All language subtitles for MobLand S01E06 1080p WEB H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,340 Buenos d�as, encanto. 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,128 ANTERIORMENTE EN MOBLAND 3 00:00:10,328 --> 00:00:11,179 Es Archie. 4 00:00:11,379 --> 00:00:15,770 Lo encontraron en una caja con una anciana escocesa. 5 00:00:16,284 --> 00:00:18,519 Alguien es un sopl�n aqu�. 6 00:00:18,719 --> 00:00:20,054 T� y yo tenemos... 7 00:00:20,254 --> 00:00:22,456 algo en com�n, Jan. 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,125 Preg�ntame qu� es. Vamos. 9 00:00:25,325 --> 00:00:26,260 Preg�ntame. 10 00:00:26,460 --> 00:00:27,896 Los dos queremos a Harry. 11 00:00:28,096 --> 00:00:29,297 Ahora, hazme un favor, 12 00:00:29,497 --> 00:00:31,732 nunca hables de nada relacionado con Harry... 13 00:00:31,932 --> 00:00:33,667 fuera de la familia. 14 00:00:33,867 --> 00:00:36,657 �Queda claro? 15 00:00:36,904 --> 00:00:37,505 Buen trabajo. 16 00:00:37,705 --> 00:00:39,773 �Crees que puedas acercarte m�s a �l? 17 00:00:39,973 --> 00:00:41,442 �Fue un error? �Lo que hicimos? 18 00:00:41,642 --> 00:00:43,777 Tenemos a todos exactamente... 19 00:00:43,977 --> 00:00:45,213 donde queremos. 20 00:00:45,413 --> 00:00:48,382 Cuando cortaste a Tommy, enviaste un mensaje, 21 00:00:48,582 --> 00:00:50,741 y estamos a punto de enviar otro. 22 00:00:51,685 --> 00:00:52,986 Me gustar�a que te encargaras de esto. 23 00:00:53,186 --> 00:00:54,222 Te voy a vigilar, 24 00:00:54,422 --> 00:00:57,358 y s�lo voy a escuchar a una cosa: Mi instinto. 25 00:00:57,558 --> 00:00:58,959 Y luego, lo que me diga mi instinto, 26 00:00:59,159 --> 00:01:00,982 bueno, eso ser� la verdad. 27 00:01:09,269 --> 00:01:11,038 Es una locura, amigo. Es una trampa. 28 00:01:11,238 --> 00:01:14,241 Es una emboscada segura, con todas las garant�as. 29 00:01:14,441 --> 00:01:16,076 En cuanto pongamos un pie en esa Iglesia... 30 00:01:16,276 --> 00:01:18,211 - El crematorio. - Da igual. 31 00:01:18,411 --> 00:01:20,981 Nosotros y ellos. Nosotros y los malditos Stevenson. 32 00:01:21,181 --> 00:01:22,616 Se pone mejor, amigo. 33 00:01:22,816 --> 00:01:25,473 No te olvides, �l quiere que vayamos al velatorio tambi�n. 34 00:01:25,785 --> 00:01:26,787 Maldita sea. 35 00:01:26,987 --> 00:01:29,257 - Que es en su casa. - �Qu�? 36 00:01:29,457 --> 00:01:30,558 Y no ser�amos s�lo t� y yo, �verdad? 37 00:01:30,758 --> 00:01:31,892 Somos nosotros, toda la familia. 38 00:01:32,092 --> 00:01:34,162 - �Cierto? Jan, Bella. - Incre�ble. 39 00:01:34,362 --> 00:01:36,530 Lo s�. Un hijo de puta listo. 40 00:01:36,730 --> 00:01:37,832 Carajo. 41 00:01:38,032 --> 00:01:40,421 Es genial, �no? 42 00:01:41,068 --> 00:01:42,202 Bueno, �quieres otra taza de t�? 43 00:01:42,402 --> 00:01:44,592 S�, adelante, amigo. 44 00:01:45,739 --> 00:01:47,762 Gracias. 45 00:01:52,079 --> 00:01:54,148 �C�mo se llamaba ese tipejo que mencionaste? 46 00:01:54,348 --> 00:01:56,217 - Rusby. - Eso es. 47 00:01:56,417 --> 00:01:58,251 - S�. - Carajo... 48 00:01:58,451 --> 00:01:59,052 �Por qu�, te acuerdas de �l? 49 00:01:59,252 --> 00:02:01,042 S�, me acuerdo de �l. 50 00:02:04,291 --> 00:02:05,926 �Por qu� lo has mencionado? 51 00:02:06,126 --> 00:02:07,395 Lo he visto, amigo. 52 00:02:07,595 --> 00:02:09,497 - �D�nde? - El otro d�a. 53 00:02:09,697 --> 00:02:11,599 Ya sabes, cuando fui a la residencia de ancianos. 54 00:02:11,799 --> 00:02:13,434 Ten�a que conseguirle una cama a la madre de Mar�a... 55 00:02:13,634 --> 00:02:15,836 all�, �verdad? Cuando me iba, �l estaba sentado... 56 00:02:16,036 --> 00:02:18,206 en la sala com�n. Estaba hablando con alguien. 57 00:02:18,406 --> 00:02:20,641 Si era su esposa o su hermana, no lo s�. 58 00:02:20,841 --> 00:02:23,764 - �Seguro que era �l? - S�, al cien por ciento. 59 00:02:24,077 --> 00:02:26,780 No hab�a pensado en ese hijo de puta en a�os. 60 00:02:26,980 --> 00:02:29,971 Lo s�, amigo. Te trae todo de vuelta, carajo. 61 00:02:30,383 --> 00:02:32,573 All� vamos. 62 00:02:34,121 --> 00:02:35,456 - Pap�. - Kevin, 63 00:02:35,656 --> 00:02:38,025 quiero que Harry y t� vengan aqu� esta ma�ana. 64 00:02:38,225 --> 00:02:40,227 Tan r�pido como puedan. 65 00:02:40,427 --> 00:02:41,595 Un consejo de guerra. 66 00:02:41,795 --> 00:02:43,631 De acuerdo, all� estaremos. 67 00:02:43,831 --> 00:02:45,699 Es pap�. Quiere que vayamos a la casa lo antes posible. 68 00:02:45,899 --> 00:02:49,056 Est� bien. Bueno, se ha jodido el domingo de Jan, �no? 69 00:02:55,275 --> 00:02:56,510 Hola, Harry. 70 00:02:56,710 --> 00:02:59,980 Cari�o. Lo siento mucho. Yo... 71 00:03:00,180 --> 00:03:01,915 Tengo que irme a los Cotswolds ahora. 72 00:03:02,115 --> 00:03:03,851 �Entonces, no habr� brunch? 73 00:03:04,051 --> 00:03:06,186 Preg�ntale si sabe que ma�ana tengo un examen. 74 00:03:06,386 --> 00:03:09,222 Escucha. Ha surgido algo. 75 00:03:09,422 --> 00:03:11,124 Dile que has encontrado mi pipa de crack. 76 00:03:11,324 --> 00:03:12,626 Este viernes tenemos que estar... 77 00:03:12,826 --> 00:03:14,728 en este, tenemos que estar en algo. 78 00:03:14,928 --> 00:03:16,897 �Qu�? 