All language subtitles for Mr.Robot.S02E09.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:03,819 Cada relação é uma luta de poder. 2 00:00:03,854 --> 00:00:05,587 Alguns de nós precisam de ser controlados. 3 00:00:05,622 --> 00:00:07,047 Quando é que começaste a ouvir-me? 4 00:00:07,057 --> 00:00:08,556 Limitei-me a seguir a tua liderança. 5 00:00:09,329 --> 00:00:11,463 - Eu não quero ser um líder. - Quero ser transferida 6 00:00:11,498 --> 00:00:13,131 para o Departamento de Gestão de Risco. 7 00:00:13,166 --> 00:00:16,201 Se fizermos casos importantes como o de Washington Township... 8 00:00:16,236 --> 00:00:17,769 Não há muito fazer aqui hoje. 9 00:00:17,804 --> 00:00:19,737 Fechar a fábrica não é uma opção. 10 00:00:19,773 --> 00:00:22,407 Tenho sido pressionado a demitir-me. Não faz nada para ajudar. 11 00:00:22,442 --> 00:00:23,475 Como se chama? 12 00:00:23,510 --> 00:00:26,111 - Chamo-me Ollie. - Isto é uma pen Rubber Ducky. 13 00:00:26,146 --> 00:00:28,079 Vai buscar-te todas as palavras-chave em cache. 14 00:00:28,114 --> 00:00:30,982 Apanha qualquer email, mensagem de texto ou documento. 15 00:00:31,017 --> 00:00:32,250 Vocês foram hackeados. 16 00:00:33,753 --> 00:00:35,653 Que barulho é este? 17 00:00:35,689 --> 00:00:37,455 - A cassete foi à vida. - Vai buscar outra. 18 00:00:37,490 --> 00:00:38,890 Vocês não querem aceitar o facto 19 00:00:38,925 --> 00:00:40,391 de que se calhar estamos fodidos. 20 00:00:40,427 --> 00:00:42,252 Quem poderá esperar por ti em casa? 21 00:00:42,262 --> 00:00:44,329 Dark Army, FBI, a bófia. 22 00:00:44,364 --> 00:00:46,798 Ele hackeou-me e ainda me roubou o cão. 23 00:00:46,833 --> 00:00:48,333 Isso prova que foi ele. 24 00:00:48,368 --> 00:00:49,968 Onde pensas que estás agora? 25 00:00:50,003 --> 00:00:51,628 - Que quer dizer? - Não tens vivido 26 00:00:51,638 --> 00:00:52,804 com a tua mãe. 27 00:00:57,732 --> 00:00:59,332 As pessoas sempre me disseram 28 00:00:59,367 --> 00:01:01,501 que crescer nunca é sobre o destino, 29 00:01:03,939 --> 00:01:05,772 mas sobre a viagem. 30 00:01:07,275 --> 00:01:09,509 Mas e se o destino 31 00:01:09,544 --> 00:01:11,077 fores tu? 32 00:01:11,112 --> 00:01:12,712 Elliot Alderson. 33 00:01:12,747 --> 00:01:14,747 É Elliot Alderson? 34 00:01:16,751 --> 00:01:18,418 Sr. Alderson, está preso 35 00:01:18,453 --> 00:01:20,253 pelo uso não-autorizado de um computador, 36 00:01:20,288 --> 00:01:22,655 violação informática e furto qualificado. 37 00:01:22,691 --> 00:01:24,390 Agarrem os computadores. Vamos. 38 00:01:24,426 --> 00:01:25,491 Apanhem os discos. 39 00:01:25,527 --> 00:01:27,694 As drives USB todas. 40 00:01:27,729 --> 00:01:29,862 Qualquer media digital. - Sim, senhor. 41 00:01:29,898 --> 00:01:31,531 Vejam em todo o lado. 42 00:01:33,735 --> 00:01:35,601 Chamem o controle de animais por causa do cão. 43 00:01:35,637 --> 00:01:37,370 Vamos. Vamos. 44 00:01:40,709 --> 00:01:42,375 Braços para cima. Abra-os. 45 00:01:52,754 --> 00:01:53,914 O polegar esquerdo aqui. 46 00:01:57,659 --> 00:01:59,259 Tendências suicidas? 47 00:01:59,294 --> 00:02:01,427 Não. 48 00:02:01,463 --> 00:02:03,429 Viciado em drogas? 49 00:02:03,465 --> 00:02:05,098 Não. 50 00:02:06,568 --> 00:02:08,635 Está a tomar medicação? 51 00:02:08,670 --> 00:02:10,770 Não. 52 00:02:10,805 --> 00:02:12,538 Como se sente agora? 53 00:02:12,574 --> 00:02:14,407 Lindamente. 54 00:02:15,677 --> 00:02:17,043 Falei com o procurador 55 00:02:17,078 --> 00:02:18,770 e podemos reduzir as acusações de hacking. 56 00:02:18,780 --> 00:02:21,981 A acusação de roubo já é mais difícil. 57 00:02:22,017 --> 00:02:24,884 O queixoso está mesmo chateado por causa do cão, 58 00:02:24,919 --> 00:02:27,920 mas acho que podemos negociar. 59 00:02:29,424 --> 00:02:32,558 Por acaso ouviu o que eu disse? 60 00:02:32,594 --> 00:02:35,328 Quando o juiz perguntar, 61 00:02:35,363 --> 00:02:37,630 você responde: 62 00:02:37,666 --> 00:02:39,332 "Inocente". 63 00:02:39,367 --> 00:02:41,200 Percebeu? 64 00:02:44,205 --> 00:02:46,072 No caso do Estado versus Alderson, 65 00:02:46,107 --> 00:02:48,875 como se declara o réu? 66 00:02:55,950 --> 00:02:56,983 Culpado. 67 00:02:58,520 --> 00:03:01,454 Deve estar a brincar comigo. 68 00:03:01,489 --> 00:03:03,289 Sr. Alderson. 69 00:03:03,325 --> 00:03:06,092 Tem noção de que o cão do sr. Lenny Shannon 70 00:03:06,127 --> 00:03:09,362 foi uma compra dispendiosa de 1200 dólares? 71 00:03:09,397 --> 00:03:11,597 Isso faz do seu roubo um crime grave. 72 00:03:18,173 --> 00:03:20,306 Que fique registado... 73 00:03:20,342 --> 00:03:23,876 Acenou com a cabeça para cima e para baixo, a dizer que sim. 74 00:03:23,912 --> 00:03:26,813 E admite ter hackeado o email do sr. Shannon, 75 00:03:26,848 --> 00:03:28,881 rede social e contas bancárias, 76 00:03:28,917 --> 00:03:30,650 o que o condenaria, em ambos os casos, 77 00:03:30,685 --> 00:03:32,885 por pirataria informática? 78 00:03:37,225 --> 00:03:38,991 Uma vez mais, que fique registado... 79 00:03:39,027 --> 00:03:43,229 Acenou com a cabeça para cima e para baixo, a dizer que sim. 80 00:03:43,264 --> 00:03:45,331 Tem noção da gravidade destas alegações? 81 00:03:45,367 --> 00:03:47,533 Vai ser condenado a uma pena de prisão. 82 00:03:47,569 --> 00:03:51,337 Que estás a fazer, caralho? 83 00:03:51,373 --> 00:03:53,906 Sim. 84 00:03:53,942 --> 00:03:55,408 E declaro-me culpado. 85 00:03:55,443 --> 00:03:57,910 Declara-o de livre vontade? 