 00:51:51,108 --> 00:51:58,025 En voor de... wat ik al zei, voor de 'Beyancey' reken ik twee gin. 473 00:51:58,858 --> 00:52:01,691 ...3, 4, 5... 474 00:52:01,816 --> 00:52:05,066 6, 7, 8... 475 00:52:05,191 --> 00:52:08,150 9, 10, 11... 476 00:52:08,275 --> 00:52:11,150 12, 13, 14... 477 00:52:11,275 --> 00:52:12,327 15, 16... 478 00:52:12,452 --> 00:52:14,858 Jij daar. Wat doe je daar binnen? 479 00:52:14,983 --> 00:52:17,483 Ben jij een heks? Wat doe je daarbinnen? 480 00:52:17,608 --> 00:52:21,983 Wat ben je... ik heb je gevangen. Ik heb je eindelijk gevonden. 481 00:52:22,108 --> 00:52:26,191 Jij bent de heks die mijn familieleden opat. Kom naar buiten. 482 00:52:26,316 --> 00:52:28,150 Anders kom ik naar binnen. 483 00:52:28,275 --> 00:52:33,691 Je merkt wel wat er met je gebeurt als ik binnenkom. Kom naar buiten. 484 00:52:34,025 --> 00:52:37,108 Woon je daarbinnen? Kom eruit. 485 00:52:53,358 --> 00:52:56,191 Wat doe je? - Daar zit een heks. 486 00:52:56,316 --> 00:52:58,816 Dit is regeringseigendom. Daar blijf je af. 487 00:52:58,941 --> 00:53:01,441 Daarbinnen zit een heks. - Wat voor heks? 488 00:53:01,566 --> 00:53:04,316 Hebt u die heks dan niet gezien? - Dat is óók regeringseigendom. 489 00:53:04,441 --> 00:53:07,483 Ik grijp je. - Laat die heks naar buiten komen. 490 00:53:07,608 --> 00:53:10,150 Dat is een heks. - Ga niet bijdehand doen. 491 00:53:10,275 --> 00:53:15,191 Ziet u dan niet... - Je blijft van haar af. 492 00:53:15,316 --> 00:53:18,691 Je blijft af van regeringseigendommen. 493 00:53:23,025 --> 00:53:25,983 Schenk nog eens bij. 494 00:53:28,246 --> 00:53:33,143 We hebben iets te vieren, nu we oud zijn geworden, en grijs haar hebben. 495 00:53:33,268 --> 00:53:36,233 Dit is de leeftijd om te eten, de leeftijd van grijze haren. 496 00:53:36,358 --> 00:53:38,691 We zijn oud, dus schenk nog eens bij. 497 00:53:39,316 --> 00:53:40,733 Laten we drinken. 498 00:53:40,858 --> 00:53:45,525 laat me dit eerst drinken, kwade gedachten 499 00:53:45,816 --> 00:53:49,650 deze kwade gedachten hebben ons in hun macht 500 00:53:49,775 --> 00:53:52,608 Pak jij de volgende fles maar. 501 00:53:52,733 --> 00:53:56,441 Als ze vandaag komen, pak ik jou. 502 00:54:13,816 --> 00:54:17,858 Als we aankomen, doe dan alles wat ik je thuis heb laten zien. Begrijp je dat? 503 00:54:17,983 --> 00:54:21,566 Doe precies wat we al eerder deden, begrepen? 504 00:54:21,691 --> 00:54:25,025 Je hoeft niet bang te zijn. 505 00:54:25,150 --> 00:54:31,483 Alles wat ik je heb geleerd. En je deed het heel goed, snap je wel? 506 00:54:31,608 --> 00:54:33,316 Prima. 507 00:54:33,941 --> 00:54:37,316 Heb ik de gin meegenomen? 508 00:54:40,191 --> 00:54:45,566 Of heb ik 't thuis gelaten? Staat het nog op tafel? 509 00:54:46,608 --> 00:54:51,900 Kijk 's of ik de gin in mijn tas heb gedaan? 510 00:54:56,066 --> 00:54:58,275 Kijk maar goed. 511 00:55:01,358 --> 00:55:03,566 Nee, daar zit het niet. 512 00:55:12,483 --> 00:55:14,608 Helemaal niets? 