All language subtitles for Mysterious.Lotus.Casebook.2023.EP40.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,550 --> 00:01:40,980 [Mysterious Lotus Casebook] 2 00:01:57,050 --> 00:02:00,080 [Episode 40] 3 00:03:23,270 --> 00:03:24,110 It's windy up here. 4 00:03:24,940 --> 00:03:25,540 Put it on. 5 00:03:26,840 --> 00:03:27,360 Thanks. 6 00:03:29,740 --> 00:03:31,140 I know you're going to Sigu Sect. 7 00:03:32,160 --> 00:03:33,320 Have you really made up your mind? 8 00:03:34,310 --> 00:03:36,190 There are some things that I have to solve myself. 9 00:03:37,550 --> 00:03:38,750 I have to end them myself too. 10 00:03:48,580 --> 00:03:51,100 ♫This world is too hasty♫ 11 00:03:51,480 --> 00:03:54,120 ♫It can't wait for the end of time♫ 12 00:03:54,150 --> 00:03:56,460 ♫The future is long enough♫ 13 00:03:56,700 --> 00:03:59,420 ♫To return a wish from the gods♫ 14 00:03:59,800 --> 00:04:02,170 ♫This world is too hasty♫ 15 00:04:02,590 --> 00:04:07,720 ♫Tattered clothes and brocade clothes♫ 16 00:04:07,750 --> 00:04:13,780 ♫Who doesn't walk alone♫ 17 00:04:25,330 --> 00:04:25,770 Everyone. 18 00:04:26,030 --> 00:04:26,710 Have you heard? 19 00:04:26,960 --> 00:04:29,180 The leader of the Sigu Sect, Li Xiangyi, is not dead. 20 00:04:29,380 --> 00:04:29,990 Really? 21 00:04:30,010 --> 00:04:30,570 Yes. 22 00:04:31,470 --> 00:04:33,150 The traitor, Yun Biqiu, 23 00:04:33,450 --> 00:04:35,440 conspired with Jiao Liqiao repeatedly 24 00:04:35,550 --> 00:04:37,230 and almost overturned the whole martial world. 25 00:04:37,380 --> 00:04:39,660 Fortunately, the Sigu Sect leader, 26 00:04:39,680 --> 00:04:40,570 Li Xiangyi, resurfaced the martial world 27 00:04:40,740 --> 00:04:42,340 and curbed the chaos. 28 00:04:42,470 --> 00:04:44,650 I heard that the Sigu Sect is going to interrogate the traitor, Yun Biqiu. 29 00:04:44,870 --> 00:04:46,620 Why don't we witness it together? 30 00:04:46,700 --> 00:04:47,070 Let's go. 31 00:04:47,070 --> 00:04:47,830 I'll go with you. 32 00:04:47,830 --> 00:04:48,350 Let's go. 33 00:04:48,380 --> 00:04:50,110 [Sigu Sect] 34 00:04:54,640 --> 00:04:55,510 You hid these letters in the daily mail 35 00:04:55,510 --> 00:04:56,980 [To Wu Shengming] You hid these letters in the daily mail 36 00:04:56,980 --> 00:04:57,030 [To Wu Shengming] 37 00:04:57,030 --> 00:04:58,200 and sent them out of Baichuan Court. [To Wu Shengming] 38 00:04:58,200 --> 00:04:58,450 and sent them out of Baichuan Court. 39 00:04:58,850 --> 00:05:01,080 A kind of concealing potion was used on these letters. 40 00:05:01,700 --> 00:05:03,890 With them, you leaked out everything 41 00:05:03,920 --> 00:05:05,240 pertaining to the location and layout 42 00:05:05,360 --> 00:05:06,490 of Baichuan Court's 188 prisons. 43 00:05:07,020 --> 00:05:08,080 What else do you have to say? 44 00:05:09,600 --> 00:05:10,720 Biqiu. Oh, Biqiu... 45 00:05:11,230 --> 00:05:14,680 Ten years ago, you were bewitched by Jiao Liqiao's beauty. 46 00:05:15,800 --> 00:05:16,650 All these years, 47 00:05:17,020 --> 00:05:18,450 you stayed at home and refused to travel, 48 00:05:18,500 --> 00:05:19,310 as if you were punishing yourself. 49 00:05:19,780 --> 00:05:22,660 I really thought that you'd grounded yourself 50 00:05:22,680 --> 00:05:23,680 to repent your mistake. 51 00:05:24,100 --> 00:05:24,830 Who would have thought that, 52 00:05:25,010 --> 00:05:25,880 after ten years, 53 00:05:26,210 --> 00:05:28,690 you are still so stubborn? 54 00:05:29,260 --> 00:05:30,790 You even harmed the Sect Leader 55 00:05:30,870 --> 00:05:32,370 again for that witch. 56 00:05:32,700 --> 00:05:35,050 Baichuan Court is known as the martial world's court of justice. 57 00:05:35,300 --> 00:05:37,070 It has brought countless villains to justice in the past years. 58 00:05:37,350 --> 00:05:39,150 But if there is a traitor among Fo, Bi, Bai, and Shi, 59 00:05:39,340 --> 00:05:41,200 who will harm the martial world, 60 00:05:41,500 --> 00:05:43,810 then who will uphold justice in the martial world? 61 00:05:44,170 --> 00:05:45,840 Today, be it Sigu Sect, 62 00:05:45,950 --> 00:05:46,840 or Baichuan Court, 63 00:05:47,230 --> 00:05:48,440 you must give us an explanation. 64 00:05:48,560 --> 00:05:49,160 Yes. 65 00:05:49,190 --> 00:05:49,750 Give us an explanation. 66 00:05:49,770 --> 00:05:50,650 Give us an explanation! 67 00:05:50,950 --> 00:05:51,630 Give us an explanation! 68 00:05:51,630 --> 00:06:00,410 Kill him! Kill him! 69 00:06:00,430 --> 00:06:00,910 Everyone. 70 00:06:00,930 --> 00:06:01,810 Kill him! 71 00:06:03,700 --> 00:06:06,160 Yun Biqiu is one of the four masters of the Baichuan Court. 72 00:06:07,120 --> 00:06:08,200 He harmed the martial world 73 00:06:08,430 --> 00:06:09,340 and betrayed his duties. 74 00:06:10,150 --> 00:06:11,770 He tried to kill the Sect Leader many times. 75 00:06:12,030 --> 00:06:12,750 It's unforgivable. 76 00:06:13,380 --> 00:06:15,470 Baichuan Court has always been strict with punishments. 77 00:06:15,680 --> 00:06:16,480 We never make exceptions. 78 00:06:17,080 --> 00:06:18,840 So, from today onwards, 79 00:06:19,870 --> 00:06:21,420 Yun Biqiu is expelled from the Baichuan Court. 80 00:06:21,870 --> 00:06:24,250 As for the murder he committed, 81 00:06:25,310 --> 00:06:26,170 he will pay with his life. 82 00:06:26,790 --> 00:06:28,950 Everyone, please bear witness. 