Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,166 --> 00:02:15,250
Kom sĂĄ.
2
00:02:51,333 --> 00:02:52,583
Jeg er lige udenfor.
3
00:03:08,416 --> 00:03:09,576
Jeg tænkte, det kunne hjælpe.
4
00:03:10,708 --> 00:03:11,908
Få det til at føles virkeligt.
5
00:03:20,208 --> 00:03:22,083
Undskyld mig.
6
00:03:30,916 --> 00:03:32,333
Jeg gĂĄr ikke pĂĄ mange dates.
7
00:03:37,416 --> 00:03:38,541
Hvordan gĂĄr det i dag?
8
00:03:39,875 --> 00:03:41,833
Spørger du?
Sindet bejler til dig,
9
00:03:41,916 --> 00:03:43,476
eller sindet du er her for at helbrede?
10
00:03:46,541 --> 00:03:49,458
Lad os glemme det.
Om alt det for nu,
11
00:03:49,541 --> 00:03:50,750
og lære hinanden at kende.
12
00:03:52,750 --> 00:03:53,833
Jeg hedder Dorothy.
13
00:03:54,583 --> 00:03:55,823
Men mine venner kalder mig Dot.
14
00:03:57,083 --> 00:04:00,541
Jeg er ny i at arbejde med patienter
Som dig.
15
00:04:02,291 --> 00:04:04,000
Det er min første date.
PĂĄ afdelingen.
16
00:04:07,083 --> 00:04:08,923
Hvorfor fortæller du mig det ikke?
Lidt om dig?
17
00:04:09,208 --> 00:04:10,958
Jeg har aldrig mødt en forfatter før.
18
00:04:12,333 --> 00:04:13,916
Fortæl mig det.
Du skriver skuespil.
19
00:04:14,000 --> 00:04:15,892
Jeg var helt optaget.
Med den seneste produktion.
20
00:04:15,916 --> 00:04:17,333
Nej, ikke skuespil.
21
00:04:18,791 --> 00:04:20,666
- Novels.
- Novels?
22
00:04:22,541 --> 00:04:24,333
Jeg har travlt.
Med min anden, faktisk.
23
00:04:24,416 --> 00:04:26,583
Virkelig?
Jeg vil meget gerne læse den.
24
00:04:27,583 --> 00:04:28,750
Det er ikke pĂĄ papiret endnu.
25
00:04:30,458 --> 00:04:32,625
De vil ikke tillade
Min skrivemaskine herinde.
26
00:04:33,916 --> 00:04:36,197
Jo mere grund til at fĂĄ
SĂĄ mĂĄ du hellere skynde dig, ikke?
27
00:04:45,666 --> 00:04:46,746
Hvordan begynder historien?
28
00:04:50,583 --> 00:04:51,666
Vil du virkelig vide det?
29
00:05:18,500 --> 00:05:19,541
Owen.
30
00:05:20,416 --> 00:05:21,458
Philip.
31
00:05:23,583 --> 00:05:26,458
Der er en kvinde der.
Før os,
32
00:05:26,541 --> 00:05:27,875
Og hun er en kadaver.
33
00:05:27,958 --> 00:05:30,166
Og hun er der
til netop dette formĂĄl
34
00:05:30,250 --> 00:05:32,000
af vores anatomiske uddannelse,
35
00:05:32,083 --> 00:05:34,708
men denne Lord Gregory er sĂĄ
er bekymret for at være en gentleman,
36
00:05:34,791 --> 00:05:36,583
han kan ikke engang
Få ham til at røre hende.
37
00:05:40,375 --> 00:05:42,291
Undskyld.
38
00:05:43,333 --> 00:05:45,375
"Se her, smukke kolleger,
39
00:05:45,458 --> 00:05:48,375
hvordan emnet er
rygsøjle nedture
40
00:05:48,458 --> 00:05:52,083
til brystbensomrĂĄdet.
41
00:05:52,791 --> 00:05:54,291
Alle kendte enhed ovenfor,
42
00:05:54,375 --> 00:05:57,916
Tilgiv mig.
Hævelsen i mine bukser ".
43
00:05:59,000 --> 00:06:02,166
Det er du stadig.
En utĂĄlelig skiderik.
44
00:06:08,833 --> 00:06:10,083
Okay.
45
00:07:31,791 --> 00:07:33,500
Det er alt Vi har tid til i dag.
46
00:07:35,458 --> 00:07:36,500
Sikke en skam.
47
00:07:39,250 --> 00:07:40,708
Jeg er sikker
der er en kvinde derude
48
00:07:40,791 --> 00:07:42,271
som du vil gøre
Meget lykkelig en dag.
49
00:07:44,541 --> 00:07:46,958
Og hvad ved du
om romantisk lykke?
50
00:07:48,458 --> 00:07:50,041
Jeg troede, jeg var din første date.
51
00:07:50,125 --> 00:07:51,583
Ă…h, nej, jeg...
52
00:07:51,666 --> 00:07:53,541
Ingen grund til at slĂĄ
rundt om busken, Dottie.
53
00:07:55,583 --> 00:07:56,958
Det lykkedes dig at helbrede mig.
54
00:07:58,333 --> 00:07:59,458
Jeg er din.
55
00:09:58,791 --> 00:10:00,708
Er det her?
Hvad er livet for dig nu?
56
00:10:01,875 --> 00:10:03,000
Hvad er det?
57
00:10:03,083 --> 00:10:05,083
Picking i bjergene,
58
00:10:05,166 --> 00:10:08,208
voksning poetisk
om virkelighedens natur.
59
00:10:08,291 --> 00:10:10,333
- Mere poetisk.
60
00:10:11,833 --> 00:10:15,208
Mine dage er normalt brugt alene,
61
00:10:15,291 --> 00:10:18,541
kæderygning
stirrer pĂĄ en blank side.
62
00:10:19,541 --> 00:10:21,291
Og for nylig...
63
00:10:21,375 --> 00:10:23,958
procrastinating med nĂĄlespids
64
00:10:24,041 --> 00:10:25,166
af alle ting.
65
00:10:25,916 --> 00:10:27,708
- NĂĄlespids?
- Mmm-hmm.
66
00:10:28,333 --> 00:10:30,625
Travle hænder, stille sindet.
67
00:10:34,875 --> 00:10:36,555
Tja, der er værre måder
at tilbringe livet.
68
00:10:37,291 --> 00:10:39,375
PĂĄ et hospital, for eksempel?
69
00:10:39,458 --> 00:10:40,642
Jeg tænkte:
mere langs linjerne
70
00:10:40,666 --> 00:10:41,875
pĂĄ en slagmark, men...
71
00:10:43,416 --> 00:10:45,000
et hospital kan
Faktisk være værre.
72
00:10:52,791 --> 00:10:54,991
Er du i kontakt med nogen
af de andre drenge fra skolen?
73
00:10:56,000 --> 00:10:57,041
Her og der.
74
00:10:58,083 --> 00:10:59,458
Alt det samme.
75
00:11:00,416 --> 00:11:03,000
Stumpe prikker med sølv skeer
Op i røven på dem.
76
00:11:05,291 --> 00:11:06,750
Hvad ville de sige nu?
77
00:11:07,875 --> 00:11:09,708
Minearbejdernes søn fra Yorkshire.
