All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E15 Manipulated 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,086 Rikosoikeudessa 2 00:00:02,169 --> 00:00:05,798 seksuaalirikoksia pidetään erityisen katalina. 3 00:00:05,881 --> 00:00:10,219 New Yorkissa näitä julmia rikoksia tutkivat omistautuneet rikostutkijat 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,639 kuuluvat erikoisyksikköön. 5 00:00:13,723 --> 00:00:15,516 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 6 00:00:17,977 --> 00:00:23,983 Ole kiltti, ei. Minä pyydän. Ei. Ei. Ei! 7 00:00:25,901 --> 00:00:28,446 -Älä! -Poliisi, paikoillanne! 8 00:00:29,697 --> 00:00:33,409 -Älkää ampuko! Tämä on elokuva! -Kuvaa vain. Lähikuva tuosta lihavasta. 9 00:00:33,492 --> 00:00:35,536 -Sammuta tuo. -Poikki. 10 00:00:35,619 --> 00:00:39,165 Kuvaamme opiskelijaelokuvaa. Rosemaryn morsiusneito. 11 00:00:39,248 --> 00:00:41,083 Hän osaa huutaa, eikö vain? 12 00:00:41,167 --> 00:00:43,335 -Kuka soitti hätänumeroon? -En tiedä. 13 00:00:44,128 --> 00:00:45,838 -Sinäkö? -En minä. 14 00:00:46,380 --> 00:00:49,842 -Keskus varmaan mokasi. -Sen täytyy olla 15 D, ei 15 B. 15 00:00:50,593 --> 00:00:51,594 Poliisi! 16 00:01:01,937 --> 00:01:06,942 3-W-56 keskukselle. Pyydämme ambulanssia osoitteeseen 403 West 45th. 17 00:01:07,735 --> 00:01:09,069 Ilmoittakaa SVU:lle. 18 00:01:12,323 --> 00:01:15,743 Tekniset tutkijat löysivät hääkutsuja uhrin kaapista. 19 00:01:15,826 --> 00:01:18,829 "Vicky Emily Riggs ja Alan Anthony Winchell 20 00:01:18,913 --> 00:01:22,166 kutsuvat teidät kunnioittavasti häihinsä." 21 00:01:22,249 --> 00:01:24,084 -Koska? -Ensi kuussa. 22 00:01:24,585 --> 00:01:26,378 Häntä ei taidettu kutsua. 23 00:01:26,462 --> 00:01:32,051 "Älä nai häntä. Kuulut luokseni. Avioliitto on rakkauden loppu." 24 00:01:32,134 --> 00:01:34,261 -Onko allekirjoitusta? -Ei. 25 00:01:34,345 --> 00:01:38,557 Näitä on tuolla tusina. Avaamatta, ei postimerkkiä. Tuotu varmaan itse. 26 00:01:38,641 --> 00:01:41,352 Vaanija, ehkä eksä, joka ei halunnut häitä? 27 00:01:41,435 --> 00:01:44,605 Ei murtojälkiä. Miehellä oli avain, tai nainen päästi sisään. 28 00:01:44,688 --> 00:01:47,316 Rusketusraja vasemmassa nimettömässä. 29 00:01:51,278 --> 00:01:54,156 -Vei kihlasormuksen. -Pani viimeisen kerran halvalla. 30 00:01:54,240 --> 00:01:56,700 Kirjaimellisesti. Nesteitä löytyi. 31 00:01:56,784 --> 00:02:00,496 Kaulan ruhjeista päätellen hän kuristi hänet, ehkä raiskauksen aikana. 32 00:02:00,579 --> 00:02:01,872 Entä isku päähän? 33 00:02:01,956 --> 00:02:05,835 Veikkaan, että hän rimpuili ja löi päänsä sängynpäätyyn. 34 00:02:05,918 --> 00:02:08,546 Hätäpuhelu soitettiin tästä puhelimesta. 35 00:02:08,629 --> 00:02:11,257 Ei edes uhrin sormenjälkiä. Tappaja pyyhki sen. 36 00:02:11,340 --> 00:02:14,677 Hän raiskasi hänet ja kuristi häntä. Ei ehkä tarkoittanut tappaa. 37 00:02:14,760 --> 00:02:17,513 -Katui ja soitti hätänumeroon. -Ei hän juuri katunut. 38 00:02:17,596 --> 00:02:22,017 -Hän vei kihlasormuksen ruumiilta. -Jos hän ei saisi häntä, ei saisi kukaan. 39 00:03:12,610 --> 00:03:17,364 Vicky Riggs, 29, asianajaja. Vahti näki lähtevän töistä seitsemältä. 40 00:03:17,448 --> 00:03:21,785 Hätäpuhelu tuli 21.45. Naapurit kuulivat vain opiskelijafilmin ääniä. 41 00:03:21,869 --> 00:03:24,413 Se ei ollut murto. Kenellä oli avaimet? 42 00:03:24,496 --> 00:03:27,958 Sulhasen mukaan vain uhrilla, hänellä ja vuokra-isännällä. 43 00:03:28,042 --> 00:03:30,711 Vuokra-isäntä oli Phoenixissä, Winchell töissä. 44 00:03:30,794 --> 00:03:32,212 Uskommeko häntä? 45 00:03:32,296 --> 00:03:34,256 Saakaa hänet puhumaan. 46 00:03:34,340 --> 00:03:38,302 Morales vertaa ääntä hätänumeroon soittaneeseen. 47 00:03:38,385 --> 00:03:40,512 Riittääkö nauha äänitunnistukseen? 48 00:03:40,596 --> 00:03:45,517 Puhelussa on vain 25 sanaa. Yleensä tarvitaan 40, mutta yritetään. 49 00:03:46,226 --> 00:03:47,728 Tämä on hätäpuhelu. 50 00:03:47,811 --> 00:03:50,564 Poliisikeskus 604. Missä on hätä? 51 00:03:50,648 --> 00:03:54,068 Voi luoja, teidän täytyy auttaa häntä. En tiedä, mitä tapahtui. 52 00:03:54,902 --> 00:03:58,322 Vicky! Vicky! Kuuletko? 53 00:03:58,822 --> 00:04:01,700 Hän ei hengitä. Luulen, että hän on kuollut. 54 00:04:01,784 --> 00:04:04,161 Tekijä tuntee hänet. Kutsui etunimellä. 55 00:04:04,244 --> 00:04:06,080 Sulhanen on vahva epäilty. 56 00:04:06,163 --> 00:04:10,334 Yrittäkää saada hänet käyttämään samoja sanoja kuin hätänumeroon soittanut. 57 00:04:10,918 --> 00:04:14,004 -Oliko Vickyllä ongelmia kenenkään kanssa? -Ei. 58 00:04:14,088 --> 00:04:17,383 -Uhkasiko kukaan satuttaa häntä? -Ei. 59 00:04:18,133 --> 00:04:21,220 Entä töissä? Oliko tyytymättömiä asiakkaita? 60 00:04:22,054 --> 00:04:24,390 Hän puolusti pohjasakkaa. 61 00:04:25,474 --> 00:04:29,103 Hän uskoi pelastavansa maailman yksi pirihuora kerrallaan. 62 00:04:29,186 --> 00:04:31,355 Eikö Jackson-Walsh ole yhtiölakifirma? 63 00:04:32,773 --> 00:04:35,109 He tekevät paljon ilmaistyötä. 64 00:04:35,192 --> 00:04:39,363 Vicky meni liian lähelle niitä häviäjiä. Pyysin häntä varomaan. 65 00:04:39,863 --> 00:04:41,907 Hän sanoi minun olevan ylisuojeleva. 66 00:04:41,991 --> 00:04:45,452 Mitä minun olisi pitänyt sanoa, kun hän toi narkkarin illalliselle? 67 00:04:46,453 --> 00:04:50,040 Mainitsiko hän kutsuneensa asiakkaan kotiin eilen? 68 00:04:50,124 --> 00:04:51,125 Ei. 69 00:04:51,917 --> 00:04:54,837 Mutta joskus heitä vain poikkesi. 70 00:04:54,920 --> 00:04:57,881 -Missä olit illalla? -Toimistolla. Olen arkkitehti. 71 00:04:57,965 --> 00:05:00,551 Työstin esitystä myöhään. 72 00:05:00,634 --> 00:05:02,761 -Kuinka myöhään? -Ehkä puolille öin. 73 00:05:06,056 --> 00:05:08,058 En satuttanut Vickyä. 74 00:05:09,435 --> 00:05:13,188 -Entä hänen sukunsa? -Hänen äitinsä asuu Tulsassa. 75 00:05:14,648 --> 00:05:18,986 Voi luoja. Miten kerron, että hän on kuollut? 76 00:05:20,404 --> 00:05:22,489 Voi luoja. Hän on kuollut. 77 00:05:28,037 --> 00:05:29,413 Voi luoja. 78 00:05:32,875 --> 00:05:34,209 Hän on kuollut. 79 00:05:35,502 --> 00:05:36,754 Onko Winchell soittaja? 80 00:05:36,837 --> 00:05:39,840 Äänikuvio on aivan erilainen. Hän ei ole soittaja. 81 00:05:39,923 --> 00:05:42,634 Filmiopiskelijat kuvasivat talossa eilen. 82 00:05:42,718 --> 00:05:46,555 -Ehkä tappaja päätyi nauhalle. -Lähetän Munchin hakemaan materiaalin. 83 00:05:46,638 --> 00:05:51,060 Jututa Vickyn pomoa. Selvitä, onko hän kestinnyt narkkareita viime aikoina. 84 00:05:52,269 --> 00:05:54,188 JACKSON AND WALSHIN TOIMISTO 19.1. 85 00:05:54,271 --> 00:05:57,066 Asianajaja oppii, kuka haukkuu, kuka puree. 