Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,480 --> 00:01:20,648
Tidak!
2
00:02:11,732 --> 00:02:12,800
Jangan lakukan.
3
00:04:41,582 --> 00:04:42,816
Halo.
4
00:04:47,655 --> 00:04:49,056
Halo, Smokey.
5
00:04:51,158 --> 00:04:52,192
Kau lapar?
6
00:04:52,626 --> 00:04:53,626
Tunggu sebentar.
7
00:04:55,663 --> 00:04:56,730
Nih.
8
00:05:21,054 --> 00:05:22,590
Smokey!
9
00:05:27,628 --> 00:05:29,162
Smokey!
10
00:05:31,298 --> 00:05:32,900
Itu bukan seperti dia.
11
00:05:35,335 --> 00:05:36,737
Smokey.
12
00:05:37,771 --> 00:05:39,239
Smokey!
13
00:05:41,141 --> 00:05:42,141
Smoke.
14
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Peter!
15
00:06:17,878 --> 00:06:20,380
Aku tidak percaya sudah 5 tahun.
16
00:06:26,186 --> 00:06:28,456
5 tahun sejak terakhir kali kita ke sini.
17
00:06:28,756 --> 00:06:30,991
Gugup, bersemangat.
18
00:06:31,992 --> 00:06:33,093
Terjemur.
19
00:06:38,165 --> 00:06:40,100
Aku duduk di sini,
20
00:06:41,068 --> 00:06:44,905
di sini dengan buku
agar kalian tahu itu aku.
21
00:06:45,072 --> 00:06:46,206
Kau ingat?
22
00:06:49,209 --> 00:06:54,047
Maksudmu buku ini?
23
00:06:56,517 --> 00:06:58,051
Kau masih ingat.
24
00:06:58,151 --> 00:06:59,431
Bagaimana mungkin aku lupa?
25
00:07:23,511 --> 00:07:25,278
Kau membuatku bahagia.
26
00:07:26,580 --> 00:07:28,482
Aku tidak bisa bayangkan
hidupku tanpamu.
27
00:07:28,582 --> 00:07:29,759
Aku tidak mau membayangkan hidupku tanpamu.
28
00:07:29,783 --> 00:07:31,719
Ya! Ya! Ya!
29
00:07:31,819 --> 00:07:32,819
Ya!
30
00:07:35,288 --> 00:07:37,725
Aku sudah menyiapkan
pidato lengkap dan semuanya.
31
00:07:49,503 --> 00:07:50,738
Tidak mungkin.
32
00:07:50,838 --> 00:07:51,939
Aku bisa melakukannya.
33
00:07:52,039 --> 00:07:53,049
Kau tidak akan sampai ke air sana.
34
00:07:53,073 --> 00:07:53,707
Aku bisa. Aku bisa.
35
00:07:53,807 --> 00:07:55,242
Aku yakin kau...
36
00:07:55,342 --> 00:07:56,385
Aku berani bertaruh kau akan minum.
37
00:07:56,409 --> 00:07:57,244
Dua lemparan.
38
00:07:57,344 --> 00:07:58,245
- Dua lemparan.
- Dua lemparan.
39
00:07:58,345 --> 00:07:58,912
Dua lemparan.
40
00:07:59,012 --> 00:08:00,313
Mmm-hmm.
41
00:08:04,985 --> 00:08:07,487
Dan gagal.
42
00:08:07,588 --> 00:08:08,788
Sudah sampai sejauh itu.
43
00:08:09,489 --> 00:08:10,924
Itu sampai.
44
00:08:11,592 --> 00:08:12,669
Oh, itu, itu usaha yang bagus.
45
00:08:12,693 --> 00:08:13,770
Menurutku, itu sampai ke ujung terjauh.
46
00:08:13,794 --> 00:08:14,528
Kau lucu sekali.
47
00:08:14,628 --> 00:08:15,529
Tidak, tidak, tidak. Benar.
48
00:08:15,629 --> 00:08:17,269
Aku tidak butuh itu. Aku tidak butuh itu.
49
00:08:52,700 --> 00:08:53,867
Ada apa?
50
00:08:55,435 --> 00:08:58,606
Hei, aku tahu kalau ada
sesuatu yang mengganggumu.
51
00:09:01,341 --> 00:09:03,644
Aku tidak bisa menghilangkan rasa gugupku,
52
00:09:04,077 --> 00:09:05,312
hingga sekarang, itu saja.
53
00:09:06,980 --> 00:09:08,048
Kau kenal orang itu?
54
00:09:09,449 --> 00:09:13,320
Tidak, dia tampak familiar.
55
00:09:13,921 --> 00:09:15,923
Hei, bisa kau mempercayainya?
56
00:09:16,489 --> 00:09:17,934
Kita benar-benar melakukan ini.
57
00:09:17,958 --> 00:09:18,959
Kau dan aku.
58
00:09:19,059 --> 00:09:20,059
Suami dan istri.
59
00:09:21,962 --> 00:09:23,496
Gila sekali.
60
00:09:25,899 --> 00:09:27,939
Aku cuma berharap orang tuaku masih hidup.
61
00:09:32,840 --> 00:09:34,720
Pernahkah aku bercerita tentang pamanku?
62
00:09:35,776 --> 00:09:36,776
Paman Aidan?
63
00:09:37,444 --> 00:09:38,779
Tidak.
64
00:09:38,946 --> 00:09:40,590
Aku tidak berencana mengundangnya
ke pesta pernikahan,
65
00:09:40,614 --> 00:09:43,751
tapi dia satu-satunya
keluarga yang tersisa.
66
00:09:45,552 --> 00:09:47,272
Aku belum bicara dengannya sejak pemakaman.
67
00:09:48,488 --> 00:09:50,423
Kau tidak bicara dengannya selama 20 tahun.
68
00:09:50,523 --> 00:09:54,094
Baiklah, rasanya masih
sakit seperti kemarin.
69
00:09:55,963 --> 00:09:57,564
Apa yang dia lakukan?
70
00:09:59,532 --> 00:10:02,870
Saat orang tuaku meninggal, dia
memutuskan menitipkanku ke panti jompo
71
00:10:02,970 --> 00:10:04,772
daripada mengadopsiku.
72
00:10:05,739 --> 00:10:07,540
Aku dilempar ke 7 rumah berbeda,
73
00:10:07,641 --> 00:10:10,944
kadang-kadang enam orang dari kami
berdesakan dalam satu ruangan kecil,
74
00:10:11,144 --> 00:10:16,583
sementara dia duduk tenang
dan minum anggur di rumahnya.
75
00:10:18,118 --> 00:10:19,687
Aku kehilangan segalanya.
76
00:10:21,154 --> 00:10:23,590
Kau yakin mau lelaki itu
kembali dalam hidupmu?
77
00:10:24,725 --> 00:10:29,062
Kau tahu, sudah lama sekali
dan hanya dia yang tersisa.
78
00:10:29,863 --> 00:10:32,423
Mungkin sudah waktunya untuk
memperbaiki satu atau dua jembatan.
79
00:10:34,802 --> 00:10:36,837
Itu bagus, Leo.
80
00:10:37,871 --> 00:10:40,708
Kenapa kita tidak ke sana hari ini?
81
00:10:42,042 --> 00:10:42,743
Sekarang?
82
00:10:42,910 --> 00:10:43,643
Ya kenapa tidak?
83
00:10:43,744 --> 00:10:45,054
Kau libur kerja selama seminggu.
84
00:10:45,078 --> 00:10:46,714
Aku belum mengemas apa pun.
85
00:10:46,814 --> 00:10:47,854
Aku akan berkemas.
86
00:10:48,982 --> 00:10:50,326
Apa yang merasukimu akhir-akhir ini?
87
00:10:50,350 --> 00:10:53,086
Kau selalu bilang kau
berharap aku lebih spontan.
88
00:10:55,989 --> 00:10:58,826
Dengar, aku hanya mau pergi sebentar.
89
00:10:59,526 --> 00:11:00,806
Meski itu hanya Rumah Oakwood.
90
00:11:00,861 --> 00:11:02,162
Rumah Oakwood?
91
00:11:02,763 --> 00:11:04,031
Itu sangat mewah.
92
00:11:04,131 --> 00:11:06,743
Ya, lelaki itu duduk di tambang
emas selama beberapa dekade,
93
00:11:06,767 --> 00:11:08,847
tapi kau takkan mendapatkan sepeser pun.
94
00:11:09,870 --> 00:11:12,910
Dia lebih suka kekayaannya membusuk
daripada memberi manfaat untuk siapa pun.
95
00:11:13,573 --> 00:11:14,808
Apa pekerjaannya?
96
00:11:15,508 --> 00:11:17,588
Perusahaannya mengembangkan
teknologi untuk militer.
97
00:11:17,978 --> 00:11:19,658
Itu yang pernah dia bilang pada kami.
98
00:11:19,947 --> 00:11:21,815
Lelaki misterius.
99
00:11:22,816 --> 00:11:25,218
Ada apa dengan rahasia keluargamu?
100
00:11:25,585 --> 00:11:28,756
Jadi, iya?
101
00:11:29,022 --> 00:11:32,159
Dengar, ini adalah perubahan
pemandangan dan hanya sebentar.
102
00:11:36,563 --> 00:11:37,563
Oke.
103
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
Oke, baiklah.
104
00:11:41,468 --> 00:11:43,070
Rumah Oakwood.
105
00:11:46,094 --> 00:11:59,094
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
106
00:12:10,764 --> 00:12:13,666
Kau pasti Lexie.
107
00:12:13,767 --> 00:12:15,002
Ya aku.
108
00:12:15,702 --> 00:12:17,537
Kita belum pernah bertemu sebelumnya, kan?