78
00:11:10,416 --> 00:11:11,458
Doktor.
79
00:11:12,666 --> 00:11:15,666
Den følsomme irlænder,
fejret forfatter.
80
00:11:15,750 --> 00:11:18,208
Hmm.
En overdrivelse.
81
00:11:21,708 --> 00:11:22,750
Fint.
82
00:11:23,833 --> 00:11:26,393
En gammel bjørn, der kan lide
at holde hendes hænder beskæftiget.
83
00:11:36,750 --> 00:11:39,041
Du er en helt anden mand.
Til da jeg sĂĄ dig sidst.
84
00:11:41,708 --> 00:11:42,750
Jeg er helt den samme.
85
00:11:45,541 --> 00:11:46,666
Du har ikke ændret dig.
86
00:11:58,250 --> 00:12:02,833
Ude i det blæste land
Ude i det blæste land
87
00:12:05,916 --> 00:12:09,708
Jeg mødte den svane в
Jeg mødte den svane в
88
00:12:28,125 --> 00:12:31,125
Nej, seriøst.
89
00:12:33,083 --> 00:12:34,625
Lad dem ikke komme imod mig.
90
00:12:43,083 --> 00:12:45,208
Jeg bliver langsom. Det er hurtigt!
91
00:12:50,750 --> 00:12:52,208
Følg efter. Følg med!
92
00:13:16,166 --> 00:13:17,208
Oh.
93
00:14:00,750 --> 00:14:02,833
- God eftermiddag.
- God eftermiddag.
94
00:14:20,583 --> 00:14:22,023
Jeg vil gerne vide mere
om dig, Owen.
95
00:14:22,500 --> 00:14:24,625
Fortæl mig om din barndom,
96
00:14:24,708 --> 00:14:25,750
om at blive voksen.
97
00:14:27,833 --> 00:14:29,559
Hvis du vil have den historie,
du bliver nødt til at gå ud
98
00:14:29,583 --> 00:14:30,833
og købe min første roman.
99
00:14:32,500 --> 00:14:33,625
En Uegnet soldat.
100
00:14:35,958 --> 00:14:38,125
- Jeg har ikke læst den.
- Det insisterer jeg pĂĄ.
101
00:14:42,416 --> 00:14:44,351
Jeg hĂĄber ikke, jeg vil
fornærme, hvis jeg spørger.
102
00:14:44,375 --> 00:14:45,958
Et barndomstilfælde af lungebetændelse.
103
00:14:50,958 --> 00:14:52,375
Min bror kæmpede i krigen.
104
00:14:55,083 --> 00:14:56,375
Må Gud velsigne hans sjæl.
105
00:14:59,916 --> 00:15:02,250
Hvis bare alle gode mænd
var lige sĂĄ uegnet som jeg var.
106
00:15:07,958 --> 00:15:09,166
Hvordan gĂĄr det med bogen?
107
00:15:10,166 --> 00:15:12,625
Ret godt, faktisk.
108
00:15:13,666 --> 00:15:15,375
For en forfatter
uden skrivemaskine.
109
00:15:17,208 --> 00:15:20,000
Det er ret nyttigt at have
nogen at fortælle min historie til.
110
00:15:21,708 --> 00:15:23,250
Jeg er mere end glad.
At lytte.
111
00:15:24,125 --> 00:15:25,765
Hvis det hjælper dig med at få det bedre.
112
00:15:26,791 --> 00:15:28,583
SĂĄ du kan lave
en ærlig mand ud af mig?
113
00:15:29,291 --> 00:15:32,208
Du burde være så heldig.
114
00:15:33,958 --> 00:15:35,000
Og?
115
00:17:14,708 --> 00:17:15,916
Philip?
116
00:17:16,000 --> 00:17:17,041
Hmm?
117
00:17:18,958 --> 00:17:20,375
Hvorfor holdt du op med at skrive?
118
00:17:23,750 --> 00:17:25,291
Det er lige meget nu.
Gør det?
119
00:17:31,291 --> 00:17:33,791
Du skrev:
hvor smertefuldt det var
120
00:17:33,875 --> 00:17:35,208
er uegnet til at kæmpe i krigen
121
00:17:35,291 --> 00:17:38,250
og jeg havde travlt
Jeg prøver at overleve.
122
00:17:41,166 --> 00:17:42,458
At se mænd dø.
123
00:17:43,291 --> 00:17:44,416
At dræbe.
124
00:17:50,000 --> 00:17:51,458
Hvorfor valgte du at komme her?
125
00:17:56,208 --> 00:17:57,250
Jeg...
126
00:18:00,541 --> 00:18:01,583
er nødvendig for at...
127
00:18:02,500 --> 00:18:03,583
Vi ses igen.
128
00:18:08,375 --> 00:18:09,708
Forandringen gjorde krigen.
129
00:18:13,750 --> 00:18:15,250
Jeg tænkte, at måske...
130
00:18:22,083 --> 00:18:24,541
Måske blev du ændret.
PĂĄ den mĂĄde, du altid havde hjulpet.
131
00:18:34,875 --> 00:18:35,916
Var du?
132
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
Det er derfor, du er kommet.
133
00:18:46,958 --> 00:18:49,875
Jeg har altid vidst det, Philip.
Alle de aftener i skolen.
134
00:18:49,958 --> 00:18:51,583
Styr dig selv, Owen.
135
00:18:51,666 --> 00:18:54,500
- Hvem gør vi modstand mod?
Menneskets love.
136
00:18:56,000 --> 00:18:58,041
- Af Gud.
- Ingen mand kan dømme os her.
137
00:18:58,125 --> 00:18:59,291
Vi er alene.
138
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
Og ingen Gud ville falde for kærlighed
Han har passet i 15 ĂĄr.
139
00:19:04,083 --> 00:19:06,041
- Videnskab, sĂĄ.
- Gud, videnskab.
140
00:19:06,125 --> 00:19:08,291
Du kan kalde det hvad du vil.
141
00:19:08,375 --> 00:19:09,458
Vi er, som vi er.
142
00:19:10,166 --> 00:19:11,208
Det behøver vi ikke være.
143
00:19:11,708 --> 00:19:12,958
Hvad er den anden mulighed?
144
00:19:13,041 --> 00:19:14,083
Misery?
145
00:19:14,833 --> 00:19:16,916
- Fornægtelse?
- Ikke længere.
146
00:19:19,041 --> 00:19:20,833
Endelig er der et alternativ.
147
00:19:21,958 --> 00:19:23,318
Owen, det er derfor jeg er kommet.
148
00:19:25,625 --> 00:19:26,875
De har fundet en kur.
149
00:19:30,083 --> 00:19:32,166
"Han kiggede pĂĄ siderne
med uinteresse
150
00:19:32,250 --> 00:19:34,791
og straks rapporteret
ingen begær.
151
00:19:34,875 --> 00:19:36,666
Lægen inspicerer hans anatomi
152
00:19:36,750 --> 00:19:37,958
Det bekræftede jeg.
153
00:19:38,583 --> 00:19:41,000
Inden for to uger, var han
fuldt ud genvundet fysisk.
154
00:19:41,083 --> 00:19:43,203
Inden for et ĂĄr,
Han var forlovet for at blive gift ".
155
00:19:49,625 --> 00:19:51,291
Er du kommet her?
