All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E10 Storm 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:02,169 Rikosoikeusjärjestelmässä 2 00:00:02,253 --> 00:00:05,756 seksuaalirikoksia pidetään erityisen vastenmielisinä. 3 00:00:05,840 --> 00:00:10,177 New Yorkissa näitä rikoksia tutkivat rikostutkijat 4 00:00:10,261 --> 00:00:13,514 kuuluvat eliittijoukkoon, jota kutsutaan erikoisyksiköksi. 5 00:00:13,597 --> 00:00:15,516 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 6 00:00:20,688 --> 00:00:24,734 Pidä tiukasti kiinni siskostasi, Tasha. Hymyile isille. 7 00:00:24,817 --> 00:00:26,819 Tyttösi ovat kauniita. 8 00:00:27,319 --> 00:00:29,739 Kiitti. Olemme ensimmäistä kertaa täällä. 9 00:00:32,616 --> 00:00:36,912 Timmy! Älä nouse siitä ennen kuin laite pysähtyy. 10 00:00:55,556 --> 00:00:57,183 Tasha? Nicki? 11 00:01:06,358 --> 00:01:10,237 Älkää pelleilkö, tytöt. Missä te olette? 12 00:01:17,036 --> 00:01:18,329 Tytöt! 13 00:01:28,839 --> 00:01:30,132 Nopeasti, Nicki! 14 00:01:36,055 --> 00:01:39,141 Tasha! Pysähdy heti! 15 00:01:43,187 --> 00:01:45,064 Tasha! Odota! 16 00:01:55,282 --> 00:01:59,745 Soittakaa hätänumeroon. En nähnyt häntä. Vannon, etten nähnyt häntä. 17 00:02:03,707 --> 00:02:07,753 -Tasha! -Oletko hänen isänsä? Olen pahoillani. 18 00:02:07,837 --> 00:02:09,839 -Lähdetään. -Olen pahoillani. 19 00:02:09,922 --> 00:02:13,926 -Tasha! -Minne te menette? 20 00:02:20,724 --> 00:02:23,644 Kaksi tyttöä. Tasha ja Lola Wright. Taksi törmäsi heihin. 21 00:02:23,727 --> 00:02:26,564 Isä pakeni paikalta yhden tyttären kanssa. 22 00:02:26,647 --> 00:02:29,066 Millainen isä jättää loukkaantuneet lapsensa? 23 00:02:29,149 --> 00:02:32,486 Ehkä sellainen, joka ei halua jäädä kiinni. Miten tytöt voivat? 24 00:02:32,570 --> 00:02:35,990 12-vuotias Tasha sai aivotärähdyksen, naarmuja ja mustelmia. 25 00:02:36,073 --> 00:02:39,368 Hän pehmensi Lola-vauvan kaatumista. Pienellä ei ole vammoja. 26 00:02:39,451 --> 00:02:41,120 Selvä. Kiitti. 27 00:02:42,121 --> 00:02:45,249 Hei, Tasha. Minä olen Olivia ja tässä on Eliot. 28 00:02:46,417 --> 00:02:48,627 Haluan auttaa sinua löytämään isäsi. 29 00:02:48,711 --> 00:02:51,839 Hän ei ole isäni. Minun isäni on sotilas, joka kuoli Irakissa. 30 00:02:52,840 --> 00:02:55,175 Kuka puistossa sitten oli kanssanne? 31 00:02:55,968 --> 00:02:57,845 En tiedä hänen nimeään. 32 00:02:57,928 --> 00:03:02,099 -Miksi olitte siellä yhdessä? -Hän toi meidät New Orleansista. 33 00:03:02,975 --> 00:03:06,854 Talomme jäi veden alle. Äiti ja mummi hukkuivat. 34 00:03:06,937 --> 00:03:08,314 Hurrikaani Katrina. 35 00:03:08,397 --> 00:03:12,318 Me pidimme katosta kiinni. Se mies tuli veneellä paikalle. 36 00:03:14,361 --> 00:03:15,905 Hän pelasti henkemme. 37 00:03:17,531 --> 00:03:21,577 -Hän sanoi olevansa uusi isimme. -Ja toi teidät New Yorkiin. 38 00:03:21,660 --> 00:03:24,872 Hän sanoi huolehtivansa meistä ja että olimme hänen tyttöjään. 39 00:03:24,955 --> 00:03:27,374 -Missä te asutte? -Kellarissa. 40 00:03:28,584 --> 00:03:31,545 -Kävimme nyt ekan kerran ulkona. -Satuttaako hän teitä? 41 00:03:31,629 --> 00:03:36,008 Ei. Mutta hän katsoo minua hassusti, ja on aina halailemassa Nickiä. 42 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 Onko hän satuttanut Nickiä? 43 00:03:40,721 --> 00:03:42,473 Vasta eilen illalla. 44 00:03:45,684 --> 00:03:47,519 Hän pakotti Nickin omaan sänkyynsä. 45 00:03:51,273 --> 00:03:52,983 Kuulin, kun Nicki itki. 46 00:03:56,528 --> 00:03:58,280 Pelastakaa siskoni, jooko? 47 00:04:55,671 --> 00:04:57,256 Koska saan tavata siskoani? 48 00:04:57,339 --> 00:05:00,259 Jutellaan ensin vähän. Sitten voit tavata Lolaa. 49 00:05:00,342 --> 00:05:03,721 Hei, John. Tässä on Tasha Wright. John auttaa sinua. 50 00:05:03,804 --> 00:05:05,139 Tulehan. 51 00:05:05,931 --> 00:05:09,935 Mies tietää taatusti, että jututamme Tashaa. Hän voi pelästyä ja tappaa siskon. 52 00:05:10,019 --> 00:05:13,313 Hänellä ei ole hätää. Tasha ei tiedä miehen nimeä eikä osoitetta. 53 00:05:13,397 --> 00:05:16,108 -Mies voi jatkaa Nickin hyväksikäyttöä. -Olivia. 54 00:05:16,191 --> 00:05:20,487 Morales pyysi sinua katsomaan karttaa, ennen kuin alat haastatella Tashaa. 55 00:05:21,196 --> 00:05:24,408 Soitin kadonneiden ja hyväksikäytettyjen lasten keskukseen. 56 00:05:24,491 --> 00:05:27,870 Katrinan jäljiltä on hukassa 2 300 lasta. Tytöt eivät ole listalla. 57 00:05:27,953 --> 00:05:31,999 Vanhemmat kuolleet, sukulaiset hajallaan. Helppoa riistaa pedofiileille. 58 00:05:32,082 --> 00:05:36,170 Ja niitä lapsia on paljon. 4 500 seksi- rikollista katosi Katrinan jälkeen. 59 00:05:36,253 --> 00:05:37,880 Montako lasta he ovat vieneet? 60 00:05:37,963 --> 00:05:40,799 Kuten ne sadat lapset, jotka vietiin tsunamin jälkeen. 61 00:05:40,883 --> 00:05:43,177 Pervot ovat haamuja, kunnes saavat saalista. 62 00:05:43,260 --> 00:05:47,264 Kukaan ei tiedä taustaa. Voi aloittaa uuden elämän ja ahdistella lisää lapsia. 63 00:05:47,347 --> 00:05:50,017 Eivät voi uskoa hyvää onneaan. 64 00:05:50,768 --> 00:05:54,521 Ylikomisario, sairaalasta soitettiin. Tashaa ja Lolaa ei ole raiskattu. 65 00:05:54,605 --> 00:05:56,774 En ole yllättynyt. Nicki on sopivaa ikää. 66 00:05:56,857 --> 00:05:59,318 Pedofiilit etsivät esiteini-ikäisiä tyttöjä. 67 00:05:59,401 --> 00:06:00,611 Miksi napata kolme? 68 00:06:00,694 --> 00:06:03,614 Hän halusi olla heille "isi". Ehkä hän eli fantasiaa. 69 00:06:03,697 --> 00:06:07,201 -Kolmen kauniin tyttären rakastava isä. -Tashaan se ei uponnut. 70 00:06:07,284 --> 00:06:09,495 Kun mies lähestyi Nickiä, Tasha karkasi. 71 00:06:09,578 --> 00:06:11,497 Se varmaan suututti hänet. 72 00:06:12,623 --> 00:06:14,208 Nicki on suuressa vaarassa. 73 00:06:14,291 --> 00:06:17,461 Olivialla on kuuloke. Voimme aloittaa. 74 00:06:21,590 --> 00:06:23,926 No niin, Tasha. 75 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 -Miten te tulitte puistoon? -Bussilla. 76 00:06:26,970 --> 00:06:31,725 -Oliko se lyhyt vai pitkä matka? -Tunnin verran. 