All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E17 Class 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:02,169 Rikosoikeudessa 2 00:00:02,253 --> 00:00:05,840 seksuaalirikoksia pidetään erityisen katalina. 3 00:00:05,923 --> 00:00:10,094 New Yorkissa näitä julmia rikoksia tutkivat omistautuneet rikostutkijat 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,639 kuuluvat erikoisyksikköön. 5 00:00:13,723 --> 00:00:15,516 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 6 00:00:18,811 --> 00:00:21,605 Hidasta, muru. Minulla on sinulle jotain. 7 00:00:23,816 --> 00:00:27,445 -Hei, komistus. Mitä kuuluu? -Hyvää. 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,072 -Mikä nimesi on, kulta? -Lawrence. 9 00:00:30,156 --> 00:00:31,782 Olen Vegas. 10 00:00:32,366 --> 00:00:33,993 En ole tehnyt tällaista ennen. 11 00:00:34,076 --> 00:00:39,290 Älä huoli, kulta. Vegasissa tapahtunut pysyy Vegasissa. 12 00:00:40,332 --> 00:00:42,042 Mitä hittoa tuo oli? 13 00:00:42,126 --> 00:00:44,837 Toivottavasti ei joku narttu kulmallani! 14 00:00:45,546 --> 00:00:47,506 Mitä hittoa sinä teet? 15 00:00:49,508 --> 00:00:54,054 Joo, paras juostakin! Minä määrään, kuka saa suuta korttelissani! 16 00:01:01,228 --> 00:01:04,064 Raiskaus-murha. Niukat vaatteet revitty. 17 00:01:04,148 --> 00:01:06,942 Heivattu ristikon alle tyttökadulla. 18 00:01:07,026 --> 00:01:10,029 -Kuka ilmoitti? -Vegas, naapuruston kiltti huora. 19 00:01:10,112 --> 00:01:12,740 Hän ei nähnyt kasvoja tai katumaasturin kilpiä. 20 00:01:12,823 --> 00:01:14,116 Oliko tyttö tuttu? 21 00:01:14,200 --> 00:01:17,036 Ei, mutta täällä on kuulemma paljon tulokkaita. 22 00:01:17,119 --> 00:01:21,040 -En löytänyt lompakkoa tai käsilaukkua. -Onko DNA:ta? 23 00:01:21,540 --> 00:01:25,002 Ei näkyviä nesteitä, mutta sormenkynsien alla on jotain. 24 00:01:25,085 --> 00:01:27,505 Sormenjäljet ovat riekaleina. Onko tuo verta? 25 00:01:27,588 --> 00:01:31,050 Punaista maalia. En näe täällä mitään sen väristä. 26 00:01:31,133 --> 00:01:35,095 -Sen täytyy olla murhapaikalta. -Kaulassa on käden jäljet. 27 00:01:35,179 --> 00:01:40,100 -Koska hänet kuristettiin? -Lautumasta päätellen puolilta öin. 28 00:01:40,935 --> 00:01:43,229 Ei hän heivannut häntä, vaan yritti haudata. 29 00:01:43,312 --> 00:01:48,359 -Ehkä he tunsivat? Vakioasiakas? -Rikostutkijat. Löysin käsilaukun täältä. 30 00:01:49,026 --> 00:01:52,822 Huulipunaa, parfyymiä, pastilleja, kondomeja. 31 00:01:52,905 --> 00:01:55,825 -Ammattilaisen yöpymisvälineet? -Ei ajokorttia. 32 00:01:55,908 --> 00:02:00,246 Opiskelijakortti Hudson Universitystä. Nimi on Caroline Pereira. 33 00:02:00,329 --> 00:02:01,914 Käsilaukussa on myös puhelin. 34 00:02:01,997 --> 00:02:05,251 -Viimeisimmät puhelut? -Viimeisin soitettu kello 23.15. 35 00:02:05,334 --> 00:02:10,256 Salaiseen numeroon. Haen puhelutiedot. Joku käytti myös puhelimen kameraa. 36 00:02:11,423 --> 00:02:14,385 -Onko tuo ihminen? -Näyttää ihmiseltä. 37 00:02:14,468 --> 00:02:17,805 -Kuvattu kello 00.07. -Hän kuoli puoliltaöin. 38 00:02:17,888 --> 00:02:20,391 Ehkä Caroline sai kuvan tappajastaan. 39 00:03:11,567 --> 00:03:14,028 -Saatko parannettua sitä? -En tätä enempää. 40 00:03:14,111 --> 00:03:16,739 Puhelimen kuvien tarkkuus on huono. 41 00:03:16,822 --> 00:03:20,826 -Mikä kulmassa hehkuu? -Välähdys tai heijastus. 42 00:03:20,910 --> 00:03:23,245 -En osaa sanoa. -Ilmoitin vanhemmille. 43 00:03:23,329 --> 00:03:25,664 He tulevat LaGrangesta tunnistamaan. 44 00:03:25,748 --> 00:03:27,374 Mikä klisee. 45 00:03:27,458 --> 00:03:31,170 Pikkukaupungin köyhä nuori keksii keinon tienata suurkaupungissa. 46 00:03:31,253 --> 00:03:35,257 Ei olisi eka kerta, kun tyttö tienaisi opintorahat selällään. 47 00:03:36,091 --> 00:03:37,718 HUDSON UNIVERSITY 23. HELMIKUUTA 48 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 Caroline maksoi opintoja työllä. Hän tiskasi ruokalassa, 49 00:03:41,221 --> 00:03:43,474 mutta lopetti lukukauden alussa. 50 00:03:43,557 --> 00:03:46,268 Eikö opintotuki edellytä työskentelyä? 51 00:03:46,352 --> 00:03:49,563 Yliopiston työ ei ole pakollinen, jos laskut maksetaan. 52 00:03:49,647 --> 00:03:52,858 -Kuka ne maksoi? -Caroline. Käteisellä. 53 00:03:52,942 --> 00:03:55,861 -Mistä hän sai rahat? -Se ei kuulu meille. 54 00:03:55,945 --> 00:04:00,240 20-vuotias opiskelija maksaa 15 000 taalaa käteisellä, ettekä silmää räpäytä? 55 00:04:00,324 --> 00:04:02,993 Kyselemme vain maksamatta jääneistä. 56 00:04:03,077 --> 00:04:05,913 Kyselettekö, kun opiskelija ei käy tunneilla? 57 00:04:05,996 --> 00:04:07,581 Se ei ole minun osastoni asia. 58 00:04:07,665 --> 00:04:10,876 Onko täällä ketään, joka voisi tuntea hänet paremmin? 59 00:04:12,419 --> 00:04:16,048 Hänellä on kämppäkaveri. Gloria Culhane. 60 00:04:16,131 --> 00:04:18,384 Minä ja Caroline olleet juuri yhdessä. 61 00:04:18,926 --> 00:04:21,261 -Kenen seurassa hän liikkui? -En tiedä. 62 00:04:21,345 --> 00:04:22,846 Olimme eri ympyröissä. 63 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 -Varmasti. Kiva sormus. -Kiitti. 64 00:04:26,433 --> 00:04:29,979 Olin viime lukukauden Ranskassa ja unohdin hakea asuntoa. 65 00:04:30,062 --> 00:04:32,022 Tällainen minulle annettiin. 66 00:04:32,106 --> 00:04:35,067 -Onko tämä Carolinen puoli? -Joo. 67 00:04:35,150 --> 00:04:36,986 Täytyy sinun jotain hänestä tietää. 68 00:04:37,069 --> 00:04:40,990 Tiedän vain, että hän oli paljon poissa. Kunpa voisin kertoa missä. 69 00:04:42,741 --> 00:04:43,826 OIiko hän myöhään? 70 00:04:43,909 --> 00:04:46,578 Usein hän tuli tunneille karmean näköisenä. 71 00:04:46,662 --> 00:04:49,540 Mitä hän tekikään, hän tienasi hyvin. 72 00:04:49,623 --> 00:04:51,417 -Vau. -Tässä on varmaan tonni. 73 00:04:51,500 --> 00:04:54,169 -Tiedätkö siitä jotain? -Tuskin se vanhemmilta on. 74 00:04:54,253 --> 00:04:56,046 Heillä ei ole paljon rahaa. 75 00:04:56,797 --> 00:05:00,509 Kun opiskelijatytöllä paljon käteistä, hän myy huumeita tai itseään. 76 00:05:00,592 --> 00:05:03,470 -Oliko Carolinella poikaystävä? -Ei. 77 00:05:04,930 --> 00:05:06,932 -Kuka tämä on? -Adam. 78 00:05:07,016 --> 00:05:10,102 Hän ei ole poikaystävä. He vain kävivät samaa koulua. 79 00:05:10,185 --> 00:05:14,106 -Mistä löydämme hänet? -Tunnilta kai. Hänkin opiskelee täällä. 80 00:05:14,773 --> 00:05:18,861 Uskomatonta. Caroline ja minä olemme olleet ystäviä lapsesta asti. 81 00:05:19,486 --> 00:05:22,197 Hänellä oli paljon käteistä kenkälaatikossa. 