At sĂĄre mig, Philip?
156
00:19:55,166 --> 00:19:57,625
Jeg kom her.
At bede om din hjælp
157
00:19:57,708 --> 00:19:58,791
og at tilbyde min.
158
00:20:00,833 --> 00:20:02,833
Hvad præcist?
Skal jeg gøre det?
159
00:20:05,291 --> 00:20:07,583
Udfør en enkel procedure
160
00:20:07,666 --> 00:20:09,583
og jeg vil vende tilbage i naturalier.
161
00:20:09,666 --> 00:20:13,166
Hvad ville
den enkle procedure indebærer?
162
00:20:19,416 --> 00:20:20,541
Stoler du pĂĄ mig?
163
00:20:21,541 --> 00:20:23,583
Det er ikke pointen.
164
00:20:23,666 --> 00:20:25,208
Hvad end du foreslĂĄr
165
00:20:25,291 --> 00:20:28,458
ville formentlig kræve
nogle professionelle evner.
166
00:20:28,541 --> 00:20:29,958
- Jeg har den.
- Det gør jeg ikke.
167
00:20:30,041 --> 00:20:32,833
Jeg kan lære dig det, Owen.
Du kan lære det.
168
00:20:39,958 --> 00:20:41,416
Uh...
169
00:20:43,375 --> 00:20:45,083
Hvis jeg skulle overveje dette...
170
00:20:46,583 --> 00:20:49,041
Hvad det end er, Dit forslag...
171
00:20:54,958 --> 00:20:57,038
først vil jeg vide
hvordan det er at være sammen.
172
00:20:59,333 --> 00:21:00,416
Fordi vi ønsker.
173
00:21:12,458 --> 00:21:13,500
Okay.
174
00:21:17,458 --> 00:21:18,500
SĂĄ...
175
00:21:20,041 --> 00:21:21,875
nĂĄr min behandling er vellykket,
176
00:21:21,958 --> 00:21:24,166
du skal acceptere
Min hjælp til gengæld.
177
00:21:26,875 --> 00:21:28,416
Vi skal begge have det godt, Owen.
178
00:21:29,041 --> 00:21:31,333
Hvis det lykkes,
Jeg tager imod din hjælp.
179
00:21:34,416 --> 00:21:35,916
Men ellers overgiver du dig.
180
00:21:37,458 --> 00:21:38,500
Du vælger mig.
181
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
Du bliver.
182
00:25:08,541 --> 00:25:10,916
FĂĄ mig ikke til at grine
Ellers dropper jeg den.
183
00:25:15,541 --> 00:25:17,791
Pis.
184
00:25:19,291 --> 00:25:21,583
- Godmorgen.
- Godmorgen.
185
00:26:01,333 --> 00:26:02,916
Vil du smage?
På lægestudiet?
186
00:26:05,375 --> 00:26:07,333
Jeg ønsker intet mindre.
187
00:26:07,416 --> 00:26:08,500
Giv os en nĂĄl.
188
00:26:20,083 --> 00:26:21,125
Okay.
189
00:26:22,041 --> 00:26:24,583
Enkel afbrudt sting.
190
00:26:28,458 --> 00:26:30,916
De plejede at gøre os
praksis pĂĄ frugt fordi...
191
00:26:32,583 --> 00:26:36,041
det er overraskende som
til menneskekød.
192
00:26:39,500 --> 00:26:40,541
Rolig.
193
00:26:56,500 --> 00:26:57,750
Mmmmm.
194
00:27:04,083 --> 00:27:05,166
Du er et naturtalent.
195
00:27:06,000 --> 00:27:07,083
Perfekt.
196
00:27:22,583 --> 00:27:23,625
Op.
197
00:28:01,833 --> 00:28:03,351
Hvis forstanderen
finder ud af det her,
198
00:28:03,375 --> 00:28:05,083
Jeg har intet med det at gøre.
ForstĂĄet?
199
00:28:07,416 --> 00:28:08,833
Jeg er tilbage om to timer.
200
00:28:14,750 --> 00:28:16,125
Hvordan gik det?
201
00:28:22,291 --> 00:28:23,333
Tak.
202
00:28:31,750 --> 00:28:32,833
Er du ikke sulten?
203
00:28:35,125 --> 00:28:36,333
Jeg kunne umuligt.
204
00:28:38,750 --> 00:28:39,791
Er du syg?
205
00:28:40,541 --> 00:28:42,250
Min har skabt mig.
206
00:28:47,625 --> 00:28:49,291
Jeg hĂĄber, skrivemaskinen
vil hjælpe dig.
207
00:28:51,458 --> 00:28:53,138
Jeg vil have dig
for at fĂĄ det bedre, Owen.
208
00:28:54,000 --> 00:28:55,041
For at være normal.
209
00:28:56,541 --> 00:28:58,125
Hvordan er det at være normal bedre?
210
00:28:59,708 --> 00:29:02,291
Du skal være lykkelig.
Det er det, jeg mener.
211
00:30:17,666 --> 00:30:18,750
Hør her.
212
00:30:21,083 --> 00:30:22,125
"Liljer".
213
00:30:23,291 --> 00:30:24,750
Liljer ikke for mig.
214
00:30:26,583 --> 00:30:29,125
Blomster af de rene og hellige.
215
00:30:30,333 --> 00:30:32,458
Jeg har set hellige steder...
216
00:30:33,708 --> 00:30:35,833
Hvor røgelsen stiger svagt...
217
00:30:37,041 --> 00:30:39,291
Og præsten kalken rejser...
218
00:30:40,833 --> 00:30:43,125
Liljer i altervaserne.
219
00:30:44,041 --> 00:30:45,083
Ikke for mig.
220
00:30:49,166 --> 00:30:52,166
Jeg er ikke til poesi.
221
00:30:52,250 --> 00:30:53,791
Tja, Du er en romantiker.
222
00:30:57,041 --> 00:30:58,250
Jeg er ikke som dig, Owen.
223
00:31:03,833 --> 00:31:05,250
- Et øjeblik.
- Hvem er det?
224
00:31:06,958 --> 00:31:10,291
Så du hører mig, djævlefisse.
225
00:31:11,791 --> 00:31:13,083
Hr. Green.
226
00:31:14,666 --> 00:31:15,708
Charlie.
227
00:31:16,333 --> 00:31:17,333
Ă…h nej.
228
00:31:18,000 --> 00:31:20,583
Jeg er endelig hjemme.
229
00:31:20,666 --> 00:31:22,791
Fortæl din mor det.
At tage mig tilbage.
230
00:31:22,875 --> 00:31:24,458
Jeg vil ikke dø alene.
231
00:31:25,625 --> 00:31:27,125
Bessie.
232
00:31:27,208 --> 00:31:30,250
Hvor er du, din ynkelige ko?
233
00:31:31,541 --> 00:31:33,666
Det er sket.
Et par gange før.
234
00:31:33,750 --> 00:31:37,250
- Han boede her engang.
- Kom ud, din luder.
235
00:31:37,333 --> 00:31:39,333
Kom ud!
236
00:31:39,416 --> 00:31:41,791
- Mr. Green.
- Av!
237
00:31:41,875 --> 00:31:44,083
Du er okay. Bare...
238
00:31:46,583 --> 00:31:48,625
- Hvem er du?
- Jeg hedder Owen.
