All language subtitles for Rob1n 2025 1080p WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,480 --> 00:01:20,648 Tidak! 2 00:02:11,732 --> 00:02:12,800 Jangan lakukan. 3 00:04:41,582 --> 00:04:42,816 Halo. 4 00:04:47,655 --> 00:04:49,056 Halo, Smokey. 5 00:04:51,158 --> 00:04:52,192 Kau lapar? 6 00:04:52,626 --> 00:04:53,626 Tunggu sebentar. 7 00:04:55,663 --> 00:04:56,730 Nih. 8 00:05:21,054 --> 00:05:22,590 Smokey! 9 00:05:27,628 --> 00:05:29,162 Smokey! 10 00:05:31,298 --> 00:05:32,900 Itu bukan seperti dia. 11 00:05:35,335 --> 00:05:36,737 Smokey. 12 00:05:37,771 --> 00:05:39,239 Smokey! 13 00:05:41,141 --> 00:05:42,141 Smoke. 14 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Peter! 15 00:06:17,878 --> 00:06:20,380 Aku tidak percaya sudah 5 tahun. 16 00:06:26,186 --> 00:06:28,456 5 tahun sejak terakhir kali kita ke sini. 17 00:06:28,756 --> 00:06:30,991 Gugup, bersemangat. 18 00:06:31,992 --> 00:06:33,093 Terjemur. 19 00:06:38,165 --> 00:06:40,100 Aku duduk di sini, 20 00:06:41,068 --> 00:06:44,905 di sini dengan buku agar kalian tahu itu aku. 21 00:06:45,072 --> 00:06:46,206 Kau ingat? 22 00:06:49,209 --> 00:06:54,047 Maksudmu buku ini? 23 00:06:56,517 --> 00:06:58,051 Kau masih ingat. 24 00:06:58,151 --> 00:06:59,431 Bagaimana mungkin aku lupa? 25 00:07:23,511 --> 00:07:25,278 Kau membuatku bahagia. 26 00:07:26,580 --> 00:07:28,482 Aku tidak bisa bayangkan hidupku tanpamu. 27 00:07:28,582 --> 00:07:29,759 Aku tidak mau membayangkan hidupku tanpamu. 28 00:07:29,783 --> 00:07:31,719 Ya! Ya! Ya! 29 00:07:31,819 --> 00:07:32,819 Ya! 30 00:07:35,288 --> 00:07:37,725 Aku sudah menyiapkan pidato lengkap dan semuanya. 31 00:07:49,503 --> 00:07:50,738 Tidak mungkin. 32 00:07:50,838 --> 00:07:51,939 Aku bisa melakukannya. 33 00:07:52,039 --> 00:07:53,049 Kau tidak akan sampai ke air sana. 34 00:07:53,073 --> 00:07:53,707 Aku bisa. Aku bisa. 35 00:07:53,807 --> 00:07:55,242 Aku yakin kau... 36 00:07:55,342 --> 00:07:56,385 Aku berani bertaruh kau akan minum. 37 00:07:56,409 --> 00:07:57,244 Dua lemparan. 38 00:07:57,344 --> 00:07:58,245 - Dua lemparan. - Dua lemparan. 39 00:07:58,345 --> 00:07:58,912 Dua lemparan. 40 00:07:59,012 --> 00:08:00,313 Mmm-hmm. 41 00:08:04,985 --> 00:08:07,487 Dan gagal. 42 00:08:07,588 --> 00:08:08,788 Sudah sampai sejauh itu. 43 00:08:09,489 --> 00:08:10,924 Itu sampai. 44 00:08:11,592 --> 00:08:12,669 Oh, itu, itu usaha yang bagus. 45 00:08:12,693 --> 00:08:13,770 Menurutku, itu sampai ke ujung terjauh. 46 00:08:13,794 --> 00:08:14,528 Kau lucu sekali. 47 00:08:14,628 --> 00:08:15,529 Tidak, tidak, tidak. Benar. 48 00:08:15,629 --> 00:08:17,269 Aku tidak butuh itu. Aku tidak butuh itu. 49 00:08:52,700 --> 00:08:53,867 Ada apa? 50 00:08:55,435 --> 00:08:58,606 Hei, aku tahu kalau ada sesuatu yang mengganggumu. 51 00:09:01,341 --> 00:09:03,644 Aku tidak bisa menghilangkan rasa gugupku, 52 00:09:04,077 --> 00:09:05,312 hingga sekarang, itu saja. 53 00:09:06,980 --> 00:09:08,048 Kau kenal orang itu? 54 00:09:09,449 --> 00:09:13,320 Tidak, dia tampak familiar. 55 00:09:13,921 --> 00:09:15,923 Hei, bisa kau mempercayainya? 56 00:09:16,489 --> 00:09:17,934 Kita benar-benar melakukan ini. 57 00:09:17,958 --> 00:09:18,959 Kau dan aku. 58 00:09:19,059 --> 00:09:20,059 Suami dan istri. 59 00:09:21,962 --> 00:09:23,496 Gila sekali. 60 00:09:25,899 --> 00:09:27,939 Aku cuma berharap orang tuaku masih hidup. 61 00:09:32,840 --> 00:09:34,720 Pernahkah aku bercerita tentang pamanku? 62 00:09:35,776 --> 00:09:36,776 Paman Aidan? 63 00:09:37,444 --> 00:09:38,779 Tidak. 64 00:09:38,946 --> 00:09:40,590 Aku tidak berencana mengundangnya ke pesta pernikahan, 65 00:09:40,614 --> 00:09:43,751 tapi dia satu-satunya keluarga yang tersisa. 66 00:09:45,552 --> 00:09:47,272 Aku belum bicara dengannya sejak pemakaman. 67 00:09:48,488 --> 00:09:50,423 Kau tidak bicara dengannya selama 20 tahun. 68 00:09:50,523 --> 00:09:54,094 Baiklah, rasanya masih sakit seperti kemarin. 69 00:09:55,963 --> 00:09:57,564 Apa yang dia lakukan? 70 00:09:59,532 --> 00:10:02,870 Saat orang tuaku meninggal, dia memutuskan menitipkanku ke panti jompo 71 00:10:02,970 --> 00:10:04,772 daripada mengadopsiku. 72 00:10:05,739 --> 00:10:07,540 Aku dilempar ke 7 rumah berbeda, 73 00:10:07,641 --> 00:10:10,944 kadang-kadang enam orang dari kami berdesakan dalam satu ruangan kecil, 74 00:10:11,144 --> 00:10:16,583 sementara dia duduk tenang dan minum anggur di rumahnya. 75 00:10:18,118 --> 00:10:19,687 Aku kehilangan segalanya. 76 00:10:21,154 --> 00:10:23,590 Kau yakin mau lelaki itu kembali dalam hidupmu? 77 00:10:24,725 --> 00:10:29,062 Kau tahu, sudah lama sekali dan hanya dia yang tersisa. 78 00:10:29,863 --> 00:10:32,423 Mungkin sudah waktunya untuk memperbaiki satu atau dua jembatan. 79 00:10:34,802 --> 00:10:36,837 Itu bagus, Leo. 80 00:10:37,871 --> 00:10:40,708 Kenapa kita tidak ke sana hari ini? 81 00:10:42,042 --> 00:10:42,743 Sekarang? 82 00:10:42,910 --> 00:10:43,643 Ya kenapa tidak? 83 00:10:43,744 --> 00:10:45,054 Kau libur kerja selama seminggu. 84 00:10:45,078 --> 00:10:46,714 Aku belum mengemas apa pun. 85 00:10:46,814 --> 00:10:47,854 Aku akan berkemas. 86 00:10:48,982 --> 00:10:50,326 Apa yang merasukimu akhir-akhir ini? 87 00:10:50,350 --> 00:10:53,086 Kau selalu bilang kau berharap aku lebih spontan. 88 00:10:55,989 --> 00:10:58,826 Dengar, aku hanya mau pergi sebentar. 89 00:10:59,526 --> 00:11:00,806 Meski itu hanya Rumah Oakwood. 90 00:11:00,861 --> 00:11:02,162 Rumah Oakwood? 91 00:11:02,763 --> 00:11:04,031 Itu sangat mewah. 92 00:11:04,131 --> 00:11:06,743 Ya, lelaki itu duduk di tambang emas selama beberapa dekade, 93 00:11:06,767 --> 00:11:08,847 tapi kau takkan mendapatkan sepeser pun. 94 00:11:09,870 --> 00:11:12,910 Dia lebih suka kekayaannya membusuk daripada memberi manfaat untuk siapa pun. 95 00:11:13,573 --> 00:11:14,808 Apa pekerjaannya? 96 00:11:15,508 --> 00:11:17,588 Perusahaannya mengembangkan teknologi untuk militer. 97 00:11:17,978 --> 00:11:19,658 Itu yang pernah dia bilang pada kami. 98 00:11:19,947 --> 00:11:21,815 Lelaki misterius. 99 00:11:22,816 --> 00:11:25,218 Ada apa dengan rahasia keluargamu? 100 00:11:25,585 --> 00:11:28,756 Jadi, iya? 101 00:11:29,022 --> 00:11:32,159 Dengar, ini adalah perubahan pemandangan dan hanya sebentar. 102 00:11:36,563 --> 00:11:37,563 Oke. 103 00:11:37,630 --> 00:11:38,630 Oke, baiklah. 104 00:11:41,468 --> 00:11:43,070 Rumah Oakwood. 105 00:11:46,094 --> 00:11:59,094 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 106 00:12:10,764 --> 00:12:13,666 Kau pasti Lexie. 107 00:12:13,767 --> 00:12:15,002 Ya aku. 108 00:12:15,702 --> 00:12:17,537 Kita belum pernah bertemu sebelumnya, kan? 109 00:12:17,704 --> 00:12:20,273 Tidak, tapi senang akhirnya bertemu denganmu, Aidan. 