Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,616 --> 00:00:21,081
[ Subtitle By Ghunter ]
(Resync/Edited By Coffee_Prison)
2
00:02:34,834 --> 00:02:36,028
Hei!
3
00:02:36,303 --> 00:02:38,567
Dasar bodoh!
sudah kukatakan tunggu aba-aba dariku.
4
00:02:38,672 --> 00:02:41,436
Seharusnya tepat sebelum matahari terbit.
5
00:02:41,541 --> 00:02:45,910
Maafkan aku.
Aku gugup.
6
00:02:46,012 --> 00:02:48,446
Hari ini cuacanya tidak bagus.
7
00:02:48,815 --> 00:02:50,908
Kalau seperti ini
kita harus kembali lagi besok!
8
00:02:51,117 --> 00:02:55,655
Butuh kerja keras untuk mendapatkan
hasil yang terbaik kan?
9
00:02:55,655 --> 00:02:58,215
Lupakan...
Ayo kita pergi.
10
00:03:01,594 --> 00:03:04,230
- Oh, ayolah...
- Kenapa aku bisa mengajakmu?
11
00:03:04,230 --> 00:03:08,496
Hei, memangnya ini keinginanku?
Kau yang mengajakku kesini!
12
00:03:13,673 --> 00:03:15,470
Dasar!
13
00:03:26,119 --> 00:03:27,520
Apa lagi?!
14
00:03:34,828 --> 00:03:38,457
"NO MERCY"
15
00:03:41,534 --> 00:03:46,301
Jadi, korban meninggal
selama berhubungan seksual?
16
00:03:46,406 --> 00:03:47,771
Kematian sewaktu berhubungan seksual?
17
00:03:47,874 --> 00:03:51,611
Ini namanya 'Sweet Death'
untuk pria penyebabnya karena serangan jantung.
18
00:03:51,611 --> 00:03:53,374
Untuk perempuan penyebabnya
karena pendarahan otak.
19
00:03:53,480 --> 00:03:55,882
Itulah mengapa ada pepatah...
20
00:03:55,882 --> 00:03:58,318
Pria berhubungan seksual mengikuti hati
sedangkan perempuan mengikuti otak...
21
00:03:58,318 --> 00:04:00,183
Terserah penilaian kalian seperti apa.
22
00:04:00,387 --> 00:04:04,380
Tetapi hasil dari otopsi tidak menunjukkan
adanya tanda-tanda pendarahan otak.
23
00:04:04,991 --> 00:04:08,862
Dia alergi terhadap penicilin.
24
00:04:08,862 --> 00:04:10,830
Maksud Bapak antibiotik?
25
00:04:11,064 --> 00:04:14,192
Bagaimana kalau dosisnya sedikit?
26
00:04:14,401 --> 00:04:22,570
Untuk seorang yang memiliki alergi,
meskipun dosisnya sedikit,akibatnya bisa fatal.
27
00:04:22,942 --> 00:04:26,179
Sebelumnya melakukan pembunuhan,
si suami mengasuransikan istrinya...
28
00:04:26,179 --> 00:04:30,784
Datang ke RS untuk meminta disuntik antibiotik
dengan alasan radang tenggorokkan.
29
00:04:30,784 --> 00:04:33,184
Lalu pulang kerumah dan berhubungan seksual dengan istrinya.
30
00:04:34,020 --> 00:04:41,153
Antibiotik akan ikut terbawa oleh air mani suami yang
kemudian mengakibatkan si istri meninggal.
31
00:04:45,131 --> 00:04:52,469
Resep obat RS memainkan peranan penting
dalam mengungkap pembunuhan ini.
32
00:04:52,739 --> 00:04:54,969
Sepertinya Bapak juga pernah melakukan ini.
33
00:04:57,310 --> 00:05:00,871
Apa kau mau pindah?
Tinggalah disini untuk beberapa semester.
34
00:05:01,147 --> 00:05:06,517
Maaf aku tak bisa,
aku ingin pindah dan hidup bersama putriku.
35
00:05:07,387 --> 00:05:09,989
Aku sudah lelah menangani mayat.
36
00:05:09,989 --> 00:05:12,014
Jadi ini untuk Hye-won...
37
00:05:12,525 --> 00:05:17,963
Beruntung kita memiliki ahli penyakit Gaucher
sepertimu di negara ini.
38
00:05:18,164 --> 00:05:20,462
Hei, bukankah hari ini putrimu pulang?
39
00:05:20,867 --> 00:05:24,030
Ditunda untuk beberapa hari.
40
00:05:24,304 --> 00:05:26,139
Apa dia tahu jika Ayahnya sangat merindukannya?
41
00:05:26,139 --> 00:05:28,767
Sebentar...
Ini Kang.
42
00:05:32,745 --> 00:05:35,236
Saya segera kesana.
43
00:05:51,197 --> 00:05:56,191
Ibuku pasti akan kecewa kalau tahu apa yang kulakukan di TKP...
44
00:06:01,407 --> 00:06:05,241
Benar-benar kejam untuk pembunuhan di desa kecil seperti ini.
45
00:06:06,412 --> 00:06:08,505
Dia dimutilasi.
Sungguh kejam.
46
00:06:14,254 --> 00:06:17,087
Persetan dengan hari ini...
47
00:06:18,958 --> 00:06:21,188
Kenapa selalu seperti ini?
48
00:06:21,528 --> 00:06:23,519
Hei...
49
00:06:27,634 --> 00:06:30,967
Kenapa aku mau melakukan ini?
50
00:06:31,271 --> 00:06:34,206
Memangnya aku siapa, asisten pribadinya?
51
00:06:34,541 --> 00:06:36,771
Kenapa dia?
52
00:06:37,744 --> 00:06:39,735
Oi! Min!
53
00:06:40,146 --> 00:06:41,481
Ya, Pak!
54
00:06:41,481 --> 00:06:45,585
Kamu bisa kerja yang benar tidak!!
55
00:06:45,585 --> 00:06:48,145
Orang-orang tidak boleh masuk, bodoh!
56
00:06:48,288 --> 00:06:49,585
Ya, Pak!
57
00:06:50,924 --> 00:06:53,392
Hei, mundur!!
58
00:06:54,093 --> 00:06:56,429
Hei, mundurlah Pak!
59
00:06:56,429 --> 00:06:58,761
Keluar garis polisi!
60
00:07:17,817 --> 00:07:20,308
Hei, Pak!
61
00:07:20,687 --> 00:07:22,587
Pak!
62
00:07:22,989 --> 00:07:24,924
Mau kemana Pak?
63
00:07:24,924 --> 00:07:27,484
Apa tidak melihat ada garis polisi?!
64
00:07:31,631 --> 00:07:35,123
Apa Bapak tidak apa-apa?
Maafkan saya...
65
00:07:37,203 --> 00:07:38,761
Profesor...
66
00:07:39,372 --> 00:07:41,966
Hah? Apa kita pernah bertemu?
67
00:07:42,342 --> 00:07:47,780
Kelas 21 di Akademi Kepolisian, Pak.
Saya mengambil kelas Psikologi Bapak.
68
00:07:47,880 --> 00:07:53,318
Gadis berkacamata tebal yang sering datang ke rumah?
69
00:07:53,553 --> 00:07:56,044
Ya, yang memakai kacamata tebal...
70
00:07:56,356 --> 00:08:00,190
Aku tidak mengenalmu kalau tidak memakai kacamata.
71
00:08:00,526 --> 00:08:02,629
Sudah 5 tahun lebih tak pernah bertemu Bapak...
72
00:08:02,629 --> 00:08:04,864
Dan Bapak masih ingat saya!
Saya senang Pak.
73
00:08:04,864 --> 00:08:06,833
- Hei Prof!
- Halo.
74
00:08:06,833 --> 00:08:13,136
Sudah ngobrolnya?
kembali kerja!
75
00:08:13,273 --> 00:08:16,542
Pembunuhan kali ini sangat kejam...
76
00:08:16,542 --> 00:08:17,510
Lewat sini Profesor.
77
00:08:17,510 --> 00:08:18,636
Terima kasih.
78
00:08:23,616 --> 00:08:27,552
Lakukan tugasmu!
jangan malah memukul orang!
79
00:09:37,557 --> 00:09:44,564
Nama korban Oh Eun-ah.
29 tahun, bekerja di bar.
80
00:09:44,564 --> 00:09:47,124
Sebelumnya dia dilaporkan hilang.
81
00:09:47,500 --> 00:09:49,730
Tubuhnya bagus.
82
00:09:50,370 --> 00:09:57,173
Puting yang kemerahan, perut yang rata dan
bentuk bentuk rambut kemaluan yang sempurna..
83
00:09:57,710 --> 00:10:03,478
Menyedihkan sekali,
melihat tubuh indah ini membusuk.
84
00:10:05,218 --> 00:10:09,814
Tim sudah menyusun anggota tubuh yang terpotong...
85
00:10:10,156 --> 00:10:12,852
kembali seperti posisi sebelum dimutilasi.
86
00:10:13,760 --> 00:10:16,490
Kecuali 1 lengan yang masih hilang.
87
00:10:16,729 --> 00:10:18,697
Dasar psikopat!
88
00:10:18,831 --> 00:10:22,358
Kenapa pembunuh itu repot-repot
tidak membuangnya dilokasi yang sama?
89
00:10:22,502 --> 00:10:26,871
Apa yang bisa kau selidiki dari TKP dan mayat ini?
90
00:10:27,273 --> 00:10:30,843
Maaf?
Saya Pak?
91
00:10:30,843 --> 00:10:32,208
Ya.
92
00:10:33,513 --> 00:10:38,507
Jika pembunuhnya membuang
tubuh korban di lokasi seperti itu...
93
00:10:38,851 --> 00:10:43,254
Mungkin pembunuhnya memang tidak berniat
untuk menyembunyikannya.
94
00:10:43,790 --> 00:10:46,122
Kau menambah rumit kasus ini.
95
00:10:46,259 --> 00:10:50,596
Memutilasi korban seperti ini biasanya didasari dendam....
96
00:10:50,596 --> 00:10:54,000
Periksa orang-orang yang dekat dengan korban dan selesai sudah.
97
00:10:54,000 --> 00:10:56,836
Aku berani bertaruh bahwa kasus ini didasari dendam.
98
00:10:56,836 --> 00:11:00,169
Tidak mungkin perampok memutilasinya?
pasti orang yang dekat dengannya.
99
00:11:00,473 --> 00:11:01,963
Teruskan...
100
00:11:03,176 --> 00:11:05,077
Jika aku pembunuhnya, aku akan membuang...
101
00:11:05,077 --> 00:11:07,647
Seluruh anggota tubuh korban ditempat yang berlainan.
102
00:11:07,647 --> 00:11:10,216
Untuk menghambat proses identifikasi.
103
00:11:10,216 --> 00:11:14,312
Tapi, kenapa hanya 1 lengan saja
yang dibuang ditempat berbeda?
104
00:11:18,558 --> 00:11:22,722
Lengan yang hilang,
pembunuhnya mungkin lupa untuk membuangnya.
105
00:11:25,431 --> 00:11:29,834
Pembunuh bisa melakukan kesalahan sewaktu gugup kan?
106
00:11:29,969 --> 00:11:31,904
Terutama jika potongan banyak, ini ada 6 potongan!
107
00:11:31,904 --> 00:11:34,974
Ini mungkin saja terjadi.
Kita tak sedang membicarakan potongan pizza, ini...
108
00:11:34,974 --> 00:11:37,101
Biarkan aku bekerja, tolong keluar.
109
00:11:37,543 --> 00:11:39,545
Baiklah.
Ayo keluar, biarkan dia bekerja.
110
00:11:39,545 --> 00:11:42,946
Biar Detektif Min yang tinggal.
Tidak apa-apa kan Pak?
111
00:11:43,583 --> 00:11:45,016
Ya...
112
00:11:45,218 --> 00:11:46,879
Ayo kita pergi.
113
00:11:57,363 --> 00:11:59,524
Mayat tidak bisa disebut sebagai orang.
114
00:12:00,766 --> 00:12:02,290
Mayat adalah bukti.
115
00:13:40,132 --> 00:13:44,535
Penyebab kematiannya kerusakan otak
karena tengkoraknya pecah.
116
00:13:44,670 --> 00:13:52,270
Tanah yang mengandung unsur granit ditemukan
didalam mulut, hidung dan telinga.
117
00:13:52,778 --> 00:13:55,747
Dan, disekujur tubuhnya banyak ditemukan unsur garam.
118
00:13:56,148 --> 00:14:00,419
Sepertinya pembunuhnya memutilasi korban di laut.
119
00:14:00,419 --> 00:14:02,989
Untuk memudahkan membersihkan darah.
120
00:14:02,989 --> 00:14:05,958
Dan membuangnya di muara sungai.