513 00:55:14,733 --> 00:55:17,233 Mijn God, wat moet ik nu doen? 514 00:55:51,483 --> 00:55:53,400 Heks. 515 00:55:54,608 --> 00:55:56,941 Een heks. 516 00:55:58,108 --> 00:56:00,650 Kom allemaal kijken. Een heks. 517 00:56:00,775 --> 00:56:02,483 Daar. 518 00:56:02,608 --> 00:56:05,316 Kom kijken. 519 00:56:07,650 --> 00:56:10,358 Wat nou? Wat is jullie probleem? 520 00:56:10,483 --> 00:56:11,983 Laat me met rust. 521 00:56:12,108 --> 00:56:13,527 Wat is er nou? 522 00:56:13,652 --> 00:56:15,691 Wat is jullie probleem precies? 523 00:56:15,816 --> 00:56:17,858 Nee. 524 00:56:19,900 --> 00:56:25,066 Ik geniet nu aanzien, ik ben getrouwd. Wat willen jullie nou? 525 00:56:25,191 --> 00:56:28,525 Hebben jullie ooit een heks gezien die er zo uitziet? 526 00:56:30,358 --> 00:56:32,691 Kijk dan. Ik wist het wel. 527 00:56:33,525 --> 00:56:34,811 Zien jullie dat? 528 00:56:34,936 --> 00:56:38,316 We herkennen ze. Zij is er een. 529 00:56:38,441 --> 00:56:42,316 Weet je dat ik getrouwd ben? Ga weg. 530 00:56:42,441 --> 00:56:44,191 Opzij. 531 00:56:46,691 --> 00:56:49,358 Denk je dat wij niet weten wat dat is? 532 00:56:49,483 --> 00:56:51,691 Maak 'r dood. 533 00:56:53,191 --> 00:56:55,358 Laat me met rust. 534 00:57:08,275 --> 00:57:09,983 Shula? 535 00:57:17,691 --> 00:57:19,275 Shula? 536 00:57:20,233 --> 00:57:23,525 Kijk me aan, doe eens vrolijk. 537 00:57:23,858 --> 00:57:26,316 Alles is goed met je, toch? 538 00:58:15,275 --> 00:58:20,400 Shula, doe wat we thuis hebben geoefend. 539 00:59:05,441 --> 00:59:07,650 Regenen. 540 00:59:07,775 --> 00:59:11,358 Het zal gaan regenen. 541 00:59:13,108 --> 00:59:15,441 Het gaat regenen. 542 00:59:21,483 --> 00:59:23,733 De geesten gaven toestemming. 543 00:59:23,858 --> 00:59:26,983 De geesten zijn het er mee eens dat de regen zal komen. 544 00:59:27,108 --> 00:59:31,066 Mijn God... het gaat regenen. 545 00:59:49,066 --> 00:59:50,900 Het gaat regenen. 546 00:59:51,525 --> 00:59:53,233 De geesten gaven toestemming. 547 00:59:53,358 --> 00:59:56,608 Het zal gaan regenen. 548 01:00:01,441 --> 01:00:03,316 Is dat alles? 549 01:00:03,441 --> 01:00:07,441 Ja, het zal gaan regenen. 550 01:00:07,816 --> 01:00:10,608 Alles komt goed. 551 01:00:10,733 --> 01:00:13,733 En wanneer precies gaat het regenen? 552 01:00:16,566 --> 01:00:20,733 Ik kan u verzekeren dat het gaat regenen. 553 01:00:20,858 --> 01:00:24,233 Het was een simpele instructie. Leer het meisje A, B, C, D. 554 01:00:24,358 --> 01:00:28,650 Dat hadden we afgesproken. Dan komen jullie binnen en zij doet niets. 555 01:00:28,775 --> 01:00:32,358 Waar die blanke man bij was. Die ons heeft betaald. Waarom deed je dat? 556 01:00:32,483 --> 01:00:35,691 Wil je dat ik je weer terug breng? Waar je thuis hoort. 