All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E20 Fat 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:02,086 Rikosoikeudessa 2 00:00:02,169 --> 00:00:05,840 seksuaalirikoksia pidetään erityisen katalina. 3 00:00:05,923 --> 00:00:10,010 New Yorkissa näitä julmia rikoksia tutkivat omistautuneet rikostutkijat 4 00:00:10,094 --> 00:00:13,597 kuuluvat erikoisyksikköön. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,516 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 6 00:00:17,309 --> 00:00:20,980 Anna anteeksi, olen tehnyt syntiä. Ripittäytymisestä on kaksi vuotta. 7 00:00:21,564 --> 00:00:25,985 Nämä ovat syntini: Olen ollut itsekäs ja epäkunnioittava. 8 00:00:27,778 --> 00:00:29,405 Olen menettänyt malttini. 9 00:00:32,992 --> 00:00:35,578 Näistä ja kaikista synneistäni olen pahoillani. 10 00:00:36,495 --> 00:00:38,581 Oliko tuossa kaikki kahdelta vuodelta? 11 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 Mikset kerro, mikä sinua todella vaivaa, Elliot? 12 00:00:46,255 --> 00:00:47,965 Minä vain menetän ihmisiä. 13 00:00:50,176 --> 00:00:51,552 Kuten perheesi? 14 00:00:56,182 --> 00:00:57,475 Perheeni. 15 00:00:59,018 --> 00:01:00,269 Lapseni. 16 00:01:04,940 --> 00:01:06,233 Ystäväni. 17 00:01:08,944 --> 00:01:10,654 Puhuit ystävistä. 18 00:01:11,447 --> 00:01:13,240 Tarkoitatko jotakuta töistä? 19 00:01:18,078 --> 00:01:22,333 -Anteeksi, isä. Minun pitää mennä. -Selvä, mutta tulisit takaisin. 20 00:01:23,459 --> 00:01:28,088 Annan sinulle anteeksi Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 21 00:01:28,172 --> 00:01:29,173 Aamen. 22 00:01:29,256 --> 00:01:33,552 Elliot, katumusharjoituksena soita vaimollesi. 23 00:01:47,483 --> 00:01:48,651 Stabler! 24 00:01:49,568 --> 00:01:52,488 Et ollut kotona. Luulin sinun lähteneen etuajassa. 25 00:01:53,405 --> 00:01:56,242 Lucius Blaine, Queens SVU. 26 00:01:57,117 --> 00:01:58,828 Meistä tulee työpari. 27 00:02:00,746 --> 00:02:05,417 Uhri on teinikaunotar. Ei käsilaukkua tai pöksyjä. 28 00:02:05,501 --> 00:02:09,213 Tajuton, päävamma, sidontajälkiä ranteissa 29 00:02:09,296 --> 00:02:11,298 ja sormi leikattu irti. 30 00:02:12,716 --> 00:02:16,095 -Heivattu? -Tuoreita renkaanjälkiä. 31 00:02:16,178 --> 00:02:20,266 Tekijät vetivät tytön autosta ja raahasivat tänne taakse. 32 00:02:20,349 --> 00:02:21,392 Tekijät? 33 00:02:21,475 --> 00:02:27,231 Kahdet eri jalanjäljet. Painaumien syvyydestä päätellen he eivät ole pieniä. 34 00:02:28,107 --> 00:02:31,527 Tunnista renkaat ja kengät. 35 00:02:33,529 --> 00:02:36,282 -Kuka hänet löysi? -Marie Antoinette tuolla. 36 00:02:36,365 --> 00:02:39,201 Hänenkin jalanjälkiään on pitkin rikospaikkaa. 37 00:02:40,035 --> 00:02:43,038 Onko? Onko nainen tutkittu? 38 00:02:43,122 --> 00:02:45,791 -Kääntykää ympäri, rouva. Ympäri! -Mitä te teette? 39 00:02:45,875 --> 00:02:48,460 -Missä se on? Tässä näin. -Se on poissa. 40 00:02:48,544 --> 00:02:51,797 Päästä irti. Mikäs tämä on? 41 00:02:51,881 --> 00:02:54,675 Se oli maassa, en varastanut sitä. 42 00:02:54,758 --> 00:02:57,595 Hyppäsikö se takkisi alle? Pitele häntä. 43 00:03:00,055 --> 00:03:04,435 Uhrin nimi on Jessica DeLay. William Osler High Schoolista. 44 00:03:05,102 --> 00:03:06,729 Voi luoja. 45 00:03:10,357 --> 00:03:11,650 Mikä helvetti tämä on? 46 00:03:12,610 --> 00:03:14,695 Leikkasitko häneltä sormen, noita? 47 00:03:14,778 --> 00:03:17,865 Ei, se lojui maassa! 48 00:03:17,948 --> 00:03:21,702 Eikö rahojen vieminen riittänyt? Pitikö viedä sormuskin? 49 00:03:21,785 --> 00:03:24,079 Sen voi vielä pelastaa. Pane se jäihin. 50 00:03:24,163 --> 00:03:26,081 -Vastaa! -Pysäyttäkää ambulanssi! 51 00:03:26,165 --> 00:03:28,459 Pane se kuppiin. 52 00:03:29,543 --> 00:03:31,879 Odottakaa, tulen mukaan! 53 00:04:29,353 --> 00:04:31,605 Jessicaa valmistellaan leikkaukseen. 54 00:04:31,689 --> 00:04:33,524 Kiitos sinun sormi voi pelastua. 55 00:04:33,607 --> 00:04:36,110 -Onko raiskauskokeet tehty? -Ei nesteitä. 56 00:04:36,193 --> 00:04:38,529 Häntä sodomoitiin tylpällä esineellä. 57 00:04:39,238 --> 00:04:42,366 -Entä ranteiden haavat? -Veitsestä, ei sitomisesta. 58 00:04:42,449 --> 00:04:45,995 -Yrittikö joku leikata kädet irti? -Ei onnistunut, vei sormen. 59 00:04:46,078 --> 00:04:48,414 -Voinko jututtaa? -Leikkauksen jälkeen. 60 00:04:49,331 --> 00:04:50,416 Anteeksi. 61 00:04:50,958 --> 00:04:54,545 -Soititko vanhemmille? -Äiti on tulossa. Kuulustelitko häntä? 62 00:04:55,379 --> 00:04:58,257 Siinä hän on. Olen rikostutkija, Jessica. 63 00:04:58,340 --> 00:05:00,759 -Jätä hänet rauhaan. -Kerro, mitä tapahtui. 64 00:05:00,843 --> 00:05:04,513 -Kuka teki tämän sinulle? Kerro! -Tuo riittää! 65 00:05:05,723 --> 00:05:10,394 -Aikaa on rajallisesti. -Kyllä, mutta pelottelu ei saavuta mitään. 66 00:05:12,062 --> 00:05:15,941 Anteeksi. Unohdin, että puhuin rikostutkija Herkälle. 67 00:05:21,405 --> 00:05:24,700 -Miksi panit hänet niskoilleni? -Hän on hyvä poliisi. 68 00:05:24,783 --> 00:05:28,704 -Queensin SVU suositteli häntä. -Ja dumppasi hänet niskaamme. 69 00:05:28,787 --> 00:05:32,416 -Missä Benson on? -Tietokonerikoksissa. 70 00:05:32,499 --> 00:05:33,959 Tarvitsitte hetken erossa. 71 00:05:35,586 --> 00:05:36,920 Kenen mielestä? 72 00:05:37,963 --> 00:05:39,631 Päätös on tehty. 73 00:05:43,302 --> 00:05:46,472 -Tilanneraportti. -Selvä juttu. 74 00:05:46,555 --> 00:05:51,268 Renkaat olivat Bridgestone RX:t, joita käytetään katumaastureissa ja pakuissa. 75 00:05:51,351 --> 00:05:55,230 Kengät olivat Quattro Gamet ja Solon Shockit. 76 00:05:55,314 --> 00:06:00,110 Koon perusteella ensimmäinen roisto on noin 175 senttiä, toinen 170 senttiä. 77 00:06:00,194 --> 00:06:03,113 -Missä Jessican kimppuun käytiin? -En tiedä. 78 00:06:03,197 --> 00:06:05,074 En saanut jututtaa häntä. 79 00:06:05,657 --> 00:06:11,371 Hänet napattiin luultavasti koulun tässä ja metroaseman tässä välillä. 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,999 Tekninen tutkinta päätteli verestä, 81 00:06:14,083 --> 00:06:17,377 että hänet raiskattiin ja silvottiin rikospaikalla. 82 00:06:17,461 --> 00:06:19,797 Emme tiedä varmasti puhumatta hänelle. 