86 00:05:57,149 --> 00:05:59,068 Vicky kutsui vain luotettavia. 87 00:05:59,151 --> 00:06:01,945 Vickyn sulhanen oli huolissaan asiakkaista. 88 00:06:02,029 --> 00:06:05,783 Alan ei pitänyt työstä rahvaan parissa, mutta Vicky rakasti sitä. 89 00:06:05,866 --> 00:06:09,453 Eikö teitä haitannut, että hän käytti työaikaa hyväntekeväisyyteen? 90 00:06:10,788 --> 00:06:14,374 Kaipa halvaantuminen saa minut kuuntelemaan nyyhkytarinoita. 91 00:06:14,458 --> 00:06:17,836 Oliko mitään erityistä juttua, joka voisi aiheuttaa ongelmia? 92 00:06:19,922 --> 00:06:25,677 Hänellä oli työlakijuttu. Ammattiliiton järjestäytyminen 4-Play Clubilla. 93 00:06:25,761 --> 00:06:28,263 -Stripparit lakkoilevat? -Uhkaavat sillä. 94 00:06:28,347 --> 00:06:32,101 Rimaldit eivät halua maksaa sairausvakuutus- tai eläkemaksuja. 95 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 Mafian vastustajat päätyvät kaatopaikalle. 96 00:06:34,686 --> 00:06:36,814 Hänet murhattiin sänkyynsä. 97 00:06:37,940 --> 00:06:43,153 Varoitin Vickyä Rimaldeista. Käskin olla varovainen. 98 00:06:43,237 --> 00:06:46,490 Jos heiltä vie rahaa, leikkii tulella. 99 00:06:52,287 --> 00:06:54,373 Näytänkö tappajalta? 100 00:06:54,456 --> 00:06:58,168 Näytätte mieheltä, joka käyttää naisia hyväkseen, herra Rimaldi. 101 00:06:58,252 --> 00:07:01,421 Joyce on viemässä tuolta kundilta viimeisenkin dollarin. 102 00:07:01,505 --> 00:07:03,757 Kuka käyttää hyväkseen ketä? 103 00:07:03,841 --> 00:07:07,511 Ja sinä viet välistä 70 prosenttia. Ammattiliitto leikkaisi voittoja. 104 00:07:07,594 --> 00:07:12,057 Siksi tein sopimuksen Vickyn kanssa. Tarjoan heille vakuutuksen. 105 00:07:12,141 --> 00:07:15,310 Otan 80 prosenttia ja annan työpaikan. 106 00:07:16,186 --> 00:07:18,647 Miksi hän teidän hommiinne haluaisi? 107 00:07:18,730 --> 00:07:23,068 Hän halusi tanssia. Kieltäytyisinkö upeista hinkeistä? 108 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 -Tanssiko Vicky täällä? -Joo. 109 00:07:26,613 --> 00:07:29,116 -Alasti? -Piti hän kengät jalassa. 110 00:07:29,199 --> 00:07:32,161 -Älä viitsi? -Kolme iltaa viikossa Josien kanssa. 111 00:07:32,244 --> 00:07:36,957 Olisitte nähneet. Lopuksi kundit heittivät lavalle viisikymppisiä ja satasia. 112 00:07:37,040 --> 00:07:40,294 Ei hän sitä rahan vuoksi tehnyt. Hän piti tanssimisesta. 113 00:07:40,377 --> 00:07:44,339 Huoneen jokaisen kundin kietominen pikkusormen ympärille voimaannuttaa. 114 00:07:45,048 --> 00:07:47,259 Kertoiko hän siitä sulhaselleen? 115 00:07:47,342 --> 00:07:49,428 En kysynyt, eikä hän kertonut. 116 00:07:50,888 --> 00:07:53,974 Tiedän vain, että hän odotti häitä innolla. 117 00:07:55,851 --> 00:07:59,897 Oliko Vickyllä ongelmia liian lähelle tuppautuvien asiakkaiden kanssa? 118 00:08:00,564 --> 00:08:05,611 Oli yksi Tim. Hän kutsui häntä nakkimieheksi. 119 00:08:05,694 --> 00:08:08,197 Hän kouri vehkeitään, kun Vicky tanssi. 120 00:08:08,280 --> 00:08:12,242 -Hän taisi seurata kotiin pari kertaa. -Mistä löydämme Timin? 121 00:08:12,326 --> 00:08:15,078 Weiner Worldistä. Hän myy hodareita. 122 00:08:16,413 --> 00:08:20,626 -Hei, sinulla on kuulemma hyvät nakit. -Kaupungin parhaat. 123 00:08:20,709 --> 00:08:24,004 4-Playn tytöt sanovat, ettei nakkisi kummoinen ole. 124 00:08:24,796 --> 00:08:27,507 -Mitä asia koskee? -Vicky Riggsiä. 125 00:08:27,591 --> 00:08:31,094 -Olet kuulemma kova fani. -Hän on tyttöystäväni. 126 00:08:32,095 --> 00:08:34,848 -Menemme naimisiin. -Todellako? 127 00:08:34,932 --> 00:08:36,433 Tänään se tapahtuu. 128 00:08:38,352 --> 00:08:41,855 -Aion kosia. -Hieno timantti. Voinko vilkaista? 129 00:08:42,773 --> 00:08:46,276 Vicky ja Alan ikuisesti. Mikä sinun osasi on, Tim? 130 00:08:47,236 --> 00:08:49,613 -Voin selittää. -Kuuntelemme mielellämme. 131 00:08:50,405 --> 00:08:51,782 Hän oli kaunis. 132 00:08:52,699 --> 00:08:57,371 Alan ei ollut oikea Vickylle. Hän ei arvostanut hänen erityisyyttään. 133 00:08:57,454 --> 00:08:59,665 Siksikö kirjoitit uhkaavia kirjeitä? 134 00:08:59,748 --> 00:09:01,583 En uhkaillut häntä. 135 00:09:02,125 --> 00:09:04,878 Varotin häntä. Hän ei olisi ollut onnellinen. 136 00:09:04,962 --> 00:09:08,757 -Oletko terapeutti, nakkimies? -Vicky ei rakastanut Alania. 137 00:09:08,840 --> 00:09:12,552 -Ei hän olisi nainut häntä. -Kertoiko hän sen sylitanssien välissä? 138 00:09:12,636 --> 00:09:15,222 -Töiden jälkeen. -Kun seurasit häntä kotiin. 139 00:09:15,305 --> 00:09:17,349 Varmistin, että hän oli turvassa. 140 00:09:17,432 --> 00:09:20,477 -Vaanit häntä. -Suojelin häntä. 141 00:09:20,560 --> 00:09:24,898 -Hän tarvitsi suojelua vain tuollaisilta. -Tuolla on pahoja ihmisiä. 142 00:09:24,982 --> 00:09:28,652 Hän ei tiennyt yhtään, mihin jotkut miehet pystyvät. 143 00:09:28,735 --> 00:09:32,364 Mihin sinä pystyt, Tim? Vaanimiseen, murhaan, raiskaukseen? 144 00:09:33,073 --> 00:09:34,533 Mistä sinä puhut? 145 00:09:34,616 --> 00:09:37,452 Siitä, miten raiskasit ja kuristit Vicky Riggsin. 146 00:09:37,536 --> 00:09:40,455 Ei. En ikinä satuttaisi Vickyä. Rakastin häntä! 147 00:09:40,539 --> 00:09:43,292 Niin, että tapoit hänet ja varastit tämän ruumiilta? 148 00:09:43,375 --> 00:09:45,919 -Sain sen roskiksesta! -Roskiksesta. 149 00:09:46,586 --> 00:09:51,550 Hän heitti sen pois klubin takana, kun se mäntti Alan oli jättänyt hänet. 150 00:09:53,218 --> 00:09:55,387 TIETJEN & OTTEN ARKKITEHTUURITOIMISTO 20.1. 151 00:09:55,470 --> 00:09:58,265 -Olimme perumassa häitä. -Miksi? 152 00:09:58,348 --> 00:10:00,976 Viime viikolla kundit järjestivät polttarit. 153 00:10:01,059 --> 00:10:04,354 -Kävimme jokaisella strippiklubilla. -Myös 4-Playssa. 154 00:10:05,105 --> 00:10:09,234 Tulimme sisään, ja Vicky hinkkasi itseään jotain kundia vasten. 155 00:10:09,735 --> 00:10:13,739 Joistain se oli kuumaa. Minä menin ulos ja oksensin. 156 00:10:15,032 --> 00:10:17,451 Soitin myöhemmin ja sanoin sen olevan ohi. 157 00:10:18,577 --> 00:10:19,828 Miksi valehtelit? 158 00:10:19,911 --> 00:10:22,831 En halunnut hänen kasvojaan roskalehtiin. 159 00:10:23,623 --> 00:10:26,001 "Asianajaja päivisin, strippari öisin." 160 00:10:27,294 --> 00:10:30,130 En haluaisi sulhaseni strippaavan rahasta. 161 00:10:31,256 --> 00:10:32,549 Tappaisin hänet. 162 00:10:33,300 --> 00:10:34,634 En satuttanut häntä. 163 00:10:36,345 --> 00:10:37,971 Kuten sanoin, olin täällä. 164 00:10:39,222 --> 00:10:41,933 Alan Winchellin alibi pitää. Hän oli toimistossa. 165 00:10:42,017 --> 00:10:45,771 -Hän ei ehtinyt tappamaan Vickyä. -Eikä soittanut hätäpuhelua. 166 00:10:45,854 --> 00:10:49,900 Nakkimies ei ole soittaja. Morales sai äänianalyysin valmiiksi. 