86 00:03:57,945 --> 00:03:59,145 Não. Não! 87 00:03:59,180 --> 00:04:01,881 Ele é passado dos cornos! 88 00:04:01,916 --> 00:04:03,750 Sim. 89 00:04:06,688 --> 00:04:09,155 Sr. Alderson, declaro-o culpado 90 00:04:09,190 --> 00:04:11,391 de pirataria informática, violação informática 91 00:04:11,426 --> 00:04:13,159 e furto qualificado de 4º grau. 92 00:04:13,194 --> 00:04:16,362 Sentencio-o a 18 meses de cadeia. 93 00:04:16,398 --> 00:04:18,564 Adios, filho da puta. 94 00:04:27,075 --> 00:04:30,376 - É a primeira vez aqui? - Sim. 95 00:04:30,412 --> 00:04:32,578 Tem intenção de se magoar a si próprio? 96 00:04:32,614 --> 00:04:34,414 - Não. - Sente-se. 97 00:04:35,950 --> 00:04:38,418 Não se mexa. 98 00:04:38,453 --> 00:04:41,254 Ponha o queixo aí. 99 00:04:41,289 --> 00:04:44,056 Não se mexa. 100 00:04:44,092 --> 00:04:46,959 Lado direito. 101 00:04:52,801 --> 00:04:54,767 Muito bem, vamos. 102 00:05:02,644 --> 00:05:04,977 Preciso de ti às três da tarde. 103 00:05:07,515 --> 00:05:09,482 Problemas com o RT, outra vez. 104 00:05:09,517 --> 00:05:11,317 Sim, senhor Diretor. 105 00:05:17,792 --> 00:05:18,792 Vamos. 106 00:05:18,827 --> 00:05:20,293 Ponha-se nu. 107 00:05:33,441 --> 00:05:34,574 Vamos. Dispa-se. 108 00:05:34,609 --> 00:05:36,175 Despache-se. Muito bem, vamos. 109 00:05:36,211 --> 00:05:37,977 Dispa-se para mim. 110 00:05:39,714 --> 00:05:41,914 Agache-se. Vire-se. 111 00:05:41,950 --> 00:05:43,341 Deixe-me ver a planta dos pés. 112 00:05:43,351 --> 00:05:45,084 O pé esquerdo. Agora dobre-se. 113 00:05:45,119 --> 00:05:46,452 Abra o rabo. Agache-se. 114 00:05:46,488 --> 00:05:48,154 Afaste-as. 115 00:05:53,661 --> 00:05:54,861 Leia isto. 116 00:05:54,896 --> 00:05:56,454 Confirme que são os seus pertences 117 00:05:56,464 --> 00:05:58,598 e assine aqui. 118 00:05:58,633 --> 00:06:00,600 Speedy Gonzalez. 119 00:06:00,635 --> 00:06:02,335 Fantástico, meu. 120 00:06:02,370 --> 00:06:04,103 Detido, indiciado 121 00:06:04,138 --> 00:06:07,607 e condenado em 24 horas. 122 00:06:07,642 --> 00:06:10,443 Ouvimos falar de ti, pá. 123 00:06:10,478 --> 00:06:12,011 Na verdade... 124 00:06:12,046 --> 00:06:14,480 És o único homem culpado em toda a penitenciária. 125 00:06:14,516 --> 00:06:16,849 Sabias? 126 00:06:16,885 --> 00:06:18,951 Leon. 127 00:06:18,987 --> 00:06:20,653 Tudo bem. 128 00:06:20,688 --> 00:06:22,522 É melhor que aprendas já, 129 00:06:22,557 --> 00:06:25,558 porque não vais querer ficar sozinho num sítio destes. 130 00:06:25,593 --> 00:06:27,793 Presta atenção. Explico-te como é. 131 00:06:27,829 --> 00:06:30,329 Rotina. É a base desta cena. 132 00:06:30,365 --> 00:06:31,897 É melhor que descubras a tua rotina, 133 00:06:31,933 --> 00:06:34,000 seja ela qual for, e a mantenhas. 134 00:06:34,035 --> 00:06:35,668 De manhã, comemos. 135 00:06:35,703 --> 00:06:38,004 À tarde, vamos para o pátio. 136 00:06:38,039 --> 00:06:41,207 À noite é quando posso ver televisão. 137 00:06:41,242 --> 00:06:44,076 Alguns vão a grupos de igreja ou Alcoólicos Anónimos, por aí fora, 138 00:06:44,112 --> 00:06:47,246 mas eu gosto de musculação. 139 00:06:47,282 --> 00:06:49,415 Paz, irmão. 140 00:06:50,852 --> 00:06:52,818 Aqui não há Internet. 141 00:06:52,854 --> 00:06:55,054 O melhor é veres nas caixas, 142 00:06:55,089 --> 00:06:56,989 na biblioteca há uma data 143 00:06:57,025 --> 00:06:59,058 de DVDs do tempo da pré-história. 144 00:06:59,093 --> 00:07:01,060 Percebes o que te digo? 145 00:07:01,095 --> 00:07:03,863 Estou a explorar os anos 90 agora. 146 00:07:03,898 --> 00:07:07,066 Estou quase a acabar o "Doido Por Ti". 147 00:07:07,101 --> 00:07:09,335 Sabes, o Paul Reiser... 148 00:07:09,370 --> 00:07:11,904 Não lhe dão o crédito que merece. 149 00:07:11,940 --> 00:07:14,106 O homem é espectacular. 150 00:07:14,142 --> 00:07:17,109 Fenomenal. 151 00:07:17,145 --> 00:07:19,178 A seguir devo começar a ver o "Seinfeld". 152 00:07:19,213 --> 00:07:21,213 Ouvi dizer que é fixe. 153 00:07:23,751 --> 00:07:26,252 Pareces nervoso, pá. 154 00:07:26,287 --> 00:07:28,421 Não estejas. 155 00:07:28,456 --> 00:07:30,523 Sê igual a ti próprio. 156 00:07:30,558 --> 00:07:32,725 Eu diria que já temos 157 00:07:32,760 --> 00:07:34,560 um relacionamento bastante sólido. 158 00:07:34,596 --> 00:07:37,563 Mantemo-nos juntos e as coisas vão correr bem. 159 00:07:41,603 --> 00:07:43,603 Aquela é a Carla Brasa. 160 00:07:43,638 --> 00:07:45,771 Se és pirónimo, 161 00:07:45,807 --> 00:07:48,107 ela é a tua gaja com uma pila. 162 00:07:48,142 --> 00:07:50,443 Percebes o que estou a dizer? 163 00:07:50,478 --> 00:07:52,678 Provavelmente, não. 164 00:07:57,685 --> 00:08:01,554 Faças o que fizeres, 165 00:08:01,589 --> 00:08:05,992 mantém-te afastado destes racistas de merda. 166 00:08:11,099 --> 00:08:13,299 Não falas muito, pois não? 167 00:08:15,303 --> 00:08:17,970 - Não. - Não há problema. 168 00:08:18,006 --> 00:08:21,407 Estou aqui para arranjar o que tu precisares. 169 00:08:21,442 --> 00:08:24,810 Posso conseguir qualquer coisa. Qualquer coisa, mesmo. 170 00:08:24,846 --> 00:08:28,481 Cigarros, comprimidos, cenas fixes. 171 00:08:28,516 --> 00:08:32,652 Porno, porno da avó. 172 00:08:32,687 --> 00:08:34,687 Alguns gostam dessa merda. 173 00:08:34,722 --> 00:08:36,489 Porno gay. 174 00:08:36,524 --> 00:08:37,657 Eu não faço julgamentos. 175 00:08:37,692 --> 00:08:39,859 O que precisares. 176 00:08:46,501 --> 00:08:49,702 Arranjas-me um bloco de notas? 177 00:09:12,427 --> 00:09:14,393 Vejo-te de manhã. 