83 00:06:34,620 --> 00:06:35,310 Yun Biqiu. 84 00:06:35,830 --> 00:06:37,200 You can only blame yourself 85 00:06:37,350 --> 00:06:38,780 for ending up like this. 86 00:06:39,270 --> 00:06:41,220 Today, I'll help Sigu Sect 87 00:06:41,390 --> 00:06:43,000 and Baichuan Court remove a sinner, 88 00:06:43,510 --> 00:06:45,920 and avenge Sect Leader 89 00:06:46,070 --> 00:06:47,000 and my fallen seniors and juniors. 90 00:07:10,840 --> 00:07:11,640 The Shaoshi Sword! 91 00:07:11,660 --> 00:07:12,340 Li Xiangyi? 92 00:07:13,140 --> 00:07:14,350 Li Xiangyi! 93 00:07:14,390 --> 00:07:15,090 Sect Leader. 94 00:07:15,260 --> 00:07:15,900 It's really him. 95 00:07:16,320 --> 00:07:17,200 It's really him. 96 00:07:17,340 --> 00:07:18,090 How many years has it been? 97 00:07:19,900 --> 00:07:21,700 Greetings, Sect Leader. 98 00:07:21,830 --> 00:07:22,940 Greetings, Sect Leader. 99 00:07:23,680 --> 00:07:24,550 Greetings, Sect Leader. 100 00:07:24,580 --> 00:07:26,000 Greetings, Sect Leader. 101 00:07:39,750 --> 00:07:40,800 Stand up, everyone. 102 00:07:41,550 --> 00:07:43,770 I'm no longer the leader of the Sigu Sect. 103 00:07:46,120 --> 00:07:48,160 You'll always be our leader. 104 00:07:48,300 --> 00:07:49,980 We'll follow you to the death! 105 00:07:51,550 --> 00:07:52,850 Is this what you wanted to see? 106 00:07:58,660 --> 00:07:59,220 Hanfo. 107 00:08:01,770 --> 00:08:02,940 Tell everyone to get up. 108 00:08:24,270 --> 00:08:24,800 Biqiu. 109 00:08:26,340 --> 00:08:27,640 Since I'm not dead, 110 00:08:28,680 --> 00:08:30,040 why must you be so stubborn? 111 00:08:30,710 --> 00:08:31,200 Sect Leader. 112 00:08:34,070 --> 00:08:35,250 I've let you down. 113 00:08:36,750 --> 00:08:37,950 I poisoned you back then 114 00:08:39,710 --> 00:08:41,500 and severely wounded you recently. 115 00:08:42,990 --> 00:08:44,850 I am too ashamed to live on. 116 00:08:45,670 --> 00:08:47,030 What about the good things you did? 117 00:08:48,180 --> 00:08:49,030 Why didn't you mention them? 118 00:08:53,780 --> 00:08:54,890 You defamed yourself 119 00:08:55,680 --> 00:08:57,820 and used the map of the 188 prisons as bait 120 00:08:58,330 --> 00:08:59,770 to earn Jiao Liqiao's trust. 121 00:09:00,410 --> 00:09:02,170 You found the details of her defenses 122 00:09:02,780 --> 00:09:06,240 and deliberately disclosed them to Fang Duobing. 123 00:09:07,350 --> 00:09:10,510 That's how everyone was able to find and save me that day. 124 00:09:12,070 --> 00:09:12,780 It was also you 125 00:09:13,450 --> 00:09:14,980 who pretended to be bewitched by her beauty 126 00:09:15,710 --> 00:09:18,890 and made Jiao Liqiao let her guard down. 127 00:09:19,730 --> 00:09:22,000 You induced her to make flawed mechanisms 128 00:09:23,470 --> 00:09:26,230 and destroyed half of Shan Gudao's foundation. 129 00:09:28,030 --> 00:09:28,890 Am I right? 130 00:09:32,030 --> 00:09:32,510 Sect Leader, 131 00:09:33,870 --> 00:09:35,060 are you telling the truth? 132 00:09:44,760 --> 00:09:45,270 Everyone, 133 00:09:45,680 --> 00:09:48,040 these are the mechanism blueprints 134 00:09:48,070 --> 00:09:49,750 found in Jiao Liqiao's hideout. 135 00:09:50,350 --> 00:09:53,030 They are all written by Yun Biqiu. 136 00:09:53,580 --> 00:09:54,800 You can verify them. 137 00:09:55,220 --> 00:09:57,230 Anyone who knows how to design mechanisms 138 00:09:57,730 --> 00:09:59,090 can tell what Yun Biqiu did to them. 139 00:10:05,030 --> 00:10:06,800 When I saw the layout of the statues on the roofs, 140 00:10:07,550 --> 00:10:08,550 I knew something was weird about them. 141 00:10:09,220 --> 00:10:10,600 All the traps we encountered along the way 142 00:10:11,130 --> 00:10:12,640 had their mechanisms exposed. 143 00:10:12,680 --> 00:10:13,630 It was very obvious. 144 00:10:13,990 --> 00:10:15,510 Any designer would know that 145 00:10:15,510 --> 00:10:17,030 the mechanism should be hidden. 146 00:10:18,150 --> 00:10:19,030 And this mechanism... 147 00:10:19,280 --> 00:10:21,390 Someone deliberately placed this mechanism here 148 00:10:21,990 --> 00:10:23,820 for people to see. 149 00:10:25,430 --> 00:10:28,110 He even buried 18 fire bombs around the court, 150 00:10:28,530 --> 00:10:29,910 saving everyone from a bloody battle. 151 00:10:30,760 --> 00:10:31,560 I see. 152 00:10:34,510 --> 00:10:35,150 Biqiu. 153 00:10:35,680 --> 00:10:36,920 You did all those things. 154 00:10:37,350 --> 00:10:38,720 Why didn't you tell us about it? 155 00:10:42,590 --> 00:10:45,360 Sect Leader was poisoned and fell into the sea because of me. 156 00:10:46,030 --> 00:10:48,810 Later, he was also stabbed by me. 157 00:10:49,630 --> 00:10:53,370 58 members of the Sigu Sect died because of me. 158 00:10:55,520 --> 00:10:56,880 No matter what I do, 159 00:10:57,630 --> 00:10:59,140 I cannot amend my sins. 160 00:11:03,560 --> 00:11:04,080 Biqiu. 161 00:11:04,540 --> 00:11:05,770 When you stabbed me that day, 162 00:11:06,190 --> 00:11:07,290 you purposely missed the spot by half an inch. 163 00:11:08,070 --> 00:11:09,390 You originally asked me out that day 164 00:11:10,190 --> 00:11:11,670 to tell me this information. 165 00:11:12,460 --> 00:11:13,790 But unexpectedly, 166 00:11:14,460 --> 00:11:18,250 Jiao Liqiao had secretly sent someone to spy on you. 167 00:11:19,580 --> 00:11:20,970 I'm not talking about the past. 168 00:11:22,180 --> 00:11:23,010 I'm sorry 169 00:11:23,930 --> 00:11:24,750 for the present. 