121
00:14:06,092 --> 00:14:09,962
Ciri senjata yang digunakan, benda panjang dan keras.
122
00:14:09,962 --> 00:14:15,366
Pukulan terparah ada di sekitar ubun-ubun.
123
00:14:16,102 --> 00:14:20,596
Untuk bisa memukul ubun-ubun secara tegak lurus...
124
00:14:20,706 --> 00:14:24,107
tinggi pembunuhnya minimal 6 kaki atau...
125
00:14:24,477 --> 00:14:29,141
pembunuhnya memukul korban sewaktu korban berlutut.
126
00:14:30,883 --> 00:14:33,181
Pembunuhnya memukul tepat dikepala.
127
00:14:33,319 --> 00:14:36,777
Tapi jika korban jatuh ditanah yang datar,
128
00:14:37,023 --> 00:14:40,192
tidak mungkin tanah bisa masuk
kedalam mulut dan telinganya.
129
00:14:40,192 --> 00:14:45,994
Oleh karena itu, saya yakin korban
dibunuh digundukan tanah granit.
130
00:14:46,332 --> 00:14:50,002
Apa ada tempat seperi itu di kota ini?
131
00:14:50,002 --> 00:14:56,635
Tanah granit bisa ditemukan di pabrik semen.
132
00:14:58,177 --> 00:14:59,974
PT Il-seong Concrete...
133
00:15:00,479 --> 00:15:04,917
Karena proyek reklamasi pesisir pantai,
134
00:15:04,917 --> 00:15:07,147
Banyak cabang pabrik semen
didirikan di pesisir pantai Kunsan.
135
00:15:07,286 --> 00:15:12,986
Jadi, pembunuhnya menghabisi korban di pabrik semen.
136
00:15:13,092 --> 00:15:17,630
Memutilasi tubuh korban di laut
dan membuangnya di muara sungai.
137
00:15:17,630 --> 00:15:19,198
Bagaimana dengan tersangka?
138
00:15:19,198 --> 00:15:22,868
Korban memiliki pacar.
Kami belum mengetahui dimana dia berada.
139
00:15:22,868 --> 00:15:23,903
Temukan dia!
140
00:15:23,903 --> 00:15:28,499
Sisanya, bentuk 4 tim dan periksa semua pabrik semen.
141
00:16:06,212 --> 00:16:07,546
Hei, Byung-do...
142
00:16:07,546 --> 00:16:08,570
Siapa kau?
143
00:16:09,381 --> 00:16:11,042
Polisi, bajingan!
144
00:16:15,554 --> 00:16:17,181
Tundukkan kepala!
Sekarang!
145
00:16:17,289 --> 00:16:19,258
Jadi, kau melihat dia kemarin?
146
00:16:19,258 --> 00:16:22,161
Di persimpangan Chung-an.
Di jalan...
147
00:16:22,161 --> 00:16:26,265
Lebih spesifik lagi, brengsek!
148
00:16:26,265 --> 00:16:30,827
Di persimpangan...
belok kanan di lampu lalu lintas kedua.
149
00:16:50,890 --> 00:16:52,118
Hei, Byung-do!
150
00:16:52,792 --> 00:16:54,259
Apa-apaan ini?!
151
00:16:57,163 --> 00:17:00,199
Kami bekerja sepanjang hari dalam 3 shift
untuk memenuhi target produksi.
152
00:17:00,199 --> 00:17:02,997
Bagaimana mungkin ada pembunuhan di pabrik ini?
153
00:17:03,135 --> 00:17:05,905
Apakah ada waktu dimana pabrik berhenti berjalan?
154
00:17:05,905 --> 00:17:08,607
Bukankah sudah aku katakan tadi?
155
00:17:08,607 --> 00:17:15,604
Truk-truk itu masuk kemari tanpa berhenti sedetikpun.
156
00:17:17,082 --> 00:17:19,710
- Hei pelan-pelan!
- Tempat ini seperti padang pasir.
157
00:17:19,852 --> 00:17:26,292
Detektif! Lakukan sesuatu kepada para demonstran,
mereka sudah menggangu kerja kami.
158
00:17:26,292 --> 00:17:28,194
Mereka selalu mengganggu.
159
00:17:28,194 --> 00:17:30,685
Selamatkan muara sungai!
160
00:17:33,465 --> 00:17:36,491
Lindungi para nelayan!
161
00:17:37,770 --> 00:17:40,705
Ada apa?
162
00:17:48,914 --> 00:17:50,711
Minggir!
163
00:18:03,395 --> 00:18:08,833
Diamlah! Ini bukan pasar!
164
00:18:12,705 --> 00:18:14,468
Hei, Byung-do...
165
00:18:15,641 --> 00:18:19,099
Mari bicara dari hati ke hati, kamu dan aku.
166
00:18:19,245 --> 00:18:23,341
Kau membunuhnya karena tak sanggup
mengembalikan utangmu kan?
167
00:18:23,482 --> 00:18:28,784
Apa yang kau bicarakan?
Sudah sebulan aku tak pernah bertemu dengannya.
168
00:18:33,826 --> 00:18:38,854
Akan kubuktikan bahwa
kau memang pembunuhnya!
169
00:18:39,632 --> 00:18:42,134
Dimana kau pada tanggal 15 malam?
170
00:18:42,134 --> 00:18:44,436
Aku memberi makan kuda.
171
00:18:44,436 --> 00:18:45,994
Dimana?!
172
00:18:47,172 --> 00:18:48,641
Brengsek?!
173
00:18:48,641 --> 00:18:51,667
Berani memelototi aku, dasar brengsek!
174
00:18:51,810 --> 00:18:53,045
Bajingan!
175
00:18:53,045 --> 00:18:55,414
Duduk brengsek!
Sekarang!
176
00:18:55,414 --> 00:18:58,076
Bajingan!
177
00:18:58,317 --> 00:19:05,018
Sudah kukatakan kami tidak tahu apa-apa!
Kau membuang-buang waktu kami dan pekerja kami.
178
00:19:05,457 --> 00:19:08,893
Apa kau tahu berapa kerugian
yang kami tanggung tiap detiknya?
179
00:19:40,059 --> 00:19:45,622
Kuncinya rusak.
Coba kau lihat di bawah pintu...
180
00:19:46,265 --> 00:19:48,825
Ada tali.
Tarik dan pintunya akan terbuka.
181
00:19:50,602 --> 00:19:51,933
Sudah terbuka.
182
00:19:53,839 --> 00:19:55,067
Kemari.
183
00:19:57,009 --> 00:19:58,840
Halo, cantik!
184
00:20:15,227 --> 00:20:16,819
Itu putriku.
185
00:20:18,664 --> 00:20:21,462
Apa dia masih belajar di AS?
186
00:20:21,734 --> 00:20:24,965
Kok tahu?
187
00:20:25,404 --> 00:20:28,640
Bapak yang mengatakan kepadaku 5 tahun yang lalu...
188
00:20:28,640 --> 00:20:31,006
Saya masih ingat.
189
00:20:31,143 --> 00:20:33,202
Ingatanmu sangat bagus.
190
00:20:35,481 --> 00:20:38,382
Dia sangat cantik.
191
00:20:38,684 --> 00:20:41,744
Dia akan pulang besok.
Sudah 13 tahun berlalu.
192
00:20:41,887 --> 00:20:43,878
Bapak pasti senang.
193
00:20:44,256 --> 00:20:46,190
Mana foto lengannya?
194
00:20:49,995 --> 00:20:53,931
Kami menemukan lengannya di gundukan granit.
195
00:20:55,901 --> 00:21:00,668
Apa tidak aneh,
pembunuhnya hanya menyisakan 1 lengan saja disana?
196
00:21:01,640 --> 00:21:04,576
Pembunuhnya menghabisinya di pabrik semen.
197
00:21:04,576 --> 00:21:08,376
Memutilasinya di laut...
198
00:21:08,881 --> 00:21:12,551
Kemudian membuang tubuh mayat
di muara sungai yang jauhnya 15 km.
199
00:21:12,551 --> 00:21:17,318
Dan hanya meninggalkan 1 lengan di tempat pembunuhan.
200
00:21:21,193 --> 00:21:27,223
Aku rasa pembunuhnya ingin mengatakan sesuatu tentang 3 lokasi itu.
201
00:21:27,633 --> 00:21:30,269
Tidak mungkin ini tak sengaja.
202
00:21:30,269 --> 00:21:32,032
Tak sengaja?
203
00:21:32,137 --> 00:21:34,662
Mungkin, dia ingin memberikan pesan kepada kita.
204
00:21:35,441 --> 00:21:36,931
Pesan?
205
00:21:42,414 --> 00:21:44,348
Aktivis lingkungan...
206
00:21:44,983 --> 00:21:47,451
Ingin agar proyek pembuatan tanggul dihentikan...
207
00:21:49,521 --> 00:21:51,890
PT Il-seong Concrete...
208
00:21:51,890 --> 00:21:56,384
Pemasok tunggal untuk proyek tanggul.
209
00:21:58,831 --> 00:22:02,597
Banyak yang beranggapan bahwa
terkadang pembunuhan terjadi tanpa motif...
210
00:22:02,901 --> 00:22:04,732
Tapi, aku tidak percaya.
211
00:22:06,071 --> 00:22:08,596
Tidak ada pembunuhan tanpa motif.
212
00:22:08,740 --> 00:22:12,801
Ingatlah! selalu selidiki segala kemungkinan.
213
00:22:13,112 --> 00:22:15,273
Pasti selalu ada motif di setiap pembunuhan.
214
00:22:22,321 --> 00:22:27,520
Hei, junior! tinta di kartu ID-mu masih belum kering!
215
00:22:27,960 --> 00:22:32,192
Aku hargai semangatmu.
Tapi ini butuh lebih dari sekedar semangat.
216
00:22:35,134 --> 00:22:37,500
Nenek di kantin juga memiliki semangat.
217
00:22:38,971 --> 00:22:40,461
- Pak!
- Apa...
218
00:22:40,572 --> 00:22:47,171
Jangan biarkan junior masuk menangani kasus besar seperti ini.
219
00:22:47,279 --> 00:22:49,440
Aku sudah diberi ijin oleh Pak Kepala.
220
00:22:49,548 --> 00:22:50,640
Detektif Min.
221
00:22:50,782 --> 00:22:51,517
Ya, Pak.
222
00:22:51,517 --> 00:22:52,814
Sudah siap presentasi?
223
00:22:52,985 --> 00:22:53,819
Ya, Pak.
224
00:22:53,819 --> 00:22:57,778
Jangan sampai terbawa emosi.
Tetap tenang.
225
00:22:57,890 --> 00:22:59,091
Ayolah, Pak!
226
00:22:59,091 --> 00:23:04,961
Kau belum berbuat apa-apa kepada tersangkamu!
227
00:23:05,063 --> 00:23:07,793
Ini sedang dalam proses...
228
00:23:14,907 --> 00:23:17,000
Ayo mulai.
229
00:23:20,746 --> 00:23:23,182
Pecinta lingkungan hidup 'I Love Venus'.
230
00:23:23,182 --> 00:23:26,919
Secara sistematis sudah menghambat
produktivitas 'PT Il-seong Concrete'.
231
00:23:26,919 --> 00:23:32,516
Sambil terus-menerus protes dipabrik itu.
232
00:23:32,591 --> 00:23:38,697
Mereka sangat prihatin tentang
isu-isu yang berkaitan dengan sungai Keum.
233
00:23:38,697 --> 00:23:42,501
Venus? Seperti perusahaan Bra?
234
00:23:42,501 --> 00:23:43,627
Diam!
235
00:23:45,604 --> 00:23:50,200
Ini buku yang ditulis oleh pemimpin mereka, Lee Seong-ho.
236
00:23:51,043 --> 00:23:54,012
'Sungai Keum adalah reinkarnasi Venus, Dewi kecantikan.'
237
00:23:54,179 --> 00:23:57,816
'Tapi pemerintah membangun tanggul...
238
00:23:57,816 --> 00:24:02,253
tepat di muara, memotong pinggang sang Dewi...
239
00:24:02,588 --> 00:24:07,787
dan memotong kaki sang Dewi dengan proyek reklamasi pantai.'
240
00:24:08,493 --> 00:24:14,363
'Sekarang dengan proyek Grand Waterway,
pemerintah telah membangun 3 tanggul dan 1 DAM.'
241
00:24:14,967 --> 00:24:19,666
'Menjadikan sungai Keum terpotong 6 bagian.'
242
00:24:20,639 --> 00:24:25,244
'Dewi yang Agung, ampuni kebiadaban orang-orang...
243
00:24:25,244 --> 00:24:28,680
yang memotong tubuh indahMu menjadi 6 bagian.'
244
00:24:28,880 --> 00:24:32,680
'Aku berencana menghukum mereka atas kebodohan yang telah dilakukan.'