109
00:12:17,704 --> 00:12:20,273
Tidak, tapi senang akhirnya
bertemu denganmu, Aidan.
110
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Ya.
111
00:12:21,674 --> 00:12:22,674
Ya.
112
00:12:32,820 --> 00:12:35,088
Kau pasti Leo.
113
00:12:37,290 --> 00:12:38,290
Ya.
114
00:12:39,759 --> 00:12:40,759
Halo, paman.
115
00:12:41,995 --> 00:12:43,763
Tidak banyak berubah, kan?
116
00:12:43,931 --> 00:12:44,932
Tidak, tidak.
117
00:12:45,032 --> 00:12:48,601
Sejak kecelakaanku,
ingatanku sedikit hilang.
118
00:12:49,536 --> 00:12:52,572
Pasti aneh rasanya kembali
ke sini setelah bertahun-tahun.
119
00:12:52,672 --> 00:12:53,672
Kecelakaan?
120
00:12:55,943 --> 00:12:56,943
Ya.
121
00:12:57,110 --> 00:12:58,778
Ya...
122
00:13:01,849 --> 00:13:06,854
Terjadi kecelakaan mobil dua tahun lalu.
123
00:13:08,922 --> 00:13:12,826
Itu salahku mengemudi terlalu cepat
dan tak mengenakan sabuk pengaman.
124
00:13:12,993 --> 00:13:19,833
Tapi aku tidak bisa mengingat
apapun atau siapapun
125
00:13:20,000 --> 00:13:23,270
dari hidupku sebelum hari itu.
126
00:13:28,942 --> 00:13:30,277
Aku turut prihatin mendengarnya.
127
00:13:31,311 --> 00:13:35,849
Untungnya, aku sudah membicarakan
tentangmu pada perawatku, Freya.
128
00:13:35,949 --> 00:13:38,351
Selama bertahun-tahun dan
129
00:13:42,655 --> 00:13:45,592
menjadi jelas betapa kesepiannya aku.
130
00:13:45,692 --> 00:13:48,261
Aku mau menemukanmu.
131
00:13:49,362 --> 00:13:52,332
Tampaknya kita tidak akur.
132
00:13:53,934 --> 00:13:57,070
Dan meskipun peluangnya
tidak berpihak padaku,
133
00:13:57,237 --> 00:14:00,273
kau di sini, Leo.
134
00:14:03,810 --> 00:14:05,245
Dan
135
00:14:07,080 --> 00:14:11,218
aku tak bisa menemukan kata-kata mengungkapkan
betapa bahagianya aku kau meneleponku.
136
00:14:17,891 --> 00:14:19,826
Kau punya tempat yang indah.
137
00:14:20,193 --> 00:14:22,229
Biar kuajak berkeliling.
138
00:14:22,662 --> 00:14:23,662
Ya.
139
00:14:24,998 --> 00:14:26,133
Sopan sekali.
140
00:14:26,299 --> 00:14:28,068
Hati-hati melangkah.
141
00:14:28,235 --> 00:14:30,179
Baiklah, kau akan bisa melangkah,
142
00:14:30,203 --> 00:14:31,883
tapi ini sedikit menjadi tantangan bagiku.
143
00:14:32,172 --> 00:14:33,172
Ini dia.
144
00:14:33,306 --> 00:14:37,077
Nah, ini pintu masuk utamanya.
145
00:14:47,101 --> 00:15:29,101
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
146
00:16:22,282 --> 00:16:24,484
Aku lupa betapa dinginnya tempat ini.
147
00:16:24,951 --> 00:16:28,955
Terima kasih Freya, ini lezat sekali.
148
00:16:37,864 --> 00:16:39,899
Jadi seperti yang mungkin sudah kau duga,
149
00:16:39,999 --> 00:16:41,768
ada alasan yang cukup penting kenapa
150
00:16:41,868 --> 00:16:42,945
kami datang ke sini hari ini.
151
00:16:42,969 --> 00:16:45,405
Kami punya berita yang cukup menarik.
152
00:16:45,638 --> 00:16:49,776
Kalian akan menikah, kan?
153
00:16:50,877 --> 00:16:52,545
Bagaimana kau tahu?
154
00:16:53,380 --> 00:16:57,717
Tidak ada keponakanku yang cukup bodoh
untuk tidak mengunci wanita muda
155
00:16:58,017 --> 00:17:03,156
yang luar biasa seperti itu
pada kesempatan paling awal.
156
00:17:05,292 --> 00:17:08,695
Jadi, kau sudah memesan tanggal dan tempat?
157
00:17:10,330 --> 00:17:11,731
Belum.
158
00:17:11,931 --> 00:17:16,569
Kau harus melakukan upacara di sini
159
00:17:16,669 --> 00:17:17,670
di pekarangan.
160
00:17:17,770 --> 00:17:19,572
Itu akan luar biasa.
161
00:17:20,573 --> 00:17:23,876
Sejak kecil aku sudah terpikat pada kastil.
162
00:17:23,976 --> 00:17:25,612
Sebenarnya tidak jauh dari sini.
163
00:17:26,045 --> 00:17:27,947
Kau sudah berubah.
164
00:17:30,850 --> 00:17:33,520
Kau bukanlah tipe orang
yang murah hati, jauh dari itu.
165
00:17:33,620 --> 00:17:34,620
Leo.
166
00:17:35,822 --> 00:17:37,790
Tidak apa-apa, Lexi.
167
00:17:38,658 --> 00:17:41,861
Aku yakin dia punya banyak
alasan untuk marah padaku.
168
00:17:42,629 --> 00:17:44,831
Tampaknya aku bukan paman yang sempurna.
169
00:17:53,940 --> 00:17:57,844
Kuharap aku bisa mengingat
apa yang terjadi di antara kita,
170
00:17:58,010 --> 00:17:59,170
aku bersungguh-sungguh.
171
00:18:00,913 --> 00:18:04,917
Aku hanya bisa bilang
aku benar-benar minta maaf.
172
00:18:32,912 --> 00:18:34,181
Benda apa ini?
173
00:18:35,548 --> 00:18:37,884
Kalian belum diperkenalkan.
174
00:18:38,485 --> 00:18:39,919
Diperkenalkan?
175
00:18:40,687 --> 00:18:42,189
Apa yang kau bicarakan?
176
00:18:42,689 --> 00:18:44,591
Kasar sekali aku.
177
00:18:44,757 --> 00:18:48,027
Leo, Lexi, kenalkan Robin.
178
00:18:49,796 --> 00:18:52,098
Dia temanku.
179
00:18:53,065 --> 00:18:55,168
Dia mungkin sedikit pemalu.
180
00:19:00,940 --> 00:19:02,141
Jangan khawatir.
181
00:19:03,042 --> 00:19:04,211
Kau akan terbiasa.
182
00:19:09,816 --> 00:19:11,584
Di mana kau membeli ini?
183
00:19:11,751 --> 00:19:13,220
Aku yang membuatnya.
184
00:19:14,120 --> 00:19:15,488
Wow.
185
00:19:16,623 --> 00:19:18,958
Harus kuakui, itu cukup mengesankan.
186
00:19:19,058 --> 00:19:22,161
Ada banyak hal tentang
Robin yang tak terlihat.
187
00:19:22,529 --> 00:19:26,633
Kalian mau melihat sesuatu yang keren?
188
00:19:26,799 --> 00:19:27,600
Selalu.
189
00:19:27,767 --> 00:19:29,569
Oh tidak, jangan ini lagi.
190
00:19:32,705 --> 00:19:34,106
Ayo.
191
00:19:51,658 --> 00:19:52,658
Oke.
192
00:19:53,526 --> 00:19:56,796
Ketuk pintu tiga kali.
193
00:19:58,831 --> 00:20:00,199
Ayo.
194
00:20:07,240 --> 00:20:10,810
Sekarang, hitung sampai tiga.
195
00:20:13,880 --> 00:20:16,649
Satu, dua,
196
00:20:17,317 --> 00:20:18,318
tiga.
197
00:20:33,833 --> 00:20:35,201
Apa?
198
00:20:35,302 --> 00:20:37,537
Ayolah, seseorang pasti memindahkannya.
199
00:20:37,637 --> 00:20:38,505
Jangan lihat aku.
200
00:20:38,605 --> 00:20:40,507
Aku bersamamu sepanjang waktu.
201
00:20:40,607 --> 00:20:41,841
Tidak ada orang lain di sini.
202
00:20:41,941 --> 00:20:44,311
Benda itu tidak bergerak sendiri.
203
00:20:44,677 --> 00:20:46,279
Jika kau bilang begitu.
204
00:20:50,850 --> 00:20:54,186
Baiklah, kuucapkan selamat malam.
205
00:20:54,287 --> 00:20:57,757
Aku yakin Freya akan membantumu
dengan apa yang kau butuhkan.
206
00:20:58,325 --> 00:20:59,626
Terima kasih, Aidan.
207
00:20:59,726 --> 00:21:00,893
Selamat malam.
208
00:21:08,735 --> 00:21:11,270
Dia cukup berkarakter.
209
00:21:12,138 --> 00:21:14,206
Dia benar-benar gila.
210
00:21:14,307 --> 00:21:15,442
Selalu begitu.
211
00:21:22,515 --> 00:21:23,983
Kau pernah melihat ini sebelumnya?
212
00:21:24,651 --> 00:21:27,754
Ini hanyalah puncak gunung es.
213
00:21:28,321 --> 00:21:30,022
Lanjutkan.
214
00:21:30,122 --> 00:21:31,202
Bagaimana dia melakukannya?
215
00:21:32,559 --> 00:21:34,093
Aku tidak tahu.