239
00:32:07,833 --> 00:32:09,500
Nu har jeg slet ikke noget hjem.
240
00:32:11,041 --> 00:32:12,208
Ingen familie.
241
00:32:13,291 --> 00:32:15,666
Abraham er død. Bessie er væk.
242
00:32:15,750 --> 00:32:17,333
Charlie er i byen.
243
00:32:20,916 --> 00:32:22,458
Ikke en sjæl i verden.
244
00:32:44,125 --> 00:32:45,416
Godnat, min dreng.
245
00:32:46,125 --> 00:32:47,208
Godnat.
246
00:33:02,416 --> 00:33:03,500
Philip?
247
00:33:07,625 --> 00:33:08,666
Philip?
248
00:33:09,416 --> 00:33:11,125
Det er her, Owen.
249
00:33:11,208 --> 00:33:13,583
Han er den perfekte kandidat.
250
00:33:13,666 --> 00:33:15,291
Han har ingenting. Ingen.
251
00:33:15,375 --> 00:33:17,791
- Ingen vil savne ham.
- Perfekt kandidat til hvad?
252
00:33:17,875 --> 00:33:19,166
For at være min donor.
253
00:33:19,958 --> 00:33:21,208
Hvad snakker du om?
254
00:33:23,250 --> 00:33:24,958
Alt hvad du behøver
at vide er her.
255
00:33:26,083 --> 00:33:28,643
Jeg vil være vågen for at tale med dig
gennem alle trin af vejen.
256
00:33:29,125 --> 00:33:30,208
Gennem hvad?
257
00:33:32,625 --> 00:33:34,375
Vi er fysisk syge, Owen.
258
00:33:34,458 --> 00:33:36,416
Dette ønske vi føler,
det er ikke i vores sind.
259
00:33:36,500 --> 00:33:37,541
Det er i vores kroppe.
260
00:33:38,791 --> 00:33:41,416
Den eneste vej til lettelse
er at erstatte de syge dele
261
00:33:41,500 --> 00:33:43,333
som kræver en sund donor.
262
00:33:44,541 --> 00:33:46,833
Du er den eneste.
Det kan gøre det for mig, Owen.
263
00:33:49,083 --> 00:33:50,500
Du er den eneste, jeg stoler pĂĄ.
264
00:33:51,291 --> 00:33:53,041
Er du blevet vanvittig?
265
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
Jeg ordner det hele.
266
00:33:56,583 --> 00:33:57,958
Du skal bare...
267
00:33:59,041 --> 00:34:00,416
Bliv her.
268
00:34:00,500 --> 00:34:01,833
Læse vejledningen
269
00:34:01,916 --> 00:34:03,059
Drik noget
til at berolige dine nerver,
270
00:34:03,083 --> 00:34:04,583
Og sĂĄ er det bare dig og mig.
271
00:34:06,666 --> 00:34:07,708
Hey?
272
00:34:09,916 --> 00:34:11,000
Det er forkert.
273
00:34:33,708 --> 00:34:34,875
Stol pĂĄ mig, skat.
274
00:34:38,791 --> 00:34:40,083
Alt vil være godt snart.
275
00:36:23,208 --> 00:36:24,375
Kan du mærke noget?
276
00:36:39,875 --> 00:36:40,916
Jeg beder dig, Philip.
277
00:36:43,125 --> 00:36:44,250
Jeg vil ikke gøre det.
278
00:36:48,208 --> 00:36:49,500
Det er for sent.
279
00:36:56,333 --> 00:36:58,208
Skalpel er steriliseret.
280
00:37:37,166 --> 00:37:40,041
Første skridt.
Simpelt, lille snit.
281
00:37:40,583 --> 00:37:41,708
Ligesom billederne.
282
00:37:42,416 --> 00:37:44,750
Hold huden taut,
derefter let tryk.
283
00:38:00,625 --> 00:38:01,666
Owen.
284
00:38:04,875 --> 00:38:05,916
Du kan godt.
285
00:38:13,375 --> 00:38:14,958
Pis.
286
00:38:15,041 --> 00:38:16,583
Vi kan stoppe.
287
00:38:16,666 --> 00:38:18,017
Vi kan stoppe.
Det er ikke for sent.
288
00:38:18,041 --> 00:38:19,166
Vi har det næste skridt.
289
00:38:26,041 --> 00:38:27,875
Næste skridt, næste skridt,
Næste skridt...
290
00:38:42,333 --> 00:38:44,208
Du kan godt.
291
00:38:52,416 --> 00:38:54,291
Owen... Nej!
292
00:38:54,791 --> 00:38:55,833
Stop.
293
00:38:56,666 --> 00:38:58,333
- Stop.
- Hvad mener du?
294
00:38:58,416 --> 00:39:00,500
- Jeg kan ikke, Owen. Please.
- Du... Du sagde:
295
00:39:00,583 --> 00:39:02,416
- ville høre historien.
- Ja, Owen.
296
00:39:02,500 --> 00:39:04,500
Så hører du hele historien.
Du hører det hele.
297
00:39:04,583 --> 00:39:05,934
Du forstĂĄr ikke bare
til at høre bits
298
00:39:05,958 --> 00:39:08,166
at lyd harmløs
Og... og smuk.
299
00:39:08,250 --> 00:39:09,958
Owen!
300
00:39:11,875 --> 00:39:14,916
Du tager mig alle sammen.
Eller du fĂĄr ingenting.
301
00:39:15,000 --> 00:39:16,583
Hvad gjorde han?
302
00:39:16,666 --> 00:39:18,346
Ingenting. Han er bare...
Han er bare træt.
303
00:39:20,791 --> 00:39:22,083
Kujon.
304
00:40:27,875 --> 00:40:28,958
Vand.
305
00:40:32,916 --> 00:40:34,916
- Vand.
- Vand.
306
00:41:10,083 --> 00:41:11,208
Hvordan har du det?
307
00:41:15,791 --> 00:41:17,000
Fri.
308
00:41:33,708 --> 00:41:34,916
Godt klaret, ven.
309
00:43:20,916 --> 00:43:22,166
Hvil dig.
310
00:44:03,416 --> 00:44:05,083
Ă…h, morgenmad.
311
00:44:10,833 --> 00:44:12,958
Vi er nødt til at skifte ud
bandager.
312
00:44:13,458 --> 00:44:14,791
Jeg sørger for det.
313
00:44:17,333 --> 00:44:19,083
Jeg har det fint, Owen.
314
00:44:19,541 --> 00:44:20,875
Vi kan ikke risikere infektion.
315
00:44:26,375 --> 00:44:27,500
Alt gĂĄr godt.
316
00:44:29,875 --> 00:44:31,833
Bare en ren og frisk
bandage er alt.
317
00:44:38,083 --> 00:44:39,625
Jeg burde være helt
kom sig snart.
318
00:44:41,583 --> 00:44:42,625
Ja.
319
00:44:43,500 --> 00:44:45,791
Og vi kan komme i gang med at finde
En donor til dig.
320
00:44:47,291 --> 00:44:48,583
Det er ikke nødvendigt.
321
00:44:50,000 --> 00:44:51,250
Bliver det ikke nødvendigt?
322
00:44:54,250 --> 00:44:55,458
Vi havde en aftale.