83 00:06:19,880 --> 00:06:22,382 Onko sinulla mitään lisättävää? 84 00:06:22,466 --> 00:06:26,929 Se oli henkilökohtaista. Tekijä ei vienyt arvoesineitä, halusi vain tuottaa tuskaa. 85 00:06:27,012 --> 00:06:29,890 -Miksi puhelin sitten vietiin? -Oliko hänellä? 86 00:06:29,973 --> 00:06:33,519 Hän on 16, ja hänellä on kolme luottokorttia. Hänellä on puhelin. 87 00:06:33,602 --> 00:06:37,481 Tekijät eivät vieneet myöskään terveysviranomaisten henkilökorttia. 88 00:06:37,564 --> 00:06:40,818 -Onko siellä muka töissä teinejä? -Ei ole. 89 00:06:40,901 --> 00:06:43,904 -Miksi hänellä on väärät henkkarit? -Katso numero takaa. 90 00:06:43,987 --> 00:06:47,574 Se on tarkastaja Rufus Brownellin. 91 00:06:47,658 --> 00:06:50,536 Hän on 14th Streetillä tutkimassa kauppoja. 92 00:06:50,619 --> 00:06:54,164 Rekisterinumero on AEV 7685. 93 00:06:55,415 --> 00:06:56,875 Hän se on. 94 00:07:00,462 --> 00:07:03,632 -Hänellä on kaveri mukana. -Mitä hittoa? 95 00:07:03,715 --> 00:07:06,718 Blaine. Blaine! 96 00:07:09,429 --> 00:07:12,057 Hei, näpit irti hänestä. Ulos sieltä! 97 00:07:12,141 --> 00:07:16,395 -Mitä tämä on? -Eikö yksi tyttö riittänyt? 98 00:07:16,478 --> 00:07:18,856 -Jätä hänet rauhaan! -Olen poliisi! 99 00:07:18,939 --> 00:07:23,485 -En tee mitään väärää. Voin selittää. -Rauhoitutaanpa nyt kaikki. 100 00:07:23,569 --> 00:07:26,572 Tule tänne. Mitä teet tytön kanssa? 101 00:07:26,655 --> 00:07:28,782 Olen terveystarkastaja. 102 00:07:29,992 --> 00:07:33,620 -Työskentelen Lorin kanssa. -Avaamalla hänen rintsikoitaan? 103 00:07:33,704 --> 00:07:36,623 Korjasin hänen mikrofoniaan, tämä on tupakkaratsia. 104 00:07:37,457 --> 00:07:41,545 -Yritämme napata alaikäisille myyviä. -Ja käytät lapsia syöttinä? 105 00:07:41,628 --> 00:07:44,548 Lori on 16. Maksan hänelle 8 taalaa tunnilta. 106 00:07:44,631 --> 00:07:46,466 En tee mitään laitonta. 107 00:07:47,843 --> 00:07:50,012 Kuuluvatko feikki-henkkarit työhön? 108 00:07:50,095 --> 00:07:54,349 Se saa nuoret tuntemaan itsensä tärkeiksi. Osaksi tiimiä. 109 00:07:54,433 --> 00:07:58,437 -Onko hän osa tiimiä? -Jessica. Mistä löysitte tämän? 110 00:07:58,520 --> 00:08:02,566 Hänen käsilaukustaan, kun hän lähes kuoli hyökkäyksessä. 111 00:08:02,649 --> 00:08:05,444 Etkö pelkää, että syöteillesi käy huonosti? 112 00:08:05,527 --> 00:08:09,406 -Olen aina lähellä, mitään ei tapahdu. -Sano tuo Jessicalle. 113 00:08:09,489 --> 00:08:12,201 Tarvitsemme listan kaupoista, jonne lähetit hänet. 114 00:08:13,410 --> 00:08:14,828 TERVEYSVIRANOMAINEN 115 00:08:14,912 --> 00:08:19,082 Nämä ovat kuukauden tutkimukset. Sinisiin tein ratsian Jessican kanssa. 116 00:08:19,166 --> 00:08:22,794 -Ehtikö hän käydä koulua? -Hän ottaa työnsä vakavasti. 117 00:08:22,878 --> 00:08:27,090 Ei tämä mitään työtä ole vaan lasten vaarantamista. 118 00:08:27,174 --> 00:08:29,343 Enemmän kuin antamalla ostaa tupakkaa? 119 00:08:29,426 --> 00:08:33,180 Ratsiat vähentävät teinien polttamista puolella. Autan näitä nuoria. 120 00:08:33,263 --> 00:08:38,185 Kun kauppa menettää tupakkaluvan, se tekee ison loven tuloihin. 121 00:08:38,268 --> 00:08:42,940 -Onko joku uhkaillut Jessicaa? -Joskus kaupan omistaja suuttuu. 122 00:08:43,607 --> 00:08:47,736 Odota, yksi kundi... Yksi kundi kävi käsiksi. 123 00:08:54,868 --> 00:08:56,453 Tuo on Jessica. 124 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 Hän maksaa. 125 00:08:59,790 --> 00:09:02,668 Hän ottaa tupakat ja lähtee ulos. 126 00:09:02,751 --> 00:09:04,211 Hän nauraa hänelle. 127 00:09:05,254 --> 00:09:07,756 Mutta mitään ei tapahtunut. 128 00:09:07,839 --> 00:09:10,592 -Kun tulee ongelmia, tulen sisään. -Lohdullista. 129 00:09:10,676 --> 00:09:13,887 -Kuka tuo mies on? Missä hän on? -Hamzid Latif. 130 00:09:13,971 --> 00:09:18,183 Jäi kiinni kolmatta kertaa tänä vuonna. Menetti luvan puoleksi vuodeksi. 131 00:09:20,560 --> 00:09:22,771 Kaksi korttelia Jessican löytöpaikalta. 132 00:09:22,854 --> 00:09:26,316 Muistan sen pikku nartun. Hän maksoi minulle tuhansia dollareita. 133 00:09:26,400 --> 00:09:28,819 -Kostitko hänelle? -En koskenutkaan häneen. 134 00:09:28,902 --> 00:09:32,990 -Koskit, se on videolla. -Tarkastaja sanoi, että halusit tappaa. 135 00:09:33,073 --> 00:09:36,702 Hän sanoi haluavansa tupakkaa, sanoin hänen olevan liian nuori. 136 00:09:36,785 --> 00:09:40,372 Hän sanoi: "Myy nyt, en kerro kenellekään." Hän oli tosi nätti. 137 00:09:40,455 --> 00:09:43,875 Joo, onhan hän kuuma. 138 00:09:43,959 --> 00:09:48,630 -Hän flirttaili minulle, mitä voin tehdä? -Niin, mitä voit tehdä? 139 00:09:49,965 --> 00:09:51,133 Pervo. 140 00:09:51,717 --> 00:09:54,553 -Kiihottavatko lapset sinua? -Mitä tarkoitat? 141 00:09:54,636 --> 00:09:58,974 Se pikku huora tuli ja vei tupakkalupasi, joten halusit kostaa. 142 00:09:59,057 --> 00:10:03,145 Suutuin hänelle. Hän nimitteli minua ja nauroi, mutta en koskenut häneen! 143 00:10:03,228 --> 00:10:05,355 -Siksikö hakkasit hänet? -Blaine! 144 00:10:05,439 --> 00:10:08,317 -Mitä? -Kivat kengät, ovatko ne Quattrot? 145 00:10:09,735 --> 00:10:13,488 Viedään herra Hamzid kävelylle rikospaikalle? 146 00:10:13,572 --> 00:10:14,823 Ota takki päälle. 147 00:10:16,700 --> 00:10:20,912 -Ota kengänjäljet häneltä. -Tarvitsette siihen luvan! 148 00:10:20,996 --> 00:10:25,042 -Emme me mitään tarvitse. Seiso mudassa. -Se on turhaa. 149 00:10:25,125 --> 00:10:28,462 -Tee se! -Tein valokset tekijöiden kengistä. 150 00:10:28,545 --> 00:10:33,342 Painaumien perusteella pienempi painoi 110 kiloa, isompi 135. 151 00:10:33,425 --> 00:10:34,885 Hän painaa korkeintaan 70. 152 00:10:36,303 --> 00:10:39,181 Hei, herra Hamzid. Kiitos ajastanne. 153 00:10:42,392 --> 00:10:43,435 Stabler. 154 00:10:45,187 --> 00:10:47,105 OIKEUSLÄÄKÄRIN TOIMISTO 155 00:10:47,189 --> 00:10:49,483 -Missä Olivia on? -Toisissa tehtävissä. 156 00:10:49,566 --> 00:10:51,777 Rikostutkija Blaine, tohtori Warner. 157 00:10:52,402 --> 00:10:56,865 Raiskaus ja kaappaus. Tutkin uhrin vaatteiden veritahrat. 158 00:10:56,948 --> 00:10:58,367 Kahta veriryhmää. 159 00:10:59,409 --> 00:11:02,245 -Viilsikö mies itseään? -Nainen. 