110 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Ya. 111 00:12:21,674 --> 00:12:22,674 Ya. 112 00:12:32,820 --> 00:12:35,088 Kau pasti Leo. 113 00:12:37,290 --> 00:12:38,290 Ya. 114 00:12:39,759 --> 00:12:40,759 Halo, paman. 115 00:12:41,995 --> 00:12:43,763 Tidak banyak berubah, kan? 116 00:12:43,931 --> 00:12:44,932 Tidak, tidak. 117 00:12:45,032 --> 00:12:48,601 Sejak kecelakaanku, ingatanku sedikit hilang. 118 00:12:49,536 --> 00:12:52,572 Pasti aneh rasanya kembali ke sini setelah bertahun-tahun. 119 00:12:52,672 --> 00:12:53,672 Kecelakaan? 120 00:12:55,943 --> 00:12:56,943 Ya. 121 00:12:57,110 --> 00:12:58,778 Ya... 122 00:13:01,849 --> 00:13:06,854 Terjadi kecelakaan mobil dua tahun lalu. 123 00:13:08,922 --> 00:13:12,826 Itu salahku mengemudi terlalu cepat dan tak mengenakan sabuk pengaman. 124 00:13:12,993 --> 00:13:19,833 Tapi aku tidak bisa mengingat apapun atau siapapun 125 00:13:20,000 --> 00:13:23,270 dari hidupku sebelum hari itu. 126 00:13:28,942 --> 00:13:30,277 Aku turut prihatin mendengarnya. 127 00:13:31,311 --> 00:13:35,849 Untungnya, aku sudah membicarakan tentangmu pada perawatku, Freya. 128 00:13:35,949 --> 00:13:38,351 Selama bertahun-tahun dan 129 00:13:42,655 --> 00:13:45,592 menjadi jelas betapa kesepiannya aku. 130 00:13:45,692 --> 00:13:48,261 Aku mau menemukanmu. 131 00:13:49,362 --> 00:13:52,332 Tampaknya kita tidak akur. 132 00:13:53,934 --> 00:13:57,070 Dan meskipun peluangnya tidak berpihak padaku, 133 00:13:57,237 --> 00:14:00,273 kau di sini, Leo. 134 00:14:03,810 --> 00:14:05,245 Dan 135 00:14:07,080 --> 00:14:11,218 aku tak bisa menemukan kata-kata mengungkapkan betapa bahagianya aku kau meneleponku. 136 00:14:17,891 --> 00:14:19,826 Kau punya tempat yang indah. 137 00:14:20,193 --> 00:14:22,229 Biar kuajak berkeliling. 138 00:14:22,662 --> 00:14:23,662 Ya. 139 00:14:24,998 --> 00:14:26,133 Sopan sekali. 140 00:14:26,299 --> 00:14:28,068 Hati-hati melangkah. 141 00:14:28,235 --> 00:14:30,179 Baiklah, kau akan bisa melangkah, 142 00:14:30,203 --> 00:14:31,883 tapi ini sedikit menjadi tantangan bagiku. 143 00:14:32,172 --> 00:14:33,172 Ini dia. 144 00:14:33,306 --> 00:14:37,077 Nah, ini pintu masuk utamanya. 145 00:14:47,101 --> 00:15:29,101 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 146 00:16:22,282 --> 00:16:24,484 Aku lupa betapa dinginnya tempat ini. 147 00:16:24,951 --> 00:16:28,955 Terima kasih Freya, ini lezat sekali. 148 00:16:37,864 --> 00:16:39,899 Jadi seperti yang mungkin sudah kau duga, 149 00:16:39,999 --> 00:16:41,768 ada alasan yang cukup penting kenapa 150 00:16:41,868 --> 00:16:42,945 kami datang ke sini hari ini. 151 00:16:42,969 --> 00:16:45,405 Kami punya berita yang cukup menarik. 152 00:16:45,638 --> 00:16:49,776 Kalian akan menikah, kan? 153 00:16:50,877 --> 00:16:52,545 Bagaimana kau tahu? 154 00:16:53,380 --> 00:16:57,717 Tidak ada keponakanku yang cukup bodoh untuk tidak mengunci wanita muda 155 00:16:58,017 --> 00:17:03,156 yang luar biasa seperti itu pada kesempatan paling awal. 156 00:17:05,292 --> 00:17:08,695 Jadi, kau sudah memesan tanggal dan tempat? 157 00:17:10,330 --> 00:17:11,731 Belum. 158 00:17:11,931 --> 00:17:16,569 Kau harus melakukan upacara di sini 159 00:17:16,669 --> 00:17:17,670 di pekarangan. 160 00:17:17,770 --> 00:17:19,572 Itu akan luar biasa. 161 00:17:20,573 --> 00:17:23,876 Sejak kecil aku sudah terpikat pada kastil. 162 00:17:23,976 --> 00:17:25,612 Sebenarnya tidak jauh dari sini. 163 00:17:26,045 --> 00:17:27,947 Kau sudah berubah. 164 00:17:30,850 --> 00:17:33,520 Kau bukanlah tipe orang yang murah hati, jauh dari itu. 165 00:17:33,620 --> 00:17:34,620 Leo. 166 00:17:35,822 --> 00:17:37,790 Tidak apa-apa, Lexi. 167 00:17:38,658 --> 00:17:41,861 Aku yakin dia punya banyak alasan untuk marah padaku. 168 00:17:42,629 --> 00:17:44,831 Tampaknya aku bukan paman yang sempurna. 169 00:17:53,940 --> 00:17:57,844 Kuharap aku bisa mengingat apa yang terjadi di antara kita, 170 00:17:58,010 --> 00:17:59,170 aku bersungguh-sungguh. 171 00:18:00,913 --> 00:18:04,917 Aku hanya bisa bilang aku benar-benar minta maaf. 172 00:18:32,912 --> 00:18:34,181 Benda apa ini? 173 00:18:35,548 --> 00:18:37,884 Kalian belum diperkenalkan. 174 00:18:38,485 --> 00:18:39,919 Diperkenalkan? 175 00:18:40,687 --> 00:18:42,189 Apa yang kau bicarakan? 176 00:18:42,689 --> 00:18:44,591 Kasar sekali aku. 177 00:18:44,757 --> 00:18:48,027 Leo, Lexi, kenalkan Robin. 178 00:18:49,796 --> 00:18:52,098 Dia temanku. 179 00:18:53,065 --> 00:18:55,168 Dia mungkin sedikit pemalu. 180 00:19:00,940 --> 00:19:02,141 Jangan khawatir. 181 00:19:03,042 --> 00:19:04,211 Kau akan terbiasa. 182 00:19:09,816 --> 00:19:11,584 Di mana kau membeli ini? 183 00:19:11,751 --> 00:19:13,220 Aku yang membuatnya. 184 00:19:14,120 --> 00:19:15,488 Wow. 185 00:19:16,623 --> 00:19:18,958 Harus kuakui, itu cukup mengesankan. 186 00:19:19,058 --> 00:19:22,161 Ada banyak hal tentang Robin yang tak terlihat. 187 00:19:22,529 --> 00:19:26,633 Kalian mau melihat sesuatu yang keren? 188 00:19:26,799 --> 00:19:27,600 Selalu. 189 00:19:27,767 --> 00:19:29,569 Oh tidak, jangan ini lagi. 190 00:19:32,705 --> 00:19:34,106 Ayo. 191 00:19:51,658 --> 00:19:52,658 Oke. 192 00:19:53,526 --> 00:19:56,796 Ketuk pintu tiga kali. 193 00:19:58,831 --> 00:20:00,199 Ayo. 194 00:20:07,240 --> 00:20:10,810 Sekarang, hitung sampai tiga. 195 00:20:13,880 --> 00:20:16,649 Satu, dua, 196 00:20:17,317 --> 00:20:18,318 tiga. 197 00:20:33,833 --> 00:20:35,201 Apa? 198 00:20:35,302 --> 00:20:37,537 Ayolah, seseorang pasti memindahkannya. 199 00:20:37,637 --> 00:20:38,505 Jangan lihat aku. 200 00:20:38,605 --> 00:20:40,507 Aku bersamamu sepanjang waktu. 201 00:20:40,607 --> 00:20:41,841 Tidak ada orang lain di sini. 202 00:20:41,941 --> 00:20:44,311 Benda itu tidak bergerak sendiri. 203 00:20:44,677 --> 00:20:46,279 Jika kau bilang begitu. 204 00:20:50,850 --> 00:20:54,186 Baiklah, kuucapkan selamat malam. 205 00:20:54,287 --> 00:20:57,757 Aku yakin Freya akan membantumu dengan apa yang kau butuhkan. 206 00:20:58,325 --> 00:20:59,626 Terima kasih, Aidan. 207 00:20:59,726 --> 00:21:00,893 Selamat malam. 208 00:21:08,735 --> 00:21:11,270 Dia cukup berkarakter. 209 00:21:12,138 --> 00:21:14,206 Dia benar-benar gila. 210 00:21:14,307 --> 00:21:15,442 Selalu begitu. 211 00:21:22,515 --> 00:21:23,983 Kau pernah melihat ini sebelumnya? 212 00:21:24,651 --> 00:21:27,754 Ini hanyalah puncak gunung es. 213 00:21:28,321 --> 00:21:30,022 Lanjutkan. 214 00:21:30,122 --> 00:21:31,202 Bagaimana dia melakukannya? 215 00:21:32,559 --> 00:21:34,093 Aku tidak tahu. 216 00:21:35,027 --> 00:21:38,130 Awalnya kupikir itu tipuan murahan. 