323
00:44:55,541 --> 00:44:57,166
Du fik, hvad du ville have, Philip.
324
00:44:58,333 --> 00:44:59,625
Hvad betyder det?
325
00:45:14,333 --> 00:45:16,958
Han er stædig.
Lille blomst, den der.
326
00:45:19,000 --> 00:45:20,916
- Er han?
- Han er håbløs.
327
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Hvorfor tror du, vi har fĂĄet tildelt?
Dig til ham?
328
00:45:47,750 --> 00:45:49,416
Jeg vil gerne kende dig, Owen.
329
00:45:50,791 --> 00:45:51,875
Jer alle sammen.
330
00:46:43,250 --> 00:46:45,666
- Godaften, sir.
- Godaften.
331
00:46:45,750 --> 00:46:47,083
Undskyld, jeg forstyrrer.
332
00:46:47,166 --> 00:46:48,666
Må jeg træde ind under
Regnen, sir?
333
00:46:48,750 --> 00:46:50,470
Jeg lover kun at være
Et øjeblik af din tid.
334
00:46:54,125 --> 00:46:55,375
Tak.
335
00:47:00,416 --> 00:47:01,833
Som jeg huskede.
336
00:47:05,250 --> 00:47:06,291
Du missede en.
337
00:47:08,458 --> 00:47:09,666
Hvem er du?
338
00:47:10,250 --> 00:47:11,791
Jeg hedder Charles, sir.
339
00:47:12,625 --> 00:47:14,309
Er der noget vi kan
Gør det for dig, Charles?
340
00:47:14,333 --> 00:47:16,958
Lidt varme
mine knogler ville være rart.
341
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
Hvis du søger ly,
Jeg er bange for, vi er pĂĄ kapacitet.
342
00:47:27,291 --> 00:47:29,791
Jeg leder efter fyren.
Til højre.
343
00:47:31,250 --> 00:47:32,416
Min far.
344
00:47:32,958 --> 00:47:34,638
Hvad får dig til at tænke
MĂĄske er han her?
345
00:47:34,791 --> 00:47:36,000
Tak.
346
00:47:36,083 --> 00:47:37,750
Jeg boede her.
347
00:47:39,125 --> 00:47:40,375
Som dreng.
348
00:47:42,083 --> 00:47:44,750
Min mor, hvile hendes sjæl,
sagde min far
349
00:47:44,833 --> 00:47:46,708
ville dukke op her
fra tid til anden.
350
00:47:46,791 --> 00:47:48,375
Fuld ud af hans træ.
351
00:47:48,875 --> 00:47:50,416
Hun bad hende tage ham tilbage.
352
00:47:52,708 --> 00:47:54,458
Nu er jeg selv far.
353
00:47:55,208 --> 00:47:56,250
Um...
354
00:47:57,416 --> 00:47:58,851
Min kone insisterer pĂĄ, at jeg gĂĄr
og finde ham.
355
00:47:58,875 --> 00:48:00,041
Fortæl ham de gode nyheder.
356
00:48:00,541 --> 00:48:03,333
Og vi hĂĄber, han mĂĄske kunne
hjælpe med omkostningerne.
357
00:48:07,208 --> 00:48:08,625
Har du set ham?
358
00:48:11,083 --> 00:48:13,625
- Desværre ikke.
- Nej, jeg... Det gør mig ondt.
359
00:48:17,916 --> 00:48:20,059
Ville det være en frygtelig ulejlighed hvis
Jeg tog ly for natten
360
00:48:20,083 --> 00:48:21,666
ned ad vejen i den gamle
Stenkulsbothy?
361
00:48:23,375 --> 00:48:25,833
Min kone ville ikke være glad, hvis
Jeg sov ude i kulden.
362
00:48:27,416 --> 00:48:28,500
Selvfølgelig.
363
00:48:31,625 --> 00:48:33,625
Er du sikker pĂĄ, det ikke ville
være til besvær?
364
00:48:34,125 --> 00:48:35,166
Positiv.
365
00:48:36,041 --> 00:48:37,333
Tak.
366
00:48:38,708 --> 00:48:40,000
Tak.
367
00:48:42,625 --> 00:48:44,458
- Godnat.
- Godnat.
368
00:49:11,708 --> 00:49:13,000
Undskyld mig, frue.
369
00:49:13,083 --> 00:49:14,125
Hvad er det?
370
00:49:14,583 --> 00:49:16,291
Min patient, Mr. James.
371
00:49:17,125 --> 00:49:18,333
Ud med det, tøs.
372
00:49:19,125 --> 00:49:21,375
Jeg tror, han er begyndt.
At udvikle følelser for mig.
373
00:49:22,291 --> 00:49:23,875
Romantiske følelser.
374
00:49:23,958 --> 00:49:25,750
Han mĂĄ begynde.
Et sted nu, ville han ikke?
375
00:49:26,291 --> 00:49:27,750
Det er min opgave, ikke?
376
00:49:27,833 --> 00:49:30,208
Kom du lige her?
Kløe for ros?
377
00:49:30,291 --> 00:49:32,131
Eller er der noget?
Ellers har du brug for det?
378
00:49:33,125 --> 00:49:35,005
Jeg vil gerne tildeles
som hans tilstedeværelse.
379
00:49:36,125 --> 00:49:38,083
Jeg tror, at det hyppigere
kontakt vil hjælpe
380
00:49:38,166 --> 00:49:40,500
hans fremskridt og forberede ham
for tidligere decharge.
381
00:49:41,916 --> 00:49:44,666
Du er eksperten.
Er du ikke?
382
00:49:47,500 --> 00:49:49,625
Har du talt med Kathy om søndag?
383
00:49:49,708 --> 00:49:51,333
Jeg ved ikke om Jeg klarer det.
384
00:49:51,416 --> 00:49:53,496
Roberts forældre kommer.
Til at besøge denne weekend.
385
00:50:40,291 --> 00:50:41,875
- Godmorgen.
- Godmorgen.
386
00:50:58,708 --> 00:50:59,791
Hallo!
387
00:51:02,000 --> 00:51:03,208
Tak.
388
00:51:04,916 --> 00:51:06,125
Jeg er sulten.
389
00:51:09,583 --> 00:51:10,666
Spise med mig?
390
00:51:11,166 --> 00:51:12,625
Jeg har spist.
391
00:51:12,708 --> 00:51:14,000
Tak.
392
00:51:14,083 --> 00:51:15,541
Sid ned og snak.
Med mig, sĂĄ.
393
00:51:29,500 --> 00:51:30,875
Det er som at spise solen.
394
00:51:32,291 --> 00:51:33,541
Du må ikke brænde dig selv.
395
00:52:14,416 --> 00:52:15,666
Hej, Owen.
396
00:52:19,125 --> 00:52:20,208
Hej.
397
00:52:20,625 --> 00:52:22,041
Hvordan gĂĄr det med bogen?
398
00:52:22,708 --> 00:52:24,333
Udmærket.
399
00:52:24,833 --> 00:52:25,958
Tak.
400
00:52:30,916 --> 00:52:32,000
Owen.
401
00:52:38,875 --> 00:52:40,708
Om et par minutter,
du vil føle dig meget syg.
402
00:52:42,333 --> 00:52:43,813
Vær sikker på det
Det lyder som sĂĄdan.