178 00:09:31,345 --> 00:09:33,379 Foi assim que aconteceu. 179 00:09:33,414 --> 00:09:35,347 Tudo o que perdeste. 180 00:09:35,383 --> 00:09:36,849 Está aqui tudo. 181 00:09:41,740 --> 00:09:45,740 Tradução: Marco@Bitaites www.Bitaites.org 182 00:09:47,128 --> 00:09:49,128 Está aí tudo o que trouxe? 183 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Assine aqui a declará-lo. 184 00:10:01,876 --> 00:10:05,244 O relatório de quitação e o formulário de saída antecipada. 185 00:10:05,279 --> 00:10:07,713 Dê-o aos agentes à porta. 186 00:10:11,219 --> 00:10:14,220 Você bem pode agradecer ao hack. 187 00:10:14,255 --> 00:10:17,089 Nunca libertei tantos criminosos não violentos como agora. 188 00:10:17,125 --> 00:10:19,024 Esta confusão com a Economia 189 00:10:19,060 --> 00:10:21,393 afeta o orçamento das prisões, também. 190 00:10:21,429 --> 00:10:24,263 Você teve sorte. Não a desperdice. 191 00:10:29,137 --> 00:10:31,270 Esse cartão agora não vale nada lá fora. 192 00:10:31,305 --> 00:10:32,805 Vai querê-lo pelo valor sentimental 193 00:10:32,840 --> 00:10:35,608 ou devo deitá-lo fora? 194 00:10:35,643 --> 00:10:36,809 Deite-o fora. 195 00:10:40,414 --> 00:10:43,616 Init 5, regresso à normalidade. 196 00:10:48,122 --> 00:10:49,955 É possível regressar 197 00:10:49,991 --> 00:10:53,459 depois de passar 86 dias numa cela minúscula? 198 00:11:22,957 --> 00:11:26,192 Init 5 deveria trazer cor e som. 199 00:11:29,197 --> 00:11:32,598 Em vez disso, o mundo está cinzento e silencioso. 200 00:12:37,023 --> 00:12:39,323 Escritório de Joseph Green. Fala a Monica. 201 00:12:39,358 --> 00:12:41,525 Olá, Monica. Sou um sócio minoritário 202 00:12:41,561 --> 00:12:43,260 na Johnson, Lerner e Carlin. 203 00:12:43,296 --> 00:12:45,729 Tenho documentos sensíveis para o sr. Green no que respeita 204 00:12:45,765 --> 00:12:48,098 a este caso da água em Flint. - Envie-os. 205 00:12:48,134 --> 00:12:49,833 Vou certificar-me de que os recebe logo. 206 00:12:49,869 --> 00:12:52,670 Estou aqui em baixo agora. 207 00:12:52,705 --> 00:12:54,738 Soberbo. Deixe-os na receção. 208 00:12:54,774 --> 00:12:56,273 Peço desculpa, mas estes 209 00:12:56,309 --> 00:12:58,108 são documentos muito sensíveis 210 00:12:58,144 --> 00:13:00,377 e só os posso entregar ao sr. Green 211 00:13:00,413 --> 00:13:02,046 ou a si, em pessoa. 212 00:13:02,081 --> 00:13:04,215 Lamento. Não posso sair daqui 213 00:13:04,250 --> 00:13:06,517 e o sr. Green não vai estar até às duas, 214 00:13:06,552 --> 00:13:08,719 portanto ele não iria lê-los de imediato. 215 00:13:08,754 --> 00:13:10,480 Poderia ser eu a levar-lhos, 216 00:13:10,490 --> 00:13:12,122 mas a segurança aqui é de loucos. 217 00:13:12,158 --> 00:13:13,958 Não pode descer? 218 00:13:16,429 --> 00:13:19,396 Está bem, eu desço. 219 00:14:13,719 --> 00:14:16,687 Monica. 220 00:14:16,722 --> 00:14:18,689 Diga ao Joe para me telefonar 221 00:14:18,724 --> 00:14:21,959 quando ele voltar do almoço, está bem? 222 00:14:21,994 --> 00:14:23,227 Com certeza. 223 00:16:21,313 --> 00:16:22,746 Despacha-te. 224 00:16:25,651 --> 00:16:27,818 Hackeei o meu contacto no Dark Army. 225 00:16:27,853 --> 00:16:29,787 Descobri um arquivo com capturas de imagem 226 00:16:29,822 --> 00:16:31,321 das suas conversas no IRC com eles. 227 00:16:31,357 --> 00:16:33,090 Alguma coisa chamada Fase 2. 228 00:16:33,125 --> 00:16:34,958 Deve ter a ver com a Femtocell. 229 00:16:34,994 --> 00:16:36,794 Tentei dizer à Trenton e ao Mobley, 230 00:16:36,829 --> 00:16:38,621 mas não consegui contactar ninguém. 231 00:16:38,631 --> 00:16:40,998 Chamei, enviei mensagem, vi nos sítios do costume. 232 00:16:41,033 --> 00:16:42,833 Os dois desapareceram. 233 00:16:42,868 --> 00:16:45,936 Os pais da Trenton estão uma pilha de nervos. 234 00:16:45,971 --> 00:16:47,838 Reportaram o desaparecimento à polícia. 235 00:16:49,341 --> 00:16:51,575 Entre esses dois ausentes e o arquivo do canal IRC, 236 00:16:51,610 --> 00:16:53,777 começo a assustar-me. 237 00:16:53,813 --> 00:16:55,913 Acho que o Dark Army está a limpar a casa. 238 00:16:55,948 --> 00:16:57,681 Isso não faz sentido. 239 00:16:57,717 --> 00:17:00,918 Acho que eles estão por detrás da minha libertação antecipada. 240 00:17:00,953 --> 00:17:03,754 Precisamos de falar com o teu contacto. 241 00:17:05,391 --> 00:17:06,824 Não. 242 00:17:06,859 --> 00:17:09,626 Não temos a melhor das relações, agora. 243 00:17:09,662 --> 00:17:11,195 Não interessa. 244 00:17:11,230 --> 00:17:12,996 Não podem fazer isto. 245 00:17:13,032 --> 00:17:15,466 Não fazia parte do acordo. 246 00:17:19,238 --> 00:17:21,071 Vamos seguir. 247 00:17:25,878 --> 00:17:27,369 Vai pela cave, eu escapo-me pela 248 00:17:27,379 --> 00:17:28,971 porta lateral, encontramo-nos às sete. 249 00:17:28,981 --> 00:17:31,148 Ainda não. 250 00:17:31,183 --> 00:17:33,317 Vou vê-la. 251 00:17:33,352 --> 00:17:35,152 Que queres dizer? 252 00:17:35,187 --> 00:17:37,721 Pensei que isto era para nos perderem de vista. 253 00:17:37,757 --> 00:17:41,391 Elliot, vais realmente vê-la? 254 00:17:41,427 --> 00:17:43,660 Precisamos mesmo de falar. 255 00:17:43,696 --> 00:17:44,795 Aconteceu muita merda. 256 00:17:44,830 --> 00:17:46,830 Preciso de fazer isto. 257 00:17:50,336 --> 00:17:52,870 Está bem. 258 00:17:52,905 --> 00:17:54,805 Mas despacha-te. 259 00:17:54,840 --> 00:17:56,440 Eu espero na escada. 260 00:18:12,057 --> 00:18:13,891 Mãe? 261 00:18:24,136 --> 00:18:26,236 Estão a tomar conta de ti? 262 00:18:28,140 --> 00:18:30,240 O quarto parece agradável. 