217 00:21:40,132 --> 00:21:41,401 Tebakan terbaikku, 218 00:21:42,001 --> 00:21:44,371 sejenis robot. 219 00:21:47,440 --> 00:21:49,600 Tapi semakin banyak waktu yang kau habiskan dengannya, 220 00:21:50,510 --> 00:21:53,179 semakin kau bertanya-tanya. 221 00:21:56,248 --> 00:21:58,851 Kau tidak percaya pada hal supranatural, kan, Leo? 222 00:22:01,488 --> 00:22:02,488 Tidak. 223 00:22:03,990 --> 00:22:05,224 Begitu pula aku. 224 00:22:06,325 --> 00:22:08,127 Sampai aku datang ke sini. 225 00:22:11,197 --> 00:22:17,203 Kalau kau tanya aku, Robin lebih dari sekadar benda mati dan baut. 226 00:22:17,570 --> 00:22:19,171 Maksudmu bagaimana? 227 00:22:21,474 --> 00:22:24,176 Aku sudah melihat hal-hal yang membuatku bertanya-tanya 228 00:22:24,343 --> 00:22:28,147 apakah itu di bawah kendali sesuatu yang lain. 229 00:22:32,519 --> 00:22:33,653 Sesuatu yang kejam. 230 00:22:38,190 --> 00:22:39,325 Satu hal yang pasti. 231 00:22:42,161 --> 00:22:43,530 Rasanya tidak baik. 232 00:22:48,635 --> 00:22:49,635 Baiklah... 233 00:22:54,674 --> 00:22:56,543 Selamat malam, Leo. 234 00:23:10,056 --> 00:23:11,924 Kisah cinta atau novel lain? 235 00:23:12,492 --> 00:23:15,127 Aku tidak yakin setengah dari penulis ini benar-benar tahu 236 00:23:15,227 --> 00:23:16,863 apa yang mereka tulis. 237 00:23:18,531 --> 00:23:21,901 Kebanyakan orang tidak cukup beruntung merasakan cinta sejati. 238 00:23:24,370 --> 00:23:26,606 Kau pikir kau akan menemukan cinta sejati lagi? 239 00:23:26,706 --> 00:23:27,740 Ya Tuhan, tidak. 240 00:23:28,407 --> 00:23:31,177 Kurasa perlombaanku sudah selesai. 241 00:23:31,744 --> 00:23:33,384 Aku yakin dia tidak ingin kau menghabiskan 242 00:23:33,446 --> 00:23:34,981 sisa hidupmu sendirian. 243 00:23:37,316 --> 00:23:39,586 Tapi aku tidak sendirian, Freya. 244 00:23:40,052 --> 00:23:41,854 Aku punya Robin. 245 00:23:43,255 --> 00:23:46,325 Dan sekarang Leo dan Lexie sudah hadir dalam hidupku, 246 00:23:46,425 --> 00:23:49,462 apa jadinya aku tanpa dirimu? 247 00:23:51,531 --> 00:23:53,432 Aku tahu kau di sini beberapa tahun 248 00:23:53,533 --> 00:23:54,901 tetapi aku menyadari bahwa kau adalah 249 00:23:57,704 --> 00:24:00,106 putri yang tidak pernah kumiliki. 250 00:24:05,678 --> 00:24:07,113 Bisa aku pesan taksi? 251 00:24:10,683 --> 00:24:11,951 Freya Jemons. 252 00:24:12,284 --> 00:24:13,520 Kau menerima kartu? 253 00:24:13,620 --> 00:24:15,087 Aku lupa membawa uangku. 254 00:24:30,570 --> 00:24:32,471 Sesegera mungkin, tolong. 255 00:26:27,019 --> 00:26:29,188 Kulihat kau kurang tidur. 256 00:26:30,690 --> 00:26:34,393 Ya, ada banyak hal yang kupikirkan. 257 00:26:38,197 --> 00:26:39,565 Sedang menantikan seseorang? 258 00:26:39,666 --> 00:26:41,634 Freya tidak pernah terlambat. 259 00:26:49,375 --> 00:26:51,186 Kau menyukai benda itu, kan? 260 00:26:51,210 --> 00:26:54,146 Ya, kita butuh seseorang menemani kita. 261 00:26:56,883 --> 00:26:59,051 Kau sungguh tidak ingat apa pun tentangku? 262 00:26:59,418 --> 00:27:00,987 Aku tidak bangga akan itu. 263 00:27:02,655 --> 00:27:03,956 Tidak sama sekali? 264 00:27:10,062 --> 00:27:11,630 Maaf. 265 00:27:14,701 --> 00:27:16,836 Tapi itu memberiku perspektif baru dalam hidup. 266 00:27:16,936 --> 00:27:20,139 Semua orang kini jadi kanvas kosong bagiku. 267 00:27:20,239 --> 00:27:22,408 Aku tidak punya dendam. 268 00:27:23,109 --> 00:27:24,643 Tapi tidak ada kenangan indah juga. 269 00:27:24,744 --> 00:27:27,680 Aku lebih suka fokus pada hal yang positif. 270 00:27:30,482 --> 00:27:34,586 Ngomong-ngomong, jika apa yang kulakukan membuatmu kesal, 271 00:27:35,387 --> 00:27:37,456 kenapa kau datang? 272 00:27:43,562 --> 00:27:46,565 Aku menyadari setiap orang berhak dapat kesempatan kedua. 273 00:27:47,867 --> 00:27:52,038 Tidak semua kenanganku tentangmu dan tempat ini buruk. 274 00:27:54,573 --> 00:27:57,093 Kami datang menginap bersamamu di sini setiap musim panas. 275 00:27:57,576 --> 00:28:01,180 Aku bermain di lapangan mulai dari matahari terbit hingga terbenam. 276 00:28:02,982 --> 00:28:05,542 Kami juga datang untuk tinggal bersamamu pada suatu Natal, tapi. 277 00:28:05,885 --> 00:28:07,854 Aku ingat kau dan ayahku bertengkar 278 00:28:07,954 --> 00:28:11,023 karena kau tidak membelikanku hadiah. 279 00:28:11,290 --> 00:28:12,558 Hah. 280 00:28:12,658 --> 00:28:15,527 Dia tidak pernah bisa melupakanmu karena menyimpan semua uangmu 281 00:28:15,627 --> 00:28:19,766 di brankas itu dan tidak membantu kami. 282 00:28:19,866 --> 00:28:21,934 Kami selalu berjuang memenuhi kebutuhan. 283 00:28:22,301 --> 00:28:23,402 Brankas? 284 00:28:26,272 --> 00:28:27,272 Ya. 285 00:28:27,539 --> 00:28:28,374 Apa kau yakin? 286 00:28:28,474 --> 00:28:30,309 Aku tidak tahu ada brangkas di sini? 287 00:28:31,944 --> 00:28:34,180 Dia bilang kau mengunci semua uangmu 288 00:28:34,280 --> 00:28:37,283 karena kau tidak pernah percaya pada bank. 289 00:28:37,950 --> 00:28:40,052 Jika itu benar 290 00:28:40,152 --> 00:28:42,922 maka aku tidak tahu apa yang terjadi padanya. 291 00:28:43,455 --> 00:28:46,225 Tapi aku sangat meragukan kenyataannya. 292 00:28:47,259 --> 00:28:48,327 Kenapa? 293 00:28:51,630 --> 00:28:55,067 Aku baru menemukan sebuah surat. 294 00:28:57,136 --> 00:28:58,771 Penuh amarah. 295 00:28:58,871 --> 00:29:00,272 Aku pasti memutuskan 296 00:29:00,372 --> 00:29:02,450 untuk tidak mengirimkannya pada ayahmu pada akhirnya. 297 00:29:02,474 --> 00:29:09,681 Itu adalah omelan, mengeluh tentang dia yang suka bohong. 298 00:29:13,119 --> 00:29:15,888 Sepertinya kau mungkin salah sangka. 299 00:29:39,078 --> 00:29:40,179 Aidan? 300 00:29:42,448 --> 00:29:43,482 Ada apa? 301 00:29:54,593 --> 00:29:56,528 Apa yang kau lakukan? 302 00:30:01,133 --> 00:30:02,568 Itu Freya? 303 00:30:02,668 --> 00:30:04,070 Kau menyakitinya? 304 00:30:07,073 --> 00:30:08,207 Apa 305 00:30:08,307 --> 00:30:09,341 kau 306 00:30:10,009 --> 00:30:11,177 menyakitinya? 307 00:32:16,002 --> 00:32:17,736 Ya Tuhan, di mana brangkasnya? 308 00:33:24,736 --> 00:33:25,871 Tidak apa-apa. 309 00:33:25,971 --> 00:33:27,073 Ini aku. 310 00:33:27,706 --> 00:33:28,374 Aku di sini. 311 00:33:28,474 --> 00:33:29,508 Tunggu sebentar. 312 00:33:29,875 --> 00:33:30,876 Tidak apa-apa. 313 00:33:30,976 --> 00:33:31,976 Aku di sini. 314 00:33:32,010 --> 00:33:33,010 Aku di sini. 315 00:33:33,145 --> 00:33:34,145 Tidak apa-apa. 316 00:34:58,597 --> 00:35:00,098 Tidak mungkin. 317 00:35:07,506 --> 00:35:09,040 Adapun bagian luar kastilnya, 318 00:35:09,141 --> 00:35:11,577 kau bisa melihat banyak bangunan asli abad ke-16 319 00:35:11,677 --> 00:35:13,345 dan fitur-fiturnya masih tetap ada. 320 00:35:14,313 --> 00:35:17,383 Dan ini, jika cuaca Inggris yang hebat mendukung, 321 00:35:17,483 --> 00:35:19,818 di sinilah upacara luar ruanganmu akan diadakan. 