170 00:11:26,610 --> 00:11:29,820 Only by stabbing me can you get Jiao Liqiao 171 00:11:30,840 --> 00:11:32,340 to lower her guard against you. 172 00:11:33,570 --> 00:11:34,940 That way, she no longer doubted 173 00:11:35,450 --> 00:11:36,470 the mechanisms you placed. 174 00:11:37,680 --> 00:11:38,290 So, 175 00:11:40,100 --> 00:11:43,480 you helped me find Jiao Liqiao's place, 176 00:11:44,050 --> 00:11:45,400 and I was able to catch all of them at once. 177 00:11:47,180 --> 00:11:48,650 What you did back then 178 00:11:49,220 --> 00:11:50,570 was not your intention either. 179 00:11:51,320 --> 00:11:52,630 Since you wish to repent, 180 00:11:53,550 --> 00:11:54,540 we shall 181 00:11:57,070 --> 00:11:57,660 let bygones be bygones. 182 00:12:05,150 --> 00:12:05,750 Sect Leader. 183 00:12:08,950 --> 00:12:10,670 I don't deserve your forgiveness. 184 00:12:13,630 --> 00:12:14,290 Master Yun. 185 00:12:15,350 --> 00:12:16,430 In order to clear your name, 186 00:12:16,990 --> 00:12:18,200 that man named Li Xiangyi 187 00:12:18,800 --> 00:12:20,390 had to come back from the bottom of the sea. 188 00:12:21,090 --> 00:12:22,480 And that man called Li Lianhua 189 00:12:23,470 --> 00:12:24,230 can no longer be 190 00:12:24,230 --> 00:12:25,910 a carefree wandering physician anymore. 191 00:12:35,040 --> 00:12:35,620 Sect Leader... 192 00:13:03,910 --> 00:13:04,670 How is he? 193 00:13:05,030 --> 00:13:05,910 It's Xueronghua. 194 00:13:07,290 --> 00:13:08,290 What is Xueronghua? 195 00:13:08,720 --> 00:13:09,960 It's Snow Master's dark skill. 196 00:13:10,440 --> 00:13:11,810 Jiao Liqiao must have done it 197 00:13:11,830 --> 00:13:12,970 to control Biqiu. 198 00:13:13,480 --> 00:13:14,590 The only way 199 00:13:15,400 --> 00:13:16,680 to detoxify the poison is 200 00:13:17,050 --> 00:13:20,010 to circulate his blood with Snow Master's inner power. 201 00:13:20,910 --> 00:13:23,590 Otherwise, the poison will reach his heart and kill him. 202 00:13:24,570 --> 00:13:26,960 Jiao Liqiao and Snow Master are both dead. 203 00:13:27,060 --> 00:13:29,700 Xueronghua is now a lost skill. 204 00:13:30,380 --> 00:13:31,720 Then Biqiu... 205 00:13:32,880 --> 00:13:34,600 He won't last long. 206 00:13:34,740 --> 00:13:35,780 He knew that, 207 00:13:36,930 --> 00:13:39,620 but he didn't stop me from killing Snow Master back then. 208 00:13:40,360 --> 00:13:40,960 Xiaobao. 209 00:13:42,460 --> 00:13:45,390 Does Tianji Hall have a secret branch in this vicinity? 210 00:13:45,570 --> 00:13:48,000 Can you help me find a way 211 00:13:48,030 --> 00:13:49,440 to cure the Xueronghua? 212 00:13:49,680 --> 00:13:50,070 Okay. 213 00:13:50,470 --> 00:13:51,420 I'll contact them now. 214 00:13:51,460 --> 00:13:54,190 [Roam with a Noble Spirit] 215 00:13:54,190 --> 00:13:55,360 The rest of you may leave too. [Roam with a Noble Spirit] 216 00:13:55,360 --> 00:13:56,040 [Roam with a Noble Spirit] 217 00:13:56,040 --> 00:13:57,790 We'll plan after Biqiu wakes up. [Roam with a Noble Spirit] 218 00:13:57,790 --> 00:14:02,740 [Roam with a Noble Spirit] 219 00:14:17,700 --> 00:14:19,450 It's not that I don't care about my life. 220 00:14:21,120 --> 00:14:22,740 But Li Xiangyi said back then 221 00:14:23,440 --> 00:14:25,070 that he would protect everyone in Sigu Sect. 222 00:14:26,800 --> 00:14:28,690 And yet, 58 brothers died 223 00:14:28,710 --> 00:14:29,710 in the East Sea battle. 224 00:14:31,010 --> 00:14:32,820 If I let Sigu Sect lose another member now, 225 00:14:33,680 --> 00:14:34,600 how will I face my fallen brothers 226 00:14:35,740 --> 00:14:37,740 in the Netherworld? 227 00:14:40,220 --> 00:14:41,330 At least my last bit of inner power 228 00:14:42,660 --> 00:14:43,930 is useful in the end. 229 00:14:54,220 --> 00:14:55,380 I really shouldn't have been wasteful 230 00:14:56,110 --> 00:14:57,730 when I was young. 231 00:14:59,120 --> 00:15:00,710 Then I wouldn't have had to 232 00:15:01,220 --> 00:15:02,680 put my life on the line 233 00:15:03,800 --> 00:15:05,500 just to do some good with my inner power. 234 00:15:11,510 --> 00:15:12,010 Sect Leader. 235 00:15:18,810 --> 00:15:19,580 You're awake. 236 00:15:21,030 --> 00:15:21,660 Did you 237 00:15:24,460 --> 00:15:25,790 cure the Xueronghua for me? 238 00:15:25,930 --> 00:15:26,530 Do you 239 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 feel better? 240 00:15:31,100 --> 00:15:31,470 I... 241 00:15:32,770 --> 00:15:33,250 I... 242 00:15:40,470 --> 00:15:41,110 Biqiu. 243 00:15:42,250 --> 00:15:43,530 Back then, at the East Seaside, 244 00:15:44,810 --> 00:15:46,320 I fought the Jinyuan Alliance alone. 245 00:15:47,570 --> 00:15:50,010 I had no way out and no reinforcements. 246 00:15:50,830 --> 00:15:54,300 I sank the ship with everything I had. 247 00:15:55,220 --> 00:15:56,360 But the Bicha Poison struck 248 00:15:57,270 --> 00:15:58,240 and I fell into the sea. 249 00:15:59,580 --> 00:16:00,740 Back then, 250 00:16:01,770 --> 00:16:03,340 I really hated you. 251 00:16:06,720 --> 00:16:08,490 After I made my way out of the sea alive, 252 00:16:09,290 --> 00:16:10,040 I swore 253 00:16:11,540 --> 00:16:13,280 to take revenge 254 00:16:14,200 --> 00:16:15,720 even if it would land me in hell. 255 00:16:16,510 --> 00:16:16,990 I... 256 00:16:18,090 --> 00:16:18,750 Deserve to die. 257 00:16:22,820 --> 00:16:23,590 Actually, 258 00:16:24,900 --> 00:16:26,040 after the battle at the East Sea, 259 00:16:26,810 --> 00:16:28,050 I went back to Sigu Gate. 260 00:16:31,300 --> 00:16:32,980 While in hiding, 261 00:16:33,950 --> 00:16:35,470 I saw the sect crumble and fall apart. 