77 00:06:31,809 --> 00:06:34,436 Se on liian kaukana matkalle East tai West Sidesta. 78 00:06:34,520 --> 00:06:37,356 Tulivat ehkä etelästä tai esikaupunkialueelta. 79 00:06:39,942 --> 00:06:43,695 Tunnin bussimatkan säteellä on kaikki North Harlemista Villageen. 80 00:06:43,779 --> 00:06:45,364 Kysy arkkitehtuurista. 81 00:06:45,447 --> 00:06:48,408 Mitä näit bussipysäkillä? 82 00:06:50,410 --> 00:06:53,205 -Paljon taloja. -Miltä ne näyttivät? 83 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 Jotkut olivat korkeita, jotkut pieniä. Ja oli ruskeita, joissa oli portaat. 84 00:06:58,460 --> 00:07:02,506 -Hiekkakivitaloja. Ei ole keskustassa. -Täytyy olla Harlemissa. 85 00:07:02,589 --> 00:07:04,466 Sijainti: Harlem, NY Lat: 40.80778 86 00:07:04,550 --> 00:07:07,052 Asuuko se mies sellaisessa ruskeassa talossa? 87 00:07:07,136 --> 00:07:09,471 Joo. Asuimme portaiden alla. 88 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 Mitä näit talon ulkopuolella tänään, Tasha? 89 00:07:14,476 --> 00:07:17,729 Kirkon. Kysyin mieheltä, voisimmeko me mennä sinne. 90 00:07:17,813 --> 00:07:20,065 Äiti vei meidät aina kirkkoon sunnuntaina. 91 00:07:20,649 --> 00:07:22,401 Mitä muuta talon lähellä on? 92 00:07:23,777 --> 00:07:25,112 Koulu. 93 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 Osaatko kuvailla sitä? 94 00:07:27,281 --> 00:07:30,826 En nähnyt sitä koskaan. Kuulin vain kellot ja lasten leikit. 95 00:07:33,537 --> 00:07:36,456 Harlemissa on satoja kirkkoja ja kymmeniä kouluja. 96 00:07:36,540 --> 00:07:40,586 -Tuon alueen haravoimiseen menee päiviä. -Nickillä ei ole niin paljon aikaa. 97 00:07:43,505 --> 00:07:47,301 Tashan muistia pitää virkistää. Viekää hänet ulos. Aloittakaa kirkoista. 98 00:07:49,887 --> 00:07:55,184 -Näyttikö se tältä, Tasha? -Liian vanha. Se oli uudempi. 99 00:07:56,310 --> 00:07:59,104 -Entä tämä? -Se on vähän samanlainen. 100 00:07:59,938 --> 00:08:02,065 Mutta siinä ei ollut lasimaalauksia. 101 00:08:04,568 --> 00:08:06,153 Ei tämä. 102 00:08:08,405 --> 00:08:10,616 -Tämä ei toimi. -Heidän täytyy jatkaa. 103 00:08:10,699 --> 00:08:14,328 -Seuraava kirkko voi olla se oikea. -Nicki voi silloin olla jo kuollut. 104 00:08:14,411 --> 00:08:16,496 Ei, ei tämä. 105 00:08:17,456 --> 00:08:18,457 Ei. 106 00:08:18,540 --> 00:08:21,418 -Tulehan. -Ei. 107 00:08:24,171 --> 00:08:27,257 He ovat olleet kadulla viisi tuntia. Tämä on ajanhukkaa. 108 00:08:27,341 --> 00:08:29,009 Onko parempaa ajatusta? 109 00:08:30,844 --> 00:08:32,262 Emme löydä sitä ikinä. 110 00:08:32,346 --> 00:08:34,640 Löydämme. Täytyy vain jatkaa etsintää. 111 00:08:35,974 --> 00:08:39,102 -Ei onnistunut, antakaa seuraava sijainti. -Lopettakaa. 112 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 Ylikomisario, ei lopeteta nyt. 113 00:08:42,314 --> 00:08:45,192 Tuokaa Tasha takaisin. Meillä on uusi suunnitelma. 114 00:08:46,193 --> 00:08:49,071 Otamme mediaan yhteyttä. Vetoamme yleisöön uutisissa. 115 00:08:49,154 --> 00:08:51,615 Hyvä idea. Sieppaaja näkee sen, ja Nicki kuolee. 116 00:08:51,698 --> 00:08:56,119 Ei, jos ilmoitamme, että nimetön tyttö on koomassa ja etsimme hänen perhettään. 117 00:08:56,203 --> 00:08:59,373 Vaikka tekijä ei riehaantuisikaan, mitä me saamme tästä? 118 00:08:59,456 --> 00:09:02,960 Valokuvia. Pyydämme kaikilta karusellissa olleilta kuvia. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,545 Miehestä voi löytyä kuva, jonka Tasha tunnistaa. 120 00:09:05,629 --> 00:09:07,714 Julkaisisiko lehdistö tekaistun jutun? 121 00:09:07,798 --> 00:09:11,468 -Emme paljasta asiaa heille. -Lehdistötilaisuus on järjestetty. 122 00:09:12,928 --> 00:09:16,306 Tarvitsemme kuvan Tashasta. Sellaisen, joka särkee sydämiä. 123 00:09:17,683 --> 00:09:19,685 Jos olitte karusellilla tänään, 124 00:09:19,768 --> 00:09:23,397 ottakaa yhteyttä ruudussa näkyvään numeroon. 125 00:09:23,480 --> 00:09:26,858 Lähetämme konstaapelin hakemaan kuvanne ja videonne lainaksi. 126 00:09:27,442 --> 00:09:29,945 Auttakaa meitä etsimään tämän pikkutytön perhe. 127 00:09:30,028 --> 00:09:33,448 Hän ei ehkä selviä, joten vanhempien olisi hyvä olla täällä. 128 00:09:33,532 --> 00:09:34,616 Kiitos. 129 00:09:35,826 --> 00:09:37,911 Hän tekee tuon liian suurieleisesti. 130 00:09:39,204 --> 00:09:40,330 Suo anteeksi. 131 00:09:40,414 --> 00:09:43,834 Jackson Zane Ledger-lehdestä. Sain poliisijutut hommakseni. 132 00:09:43,917 --> 00:09:47,838 -Aika kyynistä uudelle kaverille. -Olen uusi, mutta en naiivi. 133 00:09:47,921 --> 00:09:50,716 Söpö tyttö. Traaginen onnettomuus. 134 00:09:50,799 --> 00:09:54,428 Melkoinen sirkus juuri sopivasti ennen kello 23 uutisia. 135 00:09:54,511 --> 00:09:57,681 -Mikä on se oikea tarina? -Juuri niin kuin ylikomisario sanoi. 136 00:09:57,764 --> 00:09:59,391 Tytön vanhemmat pitää löytää. 137 00:09:59,474 --> 00:10:02,394 Eikö kukaan huomannut kotona, että yksi lapsi puuttuu? 138 00:10:04,271 --> 00:10:05,689 Ei kai. 139 00:10:06,898 --> 00:10:10,193 Tee minulle palvelus. Näyttäisin hyvältä uudelle pomolleni. 140 00:10:10,277 --> 00:10:13,530 Mutta sitten oma pomoni lähettäisi minut muihin hommiin. 141 00:10:15,282 --> 00:10:18,577 -Mitä te etsitte, rikostutkija? -Karusellikuvia. 142 00:10:22,331 --> 00:10:24,333 Sain viestisi. Oletko tehnyt yön töitä? 143 00:10:24,416 --> 00:10:25,876 Kyllä, mutta se kannatti. 144 00:10:25,959 --> 00:10:28,795 Saimme kymmeniä kuvia. Ja sitten saimme jättipotin. 145 00:10:28,879 --> 00:10:30,339 -Videon. -Hyvä. 146 00:10:33,425 --> 00:10:37,054 Nainen kuvasi lastaan karusellissa. Näemme täyden ympyrän. 147 00:10:37,137 --> 00:10:38,972 Ja paljon lapsia. 148 00:10:42,517 --> 00:10:44,061 Pane paussille. 149 00:10:44,144 --> 00:10:49,316 Tuossa ovat Lola, Tasha ja varmaan Nicki. 150 00:10:49,399 --> 00:10:52,611 Huomenta. Emme ehtineet pukeutua lasten keskuksessa. 151 00:10:52,694 --> 00:10:55,739 -Nukuttaa. -Tiedän, mutta tule tänne. 152 00:10:55,822 --> 00:10:58,450 Käy istumaan ja katso tätä tarkkaan. 