557 01:00:35,816 --> 01:00:38,400 We gaan naar huis en je weet wat ik met je ga doen. 558 01:00:38,525 --> 01:00:40,829 We gaan naar huis. - De volgende keer doe ik 't goed. 559 01:00:40,954 --> 01:00:42,054 Stap uit. - Ik beloof het. 560 01:00:42,179 --> 01:00:44,733 Er zijn zoveel heksen die jouw leven willen leiden. 561 01:00:44,858 --> 01:00:46,650 Waardeer wat ik voor je heb gedaan. 562 01:00:46,775 --> 01:00:49,525 Schat, het spijt me. - Helemaal niet. 563 01:00:49,650 --> 01:00:52,233 Wat mankeer jij toch? - Helemaal niks. 564 01:00:52,358 --> 01:00:54,094 Moet ik je soms weer terugbrengen? 565 01:00:54,219 --> 01:00:55,775 Waar je thuis hoort. 566 01:01:22,441 --> 01:01:25,566 Dat is nog eens een hiphop artiest. 567 01:01:25,691 --> 01:01:28,941 Brisky, geweldig en gaaf zoals altijd. 568 01:01:29,066 --> 01:01:33,400 Maar nu hebben we in onze studio, geloof het of niet, een heks. 569 01:01:33,525 --> 01:01:35,525 Haar naam is Shula de heks. 570 01:01:35,650 --> 01:01:41,316 Ze kwam hierheen met haar voogd, Mr Banda. Welkom bij 'Smooth Talk'. 571 01:01:41,441 --> 01:01:44,483 We zijn zeer dankbaar dat we hier mochten komen. 572 01:01:44,608 --> 01:01:48,525 Mr Banda... een kind heks? Nogal ongewoon, hè? 573 01:01:48,650 --> 01:01:55,650 Klopt, maar we hebben dat beeld van 'n heks als vreemde, stinkende vrouw. 574 01:01:55,775 --> 01:01:58,900 Maar in dit geval is het een kind. 575 01:01:59,025 --> 01:02:02,507 Laten we het over de mensen hebben die haar diensten willen gebruiken. 576 01:02:02,632 --> 01:02:08,108 Sommigen zijn misschien sceptisch, omdat ze kinderen hebben en huisdieren. 577 01:02:08,233 --> 01:02:14,941 Geen paniek, want ze zit altijd vast aan 'n lint. Dus ze is onder controle. 578 01:02:15,066 --> 01:02:18,358 Ik hoor dat u 'n belangrijke mededeling heeft. 579 01:02:18,483 --> 01:02:22,858 Ik wil het land laten weten... - U heeft iets meegenomen... 580 01:02:22,983 --> 01:02:28,066 Een nieuwe lijn eieren. Dit zijn de Shula eieren. 581 01:02:28,191 --> 01:02:33,108 Deze brengen weer leven en vreugde in uw ontbijt. 582 01:02:33,233 --> 01:02:36,858 Er komen veel telefoontjes binnen. 583 01:02:36,983 --> 01:02:41,108 De mensen willen weten wat er gebeurt. Hallo, kijker? 584 01:02:41,233 --> 01:02:44,775 Goedemorgen, Mr Banda. - Goedemorgen, meneer. 585 01:02:44,900 --> 01:02:50,025 Waarom zit Shula niet op school? Kunt u hem mijn vraag stellen? 586 01:02:50,150 --> 01:02:54,775 Vóór we u arresteren, Mr Banda. - Zit Shula op school? 587 01:02:54,900 --> 01:02:58,108 Ja, zoals ik... we hebben plannen in die richting. 588 01:02:58,233 --> 01:03:01,858 Volgens mij is Mr Banda alleen geïnteresseerd in eieren voor Shula. 589 01:03:01,983 --> 01:03:05,608 Wat betekent dat u profiteert. U buit haar uit. 590 01:03:05,733 --> 01:03:07,775 U gebruikt haar. Om geld te verdienen. 591 01:03:07,900 --> 01:03:09,691 Waarom promoot u eieren? 592 01:03:09,816 --> 01:03:11,900 Als mensen vrijuit mogen spreken... 593 01:03:12,025 --> 01:03:16,691 De vrijheid van meningsuiting zou niet mogen worden misbruikt. 