Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:03,819
Cada relação é uma luta de poder.
2
00:00:03,854 --> 00:00:05,587
Alguns de nós
precisam de ser controlados.
3
00:00:05,622 --> 00:00:07,047
Quando é que começaste a ouvir-me?
4
00:00:07,057 --> 00:00:08,556
Limitei-me a seguir a tua liderança.
5
00:00:09,329 --> 00:00:11,463
- Eu não quero ser um líder.
- Quero ser transferida
6
00:00:11,498 --> 00:00:13,131
para o Departamento
de Gestão de Risco.
7
00:00:13,166 --> 00:00:16,201
Se fizermos casos importantes
como o de Washington Township...
8
00:00:16,236 --> 00:00:17,769
Não há muito fazer aqui hoje.
9
00:00:17,804 --> 00:00:19,737
Fechar a fábrica não é uma opção.
10
00:00:19,773 --> 00:00:22,407
Tenho sido pressionado a demitir-me.
Não faz nada para ajudar.
11
00:00:22,442 --> 00:00:23,475
Como se chama?
12
00:00:23,510 --> 00:00:26,111
- Chamo-me Ollie.
- Isto é uma pen Rubber Ducky.
13
00:00:26,146 --> 00:00:28,079
Vai buscar-te todas
as palavras-chave em cache.
14
00:00:28,114 --> 00:00:30,982
Apanha qualquer email,
mensagem de texto ou documento.
15
00:00:31,017 --> 00:00:32,250
Vocês foram hackeados.
16
00:00:33,753 --> 00:00:35,653
Que barulho é este?
17
00:00:35,689 --> 00:00:37,455
- A cassete foi à vida.
- Vai buscar outra.
18
00:00:37,490 --> 00:00:38,890
Vocês não querem aceitar o facto
19
00:00:38,925 --> 00:00:40,391
de que se calhar estamos fodidos.
20
00:00:40,427 --> 00:00:42,252
Quem poderá esperar por ti em casa?
21
00:00:42,262 --> 00:00:44,329
Dark Army, FBI, a bófia.
22
00:00:44,364 --> 00:00:46,798
Ele hackeou-me
e ainda me roubou o cão.
23
00:00:46,833 --> 00:00:48,333
Isso prova que foi ele.
24
00:00:48,368 --> 00:00:49,968
Onde pensas que estás agora?
25
00:00:50,003 --> 00:00:51,628
- Que quer dizer?
- Não tens vivido
26
00:00:51,638 --> 00:00:52,804
com a tua mãe.
27
00:00:57,732 --> 00:00:59,332
As pessoas sempre me disseram
28
00:00:59,367 --> 00:01:01,501
que crescer nunca é sobre o destino,
29
00:01:03,939 --> 00:01:05,772
mas sobre a viagem.
30
00:01:07,275 --> 00:01:09,509
Mas e se o destino
31
00:01:09,544 --> 00:01:11,077
fores tu?
32
00:01:11,112 --> 00:01:12,712
Elliot Alderson.
33
00:01:12,747 --> 00:01:14,747
É Elliot Alderson?
34
00:01:16,751 --> 00:01:18,418
Sr. Alderson, está preso
35
00:01:18,453 --> 00:01:20,253
pelo uso não-autorizado
de um computador,
36
00:01:20,288 --> 00:01:22,655
violação informática
e furto qualificado.
37
00:01:22,691 --> 00:01:24,390
Agarrem os computadores. Vamos.
38
00:01:24,426 --> 00:01:25,491
Apanhem os discos.
39
00:01:25,527 --> 00:01:27,694
As drives USB todas.
40
00:01:27,729 --> 00:01:29,862
Qualquer media digital.
- Sim, senhor.
41
00:01:29,898 --> 00:01:31,531
Vejam em todo o lado.
42
00:01:33,735 --> 00:01:35,601
Chamem o controle de animais
por causa do cão.
43
00:01:35,637 --> 00:01:37,370
Vamos. Vamos.
44
00:01:40,709 --> 00:01:42,375
Braços para cima. Abra-os.
45
00:01:52,754 --> 00:01:53,914
O polegar esquerdo aqui.
46
00:01:57,659 --> 00:01:59,259
Tendências suicidas?
47
00:01:59,294 --> 00:02:01,427
Não.
48
00:02:01,463 --> 00:02:03,429
Viciado em drogas?
49
00:02:03,465 --> 00:02:05,098
Não.
50
00:02:06,568 --> 00:02:08,635
Está a tomar medicação?
51
00:02:08,670 --> 00:02:10,770
Não.
52
00:02:10,805 --> 00:02:12,538
Como se sente agora?
53
00:02:12,574 --> 00:02:14,407
Lindamente.
54
00:02:15,677 --> 00:02:17,043
Falei com o procurador
55
00:02:17,078 --> 00:02:18,770
e podemos reduzir
as acusações de hacking.
56
00:02:18,780 --> 00:02:21,981
A acusação de roubo
já é mais difícil.
57
00:02:22,017 --> 00:02:24,884
O queixoso está mesmo
chateado por causa do cão,
58
00:02:24,919 --> 00:02:27,920
mas acho que podemos negociar.
59
00:02:29,424 --> 00:02:32,558
Por acaso ouviu o que eu disse?
60
00:02:32,594 --> 00:02:35,328
Quando o juiz perguntar,
61
00:02:35,363 --> 00:02:37,630
você responde:
62
00:02:37,666 --> 00:02:39,332
"Inocente".
63
00:02:39,367 --> 00:02:41,200
Percebeu?
64
00:02:44,205 --> 00:02:46,072
No caso do Estado versus Alderson,
65
00:02:46,107 --> 00:02:48,875
como se declara o réu?
66
00:02:55,950 --> 00:02:56,983
Culpado.
67
00:02:58,520 --> 00:03:01,454
Deve estar a brincar comigo.
68
00:03:01,489 --> 00:03:03,289
Sr. Alderson.
69
00:03:03,325 --> 00:03:06,092
Tem noção de que
o cão do sr. Lenny Shannon
70
00:03:06,127 --> 00:03:09,362
foi uma compra
dispendiosa de 1200 dólares?
71
00:03:09,397 --> 00:03:11,597
Isso faz do seu roubo um crime grave.
72
00:03:18,173 --> 00:03:20,306
Que fique registado...
73
00:03:20,342 --> 00:03:23,876
Acenou com a cabeça para cima
e para baixo, a dizer que sim.
74
00:03:23,912 --> 00:03:26,813
E admite ter hackeado
o email do sr. Shannon,
75
00:03:26,848 --> 00:03:28,881
rede social e contas bancárias,
76
00:03:28,917 --> 00:03:30,650
o que o condenaria,
em ambos os casos,
77
00:03:30,685 --> 00:03:32,885
por pirataria informática?
78
00:03:37,225 --> 00:03:38,991
Uma vez mais, que fique registado...
79
00:03:39,027 --> 00:03:43,229
Acenou com a cabeça para cima
e para baixo, a dizer que sim.
80
00:03:43,264 --> 00:03:45,331
Tem noção da gravidade
destas alegações?
81
00:03:45,367 --> 00:03:47,533
Vai ser condenado
a uma pena de prisão.
82
00:03:47,569 --> 00:03:51,337
Que estás a fazer, caralho?
83
00:03:51,373 --> 00:03:53,906
Sim.
84
00:03:53,942 --> 00:03:55,408
E declaro-me culpado.
85
00:03:55,443 --> 00:03:57,910
Declara-o de livre vontade?
86
00:03:57,945 --> 00:03:59,145
Não. Não!
87
00:03:59,180 --> 00:04:01,881
Ele é passado dos cornos!