153 00:10:58,533 --> 00:11:01,244 Löydätkö sitä miestä? 154 00:11:07,667 --> 00:11:08,668 Tuossa. 155 00:11:11,046 --> 00:11:12,089 Siinä hän on. 156 00:11:14,674 --> 00:11:16,593 Etsitään kaikki kuvat, joissa hän on. 157 00:11:16,676 --> 00:11:19,221 Panen ne levykkeelle, jos tarvitsemme kopioita. 158 00:11:19,304 --> 00:11:22,307 Fin hakee taksikuskin. Tulee varmistus tunnistukselle. 159 00:11:22,391 --> 00:11:26,311 -Pane se kamera pois. -Ette voi salata tätä. Te valehtelitte. 160 00:11:26,395 --> 00:11:28,605 Heitä hänet koppiin. Anna kamera tänne. 161 00:11:28,688 --> 00:11:30,690 Tyttö kuulemma lähti mukaasi. 162 00:11:30,774 --> 00:11:33,318 Hyvä otsikko: "NYPD lavastaa tragedian." 163 00:11:33,402 --> 00:11:37,322 -Päästä hänet. Älä tee tällaista. -Minä julkaisen jutun. 164 00:11:37,406 --> 00:11:41,201 -Vaarannat tytön hengen. -Eilen sanoit, että hän teki kuolemaa. 165 00:11:41,284 --> 00:11:42,744 Miksi uskoisin sinua nyt? 166 00:11:42,828 --> 00:11:46,706 -Koska saat vielä isomman jutun. -Isomman kuin sen, minkä sain juuri? 167 00:11:47,457 --> 00:11:49,042 Pulitzer-materiaalia. 168 00:11:49,876 --> 00:11:53,338 Jos huiputatte minua, käytän loppu-urani siihen, että kiusaan... 169 00:11:53,422 --> 00:11:55,090 Sitä me emme haluaisi. 170 00:11:58,093 --> 00:12:03,223 Aiemman painoksen määräaika on kello 23. Soita 21 mennessä tai julkaisen jutun. 171 00:12:08,061 --> 00:12:10,730 Tarvitsemme parisataa kopiota tekijän kuvasta. 172 00:12:10,814 --> 00:12:13,525 Ja kaikki haravoimaan Harlemin hiekkakivitaloja. 173 00:12:13,608 --> 00:12:18,321 Tarkistakaa tämä. New Yorkissa on vain yksi Katrina-pakolaisten avustuskeskus. 174 00:12:19,156 --> 00:12:22,033 FEMAn 2 000 dollarin avustusta on vaikea ohittaa. 175 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 AVUSTUSKESKUS 8. MARRASKUUTA 176 00:12:25,203 --> 00:12:28,832 Yli 4 000 hurrikaani Katrinaa pakenevaa ihmistä tuli New Yorkiin. 177 00:12:28,915 --> 00:12:32,210 -Autamme kaikkia, jotka tulevat tänne. -Autoitteko häntä? 178 00:12:33,879 --> 00:12:38,300 Kyllä. Tunnistan tuon farkkutakin. Se on mieheni entinen. 179 00:12:38,383 --> 00:12:41,678 -Toin sen vaatekeräykseen tänne. -Muistatteko hänen nimeään? 180 00:12:41,761 --> 00:12:46,641 Norman tai Forman. Jotain sellaista. Katsotaan tiedostoista. 181 00:12:46,725 --> 00:12:48,518 Hän oli ihastuttava mies. 182 00:12:48,602 --> 00:12:52,439 Hän pyysi vain ruokaa, vaatteita ja tietoja työpaikoista. 183 00:12:52,522 --> 00:12:54,816 Hän ei ottanut avustusta vastaan. 184 00:12:54,900 --> 00:12:57,569 Ei halunnut antaa henkilötunnustaan. 185 00:12:57,652 --> 00:13:01,031 -Pyysikö hän asuntoa? -Taisi asua ystävien luona. 186 00:13:01,114 --> 00:13:03,700 Tässä se on. Clark Corman. 187 00:13:03,783 --> 00:13:05,577 Onko teillä osoitetta? 188 00:13:05,660 --> 00:13:10,040 Ei. Annoimme hänelle etukäteen maksetun kännykkäliittymän työnhakua varten. 189 00:13:11,458 --> 00:13:15,128 -Soittakaa hänelle ja pyytäkää tänne. -Mitä sanon, jos hän kysyy syytä? 190 00:13:15,212 --> 00:13:18,048 Kertokaa hänelle, että teillä on hänelle hieno työ. 191 00:13:18,131 --> 00:13:20,550 Talonmieheksi nuorisokeskukseen. 192 00:13:20,634 --> 00:13:24,471 Munch teki tietokantahaun Clark Cormanin nimellä. 193 00:13:24,554 --> 00:13:26,097 Ei mitään. Tekaistu nimi. 194 00:13:26,181 --> 00:13:28,225 -Löytyikö haravoinnissa mitään? -Ei. 195 00:13:30,852 --> 00:13:32,771 -Tuolla hän on. -Ilman Nickiä. 196 00:13:32,854 --> 00:13:34,523 Seuraamme häntä kotiin. 197 00:13:34,606 --> 00:13:37,692 Voin sanoa, että olen nuorisokeskuksesta. Saan osoitteen. 198 00:13:37,776 --> 00:13:40,153 Soita minulle, niin käymme siellä. 199 00:13:55,210 --> 00:13:58,255 Rikostutkija. Minulla on teille asiaa. 200 00:13:58,338 --> 00:14:01,132 Lehti haluaa, että seuraan sinua kunnes saan jutun. 201 00:14:01,216 --> 00:14:02,717 Mene pois. 202 00:14:07,222 --> 00:14:08,515 Paskiainen. 203 00:14:15,772 --> 00:14:19,317 -Poliisi. Kädet kaiteelle, Corman. -Älkää ampuko! 204 00:14:19,401 --> 00:14:23,738 -Kädet kaiteelle. Missä tyttö on? -En tiedä, mistä puhut. 205 00:14:23,822 --> 00:14:27,867 -Et varmaan, isi. Missä Nicki on? -En tunne yhtään Nickiä. 206 00:14:31,204 --> 00:14:33,164 Et tajua yhtään, mitä teit. 207 00:14:45,927 --> 00:14:49,264 Hei. Olen pahoillani. 208 00:14:49,347 --> 00:14:51,766 Pilasit lastensieppaajan seurannan. 209 00:14:51,850 --> 00:14:55,103 8-vuotias tyttö tekee jossain ehkä kuolemaa sinun takiasi. 210 00:14:55,186 --> 00:14:57,272 Luulin, että vedätitte. Mitä voin tehdä? 211 00:14:57,355 --> 00:14:58,815 Rukoile, että se mies puhuu. 212 00:15:00,817 --> 00:15:04,154 Te olette erehtyneet. Luoja ei ole siunannut minua lapsilla. 213 00:15:04,237 --> 00:15:06,906 Miksi veit tyttöjen vaatteita avustuskeskuksesta? 214 00:15:06,990 --> 00:15:09,909 Se hyvä väki varmaan sekoittaa minut johonkuhun toiseen. 215 00:15:09,993 --> 00:15:13,830 -Moni meistä menetti kaiken. -Missä olet majoittunut New Yorkissa? 216 00:15:13,913 --> 00:15:16,207 En tiedä, miten se kuuluu sinulle. 217 00:15:19,210 --> 00:15:22,088 Sinua alkaa hikoiluttaa. Hermostuttaako? 218 00:15:23,173 --> 00:15:26,885 Tuskin. Olen ollut helvetissä. 219 00:15:26,968 --> 00:15:31,848 Olen pidellyt puusta kiinni, kun ruumiit kelluivat ohitseni. Sinä et pelota minua. 220 00:15:32,390 --> 00:15:34,184 Tiedän oikeuteni. 221 00:15:34,267 --> 00:15:37,437 En ole tehnyt rikosta. Ette voi pitää minua täällä. 222 00:15:39,856 --> 00:15:41,858 Haluaisin tavata asianajajani nyt. 223 00:15:45,528 --> 00:15:46,946 Hän sanoi taikasanat. 224 00:15:47,030 --> 00:15:49,991 Kun odotamme, että oikeusapu saattaa hänet ovesta ulos, 225 00:15:50,075 --> 00:15:52,327 luoja tietää missä Nicki on ja missä kunnossa. 226 00:15:52,410 --> 00:15:53,953 Luuletko, että tyttö elää? 227 00:15:54,037 --> 00:15:57,290 Mies hikoilee pelosta. Olisi tyyni, jos ruumis olisi piilossa. 228 00:15:57,374 --> 00:16:01,961 Casey, auta meitä, koska minä en päästä tuota kaveria vapaaksi. 229 00:16:02,045 --> 00:16:03,254 Ottakaa sormenjäljet. 