263 00:18:33,379 --> 00:18:35,445 Verei se podem arranjar o relógio. 264 00:18:35,481 --> 00:18:37,581 Parece que está avariado. 265 00:18:41,554 --> 00:18:43,620 Como estás? 266 00:18:51,564 --> 00:18:52,896 Muita coisa aconteceu 267 00:18:52,932 --> 00:18:55,699 desde a última vez que te vi. 268 00:18:55,734 --> 00:18:58,135 Passei por um mau bocado. 269 00:19:00,739 --> 00:19:01,972 De qualquer maneira, 270 00:19:02,007 --> 00:19:04,641 só queria agradecer-te. 271 00:19:08,147 --> 00:19:11,148 Ajudaste-me a sobreviver nestes últimos meses. 272 00:19:13,352 --> 00:19:16,687 Não sei se o teria conseguido sem ti. 273 00:19:40,012 --> 00:19:41,845 Fica bem. 274 00:19:55,975 --> 00:19:57,375 Ele foi libertado. 275 00:20:00,342 --> 00:20:02,142 Ainda não. 276 00:20:04,652 --> 00:20:06,552 Mas chegaremos atrasados. 277 00:20:06,562 --> 00:20:08,862 Isto é importante. 278 00:20:12,772 --> 00:20:15,072 Sabes quem é? 279 00:20:16,582 --> 00:20:20,082 O anterior CEO da E-Corp. 280 00:20:20,092 --> 00:20:24,092 Serviu de 1986 até à sua morte, em 1995. 281 00:20:25,602 --> 00:20:30,402 Sabes como acabou ele aqui, dois metros sob os nossos pés? 282 00:20:32,112 --> 00:20:34,712 Acredito que foi um acidente de avião. 283 00:20:35,022 --> 00:20:38,022 Que te disse eu sobre usar essa palavra? 284 00:20:39,332 --> 00:20:42,632 Um acidente de avião. Qual é o significado? 285 00:20:43,642 --> 00:20:47,642 Na sequência de um escândalo, ele ia deitar abaixo o meu projeto. 286 00:20:48,652 --> 00:20:53,152 Em vez disso, está onde deve estar e o meu projeto manteve-se vivo. 287 00:21:06,528 --> 00:21:11,028 Sinto-me inclinada a repetir a mesma ação agora. 288 00:21:13,045 --> 00:21:15,679 Init 5 é para ser simples. 289 00:21:15,714 --> 00:21:17,414 Um novo começo. 290 00:21:17,449 --> 00:21:20,183 Ligações restauradas. 291 00:21:20,219 --> 00:21:23,954 Este deve ser o meu primeiro momento de normalidade. 292 00:21:23,989 --> 00:21:25,589 Mijar em privado. 293 00:21:25,624 --> 00:21:29,159 Bateste-me na cara com um taco de basebol! 294 00:21:29,194 --> 00:21:30,927 Graças a Deus que não precisei de pontos! 295 00:21:30,962 --> 00:21:32,262 Devia ter dado com mais força. 296 00:21:32,297 --> 00:21:34,698 Há três semanas que andamos nisto. 297 00:21:34,733 --> 00:21:37,300 Expliquei-te cada conversa no IRC. 298 00:21:37,336 --> 00:21:39,503 Não vou deixar esta passar. 299 00:21:39,538 --> 00:21:41,196 Porque andas a enviar fotos minhas 300 00:21:41,206 --> 00:21:42,698 ao Dark Army enquanto estou a dormir? 301 00:21:42,708 --> 00:21:44,641 Quantas vezes vou ter de dizer? 302 00:21:44,676 --> 00:21:46,768 Dar-lhes a saber que estás comigo mantém-te segura. 303 00:21:46,778 --> 00:21:47,877 Tentava proteger-te. 304 00:21:47,913 --> 00:21:49,646 Então porque não me falas da Fase 2? 305 00:21:49,681 --> 00:21:51,348 E que fizeram vocês com a Femtocell? 306 00:21:51,383 --> 00:21:52,849 Já revemos isto milhões de... 307 00:21:52,885 --> 00:21:55,819 Vocês os dois acalmem-se! 308 00:21:59,658 --> 00:22:03,193 Sim, oficialmente isto deu para o torto. 309 00:22:03,228 --> 00:22:06,696 Eis o que vamos fazer. 310 00:22:06,732 --> 00:22:09,499 Vamos todos fazer uma pausa. 311 00:22:13,272 --> 00:22:15,238 Vamos todos ficar por aqui. 312 00:22:15,274 --> 00:22:18,575 Relaxem. 313 00:22:18,610 --> 00:22:20,410 Elliot? 314 00:22:24,249 --> 00:22:27,450 Elliot. Estás bem? 315 00:22:32,724 --> 00:22:34,391 Elliot? 316 00:22:34,426 --> 00:22:37,427 Volta à Terra. 317 00:22:37,462 --> 00:22:40,463 Pensei que querias encontrar o Mobley e a Trenton. 318 00:22:46,905 --> 00:22:48,872 Sim. 319 00:22:48,907 --> 00:22:52,609 Sim. 320 00:22:52,644 --> 00:22:56,012 Precisamos de saber o que lhes aconteceu, certo? 321 00:22:56,048 --> 00:22:58,381 Não vos consigo acompanhar. 322 00:22:58,417 --> 00:23:00,175 Não vou arriscar a vida a ajudar-vos nisto. 323 00:23:00,185 --> 00:23:01,418 Não o faço. Não o faço. 324 00:23:01,453 --> 00:23:02,852 O teu contacto no Dark Army. 325 00:23:02,888 --> 00:23:04,087 Tens um? 326 00:23:04,122 --> 00:23:05,122 Deves ter. 327 00:23:09,795 --> 00:23:13,096 Se descobrem que estou envolvido, sou eu que me lixo. 328 00:23:13,131 --> 00:23:15,232 Serei o próximo a desaparecer. 329 00:23:15,267 --> 00:23:16,866 Só que ninguém irá perguntar 330 00:23:16,902 --> 00:23:19,302 para onde eu fui. 331 00:23:23,775 --> 00:23:26,309 É melhor que sejas mais fiável que a tua irmã. 332 00:23:39,791 --> 00:23:42,292 Que raio acabou de acontecer? 333 00:23:42,327 --> 00:23:45,161 Ia perguntar-te o mesmo. 334 00:23:47,299 --> 00:23:50,333 Porque estavas a falar com eles? 335 00:23:50,369 --> 00:23:51,935 De que estás a falar? 336 00:23:51,970 --> 00:23:54,504 Num segundo estava tudo normal. 337 00:23:54,539 --> 00:23:57,107 De repente, deixaste de responder. 338 00:23:57,142 --> 00:23:58,441 Como se te tivesses desligado. 339 00:23:58,477 --> 00:24:01,111 Tinha de dizer alguma coisa. 340 00:24:04,283 --> 00:24:06,449 É lamentável o que tanto o seu país 341 00:24:06,485 --> 00:24:08,285 como a sua empresa têm passado 342 00:24:08,320 --> 00:24:11,988 nas últimas semanas. 343 00:24:12,024 --> 00:24:13,823 Sim. 344 00:24:13,859 --> 00:24:17,327 Um sucessão de infelizes acontecimentos, 345 00:24:17,362 --> 00:24:19,929 cujos momentos quase parecem intencionais... 346 00:24:19,965 --> 00:24:22,866 Ao menos há boas notícias para os dois. 347 00:24:22,901 --> 00:24:25,935 O seu projeto de estimação. 