160 00:11:02,329 --> 00:11:07,751 Veren hormonitasojen perusteella nainen on puberteetti-iässä. 161 00:11:07,834 --> 00:11:10,420 Etsimmekö 110-kiloista tyttöä? 162 00:11:10,504 --> 00:11:16,301 Verensokeri on tapissa, joten kertokaa pidättäessä, että hänellä on diabetes. 163 00:11:20,972 --> 00:11:23,809 -Etsimmekö kahta nuorta? -Kahta isoa nuorta. 164 00:11:23,892 --> 00:11:26,311 -Jututitteko Jessicaa? -Hänet nukutettiin. 165 00:11:26,395 --> 00:11:28,772 Äiti ei anna tavata häntä. Liian tolaltaan. 166 00:11:28,855 --> 00:11:31,358 -Entä hänen sormensa? -Se saatiin paikalleen. 167 00:11:31,441 --> 00:11:33,485 En tiedä, pystyykö hän käyttämään sitä. 168 00:11:33,568 --> 00:11:34,694 Miten Blaine pärjää? 169 00:11:37,030 --> 00:11:38,073 Hienosti. 170 00:11:38,156 --> 00:11:41,701 Selvä. Pankaa Jessica puhumaan. Lähetän Munchin ja Finin koululle. 171 00:11:43,120 --> 00:11:44,996 MERCYN SAIRAALA 29. MAALISKUUTA 172 00:11:45,080 --> 00:11:46,581 En muista paljoakaan. 173 00:11:47,499 --> 00:11:52,170 Pääsin koulusta 13.30 ja aioin mennä metrolla Tommyn luo. 174 00:11:53,046 --> 00:11:56,758 Oikaisin kujan läpi, kuten yleensä, kun kuulin pakettiauton takanani. 175 00:11:56,842 --> 00:11:58,969 Se pysähtyi ja kuulin askelia. 176 00:12:00,053 --> 00:12:04,474 Äkkiä päässäni oli säkki ja minua raahattiin pakuun. 177 00:12:04,558 --> 00:12:06,852 Sitten heräsin täältä. 178 00:12:06,935 --> 00:12:11,773 -Kuinka monta pakussa oli? -En tiedä. Enemmän kuin yksi. 179 00:12:11,857 --> 00:12:16,736 -Puhuivatko he sinulle tai toisilleen? -Eivät. 180 00:12:18,363 --> 00:12:20,073 Onko sinulla vihollisia? 181 00:12:20,157 --> 00:12:23,785 -Riitoja koulussa? -Ei, tulen toimeen kaikkien kanssa. 182 00:12:24,327 --> 00:12:27,164 -Minulla on paljon ystäviä. -Onko se totta? 183 00:12:27,914 --> 00:12:30,584 -Miksi kysytte minulta? -Olet hänen ystävänsä. 184 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 Joo. Jessillä ei ole vihollisia. 185 00:12:33,211 --> 00:12:37,591 Uskomme hyökkääjien tunteneen sinut, joten tunnet luultavasti heidät. 186 00:12:37,674 --> 00:12:41,761 -Miksi joku haluaisi satuttaa sinua? -Miksi pakotatte kokemaan tämän taas? 187 00:12:41,845 --> 00:12:44,139 -En tiedä. -Saatte hänet tolaltaan. 188 00:12:44,222 --> 00:12:46,475 Yritämme selvittää, kuka häntä satutti. 189 00:12:46,558 --> 00:12:50,145 -Oliko sinulla puhelin, kun he iskivät? -Luulisin. 190 00:12:50,228 --> 00:12:53,565 -Emme löytäneet sitä. -He paskiaiset varastivat sen. 191 00:12:53,648 --> 00:12:57,777 -Mikseivät he vieneet muuta? -Miksi olette niin ilkeitä? 192 00:12:57,861 --> 00:13:00,530 Jättäkää minut rauhaan. 193 00:13:01,698 --> 00:13:05,118 -Queensissä uhria kohdellaan uhrina. -Palaa sitten sinne. 194 00:13:05,202 --> 00:13:07,829 Irtosiko Jessicalta mitään? 195 00:13:08,580 --> 00:13:11,708 -Ei paljoa. -Hän ei saanut tilaisuutta kertoa. 196 00:13:11,791 --> 00:13:13,960 -Mitä tapahtui? -Stabler pelotteli. 197 00:13:14,044 --> 00:13:17,631 En usko viattoman esittämiseen. Näit, miten hän kohteli kauppiasta. 198 00:13:17,714 --> 00:13:22,219 Hän nappasi huumeita kauppaavan, koulutytöistä tykkäävän hyypiön. 199 00:13:22,302 --> 00:13:23,929 Mies myi tupakkaa. 200 00:13:24,012 --> 00:13:28,099 Jessican koululta faksattiin hänen lukujärjestyksensä. Hän oli kiireinen. 201 00:13:28,183 --> 00:13:30,310 Näytelmiä, konsertteja, väittelykerho. 202 00:13:30,393 --> 00:13:34,731 -Koska viimeisin konsertti oli? -Coretta Scott King high school. 203 00:13:35,649 --> 00:13:37,526 Aloitetaan sieltä. 204 00:13:37,609 --> 00:13:40,195 -Miksi? -Hyökkääjä tiesi hänen soittavan. 205 00:13:40,278 --> 00:13:42,739 Pianistia vihaava leikkaa häneltä sormen. 206 00:13:42,822 --> 00:13:44,866 KESKIVIIKKO, 29. MAALISKUUTA 207 00:13:44,950 --> 00:13:47,786 Onko orkesterissa isoja nuoria, yli satakiloisia? 208 00:13:47,869 --> 00:13:51,164 Ennen isot nuoret soittivat välttääkseen liikunnan. 209 00:13:51,248 --> 00:13:54,709 Nyt ei enää ole liikuntaa, ja kolmannes nuorista on ylipainoisia. 210 00:13:54,793 --> 00:13:58,797 -Mitä teette sille? -Ruokala tarjoilee enemmän salaatteja. 211 00:13:58,880 --> 00:14:03,385 Mutta purilaiset ja ranskikset maittavat, ja korttelissa on tarjolla pikaruokaa. 212 00:14:03,468 --> 00:14:06,972 Automaatit ovat lukossa kouluaikaan, mutta nuoret ostavat ennen. 213 00:14:07,889 --> 00:14:10,058 Kyse ei ole vain ruoasta. 214 00:14:10,141 --> 00:14:13,061 Nuoret voivat treenata. Urheilla. 215 00:14:13,144 --> 00:14:17,899 Missä olet ollut? Ei meillä ole varaa urheilutiloihin tai opettajiin. 216 00:14:17,983 --> 00:14:19,609 Hyvä että on edes orkesteri. 217 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 -Miksi haluatte jututtaa nuoria? -Etsimme silminnäkijää. 218 00:14:23,572 --> 00:14:26,491 -Blaine. -Suokaa anteeksi. 219 00:14:28,618 --> 00:14:32,998 Munch tutki Jessican puhelutiedot. Siitä soitettiin puhelu tunti hyökkäyksestä. 220 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 Saitko numeron? Hienoa. 221 00:14:37,836 --> 00:14:41,506 Hei, kaikki. Näillä poliiseilla olisi vähän kysyttävää. 222 00:14:43,008 --> 00:14:46,636 Etsimme maanantaina tapahtuneen pahoinpitelyn silminnäkijöitä. 223 00:14:47,762 --> 00:14:51,641 Tytön kimppuun hyökättiin matkalla metrolle. Hän loukkaantui pahoin. 224 00:14:51,725 --> 00:14:53,101 Tietääkö joku jotain? 225 00:14:54,561 --> 00:14:57,814 Kenny. Ei puhelimia harjoituksiin. 226 00:14:57,897 --> 00:14:59,608 Anteeksi. Haloo? 227 00:14:59,691 --> 00:15:00,775 Hei, Kenny. 228 00:15:02,193 --> 00:15:05,488 -Mitä tämä on? -Kerro sinä. Missä olit toissapäivänä? 229 00:15:08,867 --> 00:15:11,411 -En muista. -Et muista. 230 00:15:11,494 --> 00:15:14,080 -Nouse ja tule mukaan. -Jättäkää veljeni rauhaan! 231 00:15:15,123 --> 00:15:19,044 -Mitä kasvoillesi tapahtui? -Ei mitään. 232 00:15:19,127 --> 00:15:20,879 Sinäkin tulet mukaan. Liikettä. 233 00:15:24,924 --> 00:15:29,262 -Mikä häntä vaivaa? -Kenny Bixton, 16. Quattro Jumpsit. 234 00:15:29,346 --> 00:15:31,514 Samaa kokoa kuin rikospaikan jäljet. 235 00:15:31,598 --> 00:15:34,142 -Onko hän sanonut jotain? -"Haluan limun." 