230 00:16:05,840 --> 00:16:10,929 Ilman pidätyssyytä tarvitsemme oikeuden määräyksen sormenjälkien ottamiseen. 231 00:16:11,012 --> 00:16:12,597 Tietääkö hän sen? 232 00:16:12,681 --> 00:16:16,643 Nicki on yksin, ehkä loukkaantunut. Miksi sormenjälkien testaus kestää? 233 00:16:16,726 --> 00:16:19,104 New Orleansin oikeusjärjestelmä tuhoutui. 234 00:16:19,187 --> 00:16:21,940 Asiakirjoja katosi ja todisteita tuhoutui. Kaaosta. 235 00:16:22,023 --> 00:16:24,234 Löytyi. Cormanin oikea nimi on Alvin Dutch. 236 00:16:24,317 --> 00:16:27,737 Istui tuomion lapsenraiskauksesta. Vapautui puoli vuotta sitten. 237 00:16:27,821 --> 00:16:31,783 -On vaarallinen seksirikollinen. -Hän katosi tulvien aikana. 238 00:16:31,866 --> 00:16:36,162 Minulle kerrottiin, että häntä ja 270 muuta etsintäkuulutettua on etsitty. 239 00:16:36,246 --> 00:16:39,582 -Onko heitä löytynyt? -Seitsemän löytyi yömajasta Cape Codista. 240 00:16:39,666 --> 00:16:43,044 -Onko hänelle perhettä tai ystäviä täällä? -Ei heidän tietääkseen. 241 00:16:43,128 --> 00:16:45,839 Hyväksikäytöstä tuomitaan Louisianassa kuolemaan. 242 00:16:45,922 --> 00:16:48,258 Soitan piirisyyttäjälle ja sovitaan juttu. 243 00:16:48,341 --> 00:16:51,052 Hän antaa meille Nickin ja välttää kuoleman. 244 00:16:51,136 --> 00:16:55,056 -Pyydä Tasha tunnistamaan. -Vankinne on pahasti sairas. 245 00:16:58,810 --> 00:17:02,063 -Kova kuume. Ovatko ensihoitajat tulossa? -Pian. 246 00:17:02,147 --> 00:17:04,566 -Hengitys on pinnallista. -Teeskenteleekö hän? 247 00:17:04,649 --> 00:17:06,359 Ei tällaista kuumetta. 248 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 35-vuotias mies. Kuume nousi äkillisesti ja hengitys on pinnallista. 249 00:17:09,988 --> 00:17:14,617 Hän hikoilee ja sydän lyö tiheästi. Annetaan happea, viisi litraa. 250 00:17:16,327 --> 00:17:18,288 Hänet pitää siirtää heti. 251 00:17:20,331 --> 00:17:22,000 Yksi, kaksi, kolme... 252 00:17:29,924 --> 00:17:33,094 -Miten hän voi? -Tila heikkenee. Menee sokkiin. 253 00:17:33,178 --> 00:17:36,389 On kulunut 12 tuntia. Se pikkutyttö voi olla tiukilla. 254 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 -Meidän on pakko jututtaa miestä. -Ette voi. Hän on tajuton. 255 00:17:39,809 --> 00:17:43,521 -Hän oli vasta ihan ok. Mitä tapahtui? -En tiedä. Me teemme testejä. 256 00:17:43,605 --> 00:17:45,356 Ilmoitan heti kun hän virkoaa. 257 00:17:46,733 --> 00:17:49,694 Minä odotan. Mene sinä takaisin. Olen täällä kun hän herää. 258 00:17:49,778 --> 00:17:51,988 Katsotaan, mitä Alvin Dutchista löytyy. 259 00:17:53,907 --> 00:17:57,827 Olivia. Ylikomisario kertoi tilanteen. 260 00:17:57,911 --> 00:18:00,955 -Voin ehkä auttaa. -Miten? 261 00:18:01,039 --> 00:18:04,667 Annoin Dutchin nimen kaverilleni New Orleansin Ledgerin toimistoon. 262 00:18:04,751 --> 00:18:07,962 Hän löysi Dutchin vanhan sellikaverin Baton Rougen yömajasta. 263 00:18:08,713 --> 00:18:11,424 Pyydän Louisianan poliisia jututtamaan häntä. 264 00:18:11,508 --> 00:18:13,927 Tuumin, että sinä haluaisit tehdä sen. 265 00:18:14,010 --> 00:18:17,555 Olen järjestänyt videoneuvottelun. 266 00:18:17,639 --> 00:18:20,892 Clayton, puhuiko Alvin Dutch koskaan perheestään? 267 00:18:20,975 --> 00:18:24,437 -Manasi heitä, koska he jättivät hänet. -Entä täällä New Yorkissa? 268 00:18:24,521 --> 00:18:28,274 -Mainitsiko hän ketään tuttuja? -Joo, nyt kun mietin. 269 00:18:28,358 --> 00:18:31,319 -Kerrotko nimen? -Mitä minä siitä saan? 270 00:18:32,153 --> 00:18:34,489 Pelasta lapsen henki. Se tietää hyvää. 271 00:18:35,406 --> 00:18:39,077 -Ajattelin lähinnä rahaa. -Voimme järjestää palkinnon. 272 00:18:39,160 --> 00:18:44,833 -Puhun vasta kun se järjestyy. -Anna hänelle tonni. Auttaako se? 273 00:18:45,667 --> 00:18:49,003 Isotäti nimeltä Goldie. Teki hänelle hedelmäkakkua jouluisin. 274 00:18:49,087 --> 00:18:51,464 -Kovaa kuin kivi. -Muistatko sukunimeä? 275 00:18:51,548 --> 00:18:55,927 Prioleaux. Minulla oli sen niminen tyttöystävä, vaikkakin valkoihoinen. 276 00:18:56,010 --> 00:19:00,056 -Niinkö? Muistatko missä täti asui? -Jossain päin Harlemia kai. 277 00:19:01,474 --> 00:19:03,309 GOLDIE PRIOLEAUX'N KOTI 278 00:19:03,393 --> 00:19:07,522 Alvin saisi hävetä. Tulee kaupunkiin, mutta ei käy kylässä. 279 00:19:07,605 --> 00:19:13,027 -Entä puheluita tai kirjeitä? -En ole kuullut hänestä vuosiin. 280 00:19:13,862 --> 00:19:16,114 Pääsettekö tuohon kellariasuntoon? 281 00:19:16,197 --> 00:19:19,826 En, se on vuokrattu Johnsoneiden kivalle pariskunnalle. 282 00:19:19,909 --> 00:19:23,329 -Saanko katsella ympärilleni? -Kaikin mokomin. 283 00:19:23,413 --> 00:19:26,749 -Onko Alvinilla täällä muuta perhettä? -Ei. 284 00:19:26,833 --> 00:19:30,169 Iso osa hänen perheestään on vannoutuneita neworleansilaisia. 285 00:19:30,253 --> 00:19:33,381 Se hurrikaanikaan ei saanut heitä liikkeelle. 286 00:19:34,048 --> 00:19:37,594 -Miksi sitä myrskyä sanottiin? -Katrinaksi. 287 00:19:38,219 --> 00:19:39,554 Siinäkö kaikki? 288 00:19:41,222 --> 00:19:42,473 Ei mitään. 289 00:19:42,557 --> 00:19:46,227 Paljon kiitoksia, neiti Goldie. Soittakaa, jos mieleen tulee jotain. 290 00:19:46,311 --> 00:19:51,190 Mieleeni tuli juuri jotain. Camille, ei Katrina. 291 00:19:51,900 --> 00:19:54,235 Camille oli sen myrskyn nimi. 292 00:19:54,319 --> 00:19:59,824 -Mikä on presidenttimme nimi? -Kennedy tietysti. Minä äänestin häntä. 293 00:19:59,908 --> 00:20:02,493 Koska näitte veljenpoikaanne Alvinia viimeksi? 294 00:20:02,577 --> 00:20:08,333 Alviniako? Mietitäänpä. Viime viikolla. 295 00:20:08,416 --> 00:20:09,834 Puhuitte äsken vuosista. 296 00:20:09,918 --> 00:20:13,796 Ei, hän kävi ihan vastikään. Toi ne sievät tytötkin käymään. 297 00:20:13,880 --> 00:20:17,550 -Olivatko he täällä? -He aikovat muuttaa alakertaan. 298 00:20:17,634 --> 00:20:20,386 Alvin remontoi kellaria. 299 00:20:22,722 --> 00:20:23,723 Nicki. 300 00:20:30,021 --> 00:20:32,607 Hän on tulikuuma. Viedään sairaalaan. 301 00:20:34,692 --> 00:20:36,819 Dutchilla oli samanlaiset oireet. 