167 00:10:49,983 --> 00:10:52,319 -Se ei vastaa. -Saatoin löytää vastaavuuden. 168 00:10:52,402 --> 00:10:56,031 Scorsese-oppilas kuvasi ulkokuvaa Vickyn asunnolta. 169 00:10:56,114 --> 00:10:57,908 Hän näkyy taustalla miehen kanssa. 170 00:10:57,991 --> 00:11:03,580 Saamme nauhat vastineeksi mainoksesta aidolta NYPD:n ylikomisariolta. 171 00:11:03,663 --> 00:11:06,833 "Otan tappajia kiinni elääkseni, mutta en ollut valmis 172 00:11:06,917 --> 00:11:09,503 Rosemaryn morsiusneidon kauhuihin." 173 00:11:09,586 --> 00:11:11,380 Pitääkö minun sanoa tämä? 174 00:11:11,463 --> 00:11:14,007 Mikään ei voi valmistaa sinua siihen moskaan. 175 00:11:14,091 --> 00:11:17,177 Pyysin suurentamaan ruutuja elokuvasta. Katsokaa. 176 00:11:17,260 --> 00:11:19,596 Vicky menee rakennukseen miehen kanssa. 177 00:11:19,679 --> 00:11:21,932 Kameran ajan mukaan se tapahtui noin 20.15. 178 00:11:22,015 --> 00:11:23,350 Tunti ennen kuolemaa. 179 00:11:23,433 --> 00:11:26,520 Hän näyttää olevan valmis jättämään DNA:ta jo ulkona. 180 00:11:27,104 --> 00:11:29,106 Ehkä hän tapasi miehen klubilla. 181 00:11:29,189 --> 00:11:31,608 Hän ei vain iskenyt häntä. Pojalla on avain. 182 00:11:32,442 --> 00:11:36,029 Emme etsi raiskaajaa, etsimme rakastajaa. 183 00:11:42,327 --> 00:11:46,415 Saatan voida tunnistaa Vickyn rakastajan osavaltion poliisin avulla. 184 00:11:46,498 --> 00:11:49,584 Heillä on kaikki New Yorkissa myönnetyt ajokortit. 185 00:11:49,668 --> 00:11:51,753 Jos kuvan miehellä on, löydämme hänet. 186 00:11:51,837 --> 00:11:54,548 Käyttekö läpi 11 miljoonaa ajokorttia? 187 00:11:54,631 --> 00:11:58,427 Emme me. Tietokoneet. Ensin suurennetaan kuvaa. 188 00:11:59,010 --> 00:12:03,473 Sitten verrataan kuvaan tietokannassa. Kuten Elliotin. 189 00:12:03,557 --> 00:12:05,851 -Kiva kuva. -Näytä omasi. 190 00:12:05,934 --> 00:12:10,105 Kasvontunnistusohjelmisto hoitaa loput. Onnittelut, et ole tekijä. 191 00:12:10,188 --> 00:12:13,817 Jatketaan prosessia, kunnes tietokone löytää miehen. 192 00:12:13,900 --> 00:12:17,571 Etsintäparametreina mies, valkoinen, ikä 30 - 50. 193 00:12:17,654 --> 00:12:20,449 -Kuinka tarkka tämä on? -Riippuu kuvan laadusta. 194 00:12:20,532 --> 00:12:22,742 Mitä tarkempi kuva, sitä varmempi. 195 00:12:22,826 --> 00:12:26,288 Tätä halutaan käyttää henkilökorttijärjestelmään. 196 00:12:27,998 --> 00:12:29,291 Jotain löytyi. 197 00:12:33,128 --> 00:12:34,796 Linus McKellen. 198 00:12:34,880 --> 00:12:37,382 -Mistä tunnen nimen? -Tessa McKellen. 199 00:12:38,425 --> 00:12:39,885 Vickyn pomo. 200 00:12:40,594 --> 00:12:42,637 MCKELLENIEN ASUNTO 20. TAMMIKUUTA 201 00:12:42,721 --> 00:12:46,141 Olen hänen miehensä. Tessa on olohuoneessa. 202 00:12:46,224 --> 00:12:49,769 Olin juuri antamassa insuliinia. Hän tulee pian. 203 00:12:49,853 --> 00:12:52,522 Tulimme puhumaan teille Vicky Riggsistä. 204 00:12:53,273 --> 00:12:55,066 Tessa kertoi, mitä tapahtui. 205 00:12:56,276 --> 00:12:58,987 -Miten voin auttaa? -Miten hyvin tunsitte hänet? 206 00:12:59,946 --> 00:13:04,201 Hän otti monet Tessan jutuista hänen jouduttua onnettomuuteen. 207 00:13:04,284 --> 00:13:06,745 -Oletteko nähnyt Vickyä lähiaikoina? -Linus. 208 00:13:07,746 --> 00:13:11,708 -Suokaa anteeksi. -Peremmälle, rikostutkijat. 209 00:13:11,791 --> 00:13:13,585 Onko Vickystä uutisia? 210 00:13:13,668 --> 00:13:16,463 Meidän pitää kysyä mieheltänne hänestä. 211 00:13:16,963 --> 00:13:20,175 -Hieno veistos. -Tuo on isäni. 212 00:13:20,258 --> 00:13:23,887 Eikö olekin uskomaton? Hänellä oli silmää taiteelle. 213 00:13:23,970 --> 00:13:27,057 Perin hänen kokoelmansa hänen talonsa mukana. 214 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 Jututtaisimme miestänne yksityisesti. 215 00:13:29,434 --> 00:13:32,062 Hänen asianajajaan en voi sallia sitä. 216 00:13:33,146 --> 00:13:34,981 Olen valmis kidutettavaksi. 217 00:13:35,065 --> 00:13:39,444 -Herra McKellen, oletteko lääkäri? -En, huolehdin vain Tessasta. 218 00:13:40,278 --> 00:13:44,282 Tämä kuva otettiin kello 20:15 keskiviikkona. Tunti ennen Vickyn murhaa. 219 00:13:46,952 --> 00:13:50,580 Törmäsin Vickyyn Times Squarella. Saatoin hänet kotiin. 220 00:13:50,664 --> 00:13:54,167 -Hän kertoi siitä palattuaan. -Mikset kertonut meille? 221 00:13:54,251 --> 00:13:55,877 En pitänyt sitä olennaisena. 222 00:13:55,961 --> 00:14:00,590 Miehenne törmäsi uhriin murhailtana, ettekä pitäneet sitä olennaisena? 223 00:14:00,674 --> 00:14:04,594 -Ehkä tarvitsette uuden asianajajan. -Linus ei liity Vickyn kuolemaan. 224 00:14:04,678 --> 00:14:09,015 -Missä olitte kello 21.15 keskiviikkona? -Jumissa ruuhkassa. 225 00:14:09,099 --> 00:14:12,269 Se on alueen haittapuoli. Olin kotona vasta kymmenen jälkeen. 226 00:14:12,352 --> 00:14:15,897 Kävittekö missään matkalla? Syömässä, vessassa tai jotain? 227 00:14:15,981 --> 00:14:16,982 En. 228 00:14:17,065 --> 00:14:20,402 En pidä näistä kysymyksistä. Teidän tulisi lähteä. 229 00:14:20,485 --> 00:14:23,947 Herra McKellen, onko takki sama, kuin tässä kuvassa? 230 00:14:24,030 --> 00:14:25,156 On. 231 00:14:25,240 --> 00:14:27,284 Mistä saitte verta hihalle? 232 00:14:27,867 --> 00:14:30,537 Minulta vuoti verta nenästä. Se on minun. 233 00:14:30,620 --> 00:14:34,332 -Tarvitsemme DNA-näytteet molemmilta. -Hankkikaa oikeuden määräys. 234 00:14:34,416 --> 00:14:36,793 -Tulkaa mukaamme. -Onko hänet pidätetty? 235 00:14:36,876 --> 00:14:40,213 Ei, meidän vain pitää kuulustella miestänne asemalla. 236 00:14:40,297 --> 00:14:42,340 -Sitten tulen mukaan. -Ei. 237 00:14:42,424 --> 00:14:46,803 Jää vain tänne lepäämään. Minulla ei ole mitään syytä huoleen. 238 00:14:47,846 --> 00:14:50,974 Vicky! Vicky! Kuuletko? 239 00:14:51,600 --> 00:14:54,644 Hän ei hengitä. Luulen, että hän on kuollut. 240 00:14:55,520 --> 00:14:59,190 -Voittaja taisi löytyä. -Labra varmistaa sen. 241 00:14:59,983 --> 00:15:05,322 Minkä luulet tuovan tuomion? Spermasi uhrissa, hänen verensä takillasi, 242 00:15:05,405 --> 00:15:07,532 vai äänesi nauhalla? 243 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 -Kuunnellaan uudelleen. -Älä. Minä se olen. 244 00:15:10,118 --> 00:15:13,747 Soitin hätäpuhelun, kun löysin Vickyn ruumiin. 245 00:15:16,249 --> 00:15:17,876 Meillä oli suhde. 246 00:15:18,793 --> 00:15:23,006 En ole harrastanut seksiä vaimoni kanssa onnettomuuden jälkeen. 247 00:15:23,089 --> 00:15:25,508 Vicky oli fiksu ja nätti. 248 00:15:26,468 --> 00:15:28,720 -Niin vain kävi. -Sitten rakastuit häneen. 249 00:15:28,803 --> 00:15:32,641 Ei, rakastan vaimoani. Se oli vain syrjähyppy. 250 00:15:32,724 --> 00:15:36,269 -Tunsiko Vicky samoin? -Hän halusi minun jättävän Tessan. 