All language subtitles for No-Mercy-2010-NF-WEBDL-D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,616 --> 00:00:21,081 [ Subtitle By Ghunter ] (Resync/Edited By Coffee_Prison) 2 00:02:34,834 --> 00:02:36,028 Hei! 3 00:02:36,303 --> 00:02:38,567 Dasar bodoh! sudah kukatakan tunggu aba-aba dariku. 4 00:02:38,672 --> 00:02:41,436 Seharusnya tepat sebelum matahari terbit. 5 00:02:41,541 --> 00:02:45,910 Maafkan aku. Aku gugup. 6 00:02:46,012 --> 00:02:48,446 Hari ini cuacanya tidak bagus. 7 00:02:48,815 --> 00:02:50,908 Kalau seperti ini kita harus kembali lagi besok! 8 00:02:51,117 --> 00:02:55,655 Butuh kerja keras untuk mendapatkan hasil yang terbaik kan? 9 00:02:55,655 --> 00:02:58,215 Lupakan... Ayo kita pergi. 10 00:03:01,594 --> 00:03:04,230 - Oh, ayolah... - Kenapa aku bisa mengajakmu? 11 00:03:04,230 --> 00:03:08,496 Hei, memangnya ini keinginanku? Kau yang mengajakku kesini! 12 00:03:13,673 --> 00:03:15,470 Dasar! 13 00:03:26,119 --> 00:03:27,520 Apa lagi?! 14 00:03:34,828 --> 00:03:38,457 "NO MERCY" 15 00:03:41,534 --> 00:03:46,301 Jadi, korban meninggal selama berhubungan seksual? 16 00:03:46,406 --> 00:03:47,771 Kematian sewaktu berhubungan seksual? 17 00:03:47,874 --> 00:03:51,611 Ini namanya 'Sweet Death' untuk pria penyebabnya karena serangan jantung. 18 00:03:51,611 --> 00:03:53,374 Untuk perempuan penyebabnya karena pendarahan otak. 19 00:03:53,480 --> 00:03:55,882 Itulah mengapa ada pepatah... 20 00:03:55,882 --> 00:03:58,318 Pria berhubungan seksual mengikuti hati sedangkan perempuan mengikuti otak... 21 00:03:58,318 --> 00:04:00,183 Terserah penilaian kalian seperti apa. 22 00:04:00,387 --> 00:04:04,380 Tetapi hasil dari otopsi tidak menunjukkan adanya tanda-tanda pendarahan otak. 23 00:04:04,991 --> 00:04:08,862 Dia alergi terhadap penicilin. 24 00:04:08,862 --> 00:04:10,830 Maksud Bapak antibiotik? 25 00:04:11,064 --> 00:04:14,192 Bagaimana kalau dosisnya sedikit? 26 00:04:14,401 --> 00:04:22,570 Untuk seorang yang memiliki alergi, meskipun dosisnya sedikit,akibatnya bisa fatal. 27 00:04:22,942 --> 00:04:26,179 Sebelumnya melakukan pembunuhan, si suami mengasuransikan istrinya... 28 00:04:26,179 --> 00:04:30,784 Datang ke RS untuk meminta disuntik antibiotik dengan alasan radang tenggorokkan. 29 00:04:30,784 --> 00:04:33,184 Lalu pulang kerumah dan berhubungan seksual dengan istrinya. 30 00:04:34,020 --> 00:04:41,153 Antibiotik akan ikut terbawa oleh air mani suami yang kemudian mengakibatkan si istri meninggal. 31 00:04:45,131 --> 00:04:52,469 Resep obat RS memainkan peranan penting dalam mengungkap pembunuhan ini. 32 00:04:52,739 --> 00:04:54,969 Sepertinya Bapak juga pernah melakukan ini. 33 00:04:57,310 --> 00:05:00,871 Apa kau mau pindah? Tinggalah disini untuk beberapa semester. 34 00:05:01,147 --> 00:05:06,517 Maaf aku tak bisa, aku ingin pindah dan hidup bersama putriku. 35 00:05:07,387 --> 00:05:09,989 Aku sudah lelah menangani mayat. 36 00:05:09,989 --> 00:05:12,014 Jadi ini untuk Hye-won... 37 00:05:12,525 --> 00:05:17,963 Beruntung kita memiliki ahli penyakit Gaucher sepertimu di negara ini. 38 00:05:18,164 --> 00:05:20,462 Hei, bukankah hari ini putrimu pulang? 39 00:05:20,867 --> 00:05:24,030 Ditunda untuk beberapa hari. 40 00:05:24,304 --> 00:05:26,139 Apa dia tahu jika Ayahnya sangat merindukannya? 41 00:05:26,139 --> 00:05:28,767 Sebentar... Ini Kang. 42 00:05:32,745 --> 00:05:35,236 Saya segera kesana. 43 00:05:51,197 --> 00:05:56,191 Ibuku pasti akan kecewa kalau tahu apa yang kulakukan di TKP... 44 00:06:01,407 --> 00:06:05,241 Benar-benar kejam untuk pembunuhan di desa kecil seperti ini. 45 00:06:06,412 --> 00:06:08,505 Dia dimutilasi. Sungguh kejam. 46 00:06:14,254 --> 00:06:17,087 Persetan dengan hari ini... 47 00:06:18,958 --> 00:06:21,188 Kenapa selalu seperti ini? 48 00:06:21,528 --> 00:06:23,519 Hei... 49 00:06:27,634 --> 00:06:30,967 Kenapa aku mau melakukan ini? 50 00:06:31,271 --> 00:06:34,206 Memangnya aku siapa, asisten pribadinya? 51 00:06:34,541 --> 00:06:36,771 Kenapa dia? 52 00:06:37,744 --> 00:06:39,735 Oi! Min! 53 00:06:40,146 --> 00:06:41,481 Ya, Pak! 54 00:06:41,481 --> 00:06:45,585 Kamu bisa kerja yang benar tidak!! 55 00:06:45,585 --> 00:06:48,145 Orang-orang tidak boleh masuk, bodoh! 56 00:06:48,288 --> 00:06:49,585 Ya, Pak! 57 00:06:50,924 --> 00:06:53,392 Hei, mundur!! 58 00:06:54,093 --> 00:06:56,429 Hei, mundurlah Pak! 59 00:06:56,429 --> 00:06:58,761 Keluar garis polisi! 60 00:07:17,817 --> 00:07:20,308 Hei, Pak! 61 00:07:20,687 --> 00:07:22,587 Pak! 62 00:07:22,989 --> 00:07:24,924 Mau kemana Pak? 63 00:07:24,924 --> 00:07:27,484 Apa tidak melihat ada garis polisi?! 64 00:07:31,631 --> 00:07:35,123 Apa Bapak tidak apa-apa? Maafkan saya... 65 00:07:37,203 --> 00:07:38,761 Profesor... 66 00:07:39,372 --> 00:07:41,966 Hah? Apa kita pernah bertemu? 67 00:07:42,342 --> 00:07:47,780 Kelas 21 di Akademi Kepolisian, Pak. Saya mengambil kelas Psikologi Bapak. 68 00:07:47,880 --> 00:07:53,318 Gadis berkacamata tebal yang sering datang ke rumah? 69 00:07:53,553 --> 00:07:56,044 Ya, yang memakai kacamata tebal... 70 00:07:56,356 --> 00:08:00,190 Aku tidak mengenalmu kalau tidak memakai kacamata. 71 00:08:00,526 --> 00:08:02,629 Sudah 5 tahun lebih tak pernah bertemu Bapak... 72 00:08:02,629 --> 00:08:04,864 Dan Bapak masih ingat saya! Saya senang Pak. 73 00:08:04,864 --> 00:08:06,833 - Hei Prof! - Halo. 74 00:08:06,833 --> 00:08:13,136 Sudah ngobrolnya? kembali kerja! 75 00:08:13,273 --> 00:08:16,542 Pembunuhan kali ini sangat kejam... 76 00:08:16,542 --> 00:08:17,510 Lewat sini Profesor. 77 00:08:17,510 --> 00:08:18,636 Terima kasih. 78 00:08:23,616 --> 00:08:27,552 Lakukan tugasmu! jangan malah memukul orang! 79 00:09:37,557 --> 00:09:44,564 Nama korban Oh Eun-ah. 29 tahun, bekerja di bar. 80 00:09:44,564 --> 00:09:47,124 Sebelumnya dia dilaporkan hilang. 81 00:09:47,500 --> 00:09:49,730 Tubuhnya bagus. 82 00:09:50,370 --> 00:09:57,173 Puting yang kemerahan, perut yang rata dan bentuk bentuk rambut kemaluan yang sempurna.. 83 00:09:57,710 --> 00:10:03,478 Menyedihkan sekali, melihat tubuh indah ini membusuk. 84 00:10:05,218 --> 00:10:09,814 Tim sudah menyusun anggota tubuh yang terpotong... 85 00:10:10,156 --> 00:10:12,852 kembali seperti posisi sebelum dimutilasi. 86 00:10:13,760 --> 00:10:16,490 Kecuali 1 lengan yang masih hilang. 87 00:10:16,729 --> 00:10:18,697 Dasar psikopat! 88 00:10:18,831 --> 00:10:22,358 Kenapa pembunuh itu repot-repot tidak membuangnya dilokasi yang sama? 89 00:10:22,502 --> 00:10:26,871 Apa yang bisa kau selidiki dari TKP dan mayat ini? 90 00:10:27,273 --> 00:10:30,843 Maaf? Saya Pak? 91 00:10:30,843 --> 00:10:32,208 Ya. 92 00:10:33,513 --> 00:10:38,507 Jika pembunuhnya membuang tubuh korban di lokasi seperti itu... 93 00:10:38,851 --> 00:10:43,254 Mungkin pembunuhnya memang tidak berniat untuk menyembunyikannya. 94 00:10:43,790 --> 00:10:46,122 Kau menambah rumit kasus ini. 95 00:10:46,259 --> 00:10:50,596 Memutilasi korban seperti ini biasanya didasari dendam.... 96 00:10:50,596 --> 00:10:54,000 Periksa orang-orang yang dekat dengan korban dan selesai sudah. 97 00:10:54,000 --> 00:10:56,836 Aku berani bertaruh bahwa kasus ini didasari dendam. 98 00:10:56,836 --> 00:11:00,169 Tidak mungkin perampok memutilasinya? pasti orang yang dekat dengannya. 99 00:11:00,473 --> 00:11:01,963 Teruskan... 100 00:11:03,176 --> 00:11:05,077 Jika aku pembunuhnya, aku akan membuang... 101 00:11:05,077 --> 00:11:07,647 Seluruh anggota tubuh korban ditempat yang berlainan. 102 00:11:07,647 --> 00:11:10,216 Untuk menghambat proses identifikasi. 103 00:11:10,216 --> 00:11:14,312 Tapi, kenapa hanya 1 lengan saja yang dibuang ditempat berbeda? 104 00:11:18,558 --> 00:11:22,722 Lengan yang hilang, pembunuhnya mungkin lupa untuk membuangnya. 105 00:11:25,431 --> 00:11:29,834 Pembunuh bisa melakukan kesalahan sewaktu gugup kan? 106 00:11:29,969 --> 00:11:31,904 Terutama jika potongan banyak, ini ada 6 potongan! 107 00:11:31,904 --> 00:11:34,974 Ini mungkin saja terjadi. Kita tak sedang membicarakan potongan pizza, ini... 108 00:11:34,974 --> 00:11:37,101 Biarkan aku bekerja, tolong keluar. 109 00:11:37,543 --> 00:11:39,545 Baiklah. Ayo keluar, biarkan dia bekerja. 110 00:11:39,545 --> 00:11:42,946 Biar Detektif Min yang tinggal. Tidak apa-apa kan Pak? 111 00:11:43,583 --> 00:11:45,016 Ya... 112 00:11:45,218 --> 00:11:46,879 Ayo kita pergi. 113 00:11:57,363 --> 00:11:59,524 Mayat tidak bisa disebut sebagai orang. 114 00:12:00,766 --> 00:12:02,290 Mayat adalah bukti. 115 00:13:40,132 --> 00:13:44,535 Penyebab kematiannya kerusakan otak karena tengkoraknya pecah. 116 00:13:44,670 --> 00:13:52,270 Tanah yang mengandung unsur granit ditemukan didalam mulut, hidung dan telinga. 117 00:13:52,778 --> 00:13:55,747 Dan, disekujur tubuhnya banyak ditemukan unsur garam. 118 00:13:56,148 --> 00:14:00,419 Sepertinya pembunuhnya memutilasi korban di laut. 119 00:14:00,419 --> 00:14:02,989 Untuk memudahkan membersihkan darah. 