Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,370 --> 00:00:47,500
You have one hour to steal The
Grand Complication Marie Antoinette watch
2
00:00:47,590 --> 00:00:49,000
or Sophie Devereaux dies.
3
00:00:50,340 --> 00:00:52,920
A worm has successfully
infiltrated your phone.
4
00:00:53,010 --> 00:00:55,050
Every move you make will be tracked.
5
00:00:55,130 --> 00:00:57,470
The watch's coordinates
have been sent to you.
6
00:00:57,550 --> 00:01:01,430
If you reach out for help,
the game is over, and she will die.
7
00:01:07,350 --> 00:01:08,690
I'm so sorry.
8
00:01:08,770 --> 00:01:11,820
I was just trying to demonstrate
a proper Kimura arm lock.
9
00:01:11,900 --> 00:01:15,240
No, ma'am. It's my fault.
I didn't fall properly.
10
00:01:15,320 --> 00:01:16,410
This is how we learn.
11
00:01:16,490 --> 00:01:18,240
Ow!
12
00:01:18,320 --> 00:01:19,990
I'm so sorry.
13
00:01:20,080 --> 00:01:21,700
Thank you, Astrid.
14
00:01:25,000 --> 00:01:27,120
Within one hour, someone is going to steal
15
00:01:27,210 --> 00:01:29,590
The Grand Complication
Marie Antoinette watch.
16
00:01:30,090 --> 00:01:33,050
Protect the watch or your stepmother dies.
17
00:01:55,950 --> 00:01:57,200
Parker, password.
18
00:01:57,280 --> 00:02:00,160
One, six, four, seven, nine, two, zero,
nine, eight, five, nine, two,
19
00:02:00,240 --> 00:02:01,780
eight, nine, eight, three, one, zero.
20
00:02:01,870 --> 00:02:03,540
Primary team ping. Locate crew.
21
00:02:56,920 --> 00:02:58,880
We have to assume
their threat is real,
22
00:02:58,970 --> 00:03:00,220
and they can listen in on my phone.
23
00:03:00,840 --> 00:03:02,300
I got your message on the burner phone.
24
00:03:02,390 --> 00:03:04,260
You do not need to use that anymore.
25
00:03:04,350 --> 00:03:06,560
I changed the frequency on the comms.
26
00:03:06,640 --> 00:03:07,980
Don't worry, no one's listening.
27
00:03:08,520 --> 00:03:09,640
Are you running?
28
00:03:10,140 --> 00:03:11,350
Friday night traffic.
29
00:03:11,440 --> 00:03:14,270
I'm faster on foot. You confirmed
they're still tracking me on my phone?
30
00:03:14,360 --> 00:03:16,190
Yeah. You want me to sever the connection?
31
00:03:16,280 --> 00:03:18,240
No. I have to do exactly what they want.
32
00:03:18,320 --> 00:03:20,030
I can loop in more help
from the other teams.
33
00:03:20,110 --> 00:03:21,820
- No time.
- N… Eliot has a friend.
34
00:03:21,910 --> 00:03:23,740
Um… …the, uh,
the Quinn guy.
35
00:03:23,820 --> 00:03:25,070
Um, he's in Miami…
36
00:03:31,210 --> 00:03:32,500
Breanna, stop.
37
00:03:34,080 --> 00:03:35,630
Parker, Sophie's life…
38
00:03:38,050 --> 00:03:39,420
Sophie has complete faith in you.
39
00:03:40,970 --> 00:03:43,340
I have complete faith in you.
40
00:03:43,430 --> 00:03:44,550
We've got this.
41
00:03:45,050 --> 00:03:46,510
You've got this.
42
00:03:49,140 --> 00:03:50,140
Copy that.
43
00:04:00,030 --> 00:04:02,780
Dial Interpol Regional, New Orleans.
44
00:04:12,960 --> 00:04:14,460
Agent Healy, Interpol Regional.
45
00:04:14,540 --> 00:04:16,250
Sharon, it's Astrid.
46
00:04:16,330 --> 00:04:18,670
Agent Pickford, visiting from London.
47
00:04:18,750 --> 00:04:20,920
Ah, Agent Pickford.
48
00:04:21,010 --> 00:04:22,590
Working on a Friday night.
49
00:04:22,680 --> 00:04:25,010
How completely in character.
50
00:04:25,090 --> 00:04:28,010
I have intel on
a multimillion dollar robbery.
51
00:04:28,100 --> 00:04:29,890
You need to coordinate a response.
52
00:04:29,970 --> 00:04:31,060
Agent Pickford.
53
00:04:31,140 --> 00:04:33,600
First of all,
this is not our jurisdiction.
54
00:04:33,690 --> 00:04:38,480
Secondly, Southeastern US Regional
Interpol office has a staff of three.
55
00:04:38,570 --> 00:04:41,030
One of whom is on mat leave,
56
00:04:41,530 --> 00:04:44,700
and another is taking care
of a sick kitty at the vet.
57
00:04:45,570 --> 00:04:47,200
Cat leave.
58
00:04:47,280 --> 00:04:48,780
That's funny.
59
00:04:48,870 --> 00:04:50,120
And I'm having dinner.
60
00:04:50,200 --> 00:04:52,660
Sharon, we have a credible threat!
61
00:04:52,750 --> 00:04:53,790
By whom?
62
00:04:54,460 --> 00:04:55,750
I don't know.
63
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Yet.
64
00:05:00,670 --> 00:05:01,710
Sharon?
65
00:05:02,630 --> 00:05:03,970
Hello?
66
00:05:22,740 --> 00:05:26,610
Okay. We know Sophie's credit card
pinged at 5:32 p.m.
67
00:05:26,700 --> 00:05:28,820
for high tea at The Proper Petal.
68
00:05:29,580 --> 00:05:32,540
All the restaurant's security cameras,
and down the block blinked out
69
00:05:32,620 --> 00:05:33,660
for about two minutes,
70
00:05:33,750 --> 00:05:36,080
so I'm gonna need to start my search
outside of that radius.
71
00:05:42,210 --> 00:05:45,590
Keep me posted.
72
00:06:10,870 --> 00:06:12,240
You gotta be kidding me.
73
00:06:19,290 --> 00:06:22,210
Big wigs. Huh. For bigwigs.
74
00:06:23,840 --> 00:06:25,510
Agent Astrid Pickford, Interpol.
75
00:06:25,590 --> 00:06:28,260
We're gonna need to shut
this party down for a possible robbery.
76
00:06:28,340 --> 00:06:32,100
Lady, in here they're hosting
a women's-only fundraiser
77
00:06:32,180 --> 00:06:36,390
attended by the richest women and
most powerful female CEOs in five states,
78
00:06:37,140 --> 00:06:39,600
and you want me to go in there
and mansplain some vague threat?