88
00:04:01,916 --> 00:04:03,750
Sim.
89
00:04:06,688 --> 00:04:09,155
Sr. Alderson, declaro-o culpado
90
00:04:09,190 --> 00:04:11,391
de pirataria informática,
violação informática
91
00:04:11,426 --> 00:04:13,159
e furto qualificado de 4º grau.
92
00:04:13,194 --> 00:04:16,362
Sentencio-o a 18 meses de cadeia.
93
00:04:16,398 --> 00:04:18,564
Adios, filho da puta.
94
00:04:27,075 --> 00:04:30,376
- É a primeira vez aqui?
- Sim.
95
00:04:30,412 --> 00:04:32,578
Tem intenção de se
magoar a si próprio?
96
00:04:32,614 --> 00:04:34,414
- Não.
- Sente-se.
97
00:04:35,950 --> 00:04:38,418
Não se mexa.
98
00:04:38,453 --> 00:04:41,254
Ponha o queixo aí.
99
00:04:41,289 --> 00:04:44,056
Não se mexa.
100
00:04:44,092 --> 00:04:46,959
Lado direito.
101
00:04:52,801 --> 00:04:54,767
Muito bem, vamos.
102
00:05:02,644 --> 00:05:04,977
Preciso de ti às três da tarde.
103
00:05:07,515 --> 00:05:09,482
Problemas com o RT, outra vez.
104
00:05:09,517 --> 00:05:11,317
Sim, senhor Diretor.
105
00:05:17,792 --> 00:05:18,792
Vamos.
106
00:05:18,827 --> 00:05:20,293
Ponha-se nu.
107
00:05:33,441 --> 00:05:34,574
Vamos. Dispa-se.
108
00:05:34,609 --> 00:05:36,175
Despache-se.
Muito bem, vamos.
109
00:05:36,211 --> 00:05:37,977
Dispa-se para mim.
110
00:05:39,714 --> 00:05:41,914
Agache-se. Vire-se.
111
00:05:41,950 --> 00:05:43,341
Deixe-me ver a planta dos pés.
112
00:05:43,351 --> 00:05:45,084
O pé esquerdo.
Agora dobre-se.
113
00:05:45,119 --> 00:05:46,452
Abra o rabo.
Agache-se.
114
00:05:46,488 --> 00:05:48,154
Afaste-as.
115
00:05:53,661 --> 00:05:54,861
Leia isto.
116
00:05:54,896 --> 00:05:56,454
Confirme que são os seus pertences
117
00:05:56,464 --> 00:05:58,598
e assine aqui.
118
00:05:58,633 --> 00:06:00,600
Speedy Gonzalez.
119
00:06:00,635 --> 00:06:02,335
Fantástico, meu.
120
00:06:02,370 --> 00:06:04,103
Detido, indiciado
121
00:06:04,138 --> 00:06:07,607
e condenado em 24 horas.
122
00:06:07,642 --> 00:06:10,443
Ouvimos falar de ti, pá.
123
00:06:10,478 --> 00:06:12,011
Na verdade...
124
00:06:12,046 --> 00:06:14,480
És o único homem culpado
em toda a penitenciária.
125
00:06:14,516 --> 00:06:16,849
Sabias?
126
00:06:16,885 --> 00:06:18,951
Leon.
127
00:06:18,987 --> 00:06:20,653
Tudo bem.
128
00:06:20,688 --> 00:06:22,522
É melhor que aprendas já,
129
00:06:22,557 --> 00:06:25,558
porque não vais querer ficar
sozinho num sítio destes.
130
00:06:25,593 --> 00:06:27,793
Presta atenção.
Explico-te como é.
131
00:06:27,829 --> 00:06:30,329
Rotina.
É a base desta cena.
132
00:06:30,365 --> 00:06:31,897
É melhor que descubras a tua rotina,
133
00:06:31,933 --> 00:06:34,000
seja ela qual for, e a mantenhas.
134
00:06:34,035 --> 00:06:35,668
De manhã, comemos.
135
00:06:35,703 --> 00:06:38,004
À tarde, vamos para o pátio.
136
00:06:38,039 --> 00:06:41,207
À noite é quando posso ver televisão.
137
00:06:41,242 --> 00:06:44,076
Alguns vão a grupos de igreja
ou Alcoólicos Anónimos, por aí fora,
138
00:06:44,112 --> 00:06:47,246
mas eu gosto de musculação.
139
00:06:47,282 --> 00:06:49,415
Paz, irmão.
140
00:06:50,852 --> 00:06:52,818
Aqui não há Internet.
141
00:06:52,854 --> 00:06:55,054
O melhor é veres nas caixas,
142
00:06:55,089 --> 00:06:56,989
na biblioteca há uma data
143
00:06:57,025 --> 00:06:59,058
de DVDs do tempo da pré-história.
144
00:06:59,093 --> 00:07:01,060
Percebes o que te digo?
145
00:07:01,095 --> 00:07:03,863
Estou a explorar os anos 90 agora.
146
00:07:03,898 --> 00:07:07,066
Estou quase a acabar
o "Doido Por Ti".
147
00:07:07,101 --> 00:07:09,335
Sabes, o Paul Reiser...
148
00:07:09,370 --> 00:07:11,904
Não lhe dão o crédito que merece.
149
00:07:11,940 --> 00:07:14,106
O homem é espectacular.
150
00:07:14,142 --> 00:07:17,109
Fenomenal.
151
00:07:17,145 --> 00:07:19,178
A seguir devo começar
a ver o "Seinfeld".
152
00:07:19,213 --> 00:07:21,213
Ouvi dizer que é fixe.
153
00:07:23,751 --> 00:07:26,252
Pareces nervoso, pá.
154
00:07:26,287 --> 00:07:28,421
Não estejas.
155
00:07:28,456 --> 00:07:30,523
Sê igual a ti próprio.
156
00:07:30,558 --> 00:07:32,725
Eu diria que já temos
157
00:07:32,760 --> 00:07:34,560
um relacionamento bastante sólido.
158
00:07:34,596 --> 00:07:37,563
Mantemo-nos juntos
e as coisas vão correr bem.
159
00:07:41,603 --> 00:07:43,603
Aquela é a Carla Brasa.
160
00:07:43,638 --> 00:07:45,771
Se és pirónimo,
161
00:07:45,807 --> 00:07:48,107
ela é a tua gaja com uma pila.
162
00:07:48,142 --> 00:07:50,443
Percebes o que estou a dizer?
163
00:07:50,478 --> 00:07:52,678
Provavelmente, não.
164
00:07:57,685 --> 00:08:01,554
Faças o que fizeres,
165
00:08:01,589 --> 00:08:05,992
mantém-te afastado
destes racistas de merda.
166
00:08:11,099 --> 00:08:13,299
Não falas muito, pois não?
167
00:08:15,303 --> 00:08:17,970
- Não.
- Não há problema.
168
00:08:18,006 --> 00:08:21,407
Estou aqui para arranjar
o que tu precisares.
169
00:08:21,442 --> 00:08:24,810
Posso conseguir qualquer coisa.
Qualquer coisa, mesmo.
170
00:08:24,846 --> 00:08:28,481
Cigarros, comprimidos, cenas fixes.
171
00:08:28,516 --> 00:08:32,652
Porno, porno da avó.
172
00:08:32,687 --> 00:08:34,687
Alguns gostam dessa merda.
173
00:08:34,722 --> 00:08:36,489
Porno gay.
174
00:08:36,524 --> 00:08:37,657
Eu não faço julgamentos.
175
00:08:37,692 --> 00:08:39,859
O que precisares.
176
00:08:46,501 --> 00:08:49,702
Arranjas-me um bloco de notas?