120 00:14:02,989 --> 00:14:05,958 Dan membuangnya di muara sungai. 121 00:14:06,092 --> 00:14:09,962 Ciri senjata yang digunakan, benda panjang dan keras. 122 00:14:09,962 --> 00:14:15,366 Pukulan terparah ada di sekitar ubun-ubun. 123 00:14:16,102 --> 00:14:20,596 Untuk bisa memukul ubun-ubun secara tegak lurus... 124 00:14:20,706 --> 00:14:24,107 tinggi pembunuhnya minimal 6 kaki atau... 125 00:14:24,477 --> 00:14:29,141 pembunuhnya memukul korban sewaktu korban berlutut. 126 00:14:30,883 --> 00:14:33,181 Pembunuhnya memukul tepat dikepala. 127 00:14:33,319 --> 00:14:36,777 Tapi jika korban jatuh ditanah yang datar, 128 00:14:37,023 --> 00:14:40,192 tidak mungkin tanah bisa masuk kedalam mulut dan telinganya. 129 00:14:40,192 --> 00:14:45,994 Oleh karena itu, saya yakin korban dibunuh digundukan tanah granit. 130 00:14:46,332 --> 00:14:50,002 Apa ada tempat seperi itu di kota ini? 131 00:14:50,002 --> 00:14:56,635 Tanah granit bisa ditemukan di pabrik semen. 132 00:14:58,177 --> 00:14:59,974 PT Il-seong Concrete... 133 00:15:00,479 --> 00:15:04,917 Karena proyek reklamasi pesisir pantai, 134 00:15:04,917 --> 00:15:07,147 Banyak cabang pabrik semen didirikan di pesisir pantai Kunsan. 135 00:15:07,286 --> 00:15:12,986 Jadi, pembunuhnya menghabisi korban di pabrik semen. 136 00:15:13,092 --> 00:15:17,630 Memutilasi tubuh korban di laut dan membuangnya di muara sungai. 137 00:15:17,630 --> 00:15:19,198 Bagaimana dengan tersangka? 138 00:15:19,198 --> 00:15:22,868 Korban memiliki pacar. Kami belum mengetahui dimana dia berada. 139 00:15:22,868 --> 00:15:23,903 Temukan dia! 140 00:15:23,903 --> 00:15:28,499 Sisanya, bentuk 4 tim dan periksa semua pabrik semen. 141 00:16:06,212 --> 00:16:07,546 Hei, Byung-do... 142 00:16:07,546 --> 00:16:08,570 Siapa kau? 143 00:16:09,381 --> 00:16:11,042 Polisi, bajingan! 144 00:16:15,554 --> 00:16:17,181 Tundukkan kepala! Sekarang! 145 00:16:17,289 --> 00:16:19,258 Jadi, kau melihat dia kemarin? 146 00:16:19,258 --> 00:16:22,161 Di persimpangan Chung-an. Di jalan... 147 00:16:22,161 --> 00:16:26,265 Lebih spesifik lagi, brengsek! 148 00:16:26,265 --> 00:16:30,827 Di persimpangan... belok kanan di lampu lalu lintas kedua. 149 00:16:50,890 --> 00:16:52,118 Hei, Byung-do! 150 00:16:52,792 --> 00:16:54,259 Apa-apaan ini?! 151 00:16:57,163 --> 00:17:00,199 Kami bekerja sepanjang hari dalam 3 shift untuk memenuhi target produksi. 152 00:17:00,199 --> 00:17:02,997 Bagaimana mungkin ada pembunuhan di pabrik ini? 153 00:17:03,135 --> 00:17:05,905 Apakah ada waktu dimana pabrik berhenti berjalan? 154 00:17:05,905 --> 00:17:08,607 Bukankah sudah aku katakan tadi? 155 00:17:08,607 --> 00:17:15,604 Truk-truk itu masuk kemari tanpa berhenti sedetikpun. 156 00:17:17,082 --> 00:17:19,710 - Hei pelan-pelan! - Tempat ini seperti padang pasir. 157 00:17:19,852 --> 00:17:26,292 Detektif! Lakukan sesuatu kepada para demonstran, mereka sudah menggangu kerja kami. 158 00:17:26,292 --> 00:17:28,194 Mereka selalu mengganggu. 159 00:17:28,194 --> 00:17:30,685 Selamatkan muara sungai! 160 00:17:33,465 --> 00:17:36,491 Lindungi para nelayan! 161 00:17:37,770 --> 00:17:40,705 Ada apa? 162 00:17:48,914 --> 00:17:50,711 Minggir! 163 00:18:03,395 --> 00:18:08,833 Diamlah! Ini bukan pasar! 164 00:18:12,705 --> 00:18:14,468 Hei, Byung-do... 165 00:18:15,641 --> 00:18:19,099 Mari bicara dari hati ke hati, kamu dan aku. 166 00:18:19,245 --> 00:18:23,341 Kau membunuhnya karena tak sanggup mengembalikan utangmu kan? 167 00:18:23,482 --> 00:18:28,784 Apa yang kau bicarakan? Sudah sebulan aku tak pernah bertemu dengannya. 168 00:18:33,826 --> 00:18:38,854 Akan kubuktikan bahwa kau memang pembunuhnya! 169 00:18:39,632 --> 00:18:42,134 Dimana kau pada tanggal 15 malam? 170 00:18:42,134 --> 00:18:44,436 Aku memberi makan kuda. 171 00:18:44,436 --> 00:18:45,994 Dimana?! 172 00:18:47,172 --> 00:18:48,641 Brengsek?! 173 00:18:48,641 --> 00:18:51,667 Berani memelototi aku, dasar brengsek! 174 00:18:51,810 --> 00:18:53,045 Bajingan! 175 00:18:53,045 --> 00:18:55,414 Duduk brengsek! Sekarang! 176 00:18:55,414 --> 00:18:58,076 Bajingan! 177 00:18:58,317 --> 00:19:05,018 Sudah kukatakan kami tidak tahu apa-apa! Kau membuang-buang waktu kami dan pekerja kami. 178 00:19:05,457 --> 00:19:08,893 Apa kau tahu berapa kerugian yang kami tanggung tiap detiknya? 179 00:19:40,059 --> 00:19:45,622 Kuncinya rusak. Coba kau lihat di bawah pintu... 180 00:19:46,265 --> 00:19:48,825 Ada tali. Tarik dan pintunya akan terbuka. 181 00:19:50,602 --> 00:19:51,933 Sudah terbuka. 182 00:19:53,839 --> 00:19:55,067 Kemari. 183 00:19:57,009 --> 00:19:58,840 Halo, cantik! 184 00:20:15,227 --> 00:20:16,819 Itu putriku. 185 00:20:18,664 --> 00:20:21,462 Apa dia masih belajar di AS? 186 00:20:21,734 --> 00:20:24,965 Kok tahu? 187 00:20:25,404 --> 00:20:28,640 Bapak yang mengatakan kepadaku 5 tahun yang lalu... 188 00:20:28,640 --> 00:20:31,006 Saya masih ingat. 189 00:20:31,143 --> 00:20:33,202 Ingatanmu sangat bagus. 190 00:20:35,481 --> 00:20:38,382 Dia sangat cantik. 191 00:20:38,684 --> 00:20:41,744 Dia akan pulang besok. Sudah 13 tahun berlalu. 192 00:20:41,887 --> 00:20:43,878 Bapak pasti senang. 193 00:20:44,256 --> 00:20:46,190 Mana foto lengannya? 194 00:20:49,995 --> 00:20:53,931 Kami menemukan lengannya di gundukan granit. 195 00:20:55,901 --> 00:21:00,668 Apa tidak aneh, pembunuhnya hanya menyisakan 1 lengan saja disana? 196 00:21:01,640 --> 00:21:04,576 Pembunuhnya menghabisinya di pabrik semen. 197 00:21:04,576 --> 00:21:08,376 Memutilasinya di laut... 198 00:21:08,881 --> 00:21:12,551 Kemudian membuang tubuh mayat di muara sungai yang jauhnya 15 km. 199 00:21:12,551 --> 00:21:17,318 Dan hanya meninggalkan 1 lengan di tempat pembunuhan. 200 00:21:21,193 --> 00:21:27,223 Aku rasa pembunuhnya ingin mengatakan sesuatu tentang 3 lokasi itu. 201 00:21:27,633 --> 00:21:30,269 Tidak mungkin ini tak sengaja. 202 00:21:30,269 --> 00:21:32,032 Tak sengaja? 203 00:21:32,137 --> 00:21:34,662 Mungkin, dia ingin memberikan pesan kepada kita. 204 00:21:35,441 --> 00:21:36,931 Pesan? 205 00:21:42,414 --> 00:21:44,348 Aktivis lingkungan... 206 00:21:44,983 --> 00:21:47,451 Ingin agar proyek pembuatan tanggul dihentikan... 207 00:21:49,521 --> 00:21:51,890 PT Il-seong Concrete... 208 00:21:51,890 --> 00:21:56,384 Pemasok tunggal untuk proyek tanggul. 209 00:21:58,831 --> 00:22:02,597 Banyak yang beranggapan bahwa terkadang pembunuhan terjadi tanpa motif... 210 00:22:02,901 --> 00:22:04,732 Tapi, aku tidak percaya. 211 00:22:06,071 --> 00:22:08,596 Tidak ada pembunuhan tanpa motif. 212 00:22:08,740 --> 00:22:12,801 Ingatlah! selalu selidiki segala kemungkinan. 213 00:22:13,112 --> 00:22:15,273 Pasti selalu ada motif di setiap pembunuhan. 214 00:22:22,321 --> 00:22:27,520 Hei, junior! tinta di kartu ID-mu masih belum kering! 215 00:22:27,960 --> 00:22:32,192 Aku hargai semangatmu. Tapi ini butuh lebih dari sekedar semangat. 216 00:22:35,134 --> 00:22:37,500 Nenek di kantin juga memiliki semangat. 217 00:22:38,971 --> 00:22:40,461 - Pak! - Apa... 218 00:22:40,572 --> 00:22:47,171 Jangan biarkan junior masuk menangani kasus besar seperti ini. 219 00:22:47,279 --> 00:22:49,440 Aku sudah diberi ijin oleh Pak Kepala. 220 00:22:49,548 --> 00:22:50,640 Detektif Min. 221 00:22:50,782 --> 00:22:51,517 Ya, Pak. 222 00:22:51,517 --> 00:22:52,814 Sudah siap presentasi? 223 00:22:52,985 --> 00:22:53,819 Ya, Pak. 224 00:22:53,819 --> 00:22:57,778 Jangan sampai terbawa emosi. Tetap tenang. 225 00:22:57,890 --> 00:22:59,091 Ayolah, Pak! 226 00:22:59,091 --> 00:23:04,961 Kau belum berbuat apa-apa kepada tersangkamu! 227 00:23:05,063 --> 00:23:07,793 Ini sedang dalam proses... 228 00:23:14,907 --> 00:23:17,000 Ayo mulai. 229 00:23:20,746 --> 00:23:23,182 Pecinta lingkungan hidup 'I Love Venus'. 230 00:23:23,182 --> 00:23:26,919 Secara sistematis sudah menghambat produktivitas 'PT Il-seong Concrete'. 231 00:23:26,919 --> 00:23:32,516 Sambil terus-menerus protes dipabrik itu. 232 00:23:32,591 --> 00:23:38,697 Mereka sangat prihatin tentang isu-isu yang berkaitan dengan sungai Keum. 233 00:23:38,697 --> 00:23:42,501 Venus? Seperti perusahaan Bra? 234 00:23:42,501 --> 00:23:43,627 Diam! 235 00:23:45,604 --> 00:23:50,200 Ini buku yang ditulis oleh pemimpin mereka, Lee Seong-ho. 236 00:23:51,043 --> 00:23:54,012 'Sungai Keum adalah reinkarnasi Venus, Dewi kecantikan.' 237 00:23:54,179 --> 00:23:57,816 'Tapi pemerintah membangun tanggul... 238 00:23:57,816 --> 00:24:02,253 tepat di muara, memotong pinggang sang Dewi... 239 00:24:02,588 --> 00:24:07,787 dan memotong kaki sang Dewi dengan proyek reklamasi pantai.' 240 00:24:08,493 --> 00:24:14,363 'Sekarang dengan proyek Grand Waterway, pemerintah telah membangun 3 tanggul dan 1 DAM.' 241 00:24:14,967 --> 00:24:19,666 'Menjadikan sungai Keum terpotong 6 bagian.' 242 00:24:20,639 --> 00:24:25,244 'Dewi yang Agung, ampuni kebiadaban orang-orang... 243 00:24:25,244 --> 00:24:28,680 yang memotong tubuh indahMu menjadi 6 bagian.' 