245
00:24:35,554 --> 00:24:41,326
Cerita yang menyentuh!
Venus!... omong kosong!
246
00:24:41,326 --> 00:24:43,123
Ada apa denganmu?
247
00:24:45,731 --> 00:24:52,660
Jadi, PT Il-seong Concrete,
bibir pantai dan muara sungai Keum...
248
00:24:53,138 --> 00:24:54,605
Ya, Pak.
249
00:24:55,774 --> 00:25:00,579
Dewi Venus dan menghabisi korban di 3 lokasi.
250
00:25:00,579 --> 00:25:03,081
Menurutmu pembunuhnya adalah aktivis lingkungan.
251
00:25:03,081 --> 00:25:03,915
Itu benar Pak.
252
00:25:03,915 --> 00:25:07,286
Tapi, analisamu kurang mendalam dan non-faktual.
253
00:25:07,286 --> 00:25:10,922
Di hari pembunuhan, terjadi bentrokan...
254
00:25:10,922 --> 00:25:14,359
antara pekerja dan aktivis lingkungan hidup di pabrik.
255
00:25:14,359 --> 00:25:17,029
Mengakibatkan pabrik berhenti bekerja selama 20 menit,
256
00:25:17,029 --> 00:25:19,930
Cukup untuk melakukan pembunuhan.
257
00:25:20,065 --> 00:25:24,636
Ini pemimpin "I love Venus,"
Lee Seong-ho.
258
00:25:24,636 --> 00:25:28,540
Lee menderita polio dan cacat stadium 4.
259
00:25:28,540 --> 00:25:32,811
Jadi, jejak kaki yang bengkok dan sebuah lubang kecil adalah...
260
00:25:32,811 --> 00:25:36,348
Kaki yang cacat dan tongkat, Pak.
261
00:25:36,348 --> 00:25:41,217
Panggil dia atas tuduhan kekerasan dalam demonstrasi dan periksa dia!
262
00:25:41,553 --> 00:25:42,721
Maaf Pak?
263
00:25:42,721 --> 00:25:45,053
- Cukup 5cm saja.
- Baiklah.
264
00:25:45,157 --> 00:25:48,026
Yang rusak dibiarkan saja.
265
00:25:48,026 --> 00:25:50,095
- Baiklah.
- Seperti ini.
266
00:25:50,095 --> 00:25:52,359
Apa kalian sudah makan?
267
00:25:52,497 --> 00:25:55,159
Lee Seong-ho?
268
00:25:56,802 --> 00:25:58,235
Siapa kalian?
269
00:25:58,837 --> 00:26:00,304
- Aku...
- Kami polisi.
270
00:26:00,439 --> 00:26:02,407
Kami ingin bertanya sesuatu.
271
00:26:02,841 --> 00:26:04,536
Apa?!
272
00:26:07,112 --> 00:26:11,947
Kalian disini untuk menangkapku?
Aku harus bertanggung jawab atas apa yang kulakukan.
273
00:26:51,223 --> 00:26:55,057
Alam adalah aset yang berharga
bagi generasi kita kedepan.
274
00:26:55,160 --> 00:26:59,028
Jika kita berusaha untuk melindunginya,
apa itu termasuk kejahatan?
275
00:26:59,664 --> 00:27:06,900
Kau diinterogasi karena
menggunakan kekerasan dalam demonstrasi.
276
00:27:07,639 --> 00:27:11,541
Oh, katamu aku adalah tersangka pembunuhan.
277
00:27:11,676 --> 00:27:18,206
Kenapa tertawa?
Kau kira ini lucu.
278
00:27:18,717 --> 00:27:22,778
Akan kubuktikan bahwa kau pembunuhnya!!
279
00:27:22,921 --> 00:27:26,948
Sungai Keum sangat indah seperti Dewi Venus.
280
00:27:27,259 --> 00:27:29,761
Menyediakan habitat untuk ribuan burung.
281
00:27:29,761 --> 00:27:35,427
Ikan Coilia berenang dari laut untuk bertelur disana.
282
00:27:35,767 --> 00:27:41,296
Itulah alasan kenapa aku sebut muara sungai itu 'Rahim Venus'.
283
00:27:41,673 --> 00:27:46,701
Persetan dengan rahim.
Kau mau menceramahiku?
284
00:27:47,078 --> 00:27:53,984
Aku tak peduli tentang Venus dan rahimnya.
Katakan saja padaku kau pembunuhnya atau bukan.
285
00:27:56,788 --> 00:27:58,187
Apa ini?!
286
00:27:58,557 --> 00:28:02,828
Karena adanya tanggul, nelayan tidak bisa berlayar keluar.
287
00:28:02,828 --> 00:28:06,364
dan kemudian mereka kehilangan mata pencaharian dan pindah.
288
00:28:06,364 --> 00:28:09,390
Dan muara juga akan ikut mati.
289
00:28:10,101 --> 00:28:13,798
Detektif, kau juga tertarik dengan isu lingkungan hidup?
290
00:28:13,939 --> 00:28:15,998
Aku belajar dari bukumu.
291
00:28:17,943 --> 00:28:23,181
Sepertinya keluargamu juga sudah pindah.
292
00:28:23,181 --> 00:28:26,617
Apa yang sedang kalian bicarakan?
293
00:28:28,787 --> 00:28:29,811
Halo?
294
00:28:32,057 --> 00:28:34,355
Mau mengajakku minum kopi?
295
00:28:38,830 --> 00:28:40,899
Kenapa menelponku?
296
00:28:40,899 --> 00:28:43,802
Beri kesempatan untuk perempuan itu.
297
00:28:43,802 --> 00:28:45,770
Ayolah, Pak!
298
00:28:49,407 --> 00:28:52,740
Tak lama setelah kehilangan mata pencaharian
karena pendirian tanggul,
299
00:28:52,878 --> 00:28:57,781
Ayahmu meninggal dan adikmu bunuh diri.
300
00:28:58,250 --> 00:29:02,209
Apa tragedi keluargaku berkaitan dengan kasus ini?
301
00:29:08,260 --> 00:29:10,862
Profesor Kang?
302
00:29:10,862 --> 00:29:11,954
Ya?
303
00:29:13,532 --> 00:29:17,866
Lee Seong-ho menyuruhku untuk memberikan ini.
304
00:29:18,637 --> 00:29:20,662
Lee Seong-ho?
305
00:29:24,843 --> 00:29:25,969
Hei...
306
00:29:32,684 --> 00:29:33,776
So-hee!
307
00:29:35,220 --> 00:29:36,414
Maafkan aku.
308
00:29:44,930 --> 00:29:48,457
Ayah, aku akan pulang hari kamis.
309
00:29:48,700 --> 00:29:51,362
Prosedur penolakannya ternyata
memakan waktu sangat lama.
310
00:29:55,707 --> 00:29:59,477
Kebencianmu terhadap tanggul dan
obsesimu terhadap sungai Keum...
311
00:29:59,477 --> 00:30:03,815
Menyebabkan pembunuhan dramatis dan memutilasi mayat.
312
00:30:03,815 --> 00:30:09,378
Detektif, buku itu bukan novel kriminal.
313
00:30:10,655 --> 00:30:17,584
Ini seperti mengatakan bahwa
semua penulis novel kriminal adalah penjahat.
314
00:30:19,197 --> 00:30:23,099
Pak Lee, cuaca hari ini cerah.
315
00:30:24,235 --> 00:30:27,472
Maafkan aku karena mengotori sepatu dan tongkatmu.
316
00:30:27,472 --> 00:30:30,134
Aku sudah menyemprot air di pintu masuk.
317
00:30:32,077 --> 00:30:37,572
Jejak kakimu cocok dengan jejak kaki di TKP.
318
00:30:38,516 --> 00:30:40,746
bahkan posisi tongkat juga cocok.
319
00:30:43,822 --> 00:30:45,813
Siapa namamu, detektif?
320
00:30:49,260 --> 00:30:50,595
Min Seo-young.
321
00:30:50,595 --> 00:30:55,828
Min Seo-young.
Detecktif Min.
322
00:31:00,005 --> 00:31:01,632
Ada sesuatu dibajumu.
323
00:31:05,176 --> 00:31:09,078
Bagus.
Sangat mengesankan.
324
00:31:13,184 --> 00:31:14,811
Kau menemukan pembunuhnya.
325
00:31:43,214 --> 00:31:43,882
Ya.
326
00:31:43,882 --> 00:31:46,384
Profesor! Kami menemukan pembunuhnya!
327
00:31:46,384 --> 00:31:49,080
Dia aktivis lingkungan hidup, namanya Lee Seong-ho.
328
00:31:49,220 --> 00:31:53,213
Aku ingin memberitahukan kepadamu lebih dulu.
329
00:31:58,797 --> 00:32:01,027
Halo? Profesor?
330
00:32:08,273 --> 00:32:10,901
Kang Hye-won? Dia sudah tiba di Korea minggu lalu.
331
00:32:19,150 --> 00:32:22,821
Aku tidak akan bersikap baik lagi.
332
00:32:22,821 --> 00:32:25,483
Mari kita selesaikan kasus ini.
333
00:32:26,624 --> 00:32:30,856
Katamu kau menggergaji korban.
Siapa yang membantumu?
334
00:32:39,370 --> 00:32:43,306
Kenapa selalu menatap jam dinding?
335
00:32:43,641 --> 00:32:45,302
Ada janji ditempat lain?
336
00:32:46,010 --> 00:32:49,138
Lihat aku!
337
00:32:50,448 --> 00:32:52,416
Dasar brengsek!
338
00:33:11,569 --> 00:33:14,834
Profesor, ada apa kemari?
339
00:33:15,507 --> 00:33:17,142
Dimana Lee Seong-ho?
340
00:33:17,142 --> 00:33:18,042
Maaf?
341
00:33:18,042 --> 00:33:19,600
Aku dengar kalian menemukan pembunuhnya.
342
00:33:19,744 --> 00:33:22,907
Di ruang interogasi.
Dia dalam proses interogasi.
343
00:33:24,449 --> 00:33:29,079
Apa dia mau memecahkan jam dinding
dengan tatapannya?
344
00:33:29,454 --> 00:33:30,989
Detektif Yoon!
345
00:33:30,989 --> 00:33:32,251
Ada apa?
346
00:33:32,991 --> 00:33:37,621
Aku dengar kalian sudah menangkap pelakunya.
Boleh aku bertemu denganya?
347
00:33:37,729 --> 00:33:40,027
Kau ingin membuat dia mengaku?
348
00:33:41,266 --> 00:33:44,497
Saya ingin mengkonfirmasi beberapa fakta TKP dengannya.
349
00:33:45,203 --> 00:33:47,605
Dia benar-benar brengsek.
350
00:33:47,605 --> 00:33:50,108
Dia sudah mengaku menggergaji korban...
351
00:33:50,108 --> 00:33:53,134
dan sekarang dia hanya duduk terdiam sambil melihat jam.
352
00:33:53,511 --> 00:33:56,214
Kami sudah mengirim tim untuk mencari barang bukti.
353
00:33:56,214 --> 00:33:58,550
Kalau sudah ketemu, matilah dia.
354
00:33:58,550 --> 00:33:59,881
Aku tak akan lama.
355
00:34:01,486 --> 00:34:02,817
Apa?!
356
00:34:03,221 --> 00:34:06,190
Apa yang kau lakukan?
357
00:34:06,558 --> 00:34:08,890
Kenapa pintunya dikunci?
358
00:34:10,061 --> 00:34:13,258
Buka! Buka!
359
00:34:13,398 --> 00:34:15,025
Apa kau dengar aku?
360
00:34:15,900 --> 00:34:17,197
Halo.
361
00:34:20,638 --> 00:34:25,405
Kenapa lama sekali?
Kita sudah kehilangan banyak waktu.
362
00:34:26,477 --> 00:34:29,002
Seharusnya kau tidak perlu datang ke bandara.
363
00:34:29,714 --> 00:34:31,705
Dimana putriku?
364
00:34:33,117 --> 00:34:35,608
Mari kita bicarakan.
365
00:34:37,055 --> 00:34:38,784
Siapa kau?
366
00:34:39,724 --> 00:34:43,216
Siapa aku tak penting.
Yang lebih penting nyawa putrimu.
367
00:34:46,865 --> 00:34:49,197
Apa yang kau inginkan?
368
00:34:50,034 --> 00:34:51,968
Tak perlu basa-basi lagi.
369
00:34:53,738 --> 00:35:02,077
Aku memberikan pesan dari pembunuhan
dan mutilasi yang kulakukan.
370
00:35:02,180 --> 00:35:06,913
Agar pemerintah memikirkan apa maksud dibalik semua ini.
371
00:35:07,252 --> 00:35:10,619
Tapi, itu kurang efektif.
Jadi kurasa...