322 00:35:21,720 --> 00:35:24,190 Istana ini cocok untuk seorang putri. 323 00:35:27,359 --> 00:35:29,027 Baiklah, dengar, luangkan waktumu. 324 00:35:29,127 --> 00:35:31,967 Jika kau memutuskan ini adalah tempatny dan kau punya pertanyaan, 325 00:35:32,063 --> 00:35:33,932 kau tahu cara menghubungiku. 326 00:35:35,901 --> 00:35:37,369 Terima kasih banyak. 327 00:35:43,909 --> 00:35:45,277 Ini dia. 328 00:35:46,378 --> 00:35:48,146 Kau setuju, kan, Leo? 329 00:35:50,316 --> 00:35:51,317 Leo! 330 00:35:53,219 --> 00:35:54,253 Ya. 331 00:35:56,888 --> 00:35:58,824 Ini mulai di luar kendali. 332 00:35:58,924 --> 00:35:59,925 Apa? 333 00:36:00,459 --> 00:36:01,459 Kau tidak ada di sana. 334 00:36:01,493 --> 00:36:02,994 Kau asyik dengan pikiranmu sendiri. 335 00:36:03,495 --> 00:36:04,763 Maaf, aku... 336 00:36:07,399 --> 00:36:08,399 Aku tidak tahu. 337 00:36:21,780 --> 00:36:22,780 Aku mengerti. 338 00:36:23,882 --> 00:36:25,183 Ini tentang pernikahan. 339 00:36:26,017 --> 00:36:27,085 Ini bukan pernikahan. 340 00:36:27,185 --> 00:36:28,220 Aku berjanji. 341 00:36:28,320 --> 00:36:29,087 Kau berubah pikiran dengan semua ini? 342 00:36:29,187 --> 00:36:30,656 Tidak, tentu saja tidak. 343 00:36:31,523 --> 00:36:33,825 Baiklah, katakan apa yang terjadi. 344 00:36:37,329 --> 00:36:38,397 Jika ini berhasil, 345 00:36:38,497 --> 00:36:40,165 kita harus jujur satu sama lain. 346 00:36:44,035 --> 00:36:45,237 Baiklah. 347 00:36:47,339 --> 00:36:49,739 Aku tidak tahu bagaimana cara mengatakannya. 348 00:36:50,041 --> 00:36:53,812 Ada seseorang di lorong. 349 00:36:54,112 --> 00:36:56,515 Dan kemudian kami melihat benda itu bergerak sendiri. 350 00:36:56,882 --> 00:36:58,317 Itu tipuan. 351 00:36:59,050 --> 00:37:01,086 Bahkan Freya mencoba memperingatkanku. 352 00:37:01,553 --> 00:37:03,088 Apa yang kau bilang? 353 00:37:05,524 --> 00:37:08,260 Tampaknya ia punya pengaruh atas pamanku. 354 00:37:08,994 --> 00:37:10,396 Pamanmu tidak sehat, Leo. 355 00:37:10,496 --> 00:37:11,663 Dia mengalami delusi. 356 00:37:11,763 --> 00:37:13,832 Aku tidak begitu yakin. 357 00:37:16,935 --> 00:37:19,204 Bagaimana kalau dia tidak segila yang kau katakan? 358 00:41:19,578 --> 00:41:20,712 Kau baik-baik saja. 359 00:41:20,812 --> 00:41:21,812 Kau baik-baik saja. 360 00:41:34,526 --> 00:41:36,061 Benda apa itu? 361 00:41:38,329 --> 00:41:41,600 Jelas aku menghabiskan kehidupan profesionalku 362 00:41:42,267 --> 00:41:45,003 untuk mengembangkan senjata inovatif. 363 00:41:46,171 --> 00:41:51,677 Timku dan aku tampaknya membuat prototipe 364 00:41:52,911 --> 00:42:00,886 dan ciptaan kami punya kemampuan berpikir, merasakan 365 00:42:00,986 --> 00:42:04,022 dan melakukan apa pun yang kami tuntut. 366 00:42:06,658 --> 00:42:11,129 Dan setelah kecelakaanku, aku mengikuti rencana lama yang kubuat 367 00:42:11,229 --> 00:42:15,967 dan mengadaptasinya agar menyerupai foto-foto ini. 368 00:42:17,903 --> 00:42:20,972 Tapi aku tidak sepenuhnya memahami potensi sesungguhnya. 369 00:42:21,072 --> 00:42:22,874 Sebenarnya, aku masih belum tahu. 370 00:42:24,342 --> 00:42:25,644 Kau punya seorang putra. 371 00:42:29,948 --> 00:42:31,068 Aku yakin, ya. 372 00:42:32,017 --> 00:42:35,553 Namanya Robin. 373 00:42:36,487 --> 00:42:38,447 Kenapa kau tidak pernah membicarakan tentang dia? 374 00:42:38,690 --> 00:42:40,367 Hanya ini saja yang tersisa darinya. 375 00:42:40,391 --> 00:42:43,028 Ini satu-satunya bukti dia pernah ada. 376 00:42:43,394 --> 00:42:44,596 Itu sudah lama sekali. 377 00:42:44,696 --> 00:42:46,164 Kau bahkan belum dilahirkan. 378 00:42:48,734 --> 00:42:51,536 Setelah kecelakaan, aku harus menerimanya 379 00:42:51,637 --> 00:42:53,271 dengan apa yang terjadi padaku 380 00:42:53,939 --> 00:42:56,541 dan aku merasa beruntung masih hidup. 381 00:42:56,642 --> 00:42:57,976 Kemudian, 382 00:43:00,812 --> 00:43:06,217 kemudian aku menemukan kotak itu dan foto-foto ini. 383 00:43:09,287 --> 00:43:10,656 Aku merasa kehilangan sesuatu. 384 00:43:10,756 --> 00:43:13,692 Aku merasa ada sesuatu yang diambil dariku. 385 00:43:15,761 --> 00:43:18,964 Aku hanya mau Robin pulang bersamaku. 386 00:43:19,064 --> 00:43:21,933 Aku menginginkan putraku. 387 00:43:25,003 --> 00:43:26,304 Putramu, 388 00:43:28,139 --> 00:43:30,008 kau tahu apa yang terjadi padanya? 389 00:43:30,208 --> 00:43:33,144 Aku mendengar rumor, semuanya cerita yang saling bertentangan. 390 00:43:33,311 --> 00:43:36,347 Ada yang bilang dia mati dalam kebakaran saat aku pergi. 391 00:43:36,447 --> 00:43:39,050 Aku tidak melihat kerusakan akibat kebakaran di sini. 392 00:43:40,719 --> 00:43:42,721 Satu lagi, apa itu? 393 00:43:43,321 --> 00:43:46,591 Robin kabur dari rumah dan Jane tak kuasa menahan rasa sakitnya 394 00:43:46,692 --> 00:43:48,226 jadi dia bunuh diri. 395 00:43:48,326 --> 00:43:51,062 Yah, itu juga kedengarannya tidak mungkin. 396 00:43:53,431 --> 00:43:56,868 Tampaknya kebenaran adalah rahasia yang dijaga ketat, 397 00:43:57,035 --> 00:44:00,005 suatu kode yang kurasa tidak akan pernah bisa kupecahkan. 398 00:44:07,012 --> 00:44:09,014 Aku merasa aku bahkan tidak tahu siapa aku. 399 00:44:09,114 --> 00:44:10,982 Lihatlah aku. 400 00:44:12,117 --> 00:44:13,117 Setengah manusia. 401 00:44:13,919 --> 00:44:15,887 Aku bahkan hampir tidak bisa berdiri. 402 00:44:16,054 --> 00:44:20,992 Ayah macam apa yang tidak mengingat anaknya sendiri? 403 00:44:23,128 --> 00:44:24,128 Suami... 404 00:44:24,162 --> 00:44:26,464 Suami macam apa aku ini? 405 00:44:29,267 --> 00:44:30,869 Itu bukan salahmu. 406 00:44:36,775 --> 00:44:38,576 Boneka itu, Aidan, 407 00:44:39,444 --> 00:44:41,379 mungkin melalui itu... 408 00:44:43,281 --> 00:44:45,150 Robin masih bersamaku. 409 00:44:51,456 --> 00:44:55,360 Jiwanya terperangkap dalam ciptaanku. 410 00:44:55,460 --> 00:44:56,828 Aku tahu itu. 411 00:44:57,395 --> 00:44:59,264 Aku merasakannya. 412 00:44:59,464 --> 00:45:01,132 Bagaimana itu mungkin? 413 00:45:01,232 --> 00:45:03,368 Tebakanmu sama bagusnya dengan tebakanku. 414 00:45:06,504 --> 00:45:09,207 Anakku masih hidup 415 00:45:14,345 --> 00:45:16,547 dan itu yang penting. 416 00:45:43,909 --> 00:45:45,310 Aidan Retherford? 417 00:45:47,378 --> 00:45:50,548 Aku DCI Livingston dan ini DS Farmer. 418 00:45:51,416 --> 00:45:52,456 Bisa kami bicara sebentar? 419 00:45:56,988 --> 00:45:59,324 Freya tidak terlihat selama dua hari ini. 420 00:45:59,724 --> 00:46:03,228 Kurangnya kontak dalam jangka waktu yang lama adalah hal yang tidak biasa 421 00:46:03,328 --> 00:46:04,896 menurut saudaranya Sam. 422 00:46:05,363 --> 00:46:07,866 Jadi wajar saja jika kami khawatir. 