348 00:24:25,971 --> 00:24:28,838 Correu ainda melhor do que pensava. 349 00:24:28,874 --> 00:24:31,608 Devo admitir que ela surpreendeu-me. 350 00:24:31,643 --> 00:24:35,078 É bom que ela tenha feito a coisa certa no fim. 351 00:24:36,081 --> 00:24:37,380 É muito mau. 352 00:24:37,416 --> 00:24:39,015 Por tudo o que ela fez, 353 00:24:39,051 --> 00:24:40,717 não irá interessar. 354 00:24:40,752 --> 00:24:42,652 O falhanço no resgate deixou-me 355 00:24:42,688 --> 00:24:44,354 numa posição muito subserviente. 356 00:24:44,389 --> 00:24:46,856 Falhámos o nosso teste financeiro de stress, 357 00:24:46,892 --> 00:24:48,458 portanto não conseguiremos 358 00:24:48,493 --> 00:24:51,161 manter todas as nossas instalações. 359 00:24:55,233 --> 00:24:58,335 A partir de sexta, ao meio-dia, 360 00:24:58,370 --> 00:25:01,204 lamento dizer, a fábrica Washington Township 361 00:25:01,239 --> 00:25:03,206 ficará a cargo 362 00:25:03,241 --> 00:25:06,242 do Governo Federal. 363 00:25:06,278 --> 00:25:08,678 E eu pensei que estaríamos 364 00:25:08,714 --> 00:25:10,847 a dar um passo em frente, 365 00:25:10,882 --> 00:25:14,551 mas eis-nos a dar dois passos atrás. 366 00:25:14,586 --> 00:25:18,054 As suas ações fizeram-me lembrar as do seu antecessor, Phillip. 367 00:25:18,090 --> 00:25:21,491 E eis a velada ameaça de morte. 368 00:25:23,395 --> 00:25:26,529 Quer disparar sobre mim? 369 00:25:26,565 --> 00:25:29,065 Esteja à vontade. 370 00:25:29,101 --> 00:25:31,267 A nomeação de um novo CEO 371 00:25:31,303 --> 00:25:33,436 não impedirá o Governo Federal 372 00:25:33,472 --> 00:25:35,538 de tomar conta da fábrica. 373 00:25:38,143 --> 00:25:41,511 Voei durante 13 horas e 35 minutos. 374 00:25:41,546 --> 00:25:45,181 Se tem algo a dizer, é o momento. 375 00:25:45,217 --> 00:25:47,917 Precisava do dinheiro do resgate. 376 00:25:47,953 --> 00:25:49,352 E agora já não o tenho. 377 00:25:49,388 --> 00:25:52,422 Graças ao seu pequeno tiroteio na China. 378 00:25:52,457 --> 00:25:54,724 De que preciso agora? 379 00:25:54,760 --> 00:25:57,060 De dinheiro. 380 00:25:57,095 --> 00:25:59,396 Muito dinheiro. 381 00:25:59,431 --> 00:26:02,632 Posso ver um cenário no qual o governo chinês, 382 00:26:02,667 --> 00:26:04,434 numa tentativa para se estabelecer 383 00:26:04,469 --> 00:26:08,104 como o novo líder global do século 21, 384 00:26:08,140 --> 00:26:11,141 empresta à E-Corp o dinheiro de que necessita 385 00:26:12,778 --> 00:26:16,279 com baixas taxas de juro. 386 00:26:16,314 --> 00:26:19,249 Talvez até nenhumas. 387 00:26:19,284 --> 00:26:22,652 Como um gesto de boa vontade ao povo americano. 388 00:26:22,687 --> 00:26:25,388 Com esse dinheiro, posso salvar-lhe a fábrica 389 00:26:25,424 --> 00:26:27,724 das garras do Governo Federal. 390 00:26:27,759 --> 00:26:29,225 Finalmente, 391 00:26:29,261 --> 00:26:32,896 quando uma China pacífica parecer benevolente... 392 00:26:32,931 --> 00:26:35,632 Bem... 393 00:26:35,667 --> 00:26:37,333 É uma forma mais fácil 394 00:26:37,369 --> 00:26:41,004 de conseguir a atenção do Presidente. 395 00:26:42,374 --> 00:26:44,607 Terei muito gosto em regressar e falar 396 00:26:44,643 --> 00:26:45,975 com o governo chinês. 397 00:26:46,011 --> 00:26:48,812 Tenho a certeza de que concordarão, 398 00:26:48,847 --> 00:26:50,847 mas da próxima vez que ameaçar o meu plano... 399 00:26:50,882 --> 00:26:52,849 O quê? 400 00:26:52,884 --> 00:26:56,653 O quê? 401 00:26:56,688 --> 00:27:00,590 A única opção que resta nesse cenário é a Terceira Guerra Mundial. 402 00:27:00,625 --> 00:27:03,660 Vê? Sou um mercenário. 403 00:27:03,695 --> 00:27:05,495 Não jogo limpo. 404 00:27:05,530 --> 00:27:08,465 Jogo o que quero. 405 00:27:08,500 --> 00:27:09,866 Quando se lida com um mercenário, 406 00:27:09,901 --> 00:27:12,135 todo o decoro é lançado pela janela, 407 00:27:12,170 --> 00:27:14,537 portanto prossiga com as suas ameaças engraçadas 408 00:27:14,573 --> 00:27:16,773 e os seus turnos por beeps. 409 00:27:16,808 --> 00:27:18,641 A ordem 410 00:27:18,677 --> 00:27:21,177 não irá protegê-lo mais, meu amigo. 411 00:27:21,213 --> 00:27:25,448 Farei chover caos, 412 00:27:25,484 --> 00:27:29,452 mesmo que me atinja, 413 00:27:29,488 --> 00:27:32,155 porque prefiro vê-lo perder 414 00:27:32,190 --> 00:27:35,391 do que eu ganhar. 415 00:27:41,600 --> 00:27:44,133 É todo o tempo que tenho. 416 00:27:46,204 --> 00:27:47,704 A 9 de maio, deitámos abaixo 417 00:27:47,739 --> 00:27:50,640 o maior conglomerado do mundo. 418 00:27:50,675 --> 00:27:52,575 Todos tínhamos a mesma intenção... 419 00:27:52,611 --> 00:27:56,546 Eu, Darlene, Mobley, Trenton, Romero... 420 00:27:56,581 --> 00:27:58,481 Mudar o mundo. 421 00:27:58,517 --> 00:28:00,350 Mas havia outro jogador, 422 00:28:00,385 --> 00:28:02,151 o Dark Army. 423 00:28:02,187 --> 00:28:04,988 Nunca chegámos a saber quais eram as suas intenções. 424 00:28:08,026 --> 00:28:09,993 Um Pwn Phone da Pwnie Express. 425 00:28:10,028 --> 00:28:11,798 Um telemóvel carregado 426 00:28:11,803 --> 00:28:14,230 com 103 ferramentas de monitorização e ataque. 427 00:28:14,266 --> 00:28:17,934 Um dispositivo de sonho para profissionais de segurança e hackers. 428 00:28:17,969 --> 00:28:19,669 Chama-se Xun. 429 00:28:19,704 --> 00:28:21,905 O chefe do Xun é o Whiterose, 430 00:28:21,940 --> 00:28:24,240 que nos ajudou a mandar abaixo a Evil Corp. 431 00:28:24,276 --> 00:28:27,343 O Xun e o seu pessoal queriam a femtocell. 432 00:28:27,379 --> 00:28:28,511 Porquê? 