236 00:15:34,225 --> 00:15:35,977 Hänen pitäisi vähentää limua. 237 00:15:36,645 --> 00:15:40,148 -Entä tyttö? -Hänen siskonsa Mia, 14 vuotta. 238 00:15:40,940 --> 00:15:42,484 Äiti on tulossa. 239 00:15:42,567 --> 00:15:45,570 Ilmoita tekniseen tutkintaan ja hanki tunnustus. 240 00:15:48,114 --> 00:15:50,533 Uhri kuvaili sinut hyvin, Mia. 241 00:15:54,162 --> 00:15:58,541 Tiesimme heti saliin tullessamme, kuka olit. 242 00:15:58,625 --> 00:16:00,960 -Missä veljeni on? -Viereisessä huoneessa. 243 00:16:01,044 --> 00:16:05,006 Hän on kertonut rikostutkija Stablerille koko jutun. 244 00:16:06,424 --> 00:16:08,718 Nyt on totuuden hetki. 245 00:16:10,303 --> 00:16:13,682 Kerro totuus, niin se lasketaan eduksesi. 246 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 Sillä on iso vaikutus. 247 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 Onko äiti tulossa? 248 00:16:19,521 --> 00:16:24,609 Juttu on niin, että äitisi mukana tulee myös asianajaja. 249 00:16:24,693 --> 00:16:27,404 Ja silloin totuuden hetki on ohi. 250 00:16:27,487 --> 00:16:30,865 Kaikki sanomasi pitää kirjata. 251 00:16:30,949 --> 00:16:33,785 Ja kun se on kirjattu, siitä jää pysyvä merkintä. 252 00:16:33,868 --> 00:16:34,869 Blaine. 253 00:16:36,871 --> 00:16:39,791 Haluan vain äitini. Ole kiltti. 254 00:16:39,874 --> 00:16:41,292 Yritämme tavoittaa hänet. 255 00:16:42,419 --> 00:16:46,381 Kollegani lähtee juuri nyt soittamaan hänelle. 256 00:16:48,258 --> 00:16:50,802 Mia, tämä on tilaisuutesi. 257 00:16:52,387 --> 00:16:57,100 Kerro totuus nyt, niin vapaudut, koska tämä on ensimmäinen rikkeesi. 258 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 Todellako? 259 00:17:02,313 --> 00:17:05,400 -Saat syytesuojan. -Rikostutkija, pari sanaa. 260 00:17:06,651 --> 00:17:10,113 -Käykö? -Rikostutkija, pari sanaa! 261 00:17:17,203 --> 00:17:19,080 -Mikä on ongelmana? -Sinä. 262 00:17:19,164 --> 00:17:21,875 Kuulustelet alaikäistä ilman vanhempaa. 263 00:17:21,958 --> 00:17:23,835 Hänen sanomaansa ei voisi käyttää. 264 00:17:23,918 --> 00:17:28,757 Sitä voi käyttää veljen murtamiseen. He tekivät sen, he hakkasivat sen tytön. 265 00:17:28,840 --> 00:17:31,718 Entä kun puolustus saa tietää, miten sait tunnustuksen? 266 00:17:31,801 --> 00:17:36,181 Miten he saisivat tietää? Tuet minua. Kaksi poliisia vastaan nuori. 267 00:17:37,891 --> 00:17:42,187 -En aio tehdä sitä. -Älä nyt hurskastele. Tiedän työtapasi. 268 00:17:42,270 --> 00:17:46,357 -Et tiedä minusta mitään. -Ei ihme, että parisi heivasi sinut. 269 00:17:48,485 --> 00:17:49,611 Mitä sanoit? 270 00:17:49,694 --> 00:17:51,780 Panit halvalla häntä, kuten nyt minua. 271 00:17:53,156 --> 00:17:54,949 Näpit irti! 272 00:17:55,033 --> 00:17:58,369 -Hei, kundit, rauhassa nyt! -Irti! 273 00:17:58,453 --> 00:18:00,371 -Tuo riittää! -Älä nyt, Elliot. 274 00:18:00,455 --> 00:18:02,332 Blaine, minun toimistooni, nyt. 275 00:18:03,500 --> 00:18:05,668 Kaikki takaisin hommiin. Esitys on ohi. 276 00:18:09,672 --> 00:18:13,301 -Mitä sanottavaa sinulla on? -Joko hän lähtee, tai minä lopetan. 277 00:18:14,344 --> 00:18:17,055 Vaihda vaatteet ja tule toimistooni. 278 00:18:35,323 --> 00:18:36,574 Pidin tuosta paidasta. 279 00:18:40,703 --> 00:18:44,207 -Mitä teet täällä? -Kuulin, mitä Blainen kanssa tapahtui. 280 00:18:44,999 --> 00:18:46,668 Hän on mulkku. 281 00:19:02,267 --> 00:19:03,434 Mikset kertonut? 282 00:19:05,645 --> 00:19:09,315 Olimme työpari seitsemän vuotta, pidempään kuin kukaan täällä. 283 00:19:10,191 --> 00:19:11,734 Tarvitsimme vaihtelua. 284 00:19:17,156 --> 00:19:18,449 Olen pahoillani. 285 00:19:18,533 --> 00:19:20,159 Olisi pitänyt puhua kanssasi. 286 00:19:22,662 --> 00:19:26,916 Se vain on... liian monimutkaista. 287 00:19:34,591 --> 00:19:36,342 Kiitos, kun tulit käymään. 288 00:19:42,640 --> 00:19:44,017 Onko sinulla sanottavaa? 289 00:19:44,976 --> 00:19:47,020 -Sanoin jo. -Et lähde. 290 00:19:47,103 --> 00:19:49,814 -Lähteekö Blaine? -Jäätte molemmat. 291 00:19:50,440 --> 00:19:52,400 Pakenet itseäsi. 292 00:19:54,777 --> 00:19:56,029 Mistä sinä puhut? 293 00:19:57,780 --> 00:20:01,951 -Tiedätkö, miksi panin Blainen pariksesi? -Koska aloit ryypätä taas? 294 00:20:02,035 --> 00:20:06,623 -Jotta tietäisit, millainen työpari olet. -En valehtele lapsille. 295 00:20:06,706 --> 00:20:09,292 -Sinäkin taivutat sääntöjä. -En lasten kanssa. 296 00:20:09,375 --> 00:20:12,128 Pitääkö luetella kerrat, kun olet ylittänyt rajan? 297 00:20:15,173 --> 00:20:19,761 Olet hyvä poliisi, mutta luoja tietää, miten Olivia sieti sinua niin kauan. 298 00:20:21,220 --> 00:20:23,973 Ja nyt Olivia on pyhimys. 299 00:20:26,726 --> 00:20:30,480 Nuorten äiti lähti juuri. Tekninen tutkinta on matkalla talolle. 300 00:20:30,563 --> 00:20:32,482 Hae Blaine ja mene sinne. 301 00:20:32,565 --> 00:20:35,485 Te työskentelette yhdessä tässä. Onko selvä? 302 00:21:01,469 --> 00:21:03,096 Pahoittelut paidasta. 303 00:21:05,932 --> 00:21:07,308 Pahoittelut naamasta. 304 00:21:09,394 --> 00:21:12,021 Emme voi muuta, hoidetaan vain tämä juttu. 305 00:21:13,690 --> 00:21:14,857 Kyllä se minulle käy. 306 00:21:17,235 --> 00:21:19,612 RUDI BIXTONIN ASUNTO 29. MAALISKUUTA 307 00:21:19,696 --> 00:21:22,490 -Omistatteko auton? -Miten meillä olisi varaa? 308 00:21:22,573 --> 00:21:26,285 -Saatteko auton käyttöönne? -Mihin New Yorkissa autoa tarvitsisi? 309 00:21:26,369 --> 00:21:29,080 Missä Kenny ja Mia olivat toissapäivänä? 310 00:21:29,163 --> 00:21:30,373 Koulussa. 311 00:21:30,456 --> 00:21:34,252 -Koska he tulivat kotiin? -En tiedä, olen töissä kahdeksaan. 312 00:21:35,837 --> 00:21:37,505 Ehkä poikanne tietää. 313 00:21:39,048 --> 00:21:40,383 Kerro, Rudi. 314 00:21:41,300 --> 00:21:44,053 Missä sisaruksesi olivat tiistaina iltapäivällä? 315 00:21:44,137 --> 00:21:46,889 He tulivat kotiin koulun jälkeen. Täällä. 316 00:21:46,973 --> 00:21:50,685 -Melkoiset ruhjeet. -Jouduitko tappeluun? 317 00:21:50,768 --> 00:21:53,896 Kaaduin portaissa. Satutin jalkani. 318 00:21:54,564 --> 00:21:57,191 -Ja käden myös? -Meni pari luuta. 319 00:21:57,859 --> 00:21:59,110 Rikostutkijat. 