177
00:09:12,427 --> 00:09:14,393
Vejo-te de manhã.
178
00:09:31,345 --> 00:09:33,379
Foi assim que aconteceu.
179
00:09:33,414 --> 00:09:35,347
Tudo o que perdeste.
180
00:09:35,383 --> 00:09:36,849
Está aqui tudo.
181
00:09:41,740 --> 00:09:45,740
Tradução: Marco@Bitaites
www.Bitaites.org
182
00:09:47,128 --> 00:09:49,128
Está aí tudo o que trouxe?
183
00:09:52,600 --> 00:09:54,800
Assine aqui a declará-lo.
184
00:10:01,876 --> 00:10:05,244
O relatório de quitação
e o formulário de saída antecipada.
185
00:10:05,279 --> 00:10:07,713
Dê-o aos agentes à porta.
186
00:10:11,219 --> 00:10:14,220
Você bem pode agradecer ao hack.
187
00:10:14,255 --> 00:10:17,089
Nunca libertei tantos criminosos
não violentos como agora.
188
00:10:17,125 --> 00:10:19,024
Esta confusão com a Economia
189
00:10:19,060 --> 00:10:21,393
afeta o orçamento das
prisões, também.
190
00:10:21,429 --> 00:10:24,263
Você teve sorte.
Não a desperdice.
191
00:10:29,137 --> 00:10:31,270
Esse cartão agora
não vale nada lá fora.
192
00:10:31,305 --> 00:10:32,805
Vai querê-lo pelo valor sentimental
193
00:10:32,840 --> 00:10:35,608
ou devo deitá-lo fora?
194
00:10:35,643 --> 00:10:36,809
Deite-o fora.
195
00:10:40,414 --> 00:10:43,616
Init 5, regresso à normalidade.
196
00:10:48,122 --> 00:10:49,955
É possível regressar
197
00:10:49,991 --> 00:10:53,459
depois de passar 86 dias
numa cela minúscula?
198
00:11:22,957 --> 00:11:26,192
Init 5 deveria trazer cor e som.
199
00:11:29,197 --> 00:11:32,598
Em vez disso, o mundo
está cinzento e silencioso.
200
00:12:37,023 --> 00:12:39,323
Escritório de Joseph Green.
Fala a Monica.
201
00:12:39,358 --> 00:12:41,525
Olá, Monica.
Sou um sócio minoritário
202
00:12:41,561 --> 00:12:43,260
na Johnson, Lerner e Carlin.
203
00:12:43,296 --> 00:12:45,729
Tenho documentos sensíveis
para o sr. Green no que respeita
204
00:12:45,765 --> 00:12:48,098
a este caso da água em Flint.
- Envie-os.
205
00:12:48,134 --> 00:12:49,833
Vou certificar-me
de que os recebe logo.
206
00:12:49,869 --> 00:12:52,670
Estou aqui em baixo agora.
207
00:12:52,705 --> 00:12:54,738
Soberbo. Deixe-os na receção.
208
00:12:54,774 --> 00:12:56,273
Peço desculpa, mas estes
209
00:12:56,309 --> 00:12:58,108
são documentos muito sensíveis
210
00:12:58,144 --> 00:13:00,377
e só os posso entregar ao sr. Green
211
00:13:00,413 --> 00:13:02,046
ou a si, em pessoa.
212
00:13:02,081 --> 00:13:04,215
Lamento. Não posso sair daqui
213
00:13:04,250 --> 00:13:06,517
e o sr. Green
não vai estar até às duas,
214
00:13:06,552 --> 00:13:08,719
portanto ele não iria
lê-los de imediato.
215
00:13:08,754 --> 00:13:10,480
Poderia ser eu a levar-lhos,
216
00:13:10,490 --> 00:13:12,122
mas a segurança aqui é de loucos.
217
00:13:12,158 --> 00:13:13,958
Não pode descer?
218
00:13:16,429 --> 00:13:19,396
Está bem, eu desço.
219
00:14:13,719 --> 00:14:16,687
Monica.
220
00:14:16,722 --> 00:14:18,689
Diga ao Joe para me telefonar
221
00:14:18,724 --> 00:14:21,959
quando ele voltar do
almoço, está bem?
222
00:14:21,994 --> 00:14:23,227
Com certeza.
223
00:16:21,313 --> 00:16:22,746
Despacha-te.
224
00:16:25,651 --> 00:16:27,818
Hackeei o meu contacto no Dark Army.
225
00:16:27,853 --> 00:16:29,787
Descobri um arquivo
com capturas de imagem
226
00:16:29,822 --> 00:16:31,321
das suas conversas no IRC com eles.
227
00:16:31,357 --> 00:16:33,090
Alguma coisa chamada Fase 2.
228
00:16:33,125 --> 00:16:34,958
Deve ter a ver com a Femtocell.
229
00:16:34,994 --> 00:16:36,794
Tentei dizer à Trenton e ao Mobley,
230
00:16:36,829 --> 00:16:38,621
mas não consegui contactar ninguém.
231
00:16:38,631 --> 00:16:40,998
Chamei, enviei mensagem,
vi nos sítios do costume.
232
00:16:41,033 --> 00:16:42,833
Os dois desapareceram.
233
00:16:42,868 --> 00:16:45,936
Os pais da Trenton
estão uma pilha de nervos.
234
00:16:45,971 --> 00:16:47,838
Reportaram o
desaparecimento à polícia.
235
00:16:49,341 --> 00:16:51,575
Entre esses dois ausentes
e o arquivo do canal IRC,
236
00:16:51,610 --> 00:16:53,777
começo a assustar-me.
237
00:16:53,813 --> 00:16:55,913
Acho que o Dark Army
está a limpar a casa.
238
00:16:55,948 --> 00:16:57,681
Isso não faz sentido.
239
00:16:57,717 --> 00:17:00,918
Acho que eles estão por detrás
da minha libertação antecipada.
240
00:17:00,953 --> 00:17:03,754
Precisamos de falar
com o teu contacto.
241
00:17:05,391 --> 00:17:06,824
Não.
242
00:17:06,859 --> 00:17:09,626
Não temos a melhor
das relações, agora.
243
00:17:09,662 --> 00:17:11,195
Não interessa.
244
00:17:11,230 --> 00:17:12,996
Não podem fazer isto.
245
00:17:13,032 --> 00:17:15,466
Não fazia parte do acordo.
246
00:17:19,238 --> 00:17:21,071
Vamos seguir.
247
00:17:25,878 --> 00:17:27,369
Vai pela cave, eu escapo-me pela
248
00:17:27,379 --> 00:17:28,971
porta lateral,
encontramo-nos às sete.
249
00:17:28,981 --> 00:17:31,148
Ainda não.
250
00:17:31,183 --> 00:17:33,317
Vou vê-la.
251
00:17:33,352 --> 00:17:35,152
Que queres dizer?
252
00:17:35,187 --> 00:17:37,721
Pensei que isto era para
nos perderem de vista.
253
00:17:37,757 --> 00:17:41,391
Elliot, vais realmente vê-la?
254
00:17:41,427 --> 00:17:43,660
Precisamos mesmo de falar.
255
00:17:43,696 --> 00:17:44,795
Aconteceu muita merda.
256
00:17:44,830 --> 00:17:46,830
Preciso de fazer isto.
257
00:17:50,336 --> 00:17:52,870
Está bem.
258
00:17:52,905 --> 00:17:54,805
Mas despacha-te.
259
00:17:54,840 --> 00:17:56,440
Eu espero na escada.
260
00:18:12,057 --> 00:18:13,891
Mãe?