79 00:03:17,097 --> 00:03:19,720 El funeral de Tommy Stevenson. 80 00:03:20,167 --> 00:03:21,169 �Est�s jodidamente bromeando? 81 00:03:21,369 --> 00:03:24,459 - Ojal� fuera as�. - �Qu� pasa? 82 00:03:24,938 --> 00:03:26,540 �Mam�? 83 00:03:26,740 --> 00:03:29,243 Harry, �por qu� har�as... 84 00:03:29,443 --> 00:03:31,945 �Por qu� ir�amos... Ni siquiera conozco a Tommy. 85 00:03:32,145 --> 00:03:33,181 Ni podr�a identificar a Tommy Stevenson... 86 00:03:33,381 --> 00:03:35,349 en una jodida rueda de reconocimiento. 87 00:03:35,549 --> 00:03:37,284 Lo s�. Lo s�, pero... 88 00:03:37,484 --> 00:03:39,820 Richie ha invitado a toda la familia. 89 00:03:40,020 --> 00:03:41,489 Es una trampa. 90 00:03:41,689 --> 00:03:43,991 S� que suena mal, 91 00:03:44,191 --> 00:03:47,194 pero creo que es seguro. S�lo conf�a en m�. 92 00:03:47,394 --> 00:03:48,562 �Ir� Bella? 93 00:03:48,762 --> 00:03:51,352 S�. 94 00:03:52,933 --> 00:03:56,670 Bueno, da la casualidad de que... 95 00:03:56,870 --> 00:03:57,871 entre mis opciones, 96 00:03:58,071 --> 00:04:00,695 he estado pensando en suicidarme, as� que... 97 00:04:01,006 --> 00:04:01,509 al carajo. 98 00:04:01,709 --> 00:04:03,076 - De acuerdo. - Muy bien. 99 00:04:03,276 --> 00:04:05,566 Nos vemos luego. 100 00:04:05,946 --> 00:04:08,503 �Qu� ha sido eso? 101 00:04:10,250 --> 00:04:12,707 �Mam�? 102 00:04:15,522 --> 00:04:18,579 Entonces, �qu� me pongo para un funeral Stevenson? 103 00:04:20,060 --> 00:04:21,695 �Un chaleco antibalas? 104 00:05:11,397 --> 00:05:15,557 MobLand - S01E05 Una traducci�n de TaMaBin 105 00:05:29,196 --> 00:05:31,098 - Mam�. - Cari�o. 106 00:05:31,298 --> 00:05:33,406 - Hola, Harry. - Amigo. 107 00:05:34,835 --> 00:05:35,969 - Harry. - Buenos d�as. 108 00:05:36,169 --> 00:05:39,394 - Espero que tengas hambre. - Tiene una pinta espectacular. 109 00:05:41,675 --> 00:05:43,964 Vamos, si�ntate, carajo. 110 00:05:44,344 --> 00:05:47,302 - Gracias. - Vamos, hermano, si�ntate. 111 00:05:51,351 --> 00:05:52,019 �Qu� ha dicho Jan? 112 00:05:52,219 --> 00:05:53,421 Est� furiosa, viejo. 113 00:05:53,621 --> 00:05:55,356 S�. Bella no est� precisamente deseando ir... 114 00:05:55,556 --> 00:05:56,257 al funeral de un tipo... 115 00:05:56,457 --> 00:05:58,787 al que nunca conoci� y en el que podr�a recibir un disparo. 116 00:05:59,092 --> 00:06:00,861 Buenos d�as, Brendan. 117 00:06:01,061 --> 00:06:03,731 Te has levantado temprano. �Qu� puedo hacer por ti? 118 00:06:03,931 --> 00:06:05,232 S�, pap�. Ya llam�, 119 00:06:05,432 --> 00:06:06,600 a Kevin y a Bella y me dijeron... 120 00:06:06,800 --> 00:06:08,836 que todos estar�n en los Cotswolds. 121 00:06:09,036 --> 00:06:09,970 Una reuni�n, seg�n supe. 122 00:06:10,170 --> 00:06:11,839 - As� es. - Entonces, 123 00:06:12,039 --> 00:06:13,674 - �qu� est� pasando? - Estamos teniendo una reuni�n, 124 00:06:13,874 --> 00:06:15,541 - Brendan. - �Por qu� no estoy yo en la reuni�n? 125 00:06:15,741 --> 00:06:16,244 Bueno, eso es porque... 126 00:06:16,444 --> 00:06:18,178 t� no est�s invitado a la reuni�n, Brendan. 127 00:06:18,378 --> 00:06:20,614 Eddie, ven a la mesa, por favor, cari�o. 128 00:06:20,814 --> 00:06:21,949 Apuesto a que Seraphina est� all�, �cierto? 129 00:06:22,149 --> 00:06:24,652 No, Brendan, Seraphina no est� aqu�. 130 00:06:24,852 --> 00:06:26,854 - �Qui�n es? - Adivina. 131 00:06:27,054 --> 00:06:27,855 D�melo. 132 00:06:28,055 --> 00:06:29,556 Toma. 133 00:06:29,756 --> 00:06:30,791 Brendan, 134 00:06:30,991 --> 00:06:32,325 los Stevenson han invitado... 135 00:06:32,525 --> 00:06:34,762 a los Harrigan, al funeral de Tommy. 136 00:06:34,962 --> 00:06:35,996 - Carajo. - S�, 137 00:06:36,196 --> 00:06:37,497 as� que aqu� estamos, buscando una forma... 138 00:06:37,697 --> 00:06:39,031 de seguir adelante, por as� decirlo. 139 00:06:39,231 --> 00:06:40,067 Espera. 140 00:06:40,267 --> 00:06:41,168 �Han invitado a la familia? 141 00:06:41,368 --> 00:06:42,736 - S�, Brendan. - �Y yo qu�? 142 00:06:42,936 --> 00:06:44,838 Hasta luego. Que tengas un buen d�a. 143 00:06:45,038 --> 00:06:48,162 �Mam�? �Mam�? �Hola? 144 00:06:51,277 --> 00:06:53,046 Le quiero. De verdad. 145 00:06:53,246 --> 00:06:55,749 Pero, en serio, qu� descaro m�s grande tiene. 146 00:06:55,949 --> 00:06:58,414 Jodidos hijos de putas, viejo. 147 00:07:03,122 --> 00:07:04,592 Hay que reconocerles el m�rito. 148 00:07:04,792 --> 00:07:07,460 Un movimiento muy astuto. As� que, 149 00:07:07,660 --> 00:07:10,063 parece que el viejo Richie nos ha lanzado... 150 00:07:10,263 --> 00:07:13,400 una bola curva aqu�. 151 00:07:13,600 --> 00:07:14,534 �Qui�n quiere empezar? 152 00:07:14,734 --> 00:07:15,869 Es obvio que Richie nos quiere a todos... 153 00:07:16,069 --> 00:07:17,871 en el mismo sitio, para poder acabar con nosotros. 154 00:07:18,071 --> 00:07:19,006 Vamos, Kev. 155 00:07:19,206 --> 00:07:20,474 �No quieres mirar a Richie a los ojos 156 00:07:20,674 --> 00:07:22,930 y decirle lo mucho que sientes su p�rdida? 157 00:07:23,242 --> 00:07:24,612 Yo digo que vayamos. 158 00:07:24,812 --> 00:07:26,580 Siempre me han gustado los buenos funerales. 159 00:07:26,780 --> 00:07:28,348 Comida y bebida gratis. 