216
00:21:35,027 --> 00:21:38,130
Awalnya kupikir itu tipuan murahan.
217
00:21:40,132 --> 00:21:41,401
Tebakan terbaikku,
218
00:21:42,001 --> 00:21:44,371
sejenis robot.
219
00:21:47,440 --> 00:21:49,600
Tapi semakin banyak waktu
yang kau habiskan dengannya,
220
00:21:50,510 --> 00:21:53,179
semakin kau bertanya-tanya.
221
00:21:56,248 --> 00:21:58,851
Kau tidak percaya pada
hal supranatural, kan, Leo?
222
00:22:01,488 --> 00:22:02,488
Tidak.
223
00:22:03,990 --> 00:22:05,224
Begitu pula aku.
224
00:22:06,325 --> 00:22:08,127
Sampai aku datang ke sini.
225
00:22:11,197 --> 00:22:17,203
Kalau kau tanya aku, Robin lebih
dari sekadar benda mati dan baut.
226
00:22:17,570 --> 00:22:19,171
Maksudmu bagaimana?
227
00:22:21,474 --> 00:22:24,176
Aku sudah melihat hal-hal
yang membuatku bertanya-tanya
228
00:22:24,343 --> 00:22:28,147
apakah itu di bawah kendali
sesuatu yang lain.
229
00:22:32,519 --> 00:22:33,653
Sesuatu yang kejam.
230
00:22:38,190 --> 00:22:39,325
Satu hal yang pasti.
231
00:22:42,161 --> 00:22:43,530
Rasanya tidak baik.
232
00:22:48,635 --> 00:22:49,635
Baiklah...
233
00:22:54,674 --> 00:22:56,543
Selamat malam, Leo.
234
00:23:10,056 --> 00:23:11,924
Kisah cinta atau novel lain?
235
00:23:12,492 --> 00:23:15,127
Aku tidak yakin setengah dari
penulis ini benar-benar tahu
236
00:23:15,227 --> 00:23:16,863
apa yang mereka tulis.
237
00:23:18,531 --> 00:23:21,901
Kebanyakan orang tidak cukup
beruntung merasakan cinta sejati.
238
00:23:24,370 --> 00:23:26,606
Kau pikir kau akan
menemukan cinta sejati lagi?
239
00:23:26,706 --> 00:23:27,740
Ya Tuhan, tidak.
240
00:23:28,407 --> 00:23:31,177
Kurasa perlombaanku sudah selesai.
241
00:23:31,744 --> 00:23:33,384
Aku yakin dia tidak ingin kau menghabiskan
242
00:23:33,446 --> 00:23:34,981
sisa hidupmu sendirian.
243
00:23:37,316 --> 00:23:39,586
Tapi aku tidak sendirian, Freya.
244
00:23:40,052 --> 00:23:41,854
Aku punya Robin.
245
00:23:43,255 --> 00:23:46,325
Dan sekarang Leo dan Lexie
sudah hadir dalam hidupku,
246
00:23:46,425 --> 00:23:49,462
apa jadinya aku tanpa dirimu?
247
00:23:51,531 --> 00:23:53,432
Aku tahu kau di sini beberapa tahun
248
00:23:53,533 --> 00:23:54,901
tetapi aku menyadari bahwa kau adalah
249
00:23:57,704 --> 00:24:00,106
putri yang tidak pernah kumiliki.
250
00:24:05,678 --> 00:24:07,113
Bisa aku pesan taksi?
251
00:24:10,683 --> 00:24:11,951
Freya Jemons.
252
00:24:12,284 --> 00:24:13,520
Kau menerima kartu?
253
00:24:13,620 --> 00:24:15,087
Aku lupa membawa uangku.
254
00:24:30,570 --> 00:24:32,471
Sesegera mungkin, tolong.
255
00:26:27,019 --> 00:26:29,188
Kulihat kau kurang tidur.
256
00:26:30,690 --> 00:26:34,393
Ya, ada banyak hal yang kupikirkan.
257
00:26:38,197 --> 00:26:39,565
Sedang menantikan seseorang?
258
00:26:39,666 --> 00:26:41,634
Freya tidak pernah terlambat.
259
00:26:49,375 --> 00:26:51,186
Kau menyukai benda itu, kan?
260
00:26:51,210 --> 00:26:54,146
Ya, kita butuh seseorang menemani kita.
261
00:26:56,883 --> 00:26:59,051
Kau sungguh tidak ingat apa pun tentangku?
262
00:26:59,418 --> 00:27:00,987
Aku tidak bangga akan itu.
263
00:27:02,655 --> 00:27:03,956
Tidak sama sekali?
264
00:27:10,062 --> 00:27:11,630
Maaf.
265
00:27:14,701 --> 00:27:16,836
Tapi itu memberiku
perspektif baru dalam hidup.
266
00:27:16,936 --> 00:27:20,139
Semua orang kini jadi
kanvas kosong bagiku.
267
00:27:20,239 --> 00:27:22,408
Aku tidak punya dendam.
268
00:27:23,109 --> 00:27:24,643
Tapi tidak ada kenangan indah juga.
269
00:27:24,744 --> 00:27:27,680
Aku lebih suka fokus pada hal yang positif.
270
00:27:30,482 --> 00:27:34,586
Ngomong-ngomong, jika apa yang
kulakukan membuatmu kesal,
271
00:27:35,387 --> 00:27:37,456
kenapa kau datang?
272
00:27:43,562 --> 00:27:46,565
Aku menyadari setiap orang
berhak dapat kesempatan kedua.
273
00:27:47,867 --> 00:27:52,038
Tidak semua kenanganku
tentangmu dan tempat ini buruk.
274
00:27:54,573 --> 00:27:57,093
Kami datang menginap bersamamu
di sini setiap musim panas.
275
00:27:57,576 --> 00:28:01,180
Aku bermain di lapangan mulai
dari matahari terbit hingga terbenam.
276
00:28:02,982 --> 00:28:05,542
Kami juga datang untuk tinggal
bersamamu pada suatu Natal, tapi.
277
00:28:05,885 --> 00:28:07,854
Aku ingat kau dan ayahku bertengkar
278
00:28:07,954 --> 00:28:11,023
karena kau tidak membelikanku hadiah.
279
00:28:11,290 --> 00:28:12,558
Hah.
280
00:28:12,658 --> 00:28:15,527
Dia tidak pernah bisa melupakanmu
karena menyimpan semua uangmu
281
00:28:15,627 --> 00:28:19,766
di brankas itu dan tidak membantu kami.
282
00:28:19,866 --> 00:28:21,934
Kami selalu berjuang memenuhi kebutuhan.
283
00:28:22,301 --> 00:28:23,402
Brankas?
284
00:28:26,272 --> 00:28:27,272
Ya.
285
00:28:27,539 --> 00:28:28,374
Apa kau yakin?
286
00:28:28,474 --> 00:28:30,309
Aku tidak tahu ada brangkas di sini?
287
00:28:31,944 --> 00:28:34,180
Dia bilang kau mengunci semua uangmu
288
00:28:34,280 --> 00:28:37,283
karena kau tidak pernah percaya pada bank.
289
00:28:37,950 --> 00:28:40,052
Jika itu benar
290
00:28:40,152 --> 00:28:42,922
maka aku tidak tahu
apa yang terjadi padanya.
291
00:28:43,455 --> 00:28:46,225
Tapi aku sangat meragukan kenyataannya.
292
00:28:47,259 --> 00:28:48,327
Kenapa?
293
00:28:51,630 --> 00:28:55,067
Aku baru menemukan sebuah surat.
294
00:28:57,136 --> 00:28:58,771
Penuh amarah.
295
00:28:58,871 --> 00:29:00,272
Aku pasti memutuskan
296
00:29:00,372 --> 00:29:02,450
untuk tidak mengirimkannya
pada ayahmu pada akhirnya.
297
00:29:02,474 --> 00:29:09,681
Itu adalah omelan, mengeluh
tentang dia yang suka bohong.
298
00:29:13,119 --> 00:29:15,888
Sepertinya kau mungkin salah sangka.
299
00:29:39,078 --> 00:29:40,179
Aidan?
300
00:29:42,448 --> 00:29:43,482
Ada apa?
301
00:29:54,593 --> 00:29:56,528
Apa yang kau lakukan?
302
00:30:01,133 --> 00:30:02,568
Itu Freya?
303
00:30:02,668 --> 00:30:04,070
Kau menyakitinya?
304
00:30:07,073 --> 00:30:08,207
Apa
305
00:30:08,307 --> 00:30:09,341
kau
306
00:30:10,009 --> 00:30:11,177
menyakitinya?
307
00:32:16,002 --> 00:32:17,736
Ya Tuhan, di mana brangkasnya?
308
00:33:24,736 --> 00:33:25,871
Tidak apa-apa.
309
00:33:25,971 --> 00:33:27,073
Ini aku.
310
00:33:27,706 --> 00:33:28,374
Aku di sini.
311
00:33:28,474 --> 00:33:29,508
Tunggu sebentar.
312
00:33:29,875 --> 00:33:30,876
Tidak apa-apa.
313
00:33:30,976 --> 00:33:31,976
Aku di sini.
314
00:33:32,010 --> 00:33:33,010
Aku di sini.
315
00:33:33,145 --> 00:33:34,145
Tidak apa-apa.
316
00:34:58,597 --> 00:35:00,098
Tidak mungkin.
317
00:35:07,506 --> 00:35:09,040
Adapun bagian luar kastilnya,
318
00:35:09,141 --> 00:35:11,577
kau bisa melihat banyak
bangunan asli abad ke-16
319
00:35:11,677 --> 00:35:13,345
dan fitur-fiturnya masih tetap ada.