262 00:16:37,150 --> 00:16:38,110 I also heard 263 00:16:38,130 --> 00:16:39,780 complaints I'd never heard of before. 264 00:16:41,990 --> 00:16:43,050 I was confused 265 00:16:44,750 --> 00:16:45,910 and lost my direction. 266 00:16:47,390 --> 00:16:48,510 I thought about it for a long time. 267 00:16:49,550 --> 00:16:53,410 Maybe that failure was caused by 268 00:16:54,690 --> 00:16:56,260 my own stubbornness. 269 00:16:57,300 --> 00:16:57,940 No. 270 00:17:01,250 --> 00:17:02,710 It doesn't matter anymore. 271 00:17:04,020 --> 00:17:05,780 I don't want to go back to Sigu Sect. 272 00:17:10,000 --> 00:17:11,190 Let me tell you something funny. 273 00:17:12,750 --> 00:17:15,650 Back then, I had no money on me, 274 00:17:15,690 --> 00:17:16,500 [Pawn] 275 00:17:16,500 --> 00:17:17,670 and I was injured. [Pawn] 276 00:17:17,670 --> 00:17:18,300 [Pawn] 277 00:17:18,750 --> 00:17:19,990 So I pawned the only valuable 278 00:17:19,990 --> 00:17:21,230 item on my body 279 00:17:21,600 --> 00:17:23,080 for 50 taels of silver. 280 00:17:24,400 --> 00:17:26,990 It was the Sigu Sect Leader token. 281 00:17:27,310 --> 00:17:28,630 A token that could spare or take a life at will, 282 00:17:29,140 --> 00:17:30,610 a token that everyone in the martial world 283 00:17:30,620 --> 00:17:32,020 knew about. 284 00:17:35,760 --> 00:17:36,360 Biqiu. 285 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 Don't you think it's funny? 286 00:17:39,360 --> 00:17:42,460 Such a powerful token was only worth 50 taels. 287 00:17:44,610 --> 00:17:45,860 At that time, I thought 288 00:17:46,610 --> 00:17:48,300 I would redeem it 289 00:17:49,580 --> 00:17:51,100 as soon as I was better. 290 00:17:51,980 --> 00:17:53,640 But at one point in time, 291 00:17:54,520 --> 00:17:55,890 I started growing turnips instead. 292 00:17:56,270 --> 00:17:58,020 Growing turnips? 293 00:17:58,770 --> 00:18:00,490 It's so that I won't starve anymore. 294 00:18:02,390 --> 00:18:03,600 It was spring then. 295 00:18:04,330 --> 00:18:05,960 I thought the turnips were growing too slowly. 296 00:18:06,750 --> 00:18:08,140 I looked at them every day, 297 00:18:08,160 --> 00:18:09,400 and counted them every day. 298 00:18:10,510 --> 00:18:11,790 When I saw the turnip bellies 299 00:18:11,790 --> 00:18:13,000 poking out of the soil, 300 00:18:13,520 --> 00:18:14,470 I was so happy, 301 00:18:15,160 --> 00:18:16,640 I almost cried. 302 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 Before I knew it, 303 00:18:18,970 --> 00:18:21,290 I somehow saved up 50 taels of silver. 304 00:18:21,930 --> 00:18:23,410 It had been three years 305 00:18:23,990 --> 00:18:25,550 since I fell into the sea. 306 00:18:26,700 --> 00:18:28,200 I took the 50 taels of silver to the pawnshop 307 00:18:28,230 --> 00:18:29,310 to redeem the token. 308 00:18:30,500 --> 00:18:31,620 In a poor fishing village, 309 00:18:32,220 --> 00:18:33,730 no one knew what it was. 310 00:18:34,870 --> 00:18:38,000 The token was still there, but I hesitated. 311 00:18:39,330 --> 00:18:41,470 It turned out that I'd forgotten the martial world. 312 00:18:42,170 --> 00:18:44,000 I no longer yearned to be the best 313 00:18:44,030 --> 00:18:45,070 or to be admired by everyone. 314 00:18:45,350 --> 00:18:46,690 I kept myself fed 315 00:18:47,260 --> 00:18:48,550 and even kept a dog fed. 316 00:18:49,480 --> 00:18:50,620 Such a life 317 00:18:51,190 --> 00:18:52,240 was perfect. 318 00:18:53,310 --> 00:18:56,230 When I thought of you one day, 319 00:18:57,740 --> 00:19:01,230 I suddenly forgot why I hated you. 320 00:19:02,640 --> 00:19:06,230 The past doesn't matter anymore. 321 00:19:09,870 --> 00:19:10,470 Sect Leader. 322 00:19:11,380 --> 00:19:12,800 If those are not important, 323 00:19:13,550 --> 00:19:14,650 what is? 324 00:19:15,330 --> 00:19:19,240 What matters is your future life. 325 00:19:20,910 --> 00:19:22,460 You've always liked studying. 326 00:19:23,560 --> 00:19:24,630 You can become a scholar, 327 00:19:26,860 --> 00:19:27,960 or get married 328 00:19:27,990 --> 00:19:29,430 and live a peaceful life. 329 00:19:29,910 --> 00:19:30,600 Biqiu. 330 00:19:32,760 --> 00:19:33,960 Live well. 331 00:19:35,610 --> 00:19:36,950 Live for yourself. 332 00:19:38,400 --> 00:19:38,870 Okay. 333 00:19:40,390 --> 00:19:41,190 I'll listen to you. 334 00:19:41,920 --> 00:19:42,830 I'll live well. 335 00:19:43,200 --> 00:19:43,880 What about you? 336 00:19:44,580 --> 00:19:46,060 What about your Bicha Poison? 337 00:19:47,690 --> 00:19:48,600 Don't worry. 338 00:19:49,750 --> 00:19:52,030 I can even cure your Xueronghua. 339 00:19:53,610 --> 00:19:55,640 Let alone 340 00:19:56,270 --> 00:19:58,310 a mere Bicha Poison. 341 00:20:00,940 --> 00:20:04,040 [Grand Hall] 342 00:21:02,400 --> 00:21:03,080 Li Lianhua! 343 00:21:05,490 --> 00:21:06,370 What's wrong with you? 344 00:21:11,600 --> 00:21:13,150 You saved Yun Biqiu with Yangzhouman? 