320 00:22:03,197 --> 00:22:07,535 Bronx Gatorsin muistomaila. Sillä Jessica taidettiin pahoinpidellä. 321 00:22:07,618 --> 00:22:08,619 Valot. 322 00:22:12,123 --> 00:22:13,583 Verta ja ihon paloja. 323 00:22:15,001 --> 00:22:17,462 Hänet hakattiin sillä tajuttomaksi. 324 00:22:17,545 --> 00:22:19,797 Sitten sillä raiskattiin hänet. 325 00:22:22,550 --> 00:22:24,927 -Tiedätkö, mikä tämä on? -Ei täydy vastata. 326 00:22:25,011 --> 00:22:27,597 Se oli veljesi huoneessa. Sillä on Jessican verta. 327 00:22:27,680 --> 00:22:30,600 He saattoivat löytää sen kadulta ja viedä kotiin. 328 00:22:33,853 --> 00:22:35,730 Tämä on kengänjälkesi, Mia. 329 00:22:36,481 --> 00:22:39,901 Kengänjälki paikasta, josta Jessica löydettiin. 330 00:22:42,570 --> 00:22:45,448 -Identtiset. -Ei se tarkoita, että Mia oli siellä. 331 00:22:45,531 --> 00:22:47,158 Mutta siltä se vaikuttaa. 332 00:22:48,034 --> 00:22:51,621 Pian löydämme veitsen, jolla hän silpoi Jessican. 333 00:22:52,205 --> 00:22:56,667 Löydämme pakettiauton, ja toteamme vertasi olevan hänen vaatteillaan. 334 00:22:57,376 --> 00:22:59,295 -Älä sano mitään. -Hän on oikeassa. 335 00:22:59,378 --> 00:23:01,422 Älä puhu siitä, mitä teit Jessicalle. 336 00:23:03,091 --> 00:23:04,759 Haluamme tietää... 337 00:23:07,261 --> 00:23:09,055 ...mitä Jessica teki sinulle? 338 00:23:14,727 --> 00:23:16,270 Hän varasti hänen lakkinsa. 339 00:23:16,354 --> 00:23:19,315 -Kenen lakin? -Veljeni Rudin. 340 00:23:19,398 --> 00:23:21,776 Hän käytti sitä konsertin harjoituksissa. 341 00:23:21,859 --> 00:23:26,239 -Mistä tiedät, että se oli hänen? -Kukaan muu hölmö ei kannata Gatorseja. 342 00:23:26,322 --> 00:23:30,451 -Ei se tarkoita, että lakki on hänen. -On se. Kysyin, mistä hän sen sai. 343 00:23:30,535 --> 00:23:32,370 Mitä hän sanoi? 344 00:23:32,453 --> 00:23:37,125 Hän sanoi ottaneensa sen siltä läskiltä, joka haisi puiston penkillä. 345 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 -Silloin tiesin sen. -Minkä? 346 00:23:40,128 --> 00:23:42,463 Että hän oli yksi veljeni piesseistä. 347 00:23:43,172 --> 00:23:47,552 He potkivat hänet sairaalakuntoon. Hän menetti työnsä. 348 00:23:47,635 --> 00:23:50,763 -Oli siis koston aika? -Totta hitossa! 349 00:23:50,847 --> 00:23:54,058 Veitte hänet, hakkasitte hänet ja viiltelitte häntä. 350 00:23:54,142 --> 00:23:58,020 Veljeni kädessä on kuolio diabeteksen takia. 351 00:23:58,104 --> 00:24:01,691 Häneltä amputoitiin kolme sormea. Halusin hänen kärsivän samoin. 352 00:24:03,818 --> 00:24:05,820 Miksi raiskasit hänet? 353 00:24:08,406 --> 00:24:09,949 Hän kutsui siskoani siaksi. 354 00:24:11,492 --> 00:24:14,620 Hän sanoi, ettei sikojen pitäisi antaa lisääntyä. 355 00:24:15,538 --> 00:24:17,874 En ikinä voisi sanoa mitään niin kamalaa. 356 00:24:17,957 --> 00:24:20,418 Löydämmekö Rudin lippiksen kotoasi? 357 00:24:20,501 --> 00:24:26,465 Ette. En käytä lippiksiä, enkä tunne ketään Bixtoneita. 358 00:24:26,549 --> 00:24:29,927 -He tuntevat sinut. -Koska he kaappasivat minut. 359 00:24:30,011 --> 00:24:35,975 Tekivät minulle kamalia asioita, ja olette kuin se olisi minun syyni! 360 00:24:38,436 --> 00:24:43,774 Olen, asianajajasi Lionel Granger. Jessican äiti soitti. Kuulustelu on ohi. 361 00:24:43,858 --> 00:24:47,987 -Puhuimme vain. -Te puhutte, hän itkee. Se on ahdistelua. 362 00:24:48,070 --> 00:24:50,698 Uskomme hänen sekaantuneen pahoinpitelyyn. 363 00:24:50,781 --> 00:24:55,411 Onko tästä väitetystä pahoinpitelystä poliisiraporttia? Raporttia ensiavusta? 364 00:24:56,412 --> 00:24:58,164 Ei, koska sitä ei tapahtunut. 365 00:24:58,247 --> 00:25:03,336 Syyttäkää niitä pikku, anteeksi, isoja sikoja, jotka pilasivat hänen elämänsä. 366 00:25:07,131 --> 00:25:10,426 Granger on oikeassa. Jessicaa vastaan ei ole mitään, nuoria on. 367 00:25:10,509 --> 00:25:13,596 -Heitä vastaan täytyy nostaa syyte. -Juttu on taputeltu. 368 00:25:13,679 --> 00:25:17,141 -Entä Rudi? -Hän on aikuinen mies. 369 00:25:17,225 --> 00:25:21,479 Hän ei ilmoittanut pahoinpitelystä, eikä se edes olisi erikoisyksikön juttu. 370 00:25:22,104 --> 00:25:24,273 Kirjoittakaa raporttinne. 371 00:25:33,866 --> 00:25:36,410 Tässä on raporttini Jessica DeLaysta. 372 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Mitä teen seuraavaksi? 373 00:25:45,670 --> 00:25:46,837 Cragen. 374 00:25:48,422 --> 00:25:50,758 Mitä, onko Cheney ampunut taas jonkun? 375 00:25:52,260 --> 00:25:56,389 Kun rikkaan valkoisen tytön kimppuun käydään, NYPD kyllä tutkii. 376 00:25:56,472 --> 00:26:00,685 48 tunnin sisällä tekijät pidätettiin ja asetettiin syytteeseen. 377 00:26:00,768 --> 00:26:05,606 Mutta kun värillinen hakataan puolikuoliaaksi, mitä poliisi tekee? 378 00:26:06,148 --> 00:26:08,609 Eikö getossa saa oikeutta? 379 00:26:10,069 --> 00:26:11,862 Se on vain puhetta. 380 00:26:12,405 --> 00:26:13,864 Kyllä, mutta... 381 00:26:14,699 --> 00:26:16,409 Me... Selvä. 382 00:26:17,118 --> 00:26:18,869 Hoidamme asian. Selvä. 383 00:26:21,497 --> 00:26:22,832 Päämajasta. 384 00:26:23,499 --> 00:26:28,379 Sanoin, ettei Rudi ole erikoisyksikön juttu, mutta nyt se on. 385 00:26:32,133 --> 00:26:33,926 RUDI BIXTONIN ASUNTO 31. MAALISKUUTA 386 00:26:34,010 --> 00:26:36,012 En väitä poliisia rasistiseksi. 387 00:26:36,095 --> 00:26:39,724 Mutta rahalla saa parempaa palvelua. 388 00:26:40,433 --> 00:26:44,312 Rikostutkijat. Tv-kameroiden piti tulla paikalle ennen teitä. 389 00:26:44,395 --> 00:26:50,067 Lucius Blaine! Onnittelut, että viimein tutkit kolme viikkoa vanhaa rikosta. 390 00:26:50,151 --> 00:26:53,529 -Tutkimme rikoksia, kun ne ilmoitetaan. -Tietenkin. 391 00:26:53,612 --> 00:26:56,532 -Tunnetko hänet? -Kasvoimme samassa korttelissa. 392 00:26:56,615 --> 00:26:58,743 -Oikeutta! -Kaikille! 393 00:26:58,826 --> 00:27:00,911 Olin tulossa kotiin töistä. 394 00:27:01,537 --> 00:27:04,582 Pysähdyin hetkeksi. Taisin nukahtaa. 395 00:27:06,542 --> 00:27:10,254 Havahduin, kun kaksi pirulaista potki ja hakkasi minua. 396 00:27:11,422 --> 00:27:16,093 He kiroilivat ja huusivat. Sanoivat läskiksi saastaksi. 