251 00:15:37,062 --> 00:15:38,813 -En voinut. -Mikset? 252 00:15:38,897 --> 00:15:41,107 Vaimoni halvaantui vuokseni. 253 00:15:42,901 --> 00:15:45,403 Minä ajoin. Osuimme mustaan jäähän. 254 00:15:46,655 --> 00:15:48,448 Minä kävelin kolaripaikalta. 255 00:15:48,531 --> 00:15:52,702 Jäit siis syyllisyydentunnosta ja petit häntä. 256 00:15:55,455 --> 00:15:57,874 Uhkasiko Vicky kertoa. Siksikö tapoit? 257 00:15:57,957 --> 00:15:59,751 Ei. Harrastimme seksiä. 258 00:16:00,502 --> 00:16:04,631 Minä lähdin. Matkalla autolle tajusin unohtaneeni kelloni. 259 00:16:04,714 --> 00:16:07,967 Menin hakemaan sitä. Silloin löysin Vickyn ruumiin. 260 00:16:08,051 --> 00:16:11,304 Jos et tappanut häntä, mikset jäänyt? 261 00:16:11,388 --> 00:16:16,393 En halunnut Tessan saavan tietää. Hän on sairas. Se olisi tuhonnut hänet. 262 00:16:16,476 --> 00:16:21,523 Pitäisikö meidän uskoa, että viiden minuutin aikana, jonka olit poissa, 263 00:16:21,606 --> 00:16:23,817 joku muu livahti sisään ja murhasi Vickyn? 264 00:16:23,900 --> 00:16:27,612 Jos kuolema oli onnettomuus, ehkä se ei ollut syysi. Voimme auttaa sinua. 265 00:16:27,696 --> 00:16:31,866 Testatkaa DNA:ni. Testatkaa se pirun takki. Vannon, etten tappanut Vickyä. 266 00:16:32,367 --> 00:16:34,911 Kukaan muu ei voinut tehdä sitä. 267 00:16:34,994 --> 00:16:40,250 Hän on mennyttä. Opiskelijat kuvasivat aulassa kello 20 - 21.30. 268 00:16:40,333 --> 00:16:43,670 Kuusi kulki siitä, kaikki paitsi Linus on suljettu epäilyistä. 269 00:16:43,753 --> 00:16:47,382 -Myös hänen lähdöstään on kuva. -Juuri kuoleman aikoihin. 270 00:16:47,465 --> 00:16:49,259 -Hän tekee sopimuksen. -Ei tee. 271 00:16:49,342 --> 00:16:51,386 Syytteet hylätään. 272 00:16:51,886 --> 00:16:54,180 -Millä perusteella? -Muotorike. 273 00:16:54,264 --> 00:16:55,974 Luin raportin. 274 00:16:56,057 --> 00:16:59,894 Poliisilla ei ollut oikeutta kaivella asiakkaani rekisteritietoja. 275 00:17:01,938 --> 00:17:04,023 TUOMARI PETROVSKYN KAMMIO 20. TAMMIKUUTA 276 00:17:04,107 --> 00:17:07,444 Rekisteritietojen käyttäminen ei loukkaa yksityisyyttä. 277 00:17:07,527 --> 00:17:10,196 Kyse ei ole yksityisyydestä vaan teknologiasta. 278 00:17:10,280 --> 00:17:14,159 Poliisi et tutkinut rekisteritietoja vaan tietokoneohjelma. 279 00:17:14,242 --> 00:17:16,953 Tietokoneavusteisia hakuja tehdään jatkuvasti. 280 00:17:17,036 --> 00:17:18,830 Niin sormenjäljet tutkitaan. 281 00:17:18,913 --> 00:17:23,001 Fryen standardin mukaan tieteellistä tekniikkaa ei voida käyttää, 282 00:17:23,084 --> 00:17:27,088 ellei sitä ole todettu luotettavaksi tieteellisessä yhteisössä. 283 00:17:27,172 --> 00:17:31,384 Kasvotunnistusohjelmisto ei täytä tätä standardia. 284 00:17:31,468 --> 00:17:34,721 Viranomaiset käyttävät ohjelmistoa pitkin maata. 285 00:17:34,804 --> 00:17:39,476 Se on epäluotettava. CNN näytti, ettei ohjelmisto onnistunut sovittamaan 286 00:17:39,559 --> 00:17:42,687 toimittajan valokuvaa ajokorttiin. 287 00:17:42,771 --> 00:17:44,397 Olitteko tietoinen tästä? 288 00:17:44,481 --> 00:17:47,525 Tekniikka on uutta, mutta ei se tee siitä epäluotettavaa. 289 00:17:47,609 --> 00:17:49,736 Se tunnisti oikean henkilön, 290 00:17:49,819 --> 00:17:53,072 joka tunnisti olleensa rikospaikalla murhailtana. 291 00:17:53,156 --> 00:17:57,160 Hän myönsi sen poliisin rikottua todistekäytäntöjä 292 00:17:57,243 --> 00:17:59,829 tekniikalla, jota oikeus ei ole hyväksynyt. 293 00:17:59,913 --> 00:18:01,998 Tutkijat toimivat hyvässä uskossa. 294 00:18:02,081 --> 00:18:04,834 He tunnistivat asiakkaani laittomasti. 295 00:18:04,918 --> 00:18:08,671 Siksi tunnistuksesta juontuneet todisteet eivät kelpaa oikeudessa. 296 00:18:10,089 --> 00:18:13,259 Olen samaa mieltä. Tunnistus ei kelpaa. 297 00:18:13,343 --> 00:18:17,889 Samoin kaikki siitä seurannut, kuten herra McKellenin pidätys. 298 00:18:17,972 --> 00:18:22,018 Linusin suhde Vickyyn, DNA-näytteet ja veri takilla ovat kaikki ulkona. 299 00:18:22,101 --> 00:18:25,230 Veri Linusin takilla ei ollut Vickyn vaan Tessan. 300 00:18:25,313 --> 00:18:27,273 Nenäverenvuototarina oli kai totta. 301 00:18:27,357 --> 00:18:30,109 Tarvitsemme yhden todisteen, joka johtaa Linusiin. 302 00:18:30,193 --> 00:18:33,196 -Sitten kaikki on taas mukana. -Vickyn puhelutiedot. 303 00:18:33,279 --> 00:18:35,573 Soitto Linusille riittää kuulusteluun. 304 00:18:35,657 --> 00:18:39,244 Vicky ei soittanut. Hän soitti vain Tessa McKellenille 305 00:18:39,327 --> 00:18:43,164 kolmeen eri numeroon. Yksi työnumero, kaksi matkapuhelinta. 306 00:18:43,248 --> 00:18:45,208 Miksi kaksi matkapuhelinta? 307 00:18:45,291 --> 00:18:48,711 Puhelimet voivat olla Tessan nimissä, mutta Linus käyttää toista. 308 00:18:48,795 --> 00:18:50,380 Joo, ja taidan tietää kumpaa. 309 00:18:50,463 --> 00:18:54,384 Tästä puhelimesta soitettiin kymmeniä kertoja Vickylle keskellä yötä. 310 00:18:54,467 --> 00:18:57,470 -Arvaa kenelle muulle hän soitti? -Josie Postille. 311 00:18:58,263 --> 00:19:00,557 Vickyn strippariystävä 4-Playsta. 312 00:19:01,432 --> 00:19:04,269 JOSIE POSTIN ASUNTO PERJANTAI, 20. TAMMIKUUTA 313 00:19:04,352 --> 00:19:07,021 Josie, rikostutkijat Benson ja Stabler. 314 00:19:25,748 --> 00:19:26,833 Hän on kuollut. 315 00:19:26,916 --> 00:19:29,294 Linus ei halunnut, että hän kertoo tietonsa. 316 00:19:29,377 --> 00:19:30,879 Hameella on nesteitä. 317 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 Sairas paskiainen ei pysty hillitsemään itseään. 318 00:19:33,882 --> 00:19:36,759 Miten hän pääsi sisään, kun turvaketju on kiinni? 319 00:19:38,219 --> 00:19:42,849 -Ulos pääsee vain noista ikkunoista. -Ei paloportaita. 320 00:19:47,604 --> 00:19:49,731 Ja olemme 8. kerroksessa. 321 00:19:51,149 --> 00:19:53,943 Tänne olisi päässyt vain Hämähäkkimies. 322 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 Ei ikkunanpesuvälineitä. 323 00:20:03,912 --> 00:20:05,955 Elliot, katso tätä. 324 00:20:12,003 --> 00:20:13,463 Hämähäkkimies. 325 00:20:21,971 --> 00:20:24,766 Sama saappaanjälki kuin Josie Postin asunnolla. 326 00:20:24,849 --> 00:20:28,019 Vicky Riggs ei avannut ovea. Tappaja tuli ikkunasta. 327 00:20:28,102 --> 00:20:30,688 Hämähäkkimies kiipesi tai laskeutui katolta? 328 00:20:30,772 --> 00:20:33,650 -Laskeutui. -Tekijä sitoi köyden tähän putkeen. 329 00:20:33,733 --> 00:20:36,819 Näetkö jäljet? Hän laski itsensä alas. 330 00:20:36,903 --> 00:20:40,031 Samat jäljet löytyivät savupiipusta Josien talosta. 331 00:20:40,114 --> 00:20:43,368 Miten hän pääsi tänne? Isännöitsijän mukaa ovi on aina lukossa. 332 00:20:43,451 --> 00:20:47,246 Hän ei tullut tästä rakennuksesta. Hän tuli yli tuota kaapelia pitkin. 