160 00:07:28,548 --> 00:07:31,739 Y me gustar�a ver las cortinas de Vron. 161 00:07:32,551 --> 00:07:34,221 �Harry? 162 00:07:34,421 --> 00:07:35,989 �Qu� te dice tu instinto? 163 00:07:36,189 --> 00:07:38,513 Creo que es genial. 164 00:07:38,758 --> 00:07:40,961 No es una palabra que se asociar�a normalmente con Richie, 165 00:07:41,161 --> 00:07:44,231 pero... el hecho es que... 166 00:07:44,431 --> 00:07:48,489 estamos perdidos si vamos y estaremos condenados si no vamos. 167 00:07:48,701 --> 00:07:50,538 No creo que Richie quiera una guerra. 168 00:07:50,738 --> 00:07:52,072 Es malo para el negocio. 169 00:07:52,272 --> 00:07:53,807 Y si la quisiera, podr�a haber empezado... 170 00:07:54,007 --> 00:07:55,075 mat�ndome en Moody's, �no? 171 00:07:55,275 --> 00:07:57,178 S� que eso... eso contar�a. 172 00:07:57,378 --> 00:07:59,513 - Como ojo por ojo. - Pero t� no eres un Harrigan, 173 00:07:59,713 --> 00:08:01,549 as� que no ser�a ojo por ojo. 174 00:08:01,749 --> 00:08:03,538 Eso es un ojo por un dedo del pie. 175 00:08:03,850 --> 00:08:04,452 Eddie, por favor. 176 00:08:04,652 --> 00:08:06,153 C�llate la boca. T� eres la raz�n... 177 00:08:06,353 --> 00:08:08,488 - por la que estamos en este l�o. - Es verdad. 178 00:08:08,688 --> 00:08:10,144 Eddie. 179 00:08:10,456 --> 00:08:11,825 Sigue, Harry. 180 00:08:12,025 --> 00:08:14,027 No es probable que pase nada en el crematorio... 181 00:08:14,227 --> 00:08:15,595 ni en el velatorio, �de acuerdo? 182 00:08:15,795 --> 00:08:17,831 La Polic�a y la prensa estar�n vigilando... 183 00:08:18,031 --> 00:08:19,767 qui�n entra y sale. 184 00:08:19,967 --> 00:08:20,701 Richie lo sabr�. 185 00:08:20,901 --> 00:08:22,402 Es demasiado p�blico. 186 00:08:22,602 --> 00:08:24,304 El hecho de que sea todo tan p�blico, 187 00:08:24,504 --> 00:08:26,707 me sugiere que esto est� preparado para ser un espect�culo, m�s que... 188 00:08:26,907 --> 00:08:29,930 una masacre. Es m�s una demostraci�n de poder. 189 00:08:31,478 --> 00:08:34,301 Quiere que sepas que �l sabe algo. 190 00:08:35,248 --> 00:08:37,705 Y querr� humillarte. 191 00:08:38,986 --> 00:08:41,054 Pero as� es Richie, �sabes? 192 00:08:41,254 --> 00:08:45,458 Y este es un Richie enfadado, vengativo y afligido, 193 00:08:45,658 --> 00:08:48,095 as� que, francamente, cualquier cosa es posible aqu�. 194 00:08:48,295 --> 00:08:49,529 Y si vamos, 195 00:08:49,729 --> 00:08:53,767 estar�amos entrando desarmados a territorio enemigo, 196 00:08:53,967 --> 00:08:57,404 y eso nos har�a sentir muy jodidamente inc�modos 197 00:08:57,604 --> 00:08:59,660 y vulnerables. 198 00:09:00,340 --> 00:09:03,543 As� que, si vamos, tendremos que llegar a un acuerdo. 199 00:09:03,743 --> 00:09:05,813 Como, no s�, no bebamos... 200 00:09:06,013 --> 00:09:08,582 14 copas de champ�n y olvidemos d�nde estamos. 201 00:09:08,782 --> 00:09:09,816 Mam�... 202 00:09:10,016 --> 00:09:11,384 Eres un aguafiestas, Kev. 203 00:09:11,584 --> 00:09:15,009 En realidad lo dec�a por Eddie. 204 00:09:15,455 --> 00:09:17,991 �Correcto? 205 00:09:18,191 --> 00:09:19,994 Y entonces, ser� crucial que tengamos algunas armas... 206 00:09:20,194 --> 00:09:21,762 en casa de Richie, por si las cosas se tuercen, por seguridad. 207 00:09:21,962 --> 00:09:23,296 �C�mo metemos las armas dentro? 208 00:09:23,496 --> 00:09:26,587 No me preocupa eso. Tengo una forma de acceso. 209 00:09:26,899 --> 00:09:28,702 Entonces, si estamos de acuerdo y eso es lo que quieren, 210 00:09:28,902 --> 00:09:32,126 pues yo digo que aceptemos con gratitud la invitaci�n. 211 00:09:32,805 --> 00:09:35,996 O no jugamos a esto y tiramos de la anilla. 212 00:09:55,795 --> 00:09:56,563 En realidad es... 213 00:09:56,763 --> 00:09:58,065 parisino. 214 00:09:58,265 --> 00:10:00,100 Es de mediados del siglo XIX. 215 00:10:00,300 --> 00:10:02,670 Si te fijas en el trabajo de las puntas, es descuidado. 216 00:10:02,870 --> 00:10:05,205 Y el corte de la mesa est� descentrado. 217 00:10:05,405 --> 00:10:08,075 An�talo, ponle un precio de un 10% por debajo del mercado. 218 00:10:08,275 --> 00:10:10,665 Claro. Lo har�. 219 00:10:12,679 --> 00:10:13,346 Disculpa. 220 00:10:13,546 --> 00:10:15,648 Por supuesto. 221 00:10:15,848 --> 00:10:16,683 Seraphina. 222 00:10:16,883 --> 00:10:18,085 Brendan. 223 00:10:18,285 --> 00:10:19,186 S�, yo, s�. 224 00:10:19,386 --> 00:10:21,254 Me preguntaba si ten�as una hora para comer algo. 225 00:10:21,454 --> 00:10:23,023 �En tu bar de s�ndwiches? 226 00:10:23,223 --> 00:10:24,057 Por muy tentador que sea, Brendan, 227 00:10:24,257 --> 00:10:26,125 hoy me he tra�do mi propio s�ndwich. 228 00:10:26,325 --> 00:10:28,996 Necesito una hora de tu tiempo. 229 00:10:29,196 --> 00:10:33,788 Y te garantizo que valdr� la pena. 230 00:10:34,701 --> 00:10:36,035 Una hora. 231 00:10:36,235 --> 00:10:38,593 Ya est�. 232 00:10:42,075 --> 00:10:45,733 Carajo, Conrad, no vamos a poder meter ni la mitad de esto ah�. 233 00:10:46,646 --> 00:10:49,236 S�. Gracias. 234 00:10:49,916 --> 00:10:53,273 Bien, ahora av�same qu� pasa cuando pase. 235 00:11:07,667 --> 00:11:09,502 �Crees que esto sea una buena idea? 236 00:11:09,702 --> 00:11:12,226 - Si me preguntas, �l s�lo est�... - �S�? 