244 00:24:28,880 --> 00:24:32,680 'Aku berencana menghukum mereka atas kebodohan yang telah dilakukan.' 245 00:24:35,554 --> 00:24:41,326 Cerita yang menyentuh! Venus!... omong kosong! 246 00:24:41,326 --> 00:24:43,123 Ada apa denganmu? 247 00:24:45,731 --> 00:24:52,660 Jadi, PT Il-seong Concrete, bibir pantai dan muara sungai Keum... 248 00:24:53,138 --> 00:24:54,605 Ya, Pak. 249 00:24:55,774 --> 00:25:00,579 Dewi Venus dan menghabisi korban di 3 lokasi. 250 00:25:00,579 --> 00:25:03,081 Menurutmu pembunuhnya adalah aktivis lingkungan. 251 00:25:03,081 --> 00:25:03,915 Itu benar Pak. 252 00:25:03,915 --> 00:25:07,286 Tapi, analisamu kurang mendalam dan non-faktual. 253 00:25:07,286 --> 00:25:10,922 Di hari pembunuhan, terjadi bentrokan... 254 00:25:10,922 --> 00:25:14,359 antara pekerja dan aktivis lingkungan hidup di pabrik. 255 00:25:14,359 --> 00:25:17,029 Mengakibatkan pabrik berhenti bekerja selama 20 menit, 256 00:25:17,029 --> 00:25:19,930 Cukup untuk melakukan pembunuhan. 257 00:25:20,065 --> 00:25:24,636 Ini pemimpin "I love Venus," Lee Seong-ho. 258 00:25:24,636 --> 00:25:28,540 Lee menderita polio dan cacat stadium 4. 259 00:25:28,540 --> 00:25:32,811 Jadi, jejak kaki yang bengkok dan sebuah lubang kecil adalah... 260 00:25:32,811 --> 00:25:36,348 Kaki yang cacat dan tongkat, Pak. 261 00:25:36,348 --> 00:25:41,217 Panggil dia atas tuduhan kekerasan dalam demonstrasi dan periksa dia! 262 00:25:41,553 --> 00:25:42,721 Maaf Pak? 263 00:25:42,721 --> 00:25:45,053 - Cukup 5cm saja. - Baiklah. 264 00:25:45,157 --> 00:25:48,026 Yang rusak dibiarkan saja. 265 00:25:48,026 --> 00:25:50,095 - Baiklah. - Seperti ini. 266 00:25:50,095 --> 00:25:52,359 Apa kalian sudah makan? 267 00:25:52,497 --> 00:25:55,159 Lee Seong-ho? 268 00:25:56,802 --> 00:25:58,235 Siapa kalian? 269 00:25:58,837 --> 00:26:00,304 - Aku... - Kami polisi. 270 00:26:00,439 --> 00:26:02,407 Kami ingin bertanya sesuatu. 271 00:26:02,841 --> 00:26:04,536 Apa?! 272 00:26:07,112 --> 00:26:11,947 Kalian disini untuk menangkapku? Aku harus bertanggung jawab atas apa yang kulakukan. 273 00:26:51,223 --> 00:26:55,057 Alam adalah aset yang berharga bagi generasi kita kedepan. 274 00:26:55,160 --> 00:26:59,028 Jika kita berusaha untuk melindunginya, apa itu termasuk kejahatan? 275 00:26:59,664 --> 00:27:06,900 Kau diinterogasi karena menggunakan kekerasan dalam demonstrasi. 276 00:27:07,639 --> 00:27:11,541 Oh, katamu aku adalah tersangka pembunuhan. 277 00:27:11,676 --> 00:27:18,206 Kenapa tertawa? Kau kira ini lucu. 278 00:27:18,717 --> 00:27:22,778 Akan kubuktikan bahwa kau pembunuhnya!! 279 00:27:22,921 --> 00:27:26,948 Sungai Keum sangat indah seperti Dewi Venus. 280 00:27:27,259 --> 00:27:29,761 Menyediakan habitat untuk ribuan burung. 281 00:27:29,761 --> 00:27:35,427 Ikan Coilia berenang dari laut untuk bertelur disana. 282 00:27:35,767 --> 00:27:41,296 Itulah alasan kenapa aku sebut muara sungai itu 'Rahim Venus'. 283 00:27:41,673 --> 00:27:46,701 Persetan dengan rahim. Kau mau menceramahiku? 284 00:27:47,078 --> 00:27:53,984 Aku tak peduli tentang Venus dan rahimnya. Katakan saja padaku kau pembunuhnya atau bukan. 285 00:27:56,788 --> 00:27:58,187 Apa ini?! 286 00:27:58,557 --> 00:28:02,828 Karena adanya tanggul, nelayan tidak bisa berlayar keluar. 287 00:28:02,828 --> 00:28:06,364 dan kemudian mereka kehilangan mata pencaharian dan pindah. 288 00:28:06,364 --> 00:28:09,390 Dan muara juga akan ikut mati. 289 00:28:10,101 --> 00:28:13,798 Detektif, kau juga tertarik dengan isu lingkungan hidup? 290 00:28:13,939 --> 00:28:15,998 Aku belajar dari bukumu. 291 00:28:17,943 --> 00:28:23,181 Sepertinya keluargamu juga sudah pindah. 292 00:28:23,181 --> 00:28:26,617 Apa yang sedang kalian bicarakan? 293 00:28:28,787 --> 00:28:29,811 Halo? 294 00:28:32,057 --> 00:28:34,355 Mau mengajakku minum kopi? 295 00:28:38,830 --> 00:28:40,899 Kenapa menelponku? 296 00:28:40,899 --> 00:28:43,802 Beri kesempatan untuk perempuan itu. 297 00:28:43,802 --> 00:28:45,770 Ayolah, Pak! 298 00:28:49,407 --> 00:28:52,740 Tak lama setelah kehilangan mata pencaharian karena pendirian tanggul, 299 00:28:52,878 --> 00:28:57,781 Ayahmu meninggal dan adikmu bunuh diri. 300 00:28:58,250 --> 00:29:02,209 Apa tragedi keluargaku berkaitan dengan kasus ini? 301 00:29:08,260 --> 00:29:10,862 Profesor Kang? 302 00:29:10,862 --> 00:29:11,954 Ya? 303 00:29:13,532 --> 00:29:17,866 Lee Seong-ho menyuruhku untuk memberikan ini. 304 00:29:18,637 --> 00:29:20,662 Lee Seong-ho? 305 00:29:24,843 --> 00:29:25,969 Hei... 306 00:29:32,684 --> 00:29:33,776 So-hee! 307 00:29:35,220 --> 00:29:36,414 Maafkan aku. 308 00:29:44,930 --> 00:29:48,457 Ayah, aku akan pulang hari kamis. 309 00:29:48,700 --> 00:29:51,362 Prosedur penolakannya ternyata memakan waktu sangat lama. 310 00:29:55,707 --> 00:29:59,477 Kebencianmu terhadap tanggul dan obsesimu terhadap sungai Keum... 311 00:29:59,477 --> 00:30:03,815 Menyebabkan pembunuhan dramatis dan memutilasi mayat. 312 00:30:03,815 --> 00:30:09,378 Detektif, buku itu bukan novel kriminal. 313 00:30:10,655 --> 00:30:17,584 Ini seperti mengatakan bahwa semua penulis novel kriminal adalah penjahat. 314 00:30:19,197 --> 00:30:23,099 Pak Lee, cuaca hari ini cerah. 315 00:30:24,235 --> 00:30:27,472 Maafkan aku karena mengotori sepatu dan tongkatmu. 316 00:30:27,472 --> 00:30:30,134 Aku sudah menyemprot air di pintu masuk. 317 00:30:32,077 --> 00:30:37,572 Jejak kakimu cocok dengan jejak kaki di TKP. 318 00:30:38,516 --> 00:30:40,746 bahkan posisi tongkat juga cocok. 319 00:30:43,822 --> 00:30:45,813 Siapa namamu, detektif? 320 00:30:49,260 --> 00:30:50,595 Min Seo-young. 321 00:30:50,595 --> 00:30:55,828 Min Seo-young. Detecktif Min. 322 00:31:00,005 --> 00:31:01,632 Ada sesuatu dibajumu. 323 00:31:05,176 --> 00:31:09,078 Bagus. Sangat mengesankan. 324 00:31:13,184 --> 00:31:14,811 Kau menemukan pembunuhnya. 325 00:31:43,214 --> 00:31:43,882 Ya. 326 00:31:43,882 --> 00:31:46,384 Profesor! Kami menemukan pembunuhnya! 327 00:31:46,384 --> 00:31:49,080 Dia aktivis lingkungan hidup, namanya Lee Seong-ho. 328 00:31:49,220 --> 00:31:53,213 Aku ingin memberitahukan kepadamu lebih dulu. 329 00:31:58,797 --> 00:32:01,027 Halo? Profesor? 330 00:32:08,273 --> 00:32:10,901 Kang Hye-won? Dia sudah tiba di Korea minggu lalu. 331 00:32:19,150 --> 00:32:22,821 Aku tidak akan bersikap baik lagi. 332 00:32:22,821 --> 00:32:25,483 Mari kita selesaikan kasus ini. 333 00:32:26,624 --> 00:32:30,856 Katamu kau menggergaji korban. Siapa yang membantumu? 334 00:32:39,370 --> 00:32:43,306 Kenapa selalu menatap jam dinding? 335 00:32:43,641 --> 00:32:45,302 Ada janji ditempat lain? 336 00:32:46,010 --> 00:32:49,138 Lihat aku! 337 00:32:50,448 --> 00:32:52,416 Dasar brengsek! 338 00:33:11,569 --> 00:33:14,834 Profesor, ada apa kemari? 339 00:33:15,507 --> 00:33:17,142 Dimana Lee Seong-ho? 340 00:33:17,142 --> 00:33:18,042 Maaf? 341 00:33:18,042 --> 00:33:19,600 Aku dengar kalian menemukan pembunuhnya. 342 00:33:19,744 --> 00:33:22,907 Di ruang interogasi. Dia dalam proses interogasi. 343 00:33:24,449 --> 00:33:29,079 Apa dia mau memecahkan jam dinding dengan tatapannya? 344 00:33:29,454 --> 00:33:30,989 Detektif Yoon! 345 00:33:30,989 --> 00:33:32,251 Ada apa? 346 00:33:32,991 --> 00:33:37,621 Aku dengar kalian sudah menangkap pelakunya. Boleh aku bertemu denganya? 347 00:33:37,729 --> 00:33:40,027 Kau ingin membuat dia mengaku? 348 00:33:41,266 --> 00:33:44,497 Saya ingin mengkonfirmasi beberapa fakta TKP dengannya. 349 00:33:45,203 --> 00:33:47,605 Dia benar-benar brengsek. 350 00:33:47,605 --> 00:33:50,108 Dia sudah mengaku menggergaji korban... 351 00:33:50,108 --> 00:33:53,134 dan sekarang dia hanya duduk terdiam sambil melihat jam. 352 00:33:53,511 --> 00:33:56,214 Kami sudah mengirim tim untuk mencari barang bukti. 353 00:33:56,214 --> 00:33:58,550 Kalau sudah ketemu, matilah dia. 354 00:33:58,550 --> 00:33:59,881 Aku tak akan lama. 355 00:34:01,486 --> 00:34:02,817 Apa?! 356 00:34:03,221 --> 00:34:06,190 Apa yang kau lakukan? 357 00:34:06,558 --> 00:34:08,890 Kenapa pintunya dikunci? 358 00:34:10,061 --> 00:34:13,258 Buka! Buka! 359 00:34:13,398 --> 00:34:15,025 Apa kau dengar aku? 360 00:34:15,900 --> 00:34:17,197 Halo. 361 00:34:20,638 --> 00:34:25,405 Kenapa lama sekali? Kita sudah kehilangan banyak waktu. 362 00:34:26,477 --> 00:34:29,002 Seharusnya kau tidak perlu datang ke bandara. 363 00:34:29,714 --> 00:34:31,705 Dimana putriku? 364 00:34:33,117 --> 00:34:35,608 Mari kita bicarakan. 365 00:34:37,055 --> 00:34:38,784 Siapa kau? 366 00:34:39,724 --> 00:34:43,216 Siapa aku tak penting. Yang lebih penting nyawa putrimu. 367 00:34:46,865 --> 00:34:49,197 Apa yang kau inginkan? 368 00:34:50,034 --> 00:34:51,968 Tak perlu basa-basi lagi. 369 00:34:53,738 --> 00:35:02,077 Aku memberikan pesan dari pembunuhan dan mutilasi yang kulakukan. 370 00:35:02,180 --> 00:35:06,913 Agar pemerintah memikirkan apa maksud dibalik semua ini. 371 00:35:07,252 --> 00:35:10,619 Tapi, itu kurang efektif. Jadi kurasa... 