302 00:20:36,903 --> 00:20:41,074 Voi taivas. Tuokaa kannettava röntgen- laite. Siprofloksasiinia suoneen. 303 00:20:42,116 --> 00:20:44,369 -Alvin Dutch on kuollut. -Mihin hän kuoli? 304 00:20:44,953 --> 00:20:46,204 Pernaruttoon. 305 00:20:54,462 --> 00:20:55,463 Miten Nicki voi? 306 00:20:55,546 --> 00:20:58,174 Kuume on laskenut ja antibiootit vaikuttavat. 307 00:20:58,257 --> 00:21:00,218 -Hän toipuu täysin. -Hyvä. 308 00:21:01,594 --> 00:21:04,389 En halua lukea Nickistä tai pernarutosta Ledgeristä. 309 00:21:04,472 --> 00:21:07,642 -Meillä ei ole varaa synnyttää paniikkia. -Miten me etenemme? 310 00:21:09,268 --> 00:21:11,521 Tartuntatautikeskuksesta on tultu tänne. 311 00:21:11,604 --> 00:21:15,525 He perustavat tiimejä, jotka valvovat kaupungin jokaista ensiapua 312 00:21:15,608 --> 00:21:17,819 mahdollisten tartuntojen varalta. 313 00:21:17,902 --> 00:21:20,488 -He päättävät, koska juttu julkistetaan. -Selvä. 314 00:21:22,657 --> 00:21:25,493 Lähteeni mukaan Alvin Dutch kuoli. Mitä tämä on? 315 00:21:25,576 --> 00:21:27,704 -Nyt ei sovi. -Alvin Dutch on kuollut. 316 00:21:27,787 --> 00:21:30,540 Tartuntatautikeskus CDC:n kopteri laskeutui juuri. 317 00:21:30,623 --> 00:21:34,210 -En voi puhua asiasta, Jackson. -Otan asian selville, tiedät sen. 318 00:21:36,713 --> 00:21:39,465 Nickin immenkalvo on koskematon. Häntä ei raiskattu. 319 00:21:39,549 --> 00:21:41,759 Alvin ei ehtinyt niin pitkälle. 320 00:21:41,843 --> 00:21:44,846 Jos Nicki toipuu, miksi Alvin Dutch kuoli? 321 00:21:44,929 --> 00:21:49,475 Hän oli saanut ruton hengitysteitse. Kuolleisuus on hoidossakin 75 prosenttia. 322 00:21:49,559 --> 00:21:52,145 Nicki oli saanut taudin ihokosketuksessa. 323 00:21:52,228 --> 00:21:54,564 Dutch hengitti itiöitä, Nicki kosketti niitä. 324 00:21:54,647 --> 00:21:57,567 Juuri niin. Meidän pitää selvittää, mistä tauti tarttui. 325 00:21:57,650 --> 00:22:00,194 New Orleansin tulvavedet olivat täynnä myrkkyjä. 326 00:22:00,278 --> 00:22:01,571 Ei voi johtua siitä. 327 00:22:01,654 --> 00:22:05,616 Pernarutto tarttuu vain suorassa kontaktissa kuiviin itiöihin. 328 00:22:05,700 --> 00:22:08,661 Ja oireet tulevat yleensä viikko altistumisen jälkeen. 329 00:22:08,745 --> 00:22:12,749 He ovat olleet täällä 10 viikkoa. Ja Lola ja Tasha ovat vielä kunnossa. 330 00:22:14,792 --> 00:22:18,629 Alvin ja Nicki sairastuivat viimeisten kahden vuorokauden aikana. 331 00:22:19,714 --> 00:22:21,632 Mistä kätesi haava tuli? 332 00:22:21,716 --> 00:22:24,260 -Lasista. -Mistä lasista? 333 00:22:24,343 --> 00:22:27,138 Siinä putkilossa oli keijupölyä sisällä. 334 00:22:27,221 --> 00:22:29,348 Sidoin sen ympärille nauhan. 335 00:22:29,432 --> 00:22:33,102 -Tein kaulakorun Boshalle. -Kuka on Bosha? 336 00:22:33,186 --> 00:22:36,481 Nallekarhuni. Se jäi sen miehen taloon. 337 00:22:36,564 --> 00:22:39,192 -Voitteko hakea sen? -Voimme yrittää, kulta. 338 00:22:41,152 --> 00:22:42,779 Miten se putkilo meni rikki? 339 00:22:42,862 --> 00:22:46,699 Se tippui lattialle, kun se mies vei Boshan minulta pois. 340 00:22:46,783 --> 00:22:49,202 Sitten keijupöly levisi kaikkialle. 341 00:22:50,036 --> 00:22:55,625 -Koskitko siihen keijupölyyn? -Yritin poimia sitä, mutta satutin käteni. 342 00:22:55,708 --> 00:23:01,047 Sitten se mies suuttui minulle ja työnsi minut pois. Hän siivosi sen. 343 00:23:02,215 --> 00:23:03,633 Silloin hän hengitti sitä. 344 00:23:03,716 --> 00:23:06,594 Nicki, mistä sait sen keijupölyn? 345 00:23:07,929 --> 00:23:09,388 En tiedä. 346 00:23:10,515 --> 00:23:14,018 -Milloin teit sen kaulakorun? -Miehen talolla. 347 00:23:14,102 --> 00:23:17,730 -Antoiko se mies keijupölyn sinulle? -En muista. 348 00:23:20,191 --> 00:23:21,609 Ei kiusata häntä enempää. 349 00:23:23,069 --> 00:23:24,445 Nicki! 350 00:23:25,071 --> 00:23:29,867 Heillä ei ole oireita, mutta tohtori tarkistaa, että ovathan he kunnossa. 351 00:23:29,951 --> 00:23:33,162 Keijupölyä on silti jossain. Muitakin voi altistua sille. 352 00:23:33,246 --> 00:23:36,207 -Jos hän heitti sen pois, se on kadulla. -Tai kellarissa. 353 00:23:36,290 --> 00:23:38,709 Kerron CDC:lle, että seuraamme johtolankaa. 354 00:23:39,919 --> 00:23:42,630 GOLDIE PRIOLEAUX'N KOTI 9. MARRASKUUTA 355 00:23:42,713 --> 00:23:43,840 Löysin sen. 356 00:23:45,299 --> 00:23:48,052 Hän lakaisi pernaruton pois, mutta jätti sen roskiin. 357 00:23:48,136 --> 00:23:50,221 Löytyikö mitään, mistä lähde selviäisi? 358 00:23:50,304 --> 00:23:53,558 Myrkyllisyyden ja rakeisuuden perusteella se on asevoimista. 359 00:23:53,641 --> 00:23:56,769 -Joten tuli labrasta. -Selviääkö tarkemmin, mistä? 360 00:23:56,853 --> 00:24:00,940 Ehkä. Tutkijat, jotka tekevät töitä biovaarallisten näytteiden kanssa 361 00:24:01,023 --> 00:24:04,360 merkitsevät ne kemiallisin tunnistein, jotta ne voi jäljittää. 362 00:24:04,443 --> 00:24:07,488 Miten Alvin Dutch sai käsiinsä pernaruttoa? 363 00:24:07,572 --> 00:24:09,949 Hän on ollut töissä vain vankilan keittiössä. 364 00:24:10,032 --> 00:24:11,951 Soitan heti kun saan testitulokset. 365 00:24:12,034 --> 00:24:13,995 Olemme piirillä. 366 00:24:14,912 --> 00:24:17,623 Novak puhui Louisianan ehdonalaisvalvojien kanssa. 367 00:24:17,707 --> 00:24:21,669 Dutchilla ei ole ollut mitään yhteyttä labraan tai tutkimuslaitokseen. 368 00:24:21,752 --> 00:24:24,964 Täytyy kysellä hänen Louisianan vankikavereiltaan. 369 00:24:28,509 --> 00:24:29,927 Mitä ihmettä? 370 00:24:36,350 --> 00:24:38,144 Miksi kaikki ovat ulkona? 371 00:24:38,227 --> 00:24:42,857 CDC tyhjennytti talon siltä varalta, että Dutchin vaatteissa oli pernaruttoa. 372 00:24:42,940 --> 00:24:46,444 -Se siitä matalasta profiilista. -Viestintä on kehittänyt tarinan. 373 00:24:46,527 --> 00:24:49,906 Kaikki kaupungin uutistoimistot ovat täällä. Te huijaatte minua. 374 00:24:49,989 --> 00:24:51,199 Kaikki hyvin. 375 00:24:53,743 --> 00:24:58,080 Päivystäjä söi pilaantuneita simpukoita. Sitä luultiin salmonellaksi. 376 00:24:58,164 --> 00:25:01,667 Kuulin tuon viestintähenkilöltä. Kerrotteko minulle sen saman? 