79
00:06:40,520 --> 00:06:42,190
Never mind the uncomfortable optics
80
00:06:42,270 --> 00:06:45,070
and unpleasant overtones
of the patriarchy,
81
00:06:45,150 --> 00:06:47,650
I happen to know Interpol
isn't a real thing.
82
00:06:48,320 --> 00:06:51,200
- It is.
- Totally made up for movies and TV.
83
00:06:51,280 --> 00:06:53,910
I'll have you know it was founded in
1923 in Vienna. I need...
84
00:06:53,990 --> 00:06:57,160
My crippling student debt
just went up 50 bucks listening to you.
85
00:06:57,250 --> 00:07:00,580
So, unless you come back with a warrant
and the New Orleans cops,
86
00:07:00,670 --> 00:07:02,920
who I know exist, please step aside.
87
00:07:06,050 --> 00:07:07,340
Americans.
88
00:07:09,720 --> 00:07:11,050
- Breanna.
- Sharon.
89
00:07:11,140 --> 00:07:13,220
I need you to run
some license plates for me.
90
00:07:13,890 --> 00:07:17,810
Never schedule a five o'clock
when I have an event to go to.
91
00:07:18,350 --> 00:07:19,600
- Hi.
- Who are you?
92
00:07:19,690 --> 00:07:21,770
I'm Kristy… …from Finance.
93
00:07:22,400 --> 00:07:25,070
I had to come warn you.
I couldn't let them get away with it.
94
00:07:25,150 --> 00:07:26,980
- If you don't get out…
- No.
95
00:07:27,480 --> 00:07:29,400
They're having an emergency board meeting.
96
00:07:30,030 --> 00:07:31,200
Right now.
97
00:07:31,280 --> 00:07:32,490
The board is meeting without me?
98
00:07:32,570 --> 00:07:35,410
An emergency meeting… the men.
99
00:07:35,490 --> 00:07:36,740
The men?
100
00:07:36,830 --> 00:07:38,080
The men!
101
00:07:38,160 --> 00:07:40,500
They're trying to force you out.
You have to go confront them.
102
00:07:40,580 --> 00:07:42,500
Thank you.
103
00:07:43,000 --> 00:07:44,960
Oh, my. I can't go dressed like this.
104
00:07:45,040 --> 00:07:46,460
No. Uh…
105
00:07:46,550 --> 00:07:48,840
Ooh. You're gonna look badass.
106
00:07:49,720 --> 00:07:50,720
Nice.
107
00:07:50,800 --> 00:07:51,930
So, let us review.
108
00:07:52,430 --> 00:07:55,760
Your company is under investigation
for conspiracy to commit bribery,
109
00:07:55,850 --> 00:07:57,970
both on foreign and domestic soils.
110
00:07:58,060 --> 00:08:00,430
Now, there's a witness bus
and a defendant bus.
111
00:08:00,520 --> 00:08:02,140
Which bus do you wanna be on?
112
00:08:02,230 --> 00:08:03,730
- What do you want?
- The dress.
113
00:08:03,810 --> 00:08:04,810
The dress?
114
00:08:04,900 --> 00:08:07,020
- The dress! The dress!
- Oh… …the dress.
115
00:08:07,110 --> 00:08:08,980
- I'm gonna need the wig, too!
- Oh. Oh...
116
00:08:09,070 --> 00:08:11,110
- Quick as you can. Come on. Just quickly…
- Oh. Oh. Ooh.
117
00:09:03,910 --> 00:09:05,960
Well, well, well.
118
00:09:06,710 --> 00:09:08,040
How long's it been?
119
00:09:08,540 --> 00:09:10,380
Three, almost four years?
120
00:09:11,000 --> 00:09:12,460
You're gonna have to remind me.
121
00:09:12,550 --> 00:09:15,930
It was so hard keeping track
of all the reprehensible people we meet.
122
00:09:16,470 --> 00:09:17,640
Oh, wait.
123
00:09:17,720 --> 00:09:19,550
It's coming back.
124
00:09:19,640 --> 00:09:21,310
Alexandra Bligh.
125
00:09:21,390 --> 00:09:23,060
RIZ.
126
00:09:23,140 --> 00:09:26,980
Helping corrupt billionaires
spy on their enemies.
127
00:09:29,360 --> 00:09:31,530
Did you gloat about leaving me bankrupt?
128
00:09:31,610 --> 00:09:35,570
Bankrupt, ruined, powerless.
129
00:09:36,150 --> 00:09:37,160
Yes.
130
00:09:37,860 --> 00:09:39,450
We do enjoy the gloat.
131
00:09:39,530 --> 00:09:40,950
Aw, I'm so glad.
132
00:09:41,450 --> 00:09:43,200
Because I'm gonna enjoy this.
133
00:09:43,290 --> 00:09:45,250
I think I know what this is.
134
00:09:45,330 --> 00:09:46,830
You abducted me for a ransom,
135
00:09:46,920 --> 00:09:50,340
and that ransom
is Parker stealing something for you.
136
00:09:50,420 --> 00:09:52,090
It's so predictable and sad.
137
00:10:02,930 --> 00:10:04,680
No. No, no. No, no.
138
00:10:06,600 --> 00:10:09,230
You dragged Astrid into this.
139
00:10:12,070 --> 00:10:15,110
There is a reason
why I keep the two of them apart,
140
00:10:15,190 --> 00:10:17,860
why I never tell them
when they're in the same city together.
141
00:10:17,950 --> 00:10:19,530
They despise each other.
142
00:10:21,490 --> 00:10:24,950
You have no idea
of the fuse you just lit.
143
00:10:25,040 --> 00:10:26,290
Oh, I know.
144
00:10:26,370 --> 00:10:27,540
Isn't it wonderful?
145
00:11:07,910 --> 00:11:10,920
I'm gonna get the money
I need to restart my life,
146
00:11:11,000 --> 00:11:14,460
and I'm gonna have a little bit
of revenge as a treat.
147
00:11:15,050 --> 00:11:16,300
Parker versus Astrid.
148
00:11:16,380 --> 00:11:20,380
Two women you care deeply about,
unknowingly placed in the same game…
149
00:11:21,180 --> 00:11:22,550
The game to save you.
150
00:11:22,640 --> 00:11:25,760
The possibility of one of them
killing the other…
151
00:11:25,850 --> 00:11:27,600
Oh, I'm counting on it.
152
00:11:30,640 --> 00:11:32,730
Let's see who loves Mummy more.
153
00:12:03,300 --> 00:12:06,510
It is so lovely to see all of you
this evening.