372 00:35:11,155 --> 00:35:14,852 jika aku menangkap dan membunuh putri dari pemeriksa medis yang terkenal di Korea... 373 00:35:15,093 --> 00:35:22,056 Brengsek! kubunuh kau jika terjadi sesuatu pada putriku! 374 00:35:22,967 --> 00:35:27,404 Aku belum... selesai... Dengar aku baik-baik. 375 00:35:29,774 --> 00:35:34,336 Aku ingin membuat perjanjian denganmu. 376 00:35:35,480 --> 00:35:37,072 Apa? 377 00:35:38,149 --> 00:35:40,310 Keluarkan aku dalam waktu 3 hari. 378 00:35:40,418 --> 00:35:43,581 Maka, putrimu akan baik-baik saja. 379 00:35:46,257 --> 00:35:48,226 Kau kira bisa semudah itu? 380 00:35:48,226 --> 00:35:50,990 - Kau usahakan dulu. - Tapi kau sudah mengaku! 381 00:35:51,629 --> 00:35:53,995 Kau benar, aku sudah mengaku. 382 00:35:54,632 --> 00:35:57,567 Polisi sedang mencari barang bukti. 383 00:35:57,735 --> 00:36:00,397 Jika sudah ketemu, tamat sudah nyawamu. 384 00:36:00,538 --> 00:36:02,597 Nyawa putrimu juga. 385 00:36:11,249 --> 00:36:15,310 Apa kau tahu mengapa orang bisa lemah? 386 00:36:16,888 --> 00:36:19,220 Itu karena mereka memiliki sesuatu untuk mereka lindungi. 387 00:36:21,159 --> 00:36:25,687 Siapa kau? Apa kau mengenalku? 388 00:36:26,397 --> 00:36:27,728 Aku mengenalmu. 389 00:36:28,599 --> 00:36:30,430 Benarkah? 390 00:36:31,970 --> 00:36:34,370 Tak usah pikirkan kata-kataku barusan. 391 00:36:38,676 --> 00:36:41,770 Apa yang harus kau lakukan, apa yang harus kau lakukan... Waktunya tak banyak. 392 00:36:44,315 --> 00:36:48,979 Putrimu sudah tumbuh menjadi gadis yang cantik. 393 00:36:55,727 --> 00:36:58,355 Apa kau tak dengar aku memukul pintu? 394 00:36:58,596 --> 00:37:00,860 Jangan diam saja? 395 00:37:01,399 --> 00:37:05,267 Profesor, anda kembali! 396 00:37:05,603 --> 00:37:09,630 Apa kau sudah menemukan barang buktinya? 397 00:37:09,974 --> 00:37:14,035 Ya, gergaji mesin. ditemukan sesuai dengan pengakuan Lee. 398 00:37:14,412 --> 00:37:18,405 Ada bercak darah disitu. Pasti itu barang buktinya. 399 00:37:19,217 --> 00:37:20,650 Ada dimana? 400 00:37:20,985 --> 00:37:22,418 Di laboratorium. 401 00:37:23,054 --> 00:37:26,649 Bukankah putri Bapak pulang hari ini? 402 00:37:26,991 --> 00:37:30,791 Dia menundanya beberapa hari lagi. 403 00:37:31,929 --> 00:37:33,191 Profesor! 404 00:37:47,745 --> 00:37:51,647 Ada apa? 405 00:37:51,983 --> 00:37:54,178 Aku dengar mereka sudah menemukan barang buktinya. 406 00:37:54,786 --> 00:37:56,447 Oh, itu... 407 00:37:58,656 --> 00:37:59,850 Ini dia. 408 00:38:02,860 --> 00:38:05,454 Aku harus menyelesaikan tugasku sebelum ini dulu. 409 00:38:05,763 --> 00:38:07,697 Aku tahu ini penting... 410 00:38:07,799 --> 00:38:13,533 Tapi, seperti bayi, harus menunggu ketika gilirannya tiba. 411 00:39:04,689 --> 00:39:06,816 Dimana Dr. Kang sekarang? 412 00:39:06,958 --> 00:39:09,620 Di ruang otopsi, mungkin. 413 00:39:10,228 --> 00:39:13,823 Profesormu kesayanganmu meminta... 414 00:39:14,031 --> 00:39:18,900 Tes psikiatri pada orang gila itu. 415 00:39:19,170 --> 00:39:21,138 Tes psikiatri? 416 00:39:21,772 --> 00:39:26,377 Dia mungkin juga sudah ikutan gila... 417 00:39:26,377 --> 00:39:32,009 Dia merasa dirinya polisi dan menginterogasi tersangka... 418 00:39:32,150 --> 00:39:36,883 Kasus ini akan selesai ketika barang bukti sudah diperiksa. 419 00:39:37,021 --> 00:39:40,081 Untuk apa dia melakukan itu? 420 00:39:42,560 --> 00:39:45,028 Sudah dapat laporan otopsi? 421 00:39:45,196 --> 00:39:46,686 Belum. 422 00:39:46,964 --> 00:39:51,992 Apa kau juga sudah gila?! 423 00:39:52,503 --> 00:39:54,767 Kalau laporan tes darahnya? 424 00:39:55,206 --> 00:39:57,538 Kata mereka akan selesai besok. 425 00:39:58,242 --> 00:40:00,678 Kau bercanda kan?! 426 00:40:00,678 --> 00:40:06,884 Kau harus memaksa mereka kalau ingin kasus ini cepat selesai! 427 00:40:06,884 --> 00:40:13,483 Mereka tidak akan memberikan laporan cepat seperti mengantar pizza! 428 00:40:13,591 --> 00:40:15,991 Buat kopi saja sana! 429 00:40:16,394 --> 00:40:20,956 Seandainya saja perempuan ini tidak masuk dalam tim... 430 00:40:34,979 --> 00:40:41,817 Ya, Pak... Maaf? Di ruang otopsi? 431 00:40:43,354 --> 00:40:47,188 Sekarang? Baiklah... 432 00:40:47,992 --> 00:40:51,826 Baiklah. Saya segera kesana. 433 00:42:19,817 --> 00:42:20,977 Profesor! 434 00:42:22,820 --> 00:42:26,722 Detektif! Ada apa malam-malam begini? 435 00:42:27,058 --> 00:42:32,428 Bukankah kau sedang sibuk? Kan sudah kukatakan periksa secepatnya. 436 00:42:32,563 --> 00:42:35,862 Profesor Kang ingin bertemu denganku. 437 00:42:40,805 --> 00:42:42,432 Ada apa kemari? 438 00:42:42,540 --> 00:42:47,375 Saya ingin meminta laporan otopsi. 439 00:42:48,813 --> 00:42:51,680 Kenapa Bapak berkeringat? 440 00:42:54,118 --> 00:42:56,348 Apa kita sudah dapat hasil tes darahnya? 441 00:42:56,487 --> 00:43:00,947 Aku mau mengetesnya. Kita dapat melihat hasilnya besok pagi. 442 00:43:01,859 --> 00:43:04,054 Apa untuk itu Bapak memanggil saya? 443 00:43:04,528 --> 00:43:11,092 Saya harus kembali secepatnya. 444 00:43:15,773 --> 00:43:21,006 Apa Bapak meminta tes psikiatri untuk Lee? 445 00:43:25,516 --> 00:43:27,245 Mari kita bicarakan. 446 00:43:45,302 --> 00:43:48,135 Aku sudah bertemu dengan Lee. 447 00:43:49,106 --> 00:43:54,043 Dia tidak bisa berjalan tanpa bantuan tongkatnya. 448 00:43:54,845 --> 00:44:00,579 Aku hanya ingin mencari tahu bagaimana bisa orang seperti itu melakukan pembunuhan. 449 00:44:00,718 --> 00:44:08,022 Apa Bapak ragu-ragu, mungkin saja dia bukan pembunuhnya? 450 00:44:08,526 --> 00:44:13,429 Mungkin kita terlalu mengandalkan apa yang kita lihat. 451 00:44:14,098 --> 00:44:16,692 Dan aku, tergantung pada hasil otopsi. 452 00:44:16,834 --> 00:44:21,772 Tapi, dia sudah mengaku dan kami sudah menemukan barang buktinya. 453 00:44:21,772 --> 00:44:25,970 Dia membuang mayat ditempat yang mudah ditemukan dan sudah memberikan pengakuan. 454 00:44:26,710 --> 00:44:28,143 Apa ini tidak aneh? 455 00:44:29,747 --> 00:44:32,409 Aku menduga mungkin ada perangkap. 456 00:44:34,819 --> 00:44:39,984 Tapi, kami berencana membuat surat penahanan besok pagi. 457 00:44:40,391 --> 00:44:45,522 Sebaiknya aku mengecek ulang laporanku sebelum terlambat. 458 00:44:46,197 --> 00:44:50,701 Ingat! selalu selidiki segala kemungkinan. 459 00:44:50,701 --> 00:44:53,670 dan cari bukti lagi. 460 00:45:03,214 --> 00:45:06,149 Saya hanya bisa memberi waktu 10 menit saja. 461 00:45:06,383 --> 00:45:10,479 Saya tidak pernah melanggar peraturan selama 20 tahun bekerja. 462 00:45:10,621 --> 00:45:11,747 Saya hargai itu. 463 00:45:13,390 --> 00:45:15,654 Aku ingin bicara dengan putriku. 464 00:45:21,499 --> 00:45:22,966 Telepon dia. 465 00:45:23,467 --> 00:45:24,802 Maaf, tak bisa. 466 00:45:24,802 --> 00:45:26,235 Telepon dia sekarang! 467 00:45:41,085 --> 00:45:44,020 Ini aku. Apa dia baik-baik saja? 468 00:45:44,321 --> 00:45:48,348 Ada seseorang yang ingin bicara dengannya. 469 00:45:49,159 --> 00:45:53,528 Dia sedang menderita. Apa kau bisa membunuhnya sekarang? 470 00:45:56,534 --> 00:46:00,170 Dimana kau?! Kubunuh kau jika terjadi sesuatu pada putriku! 471 00:46:00,170 --> 00:46:01,939 Nomor telepon yang anda hubungi... 472 00:46:01,939 --> 00:46:04,464 tidak ada dalam data kami... 473 00:46:27,331 --> 00:46:29,162 Akan... kubunuh kau. 474 00:46:46,083 --> 00:46:47,607 Halo? 475 00:46:48,252 --> 00:46:49,617 Ayah? 476 00:46:50,187 --> 00:46:55,750 Sayang, dimana kau? Kau tidak apa-apa? 477 00:46:55,893 --> 00:46:59,196 Ayah, aku takut sepertinya mereka mau membunuhku. Tolong aku! 478 00:46:59,196 --> 00:47:01,265 Tidak sayang! jangan khawatir. 479 00:47:01,265 --> 00:47:08,172 Ayah akan datang dan menolongmu. Bertahanlah sayang. 480 00:47:08,172 --> 00:47:11,938 Halo! Halo! 481 00:47:29,593 --> 00:47:36,590 Apa jaminannya kalau aku membebaskanmu, kau akan melepas putriku? 482 00:47:38,068 --> 00:47:40,298 Apa kau punya pilihan lain? 483 00:47:55,853 --> 00:47:57,650 Dimana senjata pembunuhannya? 484 00:47:58,489 --> 00:48:00,150 Aku tak ingat. 485 00:48:01,291 --> 00:48:05,887 Kau harus membantuku kalau ingin bebas. 486 00:48:06,030 --> 00:48:08,362 Kau pasti sudah mengurus masalah gergaji. 487 00:48:09,500 --> 00:48:11,832 Kau lebih hebat daripada yang kupikirkan, Prof! 488 00:48:12,369 --> 00:48:19,172 Jawab pertanyaanku. Dimana kau menyembunyikan senjatanya? 489 00:48:21,111 --> 00:48:24,274 Kau harus bekerja lebih keras lagi untuk menghilangakan barang bukti. 490 00:48:24,481 --> 00:48:26,449 Jawab aku! 491 00:48:28,318 --> 00:48:31,310 Ingatan manusia memang lucu. 492 00:48:32,556 --> 00:48:34,319 Tak usah basa-basi! 493 00:48:34,458 --> 00:48:36,892 Ya, Hal yang lebih penting... 494 00:48:40,064 --> 00:48:42,726 Untuk apa aku membunuh perempuan itu? 495 00:48:44,068 --> 00:48:45,695 Apa? 496 00:48:48,272 --> 00:48:50,866 Coba ingat lagi. 497 00:50:03,380 --> 00:50:05,371 Apa kau anggota polisi? 498 00:50:06,083 --> 00:50:07,380 Kau kelihatan berbeda? 