82 00:05:22,740 --> 00:05:26,243 -Mistäköhän se on peräisin? -Hän sanoi, että hänellä oli uusi työ. 83 00:05:26,326 --> 00:05:29,246 -Mitä hän teki? -Hän ei kertonut. Kuinka niin? 84 00:05:30,122 --> 00:05:32,666 Löysimme hänen ruumiinsa tyttökadulta. 85 00:05:33,333 --> 00:05:35,836 Eikä. Caroline ei tekisi sitä. 86 00:05:35,919 --> 00:05:38,756 Miten 20-vuotias saa niin paljon käteistä? 87 00:05:38,839 --> 00:05:40,049 Kuten sanoin, en tiedä. 88 00:05:40,132 --> 00:05:43,927 -Ehkä keksit jotain asemalla. -Okei. 89 00:05:46,472 --> 00:05:50,225 -Hän myi tutkielmia. -Huijaaminen on yllättävän vaarallista. 90 00:05:50,309 --> 00:05:52,019 Koulu on ollut ihan hermona. 91 00:05:52,811 --> 00:05:55,064 -Tutkivatko he? -Joo. 92 00:05:55,147 --> 00:05:58,650 Tutkimusta johtaa englannin kielen professori, tohtori Farouq. 93 00:05:59,151 --> 00:06:02,905 Plagiointi on täällä epidemia. Internet on vain helpottanut 94 00:06:02,988 --> 00:06:05,240 akateemisten tutkielmien ostamista. 95 00:06:05,324 --> 00:06:08,285 -Onko joku jäänyt kiinni? -Katsokaa tätä. 96 00:06:08,368 --> 00:06:10,829 Suunnittelin ohjelman, joka etsii 97 00:06:10,913 --> 00:06:14,541 opiskelijoiden tutkielmista toistoa ja kopioitua materiaalia. 98 00:06:14,625 --> 00:06:18,504 Saan tutkielmat sähköpostilla, ja syötän kaiken ohjelmaan. 99 00:06:18,587 --> 00:06:22,049 Katsokaa tätä. Tässä vertaillaan kolmea tutkielmaa. 100 00:06:22,132 --> 00:06:25,719 Neljäs ikkuna erittelee toistuvat osiot. 101 00:06:25,803 --> 00:06:28,097 Sininen on mahdollisesti samankaltaista. 102 00:06:28,180 --> 00:06:32,726 Vihreät ovat erittäin epäilyttäviä. Punaiset on kopioitu suoraan. 103 00:06:32,810 --> 00:06:35,062 -Voit todistaa plagioinnin. -Kyllä. 104 00:06:35,145 --> 00:06:39,775 Ongelma on, että nämä kolme huijasivat, mutta kukaan ei kirjoittanut alkuperäistä. 105 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 Ehkä kaksi heistä huijasi kolmannelta? 106 00:06:42,444 --> 00:06:45,364 Kukaan kolmesta ei pysty tällaiseen kirjoittamiseen. 107 00:06:45,864 --> 00:06:51,078 Mutta löydän alkuperäisen paperin, ja erotamme kaikki syylliset. 108 00:06:51,829 --> 00:06:55,499 Caroline Pereira. Tuliko hänen nimensä esiin tutkimuksissa? 109 00:06:55,582 --> 00:06:59,128 Ei. Caroline oli kurssillani viime vuonna. Erinomainen oppilas. 110 00:06:59,211 --> 00:07:02,756 Hänen työnsä oli alkuperäistä. Hänellä ei olisi syytä huijata. 111 00:07:03,841 --> 00:07:07,511 Tarvitsemme plagioidut tutkielmat palauttaneiden nimet. 112 00:07:08,178 --> 00:07:10,347 YLIOPISTON RUOKALA 23. HELMIKUUTA 113 00:07:10,430 --> 00:07:13,642 Peperoncinossa on hyvin potkua. 114 00:07:13,725 --> 00:07:18,230 -Se on voileivän tärkein osa. -Mark Duffy. Meidän pitää jutella. 115 00:07:18,313 --> 00:07:21,150 Priya? Hoitaisitko tämän loppuun? 116 00:07:22,609 --> 00:07:25,279 -Mitä saisi olla? -Kiireinen päivä? 117 00:07:26,738 --> 00:07:29,950 -Minulla on aina. -Liian kiire opiskelujen hoitamiseen? 118 00:07:30,826 --> 00:07:32,995 -Mistä on kyse? -Tutkielmien ostosta. 119 00:07:33,078 --> 00:07:36,748 -Ostin jotain yhden. -Häneltäkö? 120 00:07:38,292 --> 00:07:41,628 Joo. Yksi tyyppi englannin kurssilta antoi Carolinen tiedot. 121 00:07:42,171 --> 00:07:45,465 Onko tämä isokin rikos? 122 00:07:49,303 --> 00:07:51,847 -Olenko pulassa? -Et, jos teet yhteistyötä. 123 00:07:52,472 --> 00:07:54,141 Miten hoiditte luovutuksen? 124 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 -Ei ollut luovutusta. -Miten sait paperin? 125 00:07:56,894 --> 00:08:01,565 Hänelle meilattiin tehtävä ja kerrottiin, millaisen tutkielman tarvitsi. 126 00:08:01,648 --> 00:08:03,358 Hän lähetti pari esimerkkiä. 127 00:08:03,442 --> 00:08:06,028 Tilasit siis jotain molemmista sarakkeista. 128 00:08:06,111 --> 00:08:08,530 Vähän niin. Piti maksaa vain siitä, mistä piti. 129 00:08:08,614 --> 00:08:12,367 -Käteiselllä? -Netissä. Paymepronto.com-tilillä. 130 00:08:12,451 --> 00:08:13,660 Paljonko hän pyysi? 131 00:08:13,744 --> 00:08:16,079 -200 taalaa tutkielmalta. -Aika paljon. 132 00:08:16,163 --> 00:08:19,374 Pyrin lääkikseen. En ehdi lukea Keijukaiskuningatarta 133 00:08:19,458 --> 00:08:22,794 ja kirjoittaa hyveellisyyden kuvastosta pakkoenglantiin. 134 00:08:22,878 --> 00:08:26,548 -Joten ostit tutkielman Carolinelta? -Kaikki voittavat. 135 00:08:26,632 --> 00:08:30,177 Caroline hävisi. Hänet murhattiin eilen. 136 00:08:33,222 --> 00:08:36,266 -Minun pitää mennä. -Mitä sinä säikähdit? 137 00:08:40,187 --> 00:08:41,813 Briania. 138 00:08:41,897 --> 00:08:43,774 -Ketä Briania? -Townsendia. 139 00:08:44,524 --> 00:08:49,112 Hänkin on Farouqin englannin kurssilla. Hän osti paljon tutkielmia Carolinelta. 140 00:08:49,196 --> 00:08:51,740 Kun hän kuuli tutkimuksista, hän hermostui. 141 00:08:51,823 --> 00:08:53,784 Millä tavalla hermostui? 142 00:08:53,867 --> 00:08:56,328 Hän sanoi hoitavansa ongelman. 143 00:08:56,870 --> 00:09:01,667 Ostin pari tutkielmaa. Se rikkoo yliopiston sääntöjä, mutta ei ole rikos. 144 00:09:01,750 --> 00:09:05,045 Murha on. Caroline tapettiin eilen. 145 00:09:05,128 --> 00:09:07,839 Sinulla oli kuulemma ongelma, jonka aioit hoitaa. 146 00:09:08,590 --> 00:09:12,594 En tappanut häntä. Aioin lahjoa hänet. 147 00:09:13,220 --> 00:09:15,305 Tarjosin tonnin vaikenemisesta. 148 00:09:15,389 --> 00:09:18,433 -Ottiko hän rahat? -Ei, hän nauroi päin naamaa. 149 00:09:18,517 --> 00:09:22,562 Heilutteli isoa timanttisormustaan ja sanoi, ettei tonni riitä. 150 00:09:22,646 --> 00:09:25,524 Sen täytyi olla sormus, jota Gloria käytti. 151 00:09:25,607 --> 00:09:28,277 Carolinen kämppäkaveriko? 152 00:09:28,360 --> 00:09:32,948 Gloria osti Carolinelta enemmän tutkielmia kuin kukaan. Hän sai hepulin. 153 00:09:36,034 --> 00:09:38,078 LUENTOSALI TORSTAI, 23. HELMIKUUTA 154 00:09:38,161 --> 00:09:43,750 Ei ole tavatonta, että Edmund Husserlia parjataan naiiviksi positivistiksi. 155 00:09:43,834 --> 00:09:46,753 Se kuitenkin jättää huomioimatta vaikutuksen, 156 00:09:46,837 --> 00:09:49,715 joka fenomenologialla on ollut ajatteluun. 157 00:09:49,798 --> 00:09:52,676 -Nouse ylös. -Hahmot kuten Heidegger... 158 00:09:52,759 --> 00:09:55,470 -Anteeksi? -Mennään. Meidän pitää jutella. 159 00:09:55,554 --> 00:09:56,888 En lähde minnekään. 160 00:09:57,973 --> 00:10:01,727 Kulta, haluatko että pidätämme sinut ja viemme pois raudoissa? 161 00:10:03,145 --> 00:10:04,521 En uskonutkaan. 162 00:10:06,732 --> 00:10:09,568 Anteeksi keskeytys. Jatkakaa opiskelua. 