372
00:35:11,155 --> 00:35:14,852
jika aku menangkap dan membunuh putri
dari pemeriksa medis yang terkenal di Korea...
373
00:35:15,093 --> 00:35:22,056
Brengsek! kubunuh kau jika terjadi sesuatu pada putriku!
374
00:35:22,967 --> 00:35:27,404
Aku belum... selesai...
Dengar aku baik-baik.
375
00:35:29,774 --> 00:35:34,336
Aku ingin membuat perjanjian denganmu.
376
00:35:35,480 --> 00:35:37,072
Apa?
377
00:35:38,149 --> 00:35:40,310
Keluarkan aku dalam waktu 3 hari.
378
00:35:40,418 --> 00:35:43,581
Maka, putrimu akan baik-baik saja.
379
00:35:46,257 --> 00:35:48,226
Kau kira bisa semudah itu?
380
00:35:48,226 --> 00:35:50,990
- Kau usahakan dulu.
- Tapi kau sudah mengaku!
381
00:35:51,629 --> 00:35:53,995
Kau benar, aku sudah mengaku.
382
00:35:54,632 --> 00:35:57,567
Polisi sedang mencari barang bukti.
383
00:35:57,735 --> 00:36:00,397
Jika sudah ketemu, tamat sudah nyawamu.
384
00:36:00,538 --> 00:36:02,597
Nyawa putrimu juga.
385
00:36:11,249 --> 00:36:15,310
Apa kau tahu mengapa orang bisa lemah?
386
00:36:16,888 --> 00:36:19,220
Itu karena mereka memiliki sesuatu untuk mereka lindungi.
387
00:36:21,159 --> 00:36:25,687
Siapa kau?
Apa kau mengenalku?
388
00:36:26,397 --> 00:36:27,728
Aku mengenalmu.
389
00:36:28,599 --> 00:36:30,430
Benarkah?
390
00:36:31,970 --> 00:36:34,370
Tak usah pikirkan kata-kataku barusan.
391
00:36:38,676 --> 00:36:41,770
Apa yang harus kau lakukan, apa yang harus kau lakukan...
Waktunya tak banyak.
392
00:36:44,315 --> 00:36:48,979
Putrimu sudah tumbuh menjadi gadis yang cantik.
393
00:36:55,727 --> 00:36:58,355
Apa kau tak dengar aku memukul pintu?
394
00:36:58,596 --> 00:37:00,860
Jangan diam saja?
395
00:37:01,399 --> 00:37:05,267
Profesor, anda kembali!
396
00:37:05,603 --> 00:37:09,630
Apa kau sudah menemukan barang buktinya?
397
00:37:09,974 --> 00:37:14,035
Ya, gergaji mesin.
ditemukan sesuai dengan pengakuan Lee.
398
00:37:14,412 --> 00:37:18,405
Ada bercak darah disitu.
Pasti itu barang buktinya.
399
00:37:19,217 --> 00:37:20,650
Ada dimana?
400
00:37:20,985 --> 00:37:22,418
Di laboratorium.
401
00:37:23,054 --> 00:37:26,649
Bukankah putri Bapak pulang hari ini?
402
00:37:26,991 --> 00:37:30,791
Dia menundanya beberapa hari lagi.
403
00:37:31,929 --> 00:37:33,191
Profesor!
404
00:37:47,745 --> 00:37:51,647
Ada apa?
405
00:37:51,983 --> 00:37:54,178
Aku dengar mereka sudah menemukan barang buktinya.
406
00:37:54,786 --> 00:37:56,447
Oh, itu...
407
00:37:58,656 --> 00:37:59,850
Ini dia.
408
00:38:02,860 --> 00:38:05,454
Aku harus menyelesaikan tugasku sebelum ini dulu.
409
00:38:05,763 --> 00:38:07,697
Aku tahu ini penting...
410
00:38:07,799 --> 00:38:13,533
Tapi, seperti bayi, harus menunggu ketika gilirannya tiba.
411
00:39:04,689 --> 00:39:06,816
Dimana Dr. Kang sekarang?
412
00:39:06,958 --> 00:39:09,620
Di ruang otopsi, mungkin.
413
00:39:10,228 --> 00:39:13,823
Profesormu kesayanganmu meminta...
414
00:39:14,031 --> 00:39:18,900
Tes psikiatri pada orang gila itu.
415
00:39:19,170 --> 00:39:21,138
Tes psikiatri?
416
00:39:21,772 --> 00:39:26,377
Dia mungkin juga sudah ikutan gila...
417
00:39:26,377 --> 00:39:32,009
Dia merasa dirinya polisi dan menginterogasi tersangka...
418
00:39:32,150 --> 00:39:36,883
Kasus ini akan selesai ketika barang bukti sudah diperiksa.
419
00:39:37,021 --> 00:39:40,081
Untuk apa dia melakukan itu?
420
00:39:42,560 --> 00:39:45,028
Sudah dapat laporan otopsi?
421
00:39:45,196 --> 00:39:46,686
Belum.
422
00:39:46,964 --> 00:39:51,992
Apa kau juga sudah gila?!
423
00:39:52,503 --> 00:39:54,767
Kalau laporan tes darahnya?
424
00:39:55,206 --> 00:39:57,538
Kata mereka akan selesai besok.
425
00:39:58,242 --> 00:40:00,678
Kau bercanda kan?!
426
00:40:00,678 --> 00:40:06,884
Kau harus memaksa mereka
kalau ingin kasus ini cepat selesai!
427
00:40:06,884 --> 00:40:13,483
Mereka tidak akan memberikan
laporan cepat seperti mengantar pizza!
428
00:40:13,591 --> 00:40:15,991
Buat kopi saja sana!
429
00:40:16,394 --> 00:40:20,956
Seandainya saja perempuan ini
tidak masuk dalam tim...
430
00:40:34,979 --> 00:40:41,817
Ya, Pak... Maaf?
Di ruang otopsi?
431
00:40:43,354 --> 00:40:47,188
Sekarang? Baiklah...
432
00:40:47,992 --> 00:40:51,826
Baiklah.
Saya segera kesana.
433
00:42:19,817 --> 00:42:20,977
Profesor!
434
00:42:22,820 --> 00:42:26,722
Detektif! Ada apa malam-malam begini?
435
00:42:27,058 --> 00:42:32,428
Bukankah kau sedang sibuk?
Kan sudah kukatakan periksa secepatnya.
436
00:42:32,563 --> 00:42:35,862
Profesor Kang ingin bertemu denganku.
437
00:42:40,805 --> 00:42:42,432
Ada apa kemari?
438
00:42:42,540 --> 00:42:47,375
Saya ingin meminta laporan otopsi.
439
00:42:48,813 --> 00:42:51,680
Kenapa Bapak berkeringat?
440
00:42:54,118 --> 00:42:56,348
Apa kita sudah dapat hasil tes darahnya?
441
00:42:56,487 --> 00:43:00,947
Aku mau mengetesnya.
Kita dapat melihat hasilnya besok pagi.
442
00:43:01,859 --> 00:43:04,054
Apa untuk itu Bapak memanggil saya?
443
00:43:04,528 --> 00:43:11,092
Saya harus kembali secepatnya.
444
00:43:15,773 --> 00:43:21,006
Apa Bapak meminta tes psikiatri untuk Lee?
445
00:43:25,516 --> 00:43:27,245
Mari kita bicarakan.
446
00:43:45,302 --> 00:43:48,135
Aku sudah bertemu dengan Lee.
447
00:43:49,106 --> 00:43:54,043
Dia tidak bisa berjalan tanpa bantuan tongkatnya.
448
00:43:54,845 --> 00:44:00,579
Aku hanya ingin mencari tahu bagaimana bisa orang seperti itu
melakukan pembunuhan.
449
00:44:00,718 --> 00:44:08,022
Apa Bapak ragu-ragu,
mungkin saja dia bukan pembunuhnya?
450
00:44:08,526 --> 00:44:13,429
Mungkin kita terlalu mengandalkan apa yang kita lihat.
451
00:44:14,098 --> 00:44:16,692
Dan aku, tergantung pada hasil otopsi.
452
00:44:16,834 --> 00:44:21,772
Tapi, dia sudah mengaku dan
kami sudah menemukan barang buktinya.
453
00:44:21,772 --> 00:44:25,970
Dia membuang mayat ditempat yang mudah ditemukan
dan sudah memberikan pengakuan.
454
00:44:26,710 --> 00:44:28,143
Apa ini tidak aneh?
455
00:44:29,747 --> 00:44:32,409
Aku menduga mungkin ada perangkap.
456
00:44:34,819 --> 00:44:39,984
Tapi, kami berencana membuat surat penahanan besok pagi.
457
00:44:40,391 --> 00:44:45,522
Sebaiknya aku mengecek ulang laporanku sebelum terlambat.
458
00:44:46,197 --> 00:44:50,701
Ingat! selalu selidiki segala kemungkinan.
459
00:44:50,701 --> 00:44:53,670
dan cari bukti lagi.
460
00:45:03,214 --> 00:45:06,149
Saya hanya bisa memberi waktu 10 menit saja.
461
00:45:06,383 --> 00:45:10,479
Saya tidak pernah melanggar peraturan selama 20 tahun bekerja.
462
00:45:10,621 --> 00:45:11,747
Saya hargai itu.
463
00:45:13,390 --> 00:45:15,654
Aku ingin bicara dengan putriku.
464
00:45:21,499 --> 00:45:22,966
Telepon dia.
465
00:45:23,467 --> 00:45:24,802
Maaf, tak bisa.
466
00:45:24,802 --> 00:45:26,235
Telepon dia sekarang!
467
00:45:41,085 --> 00:45:44,020
Ini aku. Apa dia baik-baik saja?
468
00:45:44,321 --> 00:45:48,348
Ada seseorang yang ingin bicara dengannya.
469
00:45:49,159 --> 00:45:53,528
Dia sedang menderita.
Apa kau bisa membunuhnya sekarang?
470
00:45:56,534 --> 00:46:00,170
Dimana kau?! Kubunuh kau jika terjadi sesuatu pada putriku!
471
00:46:00,170 --> 00:46:01,939
Nomor telepon yang anda hubungi...
472
00:46:01,939 --> 00:46:04,464
tidak ada dalam data kami...
473
00:46:27,331 --> 00:46:29,162
Akan... kubunuh kau.
474
00:46:46,083 --> 00:46:47,607
Halo?
475
00:46:48,252 --> 00:46:49,617
Ayah?
476
00:46:50,187 --> 00:46:55,750
Sayang, dimana kau?
Kau tidak apa-apa?
477
00:46:55,893 --> 00:46:59,196
Ayah, aku takut sepertinya mereka mau membunuhku.
Tolong aku!
478
00:46:59,196 --> 00:47:01,265
Tidak sayang! jangan khawatir.
479
00:47:01,265 --> 00:47:08,172
Ayah akan datang dan menolongmu.
Bertahanlah sayang.
480
00:47:08,172 --> 00:47:11,938
Halo! Halo!
481
00:47:29,593 --> 00:47:36,590
Apa jaminannya kalau aku membebaskanmu,
kau akan melepas putriku?
482
00:47:38,068 --> 00:47:40,298
Apa kau punya pilihan lain?
483
00:47:55,853 --> 00:47:57,650
Dimana senjata pembunuhannya?
484
00:47:58,489 --> 00:48:00,150
Aku tak ingat.
485
00:48:01,291 --> 00:48:05,887
Kau harus membantuku kalau ingin bebas.
486
00:48:06,030 --> 00:48:08,362
Kau pasti sudah mengurus masalah gergaji.
487
00:48:09,500 --> 00:48:11,832
Kau lebih hebat daripada yang kupikirkan, Prof!
488
00:48:12,369 --> 00:48:19,172
Jawab pertanyaanku.
Dimana kau menyembunyikan senjatanya?
489
00:48:21,111 --> 00:48:24,274
Kau harus bekerja lebih keras lagi
untuk menghilangakan barang bukti.
490
00:48:24,481 --> 00:48:26,449
Jawab aku!
491
00:48:28,318 --> 00:48:31,310
Ingatan manusia memang lucu.
492
00:48:32,556 --> 00:48:34,319
Tak usah basa-basi!
493
00:48:34,458 --> 00:48:36,892
Ya, Hal yang lebih penting...
494
00:48:40,064 --> 00:48:42,726
Untuk apa aku membunuh perempuan itu?
495
00:48:44,068 --> 00:48:45,695
Apa?
496
00:48:48,272 --> 00:48:50,866
Coba ingat lagi.
497
00:50:03,380 --> 00:50:05,371
Apa kau anggota polisi?
498
00:50:06,083 --> 00:50:07,380
Kau kelihatan berbeda?
499
00:50:07,518 --> 00:50:09,418
Cukup kau katakan apa yang kau ketahui.
500
00:50:16,493 --> 00:50:18,120
Apa kau kenal orang ini?