499 00:50:07,518 --> 00:50:09,418 Cukup kau katakan apa yang kau ketahui. 500 00:50:16,493 --> 00:50:18,120 Apa kau kenal orang ini? 501 00:50:19,329 --> 00:50:20,430 Aku rasa tidak. 502 00:50:20,430 --> 00:50:22,533 Apa kau tahu Oh Eun-ah sering jalan dengan siapa saja? 503 00:50:22,533 --> 00:50:24,125 Tidak ada seorangpun. 504 00:50:24,535 --> 00:50:29,973 Kecuali si brengsek Byung-do. 505 00:50:30,240 --> 00:50:33,403 Min Byung-do? Apa dia pacarnya? 506 00:50:33,510 --> 00:50:35,410 Pacar apanya! 507 00:50:36,480 --> 00:50:38,882 Dia itu orang brengsek. 508 00:50:38,882 --> 00:50:40,577 Biasanya dia ada dimana? 509 00:50:40,651 --> 00:50:44,644 Aku tak tahu. Mungkin dia sedang memberi makan kuda. 510 00:50:44,788 --> 00:50:46,023 Memberi makan kuda? 511 00:50:46,023 --> 00:50:48,685 Kau tak tahu? itu taruhan pacuan kuda. 512 00:50:49,026 --> 00:50:52,427 Apa kau benar-benar anggota polisi? 513 00:50:59,803 --> 00:51:01,862 Hei, Detektif! 514 00:51:02,406 --> 00:51:06,934 Kau disini semalaman untuk mengawasiku? 515 00:51:07,110 --> 00:51:09,169 Bagaimana hasilnya? 516 00:51:09,613 --> 00:51:13,242 Ya. Sepertinya semua usaha kita sia-sia. 517 00:51:13,483 --> 00:51:17,249 Apa?! Kau belum menyelesaikannya? 518 00:51:17,387 --> 00:51:20,083 Sudah. Hanya saja... 519 00:51:20,791 --> 00:51:24,784 Ini bukan darah manusia. 520 00:51:30,701 --> 00:51:34,193 Apa maksudmu itu bukan darah manusia? 521 00:51:34,738 --> 00:51:38,367 Dia mempermainkan kita. 522 00:51:39,042 --> 00:51:43,447 Sudah kukatakan jangan berikan kasus ini kepada junior. 523 00:51:43,447 --> 00:51:46,183 Yang kita butuhkan cuma 1 bukti kuat saja! 524 00:51:46,183 --> 00:51:50,017 Lalu siapa yang memukuli tersangka? 525 00:51:50,654 --> 00:51:54,613 Bukan aku. Siapa yang melakukannya? 526 00:51:55,125 --> 00:51:57,685 Cari barang bukti! Itu prioritas utama. 527 00:51:57,828 --> 00:52:01,999 Bentuk 3 tim dan selidiki di pabrik dan rumah Lee. 528 00:52:01,999 --> 00:52:03,834 Cari apa yang bisa kalian dapat. 529 00:52:03,834 --> 00:52:07,497 Kita tak tahu apa yang kita cari. 530 00:52:07,738 --> 00:52:10,366 Mudah saja. 531 00:52:10,741 --> 00:52:14,177 Pergi ke rumah Lee dan bawa semua benda tajam atau benda yang... 532 00:52:14,177 --> 00:52:16,213 mungkin digunakan untuk membunuh. Pasti ada!. 533 00:52:16,213 --> 00:52:18,044 Hei, Min! 534 00:52:18,115 --> 00:52:19,249 Ya, Pak. 535 00:52:19,249 --> 00:52:22,319 Tak perlu ikut mereka dan ambil laporan otopsi. 536 00:52:22,319 --> 00:52:26,490 Tapi, mencari barang bukti lebih penting. 537 00:52:26,490 --> 00:52:29,493 Sudah kukatakan ambil laporannya! 538 00:52:29,493 --> 00:52:31,862 Profesor dekat denganmu. ambil laporan itu sekarang. 539 00:52:31,862 --> 00:52:35,593 Meskipun kita sudah mendapatkan barang bukti, kita butuh laporan itu untuk membuat surat penahanan. 540 00:53:10,968 --> 00:53:12,458 Detektif Min? 541 00:53:12,602 --> 00:53:17,374 Profesor, sedang dimana? Saya butuh laporannya. 542 00:53:17,374 --> 00:53:21,435 Aku sedang sakit. Aku sedang tak enak badan. 543 00:53:22,112 --> 00:53:27,948 Laporannya belum selesai. Apa mendesak? 544 00:53:28,218 --> 00:53:33,824 Saya bingung... Seperti dugaan Bapak, 545 00:53:33,824 --> 00:53:36,019 Hasil tesnya tak seperti yang diharapkan. 546 00:53:38,028 --> 00:53:44,558 Darah yang ada digergaji adalah darah anjing. 547 00:53:45,035 --> 00:53:50,439 Pak Kepala mengamuk dan menyuruh semua orang untuk mencari senjatanya. 548 00:53:52,909 --> 00:53:54,511 Senjata? 549 00:53:54,511 --> 00:53:57,647 Ya. Senjata yang digunakan untuk memukul korban. 550 00:53:57,647 --> 00:53:59,342 Bapak sedang dimana? 551 00:53:59,649 --> 00:54:04,211 Biar saya jemput. Halo? Profesor? 552 00:55:27,471 --> 00:55:28,563 Profesor! 553 00:55:48,959 --> 00:55:51,860 Hai, cantik. Bagaimana kabarmu? 554 00:55:54,197 --> 00:55:56,927 Kenapa kau? 555 00:56:39,409 --> 00:56:41,707 Lee Seong-ho menyuruhku untuk memberikan barang ini. 556 00:57:00,997 --> 00:57:03,900 Cari dan lihat dengan teliti. 557 00:57:03,900 --> 00:57:04,889 Ya, Pak. 558 00:57:05,068 --> 00:57:06,057 Cari. 559 00:57:13,977 --> 00:57:15,808 Berantakan sekali. 560 00:57:25,989 --> 00:57:27,957 Ada pisau bedah. 561 00:57:58,822 --> 00:58:01,858 Disini, Pak! 562 00:58:01,858 --> 00:58:03,450 - Dimana? - Kemari! Cepat! 563 00:58:11,434 --> 00:58:15,666 Ada bercak darah...bentuk dan ukuranya sepertinya cocok. 564 00:58:15,839 --> 00:58:22,745 Si brengsek itu menyembunyikan senjatanya disini, tak heran mengapa kita susah menemukannya. 565 00:58:22,846 --> 00:58:25,406 Ayo. Ayo, kita kembali. 566 00:58:25,982 --> 00:58:29,213 Baik. 567 00:58:36,192 --> 00:58:37,955 Apa anjing ini tertabrak sesuatu? 568 00:58:37,994 --> 00:58:39,963 Ini luka sayatan. 569 00:58:39,963 --> 00:58:41,191 Sayatan? 570 00:58:41,398 --> 00:58:44,458 Bukan memakai pisau, tapi... 571 00:58:46,436 --> 00:58:49,064 lebih tajam lagi seperti pisau bedah. 572 00:58:49,506 --> 00:58:51,974 Lukanya bukan ditempat yang berbahaya. 573 00:58:52,342 --> 00:58:54,276 Mungkin anjing ini sengaja disayat. 574 00:59:24,741 --> 00:59:27,938 Aku sedang mengirimkannya. Tolong cari tahu siapa orang ini. 575 00:59:30,513 --> 00:59:33,175 Tolong bantu aku kali ini. 576 00:59:35,318 --> 00:59:37,252 Ya, ini mendesak. 577 00:59:48,298 --> 00:59:50,823 Permisi, Pak. Anda sedang apa? 578 00:59:55,071 --> 00:59:57,631 Bapak salah meletakkannya. 579 00:59:57,774 --> 01:00:00,242 Seharusnya bagian ini menghadap kebawah. 580 01:00:02,545 --> 01:00:06,208 Bukankah ini Seong-ho dan Pyeong-sik? 581 01:00:17,994 --> 01:00:20,430 Namanya Pyeong-sik. Saya mengenalnya. 582 01:00:20,430 --> 01:00:24,601 Dia anak yatim, tapi ayah Seong-ho merawat dan mengangkat dia. 583 01:00:24,601 --> 01:00:29,300 Lalu dia berpacaran dengan Su-jin... 584 01:00:29,439 --> 01:00:33,375 Tapi, setelah Su-ji meninggal, Seong-ho dan Pyeong-sik pergi meninggalkan desa. 585 01:02:12,909 --> 01:02:15,173 Gadis SMU diperkosa! 586 01:02:16,179 --> 01:02:18,044 Korban bunuh diri. 587 01:02:18,348 --> 01:02:19,815 Terdakwa berasal dari keluarga pejabat. 588 01:02:22,385 --> 01:02:24,751 Gadis SMU diperkosa : Terdakwa bebas. 589 01:02:58,688 --> 01:02:59,814 Park Pyeong-sik! 590 01:03:04,861 --> 01:03:06,089 Park Pyeong-sik! 591 01:04:28,811 --> 01:04:31,439 Dimana putriku, bajingan! 592 01:04:49,832 --> 01:04:51,060 Putriku... 593 01:04:58,774 --> 01:05:00,139 Dimana... 594 01:05:03,712 --> 01:05:05,236 Dimana putriku? 595 01:05:11,186 --> 01:05:13,746 Kau ingin putrimu kembali? 596 01:05:14,323 --> 01:05:16,587 Ikuti perintahnya. 597 01:05:17,159 --> 01:05:19,650 Aku tak ingin hal ini terjadi lagi! 598 01:05:46,055 --> 01:05:48,717 Hye-won! Sayang! Bangun! 599 01:05:49,692 --> 01:05:52,786 Hye-won! Hye-won! Hye-won! 600 01:06:44,747 --> 01:06:51,152 Senjata yang mungkin digunakan sudah ditemukan di rumah Lee kemarin. 601 01:06:51,487 --> 01:06:53,853 Setelah hasil lab keluar. Kami akan langsung meminta surat penahanan. 602 01:06:53,989 --> 01:06:57,026 Apa benar bahwa Lee melakukan pembunuhan sebagai aksi protes pembuatan tanggul? 603 01:06:57,026 --> 01:06:58,994 Apa ada kaitanya dengan proyek Grand Waterway? 604 01:06:58,994 --> 01:07:00,859 Itu saja yang bisa saya sampaikan. 605 01:07:07,136 --> 01:07:11,334 Kalau surat penahanan sudah keluar, kasus ini akan ditutup. 606 01:07:14,643 --> 01:07:17,009 Oi, Min! 607 01:07:17,846 --> 01:07:19,081 Ya, Pak. 608 01:07:19,081 --> 01:07:21,276 Sudah dapat laporan otopsi? 609 01:07:21,817 --> 01:07:26,789 Belum... Profesor susah ditemui. 610 01:07:26,789 --> 01:07:31,783 Kau bercanda? Kerjamu itu apa saja dari kemarin! 611 01:07:32,394 --> 01:07:36,091 Apa susahnya meminta secarik kertas laporan? 612 01:07:36,198 --> 01:07:40,066 Kalau kau tidak bisa mengambilnya sampai besok, bisa-bisa kita tak dapat surat penahanan. 613 01:07:40,869 --> 01:07:46,967 Dan bawa barang ini juga ke laborat. Paham? 614 01:07:47,376 --> 01:07:48,365 Ya, Pak. 615 01:07:48,777 --> 01:07:52,042 Apa Lee mahasiswa kedokteran? 616 01:07:52,381 --> 01:07:54,406 Untuk apa dia membawa pisau bedah dirumahnya? 617 01:07:54,817 --> 01:07:57,479 Itu karena dia orang gila. 618 01:08:00,989 --> 01:08:03,014 Lebih tajam seperti pisau bedah. 619 01:08:03,258 --> 01:08:04,919 Ini bukan darah manusia. 620 01:08:06,862 --> 01:08:09,262 Kau tidak pernah meninggalkan laborat sedetikpun kan? 621 01:08:09,765 --> 01:08:14,134 Sudah kukatakan tidak pernah. Sudah 3 hari aku disini terus. 622 01:08:15,504 --> 01:08:19,065 Coba ingat lagi. Ini sangat penting. 623 01:08:22,010 --> 01:08:23,568 Oh iya. 624 01:08:24,646 --> 01:08:27,672 Aku pergi sebentar ke kantor otopsi karena Prof. Kang ingin bertemu denganku. 625 01:08:29,118 --> 01:08:31,313 Kau ada disitu juga. 626 01:09:24,640 --> 01:09:27,108 Kenapa wajahmu memar? 627 01:09:30,479 --> 01:09:35,507 Kenapa kau malah mencari masalah? 