154
00:12:07,180 --> 00:12:08,640
I'm Beatrice Doheny
155
00:12:08,720 --> 00:12:13,850
and my great-great-great-great-granddaddy
started this bank in 1833
156
00:12:13,940 --> 00:12:17,440
with nothing but pluck and grit
157
00:12:17,520 --> 00:12:21,450
and 12 million dollars that he inherited
from his daddy, the molasses king.
158
00:12:25,280 --> 00:12:27,910
Back then, a woman
couldn't even have a bank account.
159
00:12:28,410 --> 00:12:31,410
And now, today, here I am.
160
00:12:36,840 --> 00:12:41,630
My point is that
the most important thing in life is blood.
161
00:12:42,130 --> 00:12:44,220
- Family is the foundation.
- Did you find Sophie?
162
00:12:46,550 --> 00:12:49,680
I have narrowed the field,
but I'm still gonna need some more time.
163
00:12:49,760 --> 00:12:50,770
What about the watch?
164
00:12:50,850 --> 00:12:53,140
I'm in,
but I haven't found it yet.
165
00:12:56,520 --> 00:12:57,810
People say to me,
166
00:12:57,900 --> 00:12:59,020
"Beatrice"…
167
00:12:59,110 --> 00:13:01,740
…"you bankers
don't understand people in need."
168
00:13:01,820 --> 00:13:06,780
But I think I…
…we prove them wrong here tonight,
169
00:13:06,870 --> 00:13:09,990
as we celebrate our food bank charity
170
00:13:10,080 --> 00:13:16,170
with a party dedicated to
the ultimate girlboss, Marie-Antoinette.
171
00:13:17,210 --> 00:13:19,420
And her famous advice for people in need,
172
00:13:19,920 --> 00:13:22,130
"Let them eat cake."
173
00:13:25,590 --> 00:13:28,600
And I hope we're all rehearsed
174
00:13:28,680 --> 00:13:34,640
because tonight we are recreating
the Contredanse Allemande from Versailles.
175
00:13:34,730 --> 00:13:36,230
All for social media.
176
00:13:36,310 --> 00:13:39,270
Because the kids love dancing,
they tell me.
177
00:13:42,900 --> 00:13:44,690
Okay, Parker, I got the cameras.
178
00:13:44,780 --> 00:13:47,740
The watch is on display inside the vault.
179
00:13:47,820 --> 00:13:49,570
They hid it in the first place I'd look.
180
00:13:49,660 --> 00:13:51,370
Diabolical.
181
00:13:54,000 --> 00:13:56,870
Uh, pardon me, where is the watch display?
182
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
Next.
183
00:14:03,800 --> 00:14:06,880
The Marie Antoinette watch
was commissioned in 1783
184
00:14:06,970 --> 00:14:09,300
by an unknown admirer of the queen's.
185
00:14:09,390 --> 00:14:12,560
But the queen never received the watch
because it was finished after her death.
186
00:14:12,640 --> 00:14:16,690
Today, the watch is valued at $30 million.
187
00:14:16,770 --> 00:14:18,520
Only two guests per viewing.
188
00:14:18,600 --> 00:14:19,940
Ten minutes max.
189
00:14:21,940 --> 00:14:22,820
This line's too long.
190
00:14:24,320 --> 00:14:26,150
I'm gonna need to go in through the vents.
191
00:14:27,740 --> 00:14:29,660
Baguette.
192
00:14:29,740 --> 00:14:31,740
Croissant.
193
00:14:35,290 --> 00:14:38,040
Ooh! Macarons.
194
00:14:38,120 --> 00:14:39,370
What?
195
00:14:42,750 --> 00:14:44,840
This panel has galvanic
biocorrosion on it.
196
00:14:45,340 --> 00:14:46,550
I have to find something.
197
00:14:46,630 --> 00:14:48,970
Uh… French fry.
198
00:14:55,270 --> 00:14:57,140
Come on, come, on, come on.
199
00:14:57,230 --> 00:14:58,940
Come on.
200
00:14:59,730 --> 00:15:01,610
Ooh, another near miss.
201
00:15:02,230 --> 00:15:03,980
This is more delightful
than I thought it would be.
202
00:15:04,480 --> 00:15:06,400
This is not gonna end well for you.
203
00:15:06,480 --> 00:15:09,150
What, you think I'm worried
about being arrested by Interpol?
204
00:15:09,240 --> 00:15:13,450
No. But you should be worried
about what Parker's gonna do.
205
00:15:13,530 --> 00:15:14,950
Parker is not like us.
206
00:15:21,330 --> 00:15:22,460
What the hell?
207
00:15:22,540 --> 00:15:24,040
Someone's hacking the cameras.
208
00:15:24,540 --> 00:15:25,750
You see?
209
00:15:27,210 --> 00:15:30,760
That's what happens when you're
running things from a dank warehouse
210
00:15:30,840 --> 00:15:33,850
with exposed wires and duct tape.
211
00:15:35,510 --> 00:15:37,350
I guess it's one way of finding out
212
00:15:37,430 --> 00:15:40,190
that without all that dirty money
propping you up,
213
00:15:40,270 --> 00:15:41,770
you're not actually very good at this.
214
00:15:41,850 --> 00:15:44,190
You're just a grifter with a quick mouth.
215
00:15:44,270 --> 00:15:45,360
And yet…
216
00:15:45,440 --> 00:15:46,900
I built my company.
217
00:15:47,400 --> 00:15:51,240
I studied computer science, criminology.
I didn't inherit my seat at the table.
218
00:15:51,320 --> 00:15:53,320
Tragic, really.
219
00:15:53,410 --> 00:15:58,240
All that hard work and you just
ended up protecting paranoid tycoons.
220
00:15:58,330 --> 00:15:59,200
Yes.
221
00:15:59,290 --> 00:16:02,540
Because despite the petty
little victories of people like you,
222
00:16:02,620 --> 00:16:04,250
they always win.
223
00:16:04,330 --> 00:16:08,000
And whatever ridiculous street rat
got into my cameras
224
00:16:08,090 --> 00:16:11,680
didn't understand I know security
better than anyone.
225
00:16:15,260 --> 00:16:17,890
And I loathe party crashers.
226
00:16:23,350 --> 00:16:25,940
I need you to clean up a loose end.
227
00:16:27,900 --> 00:16:29,650
Oh, God.
228
00:16:29,730 --> 00:16:31,610
Okay, I just lost access to the cameras,
229
00:16:31,700 --> 00:16:34,360
but I think I have a clue
to Sophie's location.
230
00:16:34,450 --> 00:16:37,370
I focused the background in that video,
231
00:16:37,450 --> 00:16:41,250
and I think I spotted
a Bussmann glass fuse.