423 00:46:08,633 --> 00:46:09,710 Dia perempuan yang rutin, 424 00:46:09,734 --> 00:46:11,602 seperti yang kau ketahui sendiri. 425 00:46:13,071 --> 00:46:14,405 Sekarang, 426 00:46:14,505 --> 00:46:17,742 kami memahami dia pergi kerja pada hari itu seperti biasa. 427 00:46:18,609 --> 00:46:20,545 Kami punya rekaman CCTV yang menunjukkan 428 00:46:20,645 --> 00:46:22,780 dia berhasil mencapai satu mil dari rumah ini 429 00:46:22,881 --> 00:46:25,116 untuk bekerja pada saat dia hilang. 430 00:46:25,216 --> 00:46:28,419 Jadi, aku perlu mengonfirmasi denganmu, 431 00:46:28,954 --> 00:46:30,521 kau melihatnya hari itu? 432 00:46:33,158 --> 00:46:35,493 Ya, benar sekali. 433 00:46:35,593 --> 00:46:38,063 Itu adalah hari biasa seperti hari-hari lainnya. 434 00:46:38,663 --> 00:46:39,797 Dia... 435 00:46:40,932 --> 00:46:42,700 Dia bekerja sesuai shiftnya. 436 00:46:42,800 --> 00:46:44,970 Dia mengucapkan sampai jumpa di akhir hari, 437 00:46:45,070 --> 00:46:47,005 Tepat am 9 seperti biasa. 438 00:46:47,105 --> 00:46:48,406 Dan... 439 00:46:51,042 --> 00:46:53,111 Ya, itulah terakhir kalinya aku melihatnya. 440 00:46:54,980 --> 00:46:57,282 Dia memberitahumu tentang perubahan rencananya? 441 00:46:57,748 --> 00:46:59,584 Mungkin ada sesuatu yang tidak biasa 442 00:46:59,684 --> 00:47:01,920 atau keluar malam di kota setelah bekerja? 443 00:47:02,020 --> 00:47:04,622 Tidak, aku sudah mengatakannya. 444 00:47:04,956 --> 00:47:06,724 Kau yakin? 445 00:47:09,060 --> 00:47:10,228 Yakin. 446 00:47:14,132 --> 00:47:15,600 Itu tidak seperti dirinya. 447 00:47:15,700 --> 00:47:16,701 Kau benar. 448 00:47:18,970 --> 00:47:20,371 Aku khawatir. 449 00:47:25,543 --> 00:47:30,215 Kau melihat hal yang menarik tentang kasus ini, Pak Retherford, 450 00:47:30,315 --> 00:47:36,154 kita tahu pasti malam itu am 5 lewat 9, 451 00:47:37,455 --> 00:47:39,925 Freya memanggil taksi pulang dari alamat ini. 452 00:47:43,028 --> 00:47:44,162 Sekarang, 453 00:47:44,262 --> 00:47:46,697 perusahaan taksi mengonfirmasi dia tidak ada di sini 454 00:47:46,797 --> 00:47:48,533 untuk tumpangan pulang. 455 00:47:49,534 --> 00:47:53,071 Sopir itu menyerah menunggu dan pergi 15 menit kemudian. 456 00:47:54,605 --> 00:47:58,409 Bisa kau memberikan penjelasan? 457 00:48:00,511 --> 00:48:01,646 Aku... 458 00:48:03,915 --> 00:48:05,150 Tidak, aku... 459 00:48:05,616 --> 00:48:07,785 Kau punya kamera CCTV di tempat ini? 460 00:48:07,885 --> 00:48:09,187 Tidak. 461 00:48:09,554 --> 00:48:11,314 Kau punya bukti yang membuktikan dia pergi? 462 00:48:11,389 --> 00:48:13,658 Tidak, kita hanya berputar-putar saja. 463 00:48:13,758 --> 00:48:14,759 Jawab pertanyaannya. 464 00:48:16,561 --> 00:48:18,763 Freya tidak ada di sini! 465 00:48:26,938 --> 00:48:28,173 Terima kasih atas waktumu. 466 00:48:28,506 --> 00:48:31,267 Kami akan menghubungimu jika kami membutuhkan informasi lebih lanjut. 467 00:48:31,609 --> 00:48:34,545 Kami akan datang lagi. 468 00:48:44,569 --> 00:49:26,569 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 469 00:49:34,172 --> 00:49:35,606 Freya? 470 00:49:37,308 --> 00:49:39,977 Maaf, orang yang anda hubungi sedang tidak tersedia. 471 00:49:40,078 --> 00:49:41,279 Silakan tinggalkan... 472 00:49:41,379 --> 00:49:42,379 Sialan. 473 00:49:48,153 --> 00:49:49,153 Freya? 474 00:50:49,013 --> 00:50:50,581 Apa keadaan daruratmu? 475 00:50:53,651 --> 00:50:54,651 Halo? 476 00:51:35,993 --> 00:51:38,129 Aku akan bertanya sekali lagi. 477 00:51:40,465 --> 00:51:42,333 Kau menyakitinya? 478 00:51:50,941 --> 00:51:53,178 Kau melakukan sesuatu pada Freya? 479 00:52:09,527 --> 00:52:12,263 Sekarang, tolong bilang yang sebenarnya. 480 00:52:13,998 --> 00:52:16,033 Kau menyakitinya, Robin? 481 00:52:46,431 --> 00:52:48,566 Kau tak akan berbohong padaku, 482 00:52:50,201 --> 00:52:51,602 kan, nak? 483 00:54:39,644 --> 00:54:40,924 Ada yang tahu tentang... 484 00:54:40,978 --> 00:54:43,781 Apa yang sebenarnya terjadi pada keluarga Retherford? 485 00:54:52,723 --> 00:54:55,702 Ibuku bercerita padaku tentang sebuah legenda urban dari kampung halamannya 486 00:54:55,726 --> 00:54:58,929 tentang anak orang kaya yang mengamuk. 487 00:55:01,999 --> 00:55:05,035 Membunuh semua orang yang datang ke pesta ulang tahunnya. 488 00:55:05,836 --> 00:55:08,539 Tidak bisa menemukan apa pun tentangnya di mana pun. 489 00:55:10,941 --> 00:55:12,510 Ya benar. 490 00:55:13,911 --> 00:55:17,348 Ayah anak yang kaya raya itu membayar orang-orang kepolisian 491 00:55:18,015 --> 00:55:21,386 untuk melindungi dirinya dan reputasi perusahaannya. 492 00:55:28,959 --> 00:55:30,761 Ya Tuhan. 493 00:56:05,996 --> 00:56:07,932 Ayo, ayo, ayo, ayo. 494 00:56:08,032 --> 00:56:09,767 Angkat, angkat. 495 00:56:13,938 --> 00:56:14,938 Halo? 496 00:56:16,173 --> 00:56:17,173 Peter. 497 00:56:17,442 --> 00:56:18,485 Peter Williams? 498 00:56:18,509 --> 00:56:19,577 Ya. 499 00:56:20,411 --> 00:56:21,411 Namaku Leo. 500 00:56:21,479 --> 00:56:23,213 Maaf mengganggumu pada jam segini 501 00:56:23,313 --> 00:56:25,382 dan aku tahu ini agak mengejutkan tapi... 502 00:56:25,483 --> 00:56:26,951 Maaf, siapa ini? 503 00:56:28,553 --> 00:56:31,456 Aku mau bertanya tentang Robin Retherford. 504 00:56:35,726 --> 00:56:36,726 Halo? 505 00:56:37,227 --> 00:56:38,227 Peter? 506 00:56:39,263 --> 00:56:41,098 Bagaimana kau tahu nama itu? 507 00:56:41,666 --> 00:56:43,534 Bagaimana kau mendapatkan nomor ini? 508 00:56:43,901 --> 00:56:45,211 Aku ada hubungan darah dengan dia. 509 00:56:45,235 --> 00:56:49,206 Aku membaca apa yang kau tulis di forum itu tentang apa yang terjadi 510 00:56:49,940 --> 00:56:52,242 bertahun-tahun yang lalu di pesta ulang tahun. 511 00:56:53,243 --> 00:56:54,645 Pembantaian. 512 00:56:55,880 --> 00:56:57,815 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 513 00:56:58,215 --> 00:56:59,416 Ya, kau tahu. 514 00:57:00,885 --> 00:57:02,062 Dengar, aku tahu namanya Robin. 515 00:57:02,086 --> 00:57:04,121 Selain itu, kau satu-satunya yang tampaknya 516 00:57:04,221 --> 00:57:06,301 mengetahui kebenaran tentang apa yang terjadi. 517 00:57:08,125 --> 00:57:10,060 Dan begitulah seharusnya. 518 00:57:11,929 --> 00:57:13,163 Kenapa? 519 00:57:13,831 --> 00:57:16,231 Tidakkah kau pikir orang-orang seharusnya tahu kebenarannya? 520 00:57:17,101 --> 00:57:20,771 Katakan, apa yang Robin lakukan? 521 00:57:25,810 --> 00:57:27,778 Pada ulang tahun Robin yang ke 11, 522 00:57:28,378 --> 00:57:30,981 dia membunuh semua orang yang ada di sana hari itu, 523 00:57:31,081 --> 00:57:32,917 kecuali ayahnya dan aku. 524 00:57:35,786 --> 00:57:36,887 Dia menyelamatkan hidupku. 525 00:57:37,321 --> 00:57:38,956 Aku tidak pernah mengerti kenapa. 