594 01:03:16,816 --> 01:03:19,358 Dit was misbruik van de vrijheid van meningsuiting. 595 01:03:19,483 --> 01:03:25,775 De insinuatie dat ik dit doe als een zakelijk project... 596 01:03:25,900 --> 01:03:30,441 is volkomen onacceptabel. Jammer dat de mensen dat denken. 597 01:03:30,566 --> 01:03:34,358 Het enige dat ik doe als regerings- ambtenaar is Shula helpen. 598 01:03:34,483 --> 01:03:38,566 Dit is gewoon een gave die 't meisje heeft. 599 01:03:38,691 --> 01:03:43,025 Er zijn mensen met andere gaven. De regering helpt. Wat is daar mis mee? 600 01:03:43,150 --> 01:03:45,257 Laten we eens met Shula zelf praten. 601 01:03:45,382 --> 01:03:50,275 Shula, je bent vast verrast door wat er met je leven gebeurt. 602 01:03:50,400 --> 01:03:53,525 Hoe ga je om met je nieuwe leven? 603 01:03:53,650 --> 01:04:00,691 Hij vraagt hoe het voelt om een heks te zijn. 604 01:04:06,275 --> 01:04:11,066 Ach ja, die camera's en de omgeving kunnen best overweldigend zijn. 605 01:04:11,191 --> 01:04:17,358 Heel erg. Dit is een vreemde omgeving voor haar. Ze ziet dit voor 't eerst. 606 01:04:17,483 --> 01:04:19,358 Daarom is ze een beetje... 607 01:04:19,483 --> 01:04:26,275 normaliter is ze best joviaal, ze is 'n gelukkig kind. 608 01:04:26,400 --> 01:04:32,358 Helaas voelt Shula zich hier duidelijk niet op haar gemak. 609 01:04:33,358 --> 01:04:38,483 Besef wel dat we niet met 'n gewoon iemand te maken hebben. 610 01:04:38,608 --> 01:04:40,525 Ze is een heks. 611 01:04:40,650 --> 01:04:46,191 Het is heel moeilijk te zeggen of een heks blij of droevig is. 612 01:04:46,316 --> 01:04:51,816 We gaan nooit op zoek naar heksen. Ze worden naar ons toe gebracht. 613 01:04:51,941 --> 01:04:58,150 De gemeenschap waarin ze leeft zegt of ze een heks is en brengt haar naar ons. 614 01:04:59,066 --> 01:05:02,775 Maar u zei in 't begin dat ze nog jong is. 615 01:05:02,900 --> 01:05:06,441 Daarom is er vast zoveel belangstelling. 616 01:05:06,566 --> 01:05:10,441 En toch beweren we dat ze een heks is. 617 01:05:10,566 --> 01:05:14,150 Wat als ze nou gewoon een kind is? 618 01:06:25,775 --> 01:06:27,733 Hoe gaat het? 619 01:06:28,233 --> 01:06:30,691 Hoe heet je? - Ik ben Shula. 620 01:06:30,816 --> 01:06:34,858 Hoe gaat het? - Prima. 621 01:06:34,983 --> 01:06:37,650 Zei je dat je Shula heet? - Haar naam is Shula. 622 01:06:37,775 --> 01:06:40,066 Shula, wat een mooie naam. 623 01:06:40,191 --> 01:06:44,441 Ze lijkt droevig. Gaat 't wel goed? - Ik weet het niet. 624 01:06:44,691 --> 01:06:46,983 Waarom ben je van streek? 625 01:06:48,566 --> 01:06:50,091 Is ze hier al lang? 626 01:06:50,216 --> 01:06:54,816 Wie heeft je hier in gestopt? - Die mensen zijn hier niet. 627 01:06:55,316 --> 01:06:58,983 Zit je hier al lang? - Sinds gisteren. 628 01:06:59,108 --> 01:07:04,066 Ze zegt dat ze er al 'n tijdje zit. Ze weet niet wie haar hier bracht. 