163 00:10:15,157 --> 00:10:18,368 Tämä on hullua. En ikinä tappaisi ketään. 164 00:10:18,452 --> 00:10:21,288 -Miten sait Carolinen sormuksen? -Se oli lipastolla. 165 00:10:21,371 --> 00:10:24,291 -Missä olit eilen? -A cappella -harjoituksissa. 166 00:10:24,374 --> 00:10:26,209 Tarkastamme kyllä sen. 167 00:10:26,293 --> 00:10:30,464 On tiedossa, etten pitänyt Carolinesta, mutta ei minulla ollut syytä tappaa. 168 00:10:30,547 --> 00:10:34,634 Hän kirjoitti tutkielmasi. Koulu tutki sitä. Olit saamassa potkut. 169 00:10:34,718 --> 00:10:36,553 Ei Hudson ketään erota. 170 00:10:36,636 --> 00:10:39,848 Vanhemmat ilahtuvat hyvistä arvosanoista ja lahjoittavat. 171 00:10:39,931 --> 00:10:43,643 Kuten sinun. Sukusi mukaan on nimetty rakennus. 172 00:10:43,727 --> 00:10:46,563 Ja pari siipeä, sairaala ja museo. 173 00:10:46,646 --> 00:10:49,358 Et pilaisi tulevaisuuttasi potkuilla koulusta. 174 00:10:49,441 --> 00:10:52,152 Jos Caroline puhuisi, olisit mennyttä. 175 00:10:52,235 --> 00:10:55,072 Luuletteko oikeasti, että voisin tappaa Carolinen? 176 00:10:55,155 --> 00:10:59,117 Kysytään, mitä mieltä vanhempasi ovat. 177 00:10:59,201 --> 00:11:01,161 Soitetaan mieluummin Ledgeriin. 178 00:11:01,244 --> 00:11:04,831 "Culhanen perijätär murhatutkimuksissa." Se myisi hyvin. 179 00:11:04,915 --> 00:11:08,377 Odottakaa. Älkää soittako kenellekään. 180 00:11:10,337 --> 00:11:11,922 Tarkastan alibin. 181 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 Mitä? 182 00:11:18,178 --> 00:11:21,681 Caroline reteili, että vei sormuksen joltain rikkaalta. 183 00:11:21,765 --> 00:11:24,393 Hän oli raivoissaan. Ehkä hän tappoi hänet. 184 00:11:24,476 --> 00:11:26,853 Keneltä hän sormuksen varasti? 185 00:11:26,937 --> 00:11:30,399 Hän sanoi vain, että hänen olisi sitä kova ikävä seuraavana aamuna. 186 00:11:32,734 --> 00:11:34,611 Sanoin, että alibini pitäisi. 187 00:11:34,694 --> 00:11:38,365 Indigo Girlsia viiden äänen harmoniana. Tuskallista. 188 00:11:38,448 --> 00:11:42,285 Meidän pitänee puhua vielä, joten älä päätä lentää Ranskaan. 189 00:11:42,369 --> 00:11:44,913 Poliisi ja koomikko. Onko mitään, mihin et pysty? 190 00:11:44,996 --> 00:11:48,500 -Ei. Hissi on suoraan edessä. -Minulla oli aavistus sormuksesta. 191 00:11:48,583 --> 00:11:52,629 Jututin kamua, joka on portsarina klubilla. Se on Double D. 192 00:11:53,130 --> 00:11:55,048 Eikö sormuksia mitata toisin? 193 00:11:55,132 --> 00:11:58,301 -Double D, eli Diamond Dov. -Kuka hän on? 194 00:11:58,385 --> 00:12:00,595 Israelilainen tähtien koruseppä. 195 00:12:00,679 --> 00:12:03,640 Näyttelijöiden, muusikoiden ja urheilijoiden suosikki. 196 00:12:03,723 --> 00:12:07,853 Caroline huorasi ja nappasi sormuksen kännisen pokan sormesta. 197 00:12:07,936 --> 00:12:11,440 Joo, rikas ja kuuluisa poka, joka kaipasi sitä kovasti aamulla. 198 00:12:11,523 --> 00:12:13,483 Yrittää saada sormuksen takaisin. 199 00:12:13,567 --> 00:12:16,111 Kun Caroline tulee tyhjin käsin, hän pimahtaa. 200 00:12:17,195 --> 00:12:20,240 -Minkä arvoinen se on? -Sellaisen sata tonnia. 201 00:12:21,032 --> 00:12:22,909 Kiristys on vahva motiivi. 202 00:12:22,993 --> 00:12:26,246 Jos se on mittatilaustyötä, Diamond Dov voi kertoa kenelle. 203 00:12:26,746 --> 00:12:30,375 Täällä taitaa käydä rahamiehiä, kun on näin nättiä tavaraa. 204 00:12:30,459 --> 00:12:34,546 Kyllä vain. Käytän vain hienoimpia jalokiviä. 205 00:12:34,629 --> 00:12:39,926 Teen taidetta. Julkkikset pitkin maailmaa ovat keräilijöitäni. 206 00:12:40,010 --> 00:12:43,221 Työni päätyy elokuviin, televisioon ja videoille 207 00:12:43,305 --> 00:12:47,142 rappiin ja tanssimusiikkiin, kiitos tyytyväisten asiakkaiden. 208 00:12:47,225 --> 00:12:50,270 Kuka tyytyväinen asiakas osti tämän? 209 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 Minä te minua pidätte? 210 00:12:52,314 --> 00:12:57,444 Olen pahoillani, en luovuta asiakkaideni henkilökohtaisia tietoja. 211 00:12:57,527 --> 00:13:00,071 -Siksi he pitävät minusta. -Arvaa kuka muu pitää? 212 00:13:00,155 --> 00:13:02,407 Verottaja, kun haemme etsintäluvan. 213 00:13:02,491 --> 00:13:04,743 Okei, okei. Rauhoitutaan. 214 00:13:07,621 --> 00:13:09,789 Tein tämän jalkapalloilijalle. 215 00:13:09,873 --> 00:13:13,710 Franklin. Roddy Franklin. Siinä. Kaikki hyvin? 216 00:13:13,793 --> 00:13:17,005 -Hyvin. -Franklin, New Jersey laitahyökkääjä. 217 00:13:17,088 --> 00:13:21,051 1 000 jaardia ja 9 touchdownia viime kaudella. Haetaan nimmari. 218 00:13:21,676 --> 00:13:23,887 RODDY FRANKLININ KOTI 24. HELMIKUUTA 219 00:13:23,970 --> 00:13:27,432 Rakastan poliisia, mutta manageri hoitaa lahjoitukseni. 220 00:13:27,516 --> 00:13:30,977 -Emme tulleet sen vuoksi. -Hei, kundit. Kundit! 221 00:13:33,188 --> 00:13:37,442 Menkää keittiöön äitinne luo. 222 00:13:37,526 --> 00:13:40,111 Hän syöttää heille sokeria, 223 00:13:40,195 --> 00:13:42,239 ja sitten he juoksevat kuin hullut. 224 00:13:42,322 --> 00:13:44,616 -Miten voin auttaa? -Onko tämä sinun? 225 00:13:44,699 --> 00:13:47,202 Joo. Mistä te... Miten löysitte tämän? 226 00:13:47,285 --> 00:13:49,496 Aloitetaan siitä, minne hukkasit sen. 227 00:13:49,996 --> 00:13:52,290 En edes tiedä. Matkustan paljon. 228 00:13:52,374 --> 00:13:55,168 Matkustitko jonnekin toissailtana? 229 00:13:56,670 --> 00:13:59,214 Veimme vaimon kanssa lapset isoäidille. 230 00:13:59,297 --> 00:14:02,050 -Voinko vahvistaa sen vaimoltasi? -Tietenkin. 231 00:14:03,426 --> 00:14:05,345 -Mitä asia koskee? -Tunnetko tytön? 232 00:14:06,805 --> 00:14:08,557 En ole nähnytkään. 233 00:14:08,640 --> 00:14:12,561 Toissailtana veimme pojat äidilleni. 234 00:14:12,644 --> 00:14:15,981 -Oletko varma siitä? -Olen. Kuinka niin? 235 00:14:16,064 --> 00:14:19,776 Löysimme miehesi sormuksen tutkiessamme henkirikosta. 236 00:14:21,111 --> 00:14:22,237 Ai sen. 237 00:14:22,988 --> 00:14:26,491 Hän sanoi, että se varastettiin. Sanoin: "Niin tietysti." 238 00:14:26,992 --> 00:14:30,036 Tyhmää ostaa sormus, joka maksaa enemmän kuin ensikotimme. 239 00:14:30,537 --> 00:14:32,539 Sormuksesi löytyi hänen huoneestaan. 240 00:14:32,622 --> 00:14:34,749 Hänen täytyi löytää se. 241 00:14:34,833 --> 00:14:39,921 Kiitos, kun toitte sen takaisin. Kertokaa hänen nimensä, niin lähetän palkkion. 242 00:14:40,005 --> 00:14:42,799 Caroline Pereira, tuonpuoleisessa. 243 00:14:43,800 --> 00:14:47,012 -Onko hän kuollut? -Hänen ruumiinsa löytyi toissailtana. 244 00:14:48,179 --> 00:14:51,349 Ikävää, että se löytyi niin. 245 00:14:51,933 --> 00:14:54,019 Se on todiste henkirikoksessa. 