397 00:27:18,429 --> 00:27:20,848 Käskivät raahata läskin perseeni puistosta. 398 00:27:21,766 --> 00:27:23,434 Näitkö kasvoja? 399 00:27:25,019 --> 00:27:28,647 En varmaan tunnistaisi heitä. Yritin suojata päätäni. 400 00:27:30,775 --> 00:27:32,485 Muistatko mitään muuta? 401 00:27:34,820 --> 00:27:39,784 Lopussa, kun en enää nähnyt veren läpi... 402 00:27:40,659 --> 00:27:44,121 ...kuulin yhden sanovan: "Ota kuva." 403 00:27:48,501 --> 00:27:50,628 Salama välähti. 404 00:27:51,796 --> 00:27:55,216 -Ja he lähtivät. -Ottivatko he lakkisi? 405 00:28:02,890 --> 00:28:07,186 -Mikset ilmoittanut tästä? -Ette tajua. 406 00:28:07,269 --> 00:28:09,772 Ei, en tajua. 407 00:28:13,401 --> 00:28:17,363 Miksi annoit pikkuveljesi ja pikkusiskosi taistella taistelusi? 408 00:28:18,697 --> 00:28:22,618 Millainen mies sinä olet? Miksi he ovat vankilassa, 409 00:28:22,701 --> 00:28:25,079 kun kimppuusi käyneiden pitäisi olla? 410 00:28:25,162 --> 00:28:28,666 Koska minusta tuli niin läski, että annoin lasten hakata minut. 411 00:28:31,127 --> 00:28:34,505 Ei nimiä, ei kasvoja, ei valvontakameroita puistossa. 412 00:28:34,588 --> 00:28:37,675 Ei teknisiä todisteita. Kaksi myrskyä ja lunta sen jälkeen. 413 00:28:37,758 --> 00:28:40,845 Ehkä Rudin mainitsema salama oli Jessican puhelimesta. 414 00:28:40,928 --> 00:28:43,139 Ehkä he varastivat puhelimen sen vuoksi. 415 00:28:43,222 --> 00:28:47,726 Joo, tulin juuri Rikersista. Puhelimella ei ollut kuvia Rudista. 416 00:28:47,810 --> 00:28:49,854 -Missä puhelin on nyt? -Joen pohjassa. 417 00:28:49,937 --> 00:28:51,605 Laskutiedot tulivat. 418 00:28:51,689 --> 00:28:55,067 Jessica soitti monta puhelua Rudin pahoinpitelyn aikoihin. 419 00:28:55,151 --> 00:28:57,570 Lähinnä kahteen numeroon. Tommy Strahanille. 420 00:28:57,653 --> 00:28:59,655 Hän oli Jessican kanssa sairaalassa. 421 00:28:59,738 --> 00:29:03,659 -Toinen oli nettikirjautuminen. -Ehkä hän lähetti jotain sähköpostilla. 422 00:29:03,742 --> 00:29:06,912 -Kuten kuvan. -Tietokoneyksikkö tutkii jo sitä. 423 00:29:06,996 --> 00:29:10,416 Uusin tulokkaamme sai puhuttua luvan tuomarilta. 424 00:29:10,499 --> 00:29:14,044 Jessican palveluntarjoaja näytti, missä hän kävi netissä. 425 00:29:14,128 --> 00:29:17,047 Yksityisellä sivulla, jolle pääsee vain salasanalla. 426 00:29:17,131 --> 00:29:20,342 Sellaisia käyttävät jihadistit ja lapsipornon levittäjät. 427 00:29:20,426 --> 00:29:23,304 Scratchyouritch.net. Uusimmat keinot purkaa vihaa. 428 00:29:23,387 --> 00:29:25,848 "Suosikkiärsykkeet, valitse aihe." 429 00:29:25,931 --> 00:29:29,768 Hintit, mamut, lepakot, nekrut, läskit... 430 00:29:29,852 --> 00:29:33,856 Erityisessä suosiossa. Yhdessä ketjussa on keinoja päästä heistä eroon, 431 00:29:33,939 --> 00:29:36,692 kuten syöttää Afrikan nälkää näkeville. 432 00:29:36,775 --> 00:29:39,320 -Miten tämä liittyy juttuumme? -Katso ketjua. 433 00:29:39,403 --> 00:29:42,698 "Toinen tapa päästä eroon läskeistä? Potkitaan kuntoon." 434 00:29:44,533 --> 00:29:47,620 -Puisto ja penkki. -Rudi on maassa, ja tuo on... 435 00:29:47,703 --> 00:29:51,373 -Jessican ystävä Tommy Strahan. -Kuvattu Jessican puhelimella. 436 00:29:53,000 --> 00:29:56,378 -Tommy Strahan. -Miten voin auttaa? 437 00:29:56,462 --> 00:29:59,548 Sinut on pidätetty Rudi Bixtonin pahoinpitelystä. 438 00:29:59,632 --> 00:30:01,133 Mitä te teette? 439 00:30:01,217 --> 00:30:04,261 Jessica DeLay, sinut on pidätetty pahoinpitelystä. 440 00:30:04,345 --> 00:30:08,224 -Mistä te puhutte? -Soita isälle, tarvitsen asianajajan. 441 00:30:14,647 --> 00:30:17,107 Tunnistatko tytön, joka kävi kimppuusi? 442 00:30:26,116 --> 00:30:29,078 En näe häntä. 443 00:30:30,454 --> 00:30:32,706 Näetkö miehen, joka kävi kimppuusi? 444 00:30:34,625 --> 00:30:36,252 Numero neljä, hän se on. 445 00:30:37,461 --> 00:30:39,880 -Kuka Rudi Bixton edes on? -Hän tuntee sinut. 446 00:30:39,964 --> 00:30:43,592 -Hän valehtelee. -Kävitte hänen kimppuunsa penkillä. 447 00:30:43,676 --> 00:30:46,011 -En koskenutkaan häneen! -Kuka tässä on? 448 00:30:46,095 --> 00:30:48,055 Anteeksi, että olen myöhässä. 449 00:30:48,973 --> 00:30:52,351 Asiakkaani on pidätetty vain poliittisen paineen vuoksi. 450 00:30:52,434 --> 00:30:56,855 -Teillä ei ole mitään todisteita. -Meillä on tämä ja tunnistus. 451 00:30:56,939 --> 00:30:59,858 -Mikä tunnistus? -Uhri tunnisti hänet. 452 00:30:59,942 --> 00:31:02,403 Vain, koska näki hänet tv-uutisissa. 453 00:31:02,486 --> 00:31:05,155 Kahden teinin pidätys on järkyttänyt. 454 00:31:05,239 --> 00:31:10,661 Se liittyy East Harlemin asukkaan Rudi Bixtonin pahoinpitelyyn. 455 00:31:10,744 --> 00:31:13,122 Nuoret ja pirun kamerapuhelimet. 456 00:31:13,998 --> 00:31:18,752 Pätkä lähetettiin 30 minuuttia, ennen kuin haitte Rudi Bixtonin kotoaan 457 00:31:18,836 --> 00:31:20,045 ja toitte tänne. 458 00:31:20,129 --> 00:31:23,882 -Ette voi todistaa, että hän näki sen. -Ette voi todistaa, ettei nähnyt. 459 00:31:23,966 --> 00:31:25,926 Haetaan hänet tänne ja kysytään. 460 00:31:26,010 --> 00:31:30,139 Hänen sanomansa ei vaikuta siihen, että tunnistus oli epäilyttävä. 461 00:31:30,681 --> 00:31:32,933 Yksikään tuomari ei hyväksy sitä. 462 00:31:33,017 --> 00:31:35,811 Meillä on yhä kuva asiakkaastanne hakkaamassa Rudia. 463 00:31:35,894 --> 00:31:39,607 Siinä on tunnistamaton mies potkimassa toista tunnistamatonta miestä. 464 00:31:39,690 --> 00:31:44,987 Se otettiin Jessica DeLayn puhelimella, kun asiakkaanne hakkasi Rudi Bixtonin. 465 00:31:45,070 --> 00:31:49,366 Mahdotonta, hän pelasi pokeria ystävällään. Teillä ei ole mitään. 466 00:31:51,118 --> 00:31:52,620 Asiakkaani lähtee kotiin. 467 00:31:53,954 --> 00:31:57,958 Eikö syyttäjänne saa etsintälupaa Tommyn kotiin kuvan perusteella? 468 00:31:58,042 --> 00:32:02,087 -Rikostutkijat. -Mitä teet täällä, Rudi? 469 00:32:02,171 --> 00:32:04,632 -Vapautitte kuulemma tytön. -Kyllä. 470 00:32:05,466 --> 00:32:06,508 Entä kundin? 471 00:32:07,760 --> 00:32:10,638 Emme voineet vangita häntä. Todisteet eivät riitä. 472 00:32:11,805 --> 00:32:14,433 -Hyvä asianajaja? -Olen pahoillani. 473 00:32:15,059 --> 00:32:17,436 Olisitpa ilmoittanut tästä heti. 474 00:32:18,187 --> 00:32:20,314 Joo, niinpä. 