629 01:07:04,191 --> 01:07:08,525 Weet ze waarom ze hier is? - Weet je waarom je hier bent? 630 01:07:08,650 --> 01:07:09,733 Nee... 631 01:07:09,858 --> 01:07:11,983 Ze weet niet waarom ze hier zit. 632 01:07:12,108 --> 01:07:15,063 Ik weet wat haar opvrolijkt. Waarom nemen we geen foto van ons samen? 633 01:07:15,188 --> 01:07:16,932 Ja, misschien. - Zou je dat leuk vinden? 634 01:07:17,057 --> 01:07:19,816 Zullen we een foto maken? - Wil je op de foto met haar? 635 01:07:19,941 --> 01:07:22,275 Wil je een foto met me maken? 636 01:07:22,400 --> 01:07:24,826 Lach maar naar de camera. - Shula, hierheen kijken. 637 01:07:24,951 --> 01:07:26,401 Dan stuur ik 'm naar je toe. 638 01:07:26,526 --> 01:07:28,506 Kijk. - Lachen... kijk naar de camera. 639 01:07:28,631 --> 01:07:30,548 Kijk dan. 640 01:08:14,441 --> 01:08:16,733 Shula. 641 01:08:16,983 --> 01:08:18,496 Doe open. 642 01:08:18,621 --> 01:08:22,108 Shula. Doe open. 643 01:08:23,899 --> 01:08:26,316 Shula. Openmaken. 644 01:08:26,691 --> 01:08:28,233 Nee... 645 01:08:30,566 --> 01:08:31,987 Nee. 646 01:08:44,191 --> 01:08:46,608 Waar zijn de sleutels van dit ding? 647 01:08:46,733 --> 01:08:49,066 Hoe kun je de sleutels nou daarbinnen laten? 648 01:08:49,316 --> 01:08:52,274 Kijk dan, nu heeft ze ons buitengesloten. 649 01:08:52,399 --> 01:08:55,649 Probeer 'm open te maken... probeer maar iets. 650 01:08:55,774 --> 01:08:57,207 Deze is open. 651 01:08:57,332 --> 01:08:59,233 Til me op. 652 01:09:00,983 --> 01:09:02,619 Voorzichtig, voorzichtig... 653 01:09:02,744 --> 01:09:05,399 Pas op mijn pak. Zet me neer. 654 01:09:05,524 --> 01:09:07,774 Eén van jullie moet naar binnen. 655 01:09:08,649 --> 01:09:12,149 Shula. Ze zit gewoon toe te kijken. 656 01:09:17,649 --> 01:09:19,149 Doe open. 657 01:09:21,983 --> 01:09:24,858 Shula, waarom deed je niet open? 658 01:09:24,983 --> 01:09:27,024 Waarom deed je de deur niet open? 659 01:09:27,149 --> 01:09:30,066 Zit rechtop. Waarom deed je dat? 660 01:09:30,441 --> 01:09:34,191 Ik vraag je waarom je niet opendeed. 661 01:09:35,399 --> 01:09:37,733 Ik breng je terug naar waar je thuishoort. 662 01:09:37,858 --> 01:09:42,024 Ik zorg goed voor je en nu misdraag je je. Heks. 663 01:09:42,358 --> 01:09:44,566 Ga fatsoenlijk zitten. 664 01:09:44,691 --> 01:09:46,275 Ga fatsoenlijk zitten. 665 01:09:46,400 --> 01:09:48,400 Kijk niet zo naar me. 666 01:09:48,525 --> 01:09:50,999 Kijk niet zo naar mij, kijk ergens anders naar. 667 01:10:03,775 --> 01:10:06,691 Zie je die grote boom daar? 668 01:10:06,816 --> 01:10:08,525 Ik wil dat je daarheen gaat. 669 01:10:08,650 --> 01:10:11,733 Begrepen? Vooruit maar. 670 01:10:27,816 --> 01:10:30,358 welkom, welkom 671 01:10:30,483 --> 01:10:33,441 we zijn blij je te zien 672 01:10:33,566 --> 01:10:35,275 wat is je naam? 673 01:10:35,400 --> 01:10:38,525 wat is je naam? - vertel het ons nu 674 01:10:38,650 --> 01:10:42,400 vertel het ons nu - wat is je naam? 675 01:10:43,316 --> 01:10:46,858 Wat is je naam? - Ik ben Shula. 