320
00:35:14,313 --> 00:35:17,383
Dan ini, jika cuaca Inggris
yang hebat mendukung,
321
00:35:17,483 --> 00:35:19,818
di sinilah upacara luar
ruanganmu akan diadakan.
322
00:35:21,720 --> 00:35:24,190
Istana ini cocok untuk seorang putri.
323
00:35:27,359 --> 00:35:29,027
Baiklah, dengar, luangkan waktumu.
324
00:35:29,127 --> 00:35:31,967
Jika kau memutuskan ini adalah
tempatny dan kau punya pertanyaan,
325
00:35:32,063 --> 00:35:33,932
kau tahu cara menghubungiku.
326
00:35:35,901 --> 00:35:37,369
Terima kasih banyak.
327
00:35:43,909 --> 00:35:45,277
Ini dia.
328
00:35:46,378 --> 00:35:48,146
Kau setuju, kan, Leo?
329
00:35:50,316 --> 00:35:51,317
Leo!
330
00:35:53,219 --> 00:35:54,253
Ya.
331
00:35:56,888 --> 00:35:58,824
Ini mulai di luar kendali.
332
00:35:58,924 --> 00:35:59,925
Apa?
333
00:36:00,459 --> 00:36:01,459
Kau tidak ada di sana.
334
00:36:01,493 --> 00:36:02,994
Kau asyik dengan pikiranmu sendiri.
335
00:36:03,495 --> 00:36:04,763
Maaf, aku...
336
00:36:07,399 --> 00:36:08,399
Aku tidak tahu.
337
00:36:21,780 --> 00:36:22,780
Aku mengerti.
338
00:36:23,882 --> 00:36:25,183
Ini tentang pernikahan.
339
00:36:26,017 --> 00:36:27,085
Ini bukan pernikahan.
340
00:36:27,185 --> 00:36:28,220
Aku berjanji.
341
00:36:28,320 --> 00:36:29,087
Kau berubah pikiran dengan semua ini?
342
00:36:29,187 --> 00:36:30,656
Tidak, tentu saja tidak.
343
00:36:31,523 --> 00:36:33,825
Baiklah, katakan apa yang terjadi.
344
00:36:37,329 --> 00:36:38,397
Jika ini berhasil,
345
00:36:38,497 --> 00:36:40,165
kita harus jujur satu sama lain.
346
00:36:44,035 --> 00:36:45,237
Baiklah.
347
00:36:47,339 --> 00:36:49,739
Aku tidak tahu bagaimana
cara mengatakannya.
348
00:36:50,041 --> 00:36:53,812
Ada seseorang di lorong.
349
00:36:54,112 --> 00:36:56,515
Dan kemudian kami melihat
benda itu bergerak sendiri.
350
00:36:56,882 --> 00:36:58,317
Itu tipuan.
351
00:36:59,050 --> 00:37:01,086
Bahkan Freya mencoba memperingatkanku.
352
00:37:01,553 --> 00:37:03,088
Apa yang kau bilang?
353
00:37:05,524 --> 00:37:08,260
Tampaknya ia punya pengaruh atas pamanku.
354
00:37:08,994 --> 00:37:10,396
Pamanmu tidak sehat, Leo.
355
00:37:10,496 --> 00:37:11,663
Dia mengalami delusi.
356
00:37:11,763 --> 00:37:13,832
Aku tidak begitu yakin.
357
00:37:16,935 --> 00:37:19,204
Bagaimana kalau dia
tidak segila yang kau katakan?
358
00:41:19,578 --> 00:41:20,712
Kau baik-baik saja.
359
00:41:20,812 --> 00:41:21,812
Kau baik-baik saja.
360
00:41:34,526 --> 00:41:36,061
Benda apa itu?
361
00:41:38,329 --> 00:41:41,600
Jelas aku menghabiskan
kehidupan profesionalku
362
00:41:42,267 --> 00:41:45,003
untuk mengembangkan senjata inovatif.
363
00:41:46,171 --> 00:41:51,677
Timku dan aku tampaknya membuat prototipe
364
00:41:52,911 --> 00:42:00,886
dan ciptaan kami punya
kemampuan berpikir, merasakan
365
00:42:00,986 --> 00:42:04,022
dan melakukan apa pun yang kami tuntut.
366
00:42:06,658 --> 00:42:11,129
Dan setelah kecelakaanku, aku
mengikuti rencana lama yang kubuat
367
00:42:11,229 --> 00:42:15,967
dan mengadaptasinya
agar menyerupai foto-foto ini.
368
00:42:17,903 --> 00:42:20,972
Tapi aku tidak sepenuhnya
memahami potensi sesungguhnya.
369
00:42:21,072 --> 00:42:22,874
Sebenarnya, aku masih belum tahu.
370
00:42:24,342 --> 00:42:25,644
Kau punya seorang putra.
371
00:42:29,948 --> 00:42:31,068
Aku yakin, ya.
372
00:42:32,017 --> 00:42:35,553
Namanya Robin.
373
00:42:36,487 --> 00:42:38,447
Kenapa kau tidak pernah
membicarakan tentang dia?
374
00:42:38,690 --> 00:42:40,367
Hanya ini saja yang tersisa darinya.
375
00:42:40,391 --> 00:42:43,028
Ini satu-satunya bukti dia pernah ada.
376
00:42:43,394 --> 00:42:44,596
Itu sudah lama sekali.
377
00:42:44,696 --> 00:42:46,164
Kau bahkan belum dilahirkan.
378
00:42:48,734 --> 00:42:51,536
Setelah kecelakaan, aku harus menerimanya
379
00:42:51,637 --> 00:42:53,271
dengan apa yang terjadi padaku
380
00:42:53,939 --> 00:42:56,541
dan aku merasa beruntung masih hidup.
381
00:42:56,642 --> 00:42:57,976
Kemudian,
382
00:43:00,812 --> 00:43:06,217
kemudian aku menemukan
kotak itu dan foto-foto ini.
383
00:43:09,287 --> 00:43:10,656
Aku merasa kehilangan sesuatu.
384
00:43:10,756 --> 00:43:13,692
Aku merasa ada sesuatu yang diambil dariku.
385
00:43:15,761 --> 00:43:18,964
Aku hanya mau Robin pulang bersamaku.
386
00:43:19,064 --> 00:43:21,933
Aku menginginkan putraku.
387
00:43:25,003 --> 00:43:26,304
Putramu,
388
00:43:28,139 --> 00:43:30,008
kau tahu apa yang terjadi padanya?
389
00:43:30,208 --> 00:43:33,144
Aku mendengar rumor, semuanya
cerita yang saling bertentangan.
390
00:43:33,311 --> 00:43:36,347
Ada yang bilang dia mati dalam
kebakaran saat aku pergi.
391
00:43:36,447 --> 00:43:39,050
Aku tidak melihat kerusakan
akibat kebakaran di sini.
392
00:43:40,719 --> 00:43:42,721
Satu lagi, apa itu?
393
00:43:43,321 --> 00:43:46,591
Robin kabur dari rumah dan Jane
tak kuasa menahan rasa sakitnya
394
00:43:46,692 --> 00:43:48,226
jadi dia bunuh diri.
395
00:43:48,326 --> 00:43:51,062
Yah, itu juga kedengarannya tidak mungkin.
396
00:43:53,431 --> 00:43:56,868
Tampaknya kebenaran adalah
rahasia yang dijaga ketat,
397
00:43:57,035 --> 00:44:00,005
suatu kode yang kurasa tidak
akan pernah bisa kupecahkan.
398
00:44:07,012 --> 00:44:09,014
Aku merasa aku bahkan tidak tahu siapa aku.
399
00:44:09,114 --> 00:44:10,982
Lihatlah aku.
400
00:44:12,117 --> 00:44:13,117
Setengah manusia.
401
00:44:13,919 --> 00:44:15,887
Aku bahkan hampir tidak bisa berdiri.
402
00:44:16,054 --> 00:44:20,992
Ayah macam apa yang tidak
mengingat anaknya sendiri?
403
00:44:23,128 --> 00:44:24,128
Suami...
404
00:44:24,162 --> 00:44:26,464
Suami macam apa aku ini?
405
00:44:29,267 --> 00:44:30,869
Itu bukan salahmu.
406
00:44:36,775 --> 00:44:38,576
Boneka itu, Aidan,
407
00:44:39,444 --> 00:44:41,379
mungkin melalui itu...
408
00:44:43,281 --> 00:44:45,150
Robin masih bersamaku.
409
00:44:51,456 --> 00:44:55,360
Jiwanya terperangkap dalam ciptaanku.
410
00:44:55,460 --> 00:44:56,828
Aku tahu itu.
411
00:44:57,395 --> 00:44:59,264
Aku merasakannya.
412
00:44:59,464 --> 00:45:01,132
Bagaimana itu mungkin?
413
00:45:01,232 --> 00:45:03,368
Tebakanmu sama bagusnya dengan tebakanku.
414
00:45:06,504 --> 00:45:09,207
Anakku masih hidup
415
00:45:14,345 --> 00:45:16,547
dan itu yang penting.
416
00:45:43,909 --> 00:45:45,310
Aidan Retherford?
417
00:45:47,378 --> 00:45:50,548
Aku DCI Livingston dan ini DS Farmer.
418
00:45:51,416 --> 00:45:52,456
Bisa kami bicara sebentar?
419
00:45:56,988 --> 00:45:59,324
Freya tidak terlihat selama dua hari ini.
420
00:45:59,724 --> 00:46:03,228
Kurangnya kontak dalam jangka waktu
yang lama adalah hal yang tidak biasa
421
00:46:03,328 --> 00:46:04,896
menurut saudaranya Sam.