475 00:32:22,608 --> 00:32:25,986 Vaikka saisimme etsintäluvan, Tommy ehtii hävittää todisteet. 476 00:32:26,070 --> 00:32:27,780 Joo, kiitos kalliin asianajajan. 477 00:32:27,863 --> 00:32:29,531 Hei... 478 00:32:29,615 --> 00:32:33,118 Hei, sinä siellä. Puhun sinulle. 479 00:32:33,202 --> 00:32:35,120 -Muistatko minut? -Hänellä on ase! 480 00:32:36,205 --> 00:32:37,748 Pudota ase! 481 00:32:40,209 --> 00:32:41,460 Kutsukaa ambulanssi! 482 00:32:44,004 --> 00:32:46,006 Tapoinko hänet? 483 00:32:56,350 --> 00:32:59,937 Miten Rudi sai tuotua tänne aseen turvatarkastuksen läpi? 484 00:33:00,020 --> 00:33:03,315 Ei kukaan keksinyt tutkia pyörätuolikundia. 485 00:33:03,399 --> 00:33:06,026 -Mitä teemme Jessican suhteen? -Mitä voimme? 486 00:33:06,110 --> 00:33:10,489 Rudi ei tunnistanut häntä, ja asianajaja repii netistä otetun kuvan kappaleiksi. 487 00:33:10,572 --> 00:33:11,824 Jatka kaivelua. 488 00:33:12,908 --> 00:33:16,787 -Nämä kaksi psykoa aloittivat kaiken. -Ja saivat rangaistuksen. 489 00:33:16,870 --> 00:33:19,331 Toinen raiskattiin ja hakattiin, toinen kuoli. 490 00:33:19,415 --> 00:33:21,792 Bixtonit ottivat lain omiin käsiinsä. 491 00:33:21,875 --> 00:33:24,211 Heillä ei ollut syytä luottaa lakiin. 492 00:33:24,294 --> 00:33:28,382 -Valtuutettu Molina, mikä kunnia. -Samoin. 493 00:33:29,133 --> 00:33:31,009 Onko neiti Novak täällä? 494 00:33:33,804 --> 00:33:36,598 Rudi Bixton. Oletan, että tarjoatte sopimusta? 495 00:33:36,682 --> 00:33:38,267 Syytän häntä murhasta. 496 00:33:38,350 --> 00:33:42,938 Hän näki pahoinpitelijänsä vapautuvan. Hän reagoi raivoisan epätoivoisesti. 497 00:33:43,021 --> 00:33:47,484 Puolustus varmasti käyttää tuota. Jos tulitte painostamaan sopimukseen... 498 00:33:47,568 --> 00:33:50,946 Tulin varoittamaan, että kyse ei ole vain Rudi Bixtonista. 499 00:33:51,029 --> 00:33:54,783 Hän on vain yksi epidemian uhri. Lihavuuden. 500 00:33:54,867 --> 00:33:57,161 Ja tyypin kaksi diabetes. 501 00:33:57,244 --> 00:34:00,956 -Oikeudenkäynnissä on kyse murhasta. -Se johti murhaan. 502 00:34:01,039 --> 00:34:05,878 Rotu, luokka ja maantiede takasivat, että Rudista tulee lihava ja saa diabeteksen. 503 00:34:05,961 --> 00:34:10,132 Rudi oli penkillä lihavuuden takia, ja se teki hänestä viharikoksen uhrin. 504 00:34:10,215 --> 00:34:13,051 Luuletko tuomarin hämääntyvän terveysongelmista? 505 00:34:13,135 --> 00:34:15,721 Joka päivä tehdään 4 100 diabetes-diagnoosia. 506 00:34:15,804 --> 00:34:19,391 55 sokeutuu, 120 saa munuaisvian, 507 00:34:19,475 --> 00:34:23,520 230:n raaja amputoidaan. Joka päivä. 508 00:34:23,604 --> 00:34:27,149 -Onko se hämäystä? -Se ei liity mitenkään juttuun. 509 00:34:27,232 --> 00:34:29,193 Rudi Bixton on juttu. 510 00:34:29,276 --> 00:34:33,781 Ja kun hän on kertonut tarinansa, valamiehistö ei tule tuomitsemaan häntä. 511 00:34:37,910 --> 00:34:39,787 OIKEUDENKÄYNTI 26. HUHTIKUUTA 512 00:34:39,870 --> 00:34:43,123 -Kuinka paljon painat, Rudi? -145 kiloa. 513 00:34:43,207 --> 00:34:45,083 Oletko aina ollut niin painava? 514 00:34:46,877 --> 00:34:49,880 Kaipa. Suurin osa perheestäni on isoja. 515 00:34:51,423 --> 00:34:54,802 Mikä oli suosikkiruokaasi lapsena? 516 00:34:57,554 --> 00:35:01,391 Snippy's Snowy Flakes, joiden laatikossa oli Snippy-leijona. 517 00:35:01,475 --> 00:35:05,687 -Miksi Snippy oli niin erityinen? -Hän oli suosikkihahmoni tv:ssä. 518 00:35:06,396 --> 00:35:09,858 Ja muropaketissa oli pieniä leluja. 519 00:35:09,942 --> 00:35:13,529 -Söikö perhe aamiaista yhdessä? -Äidin piti tehdä töitä. 520 00:35:13,612 --> 00:35:16,281 Hän istutti meidät tv:n ääreen kouluun asti. 521 00:35:16,365 --> 00:35:19,117 Entä kun tulitte koulusta, laittoiko äitisi ruokaa? 522 00:35:19,201 --> 00:35:22,871 Kuulemmeko herra Bixtonin jokaisesta ateriasta? 523 00:35:22,955 --> 00:35:27,543 Haluan osoittaa, miten mahdotonta lapsen on oppia oikeat ruokailutottumukset. 524 00:35:27,626 --> 00:35:30,671 Varsinkin kun niitä opettaa vanhemman sijaan tv, 525 00:35:30,754 --> 00:35:35,008 jonka tarkoitus on myydä hänelle makeita ja rasvaisia ruokia. 526 00:35:35,092 --> 00:35:39,429 -Hän todistaa, arvon tuomari. -Jättäkää huomiotta asianajajan kommentti. 527 00:35:39,513 --> 00:35:43,141 -Vastaan kysymykseen. -Äiti ei laittanut ruokaa. 528 00:35:43,225 --> 00:35:45,185 Hän oli aina väsynyt kahdesta työstä. 529 00:35:46,353 --> 00:35:48,897 Haimme purilaista ja friteerattua kanaa. 530 00:35:49,815 --> 00:35:53,193 Tilasimme pizzaa, jota söimme tv:n ääressä. 531 00:35:53,902 --> 00:35:55,737 Mitä tapahtui, kun sairastuit? 532 00:35:59,533 --> 00:36:03,829 Kun sain diabetes-diagnoosin, menin klinikalle. 533 00:36:04,454 --> 00:36:07,708 Pärjäsin hyvin. Laihduin lähes 25 kiloa. 534 00:36:08,792 --> 00:36:11,003 Sain verensokerin hallintaan. 535 00:36:11,587 --> 00:36:14,214 -Entä sitten? -Klinikka sulkeutui. 536 00:36:14,298 --> 00:36:15,465 Miksi? 537 00:36:17,551 --> 00:36:19,177 Sairaalalla ei ollut varaa. 538 00:36:19,887 --> 00:36:22,389 Vakuutusyhtiöstä se maksoi liikaa. 539 00:36:22,472 --> 00:36:26,018 -Onko sinulla sairausvakuutusta nyt? -Ei. 540 00:36:30,647 --> 00:36:32,983 Miksi ammuit Tommy Strahanin? 541 00:36:37,905 --> 00:36:39,323 Olin niin vihainen. 542 00:36:41,366 --> 00:36:43,493 Olin kuin raivon sokaisema. 543 00:36:44,286 --> 00:36:47,289 Sen takia, mitä hän teki minulle ja perheelleni. 544 00:36:47,372 --> 00:36:49,499 Ja hän oli vapautumassa. 545 00:36:49,583 --> 00:36:52,002 Kadutko tekoasi? 546 00:36:54,546 --> 00:36:56,006 Kadun. 547 00:36:56,089 --> 00:36:59,009 Kiitos. Todistaja on teidän. 548 00:37:01,345 --> 00:37:05,891 Tuo on surullinen tarina. Kiitos, kun jaoitte sen kanssamme. 549 00:37:07,059 --> 00:37:11,396 Käydään läpi ampumispäivän tapahtumat: Tunnistitte Tommy Strahanin. 550 00:37:11,480 --> 00:37:12,689 Niin. 551 00:37:12,773 --> 00:37:16,526 Menitte kotiin, haitte aseen ja palasitte poliisiasemalle. 552 00:37:17,361 --> 00:37:18,362 Joo. 553 00:37:18,445 --> 00:37:21,740 Ja koska olitte "raivon sokaisema", 554 00:37:21,823 --> 00:37:25,285 ja hän oli vapautumassa, ammuitte hänet. 