433 00:28:28,547 --> 00:28:29,879 Não sei, 434 00:28:29,915 --> 00:28:32,448 mas em breve saberemos tudo. 435 00:28:32,484 --> 00:28:35,051 Vamos hackear o Xun. 436 00:28:35,086 --> 00:28:38,621 Alguma coisa não está bem. 437 00:28:38,657 --> 00:28:40,924 Sinto-me estranho. 438 00:28:40,959 --> 00:28:43,593 Como se estivéssemos em sobreaquecimento. 439 00:28:46,164 --> 00:28:49,365 Vamos ficar bem. 440 00:28:49,401 --> 00:28:52,001 Já estamos. Tenho ligação. 441 00:28:55,340 --> 00:28:57,373 É tempo de combinar um encontro com o Xun. 442 00:28:57,409 --> 00:28:59,208 Espera, espera. Não, não. 443 00:28:59,244 --> 00:29:00,977 Pensei que operávamos a partir daqui? 444 00:29:01,012 --> 00:29:03,413 Isto apanha o microfone do telemóvel. 445 00:29:03,448 --> 00:29:05,582 Vou perguntar-lhes sobre a Fase 2. 446 00:29:05,617 --> 00:29:06,916 O quê? 447 00:29:06,952 --> 00:29:08,585 Mesmo que não digam nada, 448 00:29:08,620 --> 00:29:10,820 ao menos farei com que falem nisso 449 00:29:10,855 --> 00:29:12,589 e é tudo o que precisamos por agora. 450 00:29:12,624 --> 00:29:13,890 Ó meu Deus, 451 00:29:13,925 --> 00:29:15,391 tu és como a tua irmã. 452 00:29:15,427 --> 00:29:17,093 Primeiro, o número. Agora, o encontro. 453 00:29:17,128 --> 00:29:19,295 Tu não paras. Não o faço, meu. 454 00:29:19,331 --> 00:29:22,498 Estes gajos nem pestanejam se tiverem de te matar. 455 00:29:26,037 --> 00:29:27,303 Acredita em mim. 456 00:29:27,339 --> 00:29:29,939 Tenho uma forma de os fazer falar. 457 00:29:29,975 --> 00:29:32,241 Sim, adorava conhecê-lo. 458 00:29:32,277 --> 00:29:35,878 Ele não vai encontrar-se contigo. Vai encontrar-se com o Sr. ROBOT. 459 00:29:39,284 --> 00:29:40,650 Que disseste? 460 00:29:43,355 --> 00:29:44,787 Nada. 461 00:29:44,823 --> 00:29:47,824 Queria dizer eu. 462 00:29:47,859 --> 00:29:49,792 Comigo. Vai encontrar-se comigo. 463 00:29:52,063 --> 00:29:54,964 Alguma coisa nos está a acontecer. 464 00:29:55,000 --> 00:29:56,966 Não podemos fazer isto. 465 00:29:58,837 --> 00:30:00,837 Eu trato disto. 466 00:30:18,256 --> 00:30:21,057 Isto é importante. 467 00:30:21,092 --> 00:30:22,191 Como conseguiu... 468 00:30:22,227 --> 00:30:24,627 Os níveis de toxicidade mantém-se 469 00:30:24,663 --> 00:30:27,163 acima do que está regulado, 470 00:30:27,198 --> 00:30:29,032 certo? 471 00:30:33,104 --> 00:30:37,640 Qual é o próximo passo num caso como este? 472 00:30:37,676 --> 00:30:40,677 Sem dúvida que isto abrange o que chamamos 473 00:30:40,712 --> 00:30:42,545 de perigo substancial e específico 474 00:30:42,580 --> 00:30:45,248 para a Saúde Pública e a segurança. 475 00:30:45,283 --> 00:30:46,649 Sabe que somos obrigados, por lei, 476 00:30:46,785 --> 00:30:49,385 a proteger o seu anonimato? 477 00:30:49,421 --> 00:30:51,254 Pode haver dinheiro para um informador 478 00:30:51,289 --> 00:30:54,390 numa situação como esta. 479 00:30:54,426 --> 00:30:55,617 Vai precisar de um advogado. 480 00:30:55,627 --> 00:30:57,994 Não o faço por dinheiro. 481 00:30:58,029 --> 00:30:59,896 Só quero que aconteça rapidamente. 482 00:31:02,434 --> 00:31:03,933 Está bem. 483 00:31:03,968 --> 00:31:06,335 Vou levar isto ao nosso diretor-adjunto. 484 00:31:06,371 --> 00:31:08,504 Importa-se de ficar por aqui algum tempo? 485 00:31:08,540 --> 00:31:09,739 Não. 486 00:32:43,574 --> 00:32:45,975 Muito bem, é a nossa paragem. 487 00:32:49,413 --> 00:32:51,414 Não percebo. Estás nervoso ou quê? 488 00:32:51,449 --> 00:32:53,582 Porque tu não podes estar... - Não. Eu... 489 00:32:53,618 --> 00:32:57,119 Não interessa. Estou bem. 490 00:33:02,829 --> 00:33:04,929 Ela olhou para mim da cabeça aos pés 491 00:33:04,939 --> 00:33:09,839 no quarto de hotel, a puta estava preparada para me montar. 492 00:33:11,604 --> 00:33:14,804 Então vi os pés dela. 493 00:33:15,014 --> 00:33:16,614 Estranhos como o raio. 494 00:33:16,624 --> 00:33:19,624 Os cinco dedos exatamente do mesmo tamanho. 495 00:33:19,934 --> 00:33:22,934 Não consegui lidar com aquilo. 496 00:33:22,944 --> 00:33:24,144 Podia ser muito boa... 497 00:33:24,682 --> 00:33:28,984 Um drone voando sobre a capital da nossa grande nação. 498 00:33:29,020 --> 00:33:31,720 Entretanto, o FBI, 499 00:33:31,756 --> 00:33:34,089 apanhado com a mão num jarro de rebuçados 500 00:33:34,125 --> 00:33:37,059 tenta trabalhar em áreas cinzentas da legalidade. 501 00:33:37,094 --> 00:33:39,895 A ouvir as chamadas. Lendo os emails. 502 00:33:39,931 --> 00:33:42,898 O FBI tem três milhões de cidadãos inocentes 503 00:33:42,934 --> 00:33:45,334 sob vigilância, por nenhuma razão. 504 00:33:45,369 --> 00:33:47,736 A reação? 505 00:33:47,772 --> 00:33:49,505 É de ficar pasmada. 506 00:33:49,540 --> 00:33:51,841 Se não tem nada a esconder, 507 00:33:51,876 --> 00:33:53,476 então para quê preocupar-se 508 00:33:53,511 --> 00:33:56,011 com uma pequena monitorização? 509 00:33:56,047 --> 00:33:57,480 Merda. Se ajuda a apanhar 510 00:33:57,515 --> 00:33:59,682 os piores criminosos do mundo... 511 00:33:59,717 --> 00:34:02,485 O FBI precisa de apanhar este tipo 512 00:34:02,520 --> 00:34:04,487 por todos os meios necessários. 513 00:34:05,890 --> 00:34:08,624 Símbolo de Capitalismo. 514 00:34:08,659 --> 00:34:12,595 A não ser que caia à porta do Capitólio. 515 00:34:12,630 --> 00:34:14,330 Não é vandalismo. 516 00:34:14,365 --> 00:34:16,999 É uma volta vitoriosa! 517 00:34:17,034 --> 00:34:20,002 Tyrell Wellick quer se saiba 518 00:34:20,037 --> 00:34:22,805 que ele ainda não acabou... 