422
00:46:05,363 --> 00:46:07,866
Jadi wajar saja jika kami khawatir.
423
00:46:08,633 --> 00:46:09,710
Dia perempuan yang rutin,
424
00:46:09,734 --> 00:46:11,602
seperti yang kau ketahui sendiri.
425
00:46:13,071 --> 00:46:14,405
Sekarang,
426
00:46:14,505 --> 00:46:17,742
kami memahami dia pergi kerja
pada hari itu seperti biasa.
427
00:46:18,609 --> 00:46:20,545
Kami punya rekaman CCTV yang menunjukkan
428
00:46:20,645 --> 00:46:22,780
dia berhasil mencapai
satu mil dari rumah ini
429
00:46:22,881 --> 00:46:25,116
untuk bekerja pada saat dia hilang.
430
00:46:25,216 --> 00:46:28,419
Jadi, aku perlu mengonfirmasi denganmu,
431
00:46:28,954 --> 00:46:30,521
kau melihatnya hari itu?
432
00:46:33,158 --> 00:46:35,493
Ya, benar sekali.
433
00:46:35,593 --> 00:46:38,063
Itu adalah hari biasa
seperti hari-hari lainnya.
434
00:46:38,663 --> 00:46:39,797
Dia...
435
00:46:40,932 --> 00:46:42,700
Dia bekerja sesuai shiftnya.
436
00:46:42,800 --> 00:46:44,970
Dia mengucapkan sampai jumpa di akhir hari,
437
00:46:45,070 --> 00:46:47,005
Tepat am 9 seperti biasa.
438
00:46:47,105 --> 00:46:48,406
Dan...
439
00:46:51,042 --> 00:46:53,111
Ya, itulah terakhir kalinya aku melihatnya.
440
00:46:54,980 --> 00:46:57,282
Dia memberitahumu tentang
perubahan rencananya?
441
00:46:57,748 --> 00:46:59,584
Mungkin ada sesuatu yang tidak biasa
442
00:46:59,684 --> 00:47:01,920
atau keluar malam di kota setelah bekerja?
443
00:47:02,020 --> 00:47:04,622
Tidak, aku sudah mengatakannya.
444
00:47:04,956 --> 00:47:06,724
Kau yakin?
445
00:47:09,060 --> 00:47:10,228
Yakin.
446
00:47:14,132 --> 00:47:15,600
Itu tidak seperti dirinya.
447
00:47:15,700 --> 00:47:16,701
Kau benar.
448
00:47:18,970 --> 00:47:20,371
Aku khawatir.
449
00:47:25,543 --> 00:47:30,215
Kau melihat hal yang menarik
tentang kasus ini, Pak Retherford,
450
00:47:30,315 --> 00:47:36,154
kita tahu pasti malam itu am 5 lewat 9,
451
00:47:37,455 --> 00:47:39,925
Freya memanggil taksi
pulang dari alamat ini.
452
00:47:43,028 --> 00:47:44,162
Sekarang,
453
00:47:44,262 --> 00:47:46,697
perusahaan taksi mengonfirmasi
dia tidak ada di sini
454
00:47:46,797 --> 00:47:48,533
untuk tumpangan pulang.
455
00:47:49,534 --> 00:47:53,071
Sopir itu menyerah menunggu
dan pergi 15 menit kemudian.
456
00:47:54,605 --> 00:47:58,409
Bisa kau memberikan penjelasan?
457
00:48:00,511 --> 00:48:01,646
Aku...
458
00:48:03,915 --> 00:48:05,150
Tidak, aku...
459
00:48:05,616 --> 00:48:07,785
Kau punya kamera CCTV di tempat ini?
460
00:48:07,885 --> 00:48:09,187
Tidak.
461
00:48:09,554 --> 00:48:11,314
Kau punya bukti yang membuktikan dia pergi?
462
00:48:11,389 --> 00:48:13,658
Tidak, kita hanya berputar-putar saja.
463
00:48:13,758 --> 00:48:14,759
Jawab pertanyaannya.
464
00:48:16,561 --> 00:48:18,763
Freya tidak ada di sini!
465
00:48:26,938 --> 00:48:28,173
Terima kasih atas waktumu.
466
00:48:28,506 --> 00:48:31,267
Kami akan menghubungimu jika kami
membutuhkan informasi lebih lanjut.
467
00:48:31,609 --> 00:48:34,545
Kami akan datang lagi.
468
00:48:44,569 --> 00:49:26,569
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
469
00:49:34,172 --> 00:49:35,606
Freya?
470
00:49:37,308 --> 00:49:39,977
Maaf, orang yang anda hubungi
sedang tidak tersedia.
471
00:49:40,078 --> 00:49:41,279
Silakan tinggalkan...
472
00:49:41,379 --> 00:49:42,379
Sialan.
473
00:49:48,153 --> 00:49:49,153
Freya?
474
00:50:49,013 --> 00:50:50,581
Apa keadaan daruratmu?
475
00:50:53,651 --> 00:50:54,651
Halo?
476
00:51:35,993 --> 00:51:38,129
Aku akan bertanya sekali lagi.
477
00:51:40,465 --> 00:51:42,333
Kau menyakitinya?
478
00:51:50,941 --> 00:51:53,178
Kau melakukan sesuatu pada Freya?
479
00:52:09,527 --> 00:52:12,263
Sekarang, tolong bilang yang sebenarnya.
480
00:52:13,998 --> 00:52:16,033
Kau menyakitinya, Robin?
481
00:52:46,431 --> 00:52:48,566
Kau tak akan berbohong padaku,
482
00:52:50,201 --> 00:52:51,602
kan, nak?
483
00:54:39,644 --> 00:54:40,924
Ada yang tahu tentang...
484
00:54:40,978 --> 00:54:43,781
Apa yang sebenarnya terjadi
pada keluarga Retherford?
485
00:54:52,723 --> 00:54:55,702
Ibuku bercerita padaku tentang sebuah
legenda urban dari kampung halamannya
486
00:54:55,726 --> 00:54:58,929
tentang anak orang kaya yang mengamuk.
487
00:55:01,999 --> 00:55:05,035
Membunuh semua orang yang
datang ke pesta ulang tahunnya.
488
00:55:05,836 --> 00:55:08,539
Tidak bisa menemukan apa pun
tentangnya di mana pun.
489
00:55:10,941 --> 00:55:12,510
Ya benar.
490
00:55:13,911 --> 00:55:17,348
Ayah anak yang kaya raya itu
membayar orang-orang kepolisian
491
00:55:18,015 --> 00:55:21,386
untuk melindungi dirinya
dan reputasi perusahaannya.
492
00:55:28,959 --> 00:55:30,761
Ya Tuhan.
493
00:56:05,996 --> 00:56:07,932
Ayo, ayo, ayo, ayo.
494
00:56:08,032 --> 00:56:09,767
Angkat, angkat.
495
00:56:13,938 --> 00:56:14,938
Halo?
496
00:56:16,173 --> 00:56:17,173
Peter.
497
00:56:17,442 --> 00:56:18,485
Peter Williams?
498
00:56:18,509 --> 00:56:19,577
Ya.
499
00:56:20,411 --> 00:56:21,411
Namaku Leo.
500
00:56:21,479 --> 00:56:23,213
Maaf mengganggumu pada jam segini
501
00:56:23,313 --> 00:56:25,382
dan aku tahu ini agak mengejutkan tapi...
502
00:56:25,483 --> 00:56:26,951
Maaf, siapa ini?
503
00:56:28,553 --> 00:56:31,456
Aku mau bertanya tentang Robin Retherford.
504
00:56:35,726 --> 00:56:36,726
Halo?
505
00:56:37,227 --> 00:56:38,227
Peter?
506
00:56:39,263 --> 00:56:41,098
Bagaimana kau tahu nama itu?
507
00:56:41,666 --> 00:56:43,534
Bagaimana kau mendapatkan nomor ini?
508
00:56:43,901 --> 00:56:45,211
Aku ada hubungan darah dengan dia.
509
00:56:45,235 --> 00:56:49,206
Aku membaca apa yang kau tulis
di forum itu tentang apa yang terjadi
510
00:56:49,940 --> 00:56:52,242
bertahun-tahun yang lalu
di pesta ulang tahun.
511
00:56:53,243 --> 00:56:54,645
Pembantaian.
512
00:56:55,880 --> 00:56:57,815
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
513
00:56:58,215 --> 00:56:59,416
Ya, kau tahu.
514
00:57:00,885 --> 00:57:02,062
Dengar, aku tahu namanya Robin.
515
00:57:02,086 --> 00:57:04,121
Selain itu, kau satu-satunya yang tampaknya
516
00:57:04,221 --> 00:57:06,301
mengetahui kebenaran
tentang apa yang terjadi.
517
00:57:08,125 --> 00:57:10,060
Dan begitulah seharusnya.
518
00:57:11,929 --> 00:57:13,163
Kenapa?
519
00:57:13,831 --> 00:57:16,231
Tidakkah kau pikir orang-orang
seharusnya tahu kebenarannya?
520
00:57:17,101 --> 00:57:20,771
Katakan, apa yang Robin lakukan?
521
00:57:25,810 --> 00:57:27,778
Pada ulang tahun Robin yang ke 11,
522
00:57:28,378 --> 00:57:30,981
dia membunuh semua orang
yang ada di sana hari itu,
523
00:57:31,081 --> 00:57:32,917
kecuali ayahnya dan aku.
524
00:57:35,786 --> 00:57:36,887
Dia menyelamatkan hidupku.
525
00:57:37,321 --> 00:57:38,956
Aku tidak pernah mengerti kenapa.