377 00:25:01,751 --> 00:25:03,336 Me olemme vain töissä täällä. 378 00:25:03,419 --> 00:25:06,255 Minä en ole vihollisenne. Yleisöllä on oikeus tietää. 379 00:25:06,339 --> 00:25:09,717 Herra Zane, pyydän, että siirrytte suljetun alueen ulkopuolelle. 380 00:25:12,845 --> 00:25:14,931 Huonot simpukat lienevät tarttuvia. 381 00:25:17,892 --> 00:25:20,561 Jos siviilit ovat vaarassa, heitä pitää varoittaa. 382 00:25:20,645 --> 00:25:23,898 Terroristi-iskujen jälkeen kaikki posti avattiin hansikkain. 383 00:25:23,981 --> 00:25:27,151 -Emme halua sellaista hysteriaa. -Mutta hän puhui asiaa. 384 00:25:27,652 --> 00:25:30,154 Rakennus on tarkistettu. Voitte palata töihin. 385 00:25:30,238 --> 00:25:34,283 Kaikkien pitää jäljittää Alvin Dutchin liikkeitä hänen tultuaan New Yorkiin. 386 00:25:34,367 --> 00:25:38,537 Selvittäkää, missä hän on ollut ja mistä hän sai pullon pernaruttoa. 387 00:25:42,541 --> 00:25:44,877 -Mitä hemmettiä? -Kaikki on viety. 388 00:25:47,088 --> 00:25:50,841 -Koko tutkimus oli huijausta. -Miksi, joulupukki, miksi? 389 00:25:50,925 --> 00:25:55,179 -Seurantalomakkeet, lehtiöt... Poissa. -Kenelle soittaa, kun meidät raiskataan? 390 00:25:55,263 --> 00:25:58,641 Aloitan päämajasta. Poliisikomentaja pillastuu. 391 00:25:58,724 --> 00:26:00,142 Kävivätkö he täälläkin? 392 00:26:00,226 --> 00:26:04,730 -Dutchin ruumis, se pullo, kaikki poissa. -Tohtori Beresford, ovatko tytöt teillä? 393 00:26:08,025 --> 00:26:10,361 Selvä. Kiitos, kun yrititte. 394 00:26:11,612 --> 00:26:15,700 Liittovaltion poliisi vei Tashan, Nickin ja Lolan. Eivät kertoneet minne. 395 00:26:15,783 --> 00:26:18,869 -Voivatko he tehdä näin? -Patriot Act -lain myötä mitä vain. 396 00:26:18,953 --> 00:26:21,956 -Polttiko poliisikomentaja päreensä? -Ainakin minulle. 397 00:26:22,039 --> 00:26:25,876 Sain käskyn ilmoittautua FBI:lle Federal Plazalla heti. Sinä myös. 398 00:26:31,841 --> 00:26:33,843 20 FEDERAL PLAZA 9. MARRASKUUTA 399 00:26:33,926 --> 00:26:38,055 Ylikomisario Cragen, oikeuslääkäri Warner, osuutenne tutkimuksessa on ohi. 400 00:26:38,139 --> 00:26:42,351 Yksikkönne ei tarvitse jatkaa Alvin Dutchin kuoleman tutkimusta. 401 00:26:42,435 --> 00:26:45,521 -Entä tytöt? -Heistä pidetään hyvää huolta. 402 00:26:45,604 --> 00:26:48,149 Teemme kaikkemme tavoittaaksemme sukulaiset. 403 00:26:48,232 --> 00:26:49,692 He ovat kokeneet helvetin. 404 00:26:49,775 --> 00:26:53,321 He kaipaavat terapiaa ja luottamiensa ihmisten seuraa. 405 00:26:53,404 --> 00:26:57,616 Arvostan myötätuntoanne, rikostutkija, mutta kyseessä on maamme turvallisuus. 406 00:26:57,700 --> 00:27:01,620 Sanoitte, että kyseessä on kansalaisten terveys. Haluamme selityksen. 407 00:27:01,704 --> 00:27:04,081 En voi kertoa, teillä ei ole turvaluokitusta. 408 00:27:04,165 --> 00:27:06,709 Kaikki NYPD:n 409 00:27:06,792 --> 00:27:09,545 ja oikeuslääkärin saamat tiedot ovat nyt salaisia. 410 00:27:09,628 --> 00:27:12,548 Pysymme hiljaa, kunnes väki alkaa kuolla pernaruttoon. 411 00:27:12,631 --> 00:27:15,384 Liittovaltio on valmis kaikkiin varotoimiin. 412 00:27:15,468 --> 00:27:18,012 Toki. Kutsumalla mustat kopterit paikalle. 413 00:27:18,095 --> 00:27:21,557 -Kerrankin hän ei ole vainoharhainen. -Tapaaminen on ohi. 414 00:27:22,725 --> 00:27:25,436 Salaisen materiaalin vuodot tutkitaan, 415 00:27:25,519 --> 00:27:28,773 ja niistä rankaistaan liittovaltion rikoksina. 416 00:27:30,816 --> 00:27:31,942 Voitte poistua. 417 00:27:38,032 --> 00:27:40,993 -Otammeko tuon vastaan? -Ei ole vaihtoehtoja. 418 00:27:41,077 --> 00:27:44,330 Käsky tuli Washingtonista. Poliisikomentaja ei voi mitään. 419 00:27:44,413 --> 00:27:48,501 Entä ne tytöt? Unohdammeko heidät ja kaiken, mitä he ovat kokeneet? 420 00:27:49,418 --> 00:27:51,754 -Kyllä. -Tämä on perseestä. 421 00:27:53,506 --> 00:27:55,174 Kriisi voi koskea koko kaupunkia. 422 00:27:55,257 --> 00:27:58,469 Ellei asukkaita varoiteta, he eivät osaa suojautua. 423 00:27:58,552 --> 00:28:00,429 Melinda, käteni ovat sidotut. 424 00:28:06,268 --> 00:28:11,440 Olivia. Minulla on sinulle ja Elliotille asiaa kahden kesken. 425 00:28:13,692 --> 00:28:15,653 Enne kuin liittovaltio vei tavarani, 426 00:28:15,736 --> 00:28:20,032 lähetin analyysini tulokset ystävälleni terveysvirastoon. 427 00:28:20,116 --> 00:28:22,201 Sain tulokset tapaamisen aikana. 428 00:28:22,284 --> 00:28:26,247 -Saiko ystäväsi lähdettä selville? -Louisianan BioChem Defense. 429 00:28:26,330 --> 00:28:29,208 Se on tutkimuskeskus New Orleansin ulkopuolella. 430 00:28:29,291 --> 00:28:32,628 Heillä on valtuudet toimia aineiden kanssa, 431 00:28:32,711 --> 00:28:36,132 joihin kuuluvat risiini, ebola, isorokko ja pernarutto. 432 00:28:36,215 --> 00:28:38,717 -Mitä he tekivät? -Biologisia aseita. 433 00:28:38,801 --> 00:28:40,302 -Bakteeriaseita. -Niin. 434 00:28:40,386 --> 00:28:43,597 Ja he kehittävät rokotteita bioterrorismia vastaan. 435 00:28:44,265 --> 00:28:46,434 Se ei ole ainoa laitos. 436 00:28:46,517 --> 00:28:51,105 Tulva-alueella oli viisi kolmannen tason bioaselabraa. 437 00:28:51,188 --> 00:28:52,857 Mitä tapahtui, kun Katrina iski? 438 00:28:52,940 --> 00:28:55,901 Menettivät työnsä ja yli 5 000 koe-eläintä. 439 00:28:55,985 --> 00:28:58,487 Monilla oli tappavia viruksia. 440 00:28:58,571 --> 00:29:01,574 Eräs yliopisto oli saanut luvan tutkia pernaruttoa 441 00:29:01,657 --> 00:29:04,326 ja geneettisesti valmistettua ektromeliavirusta. 442 00:29:04,910 --> 00:29:08,122 -En muista tuollaista uutista. -Ei ollut tarkoituskaan. 443 00:29:08,205 --> 00:29:11,750 Valtio väitti, että kaikki labrat olivat turvassa myrskyltä. 444 00:29:11,834 --> 00:29:14,336 Eläimet oli lopetettu ja näytteet tuhottu. 445 00:29:14,420 --> 00:29:16,964 Tutkija ei heittäisi vuosien tutkimusta hukkaan. 446 00:29:17,047 --> 00:29:20,885 Joku vei pernaruttoa Louisianan BioChem Defensestä ja toi sitä tänne. 447 00:29:20,968 --> 00:29:23,554 Ja tapasi matkan varrella Alvin Dutchin. 