237 00:11:12,639 --> 00:11:15,475 Ver�s, Eddie, la cosa es que... 238 00:11:15,675 --> 00:11:18,833 nadie te ha preguntado a ti. 239 00:11:19,412 --> 00:11:20,613 Di lo que quieras, 240 00:11:20,813 --> 00:11:22,315 pero estoy de acuerdo con Eddie. 241 00:11:22,515 --> 00:11:24,485 Intentar introducir armas de contrabando es... 242 00:11:24,685 --> 00:11:27,087 una estrategia muy peligrosa. 243 00:11:27,287 --> 00:11:31,078 Sin embargo... �y si funciona? 244 00:11:31,858 --> 00:11:32,980 Ya lo veremos. 245 00:11:33,892 --> 00:11:35,850 Vamos, perros. 246 00:11:39,766 --> 00:11:40,934 - Connor. - La carta de vinos, se�or. 247 00:11:41,134 --> 00:11:44,458 - Gracias. - Echemos un vistazo. 248 00:11:44,937 --> 00:11:45,773 S�, tomaremos el... 249 00:11:45,973 --> 00:11:47,307 Tomaremos el Chateau Lafitte del '89. 250 00:11:47,507 --> 00:11:51,198 - Excelente elecci�n, se�or. - Bueno, gracias, Connor. 251 00:11:52,945 --> 00:11:54,581 �Por qu� estoy aqu�, Brendan? 252 00:11:54,781 --> 00:11:56,804 Bueno... 253 00:11:58,819 --> 00:12:00,520 �Es esta tu propuesta? 254 00:12:00,720 --> 00:12:03,143 Echa un vistazo. 255 00:12:08,828 --> 00:12:10,063 Te deja sin aliento, �verdad? 256 00:12:10,263 --> 00:12:11,298 De Mozambique. 257 00:12:11,498 --> 00:12:13,400 - Muy bien. - �D�nde lo has conseguido? 258 00:12:13,600 --> 00:12:14,868 Digamos que tengo un contacto, 259 00:12:15,068 --> 00:12:18,405 y mi contacto tiene un contacto en Amberes. 260 00:12:18,605 --> 00:12:20,173 Y resulta que el contacto de mi contacto tiene... 261 00:12:20,373 --> 00:12:21,774 20 piedras sin cortar m�s... 262 00:12:21,974 --> 00:12:24,077 de entre dos y ocho quilates. 263 00:12:24,277 --> 00:12:27,014 Bueno, eso es emocionante. 264 00:12:27,214 --> 00:12:29,516 Si fuera cualquier otra persona, estar�a emocionada. 265 00:12:29,716 --> 00:12:31,651 Tus bromas... Connor. 266 00:12:31,851 --> 00:12:33,353 El Chateau Lafitte del '89. 267 00:12:33,553 --> 00:12:36,511 Tiene muy buena pinta, s�. S�rvelo bien. 268 00:12:36,723 --> 00:12:39,546 Me encanta ese sonido. 269 00:12:49,769 --> 00:12:52,172 Es, es... es insuperable. 270 00:12:52,372 --> 00:12:54,461 - Gracias, se�or. - Me encanta la etiqueta. 271 00:13:09,181 --> 00:13:10,235 �J�dete! 272 00:13:28,741 --> 00:13:32,967 �C�mo est� tu trasero, putita? 273 00:13:59,606 --> 00:14:01,141 Nos han insultado. 274 00:14:01,341 --> 00:14:02,997 Hechos a un lado. 275 00:14:03,209 --> 00:14:04,344 Y ya basta. 276 00:14:04,544 --> 00:14:05,178 Es hora de que les demostremos a esos... 277 00:14:05,378 --> 00:14:07,447 cabrones engre�dos... y s�, incluyo a nuestro padre en esto... 278 00:14:07,647 --> 00:14:08,848 de que podemos cumplir. 279 00:14:09,048 --> 00:14:10,550 As� que, por diversi�n, 280 00:14:10,750 --> 00:14:12,219 voy a tener que preguntarte c�mo es que tu contacto... 281 00:14:12,419 --> 00:14:14,221 tendr�a rub�es de Mozambique para vender, 282 00:14:14,421 --> 00:14:16,022 porque Gemfields tiene el monopolio. 283 00:14:16,222 --> 00:14:18,458 Sea quien sea tu contacto, no deber�a tener estas piedras. 284 00:14:18,658 --> 00:14:20,693 - Son tecnicismos. - De los que t� no sabes nada. 285 00:14:20,893 --> 00:14:23,317 Tengo un comprador. 286 00:14:27,900 --> 00:14:29,436 �Es alg�n tipo que conociste en una tienda de campa�a? 287 00:14:29,636 --> 00:14:31,070 En Dub�i, s�, un ruso. 288 00:14:31,270 --> 00:14:33,673 Lo siento mucho, Brendan. No voy a involucrarme. 289 00:14:33,873 --> 00:14:34,774 No, lamento ese comentario. 290 00:14:34,974 --> 00:14:37,344 �Podemos pasar p�gina y olvidar todo este lamentable asunto? 291 00:14:37,544 --> 00:14:38,878 Mira, ser� franco. 292 00:14:39,078 --> 00:14:41,048 Ya sabes que no estoy en condiciones de financiar este acuerdo. 293 00:14:41,248 --> 00:14:43,150 Por eso he acudido a ti. 294 00:14:43,350 --> 00:14:44,817 Tenemos un producto, 295 00:14:45,017 --> 00:14:46,586 tenemos un vendedor, tenemos un comprador. 296 00:14:46,786 --> 00:14:49,722 Es una cartera en la calle, s�lo tenemos que recogerla. 297 00:14:49,922 --> 00:14:51,658 Una nueva fuente de ingresos. 298 00:14:51,858 --> 00:14:53,159 De millones. 299 00:14:53,359 --> 00:14:56,683 Firmada, sellada y entregada a pap�. 300 00:14:56,929 --> 00:14:58,798 Por ti y por m�, juntos. 301 00:14:58,998 --> 00:15:01,368 No como marginados, carajo. 302 00:15:01,568 --> 00:15:03,336 Los ni�os dorados. Los campeones. 303 00:15:03,536 --> 00:15:06,360 Quiero el 75% de la comisi�n. 304 00:15:06,906 --> 00:15:08,441 - Vete a la mierda. - T� lo has dicho. 305 00:15:08,641 --> 00:15:10,009 Es mi campo, es lo m�o. 306 00:15:10,209 --> 00:15:11,612 - Cincuenta. - Setenta y cinco. 307 00:15:11,812 --> 00:15:15,115 Eres mi media hermana. Te toca la mitad. 308 00:15:15,315 --> 00:15:18,839 T� eres mi cuarto hermano. 309 00:15:55,421 --> 00:15:56,956 �Me das un agua mineral, por favor? 310 00:15:57,156 --> 00:15:59,613 - Claro. - Gracias. 311 00:16:00,627 --> 00:16:03,483 - �Qu� hay en la maleta, H? - Ya lo veremos. 312 00:16:04,130 --> 00:16:06,266 Estoy aqu�, Freddie, por dos razones, �de acuerdo? 