501
00:50:19,329 --> 00:50:20,430
Aku rasa tidak.
502
00:50:20,430 --> 00:50:22,533
Apa kau tahu Oh Eun-ah sering jalan dengan siapa saja?
503
00:50:22,533 --> 00:50:24,125
Tidak ada seorangpun.
504
00:50:24,535 --> 00:50:29,973
Kecuali si brengsek Byung-do.
505
00:50:30,240 --> 00:50:33,403
Min Byung-do?
Apa dia pacarnya?
506
00:50:33,510 --> 00:50:35,410
Pacar apanya!
507
00:50:36,480 --> 00:50:38,882
Dia itu orang brengsek.
508
00:50:38,882 --> 00:50:40,577
Biasanya dia ada dimana?
509
00:50:40,651 --> 00:50:44,644
Aku tak tahu.
Mungkin dia sedang memberi makan kuda.
510
00:50:44,788 --> 00:50:46,023
Memberi makan kuda?
511
00:50:46,023 --> 00:50:48,685
Kau tak tahu? itu taruhan pacuan kuda.
512
00:50:49,026 --> 00:50:52,427
Apa kau benar-benar anggota polisi?
513
00:50:59,803 --> 00:51:01,862
Hei, Detektif!
514
00:51:02,406 --> 00:51:06,934
Kau disini semalaman untuk mengawasiku?
515
00:51:07,110 --> 00:51:09,169
Bagaimana hasilnya?
516
00:51:09,613 --> 00:51:13,242
Ya. Sepertinya semua usaha kita sia-sia.
517
00:51:13,483 --> 00:51:17,249
Apa?! Kau belum menyelesaikannya?
518
00:51:17,387 --> 00:51:20,083
Sudah. Hanya saja...
519
00:51:20,791 --> 00:51:24,784
Ini bukan darah manusia.
520
00:51:30,701 --> 00:51:34,193
Apa maksudmu itu bukan darah manusia?
521
00:51:34,738 --> 00:51:38,367
Dia mempermainkan kita.
522
00:51:39,042 --> 00:51:43,447
Sudah kukatakan jangan berikan kasus ini kepada junior.
523
00:51:43,447 --> 00:51:46,183
Yang kita butuhkan cuma 1 bukti kuat saja!
524
00:51:46,183 --> 00:51:50,017
Lalu siapa yang memukuli tersangka?
525
00:51:50,654 --> 00:51:54,613
Bukan aku.
Siapa yang melakukannya?
526
00:51:55,125 --> 00:51:57,685
Cari barang bukti!
Itu prioritas utama.
527
00:51:57,828 --> 00:52:01,999
Bentuk 3 tim dan selidiki di pabrik dan rumah Lee.
528
00:52:01,999 --> 00:52:03,834
Cari apa yang bisa kalian dapat.
529
00:52:03,834 --> 00:52:07,497
Kita tak tahu apa yang kita cari.
530
00:52:07,738 --> 00:52:10,366
Mudah saja.
531
00:52:10,741 --> 00:52:14,177
Pergi ke rumah Lee dan bawa semua benda tajam atau benda yang...
532
00:52:14,177 --> 00:52:16,213
mungkin digunakan untuk membunuh.
Pasti ada!.
533
00:52:16,213 --> 00:52:18,044
Hei, Min!
534
00:52:18,115 --> 00:52:19,249
Ya, Pak.
535
00:52:19,249 --> 00:52:22,319
Tak perlu ikut mereka dan ambil laporan otopsi.
536
00:52:22,319 --> 00:52:26,490
Tapi, mencari barang bukti lebih penting.
537
00:52:26,490 --> 00:52:29,493
Sudah kukatakan ambil laporannya!
538
00:52:29,493 --> 00:52:31,862
Profesor dekat denganmu. ambil laporan itu sekarang.
539
00:52:31,862 --> 00:52:35,593
Meskipun kita sudah mendapatkan barang bukti,
kita butuh laporan itu untuk membuat surat penahanan.
540
00:53:10,968 --> 00:53:12,458
Detektif Min?
541
00:53:12,602 --> 00:53:17,374
Profesor, sedang dimana?
Saya butuh laporannya.
542
00:53:17,374 --> 00:53:21,435
Aku sedang sakit. Aku sedang tak enak badan.
543
00:53:22,112 --> 00:53:27,948
Laporannya belum selesai.
Apa mendesak?
544
00:53:28,218 --> 00:53:33,824
Saya bingung...
Seperti dugaan Bapak,
545
00:53:33,824 --> 00:53:36,019
Hasil tesnya tak seperti yang diharapkan.
546
00:53:38,028 --> 00:53:44,558
Darah yang ada digergaji adalah darah anjing.
547
00:53:45,035 --> 00:53:50,439
Pak Kepala mengamuk dan menyuruh semua orang
untuk mencari senjatanya.
548
00:53:52,909 --> 00:53:54,511
Senjata?
549
00:53:54,511 --> 00:53:57,647
Ya. Senjata yang digunakan untuk memukul korban.
550
00:53:57,647 --> 00:53:59,342
Bapak sedang dimana?
551
00:53:59,649 --> 00:54:04,211
Biar saya jemput.
Halo? Profesor?
552
00:55:27,471 --> 00:55:28,563
Profesor!
553
00:55:48,959 --> 00:55:51,860
Hai, cantik.
Bagaimana kabarmu?
554
00:55:54,197 --> 00:55:56,927
Kenapa kau?
555
00:56:39,409 --> 00:56:41,707
Lee Seong-ho menyuruhku untuk memberikan barang ini.
556
00:57:00,997 --> 00:57:03,900
Cari dan lihat dengan teliti.
557
00:57:03,900 --> 00:57:04,889
Ya, Pak.
558
00:57:05,068 --> 00:57:06,057
Cari.
559
00:57:13,977 --> 00:57:15,808
Berantakan sekali.
560
00:57:25,989 --> 00:57:27,957
Ada pisau bedah.
561
00:57:58,822 --> 00:58:01,858
Disini, Pak!
562
00:58:01,858 --> 00:58:03,450
- Dimana?
- Kemari! Cepat!
563
00:58:11,434 --> 00:58:15,666
Ada bercak darah...bentuk dan ukuranya sepertinya cocok.
564
00:58:15,839 --> 00:58:22,745
Si brengsek itu menyembunyikan senjatanya disini,
tak heran mengapa kita susah menemukannya.
565
00:58:22,846 --> 00:58:25,406
Ayo. Ayo, kita kembali.
566
00:58:25,982 --> 00:58:29,213
Baik.
567
00:58:36,192 --> 00:58:37,955
Apa anjing ini tertabrak sesuatu?
568
00:58:37,994 --> 00:58:39,963
Ini luka sayatan.
569
00:58:39,963 --> 00:58:41,191
Sayatan?
570
00:58:41,398 --> 00:58:44,458
Bukan memakai pisau, tapi...
571
00:58:46,436 --> 00:58:49,064
lebih tajam lagi seperti pisau bedah.
572
00:58:49,506 --> 00:58:51,974
Lukanya bukan ditempat yang berbahaya.
573
00:58:52,342 --> 00:58:54,276
Mungkin anjing ini sengaja disayat.
574
00:59:24,741 --> 00:59:27,938
Aku sedang mengirimkannya.
Tolong cari tahu siapa orang ini.
575
00:59:30,513 --> 00:59:33,175
Tolong bantu aku kali ini.
576
00:59:35,318 --> 00:59:37,252
Ya, ini mendesak.
577
00:59:48,298 --> 00:59:50,823
Permisi, Pak.
Anda sedang apa?
578
00:59:55,071 --> 00:59:57,631
Bapak salah meletakkannya.
579
00:59:57,774 --> 01:00:00,242
Seharusnya bagian ini menghadap kebawah.
580
01:00:02,545 --> 01:00:06,208
Bukankah ini Seong-ho dan Pyeong-sik?
581
01:00:17,994 --> 01:00:20,430
Namanya Pyeong-sik.
Saya mengenalnya.
582
01:00:20,430 --> 01:00:24,601
Dia anak yatim, tapi ayah Seong-ho merawat dan mengangkat dia.
583
01:00:24,601 --> 01:00:29,300
Lalu dia berpacaran dengan Su-jin...
584
01:00:29,439 --> 01:00:33,375
Tapi, setelah Su-ji meninggal, Seong-ho dan Pyeong-sik
pergi meninggalkan desa.
585
01:02:12,909 --> 01:02:15,173
Gadis SMU diperkosa!
586
01:02:16,179 --> 01:02:18,044
Korban bunuh diri.
587
01:02:18,348 --> 01:02:19,815
Terdakwa berasal dari keluarga pejabat.
588
01:02:22,385 --> 01:02:24,751
Gadis SMU diperkosa : Terdakwa bebas.
589
01:02:58,688 --> 01:02:59,814
Park Pyeong-sik!
590
01:03:04,861 --> 01:03:06,089
Park Pyeong-sik!
591
01:04:28,811 --> 01:04:31,439
Dimana putriku, bajingan!
592
01:04:49,832 --> 01:04:51,060
Putriku...
593
01:04:58,774 --> 01:05:00,139
Dimana...
594
01:05:03,712 --> 01:05:05,236
Dimana putriku?
595
01:05:11,186 --> 01:05:13,746
Kau ingin putrimu kembali?
596
01:05:14,323 --> 01:05:16,587
Ikuti perintahnya.
597
01:05:17,159 --> 01:05:19,650
Aku tak ingin hal ini terjadi lagi!
598
01:05:46,055 --> 01:05:48,717
Hye-won! Sayang!
Bangun!
599
01:05:49,692 --> 01:05:52,786
Hye-won! Hye-won!
Hye-won!
600
01:06:44,747 --> 01:06:51,152
Senjata yang mungkin digunakan
sudah ditemukan di rumah Lee kemarin.
601
01:06:51,487 --> 01:06:53,853
Setelah hasil lab keluar.
Kami akan langsung meminta surat penahanan.
602
01:06:53,989 --> 01:06:57,026
Apa benar bahwa Lee melakukan pembunuhan
sebagai aksi protes pembuatan tanggul?
603
01:06:57,026 --> 01:06:58,994
Apa ada kaitanya dengan proyek Grand Waterway?
604
01:06:58,994 --> 01:07:00,859
Itu saja yang bisa saya sampaikan.
605
01:07:07,136 --> 01:07:11,334
Kalau surat penahanan sudah keluar,
kasus ini akan ditutup.
606
01:07:14,643 --> 01:07:17,009
Oi, Min!
607
01:07:17,846 --> 01:07:19,081
Ya, Pak.
608
01:07:19,081 --> 01:07:21,276
Sudah dapat laporan otopsi?
609
01:07:21,817 --> 01:07:26,789
Belum...
Profesor susah ditemui.
610
01:07:26,789 --> 01:07:31,783
Kau bercanda?
Kerjamu itu apa saja dari kemarin!
611
01:07:32,394 --> 01:07:36,091
Apa susahnya meminta secarik kertas laporan?
612
01:07:36,198 --> 01:07:40,066
Kalau kau tidak bisa mengambilnya sampai besok,
bisa-bisa kita tak dapat surat penahanan.
613
01:07:40,869 --> 01:07:46,967
Dan bawa barang ini juga ke laborat. Paham?
614
01:07:47,376 --> 01:07:48,365
Ya, Pak.
615
01:07:48,777 --> 01:07:52,042
Apa Lee mahasiswa kedokteran?
616
01:07:52,381 --> 01:07:54,406
Untuk apa dia membawa pisau bedah dirumahnya?
617
01:07:54,817 --> 01:07:57,479
Itu karena dia orang gila.
618
01:08:00,989 --> 01:08:03,014
Lebih tajam seperti pisau bedah.
619
01:08:03,258 --> 01:08:04,919
Ini bukan darah manusia.
620
01:08:06,862 --> 01:08:09,262
Kau tidak pernah meninggalkan laborat sedetikpun kan?
621
01:08:09,765 --> 01:08:14,134
Sudah kukatakan tidak pernah. Sudah 3 hari aku disini terus.
622
01:08:15,504 --> 01:08:19,065
Coba ingat lagi.
Ini sangat penting.
623
01:08:22,010 --> 01:08:23,568
Oh iya.
624
01:08:24,646 --> 01:08:27,672
Aku pergi sebentar ke kantor otopsi
karena Prof. Kang ingin bertemu denganku.
625
01:08:29,118 --> 01:08:31,313
Kau ada disitu juga.
626
01:09:24,640 --> 01:09:27,108
Kenapa wajahmu memar?
627
01:09:30,479 --> 01:09:35,507
Kenapa kau malah mencari masalah?
628
01:09:38,520 --> 01:09:40,545
Ini semua karena hasil persidangan dulu kan?
629
01:09:41,456 --> 01:09:44,687
Itu alasan kau membunuh Oh Eun-ah?