232
00:16:42,040 --> 00:16:47,670
I can tell by the design
it's early 20th century, possibly 1915.
233
00:16:47,750 --> 00:16:50,760
I'm searching all the buildings
from that era in the city database.
234
00:16:51,300 --> 00:16:54,470
Well, given the time
between her restaurant receipt
235
00:16:54,550 --> 00:16:56,680
and when I got that video,
you can cross-reference…
236
00:16:56,760 --> 00:16:58,140
Ooh! The watch.
237
00:17:00,970 --> 00:17:01,850
You're in the vault?
238
00:17:06,600 --> 00:17:09,650
Hmm, no. Cake watch. I'm in catering.
239
00:17:14,860 --> 00:17:18,030
Mmm. Just found what
I need to open that access panel.
240
00:17:18,570 --> 00:17:19,700
Liquid nitrogen.
241
00:17:51,270 --> 00:17:52,780
Excuses me.
242
00:17:55,400 --> 00:17:56,490
You got in the vault?
243
00:17:56,570 --> 00:17:59,490
No. This lady's room
is like the French Revolution.
244
00:18:02,660 --> 00:18:06,460
Sharon, I'm telling you,
there's something going on here.
245
00:18:06,540 --> 00:18:08,370
My way into the vault is blocked.
246
00:18:08,460 --> 00:18:10,920
Damn royals
are making everything difficult.
247
00:18:12,000 --> 00:18:13,630
I need to clear the line
to the vault.
248
00:18:17,590 --> 00:18:19,840
Ma'am, I'm trying to get
as many of you in as possible
249
00:18:19,930 --> 00:18:21,890
before the dance starts in a half hour.
250
00:18:21,970 --> 00:18:23,680
There will be no more viewing after that.
251
00:18:29,440 --> 00:18:31,690
Um, why haven't we started the dance?
252
00:18:31,770 --> 00:18:33,400
You mean the Contredanse Allemande.
253
00:18:34,030 --> 00:18:37,700
Okay. Whatever.
Ma'am, I'm your social media coordinator,
254
00:18:37,780 --> 00:18:39,910
we need the dance posted to your feed
255
00:18:39,990 --> 00:18:42,280
before the mayor
comes to give you your award.
256
00:18:42,370 --> 00:18:43,790
- The mayor?
- Yeah.
257
00:18:43,870 --> 00:18:45,120
An award for me?
258
00:18:46,290 --> 00:18:48,160
Are they starting now?
259
00:18:48,670 --> 00:18:50,250
Did you tell them to start now?
260
00:18:50,750 --> 00:18:52,710
No. I… I… I mean, y-yes.
261
00:18:52,790 --> 00:18:54,250
You… You should dance.
262
00:18:54,340 --> 00:18:56,590
- Begin the Contredanse Allemande.
- I…
263
00:19:07,680 --> 00:19:10,900
I'm sorry, ladies, I have no idea
why the dance is starting early.
264
00:19:10,980 --> 00:19:11,810
What?
265
00:19:11,900 --> 00:19:14,860
I need to close this area,
so please head upstairs to the ballroom.
266
00:19:14,940 --> 00:19:18,030
- I've been waiting for so long.
- Have a nice time. Thank you.
267
00:19:56,820 --> 00:19:58,030
What are you doing here?
268
00:19:58,110 --> 00:19:59,990
Me? What are you doing here?
269
00:20:00,070 --> 00:20:01,200
I asked you first.
270
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
What are you, ten?
271
00:20:03,110 --> 00:20:06,120
We agreed to keep our distance
for Sophie's sake.
272
00:20:06,200 --> 00:20:08,950
This is for Sophie's sake.
I got a message.
273
00:20:09,700 --> 00:20:11,210
I got a message.
274
00:20:11,290 --> 00:20:14,710
Steal the watch in ten minutes
or Sophie dies.
275
00:20:14,790 --> 00:20:17,210
Stop someone stealing the watch
or Sophie dies.
276
00:20:17,300 --> 00:20:19,880
Somebody set us
against each other.
277
00:20:19,960 --> 00:20:22,680
Well… Well, there's an easy solution.
278
00:20:22,760 --> 00:20:24,220
You need to back off!
279
00:20:30,810 --> 00:20:32,850
Do you ever feel regret
for abandoning them both?
280
00:20:32,940 --> 00:20:34,770
I mean, Astrid for 20 years,
281
00:20:34,850 --> 00:20:38,360
and then, finally,
when Parker finds someone she can trust,
282
00:20:38,940 --> 00:20:41,190
you up and leave again
for your retirement.
283
00:20:41,690 --> 00:20:43,910
My team and I work as one.
284
00:20:44,450 --> 00:20:45,780
I know you, Bligh.
285
00:20:45,870 --> 00:20:48,870
You have no one.
You're all alone in the world.
286
00:20:48,950 --> 00:20:50,700
Relationships make us weak.
287
00:20:50,790 --> 00:20:53,040
If I hadn't met them,
and they hadn't changed my life,
288
00:20:53,540 --> 00:20:56,630
I'd have died years ago
on the bad end of a con, or worse,
289
00:20:57,340 --> 00:20:59,880
I'd still be alone and be you.
290
00:21:01,710 --> 00:21:04,130
Feeling nothing protects you
from everything.
291
00:21:06,840 --> 00:21:08,390
No, you back off.
292
00:21:08,470 --> 00:21:09,930
This is your fault.
293
00:21:11,600 --> 00:21:12,850
My fault?
294
00:21:12,930 --> 00:21:17,190
I'm sure you've got a long list
of enemies from your sordid career,
295
00:21:17,270 --> 00:21:18,730
and this is their revenge.
296
00:21:18,820 --> 00:21:22,820
Sure. Because you never put away
any dangerous psychos as a cop!
297
00:21:22,900 --> 00:21:25,150
Not as many as I wanted.
One in particular.
298
00:21:25,240 --> 00:21:27,280
How do you think this goes, huh?
299
00:21:27,370 --> 00:21:29,280
You stop me and they let Sophie go?
300
00:21:29,370 --> 00:21:30,370
No!
301
00:21:30,450 --> 00:21:33,450
They make you bring them the watch,
and then they kill you both!
302
00:21:33,540 --> 00:21:35,710
You're an amateur,
they know they can con you.
303
00:21:35,790 --> 00:21:39,960
That's right. I'm the Interpol agent,
I don't know how crime works.
304
00:21:40,040 --> 00:21:42,840
Now, stop, Parker, or I will stop you!
305
00:21:42,920 --> 00:21:44,170
You're wasting time!
306
00:21:56,770 --> 00:21:57,940
What?