261
00:18:24,136 --> 00:18:26,236
Estão a tomar conta de ti?
262
00:18:28,140 --> 00:18:30,240
O quarto parece agradável.
263
00:18:33,379 --> 00:18:35,445
Verei se podem arranjar o relógio.
264
00:18:35,481 --> 00:18:37,581
Parece que está avariado.
265
00:18:41,554 --> 00:18:43,620
Como estás?
266
00:18:51,564 --> 00:18:52,896
Muita coisa aconteceu
267
00:18:52,932 --> 00:18:55,699
desde a última vez que te vi.
268
00:18:55,734 --> 00:18:58,135
Passei por um mau bocado.
269
00:19:00,739 --> 00:19:01,972
De qualquer maneira,
270
00:19:02,007 --> 00:19:04,641
só queria agradecer-te.
271
00:19:08,147 --> 00:19:11,148
Ajudaste-me a sobreviver
nestes últimos meses.
272
00:19:13,352 --> 00:19:16,687
Não sei se o teria conseguido sem ti.
273
00:19:40,012 --> 00:19:41,845
Fica bem.
274
00:19:55,975 --> 00:19:57,375
Ele foi libertado.
275
00:20:00,342 --> 00:20:02,142
Ainda não.
276
00:20:04,652 --> 00:20:06,552
Mas chegaremos atrasados.
277
00:20:06,562 --> 00:20:08,862
Isto é importante.
278
00:20:12,772 --> 00:20:15,072
Sabes quem é?
279
00:20:16,582 --> 00:20:20,082
O anterior CEO da E-Corp.
280
00:20:20,092 --> 00:20:24,092
Serviu de 1986
até à sua morte, em 1995.
281
00:20:25,602 --> 00:20:30,402
Sabes como acabou ele aqui,
dois metros sob os nossos pés?
282
00:20:32,112 --> 00:20:34,712
Acredito que foi
um acidente de avião.
283
00:20:35,022 --> 00:20:38,022
Que te disse eu sobre
usar essa palavra?
284
00:20:39,332 --> 00:20:42,632
Um acidente de avião.
Qual é o significado?
285
00:20:43,642 --> 00:20:47,642
Na sequência de um escândalo,
ele ia deitar abaixo o meu projeto.
286
00:20:48,652 --> 00:20:53,152
Em vez disso, está onde deve estar
e o meu projeto manteve-se vivo.
287
00:21:06,528 --> 00:21:11,028
Sinto-me inclinada
a repetir a mesma ação agora.
288
00:21:13,045 --> 00:21:15,679
Init 5 é para ser simples.
289
00:21:15,714 --> 00:21:17,414
Um novo começo.
290
00:21:17,449 --> 00:21:20,183
Ligações restauradas.
291
00:21:20,219 --> 00:21:23,954
Este deve ser o meu primeiro
momento de normalidade.
292
00:21:23,989 --> 00:21:25,589
Mijar em privado.
293
00:21:25,624 --> 00:21:29,159
Bateste-me na cara
com um taco de basebol!
294
00:21:29,194 --> 00:21:30,927
Graças a Deus
que não precisei de pontos!
295
00:21:30,962 --> 00:21:32,262
Devia ter dado com mais força.
296
00:21:32,297 --> 00:21:34,698
Há três semanas que andamos nisto.
297
00:21:34,733 --> 00:21:37,300
Expliquei-te cada conversa no IRC.
298
00:21:37,336 --> 00:21:39,503
Não vou deixar esta passar.
299
00:21:39,538 --> 00:21:41,196
Porque andas a enviar fotos minhas
300
00:21:41,206 --> 00:21:42,698
ao Dark Army enquanto estou a dormir?
301
00:21:42,708 --> 00:21:44,641
Quantas vezes vou ter de dizer?
302
00:21:44,676 --> 00:21:46,768
Dar-lhes a saber que estás
comigo mantém-te segura.
303
00:21:46,778 --> 00:21:47,877
Tentava proteger-te.
304
00:21:47,913 --> 00:21:49,646
Então porque não me falas da Fase 2?
305
00:21:49,681 --> 00:21:51,348
E que fizeram vocês com a Femtocell?
306
00:21:51,383 --> 00:21:52,849
Já revemos isto milhões de...
307
00:21:52,885 --> 00:21:55,819
Vocês os dois acalmem-se!
308
00:21:59,658 --> 00:22:03,193
Sim, oficialmente
isto deu para o torto.
309
00:22:03,228 --> 00:22:06,696
Eis o que vamos fazer.
310
00:22:06,732 --> 00:22:09,499
Vamos todos fazer uma pausa.
311
00:22:13,272 --> 00:22:15,238
Vamos todos ficar por aqui.
312
00:22:15,274 --> 00:22:18,575
Relaxem.
313
00:22:18,610 --> 00:22:20,410
Elliot?
314
00:22:24,249 --> 00:22:27,450
Elliot. Estás bem?
315
00:22:32,724 --> 00:22:34,391
Elliot?
316
00:22:34,426 --> 00:22:37,427
Volta à Terra.
317
00:22:37,462 --> 00:22:40,463
Pensei que querias
encontrar o Mobley e a Trenton.
318
00:22:46,905 --> 00:22:48,872
Sim.
319
00:22:48,907 --> 00:22:52,609
Sim.
320
00:22:52,644 --> 00:22:56,012
Precisamos de saber
o que lhes aconteceu, certo?
321
00:22:56,048 --> 00:22:58,381
Não vos consigo acompanhar.
322
00:22:58,417 --> 00:23:00,175
Não vou arriscar a vida
a ajudar-vos nisto.
323
00:23:00,185 --> 00:23:01,418
Não o faço. Não o faço.
324
00:23:01,453 --> 00:23:02,852
O teu contacto no Dark Army.
325
00:23:02,888 --> 00:23:04,087
Tens um?
326
00:23:04,122 --> 00:23:05,122
Deves ter.
327
00:23:09,795 --> 00:23:13,096
Se descobrem que estou envolvido,
sou eu que me lixo.
328
00:23:13,131 --> 00:23:15,232
Serei o próximo a desaparecer.
329
00:23:15,267 --> 00:23:16,866
Só que ninguém irá perguntar
330
00:23:16,902 --> 00:23:19,302
para onde eu fui.
331
00:23:23,775 --> 00:23:26,309
É melhor que sejas
mais fiável que a tua irmã.
332
00:23:39,791 --> 00:23:42,292
Que raio acabou de acontecer?
333
00:23:42,327 --> 00:23:45,161
Ia perguntar-te o mesmo.
334
00:23:47,299 --> 00:23:50,333
Porque estavas a falar com eles?
335
00:23:50,369 --> 00:23:51,935
De que estás a falar?
336
00:23:51,970 --> 00:23:54,504
Num segundo estava tudo normal.
337
00:23:54,539 --> 00:23:57,107
De repente, deixaste de responder.
338
00:23:57,142 --> 00:23:58,441
Como se te tivesses desligado.
339
00:23:58,477 --> 00:24:01,111
Tinha de dizer alguma coisa.
340
00:24:04,283 --> 00:24:06,449
É lamentável o que tanto o seu país
341
00:24:06,485 --> 00:24:08,285
como a sua empresa têm passado
342
00:24:08,320 --> 00:24:11,988
nas últimas semanas.
343
00:24:12,024 --> 00:24:13,823
Sim.
344
00:24:13,859 --> 00:24:17,327
Um sucessão
de infelizes acontecimentos,
345
00:24:17,362 --> 00:24:19,929
cujos momentos
quase parecem intencionais...
346
00:24:19,965 --> 00:24:22,866
Ao menos há boas
notícias para os dois.