246 00:14:55,061 --> 00:14:56,980 Odota, että löydämme tappajan. 247 00:14:59,107 --> 00:15:02,736 Eikö mies muka ilmoita sadan tonnin sormusta kadonneeksi? 248 00:15:02,819 --> 00:15:06,281 Vaimo vahvisti alibin, mutta hän lienee tottunut suojeluun. 249 00:15:06,364 --> 00:15:08,700 Ehkä Franklin on Carolinen sokeri-isukki. 250 00:15:08,783 --> 00:15:11,536 Caroline rakastuu ja uhkaa kertoa vaimolle. 251 00:15:12,370 --> 00:15:16,041 Caroline olisi voinut kaataa hienon kartanon. 252 00:15:17,500 --> 00:15:20,879 Mitä tiedämme Franklinista? Millainen maine hänellä on? 253 00:15:20,962 --> 00:15:24,507 Pitänyt matalaa profiilia sen taannoisen stripparijutun jälkeen. 254 00:15:24,591 --> 00:15:26,718 -Minkä jutun? -Vaimo sai hänet kiinni. 255 00:15:26,801 --> 00:15:29,888 Hänen piti ostaa tolkuttoman kallis timanttikaulakoru. 256 00:15:29,971 --> 00:15:32,599 Ehkä hänellä ei ollut varaa tähän suhteeseen. 257 00:15:32,682 --> 00:15:36,227 -Carolinen täytyi kadota. -He ovat ehkä katoilleet ennenkin. 258 00:15:36,311 --> 00:15:40,190 Carolinen luottokorttitiedot. Lähinnä yliopiston ympäristöstä. 259 00:15:40,273 --> 00:15:43,693 Kaksi ostoa apteekista Atlantic Cityssä. 260 00:15:43,777 --> 00:15:48,657 Samana viikonloppuna Roddy Franklin tankkasi Little Bayssa. 261 00:15:49,199 --> 00:15:52,410 -Se on lähellä Atlantic Cityä. -Sopii rakastajattarelle. 262 00:15:52,494 --> 00:15:56,081 Julkkikset eivät herätä siellä niin paljon huomiota. 263 00:15:56,164 --> 00:16:00,293 Jos ehditte pelata blackjackia, pysykää viiden dollarin pöydissä. 264 00:16:01,836 --> 00:16:04,089 HOTEL DEL MAR PERJANTAI, 24. HELMIKUUTA 265 00:16:04,172 --> 00:16:07,342 Tietenkin. Herra Franklin on kasinon kanta-asiakas. 266 00:16:08,051 --> 00:16:11,137 -Koska hän kävi viimeksi? -Julkkispokeriturnauksessa. 267 00:16:11,221 --> 00:16:14,724 -Koska? -Se oli viikonloppu... 268 00:16:14,808 --> 00:16:18,019 -Kaksi kuukautta sitten. -Samaan aikaan kuin Caroline. 269 00:16:18,103 --> 00:16:19,771 Oletko nähnyt heitä yhdessä? 270 00:16:20,939 --> 00:16:25,777 -Toki. Saiko hän tytön viimein kiinni? -Ehkä. Hän on kuollut. Miksiköhän? 271 00:16:27,153 --> 00:16:29,030 Teidän tulisi nähdä jotain. 272 00:16:31,700 --> 00:16:35,453 Tämä oli yksityispeli yläkerrassa. Vain suurpelureille. 273 00:16:35,537 --> 00:16:37,372 Caroline ja Franklin. 274 00:16:37,455 --> 00:16:40,375 Herra Franklin tuli pelaaman julkkispokerin jälkeen. 275 00:16:40,458 --> 00:16:43,712 -Miten Caroline pääsi peliin? -Käy joka toinen viikonloppu. 276 00:16:43,795 --> 00:16:46,840 Tarjoamme huoneen ja ateriat. Tuossa. 277 00:16:47,340 --> 00:16:51,094 Kun Caroline nostaa, Franklin panee peliin sormuksensa. 278 00:16:51,177 --> 00:16:54,889 Ymmärrän kyllä miksi. Hänellä on jätkäsuora. Loistava käsi. 279 00:16:54,973 --> 00:16:58,768 Mutta häntä huijattiin. Carolinella oli kuningassuora. 280 00:16:59,477 --> 00:17:01,521 Se siitä. Hän voitti. 281 00:17:02,981 --> 00:17:04,733 Hän panee sormuksen sormeensa. 282 00:17:07,902 --> 00:17:11,614 -Hän oikein kiusaa sillä. -Franklin ei näytä tyytyväiseltä. 283 00:17:13,450 --> 00:17:15,243 Siitä olet oikeassa. 284 00:17:18,246 --> 00:17:19,914 NEW JERSEY ARENA 25. HELMIKUUTA 285 00:17:19,998 --> 00:17:23,376 Juoksin. Hän otti yhden askeleen ja heitti. 286 00:17:23,460 --> 00:17:27,505 Kivi osui kypärän taakse, ja hän oli kuin polttopallon maailmanmestari. 287 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Hei, Roddy. 288 00:17:31,968 --> 00:17:35,054 -Miten voin auttaa? -Tule mukaamme. Selitämme autossa. 289 00:17:41,060 --> 00:17:44,189 Kaikki hyvin. Poliisi löysi Double D:ni. 290 00:17:44,272 --> 00:17:46,191 Löysimme jotain muutakin. 291 00:17:49,194 --> 00:17:51,905 Tulet jyrätyksi AstroTurfiin, jos et ala puhua. 292 00:17:51,988 --> 00:17:54,866 -Mistä? -Caroline Pereirasta. 293 00:17:56,284 --> 00:17:59,162 Pokeripelinne Atlantic Cityssä on nauhalla. 294 00:18:00,371 --> 00:18:01,873 Miksi valehtelit meille? 295 00:18:02,874 --> 00:18:05,460 En olisi saanut olla siellä. 296 00:18:05,543 --> 00:18:08,588 Liiga pani minut koeajalle uhkapelien takia. 297 00:18:09,631 --> 00:18:14,052 Sai pelata julkkisturnauksessa, koska rahat menevät hyväntekeväisyyteen. 298 00:18:14,135 --> 00:18:16,471 Onko Caroline suosikkikohteesi? 299 00:18:16,554 --> 00:18:19,599 -Sinnekö lahjoitit sormuksesi? -En lahjoittanut sitä. 300 00:18:19,682 --> 00:18:21,643 Hän kyni minut pokeripöydässä. 301 00:18:22,727 --> 00:18:25,772 Jos komissaari saa tietää tästä, 302 00:18:25,855 --> 00:18:28,358 saan sakot ja pelikieltoa. 303 00:18:28,441 --> 00:18:31,861 -Nyt sinua uhkaa murhasyyte. -Mitä? 304 00:18:32,612 --> 00:18:34,906 Hei, syytätte väärää tyyppiä. 305 00:18:34,989 --> 00:18:36,491 Miksi uskoisimme sinua? 306 00:18:43,832 --> 00:18:45,416 Koska tiedä, kuka sen teki. 307 00:18:51,089 --> 00:18:53,341 Okei, Roddy, kuka tytön tappoi? 308 00:18:55,677 --> 00:18:57,762 Laitonta pokeripeliä pyörittävä kundi. 309 00:18:57,846 --> 00:19:00,807 -Voittiko hän sormuksen häneltäkin? -Ei. 310 00:19:00,890 --> 00:19:05,728 Se meni näin. Yritin ostaa sormukseni takaisin, mutta hän ei myynyt. 311 00:19:05,812 --> 00:19:08,439 -Se piti voittaa takaisin. -Jatkaa pelaamista. 312 00:19:08,940 --> 00:19:13,862 Mitä muuta olisin voinut? Kutsuin hänet yksityispeliin, mutta tyttö oli peluri. 313 00:19:13,945 --> 00:19:16,614 -Hän voitti sinut aina. -Ja kaikki muut klubilla. 314 00:19:16,698 --> 00:19:20,285 Hänestä tuli kantis, ja ajattelin vielä saavani omani takaisin. 315 00:19:20,368 --> 00:19:22,287 Mutta hän saikin omaa lääkettään. 316 00:19:22,370 --> 00:19:25,957 Pari iltaa sitten Carolinella oli huono putki. 317 00:19:26,040 --> 00:19:30,795 Jäi pystyyn talolle reilut 150 000 taalaa. Pelin pyörittäjä uhkaili häntä. 318 00:19:30,879 --> 00:19:33,673 Hänellä oli 24 tuntia aikaa maksaa rahat, tai muuten. 319 00:19:33,756 --> 00:19:36,217 -Onko hepulla nimeä? -Joo. Riley. 320 00:19:36,301 --> 00:19:40,388 Jäävettä suonissa. Hän voisi tappaa ja lähteä pizzalle. 321 00:19:40,471 --> 00:19:44,100 -Missä peli on? -Garment Districtissä, 38th Streetillä. 322 00:19:44,183 --> 00:19:46,728 3 korttelia Carolinen ruumiin löytöpaikasta. 323 00:19:47,604 --> 00:19:50,398 -Poliisi. Pysykää paikallanne. -Mitä tämä on? 324 00:19:50,481 --> 00:19:51,649 -Oletko Riley? -Olen. 325 00:19:51,733 --> 00:19:54,777 Ja huonokuuloisille toistan, mitä hittoa tämä on? 326 00:19:54,861 --> 00:19:58,531 Teidät on pidätetty. Laittomasta pokeripelistä. 