307
00:21:59,020 --> 00:22:00,690
What?
308
00:22:07,280 --> 00:22:08,530
Who the hell?
309
00:22:10,030 --> 00:22:11,620
That wasn't them.
310
00:22:11,700 --> 00:22:13,660
This is you. You're double-crossing them.
311
00:22:13,750 --> 00:22:16,410
No, and it's not the people
who were tapping the cameras.
312
00:22:16,500 --> 00:22:18,250
My people took care of that.
313
00:22:19,670 --> 00:22:21,500
Oh, you didn't think
I'd forget about them?
314
00:22:28,380 --> 00:22:30,390
Parker, what's going on?
You have to keep me looped in.
315
00:22:34,390 --> 00:22:38,850
Um, Parker? Yeah, I think they found me.
316
00:23:03,920 --> 00:23:05,460
Someone else got the watch.
317
00:23:07,800 --> 00:23:10,050
Amazing detective work.
Now, stay out of my way.
318
00:23:10,130 --> 00:23:11,220
No, you don't.
319
00:23:14,560 --> 00:23:16,600
I promised Sophie I'd be nice to you.
320
00:23:17,480 --> 00:23:19,390
I guess I could break your arm nicely.
321
00:23:19,480 --> 00:23:22,980
I'm getting that watch back.
322
00:23:23,480 --> 00:23:24,690
There's only six minutes left.
323
00:23:24,770 --> 00:23:26,070
You're making this worse.
324
00:23:26,150 --> 00:23:27,320
You have no right!
325
00:23:27,400 --> 00:23:28,610
No right?
326
00:23:29,110 --> 00:23:32,160
You had no right to chase Hardison and I
across Europe for a stupid painting.
327
00:23:32,240 --> 00:23:34,330
- That you stole.
- We got split up.
328
00:23:34,910 --> 00:23:37,620
I thought I'd never see him again,
that I lost him because of you!
329
00:23:37,700 --> 00:23:39,540
You took away the person that I loved!
330
00:23:39,620 --> 00:23:43,210
She ran away with con men and thieves,
and I was left alone.
331
00:23:43,790 --> 00:23:44,880
Forgotten!
332
00:23:44,960 --> 00:23:46,750
Replaced by you!
333
00:23:50,420 --> 00:23:52,640
You use and you take!
334
00:23:52,720 --> 00:23:56,350
You don't know love,
you steal other people's love.
335
00:23:56,430 --> 00:23:58,890
I could never steal
a mother's love.
336
00:24:01,810 --> 00:24:03,440
I don't even know how it works.
337
00:24:22,620 --> 00:24:26,000
You failed. The watch is gone.
Which means Sophie dies.
338
00:24:26,090 --> 00:24:28,420
No. I can find the watch.
339
00:24:28,500 --> 00:24:30,920
The thief is just ahead of me.
I-I can use Interpol.
340
00:24:31,010 --> 00:24:32,880
I just need a little more time
and I'll get it.
341
00:24:32,970 --> 00:24:34,220
Bring it to me or...
342
00:24:34,300 --> 00:24:36,180
Yeah, or my mother dies. I understand.
343
00:24:36,760 --> 00:24:38,640
And Parker? Where's she?
344
00:24:39,930 --> 00:24:40,930
She's dead.
345
00:24:57,070 --> 00:24:59,120
Astrid's one is moving,
346
00:24:59,200 --> 00:25:00,950
and Parker's is staying on the roof.
Well, well.
347
00:25:01,040 --> 00:25:03,580
Good not perfect.
348
00:25:03,660 --> 00:25:06,380
And I doubt that Agent Pickford's
gonna be able to catch up
349
00:25:06,460 --> 00:25:11,260
with whoever got that watch.
So… …I don't get my 30 million.
350
00:25:11,840 --> 00:25:14,010
Which means killing you
is back on the table.
351
00:25:17,970 --> 00:25:18,930
Go ahead.
352
00:25:19,760 --> 00:25:22,850
But before you do,
ask yourself one question.
353
00:25:23,480 --> 00:25:27,520
And the answer may well determine
whether you come out of this alive.
354
00:25:29,230 --> 00:25:31,530
Who was I with when you grabbed me?
355
00:25:38,740 --> 00:25:40,740
Why would I care who you were with?
356
00:25:52,260 --> 00:25:55,720
I just hope I'm not asking
too much of Astrid, you know?
357
00:25:55,800 --> 00:25:59,220
Expecting her to turn a blind eye
to who I am.
358
00:25:59,720 --> 00:26:03,270
She has such a firm idea
of right and wrong.
359
00:26:03,350 --> 00:26:05,140
She's the law, and we're...
360
00:26:05,230 --> 00:26:06,890
Outlaws!
361
00:26:06,980 --> 00:26:08,690
Always have been, always will be.
362
00:26:09,400 --> 00:26:11,110
Oh, it's never too late.
363
00:26:11,900 --> 00:26:15,030
It's hard to know what family
means when you never had one.
364
00:26:16,070 --> 00:26:17,070
Took me a while.
365
00:26:17,910 --> 00:26:18,910
I hope you're right.
366
00:26:19,490 --> 00:26:22,700
You know,
back when we were grifting together,
367
00:26:22,790 --> 00:26:26,750
never did I ever think
I'd be giving you parenting advice.
368
00:26:29,830 --> 00:26:31,630
Hey! No! What…
369
00:26:33,170 --> 00:26:35,010
Hey!
370
00:26:35,090 --> 00:26:36,670
Drive, drive, drive!
371
00:26:45,730 --> 00:26:48,020
Whoo!
372
00:26:50,560 --> 00:26:53,820
Tara. Been a minute.
Steal anything good lately?
373
00:26:53,900 --> 00:26:55,940
Somebody grabbed Sophie.
They could be heading anywhere.
374
00:26:56,030 --> 00:26:57,280
- So, we've gotta...
- Wait.
375
00:26:58,450 --> 00:26:59,570
Of course, they grabbed her.
376
00:27:00,070 --> 00:27:02,240
No one's in town except for me.
377
00:27:02,780 --> 00:27:05,410
They'll call me with a ransom demand.
Probably to steal something.
378
00:27:05,490 --> 00:27:07,120
They don't have a big lead.
We can track 'em.
379
00:27:07,870 --> 00:27:10,710
Breanna's driving the food truck
back from a naval base in Georgia.
380
00:27:10,790 --> 00:27:13,290
- If she's in the city, I'll loop her in.
- Georgia?
381
00:27:13,380 --> 00:27:16,630
You ran a con on
an Ohio-class nuclear submarine?
382
00:27:16,710 --> 00:27:19,090
Just a small one.