628 01:09:38,520 --> 01:09:40,545 Ini semua karena hasil persidangan dulu kan? 629 01:09:41,456 --> 01:09:44,687 Itu alasan kau membunuh Oh Eun-ah? 630 01:09:46,395 --> 01:09:48,693 Aku ingat siapa kau. 631 01:09:52,734 --> 01:09:56,226 Kesaksianku jujur, sesuai dengan hasil otopsi. 632 01:09:59,208 --> 01:10:04,168 Prof, bicaramu berputar-putar. 633 01:10:06,215 --> 01:10:08,547 Ada hal lebih penting yang harus dilakukan. 634 01:10:10,852 --> 01:10:12,911 Mereka menemukan senjatanya. 635 01:10:13,121 --> 01:10:16,852 Senjata? 636 01:10:17,359 --> 01:10:21,557 Aku sudah lakukan apa yang bisa kulakukan. aku sudah tak sanggup lagi. 637 01:10:24,633 --> 01:10:26,624 Itu semua salahku. 638 01:10:28,036 --> 01:10:32,473 Lepaskan putriku. 639 01:10:34,309 --> 01:10:35,833 Itu berarti.. 640 01:10:39,348 --> 01:10:41,145 Aku tetap akan dipenjara... 641 01:10:41,450 --> 01:10:46,547 Seharusnya kau katakan kepadaku dimana kau menyembunyikan senjatamu sejak awal. 642 01:10:48,123 --> 01:10:50,182 Sekarang aku sudah tak bisa apa-apa. 643 01:10:51,093 --> 01:10:54,028 Itu sudah menjadi tugasmu untuk mencari tahu. 644 01:10:55,197 --> 01:10:57,995 Meloloskan diriku adalah tugasmu, bukan tugasku. 645 01:10:58,100 --> 01:11:00,762 Menunjukkan seberapa besar kau menyayangi putrimu. 646 01:11:02,704 --> 01:11:04,695 Apa yang bisa kita lakukan sekarang? Waktunya hampir habis... 647 01:11:04,840 --> 01:11:06,330 Brengsek! 648 01:11:14,049 --> 01:11:15,380 Kalau ini sudah selesai, 649 01:11:17,753 --> 01:11:20,119 Akan kubunuh kau dengan tanganku sendiri. 650 01:11:22,591 --> 01:11:24,388 Tak masalah. 651 01:11:28,964 --> 01:11:30,132 Ini juga tidak cocok. 652 01:11:30,132 --> 01:11:31,326 Apa? 653 01:11:31,733 --> 01:11:36,261 Golongan darahnya tidak cocok. Golongan darah Oh O tapi ditongkat ini B. 654 01:11:37,105 --> 01:11:39,039 Brengsek! 655 01:11:39,441 --> 01:11:44,310 Bajingan itu pasti memiliki korban lain. 656 01:11:45,113 --> 01:11:47,104 Mungkin saja ini pembunuhan berantai. 657 01:11:47,883 --> 01:11:53,719 Lihat. Ketebalannya juga tidak cocok. 658 01:11:53,855 --> 01:11:58,554 Menurutku cocok! Memangnya harus cocok 100%? 659 01:11:58,694 --> 01:12:02,130 Apa yang akan kalian katakan saat konfrensi press nanti? 660 01:12:02,230 --> 01:12:04,633 Cari senjata yang cocok dengan luka tengkoraknya! 661 01:12:04,633 --> 01:12:05,834 Maaf Pak? 662 01:12:05,834 --> 01:12:08,637 Buat sendiri jika perlu! 663 01:12:08,637 --> 01:12:10,038 Kita sudah tahu dialah pembunuhnya. 664 01:12:10,038 --> 01:12:12,529 Kita haus penjarakan dia apapun caranya! 665 01:12:13,408 --> 01:12:21,247 Apa lagi yang bisa dilakukan? Polisi sudah dapat pengakuanmu dan barang bukti. 666 01:12:30,992 --> 01:12:33,290 Kau masih belum paham. 667 01:12:35,230 --> 01:12:39,792 Mungkin kau memang tak sepandai yang kukira. 668 01:12:42,938 --> 01:12:45,099 Aku tanya sekali lagi. 669 01:12:45,507 --> 01:12:46,599 Kenapa... 670 01:12:47,109 --> 01:12:48,303 aku... 671 01:12:49,678 --> 01:12:51,543 membunuh Oh Eun-ah? 672 01:12:53,815 --> 01:12:58,047 Dia gadis yang gampangan. 673 01:13:00,021 --> 01:13:05,254 Mudah memberikan tubuhnya, banyak mulut... bahkan dengan cintanya. 674 01:13:08,029 --> 01:13:10,122 Sudah paham? 675 01:13:27,983 --> 01:13:32,420 Lakukan yang apa bisa kau lakukan. 676 01:13:38,927 --> 01:13:40,326 Tunggu! 677 01:13:55,210 --> 01:13:56,745 Bapak mau kemana? 678 01:13:56,745 --> 01:13:58,580 Aku sedang sibuk. Lain kali saja. 679 01:13:58,580 --> 01:14:00,878 Apa Bapak baru saja bertemu Lee? 680 01:14:00,982 --> 01:14:03,485 Aku sudah bilang, aku sibuk. 681 01:14:03,485 --> 01:14:05,419 Apa yang sudah Bapak lakukan dengan barang buktinya? 682 01:14:09,124 --> 01:14:13,322 Apa yang terjadi? Katakan! 683 01:14:19,201 --> 01:14:22,364 Beri aku sedikit waktu. 684 01:14:23,405 --> 01:14:26,135 Aku tak punya banyak waktu sekarang. Akan kujelaskan lain waktu. 685 01:14:26,775 --> 01:14:28,436 Biarkan aku pergi. 686 01:14:29,144 --> 01:14:33,215 Bapak ditahan karena telah menghambat proses penyelidikan. 687 01:14:33,215 --> 01:14:35,615 - Bapak berhak diam... - Putriku disandera. 688 01:14:39,254 --> 01:14:40,619 Maksud Bapak? 689 01:14:45,961 --> 01:14:49,453 Kalau Lee sampai dipenjara, dia akan membunuh putriku. 690 01:14:52,033 --> 01:14:53,864 Tapi, kenapa? 691 01:14:54,369 --> 01:14:57,634 Tolong. Kau harus percaya kepadaku. 692 01:15:23,798 --> 01:15:26,266 Tahun 1999 No. kasus 145 Tergugat: Choi DW, Lee YJ, Moon YM. 693 01:15:26,835 --> 01:15:28,637 Penggugat: Lee Seong-chan Korban: Lee Soo-jin 694 01:15:28,637 --> 01:15:31,299 Lee Seong-chan... Lee Soo-jin... 695 01:15:41,449 --> 01:15:44,577 Ayah, Lee Seong-chan... Adik, Lee Soo-jin... 696 01:15:46,288 --> 01:15:47,812 Lee Soo-jin adiknya? 697 01:15:51,192 --> 01:15:54,763 Itu tak mungkin. Itu data di sistem keamanan kelas 1. 698 01:15:54,763 --> 01:15:57,299 Tidak semua orang bisa mengakses. 699 01:15:57,299 --> 01:16:00,035 Ayolah, bantu aku kali ini... 700 01:16:00,035 --> 01:16:02,003 Aku tak punya wewenang. 701 01:16:02,003 --> 01:16:04,972 Bisa-bisa aku dipenjara. 702 01:16:06,841 --> 01:16:10,800 Ini sangat penting, Aku mohon! Tolong? 703 01:16:35,937 --> 01:16:40,340 Kasus yang kau minta tentang... Perkosaan siswa SMU beramai-ramai 704 01:16:40,442 --> 01:16:42,677 Tergugat berasal dari keluarga pejabat. 705 01:16:42,677 --> 01:16:44,846 meraka dibebaskan karena tidak cukup bukti. 706 01:16:44,846 --> 01:16:46,609 Saksi termasuk Oh Eun-ah... 707 01:16:46,748 --> 01:16:50,151 Apa! Oh Eun-ah menjadi saksi? 708 01:16:50,151 --> 01:16:53,314 Dan Prof. Kang menjadi ahli koroner... 709 01:17:04,099 --> 01:17:05,930 Mau apa kemari? 710 01:17:06,401 --> 01:17:09,427 Apa yang kau lakukan tehadap Prof. Kang? 711 01:17:09,804 --> 01:17:11,499 Apa maksudmu? 712 01:17:11,840 --> 01:17:14,172 Dimana putrinya? 713 01:17:17,278 --> 01:17:18,973 Apa ini karena hasil persidangan? 714 01:17:19,814 --> 01:17:21,509 Apa Prof. yang memberitahumu? 715 01:17:21,850 --> 01:17:24,886 Ini semua karena kesaksian Prof. Kang dalam persidangan? 716 01:17:24,886 --> 01:17:27,622 Tak usah bicara apa yang tak kau pahami. 717 01:17:27,622 --> 01:17:30,853 Beliau memberikan pengakuan berdasarkan hasil forensik. 718 01:17:31,159 --> 01:17:32,922 itu bukan salah beliau. 719 01:17:34,062 --> 01:17:37,031 Ini tak akan bisa mengembalikan adikmu yang mati. 720 01:18:01,890 --> 01:18:05,986 Halo? Pak Detektif! 721 01:18:06,227 --> 01:18:08,457 Menurutmu seperti apa Prof. Kang? 722 01:18:10,165 --> 01:18:11,826 Aku mengagumi beliau. 723 01:18:12,033 --> 01:18:15,491 Kau mengaguminya? 724 01:18:16,805 --> 01:18:19,365 Apa kau tahu sebrengsek apa dia? 725 01:18:19,507 --> 01:18:21,771 Setidaknya aku lebih mengenal beliau daripada kau. 726 01:18:22,010 --> 01:18:26,811 Ah,,, dia pasti juga mengagumimu kan? 727 01:18:28,249 --> 01:18:29,978 Dimana Hye-won? 728 01:18:30,385 --> 01:18:31,875 Apa kau tahu? 729 01:18:33,154 --> 01:18:37,056 Kau bisa mencoba melupakan masa lalu tapi tak akan bisa menghapusnya. 730 01:18:37,525 --> 01:18:42,758 Apa yang sudah kau lakukan tak akan terampuni. 731 01:18:48,369 --> 01:18:50,064 Ini benda yang kau cari? 732 01:20:24,766 --> 01:20:26,199 Apa ini cocok? 733 01:20:26,501 --> 01:20:30,096 Ini cocok sekali. 734 01:20:30,972 --> 01:20:34,305 Jadi, benda ini sudah ada didekat kita tanpa kita sadari. 735 01:20:34,742 --> 01:20:40,977 Lee memberikan senjatanya dan itu cocok dengan luka korban. 736 01:20:42,584 --> 01:20:48,113 Kalau kau meminta surat penahanan sekarang, kita bisa langsung memenjarakannya. 737 01:20:48,556 --> 01:20:50,786 Kerja yang bagus, Detektif Min. 738 01:21:14,682 --> 01:21:15,850 Halo? 739 01:21:15,850 --> 01:21:17,545 Kau memang kucing yang penuh dengan rasa penasaran. 740 01:21:18,753 --> 01:21:19,988 Siapa ini? 741 01:21:19,988 --> 01:21:23,788 Akan kuberitahu apa yang akan Prof. Kang lakukan. 742 01:22:37,632 --> 01:22:40,897 Aku mau keluar! 743 01:23:06,928 --> 01:23:12,662 Hanya ini yang bisa kudapatkan. Dia pasti kelelahan malam ini. 744 01:23:17,071 --> 01:23:18,368 Kerja bagus. 745 01:23:21,576 --> 01:23:23,407 Aku melakukan ini bukan karena uang. 746 01:23:24,946 --> 01:23:28,780 Kau ingin membalas kematian Oh Eun-ah kan? 747 01:23:29,650 --> 01:23:32,847 Ya. Untuk kebaikan. 748 01:23:35,189 --> 01:23:36,588 Aku menyukainya. 749 01:23:55,810 --> 01:23:57,607 Apa isi botol itu? 750 01:24:00,515 --> 01:24:02,005 Profesor! 751 01:24:06,387 --> 01:24:08,855 Detektif! Detektif! 752 01:24:15,029 --> 01:24:17,122 Kau ingin menolongnya? 753 01:24:17,298 --> 01:24:18,499 Kau bajingan! 754 01:24:18,499 --> 01:24:22,868 Dia sudah sampai sejauh ini, jadi aku berusaha membantumu. 755 01:24:23,271 --> 01:24:25,364 Kita hampir kehabisan waktu, prof. 756 01:25:18,793 --> 01:25:20,488 Ada apa? 757 01:25:21,696 --> 01:25:24,187 Lee akan memberitahukan semuanya kepada kita. 758 01:25:24,298 --> 01:25:27,199 Bukanya dia sudah memberikan pengakuan. 759 01:25:28,336 --> 01:25:31,639 Mungkin ini usaha terakhirnya agar bisa keluar. 