448 00:29:23,637 --> 00:29:26,891 Oli kuka oli, he ovat jossain ja kuka tietää, mitä muuta heillä on. 449 00:29:26,974 --> 00:29:30,895 Me emme voi tehdä mitään niin kauan kuin FBI pitelee kapuloita rattaissa. 450 00:29:50,122 --> 00:29:53,459 -Muutitko mieltäsi? -Kyllä. 451 00:29:55,794 --> 00:29:57,755 Haluan kertoa sinulle tarinan. 452 00:30:15,898 --> 00:30:17,775 Mitä sinä oikein ajattelit? 453 00:30:17,858 --> 00:30:19,568 FBI SIEPPASI PERNARUTTOTYTÖT 454 00:30:21,195 --> 00:30:23,322 -Kiva kuva. -Miksi annoit sen hänelle? 455 00:30:24,406 --> 00:30:27,159 -Kuka niin väittää? -Älä leiki kanssani. 456 00:30:27,243 --> 00:30:30,788 Poliisijohtaja on tuolla. Liittovaltion miehet riehuvat. 457 00:30:30,871 --> 00:30:34,124 He tietävät, että joku yksiköstä vuosi kuvan Ledgerille. 458 00:30:34,208 --> 00:30:38,254 Monilla oli kameroita puistossa. Zane olisi voinut saada kuvan keneltä vain. 459 00:30:40,839 --> 00:30:44,969 Ai jaa. Luuletko, että tuo uppoaa heihin? 460 00:30:45,052 --> 00:30:48,305 Ne tytöt menettivät äitinsä, kotinsa ja kaiken, 461 00:30:48,389 --> 00:30:51,016 mutta he luottivat meihin, että korjaamme asiat. 462 00:30:52,059 --> 00:30:56,021 En halua enää ikinä lukea tutkinnasta iltapäivälehdestä. 463 00:30:56,105 --> 00:31:01,569 Jos saatte käskyn noudattaa FBI:n komentoja, te kaikki tottelette niitä. 464 00:31:01,652 --> 00:31:05,030 -Tai menetätte täällä komennon. -Kyllä, johtaja. 465 00:31:09,660 --> 00:31:10,828 Olivia. 466 00:31:12,496 --> 00:31:14,248 Tänne nyt. 467 00:31:33,017 --> 00:31:36,854 En pidä siitä, että joku agentti tonnin puvussa komentelee minua. 468 00:31:38,188 --> 00:31:41,650 Mutta kun minua käsketään väistymään maan turvallisuuden vuoksi, 469 00:31:41,734 --> 00:31:44,069 minä puren kieltäni ja vaikenen. 470 00:31:44,153 --> 00:31:48,324 Kun minua kuulustellaan, en halua valehdella. Kaikkia kuulustellaan. 471 00:31:53,621 --> 00:31:57,249 Jos he todistavat, että sinä vuodit jutun, menetät työsi, 472 00:31:57,333 --> 00:31:59,501 eläkkeesi ja vapautesi. 473 00:32:02,880 --> 00:32:05,633 En halua käydä luonasi sinua liittovaltion sellissä. 474 00:32:10,137 --> 00:32:11,388 Ole hyvä ja poistu. 475 00:32:23,859 --> 00:32:25,152 Miten pahasti meni? 476 00:32:26,153 --> 00:32:28,197 Ehkä se kannatti. 477 00:32:29,073 --> 00:32:31,700 -Miten? -Lastensuojelusta soitettiin juuri. 478 00:32:31,784 --> 00:32:35,788 Kohu taisi pelästyttää FBI:n. He palauttivat tytöt. 479 00:32:36,830 --> 00:32:38,499 Mennään jututtamaan heitä. 480 00:32:39,958 --> 00:32:43,671 -Olet menettänyt järkesi. -Tytöt ovat nyt turvassa. 481 00:32:43,754 --> 00:32:45,589 Mutta entä muu kaupunki? 482 00:32:45,673 --> 00:32:48,926 Jossain on pernaruttoa. Nicki on avain sen löytämiseen. 483 00:32:49,009 --> 00:32:51,595 Luuletko, ettei FBI kuulustellut häntä koko yön? 484 00:32:51,679 --> 00:32:55,474 Hän on järkyttynyt tyttö, joka on siepattu ja jota on ahdisteltu 485 00:32:55,557 --> 00:32:59,311 ja joka näki äitinsä kuolevan. Me tiedämme, miten hänelle puhutaan. 486 00:33:04,942 --> 00:33:07,111 LASTENSUOJELU 10. MARRASKUUTA 487 00:33:07,194 --> 00:33:09,697 Toin jotain, josta tulee hyvä mieli. 488 00:33:10,614 --> 00:33:12,491 Löysit Boshan. 489 00:33:12,574 --> 00:33:16,078 Bosha likaantui, mutta tuo on sen pikkuveli. 490 00:33:16,662 --> 00:33:18,414 Haluaisiko sekin kaulakorun? 491 00:33:18,914 --> 00:33:24,253 -Niin, mutta minulla ei ole keijupölyä. -Voidaan mennä hakemaan sitä. 492 00:33:25,629 --> 00:33:27,423 En tiedä, missä se paku on. 493 00:33:31,051 --> 00:33:35,139 -Mikä paku? -Se, jolla saimme kyydin New Yorkiin. 494 00:33:37,182 --> 00:33:38,809 Pakussa oli sitä keijupölyä. 495 00:33:41,895 --> 00:33:43,230 Kulta... 496 00:33:45,232 --> 00:33:48,610 Kaikki hyvin. Et joudu pulaan. 497 00:33:48,694 --> 00:33:50,279 Kyllä joudun. 498 00:33:50,362 --> 00:33:55,784 Äiti sanoi, että on synti ottaa tavaroita, jotka eivät kuulu minulle. 499 00:33:55,868 --> 00:33:59,580 Tiedätkö mitä? Haluan soittaa sille pakun kuskille. 500 00:33:59,663 --> 00:34:02,458 Ja kerron hänelle, että sinä vain lainasit keijupölyä. 501 00:34:03,792 --> 00:34:06,128 Lainaaminen ei ole niin paha juttu. 502 00:34:09,047 --> 00:34:11,425 Pakussa oli paljon keijupölyä. 503 00:34:12,134 --> 00:34:16,889 Voitteko kysyä, että saanko sitä lisää? Pikku-Boshalle? 504 00:34:16,972 --> 00:34:19,558 Kyllä, mutta ensin pitää selvittää, kuka hän oli. 505 00:34:19,641 --> 00:34:21,226 Muistatko hänen nimeään? 506 00:34:22,978 --> 00:34:24,396 Herra Michael. 507 00:34:24,480 --> 00:34:27,608 -Ei hätää, soitin vain yleisöpuhelimesta. -Mitä selvisi? 508 00:34:27,691 --> 00:34:32,070 BioChem Defensellä on seitsemän Michael-nimistä työntekijää. 509 00:34:32,154 --> 00:34:35,449 -Missä he olivat Katrinan aikaan? -Evakuoitiin ennen myrskyä. 510 00:34:35,532 --> 00:34:40,120 Paitsi yksi teknikko, Michael Delpit. Hän lupautui vartioimaan labraa. 511 00:34:40,204 --> 00:34:42,956 -Tai tyhjentämään sen. -Missä Delpit on nyt? 512 00:34:43,040 --> 00:34:47,002 Hän lopetti. Jäljitin hänet Jerseyyn labraan New Brunswickissa. 513 00:34:47,085 --> 00:34:50,339 -Munch löysi tätini. -Rouva Fontenot löysi meidät. 514 00:34:50,422 --> 00:34:52,382 Näin tyttöjen kuvan sanomalehdessä. 515 00:34:52,466 --> 00:34:55,010 Kiitos, että piditte niin hyvää huolta heistä. 516 00:34:55,093 --> 00:34:57,596 Voimme muuttaa hänen luokseen. Missä Nicki on? 517 00:34:57,679 --> 00:34:59,973 Hän on tuolla. Menkää tapaamaan häntä. 518 00:35:03,685 --> 00:35:06,146 -Minne te menette? -Älä kysy, älä kerro. 519 00:35:07,731 --> 00:35:09,817 JERSEY GENTIFIC -LABRA 10. MARRASKUUTA 520 00:35:09,900 --> 00:35:12,277 Suokaa anteeksi, oletteko nähnyt tätä miestä? 521 00:35:12,986 --> 00:35:14,154 Tuolla takana. 522 00:35:15,113 --> 00:35:19,159 -Michael Delpit. -Tämä on suljettu alue. 523 00:35:19,243 --> 00:35:21,870 Sinut suljetaan lukkojen taakse loppuiäksesi. 524 00:35:21,954 --> 00:35:25,499 Pidätämme sinut kolmannen tason biovaarallisen aineen varkaudesta. 