526
00:57:40,390 --> 00:57:43,193
Aku selalu ingat betapa
dekatnya dia dengan ayahnya,
527
00:57:43,528 --> 00:57:45,896
tapi juga betapa kejamnya ibunya.
528
00:57:46,463 --> 00:57:48,332
Menjelang akhir pesta,
529
00:57:48,499 --> 00:57:49,900
Robin bertingkah dan ibunya
530
00:57:50,000 --> 00:57:52,402
mengurungnya di basement sebagai hukuman.
531
00:57:55,139 --> 00:57:57,241
Ayahnya membiarkannya
keluar dari basement.
532
00:57:58,809 --> 00:58:01,512
Ada sesuatu dalam dirinya yang berubah.
533
00:58:03,113 --> 00:58:05,449
Dia tampak menikmati penderitaan korbannya.
534
00:58:05,550 --> 00:58:09,319
Seolah-olah dia mau mereka
merasakan penderitaannya.
535
00:58:14,458 --> 00:58:16,493
Apa yang terjadi pada Robin?
536
00:58:17,795 --> 00:58:19,864
Setelah dia membunuh ibunya,
537
00:58:21,198 --> 00:58:23,534
dia juga terbunuh pada
malam pembantaian itu.
538
00:58:33,878 --> 00:58:36,313
Robin dibunuh oleh ayahnya sendiri.
539
00:58:38,583 --> 00:58:39,684
Namanya Aidan.
540
00:58:42,753 --> 00:58:44,488
Aidan Retherford.
541
00:58:45,389 --> 00:58:48,458
Tidak! Tidak! Tidak!
542
00:58:49,860 --> 00:58:50,860
Tidak!
543
00:58:55,532 --> 00:58:56,532
Aku minta maaf.
544
00:58:56,701 --> 00:58:58,335
Aku minta maaf.
545
00:58:58,769 --> 00:58:59,870
Aku minta maaf.
546
00:59:24,361 --> 00:59:26,797
Mencari ini?
547
00:59:28,132 --> 00:59:29,743
Bagaimana kau bisa menyembunyikan ini?
548
00:59:29,767 --> 00:59:31,669
Aku tidak mau kau mengkhawatirkannya.
549
00:59:31,769 --> 00:59:35,072
Aku benci jika harus
merusak wajah cantik itu.
550
00:59:35,640 --> 00:59:36,640
Berapa banyak utangmu?
551
00:59:36,707 --> 00:59:37,884
Aku akan memberinya uang.
552
00:59:37,908 --> 00:59:38,908
Berapa?
553
00:59:41,646 --> 00:59:42,680
50.000.
554
00:59:46,617 --> 00:59:47,617
Kita tidak...
555
00:59:47,885 --> 00:59:49,353
Kita tidak punya...
556
00:59:49,453 --> 00:59:50,254
Aku tahu. Aku tahu.
557
00:59:50,354 --> 00:59:51,421
Bagaimana ini terjadi?
558
00:59:51,521 --> 00:59:52,790
Aku membutuhkan uang.
559
00:59:52,890 --> 00:59:54,635
Aku terlambat membayar sewa
mobil selama berbulan-bulan.
560
00:59:54,659 --> 00:59:56,894
Itu bukan 50 ribu, Leo,
tidak mendekati sekali.
561
00:59:56,994 --> 00:59:58,528
Ada utang lain, ditambah...
562
01:00:02,633 --> 01:00:03,868
Cincin.
563
01:00:05,703 --> 01:00:07,903
Dan semua yang kita butuhkan
untuk pernikahan impianmu.
564
01:00:08,338 --> 01:00:10,207
Itu tidak ada gunanya, Leo.
565
01:00:10,307 --> 01:00:11,308
Tidak ada.
566
01:00:11,408 --> 01:00:12,877
Kau.
567
01:00:14,845 --> 01:00:17,257
Dia bilang akan memberiku waktu
setahun untuk membayarnya.
568
01:00:17,281 --> 01:00:19,660
Lalu dia mulai bilang dia mau
uangnya segera dibayar.
569
01:00:19,684 --> 01:00:21,261
Selanjutnya, dia meminta lebih banyak uang,
570
01:00:21,285 --> 01:00:22,562
jauh lebih banyak dari yang kupinjam,
571
01:00:22,586 --> 01:00:24,497
dua kali lipat dari apa yang disepakati.
572
01:00:24,521 --> 01:00:25,666
Kubilang padanya aku tidak bisa,
573
01:00:25,690 --> 01:00:27,267
dia mulai mengancamku, mengancam kita.
574
01:00:27,291 --> 01:00:28,358
Orang itu gila.
575
01:00:32,129 --> 01:00:33,330
Aku putus asa.
576
01:00:37,567 --> 01:00:39,269
Jay lelaki yang di pantai.
577
01:00:41,739 --> 01:00:43,674
Dia mengikuti kita?
578
01:00:44,775 --> 01:00:47,311
Kau harus memberinya uang, Leo, cepat.
579
01:00:47,611 --> 01:00:48,713
Aku takut.
580
01:00:48,813 --> 01:00:49,814
Aku sungguh takut.
581
01:00:49,914 --> 01:00:50,981
Aku punya rencana.
582
01:00:52,917 --> 01:00:54,819
Ayahku selalu bicara tentang brangkas,
583
01:00:54,919 --> 01:00:56,754
tempat Aidan menyembunyikan semua uangnya.
584
01:00:57,988 --> 01:00:59,389
Ke mana arah pembicaraan ini?
585
01:00:59,489 --> 01:01:02,326
Ayahku selalu mengeluh bagaimana
kami menjalani hidup penuh perjuangan
586
01:01:02,426 --> 01:01:04,795
sementara Aidan duduk di setengah juta.
587
01:01:04,895 --> 01:01:06,330
Aku tidak mau mencuri darinya.
588
01:01:06,430 --> 01:01:07,431
Dia pamanmu.
589
01:01:07,597 --> 01:01:08,799
Dia bukan orang baik, Lex.
590
01:01:08,966 --> 01:01:10,176
Jangan biarkan dia membodohimu.
591
01:01:10,200 --> 01:01:11,845
Ada lebih banyak hal tentangnya
daripada yang bisa kau bayangkan.
592
01:01:11,869 --> 01:01:13,503
Itu tidak membuatnya baik-baik saja.
593
01:01:13,603 --> 01:01:14,948
Dia bahkan tidak ingat brankasnya,
594
01:01:14,972 --> 01:01:15,873
apalagi uangnya.
595
01:01:15,973 --> 01:01:16,807
Bagaimana kau tahu itu?
596
01:01:16,907 --> 01:01:18,184
Karena aku bertanya padanya.
597
01:01:18,208 --> 01:01:19,844
Dia tidak ingat apa pun.
598
01:01:20,610 --> 01:01:21,888
Ya, sekarang dia tahu tentang itu.
599
01:01:21,912 --> 01:01:23,352
Tidak, dia bersikeras itu tidak ada.
600
01:01:23,413 --> 01:01:24,882
Dia bilang ayahku pasti bohong.
601
01:01:26,050 --> 01:01:27,684
Mungkin ayahmu yang bohong.
602
01:01:30,187 --> 01:01:31,989
Tapi bagaimana jika dia mengatakan jujur?
603
01:01:39,596 --> 01:01:41,036
Itu kenapa kita ada di sini, kan?
604
01:01:42,867 --> 01:01:44,845
Kau tidak di sini untuk
berbaikan dengan Aidan.
605
01:01:44,869 --> 01:01:46,370
Kau di sini untuk merampoknya.
606
01:01:46,470 --> 01:01:48,550
Aku tidak bisa membiarkan
uang itu membusuk di sini.
607
01:01:50,007 --> 01:01:51,675
Oke, jadi kau menemukan brankasnya.
608
01:01:51,842 --> 01:01:52,842
Lalu?
609
01:01:52,910 --> 01:01:54,779
Kau bahkan tidak tahu
kode untuk membukanya.
610
01:01:54,879 --> 01:01:57,490
Dia selalu menggunakan kode enam
digit yang sama untuk segala hal.
611
01:01:57,514 --> 01:01:59,449
Setiap kata sandi, setiap alarm keamanan.
612
01:01:59,750 --> 01:02:01,061
Dia tidak tahu aku menemukan ini
613
01:02:01,085 --> 01:02:03,821
dan dia tentu saja tidak tahu
aku punya kodenya sekarang.
614
01:02:06,891 --> 01:02:08,692
Aku merasa tidak mengenalmu lagi.
615
01:02:08,793 --> 01:02:10,527
Di mana salahnya?
616
01:02:10,627 --> 01:02:12,129
Dia tidak membutuhkan uang.
617
01:02:12,696 --> 01:02:14,040
Aku melakukan ini untuk melindungimu.
618
01:02:14,064 --> 01:02:15,900
Semuanya untukmu.
619
01:02:25,976 --> 01:02:27,812
500 ribu?
620
01:02:30,881 --> 01:02:31,982
Mungkin lebih.
621
01:02:34,618 --> 01:02:36,658
Aku selalu menjanjikanmu
kehidupan yang lebih baik.
622
01:02:38,823 --> 01:02:40,657
Sudah kubilang aku akan
memberikannya padamu.
623
01:02:41,591 --> 01:02:43,160
Dengan satu cara atau yang lain.
624
01:02:44,862 --> 01:02:45,862
Ini...
625
01:02:47,097 --> 01:02:48,933
Ini kesempatan kita.
626
01:02:50,100 --> 01:02:51,768
Aku akan membayar pada Jay.
627
01:02:51,936 --> 01:02:53,871
Kita akan wujudkan
pernikahan yang sempurna.