345 00:21:18,160 --> 00:21:19,400 You truly hold no grudge 346 00:21:19,430 --> 00:21:20,310 or resentment against him. 347 00:21:22,430 --> 00:21:23,710 Those who truly repent 348 00:21:24,710 --> 00:21:26,200 deserve a second chance. 349 00:21:26,950 --> 00:21:27,510 No. 350 00:21:28,110 --> 00:21:29,010 You can't delay any longer. 351 00:21:29,650 --> 00:21:31,080 You need to take the Styx Flower now. 352 00:21:39,160 --> 00:21:40,110 Where is the Styx Flower? 353 00:21:41,420 --> 00:21:42,620 I've kept it locked in here 354 00:21:43,160 --> 00:21:44,350 since Di Feisheng gave it to us. 355 00:21:44,670 --> 00:21:45,470 Where did it go? 356 00:21:53,420 --> 00:21:54,070 Li Lianhua, 357 00:21:55,770 --> 00:21:57,250 how did His Majesty cure his poison? 358 00:22:08,320 --> 00:22:10,130 Did you use the Styx Flower to save His Majesty? 359 00:22:15,390 --> 00:22:16,110 Fang Xiaobao. 360 00:22:18,790 --> 00:22:19,510 You now... 361 00:22:19,510 --> 00:22:20,510 Don't you know that there's only this one Styx Flower 362 00:22:20,510 --> 00:22:21,620 left in this world 363 00:22:21,650 --> 00:22:22,990 that can save your life? 364 00:22:38,230 --> 00:22:39,910 I knew you would be angry. 365 00:22:41,030 --> 00:22:42,350 To be honest, 366 00:22:43,710 --> 00:22:45,150 the Styx Flower 367 00:22:46,940 --> 00:22:49,100 only had 30% of the chance to detoxify my poison. 368 00:22:49,900 --> 00:22:52,600 It will be a waste to use it on me. 369 00:22:53,750 --> 00:22:56,410 I might as well give it to someone who needs it more. 370 00:22:58,580 --> 00:22:59,310 Right? 371 00:23:16,670 --> 00:23:18,600 Greetings, Your Majesty. 372 00:23:19,310 --> 00:23:20,310 I'm here today 373 00:23:20,470 --> 00:23:22,100 to present this to Your Majesty, 374 00:23:22,640 --> 00:23:24,900 to help clear Your Majesty's poison. 375 00:23:34,400 --> 00:23:36,250 No wonder His Majesty let my father go so quickly. 376 00:23:38,260 --> 00:23:39,750 No wonder he's no longer afraid of you. 377 00:23:41,240 --> 00:23:41,990 Li Lianhua, 378 00:23:42,750 --> 00:23:44,710 so many people work so hard to get you to live. 379 00:23:44,710 --> 00:23:45,510 But what about you? 380 00:23:45,620 --> 00:23:47,580 Don't you care about your own life? 381 00:23:55,190 --> 00:23:55,660 No. 382 00:23:57,230 --> 00:23:58,600 I won't let you die. 383 00:23:59,990 --> 00:24:05,280 I'm lucky... to have you as my disciple. 384 00:24:47,850 --> 00:24:52,480 [Lotus Tower Medical Center] 385 00:25:12,330 --> 00:25:12,930 You're awake. 386 00:25:15,140 --> 00:25:15,930 How do you feel? 387 00:25:17,270 --> 00:25:17,790 Good. 388 00:25:24,190 --> 00:25:25,520 Your pulse has stabilised. 389 00:25:30,030 --> 00:25:31,300 This is the Taisui Restoration Pill 390 00:25:31,300 --> 00:25:32,230 from Tianji Mountain Manor. 391 00:25:32,940 --> 00:25:34,390 Although it can't cure the poison in your body, 392 00:25:34,770 --> 00:25:36,690 it might be able to help get you through for a while. 393 00:25:36,830 --> 00:25:37,870 Here, eat it. 394 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 Didn't you just check my pulse? 395 00:25:40,180 --> 00:25:41,020 You said that it's good. 396 00:25:41,150 --> 00:25:41,790 Why do I still have to eat this? 397 00:25:41,840 --> 00:25:42,280 No need. 398 00:25:42,310 --> 00:25:42,730 No. 399 00:25:43,600 --> 00:25:44,710 You have to eat it. Come on. 400 00:25:44,950 --> 00:25:45,440 Hurry up. 401 00:25:51,880 --> 00:25:52,920 Here, have some water. 402 00:26:02,740 --> 00:26:04,020 People die without a shadow. 403 00:26:04,550 --> 00:26:05,700 You can't keep a dying man. 404 00:26:07,530 --> 00:26:09,980 My Erya Sword has killed even the King of Hell. 405 00:26:10,790 --> 00:26:12,190 I can still save your life. 406 00:26:14,210 --> 00:26:15,360 I'll go find Guan Hemeng now. 407 00:26:15,920 --> 00:26:16,990 He must have a way. 408 00:26:17,700 --> 00:26:18,270 Wait. 409 00:26:26,530 --> 00:26:28,580 These are the recipes that I wrote 410 00:26:29,400 --> 00:26:30,750 through years of culinary experience. 411 00:26:32,270 --> 00:26:33,010 It's very precious. 412 00:26:34,630 --> 00:26:35,980 I'm a little hungry now. 413 00:26:36,590 --> 00:26:38,020 Make me a meal. 414 00:26:50,390 --> 00:26:51,830 Fang Xiaobao, what are you doing? 415 00:26:53,820 --> 00:26:56,450 I know no one can stop you if you're trying to run. 416 00:26:57,550 --> 00:26:58,360 But for just this one time, 417 00:26:59,220 --> 00:27:01,250 can you think about your health, 418 00:27:01,990 --> 00:27:03,490 and stop sneaking away, please? 419 00:27:05,030 --> 00:27:05,780 I'll be back soon. 420 00:27:07,550 --> 00:27:09,600 Fang Xiaobao, this is too embarrassing. 421 00:27:10,390 --> 00:27:11,390 Come back! 422 00:27:12,240 --> 00:27:12,940 No matter what, 423 00:27:12,970 --> 00:27:14,520 I was once a hero that everyone admired. 424 00:27:15,710 --> 00:27:16,450 Fang Duobing! 425 00:27:16,750 --> 00:27:17,680 Let go of me. 426 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 [Royal Palace] 427 00:27:32,660 --> 00:27:35,800 [Mysterious Lotus Casebook] 428 00:27:37,100 --> 00:27:37,620 Mian, 429 00:27:38,150 --> 00:27:38,950 what are you doing? 430 00:27:40,970 --> 00:27:42,160 Are you leaving me just because 431 00:27:42,790 --> 00:27:43,800 Li Xiangyi is coming back? 432 00:27:43,990 --> 00:27:45,750 What happened between me and Xiangyi is in the past. 433 00:27:46,230 --> 00:27:47,650 This has nothing to do with him. 434 00:27:48,650 --> 00:27:51,100 You once gave me this jade bangle. 