630
01:09:46,395 --> 01:09:48,693
Aku ingat siapa kau.
631
01:09:52,734 --> 01:09:56,226
Kesaksianku jujur, sesuai dengan hasil otopsi.
632
01:09:59,208 --> 01:10:04,168
Prof, bicaramu berputar-putar.
633
01:10:06,215 --> 01:10:08,547
Ada hal lebih penting yang harus dilakukan.
634
01:10:10,852 --> 01:10:12,911
Mereka menemukan senjatanya.
635
01:10:13,121 --> 01:10:16,852
Senjata?
636
01:10:17,359 --> 01:10:21,557
Aku sudah lakukan apa yang bisa kulakukan.
aku sudah tak sanggup lagi.
637
01:10:24,633 --> 01:10:26,624
Itu semua salahku.
638
01:10:28,036 --> 01:10:32,473
Lepaskan putriku.
639
01:10:34,309 --> 01:10:35,833
Itu berarti..
640
01:10:39,348 --> 01:10:41,145
Aku tetap akan dipenjara...
641
01:10:41,450 --> 01:10:46,547
Seharusnya kau katakan kepadaku dimana kau menyembunyikan
senjatamu sejak awal.
642
01:10:48,123 --> 01:10:50,182
Sekarang aku sudah tak bisa apa-apa.
643
01:10:51,093 --> 01:10:54,028
Itu sudah menjadi tugasmu untuk mencari tahu.
644
01:10:55,197 --> 01:10:57,995
Meloloskan diriku adalah tugasmu,
bukan tugasku.
645
01:10:58,100 --> 01:11:00,762
Menunjukkan seberapa besar
kau menyayangi putrimu.
646
01:11:02,704 --> 01:11:04,695
Apa yang bisa kita lakukan sekarang?
Waktunya hampir habis...
647
01:11:04,840 --> 01:11:06,330
Brengsek!
648
01:11:14,049 --> 01:11:15,380
Kalau ini sudah selesai,
649
01:11:17,753 --> 01:11:20,119
Akan kubunuh kau dengan tanganku sendiri.
650
01:11:22,591 --> 01:11:24,388
Tak masalah.
651
01:11:28,964 --> 01:11:30,132
Ini juga tidak cocok.
652
01:11:30,132 --> 01:11:31,326
Apa?
653
01:11:31,733 --> 01:11:36,261
Golongan darahnya tidak cocok.
Golongan darah Oh O tapi ditongkat ini B.
654
01:11:37,105 --> 01:11:39,039
Brengsek!
655
01:11:39,441 --> 01:11:44,310
Bajingan itu pasti memiliki korban lain.
656
01:11:45,113 --> 01:11:47,104
Mungkin saja ini pembunuhan berantai.
657
01:11:47,883 --> 01:11:53,719
Lihat. Ketebalannya juga tidak cocok.
658
01:11:53,855 --> 01:11:58,554
Menurutku cocok!
Memangnya harus cocok 100%?
659
01:11:58,694 --> 01:12:02,130
Apa yang akan kalian katakan
saat konfrensi press nanti?
660
01:12:02,230 --> 01:12:04,633
Cari senjata yang cocok
dengan luka tengkoraknya!
661
01:12:04,633 --> 01:12:05,834
Maaf Pak?
662
01:12:05,834 --> 01:12:08,637
Buat sendiri jika perlu!
663
01:12:08,637 --> 01:12:10,038
Kita sudah tahu dialah pembunuhnya.
664
01:12:10,038 --> 01:12:12,529
Kita haus penjarakan dia apapun caranya!
665
01:12:13,408 --> 01:12:21,247
Apa lagi yang bisa dilakukan?
Polisi sudah dapat pengakuanmu dan barang bukti.
666
01:12:30,992 --> 01:12:33,290
Kau masih belum paham.
667
01:12:35,230 --> 01:12:39,792
Mungkin kau memang
tak sepandai yang kukira.
668
01:12:42,938 --> 01:12:45,099
Aku tanya sekali lagi.
669
01:12:45,507 --> 01:12:46,599
Kenapa...
670
01:12:47,109 --> 01:12:48,303
aku...
671
01:12:49,678 --> 01:12:51,543
membunuh Oh Eun-ah?
672
01:12:53,815 --> 01:12:58,047
Dia gadis yang gampangan.
673
01:13:00,021 --> 01:13:05,254
Mudah memberikan tubuhnya, banyak mulut...
bahkan dengan cintanya.
674
01:13:08,029 --> 01:13:10,122
Sudah paham?
675
01:13:27,983 --> 01:13:32,420
Lakukan yang apa bisa kau lakukan.
676
01:13:38,927 --> 01:13:40,326
Tunggu!
677
01:13:55,210 --> 01:13:56,745
Bapak mau kemana?
678
01:13:56,745 --> 01:13:58,580
Aku sedang sibuk. Lain kali saja.
679
01:13:58,580 --> 01:14:00,878
Apa Bapak baru saja bertemu Lee?
680
01:14:00,982 --> 01:14:03,485
Aku sudah bilang, aku sibuk.
681
01:14:03,485 --> 01:14:05,419
Apa yang sudah Bapak lakukan
dengan barang buktinya?
682
01:14:09,124 --> 01:14:13,322
Apa yang terjadi?
Katakan!
683
01:14:19,201 --> 01:14:22,364
Beri aku sedikit waktu.
684
01:14:23,405 --> 01:14:26,135
Aku tak punya banyak waktu sekarang.
Akan kujelaskan lain waktu.
685
01:14:26,775 --> 01:14:28,436
Biarkan aku pergi.
686
01:14:29,144 --> 01:14:33,215
Bapak ditahan karena
telah menghambat proses penyelidikan.
687
01:14:33,215 --> 01:14:35,615
- Bapak berhak diam...
- Putriku disandera.
688
01:14:39,254 --> 01:14:40,619
Maksud Bapak?
689
01:14:45,961 --> 01:14:49,453
Kalau Lee sampai dipenjara,
dia akan membunuh putriku.
690
01:14:52,033 --> 01:14:53,864
Tapi, kenapa?
691
01:14:54,369 --> 01:14:57,634
Tolong. Kau harus percaya kepadaku.
692
01:15:23,798 --> 01:15:26,266
Tahun 1999 No. kasus 145
Tergugat: Choi DW, Lee YJ, Moon YM.
693
01:15:26,835 --> 01:15:28,637
Penggugat: Lee Seong-chan
Korban: Lee Soo-jin
694
01:15:28,637 --> 01:15:31,299
Lee Seong-chan...
Lee Soo-jin...
695
01:15:41,449 --> 01:15:44,577
Ayah, Lee Seong-chan...
Adik, Lee Soo-jin...
696
01:15:46,288 --> 01:15:47,812
Lee Soo-jin adiknya?
697
01:15:51,192 --> 01:15:54,763
Itu tak mungkin.
Itu data di sistem keamanan kelas 1.
698
01:15:54,763 --> 01:15:57,299
Tidak semua orang bisa mengakses.
699
01:15:57,299 --> 01:16:00,035
Ayolah, bantu aku kali ini...
700
01:16:00,035 --> 01:16:02,003
Aku tak punya wewenang.
701
01:16:02,003 --> 01:16:04,972
Bisa-bisa aku dipenjara.
702
01:16:06,841 --> 01:16:10,800
Ini sangat penting,
Aku mohon! Tolong?
703
01:16:35,937 --> 01:16:40,340
Kasus yang kau minta tentang...
Perkosaan siswa SMU beramai-ramai
704
01:16:40,442 --> 01:16:42,677
Tergugat berasal dari keluarga pejabat.
705
01:16:42,677 --> 01:16:44,846
meraka dibebaskan karena tidak cukup bukti.
706
01:16:44,846 --> 01:16:46,609
Saksi termasuk Oh Eun-ah...
707
01:16:46,748 --> 01:16:50,151
Apa! Oh Eun-ah menjadi saksi?
708
01:16:50,151 --> 01:16:53,314
Dan Prof. Kang menjadi ahli koroner...
709
01:17:04,099 --> 01:17:05,930
Mau apa kemari?
710
01:17:06,401 --> 01:17:09,427
Apa yang kau lakukan tehadap Prof. Kang?
711
01:17:09,804 --> 01:17:11,499
Apa maksudmu?
712
01:17:11,840 --> 01:17:14,172
Dimana putrinya?
713
01:17:17,278 --> 01:17:18,973
Apa ini karena hasil persidangan?
714
01:17:19,814 --> 01:17:21,509
Apa Prof. yang memberitahumu?
715
01:17:21,850 --> 01:17:24,886
Ini semua karena kesaksian Prof. Kang dalam persidangan?
716
01:17:24,886 --> 01:17:27,622
Tak usah bicara apa yang tak kau pahami.
717
01:17:27,622 --> 01:17:30,853
Beliau memberikan pengakuan berdasarkan hasil forensik.
718
01:17:31,159 --> 01:17:32,922
itu bukan salah beliau.
719
01:17:34,062 --> 01:17:37,031
Ini tak akan bisa mengembalikan adikmu yang mati.
720
01:18:01,890 --> 01:18:05,986
Halo?
Pak Detektif!
721
01:18:06,227 --> 01:18:08,457
Menurutmu seperti apa Prof. Kang?
722
01:18:10,165 --> 01:18:11,826
Aku mengagumi beliau.
723
01:18:12,033 --> 01:18:15,491
Kau mengaguminya?
724
01:18:16,805 --> 01:18:19,365
Apa kau tahu sebrengsek apa dia?
725
01:18:19,507 --> 01:18:21,771
Setidaknya aku lebih mengenal beliau daripada kau.
726
01:18:22,010 --> 01:18:26,811
Ah,,, dia pasti juga mengagumimu kan?
727
01:18:28,249 --> 01:18:29,978
Dimana Hye-won?
728
01:18:30,385 --> 01:18:31,875
Apa kau tahu?
729
01:18:33,154 --> 01:18:37,056
Kau bisa mencoba melupakan masa lalu
tapi tak akan bisa menghapusnya.
730
01:18:37,525 --> 01:18:42,758
Apa yang sudah kau lakukan tak akan terampuni.
731
01:18:48,369 --> 01:18:50,064
Ini benda yang kau cari?
732
01:20:24,766 --> 01:20:26,199
Apa ini cocok?
733
01:20:26,501 --> 01:20:30,096
Ini cocok sekali.
734
01:20:30,972 --> 01:20:34,305
Jadi, benda ini sudah ada
didekat kita tanpa kita sadari.
735
01:20:34,742 --> 01:20:40,977
Lee memberikan senjatanya
dan itu cocok dengan luka korban.
736
01:20:42,584 --> 01:20:48,113
Kalau kau meminta surat penahanan sekarang,
kita bisa langsung memenjarakannya.
737
01:20:48,556 --> 01:20:50,786
Kerja yang bagus, Detektif Min.
738
01:21:14,682 --> 01:21:15,850
Halo?
739
01:21:15,850 --> 01:21:17,545
Kau memang kucing yang penuh dengan rasa penasaran.
740
01:21:18,753 --> 01:21:19,988
Siapa ini?
741
01:21:19,988 --> 01:21:23,788
Akan kuberitahu apa yang akan Prof. Kang lakukan.
742
01:22:37,632 --> 01:22:40,897
Aku mau keluar!
743
01:23:06,928 --> 01:23:12,662
Hanya ini yang bisa kudapatkan.
Dia pasti kelelahan malam ini.
744
01:23:17,071 --> 01:23:18,368
Kerja bagus.
745
01:23:21,576 --> 01:23:23,407
Aku melakukan ini bukan karena uang.
746
01:23:24,946 --> 01:23:28,780
Kau ingin membalas kematian Oh Eun-ah kan?
747
01:23:29,650 --> 01:23:32,847
Ya. Untuk kebaikan.
748
01:23:35,189 --> 01:23:36,588
Aku menyukainya.
749
01:23:55,810 --> 01:23:57,607
Apa isi botol itu?
750
01:24:00,515 --> 01:24:02,005
Profesor!
751
01:24:06,387 --> 01:24:08,855
Detektif! Detektif!
752
01:24:15,029 --> 01:24:17,122
Kau ingin menolongnya?
753
01:24:17,298 --> 01:24:18,499
Kau bajingan!
754
01:24:18,499 --> 01:24:22,868
Dia sudah sampai sejauh ini,
jadi aku berusaha membantumu.
755
01:24:23,271 --> 01:24:25,364
Kita hampir kehabisan waktu, prof.
756
01:25:18,793 --> 01:25:20,488
Ada apa?
757
01:25:21,696 --> 01:25:24,187
Lee akan memberitahukan semuanya kepada kita.
758
01:25:24,298 --> 01:25:27,199
Bukanya dia sudah memberikan pengakuan.