519 00:34:48,764 --> 00:34:51,264 Que se está a passar? 520 00:34:52,074 --> 00:34:53,874 Ele disse que queria encontrar-te. 521 00:35:02,154 --> 00:35:04,654 Que se foda, vamos embora. 522 00:35:09,554 --> 00:35:12,555 - Porque estão a ir? - Não te esperavam. 523 00:35:14,725 --> 00:35:16,725 Olha para mim! 524 00:35:24,402 --> 00:35:28,237 Diz ao Whiterose que quero saber o que é a Fase 2. 525 00:36:08,079 --> 00:36:11,046 Já é a segunda, hoje. 526 00:36:11,082 --> 00:36:13,415 Quebra de energia. Já a esperávamos, 527 00:36:13,451 --> 00:36:16,085 desde que começou a greve na Comet Electric. 528 00:36:16,120 --> 00:36:17,869 Peço desculpa por tê-la feito esperar. 529 00:36:17,874 --> 00:36:18,954 Diretor-Adjunto Phelps. 530 00:36:18,990 --> 00:36:20,489 Gabinete de Investigações. 531 00:36:20,524 --> 00:36:22,925 Olá. O Jeff falou-me um pouco 532 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 sobre o que nos trouxe. 533 00:36:24,996 --> 00:36:28,330 Pode vir comigo? 534 00:36:28,366 --> 00:36:31,900 Eu e os meus colegas queremos fazer-lhe umas perguntas. 535 00:36:31,936 --> 00:36:35,571 Estamos tão em dívida para com cidadãos como você. 536 00:36:35,606 --> 00:36:37,006 Obrigado. 537 00:36:37,041 --> 00:36:39,608 Nunca deixo de ficar maravilhada com o heroísmo 538 00:36:39,644 --> 00:36:42,344 do cidadão comum. 539 00:36:42,380 --> 00:36:45,981 Veio de Nova lorque só para isto 540 00:36:46,017 --> 00:36:49,018 ou está em Nova Jersey? 541 00:36:49,053 --> 00:36:50,486 Devia provavelmente recolher de si 542 00:36:50,521 --> 00:36:53,956 alguma informação de contacto. 543 00:36:53,991 --> 00:36:57,026 - O Jeff prometeu o anonimato. - O que é uma boa ideia, 544 00:36:57,061 --> 00:36:59,161 para ter a certeza. 545 00:36:59,196 --> 00:37:00,596 O Jeff vai estar no encontro? 546 00:37:00,631 --> 00:37:02,297 Eu sei. Parece complicado, 547 00:37:02,333 --> 00:37:03,991 mas funciona assim: a Comissão vai querer 548 00:37:04,001 --> 00:37:08,137 discutir consigo depois de rever a documentação. 549 00:37:08,172 --> 00:37:09,972 Talvez seja um mal-entendido, mas... 550 00:37:10,007 --> 00:37:13,208 Você trabalha na E Corp? 551 00:37:15,513 --> 00:37:16,979 O quê? 552 00:37:18,916 --> 00:37:20,649 Nunca o disse. 553 00:37:20,685 --> 00:37:22,685 Qual é o seu cargo lá? 554 00:37:22,720 --> 00:37:25,120 Quanto mais soubermos sobre a origem dos documentos, 555 00:37:25,156 --> 00:37:26,922 mais depressa podemos processá-los. 556 00:37:31,362 --> 00:37:33,962 Podem devolver-me os meus ficheiros? 557 00:37:33,998 --> 00:37:36,532 Você veio até aqui. 558 00:37:36,567 --> 00:37:38,367 Não vamos parar agora. 559 00:37:38,402 --> 00:37:40,069 Desculpe. 560 00:37:40,104 --> 00:37:42,329 Esta viagem fez-me perder mais tempo do que eu pensava 561 00:37:42,339 --> 00:37:45,974 e não posso perder o último comboio de regresso. 562 00:37:46,010 --> 00:37:47,543 Angela, mas os meus colegas 563 00:37:47,578 --> 00:37:50,012 ali na outra sala estão ansiosos por falar consigo. 564 00:37:55,753 --> 00:37:58,253 Não, obrigado. 565 00:37:58,289 --> 00:38:00,723 Tenho de ir. 566 00:38:13,137 --> 00:38:16,772 - Como correu? - Tudo sobre rodas. 567 00:38:16,807 --> 00:38:18,741 Ainda bem. 568 00:38:18,776 --> 00:38:20,209 As luzes têm estado a piscar. 569 00:38:20,244 --> 00:38:21,877 Nas ruas, também. 570 00:38:21,912 --> 00:38:23,779 As quebras de energia começaram. 571 00:38:23,814 --> 00:38:27,416 Preciso de falar contigo um minuto. 572 00:38:27,451 --> 00:38:30,452 Deixei a cassete VHS estragada na Casa Inteligente. 573 00:38:30,488 --> 00:38:34,022 - Qual cassete VHS? - A do vídeo da fsociety. 574 00:38:34,058 --> 00:38:35,390 Relaxa. De certeza que a levámos. 575 00:38:35,426 --> 00:38:37,392 Limpámos bem aquilo. - Não, ficou lá. 576 00:38:37,428 --> 00:38:38,627 Não está aqui. 577 00:38:38,662 --> 00:38:40,896 Limpámos a casa de alto a baixo. 578 00:38:40,931 --> 00:38:42,598 Lembras-te de a apanhar? 579 00:38:42,633 --> 00:38:45,968 Eu sei que não a apanhei. 580 00:38:46,003 --> 00:38:48,570 - Temos de voltar lá. - Jesus Cristo, Darlene. 581 00:38:48,606 --> 00:38:50,639 Não podemos voltar. Aquilo já foi há um mês. 582 00:38:50,674 --> 00:38:52,133 Os polícias já podem ter ido lá 583 00:38:52,143 --> 00:38:53,400 e só agora te lembras disto? 584 00:38:53,410 --> 00:38:54,977 Não interessa. Eu tenho de ir. 585 00:38:55,012 --> 00:38:57,946 Mas que inferno, Darlene. Juro... 586 00:38:57,982 --> 00:39:00,549 Mas porque usas ainda essas fitas VHS? 587 00:39:00,584 --> 00:39:02,050 Por ser fixe? 588 00:39:02,086 --> 00:39:03,986 Tens um milhão de filtros no Final Cut. 589 00:39:04,021 --> 00:39:05,888 A minha cara está naquela fita. 590 00:39:08,626 --> 00:39:09,725 Muito bem, 591 00:39:09,760 --> 00:39:11,393 mas vou eu, está bem? 592 00:39:11,428 --> 00:39:13,796 Os feds estão à tua procura, não à minha. 593 00:39:13,831 --> 00:39:15,597 Onde está? 594 00:39:15,633 --> 00:39:18,467 Acho que a deixei ao pé daquele candeeiro esquisito 595 00:39:18,502 --> 00:39:20,068 na sala de estar. 596 00:39:20,104 --> 00:39:21,937 Talvez tenha caído para trás. 597 00:39:21,972 --> 00:39:22,972 Está bem. 598 00:39:23,007 --> 00:39:26,108 Espera. 599 00:39:26,143 --> 00:39:28,677 Obrigado. 600 00:39:28,712 --> 00:39:29,945 A sério. 601 00:39:46,997 --> 00:39:48,831 Estás estoirado. 602 00:39:52,970 --> 00:39:55,571 Começo a ficar cansado. 603 00:39:58,409 --> 00:40:02,144 Podes ficar aqui e abancar no sofá. 604 00:40:02,179 --> 00:40:06,648 Em casa seria melhor. 