313 00:16:06,466 --> 00:16:08,101 La primera es que he o�do por ah�... 314 00:16:08,301 --> 00:16:09,369 que no est�s muy contento... 315 00:16:09,569 --> 00:16:11,638 con los Stevenson. 316 00:16:11,838 --> 00:16:12,705 �Es eso cierto? 317 00:16:12,905 --> 00:16:14,040 Es lo que he o�do. 318 00:16:14,240 --> 00:16:16,697 �De verdad crees que traicionar�a a Richie? 319 00:16:16,909 --> 00:16:18,077 �Est�s tan drogado, hijo de puta? 320 00:16:18,277 --> 00:16:20,880 No, no es eso lo que digo. 321 00:16:21,080 --> 00:16:22,915 - Tranquilo, H. - �De verdad crees... 322 00:16:23,115 --> 00:16:26,419 que te traer�a aqu�, a un Pub, a plena luz del d�a, 323 00:16:26,619 --> 00:16:29,089 - y te disparar�a? - �Qu� tienes en el bolsillo? 324 00:16:29,289 --> 00:16:32,346 Bueno, esa es la segunda raz�n. 325 00:16:33,358 --> 00:16:36,363 Es tu tel�fono. Lo perdiste en Navidad. 326 00:16:36,563 --> 00:16:38,065 - �Te acuerdas de haberlo perdido? - �D�nde lo has conseguido? 327 00:16:38,265 --> 00:16:40,767 No te importa d�nde lo he conseguido, pero lo tengo, 328 00:16:40,967 --> 00:16:44,103 y he descifrado tu c�digo, que era algo complicado. 329 00:16:44,303 --> 00:16:47,127 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 330 00:16:48,274 --> 00:16:52,945 Eso de ah�, es el Hotel Dumont, �no? 331 00:16:53,145 --> 00:16:57,337 Es la vista desde una de las suites. 332 00:16:57,850 --> 00:16:59,786 Esa es una fotograf�a de un minibar, 333 00:16:59,986 --> 00:17:00,988 aunque no s� por qu� alguien... 334 00:17:01,188 --> 00:17:02,756 sacar�a una fotograf�a de un minibar. Ah� lo tienes, 335 00:17:02,956 --> 00:17:04,792 tres l�neas para aspirar. 336 00:17:04,992 --> 00:17:07,814 Y en esa est�s t�. 337 00:17:11,030 --> 00:17:13,287 Y ella... 338 00:17:14,701 --> 00:17:17,124 ella es Vron Stevenson. 339 00:17:22,742 --> 00:17:23,976 Travieso. 340 00:17:24,176 --> 00:17:25,979 Antes de que intentes un Ave Mar�a... 341 00:17:26,179 --> 00:17:27,280 de quitarme tu tel�fono, puedes qued�rtelo... 342 00:17:27,480 --> 00:17:30,170 porque yo no lo necesito. 343 00:17:33,052 --> 00:17:34,053 �Qu� quieres, H? 344 00:17:34,253 --> 00:17:36,123 Necesito un seguro. Ahora, 345 00:17:36,323 --> 00:17:38,825 volvamos a tu pregunta original: "�Qu� hay en mi maleta? ". 346 00:17:39,025 --> 00:17:42,329 En mi maleta, s�, tengo dos Glocks, 347 00:17:42,529 --> 00:17:43,463 un par de granadas de mano, 348 00:17:43,663 --> 00:17:46,532 y $50.000 en efectivo para ti. 349 00:17:46,732 --> 00:17:49,269 �D�nde habr�a un buen escondite en la casa de Richie? 350 00:17:49,469 --> 00:17:50,570 Ni idea, amigo. 351 00:17:50,770 --> 00:17:52,239 Bueno, tendr�s que pensarlo, �s�? 352 00:17:52,439 --> 00:17:55,007 Porque necesito que escondas estas armas... 353 00:17:55,207 --> 00:17:57,744 en alg�n lugar dentro de la casa de Richie y Vron. 354 00:17:57,944 --> 00:17:59,946 En alg�n lugar accesible, pero donde no... 355 00:18:00,146 --> 00:18:03,003 se tropiecen con ellas, �entiendes? 356 00:18:04,917 --> 00:18:08,555 No tienes ninguna opci�n aqu�, amigo. 357 00:18:08,755 --> 00:18:10,957 Como te he dicho, eres el eslab�n m�s d�bil. 358 00:18:11,157 --> 00:18:13,059 Te tengo agarrado por las pelotas, hijo, como a Vron, 359 00:18:13,259 --> 00:18:15,395 ya sabes, as� que dilo. Dilo conmigo. 360 00:18:15,595 --> 00:18:18,030 Di: "Soy el eslab�n m�s d�bil". 361 00:18:18,230 --> 00:18:19,732 Necesito confiar en ti, Freddie. 362 00:18:19,932 --> 00:18:21,688 Dilo. 363 00:18:23,069 --> 00:18:24,070 Soy el eslab�n m�s d�bil. 364 00:18:24,270 --> 00:18:25,305 Bien. Cuando sepas... 365 00:18:25,505 --> 00:18:28,341 a d�nde vas a esconderlo, av�same. 366 00:18:28,541 --> 00:18:31,044 �S�? 367 00:18:31,244 --> 00:18:33,533 No me gustar�a estar en tu lugar. 368 00:18:42,121 --> 00:18:43,222 Hola, Alice. 369 00:18:43,422 --> 00:18:46,246 �Podemos quedar ma�ana para tomar algo? 370 00:18:47,126 --> 00:18:49,095 Ma�ana no puedo. Tengo un funeral. 371 00:18:49,295 --> 00:18:52,665 �Un funeral? Lo siento mucho. �Era alguien cercano? 372 00:18:52,865 --> 00:18:54,300 No, no exactamente. 373 00:18:54,500 --> 00:18:56,235 Entre nosotras, es... 374 00:18:56,435 --> 00:18:58,070 es un pobre bastardo llamado Tommy... 375 00:18:58,270 --> 00:19:00,106 al que nadie, excepto su madre, echar� de menos. 376 00:19:00,306 --> 00:19:02,308 Ni siquiera quiero estar all�. Fue idea de Harry. 377 00:19:02,508 --> 00:19:05,344 Bueno, �quiz�s a principios de la semana que viene? 378 00:19:05,544 --> 00:19:07,380 S�. S�, eso estar�a bien. 379 00:19:07,580 --> 00:19:08,615 Est� bien, nena. 380 00:19:08,815 --> 00:19:09,849 - Muy bien. - Nos veremos. 381 00:19:10,049 --> 00:19:12,372 Adi�s. 382 00:19:13,552 --> 00:19:14,721 Los Harrigan ir�n... 383 00:19:14,921 --> 00:19:18,090 al funeral de Tommy Stevenson ma�ana. 384 00:19:18,290 --> 00:19:19,946 �Qu�? 385 00:19:38,911 --> 00:19:41,635 Hace mucho que no voy a un funeral. 386 00:19:42,314 --> 00:19:43,583 Me gustan los funerales. 387 00:19:43,783 --> 00:19:45,985 S�, ya lo has dicho. 388 00:19:46,185 --> 00:19:47,720 A ti tambi�n parece gustarte. 389 00:19:47,920 --> 00:19:50,523 Ya sabes, por la pompa. 