759
01:25:28,336 --> 01:25:31,639
Mungkin ini usaha terakhirnya agar bisa keluar.
760
01:25:31,639 --> 01:25:34,540
Kita sudah mendapatkan senjatanya.
Tak mungkin dia bisa keluar.
761
01:27:18,679 --> 01:27:20,044
Apa?!
762
01:27:23,184 --> 01:27:25,618
Apa yang kau katakan?
763
01:28:05,092 --> 01:28:08,425
Saya sudah beritahu dia agar langsung pulang.
764
01:28:10,531 --> 01:28:14,524
Tapi Su-jin masih ingin besama teman-teman prianya...
765
01:28:14,835 --> 01:28:16,496
Saya pulang sendirian.
766
01:28:17,305 --> 01:28:21,867
Saya telepon dia berulang kali
tapi dia tak pernah menjawab.
767
01:28:22,176 --> 01:28:25,737
Lalu saya melihat dia pantai
bersama teman-teman prianya...
768
01:28:26,147 --> 01:28:31,719
Dia sedang berhubungan seksual dengan mereka.
769
01:28:31,719 --> 01:28:33,812
Jangan bohong!
770
01:28:34,422 --> 01:28:37,255
Putriku tak mungkin melakukan hal itu!
771
01:28:38,259 --> 01:28:40,955
Tolong katakan sejujurnya.
772
01:28:41,329 --> 01:28:45,265
Terakhir, kami akan memanggil Prof. Kang
untuk memberikan kesaksian.
773
01:28:46,033 --> 01:28:49,127
Pada umumnya untuk gadis remaja yang dipaksa untuk...
774
01:28:49,704 --> 01:28:53,504
melakukan hubungan seksual
dengan banyak orang sekaligus...
775
01:28:54,442 --> 01:28:58,208
selaput daranya akan robek dengan parah.
776
01:29:01,749 --> 01:29:06,618
Tanda-tanda seperti itu tak ditemukan di vagina korban.
777
01:29:09,557 --> 01:29:12,924
Keadaan vagina korban menunjukkan...
778
01:29:13,060 --> 01:29:17,087
dia melakukan hubungan seksual tanpa paksaan.
779
01:29:18,132 --> 01:29:24,401
Jadi kita bisa berasumsi bahwa ini
atas dasar suka sama suka?
780
01:29:25,239 --> 01:29:29,300
Saya tidak berkata seperti itu,
tapi memang keadannya seperti itu...
781
01:29:29,410 --> 01:29:33,847
ini lebih menjurus kepada tindak
pencabulan daripada pemerkosaan.
782
01:29:35,249 --> 01:29:41,622
Berdasarkan pengakuan
saksi mata dan kesaksian koroner,
783
01:29:41,622 --> 01:29:46,958
Pengadilan memutuskan terdakwa tidak bersalah.
784
01:29:58,939 --> 01:30:02,238
Bukan aku yang membunuh Oh Eun-ah.
785
01:30:02,810 --> 01:30:06,405
Apa kau sudah gila?
786
01:30:06,614 --> 01:30:08,980
Apa yang kau katakan?!
787
01:30:09,316 --> 01:30:11,285
Kien saya diselidiki di bawah tekanan.
788
01:30:11,285 --> 01:30:13,754
Dia terpaksa memberikan
pengakuan palsu setelah disiksa secara fisik.
789
01:30:13,754 --> 01:30:17,925
Apa kau paham arti 'di bawah tekanan'?
790
01:30:17,925 --> 01:30:23,261
Kami sudah memiliki senjata pembunuhannya.
Tongkatmu.
791
01:30:23,364 --> 01:30:25,855
Dengarkan aku baik-baik.
792
01:30:27,635 --> 01:30:29,865
Mereka semua tahu bahwa kau pembunuhnya.
793
01:30:30,604 --> 01:30:32,373
Hanya saja mereka tak punya bukti yang kuat.
794
01:30:32,373 --> 01:30:33,704
Lalu bagaimana?
795
01:30:40,014 --> 01:30:42,082
Berikan ini kepada polisi.
796
01:30:42,082 --> 01:30:44,073
Mereka sedang berencana akan melakukan apapun...
797
01:30:44,185 --> 01:30:48,053
bahkan membuat barang bukti palsu
yang cocok dengan kondisi pembunuhan.
798
01:30:48,823 --> 01:30:55,194
Tapi, jika kau memberikan tongkat ini,
maka ceritanya akan berbeda.
799
01:30:58,065 --> 01:31:04,402
Jadi, sewaktu mereka sibuk dengan tongkat ini,
kau berusaha mengeluarkan aku.
800
01:31:04,805 --> 01:31:08,764
Tarik perkataanmu jam 7 besok pagi.
801
01:31:09,076 --> 01:31:11,704
Dan ketika mereka menyebut tongkatmu
sebagai barang bukti kejahatan...
802
01:31:13,247 --> 01:31:15,583
Bukan hanya aku saja yang
menggunakan tongkat seperti itu.
803
01:31:15,583 --> 01:31:17,785
Apa kalian mempunyai bukti bahwa tongkat ini
berkaitan dengan pembunuhan?
804
01:31:17,785 --> 01:31:19,377
Apa?!
805
01:31:19,520 --> 01:31:23,183
Siapa lagi yang berjalan pakai tongkat selain kamu?
806
01:31:24,458 --> 01:31:27,689
Tidak ada bukti kuat yang menunjukkan bahwa kau pembunuhnya.
807
01:31:27,828 --> 01:31:30,264
Bukankah mereka menemukan jejak kakiku?
808
01:31:30,264 --> 01:31:35,336
Mereka menemukan mayat korban di lokasi
yang berjarak kurang dari 1 km dari rumahmu.
809
01:31:35,336 --> 01:31:38,271
Dengan jarak seperti itu kau pasti memiliki kesempatan
untuk melakukan pembunuhan.
810
01:31:38,606 --> 01:31:41,336
Tapi sekali lagi, Bukti-bukti masih kurang lengkap.
811
01:31:42,943 --> 01:31:46,208
Apa bukti lain yang menunjukkan bahwa aku memang pembunuhnya?
812
01:31:46,313 --> 01:31:52,047
Prof. Kang bahkan berkata jejak kaki itu bukan merupakan bukti yang kuat.
813
01:31:53,988 --> 01:32:01,224
Kau itu pembunuhnya, brengsek!
Kau hanya tidak mau mengakuinya!
814
01:32:01,795 --> 01:32:07,563
Tampaknya memang ada tanda-tanda paksaan
untuk menutupi kekurangan bukti.
815
01:32:08,969 --> 01:32:11,130
Apa kita akan membawa kasus ini ke pengadilan?
816
01:32:14,975 --> 01:32:19,503
Tugas kami hanya mengumpulkan bukti.
Hakim yang akan memutuskan...
817
01:32:19,847 --> 01:32:24,011
dai bersalah atau tidak.
818
01:32:32,860 --> 01:32:34,327
Apa?
819
01:32:36,363 --> 01:32:41,235
Apa maksudmu? Lee bukan pembunuhnya?
820
01:32:41,235 --> 01:32:46,332
Prof. Kang sudah mengirimkan laporan hasil otopsi pagi tadi.
821
01:32:47,107 --> 01:32:48,734
Apa?
822
01:32:49,209 --> 01:32:52,313
Dia menemukan air mani orang lain di dalam vagina korban...
823
01:32:52,313 --> 01:32:55,950
dan sidik jari yang terlewat di otopsi sebelumnya.
824
01:32:55,950 --> 01:32:57,551
Apa maksudnya ini?
825
01:32:57,551 --> 01:33:00,384
Sebelumnya dia berkata bahwa ini bukan kasus perkosaan...
826
01:33:01,322 --> 01:33:04,257
sekarang air mani itu pun bukan milik Lee.
827
01:33:04,592 --> 01:33:08,395
Golongan darah air maninya adalah golongan darah RH-A.
828
01:33:08,395 --> 01:33:10,264
Tidak cocok dengan golongan darah Lee.
829
01:33:10,264 --> 01:33:12,499
Sidik jarinya pun tidak cocok dengan Lee.
830
01:33:12,499 --> 01:33:17,266
Ciri-ciri ini mengarah balik pada Min Byung-do.
831
01:33:17,838 --> 01:33:20,534
Brengsek. Ada apa dengan prof.?
832
01:33:20,608 --> 01:33:23,310
Kita tak bisa menahan Lee.
833
01:33:23,310 --> 01:33:28,805
Lepaskan dia dan panggil Min Byung-do.
834
01:33:32,753 --> 01:33:33,721
Min Byung-do!
835
01:33:33,721 --> 01:33:35,656
Kau ditahan atas tuduhan pembunuhan Oh Eun-ah.
836
01:33:35,656 --> 01:33:37,715
- Jangan bergerak!
- Brengsek! Lepaskan!
837
01:33:38,525 --> 01:33:41,495
Lepaskan!
Polisi brengsek!
838
01:33:41,495 --> 01:33:42,962
Brengsek!
839
01:34:23,003 --> 01:34:26,063
Akhirnya bisa keluar juga.
Sekarang kita kemana?
840
01:34:26,206 --> 01:34:29,334
Pulang kerumah dulu.
Pasti prof. itu akan datang.
841
01:34:38,819 --> 01:34:41,754
Kok bisa seperti ini. Ini data yang kau cari.
842
01:34:42,089 --> 01:34:43,522
Terima kasih!
843
01:34:45,659 --> 01:34:49,527
Untuk kasus ini ada 2 laporan hasil otopsi...
844
01:34:50,831 --> 01:34:54,334
Yang pertama dikeluarkan untuk persidangan,
mengatakan ada hubungan seksual atas dasar suka sam suka...
845
01:34:54,334 --> 01:35:02,173
yang satunya, mengatakan bahwa selaput dara korban rusak parah.
846
01:35:02,843 --> 01:35:07,507
Maksudmu Profesor memberikan laporan palsu?
847
01:35:09,249 --> 01:35:11,952
Kasus ini sudah bermasalah dari awal.
848
01:35:11,952 --> 01:35:16,355
Keluarga terdakwa ada yang pejabat.
849
01:35:16,590 --> 01:35:18,592
Persidangannya jadi seperti pertunjukkan boneka.
850
01:35:18,592 --> 01:35:22,119
Aku yakin saksinya telah disuap.
851
01:35:23,630 --> 01:35:25,996
Aku juga menemukan informasi lain.
852
01:35:27,668 --> 01:35:31,434
Ketiga terdakwa itu...
semuanya sudah tewas.
853
01:35:40,981 --> 01:35:46,715
Choi Dae-wook dan Lee Young-je meninggal
karena kecelakaan bulan Januari 2003.
854
01:35:49,690 --> 01:35:53,990
Dan yang ketiga dibunuh di sebuah klub malam,
kasusnya tak terungkap.
855
01:35:54,995 --> 01:35:56,860
Oh Eun-ah sudah tewas,
856
01:36:00,134 --> 01:36:01,533
Lalu Profesor?
857
01:36:19,052 --> 01:36:21,520
Rencanamu berhasil Prof.
858
01:36:22,289 --> 01:36:23,991
Perkiraan waktunya juga pas.
859
01:36:23,991 --> 01:36:26,016
Dimana putriku?
860
01:36:27,461 --> 01:36:30,726
Detektif Min sangat mengagumimu.
861
01:36:30,864 --> 01:36:35,062
Dia pasti kecewa mengetahui kebenaran tentangmu.
862
01:36:36,570 --> 01:36:38,663
Dimana putriku?!
863
01:36:39,139 --> 01:36:43,508
Apa memang hanya itu caranya?
Bagaiman kalau kau mengulanginya lagi?
864
01:36:44,378 --> 01:36:48,542
Untuk yang kedua pasti lebih mudah?
865
01:36:51,919 --> 01:36:56,549
Aku sudah melakukan apapun yang kau minta.
Dimana putriku?
866
01:36:58,358 --> 01:37:01,987
Kau melukai tanganmu sendiri! Hati-hati.
867
01:37:02,362 --> 01:37:06,423
Maafkan aku tentang adikmu.
868
01:37:11,505 --> 01:37:13,564
Maaf?
869
01:37:13,774 --> 01:37:17,301
Sungguh. Aku benar-benar minta maaf.
870
01:37:18,145 --> 01:37:19,976
Aku mohon... jangan bunuh putriku.
871
01:37:36,964 --> 01:37:40,331
Kenapa kau tega melakukan itu?
872
01:37:41,101 --> 01:37:45,504
Apa? Lee Seong-ho sudah bebas?
Serius Pak?
873
01:37:47,541 --> 01:37:52,103
Prof. Kang dalam bahaya.
Kirim tim sekarang.
874
01:37:53,680 --> 01:37:56,843
Apa maksudnya kirim kemana?
tentu saja kerumah Lee!