605 00:40:06,684 --> 00:40:09,184 Não estou a sentir-me bem. 606 00:40:09,220 --> 00:40:13,322 Eles vão estar a vigiar. 607 00:40:13,357 --> 00:40:16,024 Mais uma razão. 608 00:40:16,060 --> 00:40:20,229 Têm de me ver a fazer uma vida normal. 609 00:40:20,264 --> 00:40:22,698 Bem visto, 610 00:40:22,733 --> 00:40:26,235 mas assume o pior. 611 00:40:26,270 --> 00:40:29,238 Já devem ter a casa sob escuta. 612 00:40:29,273 --> 00:40:31,506 Tem cuidado a voltar aqui. 613 00:40:31,542 --> 00:40:34,176 Fico acordada e continuo a ouvir. 614 00:41:10,150 --> 00:41:12,818 Um dos seus inquilinos deixou-me entrar. 615 00:41:12,853 --> 00:41:14,352 Veja o que eu arranjei. 616 00:41:14,388 --> 00:41:16,388 O seu favorito. Sanduíches de carne assada da Nia. 617 00:41:16,423 --> 00:41:19,057 Posso entrar? 618 00:41:19,193 --> 00:41:21,226 Na verdade, não. Eu... 619 00:41:21,261 --> 00:41:24,896 Não se preocupe. Deixei as algemas em casa. 620 00:41:27,868 --> 00:41:29,901 Uau. 621 00:41:29,937 --> 00:41:31,703 Caramba. 622 00:41:31,738 --> 00:41:34,506 Bela casa. 623 00:41:34,541 --> 00:41:37,008 Eles tomam bem conta de si, não é? 624 00:41:39,580 --> 00:41:41,780 Alojamento da E Corp? 625 00:41:56,563 --> 00:41:59,564 Está a trabalhar para eles? 626 00:42:02,069 --> 00:42:04,703 A trabalhar para quem, Angela? 627 00:42:07,274 --> 00:42:09,541 Quero que saia. 628 00:42:18,652 --> 00:42:20,852 Tive um sonho... 629 00:42:20,888 --> 00:42:25,223 Se me conhecesse, saberia que é muito raro. 630 00:42:25,259 --> 00:42:27,859 Ao princípio foi bom. 631 00:42:27,895 --> 00:42:29,427 Excitante. 632 00:42:29,463 --> 00:42:32,964 Havia uma mulher linda. 633 00:42:33,000 --> 00:42:35,634 Sexy, até. 634 00:42:37,171 --> 00:42:41,106 Mas depois foi tudo rapidamente por água abaixo. 635 00:42:41,141 --> 00:42:44,776 No fim, estava a ser asfixiada debaixo de água. 636 00:42:54,855 --> 00:42:58,990 Ollie Parker contou-me sobre aquele CD na Allsafe. 637 00:42:59,026 --> 00:43:01,259 Foi a primeira coisa que lhe saiu pela boca 638 00:43:01,295 --> 00:43:04,095 quando o entrevistámos, há dois meses. 639 00:43:04,131 --> 00:43:06,665 Coloquei-a sob vigilância desde então. 640 00:43:06,700 --> 00:43:08,166 Isto inclui a pequena viagem de hoje 641 00:43:08,202 --> 00:43:12,103 à Comissão de Regulamentação Nuclear. 642 00:43:12,139 --> 00:43:14,839 É evidente que algo a assusta. 643 00:43:14,875 --> 00:43:17,342 Não sei como isto tudo se relaciona, 644 00:43:17,377 --> 00:43:19,077 mas... 645 00:43:19,112 --> 00:43:21,413 Alguém acabará por ligar os pontos 646 00:43:21,448 --> 00:43:23,448 e eu voltarei para a atualizar. 647 00:43:25,319 --> 00:43:29,254 Estou a ser totalmente sincera consigo. 648 00:43:29,289 --> 00:43:32,490 A próxima pessoa não vai oferecer-lhe comida. 649 00:43:32,526 --> 00:43:33,984 Vai arrastá-la até à rua 650 00:43:33,994 --> 00:43:36,828 a atirá-la para uma cela escura. 651 00:43:42,970 --> 00:43:46,605 Mas você ainda tem um trunfo para jogar. 652 00:43:46,640 --> 00:43:48,640 Eu. 653 00:44:06,760 --> 00:44:09,728 Nesse sonho que eu tive... 654 00:44:09,763 --> 00:44:13,398 Foi quando estava a ser afogada 655 00:44:13,433 --> 00:44:16,401 que deixei de lutar. 656 00:44:16,436 --> 00:44:17,702 Quando finalmente me deixei ir 657 00:44:17,738 --> 00:44:20,171 e parei de lutar assim tanto. 658 00:44:21,742 --> 00:44:23,942 Foi assim que sobrevivi. 659 00:45:36,983 --> 00:45:38,749 Ele tem estado à sua espera. 660 00:45:38,785 --> 00:45:40,251 O comboio atrasou-se. 661 00:45:40,286 --> 00:45:43,454 Sabes como eles são com o tempo. 662 00:45:51,331 --> 00:45:53,723 O comboio. Peço desculpa. 663 00:45:53,733 --> 00:45:54,933 Ele trouxe-o. 664 00:45:55,134 --> 00:45:56,258 Quem? 665 00:45:58,371 --> 00:46:01,172 Conheceste-o? 666 00:46:01,175 --> 00:46:02,609 Que disse ele? 667 00:46:02,688 --> 00:46:04,688 Queria saber o que é a Fase 2. 668 00:46:05,148 --> 00:46:07,148 Isso não faz sentido. 669 00:46:09,558 --> 00:46:11,558 A Fase 2 é o plano dele. 670 00:46:21,128 --> 00:46:23,294 Começou como uma falha. 671 00:46:23,330 --> 00:46:24,929 Tudo. 672 00:46:24,965 --> 00:46:26,498 A minha existência. 673 00:46:26,533 --> 00:46:28,333 Devia reconhecê-lo. 674 00:46:28,368 --> 00:46:30,034 Aceitá-lo. 675 00:46:30,070 --> 00:46:33,138 Para mim, não existe normalidade. 676 00:46:33,173 --> 00:46:36,040 O meu falecido pai aparece e desaparece como quer. 677 00:46:36,076 --> 00:46:39,010 Falo contigo, meu amigo invisível. 678 00:46:39,045 --> 00:46:41,312 Perguntar-te-ia se és normal, 679 00:46:41,348 --> 00:46:43,648 mas tu nunca respondes. 680 00:46:43,683 --> 00:46:46,217 Perguntou sobre os outros? Os amigos... 681 00:46:46,242 --> 00:46:48,777 O homem e a rapariga. 682 00:46:48,827 --> 00:46:50,269 Não. Ele apenas... 683 00:46:50,294 --> 00:46:53,034 Para! Passa-me o telefone. 684 00:46:53,359 --> 00:46:56,746 Eu sigo o protocolo. O telefone está limpo. 685 00:46:56,951 --> 00:46:59,585 Ele é um mestre. É preciso ser super-cuidadoso. 686 00:47:57,724 --> 00:47:59,257 Como posso regressar à normalidade 687 00:47:59,292 --> 00:48:01,860 quando o carro que pertence ao homem que assassinei 688 00:48:01,895 --> 00:48:03,728 está estacionado à porta do meu apartamento? 689 00:48:10,237 --> 00:48:12,270 Normalidade? 690 00:48:12,305 --> 00:48:14,939 Eu não tenho normalidade. 691 00:48:29,656 --> 00:48:31,155 Olá, Ollie. 46214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.