676 01:10:47,483 --> 01:10:49,358 Kinderen, wat zei ze? 677 01:10:49,483 --> 01:10:52,275 Shula. - Oké. 678 01:10:56,872 --> 01:11:02,456 Kinderen, de laatste keer dat ik jullie een proefwerk gaf... 679 01:11:02,581 --> 01:11:10,233 zag ik dat jullie nog problemen hebben met punten en leestekens. 680 01:11:10,358 --> 01:11:15,191 Ik zei al dat een 'punt' etzelfde is als stoppen. 681 01:11:15,316 --> 01:11:19,191 Je beweegt en je stopt. 682 01:11:19,316 --> 01:11:23,316 De punt geeft aan dat je bent gestopt. 683 01:11:24,441 --> 01:11:30,941 Dus je laat iemand zien dat de zin is geëindigd. 684 01:11:54,025 --> 01:11:57,733 Welkom, dienaar van de regering. - Dank u. 685 01:11:57,858 --> 01:11:59,483 Hoe gaat het met uw vader? 686 01:12:00,816 --> 01:12:03,066 Hij maakt het goed. 687 01:12:03,191 --> 01:12:06,191 Is dat zo? - Ja, mevrouw. 688 01:12:06,316 --> 01:12:08,733 Wanneer zag u hem voor 't laatst? 689 01:12:08,858 --> 01:12:12,733 Ongeveer een week geleden had ik hem nog aan de telefoon. 690 01:12:12,858 --> 01:12:15,566 En uw moeder? - Die maakt het ook goed. 691 01:12:15,691 --> 01:12:20,108 Hopelijk maakt uw vrouw 't ook goed. - Ja, mevrouw. 692 01:12:21,983 --> 01:12:25,150 Ik heb geruchten gehoord... 693 01:12:25,275 --> 01:12:30,066 dat we een heks hebben met de macht om regen op te wekken. 694 01:12:30,191 --> 01:12:31,858 Ja, mevrouw. 695 01:12:31,983 --> 01:12:34,090 De mensen in dit koninkrijk hebben 't zwaar. 696 01:12:34,215 --> 01:12:36,525 Ze klagen omdat ze hun gewassen planten... 697 01:12:36,650 --> 01:12:39,858 maar dat alles daarna verdroogt. Waar blijft die regen? 698 01:12:41,858 --> 01:12:47,608 Ik hoorde dat 't dat meisje is dat je naar school hebt gestuurd. 699 01:12:47,733 --> 01:12:50,233 Krachtens de wetten van de regering... 700 01:12:50,358 --> 01:12:52,650 De regering? - Ja. 701 01:12:52,775 --> 01:12:57,816 En waar was de regering toen ik de heksen hierheen bracht? 702 01:12:57,941 --> 01:13:03,233 Waar was die toen ik hen te eten gaf? Waar was de regering toen? 703 01:13:03,358 --> 01:13:06,525 Zijn dat de regeringsplannen, om hierheen te komen... 704 01:13:06,650 --> 01:13:10,400 met fraaie bussen en uniformen... 705 01:13:10,525 --> 01:13:13,066 zodat ze daarna 50% kunnen pakken? 706 01:13:13,191 --> 01:13:18,316 Dit is mijn koninkrijk. De regering heeft hier geen rechten. 707 01:13:18,733 --> 01:13:21,441 De regering wil dat alle kinderen... 708 01:13:22,691 --> 01:13:24,816 Wij sturen heksen niet naar school. 709 01:13:25,233 --> 01:13:29,316 Ga terug en zeg de regering dat ik boos ben. 710 01:13:29,441 --> 01:13:31,483 En laat niets weg en voeg niets toe. 711 01:13:31,608 --> 01:13:33,358 De ware versie. 712 01:13:33,483 --> 01:13:34,957 Ja, mevrouw. 713 01:13:35,082 --> 01:13:36,900 Dank u. 714 01:13:37,650 --> 01:13:40,025 Dank u, mevrouw. 