526 00:57:40,390 --> 00:57:43,193 Aku selalu ingat betapa dekatnya dia dengan ayahnya, 527 00:57:43,528 --> 00:57:45,896 tapi juga betapa kejamnya ibunya. 528 00:57:46,463 --> 00:57:48,332 Menjelang akhir pesta, 529 00:57:48,499 --> 00:57:49,900 Robin bertingkah dan ibunya 530 00:57:50,000 --> 00:57:52,402 mengurungnya di basement sebagai hukuman. 531 00:57:55,139 --> 00:57:57,241 Ayahnya membiarkannya keluar dari basement. 532 00:57:58,809 --> 00:58:01,512 Ada sesuatu dalam dirinya yang berubah. 533 00:58:03,113 --> 00:58:05,449 Dia tampak menikmati penderitaan korbannya. 534 00:58:05,550 --> 00:58:09,319 Seolah-olah dia mau mereka merasakan penderitaannya. 535 00:58:14,458 --> 00:58:16,493 Apa yang terjadi pada Robin? 536 00:58:17,795 --> 00:58:19,864 Setelah dia membunuh ibunya, 537 00:58:21,198 --> 00:58:23,534 dia juga terbunuh pada malam pembantaian itu. 538 00:58:33,878 --> 00:58:36,313 Robin dibunuh oleh ayahnya sendiri. 539 00:58:38,583 --> 00:58:39,684 Namanya Aidan. 540 00:58:42,753 --> 00:58:44,488 Aidan Retherford. 541 00:58:45,389 --> 00:58:48,458 Tidak! Tidak! Tidak! 542 00:58:49,860 --> 00:58:50,860 Tidak! 543 00:58:55,532 --> 00:58:56,532 Aku minta maaf. 544 00:58:56,701 --> 00:58:58,335 Aku minta maaf. 545 00:58:58,769 --> 00:58:59,870 Aku minta maaf. 546 00:59:24,361 --> 00:59:26,797 Mencari ini? 547 00:59:28,132 --> 00:59:29,743 Bagaimana kau bisa menyembunyikan ini? 548 00:59:29,767 --> 00:59:31,669 Aku tidak mau kau mengkhawatirkannya. 549 00:59:31,769 --> 00:59:35,072 Aku benci jika harus merusak wajah cantik itu. 550 00:59:35,640 --> 00:59:36,640 Berapa banyak utangmu? 551 00:59:36,707 --> 00:59:37,884 Aku akan memberinya uang. 552 00:59:37,908 --> 00:59:38,908 Berapa? 553 00:59:41,646 --> 00:59:42,680 50.000. 554 00:59:46,617 --> 00:59:47,617 Kita tidak... 555 00:59:47,885 --> 00:59:49,353 Kita tidak punya... 556 00:59:49,453 --> 00:59:50,254 Aku tahu. Aku tahu. 557 00:59:50,354 --> 00:59:51,421 Bagaimana ini terjadi? 558 00:59:51,521 --> 00:59:52,790 Aku membutuhkan uang. 559 00:59:52,890 --> 00:59:54,635 Aku terlambat membayar sewa mobil selama berbulan-bulan. 560 00:59:54,659 --> 00:59:56,894 Itu bukan 50 ribu, Leo, tidak mendekati sekali. 561 00:59:56,994 --> 00:59:58,528 Ada utang lain, ditambah... 562 01:00:02,633 --> 01:00:03,868 Cincin. 563 01:00:05,703 --> 01:00:07,903 Dan semua yang kita butuhkan untuk pernikahan impianmu. 564 01:00:08,338 --> 01:00:10,207 Itu tidak ada gunanya, Leo. 565 01:00:10,307 --> 01:00:11,308 Tidak ada. 566 01:00:11,408 --> 01:00:12,877 Kau. 567 01:00:14,845 --> 01:00:17,257 Dia bilang akan memberiku waktu setahun untuk membayarnya. 568 01:00:17,281 --> 01:00:19,660 Lalu dia mulai bilang dia mau uangnya segera dibayar. 569 01:00:19,684 --> 01:00:21,261 Selanjutnya, dia meminta lebih banyak uang, 570 01:00:21,285 --> 01:00:22,562 jauh lebih banyak dari yang kupinjam, 571 01:00:22,586 --> 01:00:24,497 dua kali lipat dari apa yang disepakati. 572 01:00:24,521 --> 01:00:25,666 Kubilang padanya aku tidak bisa, 573 01:00:25,690 --> 01:00:27,267 dia mulai mengancamku, mengancam kita. 574 01:00:27,291 --> 01:00:28,358 Orang itu gila. 575 01:00:32,129 --> 01:00:33,330 Aku putus asa. 576 01:00:37,567 --> 01:00:39,269 Jay lelaki yang di pantai. 577 01:00:41,739 --> 01:00:43,674 Dia mengikuti kita? 578 01:00:44,775 --> 01:00:47,311 Kau harus memberinya uang, Leo, cepat. 579 01:00:47,611 --> 01:00:48,713 Aku takut. 580 01:00:48,813 --> 01:00:49,814 Aku sungguh takut. 581 01:00:49,914 --> 01:00:50,981 Aku punya rencana. 582 01:00:52,917 --> 01:00:54,819 Ayahku selalu bicara tentang brangkas, 583 01:00:54,919 --> 01:00:56,754 tempat Aidan menyembunyikan semua uangnya. 584 01:00:57,988 --> 01:00:59,389 Ke mana arah pembicaraan ini? 585 01:00:59,489 --> 01:01:02,326 Ayahku selalu mengeluh bagaimana kami menjalani hidup penuh perjuangan 586 01:01:02,426 --> 01:01:04,795 sementara Aidan duduk di setengah juta. 587 01:01:04,895 --> 01:01:06,330 Aku tidak mau mencuri darinya. 588 01:01:06,430 --> 01:01:07,431 Dia pamanmu. 589 01:01:07,597 --> 01:01:08,799 Dia bukan orang baik, Lex. 590 01:01:08,966 --> 01:01:10,176 Jangan biarkan dia membodohimu. 591 01:01:10,200 --> 01:01:11,845 Ada lebih banyak hal tentangnya daripada yang bisa kau bayangkan. 592 01:01:11,869 --> 01:01:13,503 Itu tidak membuatnya baik-baik saja. 593 01:01:13,603 --> 01:01:14,948 Dia bahkan tidak ingat brankasnya, 594 01:01:14,972 --> 01:01:15,873 apalagi uangnya. 595 01:01:15,973 --> 01:01:16,807 Bagaimana kau tahu itu? 596 01:01:16,907 --> 01:01:18,184 Karena aku bertanya padanya. 597 01:01:18,208 --> 01:01:19,844 Dia tidak ingat apa pun. 598 01:01:20,610 --> 01:01:21,888 Ya, sekarang dia tahu tentang itu. 599 01:01:21,912 --> 01:01:23,352 Tidak, dia bersikeras itu tidak ada. 600 01:01:23,413 --> 01:01:24,882 Dia bilang ayahku pasti bohong. 601 01:01:26,050 --> 01:01:27,684 Mungkin ayahmu yang bohong. 602 01:01:30,187 --> 01:01:31,989 Tapi bagaimana jika dia mengatakan jujur? 603 01:01:39,596 --> 01:01:41,036 Itu kenapa kita ada di sini, kan? 604 01:01:42,867 --> 01:01:44,845 Kau tidak di sini untuk berbaikan dengan Aidan. 605 01:01:44,869 --> 01:01:46,370 Kau di sini untuk merampoknya. 606 01:01:46,470 --> 01:01:48,550 Aku tidak bisa membiarkan uang itu membusuk di sini. 607 01:01:50,007 --> 01:01:51,675 Oke, jadi kau menemukan brankasnya. 608 01:01:51,842 --> 01:01:52,842 Lalu? 609 01:01:52,910 --> 01:01:54,779 Kau bahkan tidak tahu kode untuk membukanya. 610 01:01:54,879 --> 01:01:57,490 Dia selalu menggunakan kode enam digit yang sama untuk segala hal. 611 01:01:57,514 --> 01:01:59,449 Setiap kata sandi, setiap alarm keamanan. 612 01:01:59,750 --> 01:02:01,061 Dia tidak tahu aku menemukan ini 613 01:02:01,085 --> 01:02:03,821 dan dia tentu saja tidak tahu aku punya kodenya sekarang. 614 01:02:06,891 --> 01:02:08,692 Aku merasa tidak mengenalmu lagi. 615 01:02:08,793 --> 01:02:10,527 Di mana salahnya? 616 01:02:10,627 --> 01:02:12,129 Dia tidak membutuhkan uang. 617 01:02:12,696 --> 01:02:14,040 Aku melakukan ini untuk melindungimu. 618 01:02:14,064 --> 01:02:15,900 Semuanya untukmu. 619 01:02:25,976 --> 01:02:27,812 500 ribu? 620 01:02:30,881 --> 01:02:31,982 Mungkin lebih. 621 01:02:34,618 --> 01:02:36,658 Aku selalu menjanjikanmu kehidupan yang lebih baik. 622 01:02:38,823 --> 01:02:40,657 Sudah kubilang aku akan memberikannya padamu. 623 01:02:41,591 --> 01:02:43,160 Dengan satu cara atau yang lain. 624 01:02:44,862 --> 01:02:45,862 Ini... 625 01:02:47,097 --> 01:02:48,933 Ini kesempatan kita. 626 01:02:50,100 --> 01:02:51,768 Aku akan membayar pada Jay. 627 01:02:51,936 --> 01:02:53,871 Kita akan wujudkan pernikahan yang sempurna. 