333 00:20:47,914 --> 00:20:50,208 Oikeasti? Roikkuiko hän siitä? 334 00:20:50,792 --> 00:20:52,919 Oliko Linus McKellen sirkuksessa? 335 00:20:53,544 --> 00:20:56,005 Joko niin, tai joku lavasti hänet. 336 00:20:56,089 --> 00:20:58,049 En tiedä, kuka lavastaisi minut. 337 00:20:58,132 --> 00:21:00,677 Onko sinulla vihollisia? Saanut uhkauksia? 338 00:21:00,760 --> 00:21:04,222 Ei. Olen kaiken aikaa kotona Tessan kanssa. 339 00:21:04,722 --> 00:21:06,933 Nämä murhat eivät liity minuun. 340 00:21:07,016 --> 00:21:09,978 -Makasit uhrien kanssa. -En maannut Josie Postin kanssa. 341 00:21:10,061 --> 00:21:11,854 Hänestä löytyi siemennestettäsi. 342 00:21:13,398 --> 00:21:15,066 Mahdotonta. 343 00:21:15,149 --> 00:21:17,652 Nai vaikka puolta kaupungin strippareista. 344 00:21:17,735 --> 00:21:20,780 -Mutta älä valehtele meille. -En valehtele. Minä sanoin. 345 00:21:21,447 --> 00:21:24,742 Makasin Vickyn kanssa. En ole tavannut Josie Postia. 346 00:21:24,826 --> 00:21:26,703 Soitit hänelle kymmeniä kertoja. 347 00:21:27,870 --> 00:21:31,624 Minä ja Vicky käytimme hänen asuntoaan. Järjestin sen Josien kautta. 348 00:21:31,708 --> 00:21:35,378 Mutta et siis tavannut häntä. Miten DNA:tasi päätyi hänen sisäänsä? 349 00:21:37,797 --> 00:21:41,175 -Minut lavastanut pani sen sinne. -Mistä he saivat spermaasi? 350 00:21:41,259 --> 00:21:45,388 -Jätätkö sitä lojumaan? -Kunpa tietäisin. 351 00:21:46,055 --> 00:21:48,266 Silloin voisin todistaa puhuvani totta. 352 00:21:49,559 --> 00:21:52,061 Uskon, ettei Linus maannut Josien kanssa. 353 00:21:52,145 --> 00:21:55,356 Ei miehen DNA:ta päädy naisen sisään ilman häntä. 354 00:21:55,440 --> 00:21:57,483 Hän puhui kahdesti ilman asianajajaa. 355 00:21:57,567 --> 00:22:01,154 -Ei hän salaa mitään. -Linus on käytännössä hoitaja. 356 00:22:01,237 --> 00:22:04,532 Hän on kotona Tessan kanssa. Miksi se ärsyttäisi jotakuta? 357 00:22:04,615 --> 00:22:08,661 -Niin, että hän haluaa hänet vankilaan? -Ehkä tappaja haluaa satuttaa Tessaa. 358 00:22:08,745 --> 00:22:12,665 Jos Linus katoaa, Tessa kärsii. Hän on täysin riippuvainen hänestä. 359 00:22:12,749 --> 00:22:15,543 Ei olisi eka kerta, kun joku kostaa asianajajalle 360 00:22:15,626 --> 00:22:17,170 satuttamalla perhettä. 361 00:22:17,837 --> 00:22:21,007 MERCYN SAIRAALA MAANANTAI, 23. TAMMIKUUTA 362 00:22:24,635 --> 00:22:28,473 Sisään, rikostutkijat. Linus kertoi, että tulisitte. 363 00:22:31,225 --> 00:22:34,645 -Jaksatteko puhua? -Minulla on keuhkokuume. 364 00:22:35,396 --> 00:22:40,193 Diabetes ja halvaantuminen tekevät kehoni alttiiksi tartunnoille. 365 00:22:40,693 --> 00:22:42,153 Se on varmasti rankkaa. 366 00:22:43,821 --> 00:22:46,032 Linus pitää minusta hyvää huolta. 367 00:22:46,115 --> 00:22:48,993 Firmanne käsittelee näkyviä juttuja. 368 00:22:49,077 --> 00:22:54,540 Voisiko joku asiakkaistanne yrittää lavastaa miehenne teitä satuttaakseen? 369 00:22:56,250 --> 00:22:59,045 En ole rikosasianajaja. 370 00:22:59,962 --> 00:23:04,717 -En hoida tappajia ja raiskaajia. -Hoidatte miljoonien haasteita. 371 00:23:04,801 --> 00:23:06,844 Sellaisista rahoista tehdään pahoja. 372 00:23:06,928 --> 00:23:10,264 Ja pahantekijöilläkin on oikeus luottaa asianajajaan. 373 00:23:10,932 --> 00:23:14,268 En voi antaa listaa ja päästää kuulustelemaan asiakkaitani. 374 00:23:14,352 --> 00:23:18,397 -Olemme hienotunteisia. -Menettäisin asianajajan oikeuteni. 375 00:23:20,733 --> 00:23:24,487 Naiset tappanut olisi voinut järjestää miehellenne elinkautisen. 376 00:23:25,279 --> 00:23:26,614 Tiedän. 377 00:23:28,157 --> 00:23:31,077 Ammattietiikka sitoo minua silti. 378 00:23:34,122 --> 00:23:36,457 Kopioimme kaikki löytämämme asiakirjat. 379 00:23:36,541 --> 00:23:40,044 Kaikki Tessa McKellenin jutut viideltä vuodelta. 380 00:23:40,128 --> 00:23:41,379 Tuossako kaikki? 381 00:23:41,462 --> 00:23:44,549 Hän hoitaa vain kolme juttua vuodessa sairautensa vuoksi. 382 00:23:44,632 --> 00:23:47,552 -Saako hän täyttä palkkaa? -Hän elää isänsä rahoilla. 383 00:23:47,635 --> 00:23:52,056 Hänen isänsä perusti firman ja jätti hänelle puolikkaansa, kun kuoli. 384 00:23:52,140 --> 00:23:55,059 Tessa voitti 10 miljoonaa tekijänoikeusjutussa. 385 00:23:55,143 --> 00:23:58,604 Kuunnelkaa tätä. Silverhammer Protection vastaan Yhdysvallat. 386 00:23:59,564 --> 00:24:02,608 Hän vaati puolustusministeriöltä 100 miljoonaa dollaria. 387 00:24:02,692 --> 00:24:03,943 Minkä takia? 388 00:24:04,026 --> 00:24:07,780 He peruivat suullisen sopimuksen yksityisen sotilasyhtiön kanssa. 389 00:24:07,864 --> 00:24:10,575 Oikeus hylkäsi haasteen. Silverhammer hävisi. 390 00:24:11,784 --> 00:24:14,996 100 miljoonaa dollaria on paljon rahaa läjästä vartijoita. 391 00:24:15,079 --> 00:24:17,582 Sotilasyhtiöt eivät ole vartijoita. 392 00:24:17,665 --> 00:24:20,334 -Se on miljardiala. -Mitä sotilasyhtiöt tekevät? 393 00:24:20,418 --> 00:24:22,920 Tienaavat sodalla Irakissa ja Afganistanissa. 394 00:24:23,004 --> 00:24:25,506 Älä nyt saa häntä taas vauhtiin Dick Cheneystä. 395 00:24:25,590 --> 00:24:27,758 Tässä, Silverhammer Protection. 396 00:24:29,510 --> 00:24:32,638 Johtaja Jeffrey Sobchak, entinen Delta Force -komentaja. 397 00:24:32,722 --> 00:24:37,143 -Palkkasotureita ja henkivartijoita. -Ja Tessa hävisi heille ison sopimuksen. 398 00:24:37,226 --> 00:24:40,021 Joku Silverhammerin tyypeistä on Hämähäkkimies. 399 00:24:40,813 --> 00:24:42,899 SILVERHAMMERIN HARJOITUSKESKUS 23.1. 400 00:24:42,982 --> 00:24:45,568 Tiedän, että meitä pidetään vain palkkasotureina. 401 00:24:45,651 --> 00:24:48,279 Silverhammerin työntekijät eivät ole sitä. 402 00:24:48,362 --> 00:24:52,742 Olemme erikoiskoulutuksen saaneita siviilejä ja asevoimien alihankkijoita. 403 00:24:52,825 --> 00:24:55,244 Menette ilkeisiin tilanteisiin rahasta. 404 00:24:55,328 --> 00:24:56,871 Teemme mitä pyydetään. 405 00:24:56,954 --> 00:25:01,209 Ulkoministeriö käyttää miljardi dollaria vuodessa sotilasyhtiöihin. 406 00:25:01,292 --> 00:25:04,086 Oli varmasti ärsyttävää menettää valtion sopimus. 407 00:25:04,170 --> 00:25:06,005 Jossain on aina ongelmia. 408 00:25:06,088 --> 00:25:09,258 Liberia tai Sierra Leone tarvitsevat palveluksiamme. 409 00:25:09,800 --> 00:25:13,554 Etsimme aina hyviä miehiä tai naisia. 410 00:25:13,638 --> 00:25:18,226 Montako hyvää miestä teidän piti erottaa, kun Tessa McKellen hävisi 100 miljoonaa? 411 00:25:18,809 --> 00:25:23,231 -Sellaisen 50. Sääli. -Niinkö? Tarvitsen nimet. 412 00:25:23,314 --> 00:25:24,899 Haluan oikeuden määräyksen. 413 00:25:24,982 --> 00:25:28,444 Selvä. Mutta jos syyttäjä joutuu hakemaan määräyksen, 414 00:25:28,527 --> 00:25:32,323 hän haluaa tutkia toimintanne kunnolla. 