760 01:25:31,639 --> 01:25:34,540 Kita sudah mendapatkan senjatanya. Tak mungkin dia bisa keluar. 761 01:27:18,679 --> 01:27:20,044 Apa?! 762 01:27:23,184 --> 01:27:25,618 Apa yang kau katakan? 763 01:28:05,092 --> 01:28:08,425 Saya sudah beritahu dia agar langsung pulang. 764 01:28:10,531 --> 01:28:14,524 Tapi Su-jin masih ingin besama teman-teman prianya... 765 01:28:14,835 --> 01:28:16,496 Saya pulang sendirian. 766 01:28:17,305 --> 01:28:21,867 Saya telepon dia berulang kali tapi dia tak pernah menjawab. 767 01:28:22,176 --> 01:28:25,737 Lalu saya melihat dia pantai bersama teman-teman prianya... 768 01:28:26,147 --> 01:28:31,719 Dia sedang berhubungan seksual dengan mereka. 769 01:28:31,719 --> 01:28:33,812 Jangan bohong! 770 01:28:34,422 --> 01:28:37,255 Putriku tak mungkin melakukan hal itu! 771 01:28:38,259 --> 01:28:40,955 Tolong katakan sejujurnya. 772 01:28:41,329 --> 01:28:45,265 Terakhir, kami akan memanggil Prof. Kang untuk memberikan kesaksian. 773 01:28:46,033 --> 01:28:49,127 Pada umumnya untuk gadis remaja yang dipaksa untuk... 774 01:28:49,704 --> 01:28:53,504 melakukan hubungan seksual dengan banyak orang sekaligus... 775 01:28:54,442 --> 01:28:58,208 selaput daranya akan robek dengan parah. 776 01:29:01,749 --> 01:29:06,618 Tanda-tanda seperti itu tak ditemukan di vagina korban. 777 01:29:09,557 --> 01:29:12,924 Keadaan vagina korban menunjukkan... 778 01:29:13,060 --> 01:29:17,087 dia melakukan hubungan seksual tanpa paksaan. 779 01:29:18,132 --> 01:29:24,401 Jadi kita bisa berasumsi bahwa ini atas dasar suka sama suka? 780 01:29:25,239 --> 01:29:29,300 Saya tidak berkata seperti itu, tapi memang keadannya seperti itu... 781 01:29:29,410 --> 01:29:33,847 ini lebih menjurus kepada tindak pencabulan daripada pemerkosaan. 782 01:29:35,249 --> 01:29:41,622 Berdasarkan pengakuan saksi mata dan kesaksian koroner, 783 01:29:41,622 --> 01:29:46,958 Pengadilan memutuskan terdakwa tidak bersalah. 784 01:29:58,939 --> 01:30:02,238 Bukan aku yang membunuh Oh Eun-ah. 785 01:30:02,810 --> 01:30:06,405 Apa kau sudah gila? 786 01:30:06,614 --> 01:30:08,980 Apa yang kau katakan?! 787 01:30:09,316 --> 01:30:11,285 Kien saya diselidiki di bawah tekanan. 788 01:30:11,285 --> 01:30:13,754 Dia terpaksa memberikan pengakuan palsu setelah disiksa secara fisik. 789 01:30:13,754 --> 01:30:17,925 Apa kau paham arti 'di bawah tekanan'? 790 01:30:17,925 --> 01:30:23,261 Kami sudah memiliki senjata pembunuhannya. Tongkatmu. 791 01:30:23,364 --> 01:30:25,855 Dengarkan aku baik-baik. 792 01:30:27,635 --> 01:30:29,865 Mereka semua tahu bahwa kau pembunuhnya. 793 01:30:30,604 --> 01:30:32,373 Hanya saja mereka tak punya bukti yang kuat. 794 01:30:32,373 --> 01:30:33,704 Lalu bagaimana? 795 01:30:40,014 --> 01:30:42,082 Berikan ini kepada polisi. 796 01:30:42,082 --> 01:30:44,073 Mereka sedang berencana akan melakukan apapun... 797 01:30:44,185 --> 01:30:48,053 bahkan membuat barang bukti palsu yang cocok dengan kondisi pembunuhan. 798 01:30:48,823 --> 01:30:55,194 Tapi, jika kau memberikan tongkat ini, maka ceritanya akan berbeda. 799 01:30:58,065 --> 01:31:04,402 Jadi, sewaktu mereka sibuk dengan tongkat ini, kau berusaha mengeluarkan aku. 800 01:31:04,805 --> 01:31:08,764 Tarik perkataanmu jam 7 besok pagi. 801 01:31:09,076 --> 01:31:11,704 Dan ketika mereka menyebut tongkatmu sebagai barang bukti kejahatan... 802 01:31:13,247 --> 01:31:15,583 Bukan hanya aku saja yang menggunakan tongkat seperti itu. 803 01:31:15,583 --> 01:31:17,785 Apa kalian mempunyai bukti bahwa tongkat ini berkaitan dengan pembunuhan? 804 01:31:17,785 --> 01:31:19,377 Apa?! 805 01:31:19,520 --> 01:31:23,183 Siapa lagi yang berjalan pakai tongkat selain kamu? 806 01:31:24,458 --> 01:31:27,689 Tidak ada bukti kuat yang menunjukkan bahwa kau pembunuhnya. 807 01:31:27,828 --> 01:31:30,264 Bukankah mereka menemukan jejak kakiku? 808 01:31:30,264 --> 01:31:35,336 Mereka menemukan mayat korban di lokasi yang berjarak kurang dari 1 km dari rumahmu. 809 01:31:35,336 --> 01:31:38,271 Dengan jarak seperti itu kau pasti memiliki kesempatan untuk melakukan pembunuhan. 810 01:31:38,606 --> 01:31:41,336 Tapi sekali lagi, Bukti-bukti masih kurang lengkap. 811 01:31:42,943 --> 01:31:46,208 Apa bukti lain yang menunjukkan bahwa aku memang pembunuhnya? 812 01:31:46,313 --> 01:31:52,047 Prof. Kang bahkan berkata jejak kaki itu bukan merupakan bukti yang kuat. 813 01:31:53,988 --> 01:32:01,224 Kau itu pembunuhnya, brengsek! Kau hanya tidak mau mengakuinya! 814 01:32:01,795 --> 01:32:07,563 Tampaknya memang ada tanda-tanda paksaan untuk menutupi kekurangan bukti. 815 01:32:08,969 --> 01:32:11,130 Apa kita akan membawa kasus ini ke pengadilan? 816 01:32:14,975 --> 01:32:19,503 Tugas kami hanya mengumpulkan bukti. Hakim yang akan memutuskan... 817 01:32:19,847 --> 01:32:24,011 dai bersalah atau tidak. 818 01:32:32,860 --> 01:32:34,327 Apa? 819 01:32:36,363 --> 01:32:41,235 Apa maksudmu? Lee bukan pembunuhnya? 820 01:32:41,235 --> 01:32:46,332 Prof. Kang sudah mengirimkan laporan hasil otopsi pagi tadi. 821 01:32:47,107 --> 01:32:48,734 Apa? 822 01:32:49,209 --> 01:32:52,313 Dia menemukan air mani orang lain di dalam vagina korban... 823 01:32:52,313 --> 01:32:55,950 dan sidik jari yang terlewat di otopsi sebelumnya. 824 01:32:55,950 --> 01:32:57,551 Apa maksudnya ini? 825 01:32:57,551 --> 01:33:00,384 Sebelumnya dia berkata bahwa ini bukan kasus perkosaan... 826 01:33:01,322 --> 01:33:04,257 sekarang air mani itu pun bukan milik Lee. 827 01:33:04,592 --> 01:33:08,395 Golongan darah air maninya adalah golongan darah RH-A. 828 01:33:08,395 --> 01:33:10,264 Tidak cocok dengan golongan darah Lee. 829 01:33:10,264 --> 01:33:12,499 Sidik jarinya pun tidak cocok dengan Lee. 830 01:33:12,499 --> 01:33:17,266 Ciri-ciri ini mengarah balik pada Min Byung-do. 831 01:33:17,838 --> 01:33:20,534 Brengsek. Ada apa dengan prof.? 832 01:33:20,608 --> 01:33:23,310 Kita tak bisa menahan Lee. 833 01:33:23,310 --> 01:33:28,805 Lepaskan dia dan panggil Min Byung-do. 834 01:33:32,753 --> 01:33:33,721 Min Byung-do! 835 01:33:33,721 --> 01:33:35,656 Kau ditahan atas tuduhan pembunuhan Oh Eun-ah. 836 01:33:35,656 --> 01:33:37,715 - Jangan bergerak! - Brengsek! Lepaskan! 837 01:33:38,525 --> 01:33:41,495 Lepaskan! Polisi brengsek! 838 01:33:41,495 --> 01:33:42,962 Brengsek! 839 01:34:23,003 --> 01:34:26,063 Akhirnya bisa keluar juga. Sekarang kita kemana? 840 01:34:26,206 --> 01:34:29,334 Pulang kerumah dulu. Pasti prof. itu akan datang. 841 01:34:38,819 --> 01:34:41,754 Kok bisa seperti ini. Ini data yang kau cari. 842 01:34:42,089 --> 01:34:43,522 Terima kasih! 843 01:34:45,659 --> 01:34:49,527 Untuk kasus ini ada 2 laporan hasil otopsi... 844 01:34:50,831 --> 01:34:54,334 Yang pertama dikeluarkan untuk persidangan, mengatakan ada hubungan seksual atas dasar suka sam suka... 845 01:34:54,334 --> 01:35:02,173 yang satunya, mengatakan bahwa selaput dara korban rusak parah. 846 01:35:02,843 --> 01:35:07,507 Maksudmu Profesor memberikan laporan palsu? 847 01:35:09,249 --> 01:35:11,952 Kasus ini sudah bermasalah dari awal. 848 01:35:11,952 --> 01:35:16,355 Keluarga terdakwa ada yang pejabat. 849 01:35:16,590 --> 01:35:18,592 Persidangannya jadi seperti pertunjukkan boneka. 850 01:35:18,592 --> 01:35:22,119 Aku yakin saksinya telah disuap. 851 01:35:23,630 --> 01:35:25,996 Aku juga menemukan informasi lain. 852 01:35:27,668 --> 01:35:31,434 Ketiga terdakwa itu... semuanya sudah tewas. 853 01:35:40,981 --> 01:35:46,715 Choi Dae-wook dan Lee Young-je meninggal karena kecelakaan bulan Januari 2003. 854 01:35:49,690 --> 01:35:53,990 Dan yang ketiga dibunuh di sebuah klub malam, kasusnya tak terungkap. 855 01:35:54,995 --> 01:35:56,860 Oh Eun-ah sudah tewas, 856 01:36:00,134 --> 01:36:01,533 Lalu Profesor? 857 01:36:19,052 --> 01:36:21,520 Rencanamu berhasil Prof. 858 01:36:22,289 --> 01:36:23,991 Perkiraan waktunya juga pas. 859 01:36:23,991 --> 01:36:26,016 Dimana putriku? 860 01:36:27,461 --> 01:36:30,726 Detektif Min sangat mengagumimu. 861 01:36:30,864 --> 01:36:35,062 Dia pasti kecewa mengetahui kebenaran tentangmu. 862 01:36:36,570 --> 01:36:38,663 Dimana putriku?! 863 01:36:39,139 --> 01:36:43,508 Apa memang hanya itu caranya? Bagaiman kalau kau mengulanginya lagi? 864 01:36:44,378 --> 01:36:48,542 Untuk yang kedua pasti lebih mudah? 865 01:36:51,919 --> 01:36:56,549 Aku sudah melakukan apapun yang kau minta. Dimana putriku? 866 01:36:58,358 --> 01:37:01,987 Kau melukai tanganmu sendiri! Hati-hati. 867 01:37:02,362 --> 01:37:06,423 Maafkan aku tentang adikmu. 868 01:37:11,505 --> 01:37:13,564 Maaf? 869 01:37:13,774 --> 01:37:17,301 Sungguh. Aku benar-benar minta maaf. 870 01:37:18,145 --> 01:37:19,976 Aku mohon... jangan bunuh putriku. 871 01:37:36,964 --> 01:37:40,331 Kenapa kau tega melakukan itu? 872 01:37:41,101 --> 01:37:45,504 Apa? Lee Seong-ho sudah bebas? Serius Pak? 873 01:37:47,541 --> 01:37:52,103 Prof. Kang dalam bahaya. Kirim tim sekarang. 