435 00:27:51,690 --> 00:27:52,810 Now I'm returning this to you. 436 00:27:53,770 --> 00:27:54,520 From now on, 437 00:27:55,430 --> 00:27:57,180 let's go our separate ways. 438 00:27:58,100 --> 00:27:58,990 Take care. 439 00:28:26,430 --> 00:28:27,100 Fox Spirit. 440 00:28:28,560 --> 00:28:29,370 From now on, 441 00:28:30,690 --> 00:28:32,200 I can't cook delicious food for you anymore. 442 00:28:33,110 --> 00:28:33,530 Here. 443 00:28:34,700 --> 00:28:35,740 You are so fat. 444 00:28:36,320 --> 00:28:39,080 You should eat less in the future. 445 00:28:40,470 --> 00:28:41,690 Eat less, okay? 446 00:28:46,320 --> 00:28:46,790 But 447 00:28:48,960 --> 00:28:50,210 you have to stay here 448 00:28:50,240 --> 00:28:51,410 and wait for Fang Duobing to come back. 449 00:29:35,700 --> 00:29:36,250 Miss, 450 00:29:36,800 --> 00:29:38,150 is this the Sigu Sect? 451 00:29:38,480 --> 00:29:38,860 Yes. 452 00:29:39,310 --> 00:29:41,050 Someone asked me to give this to you. 453 00:29:46,820 --> 00:29:49,210 ♫This world is too hasty♫ 454 00:29:49,560 --> 00:29:50,930 ♫It can't wait for the end of time♫ 455 00:29:50,930 --> 00:29:51,570 Sect Leader. ♫It can't wait for the end of time♫ 456 00:29:51,570 --> 00:29:52,340 ♫It can't wait for the end of time♫ 457 00:29:52,360 --> 00:29:54,460 ♫The future is long enough♫ 458 00:29:54,830 --> 00:29:57,230 ♫To return a wish from the gods♫ 459 00:29:57,230 --> 00:29:57,570 [Sigu Sect] ♫To return a wish from the gods♫ 460 00:29:57,570 --> 00:29:57,930 [Sigu Sect] 461 00:29:57,930 --> 00:30:00,380 ♫This world is too hasty♫ [Sigu Sect] 462 00:30:00,380 --> 00:30:00,720 [Sigu Sect] 463 00:30:00,720 --> 00:30:01,940 ♫Tattered clothes and brocade clothes♫ [Sigu Sect] 464 00:30:01,940 --> 00:30:05,800 ♫Tattered clothes and brocade clothes♫ 465 00:30:05,950 --> 00:30:11,980 ♫Who doesn't walk alone♫ 466 00:30:20,850 --> 00:30:22,850 ♫The fragrance is slowly dissipating♫ 467 00:30:22,880 --> 00:30:25,760 ♫But the wind is blowing stronger♫ 468 00:30:26,470 --> 00:30:30,580 ♫Where the ashes are scattered it fills anger and greed♫ 469 00:30:32,120 --> 00:30:34,000 ♫Beads fall onto a jade plate♫ 470 00:30:34,330 --> 00:30:37,450 ♫A life of grace and a sigh♫ 471 00:30:37,710 --> 00:30:41,450 ♫My hands are unable to warm your heart♫ 472 00:30:42,170 --> 00:30:44,270 ♫A push of the wine glass and one leap♫ 473 00:30:45,360 --> 00:30:48,090 ♫I enter the mortal world♫ 474 00:30:48,200 --> 00:30:50,340 ♫As I wander the world carelessly♫ 475 00:30:50,360 --> 00:30:53,720 ♫I reach the peak of the clouds♫ 476 00:30:53,780 --> 00:30:56,270 ♫Gathering and parting happens in a blink of an eye ♫ 477 00:30:56,490 --> 00:30:58,170 ♫We share affectionate words as we watch the moon♫ 478 00:30:58,170 --> 00:30:58,670 Fox Spirit! ♫We share affectionate words as we watch the moon♫ 479 00:30:58,670 --> 00:30:59,240 We're back. ♫We share affectionate words as we watch the moon♫ 480 00:30:59,240 --> 00:30:59,770 ♫We share affectionate words as we watch the moon♫ 481 00:30:59,770 --> 00:31:00,380 Where is Li Lianhua? ♫We share affectionate words as we watch the moon♫ 482 00:31:00,380 --> 00:31:00,580 ♫We share affectionate words as we watch the moon♫ 483 00:31:01,840 --> 00:31:02,500 ♫I only hope that we think of each other and never owe each other♫ 484 00:31:02,500 --> 00:31:03,540 Why are you barking? ♫I only hope that we think of each other and never owe each other♫ 485 00:31:03,540 --> 00:31:05,080 ♫I only hope that we think of each other and never owe each other♫ 486 00:31:18,400 --> 00:31:21,730 These are the recipes that I wrote 487 00:31:23,020 --> 00:31:24,580 through years of culinary experience. 488 00:31:25,630 --> 00:31:26,670 It's very precious. 489 00:31:28,030 --> 00:31:29,780 I'm a little hungry now. 490 00:31:30,270 --> 00:31:32,340 Make me a meal. 491 00:31:38,310 --> 00:31:39,970 This is the sword technique of the Xiangyi Swordplay. 492 00:31:42,270 --> 00:31:43,670 He is passing Fox Spirit 493 00:31:44,530 --> 00:31:46,120 and everything he's learned to me. 494 00:31:48,250 --> 00:31:48,930 He wants to... 495 00:31:49,760 --> 00:31:51,350 In a few days, it will be the day 496 00:31:51,380 --> 00:31:52,600 he and Di Feisheng agreed to fight at the East Sea. 497 00:31:52,630 --> 00:31:53,790 He should show up then. 498 00:31:58,110 --> 00:31:59,110 Li Xiangyi will. 499 00:32:00,480 --> 00:32:03,720 But it's hard to say for Li Lianhua. 500 00:32:09,860 --> 00:32:10,420 My eyesight really is getting worse. 501 00:32:10,420 --> 00:32:11,430 [Wangjiang Pavilion] My eyesight really is getting worse. 502 00:32:11,430 --> 00:32:12,410 [Wangjiang Pavilion] 503 00:32:12,800 --> 00:32:13,680 I went the wrong way. 504 00:32:19,020 --> 00:32:19,570 Li Xiangyi. 505 00:32:19,940 --> 00:32:21,270 Where did you hide Mian? 506 00:32:21,750 --> 00:32:22,770 Do I look like 507 00:32:22,790 --> 00:32:23,870 I'm hiding her? 508 00:32:23,970 --> 00:32:24,750 Stop quibbling. 509 00:32:25,330 --> 00:32:27,010 You are a hypocrite. 510 00:32:27,380 --> 00:32:28,890 You said that you would never come back, 511 00:32:29,260 --> 00:32:30,900 that you wouldn't steal Mian and the Sect Leader position from me. 512 00:32:31,220 --> 00:32:33,940 In the end, you still showed up 513 00:32:33,970 --> 00:32:34,960 in front of everyone with Shaoshi Sword. 