Don't call this phone again.
383
00:27:19,180 --> 00:27:21,970
They have Sophie's phone,
so they have the frequency to our comms.
384
00:27:22,050 --> 00:27:24,140
I need to act surprised if they call me.
385
00:27:24,220 --> 00:27:27,060
If Breanna's in the city,
I'll pass information through her.
386
00:27:27,140 --> 00:27:28,140
You're my wild card.
387
00:27:30,230 --> 00:27:33,360
They're not perfect.
They already made one mistake.
388
00:27:34,480 --> 00:27:35,520
If they knew who I was…
389
00:27:35,610 --> 00:27:38,610
They would've taken you out of play.
Grabbed you too. Or killed you.
390
00:27:38,690 --> 00:27:40,110
That's what I would've done.
391
00:27:40,780 --> 00:27:43,450
- I'd have killed you too, babe.
- Aw.
392
00:27:43,530 --> 00:27:48,330
You search, I'm gonna do lasers
until they call. It relaxes me.
393
00:27:48,950 --> 00:27:52,830
Okay, I'm not sure what that means,
but sure. You do lasers.
394
00:28:11,270 --> 00:28:15,560
Oh. Hi. H-Hi, I'm Breanna.
395
00:28:17,780 --> 00:28:20,690
It's an honor.
This is an amazing opportunity.
396
00:28:20,780 --> 00:28:23,030
Yeah, I'm so glad Sophie was snatched
so we could share it.
397
00:28:23,110 --> 00:28:25,200
Ooh! No, no, no. That… That…
That's not what I meant. I...
398
00:28:25,280 --> 00:28:26,660
Relax, kid. What do you have?
399
00:28:26,740 --> 00:28:30,290
As Parker anticipated, the opposition is
in our primary phone system,
400
00:28:30,370 --> 00:28:32,120
but she's got me on a burner phone.
401
00:28:32,210 --> 00:28:33,670
They're tracking her location.
402
00:28:33,750 --> 00:28:36,790
Well, that's good. It means they'll be
focused on her. It gives us a shot.
403
00:28:36,880 --> 00:28:37,880
What'd they ask her to steal?
404
00:28:37,960 --> 00:28:40,710
The Grand Complication
Marie Antoinette watch.
405
00:28:40,800 --> 00:28:43,680
I'm texting you the location.
406
00:28:44,470 --> 00:28:46,470
Did you get any info
on the car that grabbed Sophie?
407
00:28:46,550 --> 00:28:49,270
Brown van, no license.
But I knocked out the right taillight.
408
00:28:49,970 --> 00:28:51,980
Nice. That's gonna make things
a lot easier
409
00:28:52,060 --> 00:28:53,940
when I get into those traffic cameras.
410
00:28:54,020 --> 00:28:55,770
Meet you at the target coordinates.
411
00:29:00,820 --> 00:29:03,780
Yeah, that went well. You were cool.
412
00:29:03,860 --> 00:29:06,450
You were talking to a legend.
You were cool.
413
00:29:26,680 --> 00:29:28,890
The restaurant's security cameras
and all down the block,
414
00:29:28,970 --> 00:29:30,310
blinked out for about two minutes.
415
00:29:30,390 --> 00:29:33,100
So I'm gonna need to start my search
outside of that radius.
416
00:29:34,440 --> 00:29:36,310
Tara smashed one of the taillights so…
417
00:29:36,400 --> 00:29:39,400
I can run a visual AI algorithm
to scan the footage for that pattern.
418
00:29:39,480 --> 00:29:41,690
Single taillight. Instead of… two.
419
00:29:42,280 --> 00:29:45,110
It'll cut my search by, like, 80%.
I'm still gonna need more time.
420
00:29:45,200 --> 00:29:49,280
Big wigs. Huh. For bigwigs.
421
00:29:51,870 --> 00:29:53,160
I've got a plan.
422
00:29:58,540 --> 00:29:59,540
I'm outside.
423
00:30:05,050 --> 00:30:06,720
Oh, wow.
424
00:30:07,550 --> 00:30:08,930
Nice to meet you, too, Breanna.
425
00:30:09,010 --> 00:30:10,760
I'm sorry, you're a rock star.
426
00:30:10,850 --> 00:30:13,470
Military intelligence,
the Russian prison escape, the Turkish...
427
00:30:13,560 --> 00:30:15,060
I know my bio, hon. Okay.
428
00:30:15,140 --> 00:30:18,150
Uh, I can slide in with the catering.
So, are we still on burners?
429
00:30:18,230 --> 00:30:23,110
Uh, no. Uh, on comms.
It's a different frequency.
430
00:30:23,730 --> 00:30:25,070
Parker needs you to get to the watch.
431
00:30:25,150 --> 00:30:27,030
A second thief will buy me time
to find Sophie.
432
00:30:27,110 --> 00:30:28,450
- I like it.
- Okay.
433
00:30:28,530 --> 00:30:31,410
In this sleeve is a sonic detonator.
434
00:30:31,490 --> 00:30:33,660
I'll use it to shatter the glass.
You knock out the lights.
435
00:30:33,740 --> 00:30:34,910
Is there a retrieval wire?
436
00:30:35,000 --> 00:30:37,460
Yes. With a neodymium magnet
to lift out the watch.
437
00:30:37,540 --> 00:30:39,830
- I-I… so I made that myself.
- And what's Parker doing?
438
00:30:39,920 --> 00:30:41,670
Well, the bad guys can see
what Parker's doing,
439
00:30:41,750 --> 00:30:43,920
so she has to keep going after the watch.
440
00:30:44,000 --> 00:30:45,630
Then let's give 'em a show, huh?
441
00:30:49,050 --> 00:30:52,760
Let's give 'em… Let's give 'em… Let's
give 'em a show. Let's give 'em a show.
442
00:31:06,400 --> 00:31:07,400
Got it.
443
00:31:07,490 --> 00:31:09,070
Told Parker
I got into the cameras.
444
00:31:09,150 --> 00:31:11,950
- The watch is in the vault.
- In the vault. I know. But there's a line.
445
00:31:12,030 --> 00:31:15,740
- She's gotta find me another way in.
- Pardon me. Where is the watch display?
446
00:31:26,340 --> 00:31:27,840
Parker find me a way in?
447
00:31:28,880 --> 00:31:31,220
Yes. Um. Through the vents.
448
00:31:31,300 --> 00:31:32,970
What is it with her and vents?
449
00:31:33,050 --> 00:31:34,180
So, the problem is,
450
00:31:34,260 --> 00:31:37,270
is that there's a gaggle
of Antoinettes clogging up the hallway
451
00:31:37,350 --> 00:31:39,270
and she can't open
the access panel for you.