347
00:24:22,901 --> 00:24:25,935
O seu projeto de estimação.
348
00:24:25,971 --> 00:24:28,838
Correu ainda melhor do que pensava.
349
00:24:28,874 --> 00:24:31,608
Devo admitir que ela surpreendeu-me.
350
00:24:31,643 --> 00:24:35,078
É bom que ela tenha feito
a coisa certa no fim.
351
00:24:36,081 --> 00:24:37,380
É muito mau.
352
00:24:37,416 --> 00:24:39,015
Por tudo o que ela fez,
353
00:24:39,051 --> 00:24:40,717
não irá interessar.
354
00:24:40,752 --> 00:24:42,652
O falhanço no resgate deixou-me
355
00:24:42,688 --> 00:24:44,354
numa posição muito subserviente.
356
00:24:44,389 --> 00:24:46,856
Falhámos o nosso
teste financeiro de stress,
357
00:24:46,892 --> 00:24:48,458
portanto não conseguiremos
358
00:24:48,493 --> 00:24:51,161
manter todas as nossas instalações.
359
00:24:55,233 --> 00:24:58,335
A partir de sexta, ao meio-dia,
360
00:24:58,370 --> 00:25:01,204
lamento dizer, a fábrica
Washington Township
361
00:25:01,239 --> 00:25:03,206
ficará a cargo
362
00:25:03,241 --> 00:25:06,242
do Governo Federal.
363
00:25:06,278 --> 00:25:08,678
E eu pensei que estaríamos
364
00:25:08,714 --> 00:25:10,847
a dar um passo em frente,
365
00:25:10,882 --> 00:25:14,551
mas eis-nos a dar dois passos atrás.
366
00:25:14,586 --> 00:25:18,054
As suas ações fizeram-me lembrar
as do seu antecessor, Phillip.
367
00:25:18,090 --> 00:25:21,491
E eis a velada ameaça de morte.
368
00:25:23,395 --> 00:25:26,529
Quer disparar sobre mim?
369
00:25:26,565 --> 00:25:29,065
Esteja à vontade.
370
00:25:29,101 --> 00:25:31,267
A nomeação de um novo CEO
371
00:25:31,303 --> 00:25:33,436
não impedirá o Governo Federal
372
00:25:33,472 --> 00:25:35,538
de tomar conta da fábrica.
373
00:25:38,143 --> 00:25:41,511
Voei durante 13 horas e 35 minutos.
374
00:25:41,546 --> 00:25:45,181
Se tem algo a dizer, é o momento.
375
00:25:45,217 --> 00:25:47,917
Precisava do dinheiro do resgate.
376
00:25:47,953 --> 00:25:49,352
E agora já não o tenho.
377
00:25:49,388 --> 00:25:52,422
Graças ao seu pequeno
tiroteio na China.
378
00:25:52,457 --> 00:25:54,724
De que preciso agora?
379
00:25:54,760 --> 00:25:57,060
De dinheiro.
380
00:25:57,095 --> 00:25:59,396
Muito dinheiro.
381
00:25:59,431 --> 00:26:02,632
Posso ver um cenário
no qual o governo chinês,
382
00:26:02,667 --> 00:26:04,434
numa tentativa para se estabelecer
383
00:26:04,469 --> 00:26:08,104
como o novo líder
global do século 21,
384
00:26:08,140 --> 00:26:11,141
empresta à E-Corp
o dinheiro de que necessita
385
00:26:12,778 --> 00:26:16,279
com baixas taxas de juro.
386
00:26:16,314 --> 00:26:19,249
Talvez até nenhumas.
387
00:26:19,284 --> 00:26:22,652
Como um gesto de boa vontade
ao povo americano.
388
00:26:22,687 --> 00:26:25,388
Com esse dinheiro,
posso salvar-lhe a fábrica
389
00:26:25,424 --> 00:26:27,724
das garras do Governo Federal.
390
00:26:27,759 --> 00:26:29,225
Finalmente,
391
00:26:29,261 --> 00:26:32,896
quando uma China pacífica
parecer benevolente...
392
00:26:32,931 --> 00:26:35,632
Bem...
393
00:26:35,667 --> 00:26:37,333
É uma forma mais fácil
394
00:26:37,369 --> 00:26:41,004
de conseguir a atenção do Presidente.
395
00:26:42,374 --> 00:26:44,607
Terei muito gosto
em regressar e falar
396
00:26:44,643 --> 00:26:45,975
com o governo chinês.
397
00:26:46,011 --> 00:26:48,812
Tenho a certeza de que concordarão,
398
00:26:48,847 --> 00:26:50,847
mas da próxima vez
que ameaçar o meu plano...
399
00:26:50,882 --> 00:26:52,849
O quê?
400
00:26:52,884 --> 00:26:56,653
O quê?
401
00:26:56,688 --> 00:27:00,590
A única opção que resta nesse cenário
é a Terceira Guerra Mundial.
402
00:27:00,625 --> 00:27:03,660
Vê? Sou um mercenário.
403
00:27:03,695 --> 00:27:05,495
Não jogo limpo.
404
00:27:05,530 --> 00:27:08,465
Jogo o que quero.
405
00:27:08,500 --> 00:27:09,866
Quando se lida com um mercenário,
406
00:27:09,901 --> 00:27:12,135
todo o decoro é lançado pela janela,
407
00:27:12,170 --> 00:27:14,537
portanto prossiga com
as suas ameaças engraçadas
408
00:27:14,573 --> 00:27:16,773
e os seus turnos por beeps.
409
00:27:16,808 --> 00:27:18,641
A ordem
410
00:27:18,677 --> 00:27:21,177
não irá protegê-lo mais, meu amigo.
411
00:27:21,213 --> 00:27:25,448
Farei chover caos,
412
00:27:25,484 --> 00:27:29,452
mesmo que me atinja,
413
00:27:29,488 --> 00:27:32,155
porque prefiro vê-lo perder
414
00:27:32,190 --> 00:27:35,391
do que eu ganhar.
415
00:27:41,600 --> 00:27:44,133
É todo o tempo que tenho.
416
00:27:46,204 --> 00:27:47,704
A 9 de maio, deitámos abaixo
417
00:27:47,739 --> 00:27:50,640
o maior conglomerado do mundo.
418
00:27:50,675 --> 00:27:52,575
Todos tínhamos a mesma intenção...
419
00:27:52,611 --> 00:27:56,546
Eu, Darlene, Mobley,
Trenton, Romero...
420
00:27:56,581 --> 00:27:58,481
Mudar o mundo.
421
00:27:58,517 --> 00:28:00,350
Mas havia outro jogador,
422
00:28:00,385 --> 00:28:02,151
o Dark Army.
423
00:28:02,187 --> 00:28:04,988
Nunca chegámos a saber
quais eram as suas intenções.
424
00:28:08,026 --> 00:28:09,993
Um Pwn Phone da Pwnie Express.
425
00:28:10,028 --> 00:28:11,798
Um telemóvel carregado
426
00:28:11,803 --> 00:28:14,230
com 103 ferramentas
de monitorização e ataque.
427
00:28:14,266 --> 00:28:17,934
Um dispositivo de sonho para
profissionais de segurança e hackers.
428
00:28:17,969 --> 00:28:19,669
Chama-se Xun.
429
00:28:19,704 --> 00:28:21,905
O chefe do Xun é o Whiterose,
430
00:28:21,940 --> 00:28:24,240
que nos ajudou
a mandar abaixo a Evil Corp.
431
00:28:24,276 --> 00:28:27,343
O Xun e o seu pessoal
queriam a femtocell.
432
00:28:27,379 --> 00:28:28,511
Porquê?