327 00:19:58,615 --> 00:20:01,284 Minne olet menossa, kulta? Vuorosi ei loppunut. 328 00:20:01,367 --> 00:20:03,995 Teette virheen. Tämä on kaverien kokoontuminen. 329 00:20:04,078 --> 00:20:06,831 -Kaverit eivät vie elinikäisiä säästöjä. -Fin! 330 00:20:06,915 --> 00:20:09,459 -Pankaa hänet autoon. -Selvä, menoksi. 331 00:20:11,794 --> 00:20:14,464 -Mitä löysit? -Katso seinää. 332 00:20:18,051 --> 00:20:20,261 Punainen maali Carolinen kynsien alla. 333 00:20:21,137 --> 00:20:22,722 Riley tappoi hänet tässä. 334 00:20:23,765 --> 00:20:25,892 En tiedä mitään kuolleesta mimmistä. 335 00:20:25,975 --> 00:20:28,269 Enkä takuulla tiedä, mitä teen täällä. 336 00:20:28,353 --> 00:20:30,438 -Haluan asianajajan. -Se on tarpeen. 337 00:20:30,521 --> 00:20:33,691 On maalia seinästä ja 150 000 dollarin motiivi. 338 00:20:33,775 --> 00:20:36,653 -Varma tapaus. -Varma sulla on perseessä. 339 00:20:36,736 --> 00:20:40,490 -Mitä sanoit minulle? -Fin. Elliot. Toimistooni. 340 00:20:50,166 --> 00:20:53,169 Tämä on Tom Cole salaisesta palvelusta. 341 00:20:53,252 --> 00:20:56,339 -Hänellä on kiehtovia uutisia. -Riley on meidän. 342 00:20:56,422 --> 00:20:58,341 -Tietolähde? -Agentti. 343 00:20:58,424 --> 00:21:01,970 Nimeltä Doug Kirsten. Pitkä peitetehtävä juttua tutkiessa. 344 00:21:02,053 --> 00:21:04,263 -Mikä on kohde? -Maanalaiset peliluolat. 345 00:21:04,347 --> 00:21:07,016 Ja yhteydet järjestäytyneeseen rikollisuuteen. 346 00:21:07,100 --> 00:21:09,894 Kaikista peliluolista meidän piti tulla teidän. 347 00:21:09,978 --> 00:21:12,105 Agentti Kirsten ei ole tappajanne. 348 00:21:12,188 --> 00:21:16,067 Hän kertoo tietonsa, mutta tutkimusta täytyy suojella. 349 00:21:16,150 --> 00:21:18,695 Hakekaa hänet häkistä paljastamatta häntä. 350 00:21:18,778 --> 00:21:21,114 Hyvä, jos asiakkaani ei nosta syytettä. 351 00:21:21,197 --> 00:21:23,491 Lakimieheni tapaa poliisipäällikön. 352 00:21:23,574 --> 00:21:26,285 Ratkokaa rikoksia, älkää kiusatko liikemiehiä. 353 00:21:26,369 --> 00:21:28,454 -Rauhoitu, kovis. -Älä puhu minulle. 354 00:21:28,538 --> 00:21:31,916 -Sekaannuit väärään tyyppiin. -Kasino on laiton. 355 00:21:32,000 --> 00:21:34,961 Mikä kasino? Viihdytin vain ystäviä. 356 00:21:37,547 --> 00:21:40,508 Atrium, 56th ja 5th, kello 9 huomenna. 357 00:21:43,761 --> 00:21:45,680 SUNNUNTAI, 26. HELMIKUUTA 358 00:21:45,763 --> 00:21:47,724 Mikset ilmoittanut kuolemasta? 359 00:21:47,807 --> 00:21:50,852 Siinä olisi mennyt 15 kuukauden homma. Portsari oli siellä. 360 00:21:50,935 --> 00:21:54,522 -Et voinut paljastaa itseäsi. -Tai jättää ruumista pelin viereen. 361 00:21:54,605 --> 00:21:57,734 -Tutkimus oli etusijalla. -Miksi jättää ritilän alle? 362 00:21:57,817 --> 00:22:00,194 Yritin varjella todistusaineistoa. 363 00:22:00,945 --> 00:22:04,198 Se ei tunnu hyvältä, mutta tein mitä täytyi. 364 00:22:04,282 --> 00:22:06,951 -Se kuuluu työhön. -Mitä sinä iltana tapahtui? 365 00:22:07,035 --> 00:22:11,289 Carolinen lähdettyä klubilta, kuulin huutoa kujalta. 366 00:22:11,372 --> 00:22:14,000 Pelaajat hermostuivat, pelkäsivät ratsiaa. 367 00:22:14,083 --> 00:22:17,712 Lähdin portsarin kanssa ulos. Hän oli kuollut, ja tappaja poissa. 368 00:22:17,795 --> 00:22:20,882 Hän pelasi Atlantic Cityssä. Entä muualla? 369 00:22:21,632 --> 00:22:27,221 Netissä. Selvitti pelaajilta kaupungin maanalaiset pelit. 370 00:22:27,805 --> 00:22:31,059 Viime viikolla Caroline sanoi saaneensa kenkää 371 00:22:31,142 --> 00:22:34,687 suosikkinettisivultaan, pokerfastlane.com. 372 00:22:34,771 --> 00:22:38,107 -Niiltä saa kenkää vain huijauksesta. -Miten netissä huijataan? 373 00:22:38,191 --> 00:22:41,527 Samoin kuin muutenkin. Kaksi henkilöä eri tietokoneilla 374 00:22:41,611 --> 00:22:44,447 pelaavat samassa pöydässä samaan aikaan. 375 00:22:44,530 --> 00:22:48,034 He jakavat tietoa ja kippaavat käsiä. 376 00:22:48,701 --> 00:22:52,371 -Ehkä Carolinella oli hiljainen kumppani. -Ehkä hän rahoitti. 377 00:22:52,455 --> 00:22:56,167 150 000, jotka hän oli velkaa sinulle, olisi pois kumppanin taskusta. 378 00:22:56,250 --> 00:23:01,339 Kun Caroline on kuollut, eikä kumppanin henkilöllisyys ole tiedossa, velka katoaa. 379 00:23:02,131 --> 00:23:04,092 Pirunmoinen motiivi murhalle. 380 00:23:05,051 --> 00:23:08,971 Carolinen tilitiedot pokerfastlane.comista. 381 00:23:09,055 --> 00:23:13,101 Tiedot hänen kirjautumisistaan kolmelta viimeiseltä kuukaudelta. 382 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 Mitä niistä irtoaa? 383 00:23:14,268 --> 00:23:18,981 Aina kun Caroline oli sivulla, siellä oli myös pelaaja nimeltä Jack King. 384 00:23:19,065 --> 00:23:22,985 Jack King? Sen täytyy olla peitenimi. Voitko jäljittää hänet? 385 00:23:23,069 --> 00:23:26,781 Hän tekee rahansiirrot pelitilille salaisen sähköpostin kautta. 386 00:23:26,864 --> 00:23:28,991 Sähköinen pokerinaama. 387 00:23:29,075 --> 00:23:31,619 Jos hän on peluri, hän tulee pöytään. 388 00:23:31,702 --> 00:23:33,204 Hakemaan jättipottia. 389 00:23:35,289 --> 00:23:38,209 Savustetaan hänet esiin. Kutsutaan pelaamaan pokeria. 390 00:23:38,292 --> 00:23:42,088 Kutsun täytyy tulla joltain tutulta, tai hän ei vastaa. 391 00:23:42,171 --> 00:23:45,925 Hän tietää, kuka pyöritti Carolinen peliä. Riley saa lähettää kutsun. 392 00:23:46,676 --> 00:23:47,927 Nostan. 393 00:23:48,594 --> 00:23:50,888 -Katson ja nostan viisi. -Katson. 394 00:23:52,140 --> 00:23:54,350 -Olen mukana. -Niin? 395 00:23:54,433 --> 00:23:55,768 Jack King. 396 00:23:58,062 --> 00:24:00,273 -Tulin pelaamaan. -Tervetuloa. 397 00:24:00,857 --> 00:24:02,316 Minä kippaan. 398 00:24:03,651 --> 00:24:06,154 Hei, Jack. Adam? 399 00:24:07,989 --> 00:24:12,743 -Et mene minnekään, kamu. -Uskomatonta, että lankesin tähän. 400 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 Et ole ainut, joka osaa bluffata. 401 00:24:16,956 --> 00:24:20,376 Adam Halder, teidät on pidätetty Caroline Pereiran murhasta. 402 00:24:22,378 --> 00:24:25,631 -Sain sen. -Kiitti. Mitään hyvää? 403 00:24:25,715 --> 00:24:28,009 Eipä juuri. Adam ei tule rahasuvusta. 404 00:24:28,092 --> 00:24:30,803 Isä on töissä varastossa ja äiti donitsikaupassa. 405 00:24:30,887 --> 00:24:33,681 -Adamilla ei ole mitään. -Niin arvelinkin. 406 00:24:33,764 --> 00:24:37,185 -Miksi minun piti tarkastaa? -Haluan tietää, kuka poika on. 407 00:24:37,268 --> 00:24:40,062 Yleensä puolustus kaivelee esiin nyyhkytarinan. 