628 01:02:54,738 --> 01:02:56,149 Kau selalu bermimpi punya rumah sendiri, 629 01:02:56,173 --> 01:02:59,009 membuka bar di tepi pantai. 630 01:03:02,079 --> 01:03:07,084 Kita harus menemukan brankas sebelum Jay menemukan kita. 631 01:03:08,018 --> 01:03:09,529 Tapi aku akan memastikan pamanku tidak mengetahui 632 01:03:09,553 --> 01:03:10,687 kami sedang mencarinya. 633 01:03:13,057 --> 01:03:14,324 Maukah kau membantuku? 634 01:03:34,912 --> 01:03:35,913 Ini gila. 635 01:03:36,013 --> 01:03:37,281 Pelankan suaramu. 636 01:03:39,283 --> 01:03:40,951 Dia akan segera keluar malam. 637 01:03:41,751 --> 01:03:44,154 Gempa bumi tidak akan membangunkannya. 638 01:04:04,141 --> 01:04:05,141 Oh... 639 01:04:06,376 --> 01:04:07,477 Halo, sayang. 640 01:04:07,577 --> 01:04:09,977 Kukira kau cocok dengan minum pengantar tidur? 641 01:04:36,340 --> 01:04:37,374 Aku berhasil. 642 01:04:46,984 --> 01:04:47,984 Leo! 643 01:04:51,688 --> 01:04:53,190 Pak Rutherford? 644 01:04:57,227 --> 01:04:58,128 Polisi! 645 01:04:58,228 --> 01:04:59,296 Polisi? 646 01:04:59,396 --> 01:05:00,430 Diam saja. 647 01:05:01,431 --> 01:05:02,799 Apa yang mereka inginkan? 648 01:05:02,899 --> 01:05:03,934 Mereka ada untuk kita? 649 01:05:04,034 --> 01:05:05,102 Buka pintunya! 650 01:05:05,202 --> 01:05:06,202 Cepat. 651 01:05:40,404 --> 01:05:41,838 Jadi apa yang akan kau lakukan? 652 01:05:42,372 --> 01:05:43,652 Kita tidak punya surat perintah. 653 01:05:43,707 --> 01:05:45,375 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 654 01:05:45,909 --> 01:05:47,811 Panggilan darurat Sam dilacak di sini. 655 01:05:47,911 --> 01:05:49,222 Kita tidak bisa pergi begitu saja. 656 01:05:49,246 --> 01:05:50,480 Kita tidak punya pilihan. 657 01:05:50,580 --> 01:05:52,058 Kita setidaknya memeriksa pekarangannya. 658 01:05:52,082 --> 01:05:53,283 Tidak. 659 01:05:53,383 --> 01:05:55,028 Bagaimana jika dia mengurung mereka di suatu tempat, 660 01:05:55,052 --> 01:05:56,553 seperti di gudang? 661 01:05:59,623 --> 01:06:01,303 Kau tahu, aku benar tentang yang satu ini. 662 01:06:03,127 --> 01:06:05,327 Aku tak bisa menaruh itu dalam hati nuraniku, bisa kau? 663 01:06:05,695 --> 01:06:06,730 Oke, baiklah. 664 01:06:06,830 --> 01:06:07,830 Pergilah. 665 01:06:08,598 --> 01:06:10,334 Aku akan lewat sisi yang lain. 666 01:06:11,635 --> 01:06:13,070 Hati-hati. 667 01:06:31,121 --> 01:06:32,121 Mereka sudah pergi? 668 01:06:33,023 --> 01:06:34,358 Kukira begitu. 669 01:07:20,204 --> 01:07:21,471 Freya? 670 01:07:25,709 --> 01:07:26,709 Sam? 671 01:07:35,085 --> 01:07:37,154 Kemungkinan penampakan di gudang. 672 01:08:22,732 --> 01:08:23,732 Alarm palsu. 673 01:08:23,800 --> 01:08:24,800 Ganti. 674 01:08:26,870 --> 01:08:28,172 Diterima. 675 01:09:49,018 --> 01:09:50,720 Tanahnya sudah dibersihkan. 676 01:09:50,820 --> 01:09:52,289 Ada yang perlu dilaporkan? 677 01:10:13,677 --> 01:10:16,380 Kuulangi, ada yang perlu dilaporkan? 678 01:10:19,215 --> 01:10:20,517 Tidak. 679 01:10:23,620 --> 01:10:24,788 Tidak. Tolong. 680 01:10:24,888 --> 01:10:26,256 Tolong, jangan. 681 01:10:27,190 --> 01:10:28,190 Tidak. 682 01:10:42,672 --> 01:10:43,992 Sedang dalam perjalanan. 683 01:10:46,310 --> 01:10:47,977 Brankasnya tidak ada di sini, Leo. 684 01:10:48,077 --> 01:10:49,379 Kau tidak tahu itu? 685 01:10:49,479 --> 01:10:51,715 Benar-benar tidak ada tempat lain untuk mencari. 686 01:11:01,925 --> 01:11:03,026 Basement. 687 01:11:04,328 --> 01:11:05,529 Basement yang mana? 688 01:11:05,629 --> 01:11:07,631 Ibu Robin menguncinya di basement. 689 01:11:08,264 --> 01:11:09,666 Apa yang kau bicarakan? 690 01:11:09,766 --> 01:11:12,177 Yah, pasti ada basement di sana. 691 01:11:12,201 --> 01:11:13,721 Di sanalah dia menyembunyikan uangnya. 692 01:12:11,861 --> 01:12:13,530 Apa yang kau lakukan? 693 01:12:13,630 --> 01:12:16,070 Itu satu-satunya ruangan yang belum kita telusuri sepenuhnya. 694 01:12:17,567 --> 01:12:19,135 Bagaimana jika dia bangun? 695 01:12:19,235 --> 01:12:20,245 Tidak akan. 696 01:12:20,269 --> 01:12:21,269 Percayalah. 697 01:12:41,591 --> 01:12:42,659 Tidak. 698 01:13:30,707 --> 01:13:32,208 Ini seharusnya. 699 01:14:23,693 --> 01:14:24,728 Kita semakin dekat. 700 01:14:24,828 --> 01:14:25,895 Aku tahu itu. 701 01:14:32,702 --> 01:14:34,203 Kita berada di ambang sesuatu 702 01:14:34,303 --> 01:14:36,272 yang akan mengubah hidup kita selamanya. 703 01:14:36,706 --> 01:14:38,651 Kita sudah melangkah terlalu jauh untuk kembali. 704 01:14:38,675 --> 01:14:41,778 Dengar, jika dapat uangnya, kita keluar, 705 01:14:41,878 --> 01:14:43,278 dan jangan melihat ke belakang. 706 01:14:43,613 --> 01:14:44,613 Oke? 707 01:15:39,769 --> 01:15:41,605 Tidak ada yang brangkas di sini. 708 01:15:43,239 --> 01:15:44,440 Ayo kita lanjutkan. 709 01:16:04,527 --> 01:16:05,527 Tidak apa-apa. 710 01:16:06,429 --> 01:16:07,463 Kita sendirian. 711 01:16:39,829 --> 01:16:40,830 Leo! 712 01:16:59,716 --> 01:17:00,716 Leo! 713 01:17:00,950 --> 01:17:01,950 Leo tolong! 714 01:17:01,985 --> 01:17:02,686 Lexi! 715 01:17:02,786 --> 01:17:03,486 Di sini! 716 01:17:03,586 --> 01:17:04,754 Di sini. Di sini. 717 01:17:05,855 --> 01:17:07,090 Aku akan mengeluarkanmu! 718 01:17:07,190 --> 01:17:08,557 Leo! 719 01:17:08,658 --> 01:17:09,993 Leo! 720 01:17:15,331 --> 01:17:16,065 Apa yang terjadi? 721 01:17:16,165 --> 01:17:17,165 Tolong! 722 01:17:25,675 --> 01:17:26,710 Tolong! 723 01:17:26,810 --> 01:17:27,810 Tolong! 724 01:17:49,198 --> 01:17:50,266 Leo. 725 01:17:50,366 --> 01:17:51,567 Leo. Lihat. 726 01:17:52,802 --> 01:17:54,070 Itu dia. 727 01:17:55,304 --> 01:17:56,539 Sudah kubilang. 728 01:17:56,639 --> 01:17:58,041 Sudah kubilang. 729 01:17:59,275 --> 01:18:00,409 Ini kesempatan kita. 730 01:18:08,952 --> 01:18:10,119 Ini dia. 731 01:18:23,199 --> 01:18:24,200 Oh, sial! 732 01:18:24,934 --> 01:18:26,870 Apa yang akan kita lakukan? 733 01:18:26,970 --> 01:18:27,970 Aku tidak tahu. 734 01:18:28,637 --> 01:18:29,973 Kita butuh 6 digit. 735 01:18:30,073 --> 01:18:31,416 Tidak mungkin acak begitu saja, kan? 736 01:18:31,440 --> 01:18:32,842 Apa 6 digitnya? 737 01:18:33,376 --> 01:18:34,376 Tanggal. 738 01:18:35,879 --> 01:18:36,946 Ulang tahun Aidan? 739 01:18:49,826 --> 01:18:50,860 Robin. 740 01:18:53,529 --> 01:18:57,000 Robin lahir tanggal 3 Mei. 741 01:18:57,100 --> 01:19:00,203 Dia berusia 11 tahun pada tahun 1990, jadi dia lahir tahun 19? 742 01:19:00,303 --> 01:19:01,570 79. 743 01:19:19,388 --> 01:19:21,233 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. 