433
00:28:28,547 --> 00:28:29,879
Não sei,
434
00:28:29,915 --> 00:28:32,448
mas em breve saberemos tudo.
435
00:28:32,484 --> 00:28:35,051
Vamos hackear o Xun.
436
00:28:35,086 --> 00:28:38,621
Alguma coisa não está bem.
437
00:28:38,657 --> 00:28:40,924
Sinto-me estranho.
438
00:28:40,959 --> 00:28:43,593
Como se estivéssemos
em sobreaquecimento.
439
00:28:46,164 --> 00:28:49,365
Vamos ficar bem.
440
00:28:49,401 --> 00:28:52,001
Já estamos. Tenho ligação.
441
00:28:55,340 --> 00:28:57,373
É tempo de combinar
um encontro com o Xun.
442
00:28:57,409 --> 00:28:59,208
Espera, espera. Não, não.
443
00:28:59,244 --> 00:29:00,977
Pensei que operávamos a partir daqui?
444
00:29:01,012 --> 00:29:03,413
Isto apanha o microfone do telemóvel.
445
00:29:03,448 --> 00:29:05,582
Vou perguntar-lhes sobre a Fase 2.
446
00:29:05,617 --> 00:29:06,916
O quê?
447
00:29:06,952 --> 00:29:08,585
Mesmo que não digam nada,
448
00:29:08,620 --> 00:29:10,820
ao menos farei com que falem nisso
449
00:29:10,855 --> 00:29:12,589
e é tudo o que precisamos por agora.
450
00:29:12,624 --> 00:29:13,890
Ó meu Deus,
451
00:29:13,925 --> 00:29:15,391
tu és como a tua irmã.
452
00:29:15,427 --> 00:29:17,093
Primeiro, o número.
Agora, o encontro.
453
00:29:17,128 --> 00:29:19,295
Tu não paras. Não o faço, meu.
454
00:29:19,331 --> 00:29:22,498
Estes gajos nem pestanejam
se tiverem de te matar.
455
00:29:26,037 --> 00:29:27,303
Acredita em mim.
456
00:29:27,339 --> 00:29:29,939
Tenho uma forma de os fazer falar.
457
00:29:29,975 --> 00:29:32,241
Sim, adorava conhecê-lo.
458
00:29:32,277 --> 00:29:35,878
Ele não vai encontrar-se contigo.
Vai encontrar-se com o Sr. ROBOT.
459
00:29:39,284 --> 00:29:40,650
Que disseste?
460
00:29:43,355 --> 00:29:44,787
Nada.
461
00:29:44,823 --> 00:29:47,824
Queria dizer eu.
462
00:29:47,859 --> 00:29:49,792
Comigo. Vai encontrar-se comigo.
463
00:29:52,063 --> 00:29:54,964
Alguma coisa nos está a acontecer.
464
00:29:55,000 --> 00:29:56,966
Não podemos fazer isto.
465
00:29:58,837 --> 00:30:00,837
Eu trato disto.
466
00:30:18,256 --> 00:30:21,057
Isto é importante.
467
00:30:21,092 --> 00:30:22,191
Como conseguiu...
468
00:30:22,227 --> 00:30:24,627
Os níveis de toxicidade mantém-se
469
00:30:24,663 --> 00:30:27,163
acima do que está regulado,
470
00:30:27,198 --> 00:30:29,032
certo?
471
00:30:33,104 --> 00:30:37,640
Qual é o próximo passo
num caso como este?
472
00:30:37,676 --> 00:30:40,677
Sem dúvida que isto
abrange o que chamamos
473
00:30:40,712 --> 00:30:42,545
de perigo substancial e específico
474
00:30:42,580 --> 00:30:45,248
para a Saúde Pública e a segurança.
475
00:30:45,283 --> 00:30:46,649
Sabe que somos obrigados, por lei,
476
00:30:46,785 --> 00:30:49,385
a proteger o seu anonimato?
477
00:30:49,421 --> 00:30:51,254
Pode haver dinheiro
para um informador
478
00:30:51,289 --> 00:30:54,390
numa situação como esta.
479
00:30:54,426 --> 00:30:55,617
Vai precisar de um advogado.
480
00:30:55,627 --> 00:30:57,994
Não o faço por dinheiro.
481
00:30:58,029 --> 00:30:59,896
Só quero que aconteça rapidamente.
482
00:31:02,434 --> 00:31:03,933
Está bem.
483
00:31:03,968 --> 00:31:06,335
Vou levar isto
ao nosso diretor-adjunto.
484
00:31:06,371 --> 00:31:08,504
Importa-se de ficar
por aqui algum tempo?
485
00:31:08,540 --> 00:31:09,739
Não.
486
00:32:43,574 --> 00:32:45,975
Muito bem, é a nossa paragem.
487
00:32:49,413 --> 00:32:51,414
Não percebo.
Estás nervoso ou quê?
488
00:32:51,449 --> 00:32:53,582
Porque tu não podes estar...
- Não. Eu...
489
00:32:53,618 --> 00:32:57,119
Não interessa. Estou bem.
490
00:33:02,829 --> 00:33:04,929
Ela olhou para mim da cabeça aos pés
491
00:33:04,939 --> 00:33:09,839
no quarto de hotel, a puta
estava preparada para me montar.
492
00:33:11,604 --> 00:33:14,804
Então vi os pés dela.
493
00:33:15,014 --> 00:33:16,614
Estranhos como o raio.
494
00:33:16,624 --> 00:33:19,624
Os cinco dedos exatamente
do mesmo tamanho.
495
00:33:19,934 --> 00:33:22,934
Não consegui lidar com aquilo.
496
00:33:22,944 --> 00:33:24,144
Podia ser muito boa...
497
00:33:24,682 --> 00:33:28,984
Um drone voando sobre
a capital da nossa grande nação.
498
00:33:29,020 --> 00:33:31,720
Entretanto, o FBI,
499
00:33:31,756 --> 00:33:34,089
apanhado com a mão
num jarro de rebuçados
500
00:33:34,125 --> 00:33:37,059
tenta trabalhar
em áreas cinzentas da legalidade.
501
00:33:37,094 --> 00:33:39,895
A ouvir as chamadas. Lendo os emails.
502
00:33:39,931 --> 00:33:42,898
O FBI tem três milhões
de cidadãos inocentes
503
00:33:42,934 --> 00:33:45,334
sob vigilância, por nenhuma razão.
504
00:33:45,369 --> 00:33:47,736
A reação?
505
00:33:47,772 --> 00:33:49,505
É de ficar pasmada.
506
00:33:49,540 --> 00:33:51,841
Se não tem nada a esconder,
507
00:33:51,876 --> 00:33:53,476
então para quê preocupar-se
508
00:33:53,511 --> 00:33:56,011
com uma pequena monitorização?
509
00:33:56,047 --> 00:33:57,480
Merda.
Se ajuda a apanhar
510
00:33:57,515 --> 00:33:59,682
os piores criminosos do mundo...
511
00:33:59,717 --> 00:34:02,485
O FBI precisa de apanhar este tipo
512
00:34:02,520 --> 00:34:04,487
por todos os meios necessários.
513
00:34:05,890 --> 00:34:08,624
Símbolo de Capitalismo.
514
00:34:08,659 --> 00:34:12,595
A não ser que caia
à porta do Capitólio.
515
00:34:12,630 --> 00:34:14,330
Não é vandalismo.
516
00:34:14,365 --> 00:34:16,999
É uma volta vitoriosa!
517
00:34:17,034 --> 00:34:20,002
Tyrell Wellick quer se saiba
518
00:34:20,037 --> 00:34:22,805
que ele ainda não acabou...