408 00:24:40,813 --> 00:24:42,982 Tieto helpottaa hänen murtamistaan. 409 00:24:43,065 --> 00:24:46,402 Hän on murhaajaa. Hän tappoi Caroline Pereiran velkojen vuoksi. 410 00:24:48,196 --> 00:24:50,281 -Ei siinä ole kaikki. -Entä sitten? 411 00:25:01,959 --> 00:25:05,546 -Minulla ei ole jano. -Juo nyt. Tuntuu paremmalta. 412 00:25:06,756 --> 00:25:08,466 Ei tunnu enää ikinä. 413 00:25:10,885 --> 00:25:13,095 Adam, olen tehnyt tätä pitkään. 414 00:25:13,179 --> 00:25:17,808 Tiedän, kun hyvä poika joutuu mukaan pahaan juttuun. 415 00:25:21,687 --> 00:25:23,397 Puhu vain minulle, ei muuta. 416 00:25:28,152 --> 00:25:30,613 Caroline oli paras ystäväni lapsesta asti. 417 00:25:32,240 --> 00:25:34,659 Halusimme vain hittoon LaGrangesta. 418 00:25:36,077 --> 00:25:37,662 Eka askel oli sama college? 419 00:25:38,663 --> 00:25:42,333 Hudson ei ollut yhtään parempi. 420 00:25:44,627 --> 00:25:47,046 Olimme vain köyhiä böndeltä. 421 00:25:47,672 --> 00:25:49,840 Pesimme tiskejä ja tarjoilimme ruokaa. 422 00:25:52,093 --> 00:25:53,469 Sen täytyi olla rankkaa. 423 00:25:56,555 --> 00:26:00,601 Caroline ei kestänyt sitä. Hän alkoi myydä tutkielmia. 424 00:26:02,687 --> 00:26:05,231 Silloin aloitin pokerikumppanuuden. 425 00:26:05,314 --> 00:26:08,401 Miten se toimi? 426 00:26:10,611 --> 00:26:12,363 Kävimme eri klubeilla. 427 00:26:13,823 --> 00:26:18,160 Vaihdoimme kuukauden välein jaettuamme tietoa kantiksista. 428 00:26:18,244 --> 00:26:19,704 Rahaa tuli. 429 00:26:20,288 --> 00:26:22,373 Caroline maksoi opiskelunsa voitoilla. 430 00:26:24,292 --> 00:26:25,751 Mitä teit omillasi? 431 00:26:26,919 --> 00:26:28,129 Elin leveästi. 432 00:26:29,213 --> 00:26:32,550 Klubeja, ravintoloita ja konsertteja. 433 00:26:33,718 --> 00:26:37,346 -Olin rikkaiden seurassa. -Et ollut enää heidän hommissaan. 434 00:26:40,182 --> 00:26:44,770 En ollut enää näkymätön. En ollut toisella puolella. 435 00:26:46,188 --> 00:26:47,898 Minulla oli uusi elämä. 436 00:26:52,361 --> 00:26:54,363 Sitten Caroline pilasi sen. 437 00:26:55,781 --> 00:26:57,116 Siis... 438 00:27:00,411 --> 00:27:03,831 Käskin hänen edetä hitaasti. 439 00:27:06,667 --> 00:27:10,254 -Olla ahnehtimatta. -Mutta hän ei kuunnellut. 440 00:27:13,424 --> 00:27:15,092 Olisin menettänyt kaiken. 441 00:27:19,972 --> 00:27:22,266 Hänelle soitettu puheluhan oli sinulta? 442 00:27:24,477 --> 00:27:26,812 -Joo. -Hän sanoi, että rahat olivat mennyttä. 443 00:27:26,896 --> 00:27:28,314 Eivät vain mennyttä. 444 00:27:29,899 --> 00:27:33,194 Hän sai meidät niin syvään kuoppaan, ettemme ikinä pääsisi ulos. 445 00:27:35,863 --> 00:27:38,574 Sinun piti estää häntä tuhoamasta tulevaisuutesi. 446 00:27:40,076 --> 00:27:44,288 Palaamasta ruokalaan jakamaan ruokaa uusille ystävillesi. 447 00:27:46,123 --> 00:27:47,708 Palamaan näkymättömäksi. 448 00:27:51,170 --> 00:27:54,382 -Niin. -Kukaan ei tiennyt kumppanuudestanne. 449 00:27:56,300 --> 00:27:58,427 Tai että puolet velasta oli sinun. 450 00:28:00,763 --> 00:28:02,640 Joten kuristit parhaan ystäväsi. 451 00:28:04,934 --> 00:28:07,353 Se oli vahinko. Ei minun ollut tarkoitus. 452 00:28:11,899 --> 00:28:13,150 Tarvitset asianajajan. 453 00:28:20,866 --> 00:28:22,451 -Casey. -Olen myöhässä. 454 00:28:22,535 --> 00:28:25,162 Hetki vain. Haluan puhua Adam Halderista. 455 00:28:25,246 --> 00:28:26,247 Mitä hänestä? 456 00:28:27,623 --> 00:28:31,293 -Voisitko tarjota sopimusta? -Hän tunnusti murhan. 457 00:28:31,377 --> 00:28:34,171 Ei kukaan kiellä sitä, mutta hän ansaitsee armoa. 458 00:28:35,423 --> 00:28:38,926 -Mitä oikealle Stablerille on tehty? -Älä viitsi. Tunnen pojan. 459 00:28:39,009 --> 00:28:40,803 -Kuten sinäkin. -Kuinka niin? 460 00:28:41,387 --> 00:28:45,224 Taustamme on sama. Hän raatoi päästäkseen Hudsoniin, 461 00:28:45,307 --> 00:28:48,894 ja rikkaat muksut kohtelevat häntä kuin sontaa. Tiedät tunteen. 462 00:28:48,978 --> 00:28:52,440 Joo. Tarjoilin luokkakavereilleni oikeustieteellisessä. 463 00:28:52,523 --> 00:28:54,942 Se oli syvältä, mutta en tappanut ketään. 464 00:28:56,360 --> 00:28:59,113 Varmistaisitko edes hyvän oikeusavustajan? 465 00:28:59,947 --> 00:29:01,449 Joo, soitan siitä. 466 00:29:04,368 --> 00:29:07,538 SYYTTEESEEN ASETTAMINEN MAANANTAI, 27. HELMIKUUTA 467 00:29:13,210 --> 00:29:16,672 -Hei, Casey. -Walter. Mitä sinä täällä teet? 468 00:29:16,755 --> 00:29:19,925 -Onko Adam Halderilla varaa sinuun? -Mukava nähdä sinuakin. 469 00:29:20,009 --> 00:29:23,721 Hoidan tämän pro bono. Tunnen Adamin pokerikerhoista. 470 00:29:23,804 --> 00:29:27,808 Järjestys. Oikeus kokoontuu. Tuomari Lena Petrovsky johtaa. 471 00:29:27,892 --> 00:29:31,437 Ensimmäinen juttu, 262. Syyttäjä vastaan Adam Halder. 472 00:29:31,520 --> 00:29:33,355 Tappo. 473 00:29:33,439 --> 00:29:36,192 -Miten syytetty vastaa? -Syytön. 474 00:29:36,275 --> 00:29:38,527 Mielisairauden tai häiriön perusteella. 475 00:29:39,361 --> 00:29:42,323 -Minkä häiriön? -Peliriippuvuus. 476 00:29:44,533 --> 00:29:45,993 Eikö ole näppärä puolustus? 477 00:29:46,076 --> 00:29:48,204 Se on sontaa, ja tiedät sen. 478 00:29:48,287 --> 00:29:51,207 Kaksi prosenttia aikuisista on peliriippuvaisia. 479 00:29:51,290 --> 00:29:54,376 Ei se saa heitä tappamaan. En usko siihen oikeutuksena. 480 00:29:54,460 --> 00:29:56,670 -Ei usko valamiehistökään. -Heitä on 12. 481 00:29:56,754 --> 00:29:59,548 Peliriippuvuus on varmasti koskettanut yhtä. 482 00:29:59,632 --> 00:30:03,052 Jos he kuulevat todistajiani oikeudessa, häviät. 483 00:30:03,761 --> 00:30:06,639 -Tarjoa sopimusta, Casey. -En löisi siitä vetoa. 484 00:30:08,891 --> 00:30:10,559 OIKEUDENKÄYNTI 8. MAALISKUUTA 485 00:30:10,643 --> 00:30:13,395 Kuuluuko Adam Halder kampuksen korttipelikerhoon? 486 00:30:13,479 --> 00:30:15,022 -Ei enää. -Miksei? 487 00:30:15,105 --> 00:30:19,193 Hän siirtyi isompiin peleihin. Pottimme ovat hänelle liian pieniä. 488 00:30:19,276 --> 00:30:21,904 -Kuinka pieniä? -50 taalaa siellä ja täällä. 489 00:30:21,987 --> 00:30:23,572 Tiedämme rajamme. 490 00:30:23,656 --> 00:30:26,825 -Tiesikö Adam? -Ei. Hän oli holtiton. 491 00:30:27,326 --> 00:30:29,662 -Hän oli koukussa. -Aiheuttiko college sen? 492 00:30:29,745 --> 00:30:32,331 -Vastalause. -Perun. Ei muuta. 493 00:30:32,414 --> 00:30:35,501 Sanoit Adamin olleen holtiton. Millä tavalla? 494 00:30:35,584 --> 00:30:39,213 Hän nosti ja nosti. Yritti lainata talolta nostaakseen lisää. 495 00:30:39,713 --> 00:30:42,925 Hän yritti voittaa enemmän, kuin porukalla oli. Hullua. 