415 00:25:32,907 --> 00:25:35,952 Kaikista aseistanne on varmasti asianmukaiset paperit. 416 00:25:41,207 --> 00:25:44,835 Tutkimme taustat ja teemme psykologiset testit. Emme ota sekopäitä. 417 00:25:44,919 --> 00:25:45,920 Entä reputtajia? 418 00:25:46,003 --> 00:25:49,090 Palkkaan parhaista parhaita. Kaikki mieheni ovat tähtiä. 419 00:25:49,173 --> 00:25:52,343 Niinkö? Tällä tähdellä on rikosrekisteri. 420 00:25:53,094 --> 00:25:56,097 Walter Inman. Perheväkivaltaa, pahoinpitely, murto. 421 00:25:56,180 --> 00:25:58,641 Hänellä oli riitaa jonkun tytön kanssa. 422 00:25:58,724 --> 00:26:00,393 Soluttautumisen erikoismies. 423 00:26:02,103 --> 00:26:04,397 Asiantuntija vuorikiipeilyssä. 424 00:26:05,690 --> 00:26:08,234 -Walter Inman? -Niin? 425 00:26:08,317 --> 00:26:10,736 Poliisi. Meillä on kysyttävää. 426 00:26:13,239 --> 00:26:16,575 -Herra Inman? -Hän pakenee. 427 00:26:26,627 --> 00:26:28,254 Liv, ilmoita alas. 428 00:26:34,218 --> 00:26:36,887 Fin, hän lähti ikkunasta. Hän tulee alas nyt. 429 00:26:40,224 --> 00:26:41,726 Tuo riittää, Hämis. 430 00:26:42,935 --> 00:26:46,230 Walter Inman, teidät on pidätetty Vicky Riggsin murhasta. 431 00:26:46,314 --> 00:26:47,315 Hei! 432 00:26:47,898 --> 00:26:53,237 Seis! Kädet ylös! Kädet ylös! 433 00:26:54,905 --> 00:26:58,200 Kokeillaanpa uudelleen. Walter Inman, teidät on pidätetty 434 00:26:58,284 --> 00:27:00,494 Vicky Riggsin ja Josie Postin murhasta. 435 00:27:00,578 --> 00:27:03,706 Ja New Yorkin poliisin väkivaltaisesta vastustamisesta. 436 00:27:05,499 --> 00:27:07,710 Nämä saappaat löytyivät kaapistasi. 437 00:27:09,211 --> 00:27:11,339 Pohjat sopivat täydellisesti... 438 00:27:12,423 --> 00:27:14,633 ...rikospaikkojen jälkiin. 439 00:27:15,509 --> 00:27:19,221 -Suositut kengät. -Olet fiksu kundi, Walter. 440 00:27:19,972 --> 00:27:22,058 Hämäsit meitä, mutta teit yhden virheen. 441 00:27:22,141 --> 00:27:25,686 Jätit Josie Postin etuoven turvaketjun kiinni. 442 00:27:25,770 --> 00:27:28,022 Niin tiesimme, ettei Linus tappanut häntä. 443 00:27:28,105 --> 00:27:31,192 Ja se johdatti meidät isojen saappaidesi jäljille. 444 00:27:33,235 --> 00:27:35,821 Mistä sait Linusin siemennestettä? 445 00:27:36,906 --> 00:27:40,701 Onko teillä sellainen "älä kysy, älä kerro" -juttu. 446 00:27:41,952 --> 00:27:45,498 Walter, miksi teit sen? 447 00:27:47,333 --> 00:27:49,335 En tiedä, mistä puhut. 448 00:27:50,211 --> 00:27:52,213 Mutta jos tulet yhtään lähemmäs... 449 00:27:52,296 --> 00:27:55,883 ...isken polveni palleillesi niin kovaa, että saat sylkeä ne ulos. 450 00:27:58,969 --> 00:28:01,931 Et kai luullut saavasi tunnustusta Inmanilta? 451 00:28:02,014 --> 00:28:04,725 En tajua. Solttumäntti haluaa kostaa Tessalle. 452 00:28:04,809 --> 00:28:07,561 Miksi tappaa Vicky ja Josie, eikä Tessaa? 453 00:28:07,645 --> 00:28:10,147 Hän halusi Tessan kärsivän, ja lavasti Linusin. 454 00:28:10,231 --> 00:28:14,985 Minä en ymmärrä sitä, miten Inman sai Linusin DNA:ta Josie Postiin. 455 00:28:15,611 --> 00:28:20,032 Ehkä hän seurasi Linusta, näki suhteen Vickyn kanssa ja vei käytetyn kondomin. 456 00:28:20,116 --> 00:28:23,661 Kaipaan aikoja, jolloin kosto oli vain ampuminen. 457 00:28:23,744 --> 00:28:27,665 Minä kaipaan aikoja, kun ei pitänyt sanoa: "Tein lisätestejä spermalle." 458 00:28:27,748 --> 00:28:29,542 -Näyte Josie Postista? -Jep. 459 00:28:29,625 --> 00:28:32,837 Löysin amylaasia Linus McKellenin sperman seasta. 460 00:28:32,920 --> 00:28:35,965 -Eikö amylaasia ole syljessä? -Se on entsyymi. 461 00:28:36,048 --> 00:28:41,720 Se ei sopinut Linusin tai Josien DNA:han. Vertasin sitä takin näytteeseen. 462 00:28:42,596 --> 00:28:44,723 Tessan verta nenäverenvuodosta. 463 00:28:44,807 --> 00:28:47,393 Tessan sylkeä Linusin DNA:n joukossa. 464 00:28:47,476 --> 00:28:50,813 Hän siis otti mieheltään suihin ja säästi sperman? 465 00:28:50,896 --> 00:28:54,400 Sitten hän antoi sen Walter Inmanille Josie Postiin jätettäväksi. 466 00:28:54,483 --> 00:28:58,904 Inman ei yrittänyt kostaa Tessalle. Tessa palkkasi hänet lavastamaan miehensä. 467 00:29:05,786 --> 00:29:08,914 Mikä syy minulla olisi lavastaa mieheni? 468 00:29:08,998 --> 00:29:12,168 Kosto. Mies petti sinua, halusit hänen saavan maksaa. 469 00:29:12,251 --> 00:29:16,797 En tiennyt Linusin suhteesta, ennen kuin te kerroitte siitä. 470 00:29:16,881 --> 00:29:20,551 Etkö epäillyt, vaikka Linus ja Vicky soittelivat. 471 00:29:20,634 --> 00:29:23,137 Vaikka asiakkaani olisi aavistanut jotain, 472 00:29:23,220 --> 00:29:28,184 teorianne salamurhaajan palkkaamisesta miehensä rakastajattaren tappamiseksi, 473 00:29:28,267 --> 00:29:32,521 -ja miehen lavastamiseksi on naurettava. -Ei niin naurettava kuin hänen tekonsa. 474 00:29:33,314 --> 00:29:36,484 Harjoitit oraaliseksiä miehesi kanssa saadaksesi DNA:ta. 475 00:29:37,276 --> 00:29:38,360 Väärin. 476 00:29:39,403 --> 00:29:41,739 Meillä ei ole muuta keinoa intiimiyteen. 477 00:29:42,323 --> 00:29:46,118 Asiakkaani harrasti seksiä miehensä kanssa. 478 00:29:46,202 --> 00:29:48,579 Hänen sylkeään oli hänen kehollaan. 479 00:29:48,662 --> 00:29:53,751 Kun Linus harrasti seksiä Josie Postin kanssa, Tessan DNA:ta tuli mukana. 480 00:29:54,418 --> 00:29:57,046 Tuossa teoriassa on yksi ongelma. 481 00:29:57,129 --> 00:29:59,840 Linus ei harrastanut seksiä Josien kanssa. 482 00:29:59,924 --> 00:30:03,093 Hän myönsi yhden suhteen, miksi kieltää toinen? 483 00:30:03,177 --> 00:30:06,347 Vaikka olisi 10 suhdetta, en satuttaisi Linusta. 484 00:30:07,890 --> 00:30:10,309 -Rakastan häntä. -Et halunnut hänen lähtevän. 485 00:30:10,392 --> 00:30:13,479 Näet hänet mieluummin linnassa kuin toisen naisen kanssa. 486 00:30:13,562 --> 00:30:14,730 Tarvitsen häntä. 487 00:30:15,272 --> 00:30:18,651 -En selviytyisi ilman häntä. -Tämä riitti. Me lähdemme. 488 00:30:18,734 --> 00:30:21,654 Elleivät todisteet riitä Tessan pidätykseen? 489 00:30:23,280 --> 00:30:25,199 En uskonutkaan. 490 00:30:26,742 --> 00:30:30,871 -Walter Inmanin pitää pettää Tessa. -Hän ei puhu ilman sopimusta. 491 00:30:31,705 --> 00:30:35,167 En haluaisi tarjota sitä. Hän suunnitteli ja toteutti kaksi murhaa. 492 00:30:35,251 --> 00:30:37,211 Ja sai siitä ison maksun. 493 00:30:37,294 --> 00:30:41,090 Tytär Phoebe opiskelee Columbiassa. Hän maksoi opinnot käteisellä. 494 00:30:41,173 --> 00:30:44,009 Hän maksaa lapsensa opinnot verirahoilla. 495 00:30:44,093 --> 00:30:45,094 Missä rahat ovat? 496 00:30:45,177 --> 00:30:48,138 Collegen mukaan ne siirrettiin Grand Caymanilta. 