452
00:31:39,350 --> 00:31:42,060
Also, the line is still too long
to get into the vault.
453
00:31:43,270 --> 00:31:45,230
Didn't that lady say something
about a dance?
454
00:31:57,290 --> 00:31:58,410
I cloned her phone.
455
00:32:00,960 --> 00:32:06,050
Yep. And I got her playlist.
Let's bump that song up a bit.
456
00:32:07,380 --> 00:32:11,180
Uh. Are they starting now?
Did you tell them to start now?
457
00:32:11,840 --> 00:32:15,510
No. I-I-I mean y-yes. You…
You should… You should dance…
458
00:32:15,600 --> 00:32:17,680
Begin the Contredanse Allemande.
459
00:32:48,090 --> 00:32:51,300
Vents. Very peaceful. I get it now.
460
00:32:51,380 --> 00:32:53,220
Glad you're in. Okay.
Target acquired?
461
00:32:53,300 --> 00:32:55,300
- …distance for Sophie's sake.
- This is for Sophie's sake.
462
00:32:55,390 --> 00:32:56,850
Not quite. Parker's arguing with somebody.
463
00:32:56,930 --> 00:32:58,760
- I got a message.
- I got a message.
464
00:32:58,850 --> 00:33:01,140
Astrid. Seriously? Astrid Pickford's here?
465
00:33:01,730 --> 00:33:05,100
Sophie's daughter? What do we do?
What do we do?
466
00:33:05,690 --> 00:33:08,320
Stick to the plan.
We're running out of time.
467
00:33:26,880 --> 00:33:32,340
Ah, Tara. Somebody's outside.
I'm gonna need some help.
468
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
I got you, babe. Hang on.
469
00:33:48,730 --> 00:33:50,020
Sorry, boys. We're closed.
470
00:33:53,780 --> 00:33:56,160
Look. All right. O-Okay.
471
00:33:59,160 --> 00:34:01,790
Yeah! Mess with yo' mama.
472
00:34:01,870 --> 00:34:03,950
- Right. Come on, killer.
- Come... Okay. Yeah.
473
00:34:05,910 --> 00:34:07,250
I could never steal a mother's love.
474
00:34:07,330 --> 00:34:09,590
I don't even know how it works.
475
00:34:23,600 --> 00:34:27,020
Ah! We have to…
476
00:34:27,100 --> 00:34:30,270
Yeah. Work together. Which sucks.
477
00:34:36,690 --> 00:34:37,700
What do I do?
478
00:34:40,620 --> 00:34:42,490
Answer the call.
I'll leave my phone.
479
00:34:44,660 --> 00:34:45,700
Tell them this…
480
00:34:46,290 --> 00:34:48,170
And Parker? Where is she?
481
00:34:49,120 --> 00:34:50,130
She's dead.
482
00:35:01,430 --> 00:35:05,930
I'm sorry. I'd never actually kill you,
you know. Not even for her.
483
00:35:11,980 --> 00:35:14,980
Astrid. Hi. Awkward. Phone please?
484
00:35:16,150 --> 00:35:17,150
What are you doing?
485
00:35:17,240 --> 00:35:19,450
Spoofing the GPS.
486
00:35:20,030 --> 00:35:23,740
They will think you are headed
up the highway, while we go get Sophie.
487
00:35:23,830 --> 00:35:24,910
We know where she is?
488
00:35:24,990 --> 00:35:26,290
Ask Breanna.
489
00:35:26,870 --> 00:35:30,210
All I had to do was search
for a brown van with a busted taillight,
490
00:35:30,290 --> 00:35:33,340
near a circa 1915 building,
from the glass fuse.
491
00:35:34,290 --> 00:35:37,800
And match it
with the generative-filled photo…
492
00:35:37,880 --> 00:35:39,880
She is in…
493
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
the abandoned
Granite Street Power Station.
494
00:35:44,050 --> 00:35:45,430
- Tara helped.
- I'll drive.
495
00:35:51,980 --> 00:35:53,610
Let's go steal Sophie Devereaux.
496
00:36:02,070 --> 00:36:04,200
And your half hour is up.
497
00:36:04,280 --> 00:36:05,870
You know you almost had it right.
498
00:36:05,950 --> 00:36:10,080
No more bluffing. No more mind-games.
499
00:36:10,660 --> 00:36:11,710
Alexandra Bligh?
500
00:36:12,290 --> 00:36:17,000
RIZ, right? Security firm, they used
to work black bag jobs for dictators.
501
00:36:17,090 --> 00:36:19,840
But then they just suddenly collapsed.
What happened?
502
00:36:20,510 --> 00:36:21,510
We did.
503
00:36:22,260 --> 00:36:24,640
Astrid. You got her right.
504
00:36:25,640 --> 00:36:29,890
Her strength is that she reveres the law
and upholds it no matter what.
505
00:36:30,850 --> 00:36:36,770
Her weakness? She follows her heart.
And has me as her mother.
506
00:36:37,690 --> 00:36:42,320
But Parker. Ooh.
You are out of your depth.
507
00:36:42,400 --> 00:36:47,700
You read her completely wrong.
As a thief? A glorified pickpocket?
508
00:36:48,580 --> 00:36:55,460
Parker is magnificent. She has
no weaknesses. She's laser focused.
509
00:36:56,670 --> 00:37:00,090
She's been three steps ahead
of you the entire time.
510
00:37:01,720 --> 00:37:05,050
And you gave her half an hour
to set it up.
511
00:37:05,140 --> 00:37:06,090
Set what up?
512
00:37:06,180 --> 00:37:10,390
I honestly don't know.
But it's gonna be fun.
513
00:37:13,730 --> 00:37:14,730
Hello, boys.
514
00:37:25,700 --> 00:37:27,030
Parker. Parker.
515
00:37:28,580 --> 00:37:29,660
They can't stop me.
516
00:37:31,620 --> 00:37:33,710
Oh. You came to rescue your mother.
517
00:37:34,410 --> 00:37:38,500
She's right. You do follow your heart.
Sadly that just leaves you defenseless.
518
00:37:38,590 --> 00:37:41,340
You made a huge mistake, Bligh.
519
00:37:41,420 --> 00:37:44,050
Probably the biggest mistake you
could have made.
520
00:37:46,260 --> 00:37:48,220
Worse than letting Tara escape.
521
00:37:50,890 --> 00:37:53,890
Worse than giving us time
to track you to your little lair.
522
00:37:53,980 --> 00:37:56,810
And worse than pitting me
and Astrid against each other.
523
00:37:57,770 --> 00:37:59,020
And what mistake is that?
524
00:38:01,400 --> 00:38:02,990
You messed with my family.