555 00:37:25,869 --> 00:37:26,870 Niin. 556 00:37:26,954 --> 00:37:30,415 Teidän täytyi tietää, että hän vapautuisi ennen pistoolin hakua. 557 00:37:30,499 --> 00:37:32,125 Aivan. 558 00:37:32,960 --> 00:37:35,087 Mistä tiesitte sen? 559 00:37:37,673 --> 00:37:39,132 Ette tiennyt. 560 00:37:39,800 --> 00:37:43,095 Aioitte ampua hänet riippumatta siitä, mitä tapahtuisi. 561 00:37:43,887 --> 00:37:46,974 Vaikka häntä olisi viety oikeuteen, olisitte ampunut. 562 00:37:47,641 --> 00:37:50,185 -En. -Ette ollut raivon sokaisema. 563 00:37:50,268 --> 00:37:54,398 Suunnittelitte kaiken. Hän hakkasi teidät, nöyryytti teitä. 564 00:37:54,481 --> 00:37:56,692 Halusitte näyttää, että olitte mies. 565 00:37:57,943 --> 00:38:00,112 Ette taida katua, että ammuitte? 566 00:38:01,863 --> 00:38:03,156 Kadutteko? 567 00:38:06,451 --> 00:38:07,452 En. 568 00:38:09,579 --> 00:38:11,331 Hyvä, että hän on kuollut. 569 00:38:12,916 --> 00:38:14,292 Ja tekisin sen uudelleen. 570 00:38:20,298 --> 00:38:21,591 Ei muuta kysyttävää. 571 00:38:27,597 --> 00:38:29,558 -Miten meni? -Hienosti. 572 00:38:29,641 --> 00:38:32,269 Painostin, kunnes kiltti jätti murtui. 573 00:38:32,352 --> 00:38:34,813 Rikostutkija Tutuola löysi lippiksen. 574 00:38:34,896 --> 00:38:37,149 Jessica DeLayn nätistä päästä. 575 00:38:39,693 --> 00:38:41,445 Bronx Gators. Saimme hänet. 576 00:38:41,528 --> 00:38:45,323 -Koska ja missä kuva otettiin? -Coretta Scott King High'ssa. 577 00:38:45,407 --> 00:38:47,617 Kun hän tuli konsertin harjoituksiin. 578 00:38:47,701 --> 00:38:51,872 -Löysin Jessicasta jotain muutakin. -Tutkitko juttua? 579 00:38:51,955 --> 00:38:54,875 Seurasin nettikirjoittelua. Hänellä on pakkomielle. 580 00:38:54,958 --> 00:38:57,210 -Mistä? -Painosta. 581 00:38:57,294 --> 00:39:01,465 Katsoin hänen koulun vuosikirjaansa. Hän ei ole ollut yksityiskoulussa pitkään. 582 00:39:01,548 --> 00:39:06,094 -Missä hän oli aiemmin? -Mielenkiintoisissa paikoissa. 583 00:39:10,724 --> 00:39:13,852 Tässä hän on. Istu alas. 584 00:39:14,352 --> 00:39:16,480 -Tarvitsenko asianajajaa? -Et. 585 00:39:17,022 --> 00:39:20,358 -Sinua ei ole pidätetty. -Tarvitsemme vain apua yhdessä jutussa. 586 00:39:21,109 --> 00:39:23,236 Sanoit, ettet käyttänyt lippistä. 587 00:39:25,655 --> 00:39:26,907 Se on päässäsi. 588 00:39:26,990 --> 00:39:31,203 Rudin siskon Mian mukaan sanoit ottaneesi sen... 589 00:39:31,286 --> 00:39:32,746 Miten se olikaan, työpari? 590 00:39:32,829 --> 00:39:35,123 Läskiltä, joka haisi puiston penkillä. 591 00:39:35,207 --> 00:39:38,752 En sanonut niin, hän valehtelee. Löysin sen. 592 00:39:40,670 --> 00:39:43,799 -Ette voi pitää minua täällä. -Ei. 593 00:39:43,882 --> 00:39:46,176 Ei, voit lähteä, kun haluat. 594 00:39:46,259 --> 00:39:49,846 -Sinähän vihaat lihavia, eikö niin? -Eivät he minua haittaa. 595 00:39:52,057 --> 00:39:56,103 Entä minä? Olen aika tukeva. Kuvotanko sinua? 596 00:39:56,186 --> 00:39:57,687 -Et. -Älä viitsi! 597 00:39:57,771 --> 00:40:02,275 Kun näet 150-kiloisen läjän tunkevan ruokaa suuhunsa, etkö voi pahoin? 598 00:40:02,359 --> 00:40:05,946 Mustaksi tai homoksi synnytään, mutta lihavuus on oma syy. 599 00:40:06,029 --> 00:40:10,492 Ei mitään ylpeyttä. Ei itsehillintää. Katsopa tätä. 600 00:40:10,575 --> 00:40:12,661 Katso häntä. Mikä lehmä! 601 00:40:12,744 --> 00:40:15,372 -Jessica DeLay, 14 vuotta. -Mistä saitte tuon? 602 00:40:15,455 --> 00:40:16,790 Jessica, 15 vuotta. 603 00:40:16,873 --> 00:40:22,254 105 kiloa. Tämä on Hidden Glades Ranchilta Kaliforniassa. Mikä se on? 604 00:40:22,337 --> 00:40:26,466 Erikoiskoulu erittäin painaville teineille. 605 00:40:26,550 --> 00:40:29,386 Hyvä ruokavalio, paljon liikuntaa, tiukka valvonta. 606 00:40:29,469 --> 00:40:32,848 -Miksi teette näin? -Lopputulos oli tämä tässä: 607 00:40:32,931 --> 00:40:36,101 Kaunis, nuori tyttö, joka vihaa lihavia ihmisiä! 608 00:40:36,184 --> 00:40:38,854 -Lopettakaa! -Koska hän oli sellainen. 609 00:40:38,937 --> 00:40:41,940 Lopeta! Et tiedä, millaista se on! 610 00:40:42,607 --> 00:40:45,527 Ihmiset tuijottavat jokaista suupalaa. 611 00:40:46,278 --> 00:40:47,487 Vitsit. 612 00:40:48,321 --> 00:40:49,990 "Nukutko kontissa?" 613 00:40:50,866 --> 00:40:54,286 "Oletko rikkonut penkkejä? Olet kuin spitaalinen! 614 00:40:58,123 --> 00:41:00,167 Siksikö pahoinpitelit Rudi Bixtonin? 615 00:41:02,752 --> 00:41:04,379 Siksikö kävit hänen päällensä? 616 00:41:06,089 --> 00:41:08,800 -Tommy aloitti sen. -Mutta liityit mukaan. 617 00:41:09,551 --> 00:41:10,760 Joo. 618 00:41:11,970 --> 00:41:13,930 En kestänyt katsella häntä. 619 00:41:14,806 --> 00:41:16,433 Olen pahoillani. 620 00:41:16,975 --> 00:41:18,351 Olen tosi pahoillani. 621 00:41:28,153 --> 00:41:33,074 -Annatko tämän puolustukselle? -Kyllä, mutta ei se auta Rudia. 622 00:41:33,158 --> 00:41:35,452 Jessican rahat olisivat saattaneet auttaa. 623 00:41:36,203 --> 00:41:39,247 Koskaan ei voi olla liian rikas tai liian hoikka. 624 00:41:43,919 --> 00:41:46,463 OIKEUDENKÄYNTI TORSTAI, 17. HUHTIKUUTA 625 00:41:46,546 --> 00:41:49,424 Syyttäjä vastaan Rudi Bixton. 626 00:41:49,507 --> 00:41:54,471 Mitä toteatte ainoaan syytteeseen, tappoon? 627 00:41:56,640 --> 00:41:58,225 Toteamme syytetyn... 628 00:41:59,559 --> 00:42:01,102 ...syylliseksi. 629 00:42:02,062 --> 00:42:04,064 Oikeus lopettaa. 630 00:42:06,316 --> 00:42:09,569 -Missä Rudi on? -En tiedä, en ehtinyt kysyä Rogerilta. 631 00:42:18,203 --> 00:42:23,250 -Kuulitko tuomion? -Olin paikalla. Rudi ei ollut. 632 00:42:23,333 --> 00:42:26,503 -Mitä tapahtui? -Hänet vietiin sairaalaan. 633 00:42:26,586 --> 00:42:30,757 Tuplapotti: Munuaisvika ja vasen jalka amputoitiin. 634 00:42:31,925 --> 00:42:35,011 Tuomiolla ei ole väliä, kun hänet on jo tuomittu kuolemaan. 635 00:42:38,848 --> 00:42:42,269 -Lähdetkö? -Pomo käski jatkaa eteenpäin. 636 00:42:43,019 --> 00:42:44,312 Jatkan eteenpäin. 637 00:42:47,274 --> 00:42:49,401 En voi sanoa, että tämä oli ilo. 638 00:42:52,279 --> 00:42:55,031 -Pidä huoli itsestäsi. -Joo. 53047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.