875
01:37:56,950 --> 01:38:00,442
Ya, saya yakin.
Sialan kau!
876
01:38:24,444 --> 01:38:28,904
Kemalangan keluargaku terjadi
setelah pembangunan tanggul.
877
01:38:39,826 --> 01:38:43,887
Dia berkata 'sialan kau' kepadaku!
878
01:38:44,264 --> 01:38:48,268
Lebih cepat lagi.
Perempuan jalang itu harus minta maaf.
879
01:38:48,268 --> 01:38:50,031
Tenanglah.
880
01:38:50,604 --> 01:38:52,196
Sialan kau?!
Huh?
881
01:38:55,342 --> 01:38:57,810
Apa itu kesaksian yang jujur?
882
01:38:58,879 --> 01:39:03,976
Adiku,,, pelacur!
Kau menganggap dia seperti itu?!
883
01:39:07,554 --> 01:39:11,786
Kesaksianku berdasar pada analisa ilmiah...
884
01:39:16,964 --> 01:39:21,867
Kau kira adikku mau berhubungan seksual dengan mereka?
885
01:39:23,337 --> 01:39:29,435
Analisa ilmiah? persetan!
886
01:39:31,912 --> 01:39:37,475
Hye-won! Bertahanlah sayang!
887
01:39:37,584 --> 01:39:38,915
Bertahanlah!
888
01:39:39,453 --> 01:39:41,751
Hye-won. Hye-won...
889
01:39:42,055 --> 01:39:43,522
Ini penyakit Gaucher.
890
01:39:44,725 --> 01:39:50,027
Itulah penyebab kenapa ibunya mengalami pendarahan
terus sewaktu melahirkan dia.
891
01:39:50,263 --> 01:39:53,333
Dan ini menurun kepada anaknya.
892
01:39:53,333 --> 01:39:57,204
Penyakit ini jarang terjadi dan ahlinya hanya ada di AS.
893
01:39:57,204 --> 01:40:00,332
Ini semua demi putrimu.
894
01:40:00,807 --> 01:40:02,570
Tapi aku tak bisa...
895
01:40:02,943 --> 01:40:07,744
Siapa lagi yang bisa membantumu membayar
transplantasi tulang sumsum setiap setengah bulan?
896
01:40:08,448 --> 01:40:11,485
Mereka akan menyediakan uang
agar putrimu bisa sembuh.
897
01:40:11,485 --> 01:40:13,783
Tapi aku tak bisa melakukannya.
898
01:40:13,887 --> 01:40:16,356
Mereka tidak mengeluarkan air mani
mereka di dalam vagian korban.
899
01:40:16,356 --> 01:40:19,326
Tubuhnya sudah rusak karena berada lama dilaut,
aku tak bisa bersaksi.
900
01:40:19,326 --> 01:40:22,261
Kalau begitu tanda-tanda perkosaan juga pasti sudah hilang.
901
01:40:23,463 --> 01:40:25,294
Memang benar... tapi...
902
01:40:25,532 --> 01:40:27,667
Katakan saja pada mereka apa yang kau temukan.
903
01:40:27,667 --> 01:40:30,170
Katakan saja bahwa...
904
01:40:30,170 --> 01:40:32,900
tubuh korban sudah terlalu lama berada di air.
905
01:40:36,309 --> 01:40:40,541
Apa anda Prof. Kang?
906
01:40:42,449 --> 01:40:43,939
Siapa anda?
907
01:40:44,785 --> 01:40:49,245
Putriku Su-jin...
Dia bukan gadis seperti itu.
908
01:40:50,857 --> 01:40:53,553
Tolong katakan yang sebenarnya tentang putriku.
909
01:40:54,461 --> 01:40:57,453
Dia tak akan melakukan hal itu.
910
01:40:58,632 --> 01:41:05,003
Saya hanya memberikan keterangan tentang apa
yang saya dapatkan dari hasil otopsi.
911
01:41:07,074 --> 01:41:08,909
Saya mohon, Pak...
912
01:41:08,909 --> 01:41:13,846
Jangan sampai putriku menderita untuk kedua kalinya.
913
01:41:13,980 --> 01:41:18,985
Tolong katakan yang sebenarmya.
914
01:41:18,985 --> 01:41:21,146
Aku mohon.
915
01:41:24,491 --> 01:41:28,359
Maafkan aku. Maafkan aku.
916
01:41:29,229 --> 01:41:33,723
Aku yang salah.
Aku mohon...
917
01:41:36,136 --> 01:41:38,570
Aku percaya padamu.
918
01:41:39,639 --> 01:41:42,733
Kau seharusnya mengatakan yang sebenarnya.
919
01:41:44,077 --> 01:41:49,344
Bunuh aku. Aku mohon!
Mutilasi juga aku.
920
01:41:50,383 --> 01:41:55,218
Tapi putriku...dia tidak bersalah.
921
01:41:57,991 --> 01:42:03,520
Apa yang sudah kau katakan dulu membuat adikku dianggap sepeti pelacur.
922
01:42:04,364 --> 01:42:10,325
Orang-orang mengutuk dan menyalahkan adikku.
923
01:42:11,505 --> 01:42:13,063
Dan aku!
924
01:42:27,888 --> 01:42:29,913
Kebencianku terus tumbuh.
925
01:42:32,359 --> 01:42:34,827
Setiap malam, ketika aku bermimpi tentang adikku,
926
01:42:36,263 --> 01:42:38,823
Aku juga memimpikanmu!
927
01:42:42,802 --> 01:42:48,001
Maafkan aku.
Ini semua salahku.
928
01:42:48,575 --> 01:42:52,312
Hidup Hye-won tidaklah mudah.
929
01:42:52,312 --> 01:42:57,614
Tolong jangan bunuh dia.
Tolong lepaskan dia, aku mohon!
930
01:42:58,785 --> 01:43:05,884
Kebencian sudah menyebar keseluruh tubuhku seperti kanker.
931
01:43:09,062 --> 01:43:13,465
Dan aku sudah tak dapat mengobati kanker itu.
932
01:43:14,367 --> 01:43:18,667
Aku tahu.
Ini semua salahku.
933
01:43:18,772 --> 01:43:24,802
Tolong hentikan.
Lepaskan putriku.
934
01:43:26,680 --> 01:43:31,947
Sudah terlambat, dia sudah mati.
935
01:44:54,567 --> 01:44:57,968
Brengsek!
Kau mempermainkan aku?!
936
01:45:00,373 --> 01:45:02,500
Brengsek! Bajingan!
937
01:45:03,076 --> 01:45:08,708
Katakan! Dimana putriku?!
938
01:45:12,786 --> 01:45:15,254
Brengsek! Brengsek!
939
01:45:41,414 --> 01:45:43,245
Dimana putriku?!
940
01:45:43,383 --> 01:45:45,613
Katakan, dimana!
941
01:45:46,486 --> 01:45:47,953
Katakan...
942
01:45:51,458 --> 01:45:56,794
Pegang ini! Pegang!
Tunjukkan jalannya!
943
01:45:59,099 --> 01:46:03,559
Brengsek kau!
944
01:46:06,573 --> 01:46:13,274
Pegang tongkatnya. Ayo!
945
01:46:33,700 --> 01:46:35,327
Hentikan. Akan kukatakan.
946
01:46:37,937 --> 01:46:39,564
Hentikan.
947
01:46:48,681 --> 01:46:52,515
Bukankah itu mobil Prof. Kang?
948
01:46:57,590 --> 01:47:00,650
Apa-apaan ini?!
Mau apa dia?
949
01:47:16,810 --> 01:47:24,114
Dia menunggumu di sebuah rumah dekat tanggul.
950
01:47:27,320 --> 01:47:32,587
Rumah yang aku tinggalkan 13 tahun yang lalu.
951
01:49:02,615 --> 01:49:06,051
Ini semua balas dendam.
952
01:50:03,142 --> 01:50:05,044
Jangan masuk professor!
953
01:50:05,044 --> 01:50:06,011
Dimana Hye-won?
954
01:50:06,946 --> 01:50:09,515
Lee sudah merencanakanya.
955
01:50:09,515 --> 01:50:12,485
- Dimana putriku?
- Jangan masuk!
956
01:50:12,485 --> 01:50:14,854
- Ayah datang, sayang.
- Profesor!
957
01:50:14,854 --> 01:50:16,321
Hye-won?
958
01:51:17,183 --> 01:51:18,411
Hye-won...
959
01:51:25,958 --> 01:51:29,655
Sayang... Ayah sudah datang.
960
01:51:33,499 --> 01:51:35,023
Ayo kita pulang.
961
01:51:37,670 --> 01:51:39,695
Jangan tidur disini...
962
01:51:46,746 --> 01:51:48,373
Jangan disini.
963
01:51:51,384 --> 01:51:54,945
Maafkan Ayah datang terlambat.
964
01:51:56,823 --> 01:52:00,850
Pulang dengan ayah.
965
01:52:02,929 --> 01:52:04,294
Hye-won...
966
01:52:18,845 --> 01:52:20,745
Ayo kita pulang, sayang.
967
01:52:25,384 --> 01:52:27,045
Bangunlah!
968
01:52:45,371 --> 01:52:48,704
Hye-won! Sayang!
Dimana tubuhmu?
969
01:52:51,544 --> 01:52:55,207
Putriku! Dimana?!
Hye-won? Hye-won?!
970
01:52:55,748 --> 01:52:57,181
Hye-won! Putriku!
971
01:52:57,316 --> 01:53:04,154
Puting yang kemerahan, perut yang rata dan
bentuk bentuk rambut kemaluan yang sempurna..
972
01:53:06,759 --> 01:53:08,590
Dimana tubuh putriku?!
Putriku!
973
01:53:08,694 --> 01:53:10,218
Putriku...
974
01:53:12,365 --> 01:53:16,995
Putriku!
Dimana tubuh putriku?!
975
01:53:17,370 --> 01:53:22,740
Ayah, aku akan pulang hari kamis....
976
01:53:22,842 --> 01:53:25,902
Prosedur penolakannya ternyata memakan waktu sangat lama.
977
01:53:28,147 --> 01:53:32,015
Ayah, aku takut sepertinya mereka mau membunuhku.
Tolong aku!
978
01:53:33,953 --> 01:53:35,978
Seperti itu?
979
01:53:37,256 --> 01:53:39,315
Dimana putriku?
980
01:54:33,813 --> 01:54:35,178
Tidak!
981
01:54:37,516 --> 01:54:38,847
Tidak!
982
01:57:08,501 --> 01:57:10,298
Sangat menyakitkan kan?
983
01:57:12,705 --> 01:57:17,074
Apa kau sudah mengetahui apa yang kau lakukan
terhadap tubuh putrimu?
984
01:57:20,346 --> 01:57:27,343
Rasa sakit dalam ingatan lebih
menyiksa daripada sakit dalam hati.
985
01:57:30,189 --> 01:57:35,821
Kau akan selalu mengingat rasa sakit itu.
986
01:57:40,800 --> 01:57:43,325
Hye-won ingin sekali bertemu danganmu.
987
01:57:44,770 --> 01:57:45,671
Diam!
988
01:57:45,671 --> 01:57:51,371
Dia menangis dan ingin bertemu denganmu,
mendengar suaramu...
989
01:57:52,344 --> 01:57:54,280
Sebenarnya aku tak tega membunuhnya.
990
01:57:54,280 --> 01:57:55,848
Diam kau!
991
01:57:55,848 --> 01:58:01,150
Kata-kata terakhirnya
'Ayahku tak akan mengampunimu'.
992
01:58:07,226 --> 01:58:12,391
Biar kami yang menanganinya profesor.
Profesor!
993
01:58:15,634 --> 01:58:22,733
Kasihan putriku...
Dia pasti sangat menderita.
994
01:58:24,176 --> 01:58:28,374
Jangan bersedih...
Rasa sakit ini baru saja mulai.
995
01:58:43,662 --> 01:58:46,098
Apa itu suara tembakkan?
996
01:58:46,098 --> 01:58:47,565
Lebih cepat lagi!
997
01:58:54,106 --> 01:58:59,874
Ini yang dia inginkan sejak dulu.
998
01:59:03,382 --> 01:59:05,043
Akupun...
999
01:59:09,989 --> 01:59:11,217
Akupun tidak...
1000
01:59:16,562 --> 01:59:18,655
tidak bisa memaafkan diriku sendiri.
1001
02:00:39,945 --> 02:00:44,814
Apa kau tahu,
apa yang lebih sakit daripada kematian?
1002
02:00:47,553 --> 02:00:49,418
'Memaafkan'
1003
02:00:51,857 --> 02:00:56,954
Karena dengan memaafkan,
kau akan memendam rasa sakit dalam hatimu.
1004
02:00:59,859 --> 02:01:13,909
[ Subtitle By Ghunter ]
(Resync/Edited By Coffee_Prison)
76896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.