519
00:34:48,764 --> 00:34:51,264
Que se está a passar?
520
00:34:52,074 --> 00:34:53,874
Ele disse que queria encontrar-te.
521
00:35:02,154 --> 00:35:04,654
Que se foda, vamos embora.
522
00:35:09,554 --> 00:35:12,555
- Porque estão a ir?
- Não te esperavam.
523
00:35:14,725 --> 00:35:16,725
Olha para mim!
524
00:35:24,402 --> 00:35:28,237
Diz ao Whiterose
que quero saber o que é a Fase 2.
525
00:36:08,079 --> 00:36:11,046
Já é a segunda, hoje.
526
00:36:11,082 --> 00:36:13,415
Quebra de energia.
Já a esperávamos,
527
00:36:13,451 --> 00:36:16,085
desde que começou
a greve na Comet Electric.
528
00:36:16,120 --> 00:36:17,869
Peço desculpa por
tê-la feito esperar.
529
00:36:17,874 --> 00:36:18,954
Diretor-Adjunto Phelps.
530
00:36:18,990 --> 00:36:20,489
Gabinete de Investigações.
531
00:36:20,524 --> 00:36:22,925
Olá. O Jeff falou-me um pouco
532
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
sobre o que nos trouxe.
533
00:36:24,996 --> 00:36:28,330
Pode vir comigo?
534
00:36:28,366 --> 00:36:31,900
Eu e os meus colegas queremos
fazer-lhe umas perguntas.
535
00:36:31,936 --> 00:36:35,571
Estamos tão em dívida
para com cidadãos como você.
536
00:36:35,606 --> 00:36:37,006
Obrigado.
537
00:36:37,041 --> 00:36:39,608
Nunca deixo de ficar maravilhada
com o heroísmo
538
00:36:39,644 --> 00:36:42,344
do cidadão comum.
539
00:36:42,380 --> 00:36:45,981
Veio de Nova lorque só para isto
540
00:36:46,017 --> 00:36:49,018
ou está em Nova Jersey?
541
00:36:49,053 --> 00:36:50,486
Devia provavelmente recolher de si
542
00:36:50,521 --> 00:36:53,956
alguma informação de contacto.
543
00:36:53,991 --> 00:36:57,026
- O Jeff prometeu o anonimato.
- O que é uma boa ideia,
544
00:36:57,061 --> 00:36:59,161
para ter a certeza.
545
00:36:59,196 --> 00:37:00,596
O Jeff vai estar no encontro?
546
00:37:00,631 --> 00:37:02,297
Eu sei. Parece complicado,
547
00:37:02,333 --> 00:37:03,991
mas funciona assim:
a Comissão vai querer
548
00:37:04,001 --> 00:37:08,137
discutir consigo depois
de rever a documentação.
549
00:37:08,172 --> 00:37:09,972
Talvez seja um mal-entendido, mas...
550
00:37:10,007 --> 00:37:13,208
Você trabalha na E Corp?
551
00:37:15,513 --> 00:37:16,979
O quê?
552
00:37:18,916 --> 00:37:20,649
Nunca o disse.
553
00:37:20,685 --> 00:37:22,685
Qual é o seu cargo lá?
554
00:37:22,720 --> 00:37:25,120
Quanto mais soubermos
sobre a origem dos documentos,
555
00:37:25,156 --> 00:37:26,922
mais depressa podemos processá-los.
556
00:37:31,362 --> 00:37:33,962
Podem devolver-me os meus ficheiros?
557
00:37:33,998 --> 00:37:36,532
Você veio até aqui.
558
00:37:36,567 --> 00:37:38,367
Não vamos parar agora.
559
00:37:38,402 --> 00:37:40,069
Desculpe.
560
00:37:40,104 --> 00:37:42,329
Esta viagem fez-me perder
mais tempo do que eu pensava
561
00:37:42,339 --> 00:37:45,974
e não posso perder o último
comboio de regresso.
562
00:37:46,010 --> 00:37:47,543
Angela, mas os meus colegas
563
00:37:47,578 --> 00:37:50,012
ali na outra sala estão
ansiosos por falar consigo.
564
00:37:55,753 --> 00:37:58,253
Não, obrigado.
565
00:37:58,289 --> 00:38:00,723
Tenho de ir.
566
00:38:13,137 --> 00:38:16,772
- Como correu?
- Tudo sobre rodas.
567
00:38:16,807 --> 00:38:18,741
Ainda bem.
568
00:38:18,776 --> 00:38:20,209
As luzes têm estado a piscar.
569
00:38:20,244 --> 00:38:21,877
Nas ruas, também.
570
00:38:21,912 --> 00:38:23,779
As quebras de energia começaram.
571
00:38:23,814 --> 00:38:27,416
Preciso de falar contigo um minuto.
572
00:38:27,451 --> 00:38:30,452
Deixei a cassete VHS estragada
na Casa Inteligente.
573
00:38:30,488 --> 00:38:34,022
- Qual cassete VHS?
- A do vídeo da fsociety.
574
00:38:34,058 --> 00:38:35,390
Relaxa. De certeza que a levámos.
575
00:38:35,426 --> 00:38:37,392
Limpámos bem aquilo.
- Não, ficou lá.
576
00:38:37,428 --> 00:38:38,627
Não está aqui.
577
00:38:38,662 --> 00:38:40,896
Limpámos a casa de alto a baixo.
578
00:38:40,931 --> 00:38:42,598
Lembras-te de a apanhar?
579
00:38:42,633 --> 00:38:45,968
Eu sei que não a apanhei.
580
00:38:46,003 --> 00:38:48,570
- Temos de voltar lá.
- Jesus Cristo, Darlene.
581
00:38:48,606 --> 00:38:50,639
Não podemos voltar.
Aquilo já foi há um mês.
582
00:38:50,674 --> 00:38:52,133
Os polícias já podem ter ido lá
583
00:38:52,143 --> 00:38:53,400
e só agora te lembras disto?
584
00:38:53,410 --> 00:38:54,977
Não interessa. Eu tenho de ir.
585
00:38:55,012 --> 00:38:57,946
Mas que inferno, Darlene.
Juro...
586
00:38:57,982 --> 00:39:00,549
Mas porque usas ainda
essas fitas VHS?
587
00:39:00,584 --> 00:39:02,050
Por ser fixe?
588
00:39:02,086 --> 00:39:03,986
Tens um milhão
de filtros no Final Cut.
589
00:39:04,021 --> 00:39:05,888
A minha cara está naquela fita.
590
00:39:08,626 --> 00:39:09,725
Muito bem,
591
00:39:09,760 --> 00:39:11,393
mas vou eu, está bem?
592
00:39:11,428 --> 00:39:13,796
Os feds estão
à tua procura, não à minha.
593
00:39:13,831 --> 00:39:15,597
Onde está?
594
00:39:15,633 --> 00:39:18,467
Acho que a deixei ao pé
daquele candeeiro esquisito
595
00:39:18,502 --> 00:39:20,068
na sala de estar.
596
00:39:20,104 --> 00:39:21,937
Talvez tenha caído para trás.
597
00:39:21,972 --> 00:39:22,972
Está bem.
598
00:39:23,007 --> 00:39:26,108
Espera.
599
00:39:26,143 --> 00:39:28,677
Obrigado.
600
00:39:28,712 --> 00:39:29,945
A sério.
601
00:39:46,997 --> 00:39:48,831
Estás estoirado.
602
00:39:52,970 --> 00:39:55,571
Começo a ficar cansado.
603
00:39:58,409 --> 00:40:02,144
Podes ficar aqui e abancar no sofá.
604
00:40:02,179 --> 00:40:06,648
Em casa seria melhor.