497 00:30:49,098 --> 00:30:51,225 RIKERS ISLAND MAANANTAI, 23. TAMMIKUUTA 498 00:30:51,308 --> 00:30:53,602 Oletko kuullut Son of Sam -laista, Walter? 499 00:30:54,812 --> 00:30:57,523 Laittomasta toiminnasta ei saa hyötyä. 500 00:30:58,232 --> 00:31:00,192 En ole tehnyt mitään laitonta. 501 00:31:00,276 --> 00:31:04,780 Voit yrittää todistaa sen oikeudessa, mutta siihen asti tilisi on jäädytetty. 502 00:31:04,863 --> 00:31:06,949 Myös tilisi Grand Caymanilla. 503 00:31:09,034 --> 00:31:11,120 Miten Phoebe maksaa opintonsa? 504 00:31:18,085 --> 00:31:19,503 Jos tunnustan... 505 00:31:21,046 --> 00:31:22,590 ...jätätkö rahani rauhaan? 506 00:31:22,673 --> 00:31:26,385 Jos todistat Tessa McKellenia vastaan, annan siirtää rahaa 507 00:31:26,468 --> 00:31:28,596 tyttäresi opintoihin. 508 00:31:29,179 --> 00:31:30,264 Ei sopimusta. 509 00:31:33,392 --> 00:31:36,687 Selvä, pyydän Phoebea pakkaamaan laukkunsa. 510 00:31:37,187 --> 00:31:39,148 -Vahti! -Kerron, mitä tarvitaan. 511 00:31:42,901 --> 00:31:44,320 Kuuntelen. 512 00:31:44,403 --> 00:31:47,072 Tessa etsi minut, kun Silverhammer erotti minut. 513 00:31:47,698 --> 00:31:51,535 Hän epäili miehensä pettävän häntä. Hän palkkasi seuraamaan häntä. 514 00:31:51,619 --> 00:31:54,371 Seurasin häntä kahden stripparin asuntoon. 515 00:31:54,455 --> 00:31:57,499 -Vickyn ja Josien. -Sanoin Tessalle, että hän nai molempia. 516 00:31:57,583 --> 00:32:02,755 Olit väärässä, hän ei maannut Josien kanssa. Tapoit tytön syyttä. 517 00:32:04,048 --> 00:32:06,300 Teitkö muita hommia Tessalle? 518 00:32:07,843 --> 00:32:10,346 En murhia. Vähän murtoja. 519 00:32:12,056 --> 00:32:15,434 -Mitä varastit? -Kamaa labrasta. 520 00:32:16,018 --> 00:32:19,271 -Mitä kamaa? -Viruksia. 521 00:32:20,689 --> 00:32:21,940 Bakteereja. 522 00:32:23,150 --> 00:32:25,653 Strepto-pneumo-jotain oli yksi. 523 00:32:26,528 --> 00:32:28,364 Miksi hän sitä halusi? 524 00:32:28,447 --> 00:32:32,660 Ajattelin hänen tappavan miehensä, mutta hän käytti sitä itseensä. 525 00:32:33,827 --> 00:32:36,288 Näin hänen pistävän sitä sontaa käsivarteensa. 526 00:32:37,623 --> 00:32:39,625 -Voitko todistaa sen? -Joo. 527 00:32:40,542 --> 00:32:45,839 Hän antoi minulle listan kamoista, joita tarvitsi labrasta. Käsin kirjoitettuna. 528 00:32:47,091 --> 00:32:49,343 Anna lista, niin meillä on sopimus. 529 00:32:51,845 --> 00:32:56,642 -Hei, laske se. -Mitä te teette? Tarvitsen insuliinia. 530 00:32:56,725 --> 00:32:59,061 Ja vähän meningiittiä päälle? 531 00:32:59,144 --> 00:33:00,896 Linus, he vievät insuliinini. 532 00:33:00,979 --> 00:33:05,025 Vaimosi on sairastuttanut itsensä pistämällä itseensä pöpöjä. 533 00:33:05,109 --> 00:33:07,319 -Kuvottavaa. -Inman käräytti sinut. 534 00:33:07,403 --> 00:33:08,987 -Olet pidätetty. -Mitä? 535 00:33:09,071 --> 00:33:11,448 Hän palkkasi miehen lavastamaan sinut. 536 00:33:11,532 --> 00:33:14,910 -Minä pyörryn. -Pidättäkää minut, syy on minun. 537 00:33:14,993 --> 00:33:18,080 Minulla oli suhde, tein hänet sairaaksi. 538 00:33:18,163 --> 00:33:22,292 -Pystyi hän silti suunnittelemaan murhia. -Tarvitsen insuliinia. 539 00:33:22,376 --> 00:33:24,461 Saat sitä pidätyskeskuksessa. 540 00:33:26,755 --> 00:33:31,009 Kertomasi perusteella Tessalla on itse aiheutettu häiriö. 541 00:33:31,093 --> 00:33:34,513 Münchhausen-oireyhtymä. Haluaako hän saada huomiota? 542 00:33:34,596 --> 00:33:38,058 Hän oli vakavassa kolarissa ja hänellä on diabetes. 543 00:33:38,142 --> 00:33:41,562 Olivian ja Elliotin ottamassa ruiskussa oli insuliinia. 544 00:33:41,645 --> 00:33:45,482 Veikkaan, että hän jäi koukkuun sairaana saamaansa huomioon. 545 00:33:45,566 --> 00:33:51,029 On eri asia esittää sairasta kuin pistää itseensä bakteereja. 546 00:33:51,113 --> 00:33:54,241 -Hän olisi voinut kuolla. -Oireyhtymään usein kuollaan. 547 00:33:54,324 --> 00:33:57,995 Eräs potilaani pumppasi katetrilla valkuaista munuaisiinsa 548 00:33:58,078 --> 00:34:02,124 tuhotakseen ne. Hän oli miltei elinsiirtolistalla, kun jäi kiinni. 549 00:34:02,207 --> 00:34:04,877 Tessa kuitenkin erottaa oikean ja väärän. 550 00:34:04,960 --> 00:34:06,128 Se on totta. 551 00:34:06,211 --> 00:34:10,382 Hän palkkasi tappajan ja suunnitteli murhat rangaistakseen miestään. 552 00:34:10,466 --> 00:34:13,469 Vankilassa hän ei jättäisi häntä toisen vuoksi. 553 00:34:13,552 --> 00:34:15,846 Ei valamiehistö anna selvitä murhasta. 554 00:34:15,929 --> 00:34:18,223 Valamiehistö ei kuule tätä juttua. 555 00:34:18,807 --> 00:34:23,395 -Tulitko tarjoamaan sopimusta? -En. Tulin antamaan tämän. 556 00:34:26,190 --> 00:34:29,318 Syytön mielisairauden tai häiriön perusteella. 557 00:34:29,401 --> 00:34:31,862 Asiakkaasi tiesi tarkalleen, mitä teki. 558 00:34:31,945 --> 00:34:36,200 Asiakkaani on hyvin sairas, ja kun lääkäri on tutkinut hänet, 559 00:34:36,283 --> 00:34:39,620 hän toteaa, ettei hän ole kykenevä oikeudenkäyntiin. 560 00:34:41,246 --> 00:34:43,540 Kuinka monesti olet ollut sairaalassa? 561 00:34:44,500 --> 00:34:48,712 -Lukemattomia kertoja. -Mihin olet saanut hoitoa? 562 00:34:49,421 --> 00:34:51,298 Tänä vuonna? 563 00:34:51,381 --> 00:34:55,344 Keuhkokuumeeseen, munuaistulehdukseen, 564 00:34:55,427 --> 00:34:59,389 verenmyrkytykseen ja aivokalvontulehdukseen. 565 00:35:00,682 --> 00:35:01,683 Vau. 566 00:35:02,226 --> 00:35:04,937 Näytät varsin terveeltä niin sairaaksi. 567 00:35:05,020 --> 00:35:06,188 Kiitos. 568 00:35:06,897 --> 00:35:09,483 Halvaus heikentää immuunijärjestelmääni. 569 00:35:10,275 --> 00:35:13,278 Kehoni on alttiimpi bakteeritulehduksille. 570 00:35:13,362 --> 00:35:14,488 Todellako? 571 00:35:16,198 --> 00:35:19,451 Jotkut lääkärit voisivat syyttää Münchhausenin oireyhtymää. 572 00:35:21,411 --> 00:35:26,542 -Tiedätkö, mikä se on? -En tee itseäni sairaaksi. 573 00:35:28,627 --> 00:35:31,713 Kuka haluaisi kestää, mitä olen joutunut kärsimään? 574 00:35:32,714 --> 00:35:34,007 Hyvä kysymys. 575 00:35:34,675 --> 00:35:38,053 Olet kaunis ja rikas. Sinulla on hieno ura. 576 00:35:38,679 --> 00:35:43,225 Kaipaat huomiota niin paljon, että teit miehestäsi palvelijasi. 577 00:35:43,308 --> 00:35:47,271 -Mieheni rakastaa minua. -Miehelläsi oli suhde. 578 00:35:49,565 --> 00:35:51,358 Vicky vietteli hänet. 579 00:35:52,568 --> 00:35:55,195 Siksi palkkasit Inmanin tappamaan hänet. 580 00:35:57,030 --> 00:36:01,451 En ole nähnyt Inmania sitten Silverhammer-oikeudenkäynnin. 581 00:36:01,535 --> 00:36:06,456 Hän sanoo, että annoit hänelle listan bakteereista, joita hänen piti varastaa. 582 00:36:07,082 --> 00:36:10,544 -Hän on valehtelija. -Lista on kirjoitettu käsialallasi. 583 00:36:11,378 --> 00:36:16,675 Hän oli erikoisjoukoissa. Hänellä on käytössään parhaat väärentäjät. 