496 00:30:43,008 --> 00:30:45,719 Sinä pelaat. Oletko innostunut samaan tapaan? 497 00:30:45,803 --> 00:30:48,931 -En. -Oletko hävinnyt isoja rahoja? 498 00:30:49,014 --> 00:30:50,307 Totta kai, kaikki ovat. 499 00:30:50,391 --> 00:30:52,518 Tappaisitko selvitäksesi veloista? 500 00:30:52,601 --> 00:30:55,729 -Vastalause, todistaja ei ole syytettynä. -Hyväksyn. 501 00:30:56,897 --> 00:30:58,148 Ei muuta. 502 00:30:59,567 --> 00:31:03,028 -Kuka rahoittaa kampuksen korttikerhoa? -Hudson University. 503 00:31:03,112 --> 00:31:05,322 Olemme virallinen opiskelijajärjestö. 504 00:31:05,406 --> 00:31:09,076 -Paljonko rahaa saatte lukukaudelle? -Noin 2 000 dollaria. 505 00:31:09,159 --> 00:31:12,454 Se kattaa pöydät, pelimerkit, kortit ja mainosten kopioinnin. 506 00:31:12,538 --> 00:31:15,541 Voisi siis sanoa, että yliopisto sai Adamin koukkuun. 507 00:31:15,624 --> 00:31:17,751 -Vastalause. -Muotoilen toisin. 508 00:31:17,835 --> 00:31:20,921 Sanoit neiti Novakille, että Adam nosti holtittomasti, 509 00:31:21,005 --> 00:31:24,466 ja se oli sinusta "hullua". 510 00:31:24,550 --> 00:31:26,802 -Piditkö Adamia hulluna? -Kyllä. 511 00:31:26,885 --> 00:31:27,886 Miksi? 512 00:31:27,970 --> 00:31:31,265 Kerran hän hävisi monta kättä putkeen ja räjähti. 513 00:31:31,890 --> 00:31:34,935 Hän kaatoi kolme pöytää. Meidän piti kutsua turvamiehet. 514 00:31:35,561 --> 00:31:36,937 Ei lisää kysymyksiä. 515 00:31:40,774 --> 00:31:42,901 En tapaa sanoa: "Mitä minä sanoin." 516 00:31:42,985 --> 00:31:46,155 -Hyvä, en pidä sellaisista. -Olisit sopinut. 517 00:31:46,238 --> 00:31:48,699 Tahdon nukkua yöni. En usko selitykseesi. 518 00:31:48,782 --> 00:31:50,159 Tämä on todellista, Casey. 519 00:31:50,242 --> 00:31:52,911 Rattijuopot tappavat vaikutuksen alaisina. 520 00:31:52,995 --> 00:31:56,457 Adam ei pelannut, kun riisti Caroline Pereiran hengen. 521 00:31:56,540 --> 00:31:59,168 Hän ei ollut kamoissa. Hän hallitsi itsensä. 522 00:31:59,251 --> 00:32:02,212 Et taida yhtään tietää, millaista peliriippuvuus on? 523 00:32:04,798 --> 00:32:08,969 Viime vuonna hävisin 30 000 dollaria illassa nettipokerissa. 524 00:32:09,887 --> 00:32:13,223 Seuraavana iltana yritin voittaa takaisin ja hävisin taas 40 000. 525 00:32:13,307 --> 00:32:17,311 Vaimo tunki läppärini roskakuiluun ja pakotti terapiaan. 526 00:32:17,394 --> 00:32:20,439 Jatkoin pelaamista. Arvaa, mikä sai minut lopettamaan? 527 00:32:21,815 --> 00:32:23,901 Koronkiskurit mursivat jalkani. 528 00:32:24,485 --> 00:32:28,447 Mutta et tappanut vaimoasi maksaaksesi velat vakuutusrahoilla. 529 00:32:28,530 --> 00:32:29,698 Vai mitä? 530 00:32:33,118 --> 00:32:34,662 Et seonnut. 531 00:32:37,581 --> 00:32:38,707 Peliriippuvuus? 532 00:32:38,791 --> 00:32:41,543 -Camp on helppoheikki. -Valamiehistö voi uskoa. 533 00:32:41,627 --> 00:32:44,546 Ehkä heidän pitäisi. Peliriippuvaiset pelaavat kaiken 534 00:32:44,630 --> 00:32:49,176 ja kaatavat perheensä. Sitä on yhtä vaikea jättää kuin huumeita ja alkoholia. 535 00:32:49,259 --> 00:32:52,596 -Huumeet ja alkoholi vaikuttavat aivoihin. -Samoin pelaaminen. 536 00:32:52,680 --> 00:32:55,265 Dopamiinitaso nousee, kun odotamme voittoa. 537 00:32:55,349 --> 00:32:58,185 Peliriippuvaiset hakevat samoja säväreitä. 538 00:32:58,268 --> 00:33:01,563 -Pidät Adamia riippuvaisena. -Käytös sopii diagnoosiin. 539 00:33:01,647 --> 00:33:04,400 Minusta tämä ei riity pelaamiseen. 540 00:33:05,609 --> 00:33:07,528 Mikä sinua pojassa vaivaa? 541 00:33:12,574 --> 00:33:15,911 Kun olin Adamin ikäinen, olin töissä setäni baarissa. 542 00:33:16,620 --> 00:33:21,542 Eräänä iltana vein roskia, kun rikkaat retaleet kävivät päälleni. 543 00:33:21,625 --> 00:33:25,129 Tiesin, keitä he olivat, koska he sylkivät naamalleni, 544 00:33:25,212 --> 00:33:28,382 kun en tarjoillut heille. Heillä ei ollut henkkareita. 545 00:33:29,675 --> 00:33:32,678 Pyörimme ja löimme. Nappasin pullon 546 00:33:32,761 --> 00:33:34,888 ja löin yhtä sillä päähän. 547 00:33:35,806 --> 00:33:40,352 Poika oli kuolla. Poliisi tuli, kerroin tarinan, ja he lähettivät kotiin. 548 00:33:40,436 --> 00:33:42,688 Sitten rikostutkijat tulivat ovelle. 549 00:33:42,771 --> 00:33:44,940 -Pidättämään. -Itsepuolustuksesta. 550 00:33:45,023 --> 00:33:48,193 Pojan isä oli osakas jossain hienossa lakifirmassa. 551 00:33:48,277 --> 00:33:49,945 Hänellä oli ystävä syyttäjällä. 552 00:33:50,028 --> 00:33:53,031 Minun isäni pyysi palvelusta poliisiopistokaverilta. 553 00:33:53,115 --> 00:33:56,160 -Hän sai sen katoamaan. -Se ei ollut vain itsepuolustusta. 554 00:33:56,243 --> 00:33:58,996 -Olit vihainen. -Hän sylki naamalleni. 555 00:34:01,039 --> 00:34:04,209 Hän kohteli minua kuin työväenluokkaista roskaa. 556 00:34:05,627 --> 00:34:06,628 Ei. 557 00:34:08,422 --> 00:34:09,673 Kuten Adam. 558 00:34:12,593 --> 00:34:15,554 Ymmärrän, miksi hän oli kyllin vihainen tekemään sen. 559 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Ei se oikeuta Carolinen tappamista. 560 00:34:18,724 --> 00:34:21,435 Valamiehistön pitää keskittyä syyllisyyteen. 561 00:34:21,518 --> 00:34:25,397 Palaa hänen kiukkuunsa. Näytä, että kun Adam kuristi Carolinen, 562 00:34:25,481 --> 00:34:27,733 se ei ollut riippuvuutta vaan raivoa. 563 00:34:33,572 --> 00:34:35,783 OIKEUDENKÄYNTI TORSTAI, 9. MAALISKUUTA 564 00:34:35,866 --> 00:34:39,745 Soitit Carolinelle salaisesta puhelinnumerosta. 565 00:34:41,330 --> 00:34:43,332 -Kyllä. -Miksi? 566 00:34:43,415 --> 00:34:46,126 -Kyselin vointia. -Sepä huomaavaista. 567 00:34:46,210 --> 00:34:49,004 -Mitä hän sanoi? -Että hänen täytyi tavata minut. 568 00:34:49,087 --> 00:34:50,589 Miltä sinusta tuntui? 569 00:34:52,007 --> 00:34:53,717 -Hermostutti. -Hermostutti? 570 00:34:53,801 --> 00:34:58,305 Muistat olleesi hermostunut. Siihen asti pääsi oli siis selvä. 571 00:34:58,388 --> 00:34:59,681 Siinä vaiheessa kyllä. 572 00:35:00,432 --> 00:35:04,102 -Mitä hän sanoi, kun saavuit? -Hän oli hävinnyt 150 000 dollaria. 573 00:35:04,186 --> 00:35:06,271 -Muistatko sen? -Kyllä. 574 00:35:06,355 --> 00:35:08,232 Mitä muuta hän sanoi? 575 00:35:08,315 --> 00:35:11,276 Hän aikoi kertoa Rileylle, että puolet velasta oli minun. 576 00:35:11,360 --> 00:35:15,531 Taidat muistaa illan täydellisesti. Mitä seuraavaksi tapahtui? 577 00:35:19,660 --> 00:35:21,078 Aloimme riidellä. 578 00:35:22,996 --> 00:35:26,250 -Äkkiä hän tönäisi minua. -Ja tönäisit takaisin. 579 00:35:27,251 --> 00:35:28,627 Joo, seinää vasten. 580 00:35:28,710 --> 00:35:33,006 Muistat siis työntäneesi hänet seinää vasten. Entä seuraavaksi? 