628
01:02:54,738 --> 01:02:56,149
Kau selalu bermimpi punya rumah sendiri,
629
01:02:56,173 --> 01:02:59,009
membuka bar di tepi pantai.
630
01:03:02,079 --> 01:03:07,084
Kita harus menemukan brankas
sebelum Jay menemukan kita.
631
01:03:08,018 --> 01:03:09,529
Tapi aku akan memastikan
pamanku tidak mengetahui
632
01:03:09,553 --> 01:03:10,687
kami sedang mencarinya.
633
01:03:13,057 --> 01:03:14,324
Maukah kau membantuku?
634
01:03:34,912 --> 01:03:35,913
Ini gila.
635
01:03:36,013 --> 01:03:37,281
Pelankan suaramu.
636
01:03:39,283 --> 01:03:40,951
Dia akan segera keluar malam.
637
01:03:41,751 --> 01:03:44,154
Gempa bumi tidak akan membangunkannya.
638
01:04:04,141 --> 01:04:05,141
Oh...
639
01:04:06,376 --> 01:04:07,477
Halo, sayang.
640
01:04:07,577 --> 01:04:09,977
Kukira kau cocok dengan
minum pengantar tidur?
641
01:04:36,340 --> 01:04:37,374
Aku berhasil.
642
01:04:46,984 --> 01:04:47,984
Leo!
643
01:04:51,688 --> 01:04:53,190
Pak Rutherford?
644
01:04:57,227 --> 01:04:58,128
Polisi!
645
01:04:58,228 --> 01:04:59,296
Polisi?
646
01:04:59,396 --> 01:05:00,430
Diam saja.
647
01:05:01,431 --> 01:05:02,799
Apa yang mereka inginkan?
648
01:05:02,899 --> 01:05:03,934
Mereka ada untuk kita?
649
01:05:04,034 --> 01:05:05,102
Buka pintunya!
650
01:05:05,202 --> 01:05:06,202
Cepat.
651
01:05:40,404 --> 01:05:41,838
Jadi apa yang akan kau lakukan?
652
01:05:42,372 --> 01:05:43,652
Kita tidak punya surat perintah.
653
01:05:43,707 --> 01:05:45,375
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
654
01:05:45,909 --> 01:05:47,811
Panggilan darurat Sam dilacak di sini.
655
01:05:47,911 --> 01:05:49,222
Kita tidak bisa pergi begitu saja.
656
01:05:49,246 --> 01:05:50,480
Kita tidak punya pilihan.
657
01:05:50,580 --> 01:05:52,058
Kita setidaknya memeriksa pekarangannya.
658
01:05:52,082 --> 01:05:53,283
Tidak.
659
01:05:53,383 --> 01:05:55,028
Bagaimana jika dia mengurung
mereka di suatu tempat,
660
01:05:55,052 --> 01:05:56,553
seperti di gudang?
661
01:05:59,623 --> 01:06:01,303
Kau tahu, aku benar tentang yang satu ini.
662
01:06:03,127 --> 01:06:05,327
Aku tak bisa menaruh itu
dalam hati nuraniku, bisa kau?
663
01:06:05,695 --> 01:06:06,730
Oke, baiklah.
664
01:06:06,830 --> 01:06:07,830
Pergilah.
665
01:06:08,598 --> 01:06:10,334
Aku akan lewat sisi yang lain.
666
01:06:11,635 --> 01:06:13,070
Hati-hati.
667
01:06:31,121 --> 01:06:32,121
Mereka sudah pergi?
668
01:06:33,023 --> 01:06:34,358
Kukira begitu.
669
01:07:20,204 --> 01:07:21,471
Freya?
670
01:07:25,709 --> 01:07:26,709
Sam?
671
01:07:35,085 --> 01:07:37,154
Kemungkinan penampakan di gudang.
672
01:08:22,732 --> 01:08:23,732
Alarm palsu.
673
01:08:23,800 --> 01:08:24,800
Ganti.
674
01:08:26,870 --> 01:08:28,172
Diterima.
675
01:09:49,018 --> 01:09:50,720
Tanahnya sudah dibersihkan.
676
01:09:50,820 --> 01:09:52,289
Ada yang perlu dilaporkan?
677
01:10:13,677 --> 01:10:16,380
Kuulangi, ada yang perlu dilaporkan?
678
01:10:19,215 --> 01:10:20,517
Tidak.
679
01:10:23,620 --> 01:10:24,788
Tidak. Tolong.
680
01:10:24,888 --> 01:10:26,256
Tolong, jangan.
681
01:10:27,190 --> 01:10:28,190
Tidak.
682
01:10:42,672 --> 01:10:43,992
Sedang dalam perjalanan.
683
01:10:46,310 --> 01:10:47,977
Brankasnya tidak ada di sini, Leo.
684
01:10:48,077 --> 01:10:49,379
Kau tidak tahu itu?
685
01:10:49,479 --> 01:10:51,715
Benar-benar tidak ada
tempat lain untuk mencari.
686
01:11:01,925 --> 01:11:03,026
Basement.
687
01:11:04,328 --> 01:11:05,529
Basement yang mana?
688
01:11:05,629 --> 01:11:07,631
Ibu Robin menguncinya di basement.
689
01:11:08,264 --> 01:11:09,666
Apa yang kau bicarakan?
690
01:11:09,766 --> 01:11:12,177
Yah, pasti ada basement di sana.
691
01:11:12,201 --> 01:11:13,721
Di sanalah dia menyembunyikan uangnya.
692
01:12:11,861 --> 01:12:13,530
Apa yang kau lakukan?
693
01:12:13,630 --> 01:12:16,070
Itu satu-satunya ruangan yang
belum kita telusuri sepenuhnya.
694
01:12:17,567 --> 01:12:19,135
Bagaimana jika dia bangun?
695
01:12:19,235 --> 01:12:20,245
Tidak akan.
696
01:12:20,269 --> 01:12:21,269
Percayalah.
697
01:12:41,591 --> 01:12:42,659
Tidak.
698
01:13:30,707 --> 01:13:32,208
Ini seharusnya.
699
01:14:23,693 --> 01:14:24,728
Kita semakin dekat.
700
01:14:24,828 --> 01:14:25,895
Aku tahu itu.
701
01:14:32,702 --> 01:14:34,203
Kita berada di ambang sesuatu
702
01:14:34,303 --> 01:14:36,272
yang akan mengubah hidup kita selamanya.
703
01:14:36,706 --> 01:14:38,651
Kita sudah melangkah
terlalu jauh untuk kembali.
704
01:14:38,675 --> 01:14:41,778
Dengar, jika dapat uangnya, kita keluar,
705
01:14:41,878 --> 01:14:43,278
dan jangan melihat ke belakang.
706
01:14:43,613 --> 01:14:44,613
Oke?
707
01:15:39,769 --> 01:15:41,605
Tidak ada yang brangkas di sini.
708
01:15:43,239 --> 01:15:44,440
Ayo kita lanjutkan.
709
01:16:04,527 --> 01:16:05,527
Tidak apa-apa.
710
01:16:06,429 --> 01:16:07,463
Kita sendirian.
711
01:16:39,829 --> 01:16:40,830
Leo!
712
01:16:59,716 --> 01:17:00,716
Leo!
713
01:17:00,950 --> 01:17:01,950
Leo tolong!
714
01:17:01,985 --> 01:17:02,686
Lexi!
715
01:17:02,786 --> 01:17:03,486
Di sini!
716
01:17:03,586 --> 01:17:04,754
Di sini. Di sini.
717
01:17:05,855 --> 01:17:07,090
Aku akan mengeluarkanmu!
718
01:17:07,190 --> 01:17:08,557
Leo!
719
01:17:08,658 --> 01:17:09,993
Leo!
720
01:17:15,331 --> 01:17:16,065
Apa yang terjadi?
721
01:17:16,165 --> 01:17:17,165
Tolong!
722
01:17:25,675 --> 01:17:26,710
Tolong!
723
01:17:26,810 --> 01:17:27,810
Tolong!
724
01:17:49,198 --> 01:17:50,266
Leo.
725
01:17:50,366 --> 01:17:51,567
Leo. Lihat.
726
01:17:52,802 --> 01:17:54,070
Itu dia.
727
01:17:55,304 --> 01:17:56,539
Sudah kubilang.
728
01:17:56,639 --> 01:17:58,041
Sudah kubilang.
729
01:17:59,275 --> 01:18:00,409
Ini kesempatan kita.
730
01:18:08,952 --> 01:18:10,119
Ini dia.
731
01:18:23,199 --> 01:18:24,200
Oh, sial!
732
01:18:24,934 --> 01:18:26,870
Apa yang akan kita lakukan?
733
01:18:26,970 --> 01:18:27,970
Aku tidak tahu.
734
01:18:28,637 --> 01:18:29,973
Kita butuh 6 digit.
735
01:18:30,073 --> 01:18:31,416
Tidak mungkin acak begitu saja, kan?
736
01:18:31,440 --> 01:18:32,842
Apa 6 digitnya?
737
01:18:33,376 --> 01:18:34,376
Tanggal.
738
01:18:35,879 --> 01:18:36,946
Ulang tahun Aidan?
739
01:18:49,826 --> 01:18:50,860
Robin.
740
01:18:53,529 --> 01:18:57,000
Robin lahir tanggal 3 Mei.
741
01:18:57,100 --> 01:19:00,203
Dia berusia 11 tahun pada tahun
1990, jadi dia lahir tahun 19?
742
01:19:00,303 --> 01:19:01,570
79.
743
01:19:19,388 --> 01:19:21,233
Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. Tidak.
744
01:19:21,257 --> 01:19:23,059
Kau bilang dia kaya.