715 01:13:43,691 --> 01:13:46,025 Hij wordt steeds dommer. 716 01:14:44,191 --> 01:14:46,733 Chocoladekoekje. 717 01:14:51,941 --> 01:14:54,983 Chocoladekoekje. 718 01:14:55,691 --> 01:14:57,566 Chocoladekoekje... 719 01:15:56,483 --> 01:15:59,566 Als je een heks bent... 720 01:15:59,691 --> 01:16:01,900 breng ons dan regen. 721 01:16:02,025 --> 01:16:05,191 We willen regen. 722 01:16:05,316 --> 01:16:06,858 Schiet op. 723 01:16:06,983 --> 01:16:08,858 Sorry. 724 01:19:37,608 --> 01:19:39,983 Shula. 725 01:19:43,233 --> 01:19:48,858 Waarom ben je van streek, kind? Vertel het ons. 726 01:19:48,983 --> 01:19:52,566 Als je van streek bent, moet je ons dat zeggen. 727 01:19:52,691 --> 01:19:57,900 Shula, waarom ben je zo van streek? Waarom ben je zo koppig? 728 01:19:58,233 --> 01:20:01,233 Wat zit je dwars, Shula? 729 01:20:01,441 --> 01:20:05,566 Ik bedacht me dat ik ervoor had moeten kiezen 'n geit te zijn. 730 01:20:05,691 --> 01:20:09,858 'n Geit is beter. Dan kan ik vrijuit bewegen en eten wanneer ik wil. 731 01:20:09,983 --> 01:20:12,941 Daar had ik voor moeten kiezen. 732 01:20:13,066 --> 01:20:17,775 Shula, hou op. - Zat je daar echt over na te denken? 733 01:20:17,900 --> 01:20:20,816 Je kunt geen geit worden. 734 01:20:22,441 --> 01:20:27,941 Dan slachten ze je en eten je op. 735 01:24:38,983 --> 01:24:42,900 laten we allemaal zingen voor Shula 736 01:24:43,025 --> 01:24:46,775 dit is de allerlaatste viering 737 01:24:46,900 --> 01:24:50,983 laten we zingen voor Shula 738 01:24:51,108 --> 01:24:54,983 we zingen voor haar kom op, vrienden. 739 01:24:55,108 --> 01:24:59,191 laten we zingen voor Shula 740 01:24:59,316 --> 01:25:02,691 dit is de laatste viering 741 01:25:03,400 --> 01:25:07,150 laten we zingen voor Shula 742 01:25:07,483 --> 01:25:11,566 dit is de laatste viering 743 01:25:11,775 --> 01:25:15,483 deze viering is om te rouwen deze viering, mijn vrienden 744 01:25:15,608 --> 01:25:19,608 deze viering voor Shula is de allerlaatste 745 01:25:19,733 --> 01:25:23,566 deze viering is om te rouwen deze viering, mijn vrienden 746 01:25:23,691 --> 01:25:27,441 deze viering voor Shula is de allerlaatste 747 01:25:27,566 --> 01:25:31,483 laten we zingen voor Shula 748 01:25:31,608 --> 01:25:35,691 dit is de allerlaatste viering 749 01:25:35,816 --> 01:25:39,941 kom, laten we zingen voor Shula 750 01:25:40,066 --> 01:25:43,941 dit is de allerlaatste viering 751 01:25:44,066 --> 01:25:48,025 deze viering is om te rouwen deze viering, mijn vrienden 752 01:25:48,150 --> 01:25:51,775 deze viering is voor Shula, de allerlaatste 753 01:25:51,900 --> 01:25:55,691 deze viering is om te rouwen deze viering, mijn vrienden 754 01:25:55,816 --> 01:25:59,733 dit is de allerlaatste viering 755 01:25:59,858 --> 01:26:04,025 laten we zingen voor Shula 756 01:26:04,150 --> 01:26:08,275 dit is de allerlaatste viering 53054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.