605
00:40:06,684 --> 00:40:09,184
Não estou a sentir-me bem.
606
00:40:09,220 --> 00:40:13,322
Eles vão estar a vigiar.
607
00:40:13,357 --> 00:40:16,024
Mais uma razão.
608
00:40:16,060 --> 00:40:20,229
Têm de me ver
a fazer uma vida normal.
609
00:40:20,264 --> 00:40:22,698
Bem visto,
610
00:40:22,733 --> 00:40:26,235
mas assume o pior.
611
00:40:26,270 --> 00:40:29,238
Já devem ter a casa sob escuta.
612
00:40:29,273 --> 00:40:31,506
Tem cuidado a voltar aqui.
613
00:40:31,542 --> 00:40:34,176
Fico acordada e continuo a ouvir.
614
00:41:10,150 --> 00:41:12,818
Um dos seus inquilinos
deixou-me entrar.
615
00:41:12,853 --> 00:41:14,352
Veja o que eu arranjei.
616
00:41:14,388 --> 00:41:16,388
O seu favorito.
Sanduíches de carne assada da Nia.
617
00:41:16,423 --> 00:41:19,057
Posso entrar?
618
00:41:19,193 --> 00:41:21,226
Na verdade, não. Eu...
619
00:41:21,261 --> 00:41:24,896
Não se preocupe.
Deixei as algemas em casa.
620
00:41:27,868 --> 00:41:29,901
Uau.
621
00:41:29,937 --> 00:41:31,703
Caramba.
622
00:41:31,738 --> 00:41:34,506
Bela casa.
623
00:41:34,541 --> 00:41:37,008
Eles tomam bem conta de si, não é?
624
00:41:39,580 --> 00:41:41,780
Alojamento da E Corp?
625
00:41:56,563 --> 00:41:59,564
Está a trabalhar para eles?
626
00:42:02,069 --> 00:42:04,703
A trabalhar para quem, Angela?
627
00:42:07,274 --> 00:42:09,541
Quero que saia.
628
00:42:18,652 --> 00:42:20,852
Tive um sonho...
629
00:42:20,888 --> 00:42:25,223
Se me conhecesse,
saberia que é muito raro.
630
00:42:25,259 --> 00:42:27,859
Ao princípio foi bom.
631
00:42:27,895 --> 00:42:29,427
Excitante.
632
00:42:29,463 --> 00:42:32,964
Havia uma mulher linda.
633
00:42:33,000 --> 00:42:35,634
Sexy, até.
634
00:42:37,171 --> 00:42:41,106
Mas depois foi tudo
rapidamente por água abaixo.
635
00:42:41,141 --> 00:42:44,776
No fim, estava a ser
asfixiada debaixo de água.
636
00:42:54,855 --> 00:42:58,990
Ollie Parker contou-me
sobre aquele CD na Allsafe.
637
00:42:59,026 --> 00:43:01,259
Foi a primeira coisa
que lhe saiu pela boca
638
00:43:01,295 --> 00:43:04,095
quando o entrevistámos,
há dois meses.
639
00:43:04,131 --> 00:43:06,665
Coloquei-a
sob vigilância desde então.
640
00:43:06,700 --> 00:43:08,166
Isto inclui a pequena viagem de hoje
641
00:43:08,202 --> 00:43:12,103
à Comissão de Regulamentação Nuclear.
642
00:43:12,139 --> 00:43:14,839
É evidente que algo a assusta.
643
00:43:14,875 --> 00:43:17,342
Não sei como isto tudo se relaciona,
644
00:43:17,377 --> 00:43:19,077
mas...
645
00:43:19,112 --> 00:43:21,413
Alguém acabará por ligar os pontos
646
00:43:21,448 --> 00:43:23,448
e eu voltarei para a atualizar.
647
00:43:25,319 --> 00:43:29,254
Estou a ser totalmente
sincera consigo.
648
00:43:29,289 --> 00:43:32,490
A próxima pessoa
não vai oferecer-lhe comida.
649
00:43:32,526 --> 00:43:33,984
Vai arrastá-la até à rua
650
00:43:33,994 --> 00:43:36,828
a atirá-la para uma cela escura.
651
00:43:42,970 --> 00:43:46,605
Mas você ainda tem
um trunfo para jogar.
652
00:43:46,640 --> 00:43:48,640
Eu.
653
00:44:06,760 --> 00:44:09,728
Nesse sonho que eu tive...
654
00:44:09,763 --> 00:44:13,398
Foi quando estava a ser afogada
655
00:44:13,433 --> 00:44:16,401
que deixei de lutar.
656
00:44:16,436 --> 00:44:17,702
Quando finalmente me deixei ir
657
00:44:17,738 --> 00:44:20,171
e parei de lutar assim tanto.
658
00:44:21,742 --> 00:44:23,942
Foi assim que sobrevivi.
659
00:45:36,983 --> 00:45:38,749
Ele tem estado à sua espera.
660
00:45:38,785 --> 00:45:40,251
O comboio atrasou-se.
661
00:45:40,286 --> 00:45:43,454
Sabes como eles são com o tempo.
662
00:45:51,331 --> 00:45:53,723
O comboio. Peço desculpa.
663
00:45:53,733 --> 00:45:54,933
Ele trouxe-o.
664
00:45:55,134 --> 00:45:56,258
Quem?
665
00:45:58,371 --> 00:46:01,172
Conheceste-o?
666
00:46:01,175 --> 00:46:02,609
Que disse ele?
667
00:46:02,688 --> 00:46:04,688
Queria saber o que é a Fase 2.
668
00:46:05,148 --> 00:46:07,148
Isso não faz sentido.
669
00:46:09,558 --> 00:46:11,558
A Fase 2 é o plano dele.
670
00:46:21,128 --> 00:46:23,294
Começou como uma falha.
671
00:46:23,330 --> 00:46:24,929
Tudo.
672
00:46:24,965 --> 00:46:26,498
A minha existência.
673
00:46:26,533 --> 00:46:28,333
Devia reconhecê-lo.
674
00:46:28,368 --> 00:46:30,034
Aceitá-lo.
675
00:46:30,070 --> 00:46:33,138
Para mim, não existe normalidade.
676
00:46:33,173 --> 00:46:36,040
O meu falecido pai aparece
e desaparece como quer.
677
00:46:36,076 --> 00:46:39,010
Falo contigo, meu amigo invisível.
678
00:46:39,045 --> 00:46:41,312
Perguntar-te-ia se és normal,
679
00:46:41,348 --> 00:46:43,648
mas tu nunca respondes.
680
00:46:43,683 --> 00:46:46,217
Perguntou sobre os outros?
Os amigos...
681
00:46:46,242 --> 00:46:48,777
O homem e a rapariga.
682
00:46:48,827 --> 00:46:50,269
Não. Ele apenas...
683
00:46:50,294 --> 00:46:53,034
Para! Passa-me o telefone.
684
00:46:53,359 --> 00:46:56,746
Eu sigo o protocolo.
O telefone está limpo.
685
00:46:56,951 --> 00:46:59,585
Ele é um mestre.
É preciso ser super-cuidadoso.
686
00:47:57,724 --> 00:47:59,257
Como posso regressar à normalidade
687
00:47:59,292 --> 00:48:01,860
quando o carro que pertence
ao homem que assassinei
688
00:48:01,895 --> 00:48:03,728
está estacionado
à porta do meu apartamento?
689
00:48:10,237 --> 00:48:12,270
Normalidade?
690
00:48:12,305 --> 00:48:14,939
Eu não tenho normalidade.
691
00:48:29,656 --> 00:48:31,155
Olá, Ollie.
46214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.