874 01:37:53,680 --> 01:37:56,843 Apa maksudnya kirim kemana? tentu saja kerumah Lee! 875 01:37:56,950 --> 01:38:00,442 Ya, saya yakin. Sialan kau! 876 01:38:24,444 --> 01:38:28,904 Kemalangan keluargaku terjadi setelah pembangunan tanggul. 877 01:38:39,826 --> 01:38:43,887 Dia berkata 'sialan kau' kepadaku! 878 01:38:44,264 --> 01:38:48,268 Lebih cepat lagi. Perempuan jalang itu harus minta maaf. 879 01:38:48,268 --> 01:38:50,031 Tenanglah. 880 01:38:50,604 --> 01:38:52,196 Sialan kau?! Huh? 881 01:38:55,342 --> 01:38:57,810 Apa itu kesaksian yang jujur? 882 01:38:58,879 --> 01:39:03,976 Adiku,,, pelacur! Kau menganggap dia seperti itu?! 883 01:39:07,554 --> 01:39:11,786 Kesaksianku berdasar pada analisa ilmiah... 884 01:39:16,964 --> 01:39:21,867 Kau kira adikku mau berhubungan seksual dengan mereka? 885 01:39:23,337 --> 01:39:29,435 Analisa ilmiah? persetan! 886 01:39:31,912 --> 01:39:37,475 Hye-won! Bertahanlah sayang! 887 01:39:37,584 --> 01:39:38,915 Bertahanlah! 888 01:39:39,453 --> 01:39:41,751 Hye-won. Hye-won... 889 01:39:42,055 --> 01:39:43,522 Ini penyakit Gaucher. 890 01:39:44,725 --> 01:39:50,027 Itulah penyebab kenapa ibunya mengalami pendarahan terus sewaktu melahirkan dia. 891 01:39:50,263 --> 01:39:53,333 Dan ini menurun kepada anaknya. 892 01:39:53,333 --> 01:39:57,204 Penyakit ini jarang terjadi dan ahlinya hanya ada di AS. 893 01:39:57,204 --> 01:40:00,332 Ini semua demi putrimu. 894 01:40:00,807 --> 01:40:02,570 Tapi aku tak bisa... 895 01:40:02,943 --> 01:40:07,744 Siapa lagi yang bisa membantumu membayar transplantasi tulang sumsum setiap setengah bulan? 896 01:40:08,448 --> 01:40:11,485 Mereka akan menyediakan uang agar putrimu bisa sembuh. 897 01:40:11,485 --> 01:40:13,783 Tapi aku tak bisa melakukannya. 898 01:40:13,887 --> 01:40:16,356 Mereka tidak mengeluarkan air mani mereka di dalam vagian korban. 899 01:40:16,356 --> 01:40:19,326 Tubuhnya sudah rusak karena berada lama dilaut, aku tak bisa bersaksi. 900 01:40:19,326 --> 01:40:22,261 Kalau begitu tanda-tanda perkosaan juga pasti sudah hilang. 901 01:40:23,463 --> 01:40:25,294 Memang benar... tapi... 902 01:40:25,532 --> 01:40:27,667 Katakan saja pada mereka apa yang kau temukan. 903 01:40:27,667 --> 01:40:30,170 Katakan saja bahwa... 904 01:40:30,170 --> 01:40:32,900 tubuh korban sudah terlalu lama berada di air. 905 01:40:36,309 --> 01:40:40,541 Apa anda Prof. Kang? 906 01:40:42,449 --> 01:40:43,939 Siapa anda? 907 01:40:44,785 --> 01:40:49,245 Putriku Su-jin... Dia bukan gadis seperti itu. 908 01:40:50,857 --> 01:40:53,553 Tolong katakan yang sebenarnya tentang putriku. 909 01:40:54,461 --> 01:40:57,453 Dia tak akan melakukan hal itu. 910 01:40:58,632 --> 01:41:05,003 Saya hanya memberikan keterangan tentang apa yang saya dapatkan dari hasil otopsi. 911 01:41:07,074 --> 01:41:08,909 Saya mohon, Pak... 912 01:41:08,909 --> 01:41:13,846 Jangan sampai putriku menderita untuk kedua kalinya. 913 01:41:13,980 --> 01:41:18,985 Tolong katakan yang sebenarmya. 914 01:41:18,985 --> 01:41:21,146 Aku mohon. 915 01:41:24,491 --> 01:41:28,359 Maafkan aku. Maafkan aku. 916 01:41:29,229 --> 01:41:33,723 Aku yang salah. Aku mohon... 917 01:41:36,136 --> 01:41:38,570 Aku percaya padamu. 918 01:41:39,639 --> 01:41:42,733 Kau seharusnya mengatakan yang sebenarnya. 919 01:41:44,077 --> 01:41:49,344 Bunuh aku. Aku mohon! Mutilasi juga aku. 920 01:41:50,383 --> 01:41:55,218 Tapi putriku...dia tidak bersalah. 921 01:41:57,991 --> 01:42:03,520 Apa yang sudah kau katakan dulu membuat adikku dianggap sepeti pelacur. 922 01:42:04,364 --> 01:42:10,325 Orang-orang mengutuk dan menyalahkan adikku. 923 01:42:11,505 --> 01:42:13,063 Dan aku! 924 01:42:27,888 --> 01:42:29,913 Kebencianku terus tumbuh. 925 01:42:32,359 --> 01:42:34,827 Setiap malam, ketika aku bermimpi tentang adikku, 926 01:42:36,263 --> 01:42:38,823 Aku juga memimpikanmu! 927 01:42:42,802 --> 01:42:48,001 Maafkan aku. Ini semua salahku. 928 01:42:48,575 --> 01:42:52,312 Hidup Hye-won tidaklah mudah. 929 01:42:52,312 --> 01:42:57,614 Tolong jangan bunuh dia. Tolong lepaskan dia, aku mohon! 930 01:42:58,785 --> 01:43:05,884 Kebencian sudah menyebar keseluruh tubuhku seperti kanker. 931 01:43:09,062 --> 01:43:13,465 Dan aku sudah tak dapat mengobati kanker itu. 932 01:43:14,367 --> 01:43:18,667 Aku tahu. Ini semua salahku. 933 01:43:18,772 --> 01:43:24,802 Tolong hentikan. Lepaskan putriku. 934 01:43:26,680 --> 01:43:31,947 Sudah terlambat, dia sudah mati. 935 01:44:54,567 --> 01:44:57,968 Brengsek! Kau mempermainkan aku?! 936 01:45:00,373 --> 01:45:02,500 Brengsek! Bajingan! 937 01:45:03,076 --> 01:45:08,708 Katakan! Dimana putriku?! 938 01:45:12,786 --> 01:45:15,254 Brengsek! Brengsek! 939 01:45:41,414 --> 01:45:43,245 Dimana putriku?! 940 01:45:43,383 --> 01:45:45,613 Katakan, dimana! 941 01:45:46,486 --> 01:45:47,953 Katakan... 942 01:45:51,458 --> 01:45:56,794 Pegang ini! Pegang! Tunjukkan jalannya! 943 01:45:59,099 --> 01:46:03,559 Brengsek kau! 944 01:46:06,573 --> 01:46:13,274 Pegang tongkatnya. Ayo! 945 01:46:33,700 --> 01:46:35,327 Hentikan. Akan kukatakan. 946 01:46:37,937 --> 01:46:39,564 Hentikan. 947 01:46:48,681 --> 01:46:52,515 Bukankah itu mobil Prof. Kang? 948 01:46:57,590 --> 01:47:00,650 Apa-apaan ini?! Mau apa dia? 949 01:47:16,810 --> 01:47:24,114 Dia menunggumu di sebuah rumah dekat tanggul. 950 01:47:27,320 --> 01:47:32,587 Rumah yang aku tinggalkan 13 tahun yang lalu. 951 01:49:02,615 --> 01:49:06,051 Ini semua balas dendam. 952 01:50:03,142 --> 01:50:05,044 Jangan masuk professor! 953 01:50:05,044 --> 01:50:06,011 Dimana Hye-won? 954 01:50:06,946 --> 01:50:09,515 Lee sudah merencanakanya. 955 01:50:09,515 --> 01:50:12,485 - Dimana putriku? - Jangan masuk! 956 01:50:12,485 --> 01:50:14,854 - Ayah datang, sayang. - Profesor! 957 01:50:14,854 --> 01:50:16,321 Hye-won? 958 01:51:17,183 --> 01:51:18,411 Hye-won... 959 01:51:25,958 --> 01:51:29,655 Sayang... Ayah sudah datang. 960 01:51:33,499 --> 01:51:35,023 Ayo kita pulang. 961 01:51:37,670 --> 01:51:39,695 Jangan tidur disini... 962 01:51:46,746 --> 01:51:48,373 Jangan disini. 963 01:51:51,384 --> 01:51:54,945 Maafkan Ayah datang terlambat. 964 01:51:56,823 --> 01:52:00,850 Pulang dengan ayah. 965 01:52:02,929 --> 01:52:04,294 Hye-won... 966 01:52:18,845 --> 01:52:20,745 Ayo kita pulang, sayang. 967 01:52:25,384 --> 01:52:27,045 Bangunlah! 968 01:52:45,371 --> 01:52:48,704 Hye-won! Sayang! Dimana tubuhmu? 969 01:52:51,544 --> 01:52:55,207 Putriku! Dimana?! Hye-won? Hye-won?! 970 01:52:55,748 --> 01:52:57,181 Hye-won! Putriku! 971 01:52:57,316 --> 01:53:04,154 Puting yang kemerahan, perut yang rata dan bentuk bentuk rambut kemaluan yang sempurna.. 972 01:53:06,759 --> 01:53:08,590 Dimana tubuh putriku?! Putriku! 973 01:53:08,694 --> 01:53:10,218 Putriku... 974 01:53:12,365 --> 01:53:16,995 Putriku! Dimana tubuh putriku?! 975 01:53:17,370 --> 01:53:22,740 Ayah, aku akan pulang hari kamis.... 976 01:53:22,842 --> 01:53:25,902 Prosedur penolakannya ternyata memakan waktu sangat lama. 977 01:53:28,147 --> 01:53:32,015 Ayah, aku takut sepertinya mereka mau membunuhku. Tolong aku! 978 01:53:33,953 --> 01:53:35,978 Seperti itu? 979 01:53:37,256 --> 01:53:39,315 Dimana putriku? 980 01:54:33,813 --> 01:54:35,178 Tidak! 981 01:54:37,516 --> 01:54:38,847 Tidak! 982 01:57:08,501 --> 01:57:10,298 Sangat menyakitkan kan? 983 01:57:12,705 --> 01:57:17,074 Apa kau sudah mengetahui apa yang kau lakukan terhadap tubuh putrimu? 984 01:57:20,346 --> 01:57:27,343 Rasa sakit dalam ingatan lebih menyiksa daripada sakit dalam hati. 985 01:57:30,189 --> 01:57:35,821 Kau akan selalu mengingat rasa sakit itu. 986 01:57:40,800 --> 01:57:43,325 Hye-won ingin sekali bertemu danganmu. 987 01:57:44,770 --> 01:57:45,671 Diam! 988 01:57:45,671 --> 01:57:51,371 Dia menangis dan ingin bertemu denganmu, mendengar suaramu... 989 01:57:52,344 --> 01:57:54,280 Sebenarnya aku tak tega membunuhnya. 990 01:57:54,280 --> 01:57:55,848 Diam kau! 991 01:57:55,848 --> 01:58:01,150 Kata-kata terakhirnya 'Ayahku tak akan mengampunimu'. 992 01:58:07,226 --> 01:58:12,391 Biar kami yang menanganinya profesor. Profesor! 993 01:58:15,634 --> 01:58:22,733 Kasihan putriku... Dia pasti sangat menderita. 994 01:58:24,176 --> 01:58:28,374 Jangan bersedih... Rasa sakit ini baru saja mulai. 995 01:58:43,662 --> 01:58:46,098 Apa itu suara tembakkan? 996 01:58:46,098 --> 01:58:47,565 Lebih cepat lagi! 997 01:58:54,106 --> 01:58:59,874 Ini yang dia inginkan sejak dulu. 998 01:59:03,382 --> 01:59:05,043 Akupun... 999 01:59:09,989 --> 01:59:11,217 Akupun tidak... 1000 01:59:16,562 --> 01:59:18,655 tidak bisa memaafkan diriku sendiri. 1001 02:00:39,945 --> 02:00:44,814 Apa kau tahu, apa yang lebih sakit daripada kematian? 1002 02:00:47,553 --> 02:00:49,418 'Memaafkan' 1003 02:00:51,857 --> 02:00:56,954 Karena dengan memaafkan, kau akan memendam rasa sakit dalam hatimu. 1004 02:00:59,859 --> 02:01:13,909 [ Subtitle By Ghunter ] (Resync/Edited By Coffee_Prison) 76896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.