514 00:32:35,460 --> 00:32:36,880 You just want to tell everyone 515 00:32:37,240 --> 00:32:38,300 that you’re back. 516 00:32:38,860 --> 00:32:40,740 Weren't you trying to intimidate me like this? 517 00:32:41,030 --> 00:32:41,500 Zijin, 518 00:32:42,750 --> 00:32:43,440 you've misunderstood the situation. 519 00:32:43,750 --> 00:32:45,350 Sigu Sect doesn't need two leaders. 520 00:32:46,190 --> 00:32:47,120 There's no need 521 00:32:48,170 --> 00:32:49,120 for a dead Li Xiangyi 522 00:32:49,150 --> 00:32:50,300 to stand between me and Mian too. 523 00:32:54,160 --> 00:32:54,840 Draw your sword. 524 00:32:56,180 --> 00:32:58,760 I'm going to fight you to death today. 525 00:32:59,880 --> 00:33:00,770 It's been ten years. 526 00:33:01,380 --> 00:33:03,010 Let me see your Shaoshi Sword again. 527 00:33:08,580 --> 00:33:09,670 Li Xiangyi may be dead, 528 00:33:10,060 --> 00:33:10,980 but his sword is still alive. 529 00:33:11,350 --> 00:33:12,670 It's easy to conquer the world, 530 00:33:12,960 --> 00:33:14,400 but it's not easy to stop using Xiangyi Swordplay. 531 00:33:14,760 --> 00:33:16,090 It's not that easy 532 00:33:16,990 --> 00:33:18,060 to be a dead person too. 533 00:33:31,130 --> 00:33:32,970 I don't have much inner power left. 534 00:33:34,000 --> 00:33:35,060 I'm no match for you. 535 00:33:36,400 --> 00:33:37,930 I'd rather kill myself. 536 00:33:43,860 --> 00:33:46,490 It's not appropriate for you to kill me. 537 00:34:02,070 --> 00:34:02,550 You... 538 00:34:14,860 --> 00:34:16,400 Some people will admit defeat easily 539 00:34:17,280 --> 00:34:18,820 but some will never. 540 00:34:21,280 --> 00:34:22,290 Everybody's faith 541 00:34:23,910 --> 00:34:25,350 is ultimately different. 542 00:34:27,720 --> 00:34:28,670 What are you talking about? 543 00:34:29,410 --> 00:34:30,970 I have let many things down in my life, 544 00:34:32,200 --> 00:34:33,350 but I'm most sorry 545 00:34:35,740 --> 00:34:37,160 to Shaoshi Sword. 546 00:34:40,590 --> 00:34:41,180 Zijin. 547 00:34:43,280 --> 00:34:44,600 Now that Shaoshi Sword is broken, 548 00:34:45,200 --> 00:34:47,430 there will be no more Li Xiangyi in this world, 549 00:34:47,990 --> 00:34:49,240 nor will there be Xiangyi Swordplay. 550 00:34:50,390 --> 00:34:51,470 You can rest assured. 551 00:35:12,740 --> 00:35:13,530 As for Mian, 552 00:35:14,620 --> 00:35:16,340 it's your suspicion and lack of trust 553 00:35:17,220 --> 00:35:18,200 that disappointed her. 554 00:35:19,880 --> 00:35:20,830 There's nothing I can do. 555 00:35:22,830 --> 00:35:23,950 Don't do things like this 556 00:35:25,390 --> 00:35:26,200 in the future. 557 00:35:33,610 --> 00:35:34,340 Sect Leader! 558 00:35:36,190 --> 00:35:37,120 Li Xiangyi! 559 00:36:00,030 --> 00:36:01,100 Guess what? 560 00:36:01,880 --> 00:36:04,630 This Li Lianhua from Lotus Tower 561 00:36:04,650 --> 00:36:06,740 who can cure the dead 562 00:36:07,170 --> 00:36:08,970 is actually the one who challenged 563 00:36:09,070 --> 00:36:11,480 the entire battleship of Jinyuan Alliance alone ten years ago, 564 00:36:11,500 --> 00:36:14,300 the Sect Leader of Sigu Sect, Li Xiangyi. 565 00:36:14,970 --> 00:36:16,380 Li Xiangyi? 566 00:36:17,160 --> 00:36:21,360 Li Xiangyi came back from his death under the sea, 567 00:36:21,630 --> 00:36:23,180 and lay in wait for more than ten years, 568 00:36:23,470 --> 00:36:25,610 just to foil the schemes 569 00:36:25,630 --> 00:36:27,910 between Wansheng Clan and Nanyin. 570 00:36:28,640 --> 00:36:28,890 With his white cape behind him, 571 00:36:28,890 --> 00:36:31,280 [Discussing the past and present] With his white cape behind him, 572 00:36:31,280 --> 00:36:31,330 [Discussing the past and present] 573 00:36:31,330 --> 00:36:34,400 he reappeared in the martial arts world with Shaoshi Sword in hand, [Discussing the past and present] 574 00:36:34,400 --> 00:36:34,580 [Discussing the past and present] 575 00:36:34,800 --> 00:36:37,950 and held the leader of Wansheng Clan at swordpoint. 576 00:36:39,000 --> 00:36:40,810 Bravo! Bravo! 577 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 What happened after that? 578 00:36:42,300 --> 00:36:43,910 Go on. 579 00:36:43,930 --> 00:36:44,590 Go on. 580 00:36:44,610 --> 00:36:45,580 Tomorrow is the day. 581 00:36:46,780 --> 00:36:47,510 Fox Spirit, 582 00:36:49,430 --> 00:36:50,830 do you think he will come? 583 00:37:41,030 --> 00:37:42,970 Did this Li Xiangyi not come 584 00:37:43,260 --> 00:37:44,120 because he's afraid? 585 00:37:44,550 --> 00:37:45,550 Who is this Li Xiangyi? 586 00:37:45,790 --> 00:37:46,970 I think this is his deliberate tactic used 587 00:37:47,000 --> 00:37:48,270 to mess with Di Feisheng's emotions. 588 00:37:48,920 --> 00:37:51,910 Sect Leader, do you think something has happened? 589 00:38:02,500 --> 00:38:03,960 Excuse me, may I know who is Di Feisheng, 590 00:38:03,980 --> 00:38:05,120 and who is Fang Duobing? 591 00:38:07,510 --> 00:38:08,050 I am. 592 00:38:09,030 --> 00:38:10,820 Someone asked me to deliver a letter today. 593 00:38:11,250 --> 00:38:12,890 Sir, where are you going? 594 00:38:12,930 --> 00:38:13,780 Where am I going? 595 00:38:14,110 --> 00:38:14,810 Let me think. 596 00:38:15,770 --> 00:38:19,450 If the boat sinks and I spend the rest of my life here, 597 00:38:19,990 --> 00:38:21,740 that doesn't seem so bad either. 