403
00:52:44,583 --> 00:52:46,833
Jeg er tilbage om to timer.
Til din næste injektion.
404
00:52:48,041 --> 00:52:49,083
Okay?
405
00:52:50,083 --> 00:52:51,125
Okay.
406
00:53:56,375 --> 00:53:57,708
Hvad er det?
407
00:53:58,125 --> 00:53:59,583
En grizzly bjørn.
408
00:54:00,041 --> 00:54:02,541
Min far lærte mig det.
Han elskede at danse.
409
00:54:06,500 --> 00:54:07,541
- Kom.
- Nej.
410
00:54:07,625 --> 00:54:08,750
- Ja.
- Nej.
411
00:54:16,791 --> 00:54:19,416
Bare... Gør, som jeg gør.
412
00:54:23,708 --> 00:54:25,458
Trin, trin, trin.
413
00:54:25,541 --> 00:54:27,041
- Tilbage til ryggen.
- Nej.
414
00:54:27,125 --> 00:54:28,583
Nej, begynd igen.
415
00:54:29,750 --> 00:54:30,791
- Klar?
- Mmm-hmm.
416
00:54:30,875 --> 00:54:32,000
Bow.
417
00:54:33,166 --> 00:54:35,416
Du kan lide mig.
418
00:54:35,958 --> 00:54:40,500
Der er ingen grund til
som vi ikke kan blive enige om
419
00:54:40,583 --> 00:54:41,791
Drej.
420
00:54:42,333 --> 00:54:43,666
SĂĄ sĂĄdan her.
421
00:54:44,166 --> 00:54:46,083
Flot.
422
00:54:46,708 --> 00:54:50,541
Og... tilbage, fremad,
423
00:54:50,625 --> 00:54:55,791
baglæns, fremad
og tilbage, og fremad...
424
00:54:55,875 --> 00:54:58,208
Nej, med
Mine ben. Følg mine ben.
425
00:54:58,291 --> 00:55:00,250
Hold op med at grine.
426
00:55:00,333 --> 00:55:01,833
Og tilbage.
427
00:55:01,916 --> 00:55:03,601
Og - hvordan forventer du
mig til at fĂĄ det bedre hvis
428
00:55:03,625 --> 00:55:05,101
du opfører dig ikke som
En dame, Dottie?
429
00:55:05,125 --> 00:55:06,208
Kom her. Kom nu.
430
00:55:06,291 --> 00:55:07,583
Kom sĂĄ!
431
00:55:07,666 --> 00:55:10,291
Og nu...
432
00:55:10,833 --> 00:55:12,208
Kom igen.
433
00:55:12,916 --> 00:55:14,916
Jeg kan godt lide dig.
434
00:55:15,666 --> 00:55:17,541
Du kan lide mig.
435
00:55:17,625 --> 00:55:19,416
Step, step, step...
436
00:55:21,375 --> 00:55:22,875
Vend dig om.
437
00:55:23,666 --> 00:55:25,166
Læn dig imod mig.
438
00:55:25,750 --> 00:55:27,541
Og tilbage.
439
00:55:27,625 --> 00:55:29,000
Fremad.
440
00:55:29,083 --> 00:55:30,333
Tilbage.
441
00:55:30,416 --> 00:55:31,666
Fremad.
442
00:55:31,750 --> 00:55:33,958
Tilbage, fremad.
443
00:55:39,250 --> 00:55:42,000
Dig for mig, mig for dig в
444
00:55:42,083 --> 00:55:43,750
Fra nu af
445
00:55:44,375 --> 00:55:46,041
Jeg tager dig med til mig.
446
00:56:16,666 --> 00:56:18,333
Patienten bed forstanderen.
447
00:56:19,541 --> 00:56:21,125
Igen?
448
00:56:22,375 --> 00:56:24,095
Han brækkede ikke huden.
Eller noget, men...
449
00:56:24,583 --> 00:56:25,625
Efterlod et blåt mærke.
450
00:56:33,083 --> 00:56:34,500
Jeg skylder dig en undskyldning.
451
00:56:36,541 --> 00:56:37,625
Hvorfor?
452
00:56:39,375 --> 00:56:40,750
At undervurdere dig.
453
00:56:43,041 --> 00:56:44,916
For næppe at vide noget om dig.
454
00:56:46,500 --> 00:56:47,666
- Vær ikke fjollet.
- Nej.
455
00:56:47,750 --> 00:56:49,333
Der er intet.
Mere kedelig end
456
00:56:49,416 --> 00:56:51,416
en ven, der
stiller ikke spørgsmål.
457
00:56:58,000 --> 00:56:59,416
Hvorfor blev du sygeplejerske?
458
00:57:06,708 --> 00:57:08,916
Min bror Rory kæmpede i krigen.
459
00:57:10,083 --> 00:57:11,708
Rory tog efter vores mor.
460
00:57:12,250 --> 00:57:13,541
Ikke som mig.
461
00:57:15,500 --> 00:57:17,500
Folk kunne straks se
at han var...
462
00:57:21,750 --> 00:57:24,375
Hans bedste ven, Declan,
kom ud og fortalte mig det.
463
00:57:26,250 --> 00:57:28,458
Rory var ikke engang tilladt
at kæmpe med dem.
464
00:57:32,000 --> 00:57:33,375
Det var ingen af de Sorte.
465
00:57:40,500 --> 00:57:42,500
Rory døde under et luftangreb.
466
00:57:43,166 --> 00:57:44,583
Alene pĂĄ en mark.
467
00:57:44,666 --> 00:57:46,208
Jeg lægger telefonlinjer.
468
00:57:53,666 --> 00:57:56,125
Jeg blev sygeplejerske fordi folk
skal ikke dø alene.
469
00:58:14,666 --> 00:58:15,833
For dig.
470
00:58:18,166 --> 00:58:19,833
Det viser sig, at du kan fĂĄ
en hel del
471
00:58:19,916 --> 00:58:22,125
nĂĄr dit hoved ikke sidder fast
i en spand hele dagen.
472
00:58:32,916 --> 00:58:34,166
Hvad hedder din søn?
473
00:58:35,291 --> 00:58:36,458
Victor.
474
00:58:36,541 --> 00:58:37,875
Vicky, vi ringer til ham.
475
00:58:40,041 --> 00:58:41,958
Og Alice, din kone?
476
00:58:42,041 --> 00:58:43,125
Ja.
477
00:58:52,291 --> 00:58:53,416
Elsker du hende?
478
00:58:56,541 --> 00:58:57,625
Hun...
479
00:59:01,583 --> 00:59:02,791
Jeg forstĂĄr.
480
00:59:04,500 --> 00:59:05,541
Hvem jeg er.
481
00:59:06,791 --> 00:59:07,916
Hvad jeg har brug for.
482
00:59:15,416 --> 00:59:16,500
Læs noget for mig.
483
00:59:27,416 --> 00:59:28,541
Liljer.
484
00:59:30,375 --> 00:59:31,833
Liljer ikke for mig.
485
00:59:35,541 --> 00:59:37,791
Blomster af de rene og hellige.
486
00:59:38,916 --> 00:59:41,041
Jeg har set hellige steder.
487
00:59:42,083 --> 00:59:44,541
Hvor røgelsen stiger svagt.
488
00:59:45,708 --> 00:59:48,000
Og præsten kalken hæver.