525 00:35:25,582 --> 00:35:28,627 -Missä se pernarutto on? -Poissa. 526 00:35:29,127 --> 00:35:32,965 Kaveri otti minuun yhteyttä, kun olin töissä Louisianan BioDefensessä. 527 00:35:34,091 --> 00:35:36,552 Tarjosi isoja rahoja aseluokan pernarutosta. 528 00:35:36,635 --> 00:35:39,263 Mutta en saanut sitä salakuljetettua labrasta. 529 00:35:39,346 --> 00:35:41,890 Mutta tilaisuutesi koitti Katrinan myötä. 530 00:35:41,974 --> 00:35:46,770 Henkilöstö häipyi. Vain minä, apinat ja labrarotat jäimme vartioimaan myrskyä. 531 00:35:46,854 --> 00:35:50,482 Kun virrat katkesivat, valvontajärjestelmäkin sammui. 532 00:35:51,316 --> 00:35:53,652 Lastasin pakun ja lähdin tien päälle. 533 00:35:53,735 --> 00:35:57,614 Mutta pysähdyit ottamaan Alvinin ja tytöt kyytiin. Miksi? 534 00:35:57,698 --> 00:36:01,618 Arvelin, että evakkoperhe olisi hyvä harhautus, jos minut pysäytettäisiin. 535 00:36:01,702 --> 00:36:05,038 -Minne jätit pernaruton? -14th Streetille. 536 00:36:05,122 --> 00:36:09,209 Tapasin kaverin parkkipaikalla. Sain häneltä rahat. 537 00:36:09,293 --> 00:36:12,504 -En kysellyt mitään. -Näitkö kun hän lähti? 538 00:36:12,588 --> 00:36:14,131 -Meni kulman taakse... -Seis. 539 00:36:14,214 --> 00:36:15,841 Ja katosi. 540 00:36:16,592 --> 00:36:19,720 -Kertoiko hän kenelle hän myi sen? -Hän ei saanut tietää nimeä. 541 00:36:19,803 --> 00:36:22,472 -Hänellä oli vain kännykän numero. -Anna se minulle. 542 00:36:22,556 --> 00:36:24,850 Se oli ennaltamaksettu. Ei toimi enää. 543 00:36:26,018 --> 00:36:28,020 -Hemmetti. -Odotahan. 544 00:36:28,103 --> 00:36:31,607 Varastit pernaruttoa. Myit sen jollekin kaverille. 545 00:36:32,566 --> 00:36:34,943 Etkö kysynyt, mitä hän aikoi tehdä sille? 546 00:36:35,027 --> 00:36:37,821 Ei kuulunut minulle. Sain rahani ja hän sai haluamansa. 547 00:36:38,572 --> 00:36:39,781 Ja... 548 00:36:41,617 --> 00:36:44,661 Entä kaikki ne viattomat, jotka kuolisivat? 549 00:36:44,745 --> 00:36:48,498 Minä en olisi yksi niistä. Minulla on siprofloksasiinia. 550 00:36:49,875 --> 00:36:52,252 Hän myy kuolemaa, muta ei menetä yöuniaan. 551 00:36:53,670 --> 00:36:55,881 Olen miettinyt, miten sellaiseen kykenee. 552 00:36:55,964 --> 00:36:58,800 Delpitin kaltaiset eivät ajattele, keitä satuttavat. 553 00:36:58,884 --> 00:37:01,553 Raiskaajatkaan eivät ajattele uhrejaan. 554 00:37:04,890 --> 00:37:08,602 Siitä nauhasta. Vain minä ja parini tiedämme siitä. 555 00:37:10,145 --> 00:37:12,230 Delpit ei tiennyt nauhoituksesta. 556 00:37:12,314 --> 00:37:15,067 Tehän ette nauhoita kuulusteluja. Miksi teit sen? 557 00:37:15,150 --> 00:37:18,070 FBI aikoo kadottaa Michael Delpitin. 558 00:37:19,905 --> 00:37:22,115 En halua, että totuus katoaa hänen myötään. 559 00:37:25,243 --> 00:37:30,082 Et voi ikinä kertoa kenellekään, että kuulit tämän. Et päätoimittajallesikaan. 560 00:37:30,165 --> 00:37:31,583 Saat sanani. 561 00:37:37,339 --> 00:37:39,007 Loppuuko nauha tähän? 562 00:37:40,175 --> 00:37:41,176 Melkein. 563 00:37:43,720 --> 00:37:46,431 Ellei kansa tajua tehdä suunnitelmia kaiken varalta, 564 00:37:46,515 --> 00:37:48,016 se on liian tyhmää elämään. 565 00:37:48,558 --> 00:37:52,396 -Se on luonnon valintaa. -Kuolemat olisivat vastuullasi. 566 00:37:53,480 --> 00:37:56,358 Älkää dramatisoiko. Olen vain välittäjä. 567 00:37:56,441 --> 00:37:58,402 Se on liiketoimi. 568 00:38:00,153 --> 00:38:02,781 Asevalmistajat rikastuvat rakentamalla aseita, 569 00:38:02,864 --> 00:38:05,325 joilla maita pommitetaan takaisin kiviajalle. 570 00:38:05,409 --> 00:38:09,413 Rahat tuplataan tekemällä sopimukset sota-alueiden jälleenrakentamisesta. 571 00:38:09,496 --> 00:38:11,498 Miksi minä en saisi omaa osuuttani? 572 00:38:13,875 --> 00:38:15,377 Hän on kylmä paskiainen. 573 00:38:18,213 --> 00:38:19,589 Meillä on seuraa. 574 00:38:26,346 --> 00:38:29,224 -Minun täytyy häipyä. -Paloportaat ovat takanani. 575 00:38:29,766 --> 00:38:32,811 -Anna se nauha tänne. -Hetkinen. 576 00:38:35,105 --> 00:38:37,941 Jos FBI löytää minut, päädymme kumpikin vankilaan. 577 00:38:38,025 --> 00:38:40,902 -Eikä juttuasi ikinä julkaista. -Olen melkein valmis. 578 00:38:50,871 --> 00:38:52,080 Nyt, Jackson. 579 00:39:31,203 --> 00:39:34,206 LIITTOVALTION OIKEUSTALO 11. MARRASKUUTA 580 00:39:36,416 --> 00:39:40,754 Olivia? He vaikenevat kaikesta. 581 00:39:40,837 --> 00:39:43,507 Kamuni oikeusministeriöstä kuuli, 582 00:39:43,590 --> 00:39:46,176 että Zane kieltäytyy nimeämästä lähdettään. 583 00:39:48,637 --> 00:39:49,805 Hän menee vankilaan. 584 00:39:49,888 --> 00:39:52,516 Kyllä. Liittovaltion laki ei suojaa toimittajia. 585 00:39:52,599 --> 00:39:55,519 Hän kieltäytyi puhumasta. Se on oikeuden halventamista. 586 00:39:55,602 --> 00:40:00,148 Luin hänen juttunsa. Pernarutto pelottaa minua kamalasti. 587 00:40:01,399 --> 00:40:03,777 Vaatii sisua mennä vankilaan totuudesta. 588 00:40:05,112 --> 00:40:08,031 -Kauanko he voivat pitää häntä? -Kunnes paljastaa nimet. 589 00:40:19,376 --> 00:40:20,377 Kiitos. 590 00:40:42,274 --> 00:40:45,068 Et olisi saanut tulla. Vieraiden nimet tarkistetaan. 591 00:40:45,152 --> 00:40:47,821 Käytin peitenimeäni. Rachel Martin. 592 00:40:47,904 --> 00:40:49,948 -Siinä on riskinsä. -Piti tavata sinut. 593 00:40:53,910 --> 00:40:56,663 Haluan, että puhut. Kerro, että se olin minä. 594 00:40:56,746 --> 00:40:59,833 Pernaruttoa on yhä jossain. Teimme ihan oikein. 595 00:40:59,916 --> 00:41:02,919 -Minä en ole vankilassa. -Et kuulu tänne. 596 00:41:03,920 --> 00:41:06,673 Sinä suojelit niitä tyttöjä. Koko kaupunkia. 597 00:41:07,299 --> 00:41:11,678 -Teit työsi ja minä teen omaani. -Istut vankilassa, Jackson. 598 00:41:11,761 --> 00:41:16,766 -Anna nimeni ja palaa töihin. -Jos annan nimesi, he voittavat. 599 00:41:18,101 --> 00:41:20,270 Vapautta ei ole ilman vapaata lehdistöä. 600 00:41:21,813 --> 00:41:26,401 Minä halusin kirjoittaa sen jutun. Ja minä kestän seuraamukset. 601 00:41:27,777 --> 00:41:31,031 Hyvästi, Olivia. Älä tule enää tänne. 52130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.