390 00:19:50,723 --> 00:19:52,058 - La seguridad. - Exacto. 391 00:19:52,258 --> 00:19:54,248 Me hace sentir como una primera dama. 392 00:19:55,160 --> 00:19:55,795 �No te estoy dando vibras de... 393 00:19:55,995 --> 00:19:58,798 Jackie Kennedy, justo despu�s del primer asesinato? 394 00:19:58,998 --> 00:20:02,256 Esa era el look que buscaba. 395 00:20:04,270 --> 00:20:06,272 No s�, hay algo con los funerales, 396 00:20:06,472 --> 00:20:07,140 no s� qu� sea. 397 00:20:07,340 --> 00:20:10,309 Es algo, ya sabes, majestuoso. 398 00:20:10,509 --> 00:20:13,145 Te hacen sentir con vida. �No crees? 399 00:20:13,345 --> 00:20:16,383 En primer lugar, no, carajo, no lo creo. 400 00:20:16,583 --> 00:20:21,087 En segundo lugar, s�lo s� amable, �de acuerdo? 401 00:20:21,287 --> 00:20:23,410 Y deja en paz a Lady Petrol. 402 00:20:31,163 --> 00:20:31,931 Mira, 403 00:20:32,131 --> 00:20:33,966 dime "ll�vame a casa" y te llevar� a casa. 404 00:20:34,166 --> 00:20:35,702 Ll�vame a m� a casa. 405 00:20:35,902 --> 00:20:38,725 Estaba hablando con tu madre aqu�. 406 00:20:39,105 --> 00:20:41,628 No, tengo muchas ganas de todo esto. 407 00:20:41,874 --> 00:20:43,310 Si parece que algo va a pasar, 408 00:20:43,510 --> 00:20:44,944 te dar� la se�al. 409 00:20:45,144 --> 00:20:47,313 Te vas a buscar a Jan, buscas a seguridad 410 00:20:47,513 --> 00:20:49,315 y les dices que est� a punto de empezar. 411 00:20:49,515 --> 00:20:53,873 Escucha, si Harry dice que es seguro, yo... yo conf�o en �l. 412 00:20:55,755 --> 00:20:57,156 Pero no en m�. 413 00:20:57,356 --> 00:20:58,458 �Qu�? 414 00:20:58,658 --> 00:21:00,393 Conf�as en Harry, pero no conf�as en m�. 415 00:21:00,593 --> 00:21:03,250 No he dicho que no conf�e en ti. 416 00:21:04,196 --> 00:21:06,065 S�lo he dicho que conf�o en Harry. 417 00:21:06,265 --> 00:21:07,834 �Va todo bien entre Harry y t�? 418 00:21:08,034 --> 00:21:09,636 �Qu� quieres decir? 419 00:21:09,836 --> 00:21:11,871 No, es s�lo que... 420 00:21:12,071 --> 00:21:14,006 �Est�s bien? 421 00:21:14,206 --> 00:21:15,074 Siempre estamos bien. 422 00:21:15,274 --> 00:21:16,208 Conf�o en... 423 00:21:16,408 --> 00:21:19,099 Harry... Kevin. �T� conf�as en �l? 424 00:21:19,511 --> 00:21:20,880 �Conf�as, pap�? 425 00:21:21,080 --> 00:21:23,370 Vete a la mierda, Eddie. 426 00:22:04,523 --> 00:22:07,447 Jan, ir� por delante, �de acuerdo? 427 00:22:08,661 --> 00:22:11,150 Conrad. 428 00:22:14,967 --> 00:22:18,091 - Hazme sitio. - Gracias. 429 00:22:21,974 --> 00:22:23,542 Lamento tus problemas, Richie. 430 00:22:23,742 --> 00:22:25,144 Conrad, te lo agradezco. 431 00:22:25,344 --> 00:22:26,012 Gracias. 432 00:22:26,212 --> 00:22:28,468 Mi m�s sentido p�same, Vron. 433 00:22:28,815 --> 00:22:32,038 Mi m�s sincero p�same, Vron. 434 00:22:32,985 --> 00:22:33,887 Harry, ya lo conoces. 435 00:22:34,087 --> 00:22:36,055 - Richie. Siento mucho tu p�rdida. - Gracias, Harry. 436 00:22:36,255 --> 00:22:37,290 Vron, soy Harry. 437 00:22:37,490 --> 00:22:40,214 - Siento mucho tu p�rdida. - Kevin. 438 00:22:40,526 --> 00:22:42,328 Siento mucho tu p�rdida, Richie. 439 00:22:42,528 --> 00:22:43,262 Kev. 440 00:22:43,462 --> 00:22:45,264 Siento tu p�rdida. 441 00:22:45,464 --> 00:22:46,899 Sus parejas de ellos, 442 00:22:47,099 --> 00:22:48,968 - Isabella... - Hola. 443 00:22:49,168 --> 00:22:50,069 Y Jan. 444 00:22:50,269 --> 00:22:52,071 - Lo siento mucho por su p�rdida. - Gracias. 445 00:22:52,271 --> 00:22:53,960 Y �l es Edward. 446 00:23:01,247 --> 00:23:02,882 Hola, Edward. 447 00:23:03,082 --> 00:23:05,238 Hola, Richard. 448 00:23:05,584 --> 00:23:07,453 Soy Richie. 449 00:23:07,653 --> 00:23:10,710 �En serio? Bueno, en ese caso, ll�mame Eddie. 450 00:23:11,022 --> 00:23:12,859 Siento mucho la p�rdida de Tommy. 451 00:23:13,059 --> 00:23:15,148 Era muy divertido. 452 00:23:17,896 --> 00:23:20,254 Creo que no nos conocemos. 453 00:23:20,466 --> 00:23:22,422 Vete a la mierda t�. 454 00:23:28,174 --> 00:23:30,009 �Qu� ha sido eso? 455 00:23:30,209 --> 00:23:32,845 - �Qu� ha sido qu�? - Ir a besar a Vron. 456 00:23:33,045 --> 00:23:34,080 Estaba siendo amigable. 457 00:23:34,280 --> 00:23:36,536 No lo hagas. 458 00:23:38,918 --> 00:23:41,240 Vamos, Eddie. 459 00:23:41,453 --> 00:23:43,390 Si vuelves a hacer algo as�, 460 00:23:43,590 --> 00:23:45,845 yo mismo te estrangular�. 461 00:24:47,919 --> 00:24:49,443 Por favor, si�ntense. 462 00:25:24,023 --> 00:25:27,514 "No se turbe su coraz�n. 463 00:25:29,729 --> 00:25:32,619 Si creen en Dios... 464 00:25:34,266 --> 00:25:37,156 crean tambi�n en m�. 465 00:25:38,170 --> 00:25:41,173 Porque Dios am� tanto a este mundo... 466 00:25:41,373 --> 00:25:45,732 que nos dio a su Hijo �nico. 467 00:25:47,146 --> 00:25:50,283 Y a todos los que creen en �l... 468 00:25:50,483 --> 00:25:53,540 no perecer�n... 469 00:25:54,186 --> 00:25:56,876 sino que tendr�n la vida eterna... " 470 00:25:59,358 --> 00:26:00,693 Te est� mirando fijamente. 471 00:26:00,893 --> 00:26:02,761 - C�llate. - S�. 472 00:26:02,961 --> 00:26:06,866 "En la casa de mi Padre hay muchas moradas". 473 00:26:07,066 --> 00:26:09,168 Te est� tomando el pelo. 474 00:26:09,368 --> 00:26:12,538 Te est� haciendo quedar como un hijo de puta, delante de todos. 