489
00:59:49,416 --> 00:59:51,708
Liljer i altervaserne.
490
00:59:52,625 --> 00:59:53,791
Ikke for mig.
491
00:59:57,750 --> 00:59:58,958
Stop ikke.
492
01:00:01,333 --> 01:00:04,166
Lad hver af dem være uberørt
Havetræ.
493
01:00:05,083 --> 01:00:06,750
Konger og dronninger.
494
01:00:07,375 --> 01:00:08,708
Blomsterlandet.
495
01:01:59,250 --> 01:02:00,333
Hej.
496
01:02:01,375 --> 01:02:03,250
Du skræmte mig.
497
01:02:04,583 --> 01:02:05,666
Hvordan var din dag?
498
01:02:06,333 --> 01:02:07,625
Dejligt, tak.
499
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
Hvad har du gjort?
500
01:02:11,666 --> 01:02:13,000
- I dag?
- Mhm.
501
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Jeg gik op i bjergene.
502
01:02:15,250 --> 01:02:16,458
Jeg læste lidt.
503
01:02:19,333 --> 01:02:21,125
- Har du det godt?
- Mmm-hmm.
504
01:02:24,583 --> 01:02:27,333
Jeg er tæt på at komme mig.
MĂĄske en dag eller deromkring.
505
01:02:31,125 --> 01:02:34,250
Vil du gerne, øh, tage
et kig pĂĄ sĂĄret?
506
01:02:35,958 --> 01:02:37,416
Skift bandager.
507
01:02:37,916 --> 01:02:40,750
Du har vist klaret det.
Du har det godt, Phil.
508
01:02:40,833 --> 01:02:42,500
Jeg kunne bruge en anden.
Et par øjne.
509
01:02:43,333 --> 01:02:45,083
Jeg vil ikke smittes.
510
01:03:21,500 --> 01:03:24,250
Det er tid for dig at vende tilbage
til det liv, du har valgt.
511
01:03:28,250 --> 01:03:29,500
Overlad mig til min.
512
01:03:57,208 --> 01:03:58,500
Har du gjort det før?
513
01:04:00,125 --> 01:04:03,583
Jeg har været sammen med andre mænd.
Hvis det er det, du mener.
514
01:04:06,166 --> 01:04:07,208
Mænd?
515
01:04:09,708 --> 01:04:11,000
Vil du virkelig vide det?
516
01:04:11,458 --> 01:04:12,500
Mmm-hmm.
517
01:04:16,750 --> 01:04:17,791
Der er en pub...
518
01:04:19,666 --> 01:04:20,791
nær vores lejlighed.
519
01:04:24,750 --> 01:04:26,166
Nightingales.
520
01:04:27,708 --> 01:04:29,083
Sted, hvor...
521
01:04:30,833 --> 01:04:32,666
Mænd som os kan gå.
522
01:04:34,500 --> 01:04:35,916
Det virker farligt.
523
01:04:39,916 --> 01:04:42,750
Det er det sted, jeg føler mig sikker.
524
01:04:57,250 --> 01:05:00,000
Jeg tror ikke min fars
vil dukke op.
525
01:05:05,833 --> 01:05:06,875
Hvorfor siger du det?
526
01:05:08,250 --> 01:05:09,458
Bare en følelse.
527
01:05:15,750 --> 01:05:16,916
Desuden...
528
01:05:19,000 --> 01:05:20,500
Vi mĂĄ snart af sted.
529
01:05:23,500 --> 01:05:24,916
Tilbage til Vicky...
530
01:05:27,541 --> 01:05:28,583
og Alice.
531
01:05:29,833 --> 01:05:31,583
Din nattergal.
532
01:05:33,833 --> 01:05:34,875
Ja.
533
01:05:41,875 --> 01:05:43,541
Jeg foretrækker det her sammen med dig.
534
01:05:48,583 --> 01:05:49,958
Det kan jeg love dig.
535
01:05:54,041 --> 01:05:55,083
Så vælg dette.
536
01:05:58,708 --> 01:05:59,750
Bliv her.
537
01:06:00,583 --> 01:06:01,625
Med mig.
538
01:06:04,375 --> 01:06:06,166
Phillip er snart væk.
539
01:06:09,291 --> 01:06:10,791
Vi kan leve, som vi vil.
540
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
Du kan skrive.
541
01:06:13,583 --> 01:06:14,625
Du kan arbejde.
542
01:06:15,916 --> 01:06:17,226
Eller nej, du behøver ikke arbejde.
543
01:06:17,250 --> 01:06:18,833
Hvis du arbejder eller ej.
544
01:06:23,041 --> 01:06:24,666
Du behøver ikke bekymre dig.
Om penge.
545
01:06:28,916 --> 01:06:30,250
Vi kunne bygge et liv her.
546
01:06:37,375 --> 01:06:38,625
Reglerne.
547
01:07:31,250 --> 01:07:32,708
Hjælp!
548
01:07:32,791 --> 01:07:33,958
Nogen!
549
01:07:34,041 --> 01:07:35,708
Hjælp!
550
01:07:35,791 --> 01:07:37,351
Han har brug for en pude eller et tæppe
eller noget.
551
01:07:37,375 --> 01:07:39,625
- Stop lige der.
- Du har brug for...
552
01:07:39,708 --> 01:07:41,875
Af sted!
553
01:07:43,208 --> 01:07:44,750
Jeg er her.
Jeg er her.
554
01:07:44,833 --> 01:07:46,416
Du er okay.
Du er okay.
555
01:07:46,500 --> 01:07:47,791
Kom nu.
556
01:07:47,875 --> 01:07:49,208
Lad ham være.
557
01:07:49,291 --> 01:07:50,684
- Jeg kunne bare...
- Lad ham være, sagde jeg.
558
01:07:50,708 --> 01:07:52,375
Han slĂĄr hovedet pĂĄ flisen.
559
01:07:57,375 --> 01:07:58,416
Du er okay.
560
01:08:20,791 --> 01:08:22,166
Sygeplejerske Ellis?
561
01:08:23,541 --> 01:08:25,333
Undskyld, jeg...
562
01:09:09,333 --> 01:09:10,500
Leder du efter nogen?
563
01:09:15,166 --> 01:09:16,833
Han er gĂĄet pĂĄ markedet,
Tror jeg.
564
01:09:17,916 --> 01:09:19,000
Det varer ikke længe.
565
01:09:36,583 --> 01:09:38,666
Owen er min kæreste ven
i verden.
566
01:09:42,500 --> 01:09:44,083
Du er en meget heldig mand, sir.
567
01:09:49,291 --> 01:09:50,458
Hvad tror du?
Myndighederne
568
01:09:50,541 --> 01:09:51,791
ville sige om din...
569
01:09:52,958 --> 01:09:54,458
Et blomstrende venskab?
570
01:09:55,916 --> 01:09:58,708
Jeg ved det ikke.
Hvad du mener.
571
01:10:02,583 --> 01:10:05,250
Livet med din kone må være
Jeg foretrækker fængsel.
572
01:10:06,625 --> 01:10:07,666
HĂĄrdt arbejde.
573
01:10:17,250 --> 01:10:18,666
Truer du mig?
574
01:10:22,416 --> 01:10:24,041
Hvad har Owen fortalt dig om mig?