598 00:38:22,770 --> 00:38:23,570 Ten years ago, 599 00:38:23,920 --> 00:38:24,870 at the Great Battle of the East Sea, 600 00:38:25,250 --> 00:38:27,200 I couldn't win even though 601 00:38:27,520 --> 00:38:31,520 I had the weaponry advantage and used the sinking of the boat. 602 00:38:32,840 --> 00:38:34,120 Your valiance 603 00:38:34,560 --> 00:38:35,930 is rare in the world. 604 00:38:36,340 --> 00:38:37,850 I sincerely admire you. 605 00:38:38,940 --> 00:38:40,220 It's been years now, 606 00:38:40,860 --> 00:38:42,040 I am ill of health, 607 00:38:42,120 --> 00:38:43,400 my sword is broken, and I will be gone. 608 00:38:43,700 --> 00:38:45,500 It is with great regret that I can't attend 609 00:38:45,850 --> 00:38:47,220 the promised meeting at the East Sea. 610 00:38:48,700 --> 00:38:51,620 I'm grateful for the Styx Flower you gave me, 611 00:38:52,120 --> 00:38:55,410 but I have failed you ultimately. 612 00:38:56,700 --> 00:38:57,690 Years have passed 613 00:38:58,110 --> 00:38:59,250 and things have changed. 614 00:39:00,290 --> 00:39:02,040 When it's time to go, it goes. 615 00:39:02,770 --> 00:39:05,120 When time comes, it comes. 616 00:39:07,280 --> 00:39:08,930 I have passed my skills to Fang Duobing. 617 00:39:09,350 --> 00:39:10,430 He is talented, 618 00:39:10,890 --> 00:39:11,930 and no doubt 619 00:39:12,270 --> 00:39:14,540 will surpass me one day. 620 00:39:15,200 --> 00:39:16,740 You have no intention of chasing victory, 621 00:39:17,220 --> 00:39:18,420 you just want to reach the peak. 622 00:39:19,270 --> 00:39:20,310 Now that I'm gone, 623 00:39:20,840 --> 00:39:21,920 if you are unwilling to accept this, 624 00:39:22,400 --> 00:39:24,240 please ask Fang Duobing to stand in my place. 625 00:39:25,130 --> 00:39:27,460 Last regards, Li Xiangyi. 626 00:39:33,470 --> 00:39:34,550 His sword is broken and he is gone? 627 00:39:36,820 --> 00:39:37,460 Li Lianhua. 628 00:39:41,330 --> 00:39:42,330 What does he mean? 629 00:39:42,560 --> 00:39:44,410 He was fine, why would his sword break? 630 00:39:44,630 --> 00:39:46,310 Is Li Xiangyi really not coming? 631 00:39:46,600 --> 00:39:47,960 He sent his last regards. 632 00:39:55,160 --> 00:39:56,770 Li Lianhua's Bicha Poison 633 00:39:57,980 --> 00:39:58,940 never had a cure. 634 00:39:59,230 --> 00:40:00,190 How could this happen? 635 00:40:01,100 --> 00:40:02,370 Then could he really be… 636 00:40:09,860 --> 00:40:10,780 He told me 637 00:40:11,850 --> 00:40:13,570 he had a way to cure the Bicha Poison. 638 00:40:14,580 --> 00:40:14,930 But... 639 00:40:16,510 --> 00:40:17,620 I should have known. 640 00:40:18,030 --> 00:40:19,320 I really misunderstood him. 641 00:40:20,580 --> 00:40:21,490 So it's true. 642 00:40:22,440 --> 00:40:23,720 But how is that possible? 643 00:40:24,230 --> 00:40:25,070 He survived it. 644 00:40:25,070 --> 00:40:26,100 How could he have died? 645 00:40:26,450 --> 00:40:27,530 He was fine 646 00:40:27,790 --> 00:40:28,960 the day his sword broke. 647 00:40:30,670 --> 00:40:31,270 The day his sword broke? 648 00:40:33,210 --> 00:40:34,270 When did you see him? 649 00:40:34,990 --> 00:40:35,950 A few days ago, 650 00:40:36,630 --> 00:40:37,510 at Wangjiang Pavilion. 651 00:40:37,970 --> 00:40:40,600 I forced him to draw his sword and fight me. 652 00:40:41,150 --> 00:40:43,740 He then broke Shaoshi Sword 653 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 and jumped into the river. 654 00:40:51,970 --> 00:40:55,430 Was he trying to– 655 00:40:55,710 --> 00:40:57,790 He never cared about the position of sect leader at all. 656 00:40:57,980 --> 00:40:59,470 Why didn't you trust him? 657 00:41:01,600 --> 00:41:02,380 It's all our fault. 658 00:41:03,070 --> 00:41:04,230 We didn't even notice. 659 00:41:04,760 --> 00:41:07,570 We thought he was fine. 660 00:41:08,450 --> 00:41:09,050 Miss Shi. 661 00:41:09,710 --> 00:41:10,650 Since Li can supress 662 00:41:10,670 --> 00:41:11,830 the poison in his body for ten years, 663 00:41:12,500 --> 00:41:14,130 he might be able to do it for another ten years, 664 00:41:14,950 --> 00:41:15,900 and another ten more. 665 00:41:16,430 --> 00:41:17,470 I'll go find him now. 666 00:41:18,150 --> 00:41:19,460 I'm afraid it's too late. 667 00:41:19,960 --> 00:41:21,110 I've checked his pulse. 668 00:41:21,390 --> 00:41:22,830 He only has less than a month to live. 669 00:41:23,080 --> 00:41:24,410 He used his martial arts 670 00:41:24,530 --> 00:41:25,570 too often for the Shan Gudao incident. 671 00:41:26,060 --> 00:41:27,450 If he didn't take the Styx Flower in time, 672 00:41:28,130 --> 00:41:29,930 I'm afraid by the time he wrote this letter he would have... 673 00:41:29,950 --> 00:41:30,520 Impossible. 674 00:41:31,880 --> 00:41:33,080 Li Lianhua is not dead. 675 00:41:34,090 --> 00:41:35,060 No matter what you say, 676 00:41:35,710 --> 00:41:37,030 as long as we don't find his body, 677 00:41:37,730 --> 00:41:39,030 I won't believe that he is dead. 678 00:41:39,670 --> 00:41:40,860 I will find him, 679 00:41:41,850 --> 00:41:42,780 no matter what it takes. 680 00:41:43,790 --> 00:41:44,240 Xiaobao. 681 00:41:47,880 --> 00:41:48,630 Li Xiangyi. 682 00:41:50,490 --> 00:41:51,620 No one can replace you 46056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.