525
00:38:20,710 --> 00:38:23,130
Careful. With that kimura move
you might break her collarbone.
526
00:38:23,210 --> 00:38:25,380
Oh, I'm counting on it.
527
00:38:29,340 --> 00:38:31,560
H-How did you get that clip?
528
00:38:32,470 --> 00:38:36,060
And you gave her half an hour
to set it up.
529
00:38:36,140 --> 00:38:37,100
Set what up?
530
00:38:37,190 --> 00:38:41,820
I honestly don't know.
But it's gonna be fun.
531
00:38:46,240 --> 00:38:47,530
Come on.
532
00:38:47,610 --> 00:38:51,030
Did… And did you… Well, did you call…
Did she… Did you call me family?
533
00:38:51,120 --> 00:38:52,740
Is that what you meant?
534
00:38:58,420 --> 00:39:02,000
Hi. I'm Agent Sharon Healy from Interpol.
535
00:39:02,090 --> 00:39:04,460
Agent Astrid Pickford called me here.
536
00:39:04,960 --> 00:39:07,800
And you have officially ruined
my Friday night.
537
00:39:08,970 --> 00:39:09,970
Alexandra Bligh,
538
00:39:10,050 --> 00:39:13,720
you are wanted
on 29 outstanding warrants for fraud,
539
00:39:13,810 --> 00:39:16,220
money laundering and conspiracy.
540
00:39:16,310 --> 00:39:19,600
Oh, crap.
541
00:39:37,160 --> 00:39:38,160
You okay?
542
00:39:42,330 --> 00:39:45,250
Hey. Uh, Bligh's being cuffed
and the truck's out back.
543
00:39:50,970 --> 00:39:54,350
You know,
you're one hell of a wingman.
544
00:39:55,600 --> 00:39:57,680
Did you just say wingman? Because…
545
00:39:58,270 --> 00:39:59,640
Who's up for a nightcap?
546
00:40:00,310 --> 00:40:01,690
She called me a wingman.
547
00:40:08,070 --> 00:40:10,150
Polar Diamond heist, 2018.
548
00:40:10,240 --> 00:40:11,700
- Yep.
- I knew it.
549
00:40:11,780 --> 00:40:14,200
Frankly, it was embarrassing,
they went with a substandard
550
00:40:14,280 --> 00:40:16,540
- Boylan-Kim motion detector.
- …Kim motion detector.
551
00:40:16,620 --> 00:40:20,410
Glenn-Reeder had just come out with
the far superior 12-B, it was right there.
552
00:40:20,500 --> 00:40:22,170
I know. I told them,
and they didn't listen.
553
00:40:22,250 --> 00:40:23,960
So actually I don't hold
that one against you.
554
00:40:25,090 --> 00:40:26,670
Madrid art museum 2012.
555
00:40:26,750 --> 00:40:29,170
Somebody almost stopped me
from getting the Goya.
556
00:40:29,920 --> 00:40:31,510
I was this close.
557
00:40:31,590 --> 00:40:32,680
It was you.
558
00:40:32,760 --> 00:40:37,640
Hmm. Guards. Opposite rooftops.
Thermal scopes. It was nice.
559
00:40:38,270 --> 00:40:43,020
Thanks. I was playing a great opponent.
You know. Raised my game.
560
00:40:43,100 --> 00:40:44,810
Hmm.
561
00:40:44,900 --> 00:40:46,690
You didn't stop me
from getting the Caravaggio
562
00:40:46,770 --> 00:40:48,480
from the Salerno museum though.
563
00:40:48,570 --> 00:40:50,240
You stole a Caravaggio?
564
00:40:52,320 --> 00:40:53,490
No.
565
00:40:57,120 --> 00:41:02,500
Huh. Wait. Are they… Are they bonding?
566
00:41:03,120 --> 00:41:05,420
Uh, that's terrifying.
567
00:41:07,040 --> 00:41:08,590
Thank you. For everything.
568
00:41:10,630 --> 00:41:12,220
You don't need to thank me.
569
00:41:12,300 --> 00:41:14,590
We're ride or die.
570
00:41:14,680 --> 00:41:18,310
Oh, and you know Parker's
going to want this.
571
00:41:20,640 --> 00:41:24,520
Hey. You remember when I said I couldn't,
uh, picture giving you parenting advice?
572
00:41:26,440 --> 00:41:27,440
It suits you.
573
00:41:32,900 --> 00:41:35,200
- You did call me that.
- No, I didn't.
574
00:41:35,280 --> 00:41:36,780
Family. That was what you said.
575
00:41:37,450 --> 00:41:39,530
No. Family's, plural,
I was talking to Sophie.
576
00:41:39,620 --> 00:41:44,290
Oh, I don't know. It sounds like you
were directly referring to me.
577
00:41:44,370 --> 00:41:47,750
Parker. Tara wanted you to have this.
578
00:41:47,830 --> 00:41:50,960
Hmm. Hmm.
579
00:41:51,760 --> 00:41:53,260
Seriously?
580
00:41:53,340 --> 00:41:55,550
Ooh, cake.
581
00:41:56,090 --> 00:41:58,220
- Cake?
- Mmm. My cake.
582
00:41:58,300 --> 00:41:59,640
Parker.
583
00:42:01,390 --> 00:42:03,020
Not my cake?
584
00:42:03,100 --> 00:42:04,680
Share nicely, girls.
585
00:42:12,900 --> 00:42:17,660
Oh, Parker!
586
00:43:18,590 --> 00:43:22,890
I have never been so mad at myself
for trusting a man.
587
00:43:22,970 --> 00:43:24,310
How much did he take from you?
588
00:43:24,390 --> 00:43:25,810
All of my savings.
589
00:43:25,890 --> 00:43:28,980
Neal Trivedi, a self-swindled millionaire
from Mumbai.
590
00:43:29,060 --> 00:43:30,400
- He's a catfish.
- Yes.
591
00:43:30,480 --> 00:43:32,190
He's an
equal-opportunity swindler.
592
00:43:32,270 --> 00:43:33,900
What? Me? You guys…
593
00:43:33,980 --> 00:43:35,070
I'm honored.
594
00:43:35,150 --> 00:43:36,940
- Not bad, huh?
- It needs swagger.
595
00:43:37,030 --> 00:43:39,200
We need rizz.
596
00:43:39,280 --> 00:43:40,570
Where do you buy rizz?
597
00:43:40,660 --> 00:43:42,030
Love to show you around New Orleans.
598
00:43:42,120 --> 00:43:44,950
I'd love to give you
the full NOLA experience.
599
00:43:45,040 --> 00:43:46,450
Dad?
43082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.