575
01:10:26,458 --> 01:10:28,041
Du er en gammel ven.
576
01:10:28,125 --> 01:10:29,125
Er det alt?
577
01:10:35,541 --> 01:10:37,458
Jeg er læge.
Charles...
578
01:10:37,541 --> 01:10:39,833
og en gruppe af mine kolleger
har udviklet en kur
579
01:10:39,916 --> 01:10:41,791
for den lidelse, der rammer
Dig og Owen.
580
01:10:43,625 --> 01:10:47,208
En garanteret procedure
at udrydde umoralske begær
581
01:10:47,291 --> 01:10:49,750
og sætte dig på stien
til at blive en sund mand.
582
01:10:54,041 --> 01:10:55,833
Jeg kunne hjælpe dig, Charles.
583
01:10:58,375 --> 01:10:59,375
Hvis du vil.
584
01:11:00,875 --> 01:11:02,392
Jeg hjælper dig med at komme tilbage.
Til din kone og barn,
585
01:11:02,416 --> 01:11:03,708
Læg alt dette bag dig.
586
01:11:03,791 --> 01:11:05,071
Min kone og jeg
er helt tilfreds.
587
01:11:07,000 --> 01:11:08,625
Vi forstĂĄr hinanden.
588
01:11:08,708 --> 01:11:10,750
Indtil videre, mĂĄske,
men en sygdom som din
589
01:11:10,833 --> 01:11:12,416
er ikke mindre med tid.
590
01:11:14,916 --> 01:11:16,000
Den vokser.
591
01:11:17,500 --> 01:11:18,541
Hvad sĂĄ?
592
01:11:39,583 --> 01:11:40,750
Procedure?
593
01:12:26,541 --> 01:12:28,291
Jeg er væk.
NĂĄr du vĂĄgner.
594
01:12:38,333 --> 01:12:39,416
Owen...
595
01:12:44,458 --> 01:12:45,541
Jeg elskede dig.
596
01:12:53,416 --> 01:12:54,541
Jeg elskede ogsĂĄ dig.
597
01:14:06,125 --> 01:14:07,291
Charlie?
598
01:14:12,333 --> 01:14:13,750
Charles?
599
01:14:24,583 --> 01:14:25,625
Hvor er Dorothy?
600
01:14:25,708 --> 01:14:27,583
Vend dig om.
601
01:15:05,791 --> 01:15:07,791
Jeg kan ikke blive.
At overvĂĄge din helbredelse,
602
01:15:07,875 --> 01:15:10,041
Men Owen er en god sygeplejerske.
603
01:15:10,125 --> 01:15:11,708
Tillykke, Charles.
604
01:15:11,791 --> 01:15:12,833
Du er fri.
605
01:15:14,375 --> 01:15:15,458
Charles?
606
01:15:36,375 --> 01:15:37,416
Charles...
607
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
Charlie...
608
01:15:46,291 --> 01:15:47,833
Hvad har du gjort?
609
01:17:01,125 --> 01:17:02,166
Undskyld mig.
610
01:17:50,916 --> 01:17:52,208
Kan jeg hjælpe dig?
611
01:18:01,333 --> 01:18:03,791
Charles var en god svømmer.
612
01:18:06,750 --> 01:18:07,791
Hvordan kunne han...
613
01:18:16,875 --> 01:18:18,333
Var du sammen med ham?
614
01:18:20,333 --> 01:18:22,250
Det var jeg, ja.
615
01:18:26,750 --> 01:18:27,916
Var I venner?
616
01:18:30,500 --> 01:18:32,583
Han dukkede op.
Min hytte...
617
01:18:33,833 --> 01:18:35,250
Jeg leder efter hans far.
618
01:18:37,875 --> 01:18:39,958
Jeg tilbød ham...
619
01:18:40,041 --> 01:18:41,767
hans far plejede at eje det,
og jeg tilbød ham
620
01:18:41,791 --> 01:18:44,416
indkvartering i et par dage
at se, om han ville dukke op.
621
01:18:45,125 --> 01:18:46,166
Gjorde han?
622
01:18:53,125 --> 01:18:54,416
Det gør mig ondt.
623
01:19:08,875 --> 01:19:10,500
Skal jeg...
624
01:19:14,041 --> 01:19:15,083
Ja.
625
01:20:01,916 --> 01:20:02,958
Ja.
626
01:20:08,916 --> 01:20:11,208
Kom med mig. Op.
627
01:20:12,083 --> 01:20:13,208
Kom sĂĄ.
628
01:20:25,875 --> 01:20:27,000
Tilgiv mig.
629
01:20:27,916 --> 01:20:29,041
Jeg mĂĄ af sted.
630
01:20:29,666 --> 01:20:31,226
Jeg kommer for sent til det sidste tog.
631
01:20:32,625 --> 01:20:35,250
Tiden er gĂĄet.
632
01:20:36,291 --> 01:20:37,666
Charlie ville ordne det.
633
01:20:44,458 --> 01:20:45,500
MĂĄ jeg ryge?
634
01:20:49,916 --> 01:20:51,791
Charlie ville altid ryge.
635
01:20:52,750 --> 01:20:53,833
Jeg ville ikke lade ham.
636
01:20:55,958 --> 01:20:57,625
Jeg kan ikke klare smagen.
637
01:21:02,000 --> 01:21:03,041
MĂĄ jeg?
638
01:21:06,291 --> 01:21:07,333
Her.
639
01:21:57,375 --> 01:21:58,666
Talte han om mig?
640
01:22:03,000 --> 01:22:04,708
Han sagde, du var
Hans bedste ven i verden.
641
01:22:17,791 --> 01:22:18,916
Okay.
642
01:22:20,041 --> 01:22:21,083
Okay.
643
01:22:47,541 --> 01:22:48,583
Alice?
644
01:22:50,375 --> 01:22:51,416
Alice?
645
01:22:54,958 --> 01:22:56,583
Han vil have mig til at danse.
646
01:23:00,125 --> 01:23:01,875
Charlie og jeg ville...
647
01:23:01,958 --> 01:23:04,250
Vi ville danse.
648
01:25:25,000 --> 01:25:26,375
Hvad skal du have, skat?
649
01:25:26,916 --> 01:25:28,458
En øl, tak.
650
01:26:31,708 --> 01:26:33,458
Nej, nej.
651
01:26:33,541 --> 01:26:35,166
Slip!
652
01:26:35,250 --> 01:26:37,208
Slip!
653
01:28:58,166 --> 01:28:59,333
Phillip?
654
01:29:04,250 --> 01:29:05,875
Hvorfor bliver du ikke kureret?
655
01:29:08,666 --> 01:29:12,791
Jeg kan ikke kureres
Fordi jeg ikke er syg, Phillip.
656
01:29:31,000 --> 01:29:32,541
Du reddede mit liv.
657
01:29:43,041 --> 01:29:44,375
Nu er jeg...
658
01:29:51,083 --> 01:29:52,333
Jeg redder din.
659
01:30:44,500 --> 01:30:45,916
Er den færdig?
660
01:30:46,958 --> 01:30:48,500
Jeg kan ikke finde en slutning.
661
01:30:51,041 --> 01:30:52,500
Sandheden er for forfærdelig.
662
01:30:55,500 --> 01:30:57,000
SĂĄ er det en lykkelig slutning.
43301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.