475 00:26:12,738 --> 00:26:14,873 Maeve, c�llate la boca, 476 00:26:15,073 --> 00:26:18,197 o que Dios me ayude... 477 00:26:19,945 --> 00:26:22,214 "Si no fuera as�, 478 00:26:22,414 --> 00:26:24,150 �dir�a yo que voy all�... 479 00:26:24,350 --> 00:26:27,073 a preparar un lugar para ustedes? 480 00:26:29,721 --> 00:26:33,212 Y si preparo un lugar para ustedes... 481 00:26:34,260 --> 00:26:36,583 volver�... 482 00:26:38,130 --> 00:26:41,454 y me los llevar� conmigo... 483 00:26:42,001 --> 00:26:44,758 para que tambi�n est�n... 484 00:26:46,172 --> 00:26:48,494 en donde yo estoy. " 485 00:27:00,686 --> 00:27:02,554 Extienda los brazos, por favor. 486 00:27:02,754 --> 00:27:05,424 Muy bien, gracias. 487 00:27:05,624 --> 00:27:08,214 Los brazos, por favor. 488 00:27:10,396 --> 00:27:12,986 Muy bien. 489 00:27:29,981 --> 00:27:33,785 No puedo creer que no est� aqu�. 490 00:27:33,985 --> 00:27:35,888 Entonces, �tu esposa est� bien? 491 00:27:36,088 --> 00:27:36,823 S�, est� bien. 492 00:27:37,023 --> 00:27:38,357 Bueno, me enter� de aquello. 493 00:27:38,557 --> 00:27:40,259 Fue un poco... un poco molesto. 494 00:27:40,459 --> 00:27:43,182 Cu�date. 495 00:27:55,674 --> 00:27:57,343 Sonr�e. 496 00:27:57,543 --> 00:28:00,667 Si alguien te habla, s� educada. 497 00:28:02,414 --> 00:28:05,138 �Conoces a alguien aqu�? 498 00:28:05,484 --> 00:28:07,306 A uno o dos. 499 00:28:07,720 --> 00:28:10,822 - No les pierdas de vista. �De acuerdo? - Claro. 500 00:28:11,022 --> 00:28:13,980 - Hola, Jan. �Est�s bien? S�. - S�. 501 00:28:14,192 --> 00:28:14,861 Est�s preciosa. 502 00:28:15,061 --> 00:28:16,862 Gracias, Kev. 503 00:28:17,062 --> 00:28:19,986 Hola, Jan. 504 00:28:20,898 --> 00:28:21,801 Cu�nto tiempo. 505 00:28:22,001 --> 00:28:23,369 As� ha sido. 506 00:28:23,569 --> 00:28:24,704 �C�mo est�s? 507 00:28:24,904 --> 00:28:27,226 Bien. 508 00:28:27,973 --> 00:28:29,996 �D�nde est� Eddie? 509 00:29:05,177 --> 00:29:07,701 �J�dete! 510 00:29:34,473 --> 00:29:37,430 �En serio, carajo? 511 00:29:40,312 --> 00:29:43,136 �Tijeras para las u�as? 512 00:29:59,265 --> 00:30:01,921 C�rtate esas u�as. 513 00:30:08,574 --> 00:30:11,878 Baja y al menos finge... 514 00:30:12,078 --> 00:30:14,567 ser un hombre. 515 00:30:17,749 --> 00:30:20,006 Hijo de puta. 516 00:31:28,754 --> 00:31:30,977 Harry. 517 00:31:33,659 --> 00:31:36,850 Ve a preguntarle a Richie por qu� me est� mirando. 518 00:31:38,864 --> 00:31:40,099 No te est� mirando. 519 00:31:40,299 --> 00:31:44,257 No me digas si alguien me est� mirando o no. 520 00:31:45,837 --> 00:31:48,161 Est� bien, s� te est� mirando. 521 00:31:50,509 --> 00:31:53,579 Espero que tengas raz�n sobre este show, Harry. 522 00:31:53,779 --> 00:31:57,048 Si no, pondr�s a toda la familia en el punto de mira. 523 00:31:57,248 --> 00:31:59,705 Todo est� bajo control. 524 00:32:01,087 --> 00:32:03,376 Juego limpio. 525 00:32:09,661 --> 00:32:12,218 �Qu� carajos est� haciendo ella? 526 00:32:12,931 --> 00:32:14,833 Vron, no puedo decirte... 527 00:32:15,033 --> 00:32:18,892 lo profundamente que siento tu p�rdida. 528 00:32:19,104 --> 00:32:20,860 Apuesto a que no puedes. 529 00:32:21,272 --> 00:32:22,474 �Qu� significa eso? 530 00:32:22,674 --> 00:32:24,543 Sabes lo que significa. 531 00:32:24,743 --> 00:32:25,944 Yo nunca quise a ninguno de ustedes... 532 00:32:26,144 --> 00:32:29,035 hijos de putas aqu�. Todo fue idea de Richie. 533 00:32:29,247 --> 00:32:31,082 Qui�n carajos sabe por qu�. 534 00:32:31,282 --> 00:32:34,373 S�lo espero que sepas d�nde est�s. 535 00:32:37,956 --> 00:32:40,827 �C�mo carajos ha podido Conrad cogerse a esa? 536 00:32:41,027 --> 00:32:43,849 Dios lo sabe. 537 00:32:56,174 --> 00:32:57,276 - Aqu�, amigo. - Ah� tiene. 538 00:32:57,476 --> 00:32:59,999 S�, gracias. 539 00:33:14,659 --> 00:33:15,227 Bev, Kev. 540 00:33:15,427 --> 00:33:17,283 Toma, mam�. 541 00:33:17,929 --> 00:33:19,097 �Qu� carajos est�s haciendo? 542 00:33:19,297 --> 00:33:20,132 Carajo. 543 00:33:20,332 --> 00:33:21,233 Me tapabas el paso. 544 00:33:21,433 --> 00:33:22,369 Mira por d�nde vas, hijo de puta. 545 00:33:22,569 --> 00:33:24,570 Pues qu�tate de enfrente, hijo de puta. 546 00:33:24,770 --> 00:33:26,738 Est� bien, amigo. Est� bien. Eddie, 547 00:33:26,938 --> 00:33:27,873 vete a casa. 548 00:33:28,073 --> 00:33:29,275 No, no, qu�date. 549 00:33:29,475 --> 00:33:31,610 Se te ha invitado, as� que qu�date. 550 00:33:31,810 --> 00:33:34,179 Est� bien, Richie. Puedes irte a casa. 551 00:33:34,379 --> 00:33:36,148 - Pero Richie dijo que pod�a quedarme. - Me importa una mierda... 552 00:33:36,348 --> 00:33:37,583 lo que dijo Richie, amigo. 553 00:33:37,783 --> 00:33:40,051 Bueno, podemos llevar a Eddie. 554 00:33:40,251 --> 00:33:41,520 Quiero decir, Freddie lo har�a, 555 00:33:41,720 --> 00:33:42,722 s� te parece bien, H. 556 00:33:42,922 --> 00:33:45,191 No, est� bien. Creo que podemos arregl�rnoslas. Gracias. 557 00:33:45,391 --> 00:33:46,792 No voy a ir con Freddie. Llamar� a un Uber. 558 00:33:46,992 --> 00:33:48,894 T� har�s lo que se te dice, carajo. 