584 00:36:16,758 --> 00:36:19,428 Väitätkö, että Inman vainoaa sinua? 585 00:36:19,511 --> 00:36:20,971 Hän vihaa minua. 586 00:36:21,054 --> 00:36:25,100 Hävisin jutun, ja hän kostaa sen minulle ja miehelleni. 587 00:36:25,642 --> 00:36:28,937 Jos en olisi jumissa tuolissa, tappaisin hänet itse. 588 00:36:32,357 --> 00:36:34,401 OIKEUSKELPOISUUSKUULEMINEN 25.1. 589 00:36:34,484 --> 00:36:38,488 Mikään ei viittaa siihen, ettei Tessa McKellen olisi oikeustoimikelpoinen. 590 00:36:38,572 --> 00:36:41,867 Kognitiivisia rajoitteita ei ole. Hän vastaa kysymyksiin. 591 00:36:41,950 --> 00:36:45,829 Hän selvästi ymmärtää häntä kohtaan esitettyjen syytteiden vakavuuden. 592 00:36:45,913 --> 00:36:51,376 Diagnosoitte kuitenkin itse aiheutetun häiriön, Münchhausenin oireyhtymän. 593 00:36:52,252 --> 00:36:56,006 -Eikö se tarkoita mielisairasta? -Hänellä on psykiatrinen häiriö. 594 00:36:56,089 --> 00:36:57,883 Se ei vaikuta kelpoisuuteen. 595 00:36:57,966 --> 00:37:01,136 Münchhausen ei estä oikeudenkäynnissä avustamista. 596 00:37:01,219 --> 00:37:05,015 Eikö Münchhausenin oireyhtymä olisi hyvä puolustus? 597 00:37:05,098 --> 00:37:07,309 Tessa kieltää kärsivänsä siitä. 598 00:37:07,392 --> 00:37:10,854 Hän väittää, että sairaudet aiheutti heikko immuunijärjestelmä. 599 00:37:10,938 --> 00:37:15,817 Hän ei siis voi myöntää edes itselleen, että sairastutti itsensä. 600 00:37:15,901 --> 00:37:18,570 -Aivan. -Huolimatta vahvoista todisteista, 601 00:37:18,654 --> 00:37:21,615 että hänen sairautensa ovat itse aiheutettuja. 602 00:37:21,698 --> 00:37:24,076 Tessa on omaksunut sairaan roolin. 603 00:37:24,159 --> 00:37:26,662 Hän ei luovu saamastaan huomiosta. 604 00:37:26,745 --> 00:37:30,832 Tessan Münchhausenin oireyhtymän diagnoosille on siis perusteet. 605 00:37:30,916 --> 00:37:35,921 Se olisi pätevä puolustus, jota hän kieltäytyy käyttämästä. 606 00:37:36,004 --> 00:37:38,882 Miten voitte sanoa, että hän on oikeustoimikelpoinen? 607 00:37:38,966 --> 00:37:40,717 Sanon, että... 608 00:37:45,514 --> 00:37:49,476 -Kutsukaa ensihoitaja! -Hätätila osassa 46. 609 00:37:49,559 --> 00:37:52,980 Kohtaus oli itse aiheutettu. Hän otti insuliinin yliannostuksen. 610 00:37:53,063 --> 00:37:55,941 Mikä todistaa, ettei hän ole oikeustoimikelpoinen. 611 00:37:56,024 --> 00:37:58,568 Arvon tuomari, hän manipuloi oikeutta. 612 00:37:58,652 --> 00:38:01,196 Hän teeskentelee välttääkseen elinkautisen. 613 00:38:01,279 --> 00:38:03,865 Asiakkaani on sairas. Hän ei voi lopettaa. 614 00:38:03,949 --> 00:38:06,743 Hän tekee itsensä sairaaksi stressaantuneena. 615 00:38:06,827 --> 00:38:09,871 Vapautetaan siis, ennen kuin hän pistää itseensä HIV:tä. 616 00:38:09,955 --> 00:38:12,499 Ei kukaan ole puhunut vapauttamisesta. 617 00:38:12,582 --> 00:38:15,919 Pelkään kuitenkin tämänpäiväisen toistumista. 618 00:38:16,003 --> 00:38:19,589 En usko rouva McKellenin olevan oikeustoimikelpoinen. 619 00:38:19,673 --> 00:38:23,218 -Hän tarvitsee psykiatrista hoitoa. -Olemme samaa mieltä. 620 00:38:23,301 --> 00:38:27,139 Pyydämme, että häiriön harvinaisuuden ja halvauksen vuoksi 621 00:38:27,222 --> 00:38:30,767 häntä hoidetaan yksityissairaalassa asiakkaani kustannuksella. 622 00:38:30,851 --> 00:38:33,979 -Kuulostaa kohtuulliselta. -Kenet hän tappaa seuraavaksi? 623 00:38:34,062 --> 00:38:37,232 -Tuo riittää. -Asiakkaani ilmoittautuu huomenna. 624 00:38:37,315 --> 00:38:39,818 Takuuta jatketaan ja pyyntöönne suostutaan. 625 00:38:39,901 --> 00:38:41,653 Älkää langetko tähän. 626 00:38:41,737 --> 00:38:44,531 Älkää kyseenalaistako oikeuden päätöstä. 627 00:38:44,614 --> 00:38:48,910 Jos ja kun syytetty on kunnossa oikeudenkäyntiin, se järjestetään. 628 00:38:48,994 --> 00:38:52,664 Siihen asti hän saa tarvitsemaansa hoitoa. 629 00:38:53,206 --> 00:38:55,208 Juttu Tessaa vastaan on varma, 630 00:38:55,292 --> 00:38:58,879 mutta en saa häntä oikeuteen, kun hän lekottelee sairaalassa. 631 00:38:58,962 --> 00:39:02,632 Hän on kuitenkin suljetulla osastolla, eikä voi satuttaa ketään. 632 00:39:02,716 --> 00:39:05,385 Hän kuuluu vankilaan tappajansa Inmanin kanssa. 633 00:39:05,469 --> 00:39:07,888 Voiko Petrovskyn mieltä muuttaa? 634 00:39:08,972 --> 00:39:11,808 Osoittamalla Tessan olevan laskelmoiva narttu, 635 00:39:11,892 --> 00:39:15,353 joka suunnitteli puolustuksensa tarkoin, kuten murhat. 636 00:39:15,437 --> 00:39:17,898 Ehkä meidän ei pidä vakuuttaa tuomaria. 637 00:39:19,316 --> 00:39:22,527 Tessa on sairas. Hän ei tiennyt, mitä teki. 638 00:39:22,611 --> 00:39:26,531 -Hän selviää kahdesta murhasta. -Oikeuden mukaan hän ei ole vastuussa. 639 00:39:26,615 --> 00:39:29,409 Vaimosi käyttää sairauttaan manipuloimiseesi. 640 00:39:29,493 --> 00:39:31,536 Hän saa sinut pitämään itseään uhrina. 641 00:39:31,620 --> 00:39:35,624 Hän on uhri. Et tiedä, millaista hänen elämänsä on. 642 00:39:35,707 --> 00:39:38,126 Neurologin mukaan hänellä on jatkuvia kipuja. 643 00:39:38,210 --> 00:39:40,712 Onko se heistä myös tekosyy käytökselle? 644 00:39:41,296 --> 00:39:43,799 En ole puhunut heille pariin vuoteen. 645 00:39:43,882 --> 00:39:47,177 Mikset? Teet kaiken muun hänen puolestaan. 646 00:39:47,260 --> 00:39:50,972 Tessa ei halua minua mukaansa. Se muistuttaa häntä onnettomuudesta. 647 00:39:52,265 --> 00:39:54,684 Et siis tiedä, onko hän toipunut. 648 00:39:55,977 --> 00:39:57,145 Hän sanoo, ettei ole. 649 00:39:57,229 --> 00:40:00,649 Jos et ole puhunut lääkäreille, mistä tiedät sen olevan totta? 650 00:40:12,327 --> 00:40:14,746 Linus, mitä he täällä tekevät? 651 00:40:16,331 --> 00:40:18,959 Linus? Linus, mitä sinä teet? 652 00:40:31,471 --> 00:40:35,225 Se on ihme. Hän osaa uida. 653 00:40:50,782 --> 00:40:52,659 Ja hän osaa myös kävellä. 654 00:40:58,415 --> 00:40:59,708 Linus. 655 00:41:00,333 --> 00:41:03,128 -Anna minun selittää. -Älä. Älä! 656 00:41:04,254 --> 00:41:07,215 Huolehdin sinusta vuosikausia. 657 00:41:07,841 --> 00:41:10,051 Tein kaiken eteesi, koska rakastin sinua. 658 00:41:10,135 --> 00:41:13,847 Olen pahoillani. Rakastan sinua. Olen sairas. Tarvitsen apuasi. 659 00:41:13,930 --> 00:41:15,056 Olet todella sairas. 660 00:41:17,309 --> 00:41:18,768 Olet omillasi. 661 00:41:20,187 --> 00:41:22,939 Ei, älä jätä minua. Älä jätä minua! 662 00:41:23,440 --> 00:41:24,441 Ei. 663 00:41:26,693 --> 00:41:28,320 Mitä minulle nyt tapahtuu? 664 00:41:30,113 --> 00:41:31,781 Kuka minusta huolehtii? 665 00:41:32,657 --> 00:41:34,201 Vankilanjohtaja. 666 00:41:35,118 --> 00:41:37,204 Et ole ikinä yksin vankilassa. 57646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.