745
01:19:23,159 --> 01:19:24,961
Tidak ada apa-apa di sini, Leo!
746
01:19:25,061 --> 01:19:26,762
Itu tidak masuk akal!
747
01:19:41,811 --> 01:19:43,479
Bagaimana kita bisa keluar dari ini?
748
01:19:46,382 --> 01:19:47,382
Aku tidak tahu.
749
01:19:48,351 --> 01:19:49,518
Aku tidak tahu.
750
01:19:53,256 --> 01:19:54,256
Tapi aku berjanji padamu,
751
01:19:54,290 --> 01:19:56,259
aku akan membawa kita keluar dari sini.
752
01:19:57,260 --> 01:19:58,260
Aku mencintaimu, Lex.
753
01:20:02,932 --> 01:20:03,933
Aku mencintaimu...
754
01:20:06,569 --> 01:20:07,569
Lex!
755
01:20:13,542 --> 01:20:14,777
Tidak apa-apa.
756
01:20:14,878 --> 01:20:15,878
Tidak apa-apa.
757
01:20:16,913 --> 01:20:17,713
Lexi.
758
01:20:17,813 --> 01:20:19,148
Maafkan aku, Lexi.
759
01:20:20,183 --> 01:20:21,943
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
760
01:20:25,855 --> 01:20:26,689
Tidak apa-apa.
761
01:20:26,789 --> 01:20:27,789
Tidak apa-apa.
762
01:20:28,091 --> 01:20:29,091
Tidak apa-apa.
763
01:20:31,115 --> 01:21:05,115
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
764
01:21:07,396 --> 01:21:08,397
Aku minta maaf.
765
01:21:12,068 --> 01:21:13,136
Aku minta maaf.
766
01:21:36,859 --> 01:21:37,859
Tolong!
767
01:21:38,661 --> 01:21:39,895
Aidan!
768
01:21:40,629 --> 01:21:42,731
Siapa pun tolong aku!
769
01:21:43,366 --> 01:21:47,003
Memanggil bantuan ke sini,
770
01:21:47,603 --> 01:21:49,505
tidak ada gunanya.
771
01:21:51,174 --> 01:21:54,177
Aku menghabiskan waktu berhari-hari,
772
01:21:54,343 --> 01:21:59,015
terkunci di sini, berteriak
meminta pertolongan ayahku.
773
01:21:59,382 --> 01:22:02,618
Di mata ibuku, satu malam di tempat ini
774
01:22:02,718 --> 01:22:06,255
adalah hukuman yang pantas
bagi anak yang bohong.
775
01:22:06,355 --> 01:22:08,124
Apa yang kau inginkan dariku?
776
01:22:08,691 --> 01:22:10,193
Kau sudah membuatku tetap hidup.
777
01:22:10,293 --> 01:22:11,727
Kau akan membiarkanku pergi?
778
01:22:11,961 --> 01:22:13,629
Tergantung.
779
01:22:14,130 --> 01:22:15,130
Pada apa?
780
01:22:15,464 --> 01:22:18,267
Apakah kebohonganmu berlanjut.
781
01:22:19,402 --> 01:22:20,536
Kebohongan apa?
782
01:22:22,605 --> 01:22:24,373
Kenapa kau di sini?
783
01:22:25,341 --> 01:22:27,501
Aku datang untuk menyelesaikan
masalah dengan pamanku.
784
01:22:35,618 --> 01:22:38,654
Terkadang meninggalkanku di sini
785
01:22:38,754 --> 01:22:41,624
hukumannya belumlah cukup.
786
01:22:42,491 --> 01:22:43,692
Tolong aku!
787
01:22:44,293 --> 01:22:48,464
Terkadang dia melanjutkan
menyiksaku dengan lebih parah.
788
01:22:49,165 --> 01:22:51,834
Karena kita tidak boleh bohong.
789
01:22:52,668 --> 01:22:54,370
Kenapa kau di sini?
790
01:22:54,470 --> 01:22:55,638
Sudah kubilang!
791
01:22:57,073 --> 01:22:59,108
Kau bohong.
792
01:23:00,476 --> 01:23:03,212
Sebenarnya apa tujuanmu ke sini?
793
01:23:11,287 --> 01:23:12,455
Uang!
794
01:23:13,156 --> 01:23:14,156
Uang.
795
01:23:15,224 --> 01:23:17,226
Aku datang untuk mengambil uang Aidan.
796
01:23:18,661 --> 01:23:20,829
Siapa kau?
797
01:23:24,100 --> 01:23:25,634
Aku keponakannya.
798
01:23:27,070 --> 01:23:30,773
Tapi itu juga tidak benar, kan?
799
01:23:32,741 --> 01:23:33,901
Apa yang kau bicarakan?
800
01:23:33,942 --> 01:23:34,942
Aku Leo.
801
01:23:34,977 --> 01:23:36,645
Aku keponakan Aidan.
802
01:23:42,818 --> 01:23:45,854
Kau seorang penipu.
803
01:23:47,223 --> 01:23:50,126
Benar atau salah?
804
01:23:51,394 --> 01:23:55,331
Jangan ada lagi kebohongan.
805
01:24:00,269 --> 01:24:02,205
Aku tidak ada hubungan keluarga dengan dia.
806
01:24:03,706 --> 01:24:06,342
Nama keponakannya Max.
807
01:24:06,842 --> 01:24:08,444
Max Retherford.
808
01:24:10,313 --> 01:24:12,348
Aku dulu bekerja di sini.
809
01:24:15,418 --> 01:24:20,289
Aku adalah penjaga pekarangan enam
tahun lalu, sebelum kecelakaannya.
810
01:24:21,890 --> 01:24:24,860
Suatu hari, aku tidak sengaja
dengar Aidan bicara di telepon.
811
01:24:24,960 --> 01:24:27,230
Dia menyebutkan bagaimana
dia tidak percaya pada bank
812
01:24:27,863 --> 01:24:30,766
dan bagaimana dia menyimpan setiap
sen yang dimilikinya di brankasnya.
813
01:24:32,735 --> 01:24:34,337
Saat itu, segalanya berbeda bagiku.
814
01:24:34,437 --> 01:24:36,004
Aku tidak terlalu membutuhkan uang.
815
01:24:37,173 --> 01:24:40,476
Tapi apa yang dibilangnya di telepon
hari itu masih terkenang dalam ingatanku.
816
01:24:43,579 --> 01:24:44,723
Saat aku pertama kali mendengar berita
817
01:24:44,747 --> 01:24:46,549
Aidan kehilangan ingatannya,
818
01:24:47,015 --> 01:24:48,651
aku tidak bekerja lagi di sini.
819
01:24:54,590 --> 01:24:55,667
Aku tidak bisa tidak membayangkannya
820
01:24:55,691 --> 01:24:59,595
bagaimana rasanya kembali ke rumah
821
01:24:59,695 --> 01:25:03,166
dan berpura-pura aku adalah
keponakannya yang lama hilang.
822
01:25:03,866 --> 01:25:07,136
Keponakan yang selama ini
selalu dikeluhkannya.
823
01:25:11,540 --> 01:25:13,041
Dia banyak bicara tentang Max,
824
01:25:13,142 --> 01:25:15,844
menjadi dirinya tampaknya akan mudah.
825
01:25:17,746 --> 01:25:19,548
Aku merasa seperti mengenalnya.
826
01:25:23,152 --> 01:25:26,222
Aku mengingat banyak detail kecil.
827
01:25:26,322 --> 01:25:28,157
Musim panas yang mereka habiskan bersama,
828
01:25:28,257 --> 01:25:29,958
kemarahan Max padanya,
829
01:25:30,058 --> 01:25:32,228
tahun-tahun yang mereka
lewati tanpa bicara.
830
01:25:34,029 --> 01:25:37,433
Keponakannya sudah bersumpah
takan kembali ke Rumah Oakwood.
831
01:25:40,369 --> 01:25:43,038
Aku punya ide berpura-pura bahwa
832
01:25:43,138 --> 01:25:46,209
keponakannya yang sudah lama
hilang mau memperbaiki keadaan.
833
01:25:48,277 --> 01:25:51,714
Ini akan memberiku waktu
dan akses yang kubutuhkan.
834
01:25:54,049 --> 01:25:56,719
Tapi itu kesalahan terbesar dalam hidupku.
835
01:25:58,187 --> 01:25:59,427
Aku telah kehilangan segalanya.
836
01:26:01,257 --> 01:26:02,358
Ini semua salahku.
837
01:26:04,793 --> 01:26:05,793
Ini semua salahku.
838
01:26:13,402 --> 01:26:17,773
Dulu aku pernah menangis
dan memohon pada ibuku
839
01:26:17,873 --> 01:26:22,010
untuk pengampunan sama sepertimu.
840
01:26:24,980 --> 01:26:30,453
Aku semakin dipukuli setiap
kali meneteskan air mata.
841
01:26:33,722 --> 01:26:36,892
Suatu malam dia memukuliku
hingga aku hampir kehilangan nyawa.
842
01:26:40,696 --> 01:26:46,269
Aku pun tidak akan menunjukkan
belas kasihan padamu.
843
01:26:51,740 --> 01:26:58,247
Tidak ada kebohongan yang
boleh luput dari hukuman.
844
01:27:04,186 --> 01:27:06,422
Saatnya melakukan apa yang
tidak bisa dilakukan ibumu.
845
01:27:07,122 --> 01:27:09,625
Ini untuk Lexie.
846
01:28:59,649 --> 01:29:07,649
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
03 Mei 2025
847
01:29:08,577 --> 01:29:12,881
Selamat datang anakku.
848
01:29:18,120 --> 01:29:19,555
Selamat datang.
57902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.