559 00:33:49,094 --> 00:33:51,784 �Qu� pasa ahora? 560 00:33:52,798 --> 00:33:55,888 Est�bamos pensando en c�mo llevar a Eddie a casa. 561 00:33:57,368 --> 00:33:59,505 Muy bien, Eddie. Vete ya. 562 00:33:59,705 --> 00:34:01,507 Me llevo a mi hijo a casa. 563 00:34:01,707 --> 00:34:06,332 Conrad, �podemos hablar? 564 00:34:08,914 --> 00:34:09,848 Harry. 565 00:34:10,048 --> 00:34:12,071 Kevin. 566 00:34:16,321 --> 00:34:18,457 - Olie. - S�. 567 00:34:18,657 --> 00:34:21,080 Charlie. 568 00:34:25,030 --> 00:34:27,533 He estado viendo las noticias. 569 00:34:27,733 --> 00:34:32,425 Esos �rabes y los Jud�os, son horribles. 570 00:34:32,738 --> 00:34:34,172 �No te parece horrible? 571 00:34:34,372 --> 00:34:35,774 Soy irland�s. 572 00:34:35,974 --> 00:34:39,511 Llevo toda la vida aguantando esas idioteces. 573 00:34:39,711 --> 00:34:41,747 Y, para ser sincero, 574 00:34:41,947 --> 00:34:46,272 me importa un carajo la guerra de otro. 575 00:34:51,122 --> 00:34:52,724 �Estabas nervioso? 576 00:34:52,924 --> 00:34:54,226 �Cu�ndo? 577 00:34:54,426 --> 00:34:56,428 Cuando te ped� que vinieras aqu�. 578 00:34:56,628 --> 00:34:58,597 Si lo hubiera estado, ahora yo no estar�a aqu�. 579 00:34:58,797 --> 00:35:00,031 �Qu�, ni siquiera un poco? 580 00:35:00,231 --> 00:35:02,368 Pensando: "�Qu� estar� planeando �l?". 581 00:35:02,568 --> 00:35:04,135 Ni un poco, Richie. 582 00:35:04,335 --> 00:35:07,273 Nos sentimos muy honrados y muy conmovidos. 583 00:35:07,473 --> 00:35:08,740 Ver�s, eso es extra�o. 584 00:35:08,940 --> 00:35:11,510 Porque, por naturaleza, 585 00:35:11,710 --> 00:35:14,079 eres un viejo zorro muy astuto, Conrad. 586 00:35:14,279 --> 00:35:16,548 No sueles cometer errores, 587 00:35:16,748 --> 00:35:18,250 arriesgando as� tu vida. 588 00:35:18,450 --> 00:35:21,140 �Qu� carajos quieres decir, Stevenson? 589 00:35:22,020 --> 00:35:24,210 S� qui�n mat� a Tommy. 590 00:35:29,260 --> 00:35:31,884 Y t�, debes pensar que soy un idiota. 591 00:35:32,264 --> 00:35:33,732 Ese chivo expiatorio... 592 00:35:33,932 --> 00:35:37,723 al que tendiste una trampa y luego asesinaste. 593 00:35:39,305 --> 00:35:41,794 S� que no fue �l. 594 00:35:42,274 --> 00:35:44,497 Ahora, yo no quiero una guerra. 595 00:35:44,709 --> 00:35:45,912 No digo que no vaya a... 596 00:35:46,112 --> 00:35:48,580 despertar ma�ana sinti�ndome completamente diferente, 597 00:35:48,780 --> 00:35:51,382 pero aqu� y ahora, no busco venganza, 598 00:35:51,582 --> 00:35:55,341 porque s� lo que tengo, o lo que me queda. 599 00:35:56,054 --> 00:35:58,477 Ahora, Conrad... 600 00:35:59,791 --> 00:36:01,460 Te desprecio con todas mis fuerzas, 601 00:36:01,660 --> 00:36:03,729 con cada fibra de mi alma. 602 00:36:03,929 --> 00:36:05,331 Sinceramente... 603 00:36:05,531 --> 00:36:09,400 te deseo a ti y a los tuyos s�lo lo peor. 604 00:36:09,600 --> 00:36:11,770 Pero te he pedido que vinieras aqu� hoy... 605 00:36:11,970 --> 00:36:13,605 para ver si ven�as, 606 00:36:13,805 --> 00:36:16,362 y viniste. 607 00:36:18,544 --> 00:36:21,467 Y respeto eso. 608 00:36:21,780 --> 00:36:24,537 As� que no habr� guerra. 609 00:36:25,817 --> 00:36:29,455 Pero si veo a ese hijo de puta de Eddie Harrigan... 610 00:36:29,655 --> 00:36:32,045 en cualquier parte, 611 00:36:32,357 --> 00:36:34,760 en un Pub, en una banca del parque, 612 00:36:34,960 --> 00:36:37,383 pues ser� presa f�cil. 613 00:36:41,132 --> 00:36:43,856 Pero �l vivir�. 614 00:36:46,938 --> 00:36:49,762 A diferencia de mi hijo... 615 00:36:50,409 --> 00:36:53,199 que est� muerto. 616 00:36:54,946 --> 00:36:57,670 Ahora, �tenemos un trato? 617 00:37:03,787 --> 00:37:06,212 Vamos. 618 00:37:07,793 --> 00:37:10,429 No. 619 00:37:10,629 --> 00:37:13,219 Vamos, cabr�n. 620 00:37:20,538 --> 00:37:22,328 �Dios! 621 00:37:24,309 --> 00:37:26,599 �Est�s bien? 622 00:37:27,512 --> 00:37:28,947 �Qu� ha pasado? 623 00:37:29,147 --> 00:37:31,717 Has bebido demasiado. 624 00:37:31,917 --> 00:37:35,140 Quiz�s fueron los nervios. 625 00:37:35,354 --> 00:37:37,823 Tonter�as. Alguien me drog�. 626 00:37:38,023 --> 00:37:39,878 �Has sido t�? 627 00:37:40,959 --> 00:37:42,294 Dime la verdad. 628 00:37:42,494 --> 00:37:44,830 No me se�ales as� con tu dedo, Maeve. 629 00:37:45,030 --> 00:37:47,886 Yo no he tenido nada que ver. Nada en lo absoluto. 630 00:37:48,898 --> 00:37:49,868 Mira qu� belleza. 631 00:37:50,068 --> 00:37:51,904 Ahora... �Por Dios, Maeve! 632 00:37:52,104 --> 00:37:54,173 Esa no es forma de tratar a mi trucha. �En serio? 633 00:37:54,373 --> 00:37:59,811 Esa maldita puta me insult� a mi cara. 634 00:38:00,011 --> 00:38:01,613 A la cara. 635 00:38:01,813 --> 00:38:03,815 C�lmate. S�lo c�lmate, Maeve. 636 00:38:04,015 --> 00:38:05,150 Tomaremos una taza de t�. 637 00:38:05,350 --> 00:38:07,506 S�lo... 638 00:38:07,818 --> 00:38:09,375 J�dete t� tambi�n. 639 00:38:20,298 --> 00:38:21,366 �Paul? 640 00:38:21,566 --> 00:38:23,256 �S�, Maeve? 641 00:39:41,146 --> 00:39:42,514 Cari�o, 642 00:39:42,714 --> 00:39:44,482 voy a la tienda. 643 00:39:44,682 --> 00:39:46,539 �Quieres algo? 644 00:39:46,918 --> 00:39:49,041 �Cari�o?46240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.