744 01:19:21,257 --> 01:19:23,059 Kau bilang dia kaya. 745 01:19:23,159 --> 01:19:24,961 Tidak ada apa-apa di sini, Leo! 746 01:19:25,061 --> 01:19:26,762 Itu tidak masuk akal! 747 01:19:41,811 --> 01:19:43,479 Bagaimana kita bisa keluar dari ini? 748 01:19:46,382 --> 01:19:47,382 Aku tidak tahu. 749 01:19:48,351 --> 01:19:49,518 Aku tidak tahu. 750 01:19:53,256 --> 01:19:54,256 Tapi aku berjanji padamu, 751 01:19:54,290 --> 01:19:56,259 aku akan membawa kita keluar dari sini. 752 01:19:57,260 --> 01:19:58,260 Aku mencintaimu, Lex. 753 01:20:02,932 --> 01:20:03,933 Aku mencintaimu... 754 01:20:06,569 --> 01:20:07,569 Lex! 755 01:20:13,542 --> 01:20:14,777 Tidak apa-apa. 756 01:20:14,878 --> 01:20:15,878 Tidak apa-apa. 757 01:20:16,913 --> 01:20:17,713 Lexi. 758 01:20:17,813 --> 01:20:19,148 Maafkan aku, Lexi. 759 01:20:20,183 --> 01:20:21,943 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 760 01:20:25,855 --> 01:20:26,689 Tidak apa-apa. 761 01:20:26,789 --> 01:20:27,789 Tidak apa-apa. 762 01:20:28,091 --> 01:20:29,091 Tidak apa-apa. 763 01:20:31,115 --> 01:21:05,115 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 764 01:21:07,396 --> 01:21:08,397 Aku minta maaf. 765 01:21:12,068 --> 01:21:13,136 Aku minta maaf. 766 01:21:36,859 --> 01:21:37,859 Tolong! 767 01:21:38,661 --> 01:21:39,895 Aidan! 768 01:21:40,629 --> 01:21:42,731 Siapa pun tolong aku! 769 01:21:43,366 --> 01:21:47,003 Memanggil bantuan ke sini, 770 01:21:47,603 --> 01:21:49,505 tidak ada gunanya. 771 01:21:51,174 --> 01:21:54,177 Aku menghabiskan waktu berhari-hari, 772 01:21:54,343 --> 01:21:59,015 terkunci di sini, berteriak meminta pertolongan ayahku. 773 01:21:59,382 --> 01:22:02,618 Di mata ibuku, satu malam di tempat ini 774 01:22:02,718 --> 01:22:06,255 adalah hukuman yang pantas bagi anak yang bohong. 775 01:22:06,355 --> 01:22:08,124 Apa yang kau inginkan dariku? 776 01:22:08,691 --> 01:22:10,193 Kau sudah membuatku tetap hidup. 777 01:22:10,293 --> 01:22:11,727 Kau akan membiarkanku pergi? 778 01:22:11,961 --> 01:22:13,629 Tergantung. 779 01:22:14,130 --> 01:22:15,130 Pada apa? 780 01:22:15,464 --> 01:22:18,267 Apakah kebohonganmu berlanjut. 781 01:22:19,402 --> 01:22:20,536 Kebohongan apa? 782 01:22:22,605 --> 01:22:24,373 Kenapa kau di sini? 783 01:22:25,341 --> 01:22:27,501 Aku datang untuk menyelesaikan masalah dengan pamanku. 784 01:22:35,618 --> 01:22:38,654 Terkadang meninggalkanku di sini 785 01:22:38,754 --> 01:22:41,624 hukumannya belumlah cukup. 786 01:22:42,491 --> 01:22:43,692 Tolong aku! 787 01:22:44,293 --> 01:22:48,464 Terkadang dia melanjutkan menyiksaku dengan lebih parah. 788 01:22:49,165 --> 01:22:51,834 Karena kita tidak boleh bohong. 789 01:22:52,668 --> 01:22:54,370 Kenapa kau di sini? 790 01:22:54,470 --> 01:22:55,638 Sudah kubilang! 791 01:22:57,073 --> 01:22:59,108 Kau bohong. 792 01:23:00,476 --> 01:23:03,212 Sebenarnya apa tujuanmu ke sini? 793 01:23:11,287 --> 01:23:12,455 Uang! 794 01:23:13,156 --> 01:23:14,156 Uang. 795 01:23:15,224 --> 01:23:17,226 Aku datang untuk mengambil uang Aidan. 796 01:23:18,661 --> 01:23:20,829 Siapa kau? 797 01:23:24,100 --> 01:23:25,634 Aku keponakannya. 798 01:23:27,070 --> 01:23:30,773 Tapi itu juga tidak benar, kan? 799 01:23:32,741 --> 01:23:33,901 Apa yang kau bicarakan? 800 01:23:33,942 --> 01:23:34,942 Aku Leo. 801 01:23:34,977 --> 01:23:36,645 Aku keponakan Aidan. 802 01:23:42,818 --> 01:23:45,854 Kau seorang penipu. 803 01:23:47,223 --> 01:23:50,126 Benar atau salah? 804 01:23:51,394 --> 01:23:55,331 Jangan ada lagi kebohongan. 805 01:24:00,269 --> 01:24:02,205 Aku tidak ada hubungan keluarga dengan dia. 806 01:24:03,706 --> 01:24:06,342 Nama keponakannya Max. 807 01:24:06,842 --> 01:24:08,444 Max Retherford. 808 01:24:10,313 --> 01:24:12,348 Aku dulu bekerja di sini. 809 01:24:15,418 --> 01:24:20,289 Aku adalah penjaga pekarangan enam tahun lalu, sebelum kecelakaannya. 810 01:24:21,890 --> 01:24:24,860 Suatu hari, aku tidak sengaja dengar Aidan bicara di telepon. 811 01:24:24,960 --> 01:24:27,230 Dia menyebutkan bagaimana dia tidak percaya pada bank 812 01:24:27,863 --> 01:24:30,766 dan bagaimana dia menyimpan setiap sen yang dimilikinya di brankasnya. 813 01:24:32,735 --> 01:24:34,337 Saat itu, segalanya berbeda bagiku. 814 01:24:34,437 --> 01:24:36,004 Aku tidak terlalu membutuhkan uang. 815 01:24:37,173 --> 01:24:40,476 Tapi apa yang dibilangnya di telepon hari itu masih terkenang dalam ingatanku. 816 01:24:43,579 --> 01:24:44,723 Saat aku pertama kali mendengar berita 817 01:24:44,747 --> 01:24:46,549 Aidan kehilangan ingatannya, 818 01:24:47,015 --> 01:24:48,651 aku tidak bekerja lagi di sini. 819 01:24:54,590 --> 01:24:55,667 Aku tidak bisa tidak membayangkannya 820 01:24:55,691 --> 01:24:59,595 bagaimana rasanya kembali ke rumah 821 01:24:59,695 --> 01:25:03,166 dan berpura-pura aku adalah keponakannya yang lama hilang. 822 01:25:03,866 --> 01:25:07,136 Keponakan yang selama ini selalu dikeluhkannya. 823 01:25:11,540 --> 01:25:13,041 Dia banyak bicara tentang Max, 824 01:25:13,142 --> 01:25:15,844 menjadi dirinya tampaknya akan mudah. 825 01:25:17,746 --> 01:25:19,548 Aku merasa seperti mengenalnya. 826 01:25:23,152 --> 01:25:26,222 Aku mengingat banyak detail kecil. 827 01:25:26,322 --> 01:25:28,157 Musim panas yang mereka habiskan bersama, 828 01:25:28,257 --> 01:25:29,958 kemarahan Max padanya, 829 01:25:30,058 --> 01:25:32,228 tahun-tahun yang mereka lewati tanpa bicara. 830 01:25:34,029 --> 01:25:37,433 Keponakannya sudah bersumpah takan kembali ke Rumah Oakwood. 831 01:25:40,369 --> 01:25:43,038 Aku punya ide berpura-pura bahwa 832 01:25:43,138 --> 01:25:46,209 keponakannya yang sudah lama hilang mau memperbaiki keadaan. 833 01:25:48,277 --> 01:25:51,714 Ini akan memberiku waktu dan akses yang kubutuhkan. 834 01:25:54,049 --> 01:25:56,719 Tapi itu kesalahan terbesar dalam hidupku. 835 01:25:58,187 --> 01:25:59,427 Aku telah kehilangan segalanya. 836 01:26:01,257 --> 01:26:02,358 Ini semua salahku. 837 01:26:04,793 --> 01:26:05,793 Ini semua salahku. 838 01:26:13,402 --> 01:26:17,773 Dulu aku pernah menangis dan memohon pada ibuku 839 01:26:17,873 --> 01:26:22,010 untuk pengampunan sama sepertimu. 840 01:26:24,980 --> 01:26:30,453 Aku semakin dipukuli setiap kali meneteskan air mata. 841 01:26:33,722 --> 01:26:36,892 Suatu malam dia memukuliku hingga aku hampir kehilangan nyawa. 842 01:26:40,696 --> 01:26:46,269 Aku pun tidak akan menunjukkan belas kasihan padamu. 843 01:26:51,740 --> 01:26:58,247 Tidak ada kebohongan yang boleh luput dari hukuman. 844 01:27:04,186 --> 01:27:06,422 Saatnya melakukan apa yang tidak bisa dilakukan ibumu. 845 01:27:07,122 --> 01:27:09,625 Ini untuk Lexie. 846 01:28:59,649 --> 01:29:07,649 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 03 Mei 2025 847 01:29:08,577 --> 01:29:12,881 Selamat datang anakku. 848 01:29:18,120 --> 01:29:19,555 Selamat datang. 57902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.