581 00:35:34,299 --> 00:35:35,467 Hän kaatui. 582 00:35:37,094 --> 00:35:40,013 Hän yritti nousta pystyyn, mutta työnsin takaisin. 583 00:35:46,228 --> 00:35:47,396 Entä seuraavaksi? 584 00:35:48,397 --> 00:35:51,275 Hän alkoi huutaa, joten minun piti hiljentää hänet. 585 00:35:52,276 --> 00:35:53,485 Miten teit sen? 586 00:35:55,445 --> 00:35:57,406 Panin käteni hänen kaulalleen. 587 00:35:59,992 --> 00:36:02,077 Mitä mielessäsi liikkui? 588 00:36:02,995 --> 00:36:05,080 Ei mitään. Pääni pyöri. 589 00:36:07,833 --> 00:36:10,627 Puristin hänen kaulaansa yhä tiukemmin. 590 00:36:12,754 --> 00:36:15,674 Sitten oli kirkas välähdys ja kaikki oli valkoista. 591 00:36:16,258 --> 00:36:18,176 Minun täytyi kuristaa hänet. 592 00:36:18,260 --> 00:36:20,721 Täytyi? Etkö muista? 593 00:36:20,804 --> 00:36:25,017 Vielä hetki sitten pääsi oli selkeä ja muistit illan kirkkaasti. 594 00:36:25,100 --> 00:36:28,729 -Mutta kaikki muuttui. -Koska Caroline oli kuollut. 595 00:36:28,812 --> 00:36:29,980 Ei, se oli yhtä usvaa. 596 00:36:30,063 --> 00:36:33,233 Kerroit juuri oikeudelle, miten selväpäinen olit. 597 00:36:33,317 --> 00:36:36,111 Ei, se oli aiemmin. Se oli vahinko! 598 00:36:36,194 --> 00:36:39,865 -Vahinkokuristus? -Vannon, etten halunnut tappaa häntä. 599 00:36:39,948 --> 00:36:43,285 Olen pahoillani. Ei ollut tarkoitus. 600 00:36:44,202 --> 00:36:47,623 -Olen pahoillani. -Toinen todistuskappale, arvon tuomari. 601 00:36:51,126 --> 00:36:53,962 Oliko tämä sormus Carolinella, kun tapoit hänet? 602 00:36:54,046 --> 00:36:55,297 Vastalause. 603 00:36:56,465 --> 00:36:58,675 -Mihin tämä liittyy? -Sallin sen. 604 00:37:01,303 --> 00:37:02,888 Kyllä, se oli hänellä. 605 00:37:03,972 --> 00:37:07,476 Mikä on suhteesi Carolinen kämppäkaveriin Gloria Culhaneen? 606 00:37:11,271 --> 00:37:14,358 Voin toistaa kysymyksen, jos et ymmärtänyt. 607 00:37:17,569 --> 00:37:19,196 Gloria on tyttöystäväni. 608 00:37:21,156 --> 00:37:22,532 Ei muuta. 609 00:37:27,746 --> 00:37:31,833 -Pyytäisin taukoa, arvon tuomari. -Jatkamme huomenna aamulla. 610 00:37:37,047 --> 00:37:38,090 Mistä tiesit? 611 00:37:41,176 --> 00:37:42,594 Piru vie. 612 00:37:44,972 --> 00:37:49,184 Katso heijastusta kulmassa. Se on salaman heijastus Carolinen sormuksesta. 613 00:37:49,267 --> 00:37:53,230 Samoin kävi, kun Caroline kuvasi Adamin käymässä kimppuunsa kujalla. 614 00:37:53,313 --> 00:37:56,274 -Outoa. Miksi hän niin teki? -Monissa asioissa on järkeä, 615 00:37:56,358 --> 00:37:59,319 kun yrittää epätoivoisesti pelastaa henkensä. 616 00:37:59,403 --> 00:38:03,115 Sormus oli Carolinen sormessa, kun hän otti kuvan. 617 00:38:03,198 --> 00:38:05,367 -Mistä sinä puhut? -Tiedät kyllä. 618 00:38:07,744 --> 00:38:10,872 -Adam on poikaystäväsi. -En kutsuisi häntä siksi. 619 00:38:10,956 --> 00:38:12,249 -Hän kutsui. -Valetta. 620 00:38:12,332 --> 00:38:13,792 Sinä tässä valehtelet. 621 00:38:14,292 --> 00:38:17,170 Et löytänyt Carolinen sormusta lipastolta. 622 00:38:17,713 --> 00:38:19,673 Selvä, Adam antoi sormuksen minulle. 623 00:38:21,591 --> 00:38:22,968 Tiesit, että hän tappoi. 624 00:38:24,386 --> 00:38:27,347 -Tiesinkö? -Pyyhin tuon virnistyksen kasvoiltasi. 625 00:38:28,765 --> 00:38:32,310 -Olet murhan avunantaja, prinsessa. -Ei teillä ole mitään. 626 00:38:33,895 --> 00:38:36,398 Miten köyhä Adam sai tuollaisen tytön? 627 00:38:36,481 --> 00:38:40,027 Hän ansaitsi sen. Hän osti hienoja juttuja. Hän vei minut ulos. 628 00:38:40,110 --> 00:38:42,320 Hän kohteli minua, kuten ansaitsen. 629 00:38:43,196 --> 00:38:47,034 Minulla on tietty elämäntyyli. Hänen piti antaa, mitä tarvitsen. 630 00:38:47,117 --> 00:38:50,328 -Keinolla millä hyvänsä, vai mitä? -Miten vain. 631 00:38:50,412 --> 00:38:54,291 Kun Caroline järjesti hänet velkoihin, Adamilla ei ollut enää rahaa sinuun. 632 00:38:55,208 --> 00:38:58,545 Sanoitko olevasi hänen kanssaan, vaikka hän palaisi tiskariksi? 633 00:38:58,628 --> 00:39:00,380 Vai käskitkö tappaa Carolinen? 634 00:39:00,464 --> 00:39:04,634 -En tiedä, mistä puhut. -Ei Adam ole koukussa pelaamiseen. 635 00:39:04,718 --> 00:39:08,013 -Hän on koukussa sinuun. -Onko sitä niin vaikea kuvitella? 636 00:39:08,638 --> 00:39:12,100 Adam teki virheitä. Hän oli vaarassa menettää kaiken. 637 00:39:12,184 --> 00:39:14,770 Vaarassa menettää minut. Hän oli raivoissaan. 638 00:39:16,063 --> 00:39:17,481 Miten raivoissaan? 639 00:39:17,564 --> 00:39:20,776 Hän oli tolaltaan. En ollut ikinä nähnyt häntä sellaisena. 640 00:39:20,859 --> 00:39:23,820 Mitä tapahtui, kun Adam otti sinuun yhteyttä sinä iltana? 641 00:39:23,904 --> 00:39:29,242 Olin a cappella -harjoituksissa. Hän pyysi tekstarilla tapaamaan ulkona. Tapasimme. 642 00:39:29,326 --> 00:39:32,621 -Hän oli tolaltaan. -Gloria, lopeta. 643 00:39:32,704 --> 00:39:35,248 Herra Halder, hillitkää itsenne. 644 00:39:35,332 --> 00:39:38,752 Sanoiko Adam menevänsä satuttamaan Carolinea? 645 00:39:44,591 --> 00:39:47,803 -Hän sanoi, että hänen olisi ehkä pakko. -Älä tee tätä! 646 00:39:47,886 --> 00:39:51,348 Vielä yksi purkaus, niin poistan syytetyn salista. 647 00:39:51,431 --> 00:39:52,641 Adam, ole hyvä. 648 00:39:54,267 --> 00:39:56,394 Sanoiko Adam mitään muuta? 649 00:39:58,980 --> 00:40:03,401 Että jos Caroline ei pitäisi suutaan kiinni, hän sulkisi sen. 650 00:40:03,485 --> 00:40:05,821 Hän kuulosti päättäneen asiasta. 651 00:40:17,916 --> 00:40:19,501 Ei muita kysymyksiä. 652 00:40:27,884 --> 00:40:31,555 Mitä toteatte syytteeseen taposta? 653 00:40:31,638 --> 00:40:33,598 Toteamme syytetyn syylliseksi. 654 00:40:34,182 --> 00:40:36,977 Kiitos palvelustanne. Oikeus lopettaa. 655 00:40:47,863 --> 00:40:49,531 Miten voit tehdä tämän minulle? 656 00:40:51,366 --> 00:40:53,076 Teit tämän itsellesi. 657 00:40:59,249 --> 00:41:01,168 -Tuo oli kylmää. -Entä sitten? 658 00:41:01,251 --> 00:41:03,712 -Olit osallinen tässä. -Käteni ovat puhtaat. 659 00:41:03,795 --> 00:41:06,339 Ei, Adamin antama sormus oli varastettu. 660 00:41:06,423 --> 00:41:09,926 Se on vakava rikos. Sinua uhkaa 15 vuoden tuomio. 661 00:41:10,010 --> 00:41:12,053 Mitä? Caroline oli kuollut. 662 00:41:12,137 --> 00:41:15,724 -Ei sormus silti ole sinun. -Adam varasti sen. Otit sen tietoisesti. 663 00:41:15,807 --> 00:41:18,977 -Tämä on hullua! -Vankilassa ei sallita timanttisormuksia. 664 00:41:19,477 --> 00:41:22,063 Joudut tyytymään hopeisiin rannerenkaisiin. 56256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.