Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,169
Rikosoikeusjärjestelmässä
2
00:00:02,253 --> 00:00:05,756
seksuaalirikoksia pidetään
erityisen vastenmielisinä.
3
00:00:05,840 --> 00:00:10,177
New Yorkissa näitä rikoksia
tutkivat rikostutkijat
4
00:00:10,261 --> 00:00:13,514
kuuluvat eliittijoukkoon,
jota kutsutaan erikoisyksiköksi.
5
00:00:13,597 --> 00:00:15,516
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
6
00:00:20,688 --> 00:00:24,734
Pidä tiukasti kiinni siskostasi, Tasha.
Hymyile isille.
7
00:00:24,817 --> 00:00:26,819
Tyttösi ovat kauniita.
8
00:00:27,319 --> 00:00:29,739
Kiitti. Olemme ensimmäistä kertaa täällä.
9
00:00:32,616 --> 00:00:36,912
Timmy! Älä nouse siitä
ennen kuin laite pysähtyy.
10
00:00:55,556 --> 00:00:57,183
Tasha? Nicki?
11
00:01:06,358 --> 00:01:10,237
Älkää pelleilkö, tytöt. Missä te olette?
12
00:01:17,036 --> 00:01:18,329
Tytöt!
13
00:01:28,839 --> 00:01:30,132
Nopeasti, Nicki!
14
00:01:36,055 --> 00:01:39,141
Tasha! Pysähdy heti!
15
00:01:43,187 --> 00:01:45,064
Tasha! Odota!
16
00:01:55,282 --> 00:01:59,745
Soittakaa hätänumeroon. En nähnyt häntä.
Vannon, etten nähnyt häntä.
17
00:02:03,707 --> 00:02:07,753
-Tasha!
-Oletko hänen isänsä? Olen pahoillani.
18
00:02:07,837 --> 00:02:09,839
-Lähdetään.
-Olen pahoillani.
19
00:02:09,922 --> 00:02:13,926
-Tasha!
-Minne te menette?
20
00:02:20,724 --> 00:02:23,644
Kaksi tyttöä. Tasha ja Lola Wright.
Taksi törmäsi heihin.
21
00:02:23,727 --> 00:02:26,564
Isä pakeni paikalta yhden tyttären kanssa.
22
00:02:26,647 --> 00:02:29,066
Millainen isä jättää
loukkaantuneet lapsensa?
23
00:02:29,149 --> 00:02:32,486
Ehkä sellainen, joka ei halua
jäädä kiinni. Miten tytöt voivat?
24
00:02:32,570 --> 00:02:35,990
12-vuotias Tasha sai aivotärähdyksen,
naarmuja ja mustelmia.
25
00:02:36,073 --> 00:02:39,368
Hän pehmensi Lola-vauvan kaatumista.
Pienellä ei ole vammoja.
26
00:02:39,451 --> 00:02:41,120
Selvä. Kiitti.
27
00:02:42,121 --> 00:02:45,249
Hei, Tasha.
Minä olen Olivia ja tässä on Eliot.
28
00:02:46,417 --> 00:02:48,627
Haluan auttaa sinua löytämään isäsi.
29
00:02:48,711 --> 00:02:51,839
Hän ei ole isäni. Minun isäni on sotilas,
joka kuoli Irakissa.
30
00:02:52,840 --> 00:02:55,175
Kuka puistossa sitten oli kanssanne?
31
00:02:55,968 --> 00:02:57,845
En tiedä hänen nimeään.
32
00:02:57,928 --> 00:03:02,099
-Miksi olitte siellä yhdessä?
-Hän toi meidät New Orleansista.
33
00:03:02,975 --> 00:03:06,854
Talomme jäi veden alle.
Äiti ja mummi hukkuivat.
34
00:03:06,937 --> 00:03:08,314
Hurrikaani Katrina.
35
00:03:08,397 --> 00:03:12,318
Me pidimme katosta kiinni.
Se mies tuli veneellä paikalle.
36
00:03:14,361 --> 00:03:15,905
Hän pelasti henkemme.
37
00:03:17,531 --> 00:03:21,577
-Hän sanoi olevansa uusi isimme.
-Ja toi teidät New Yorkiin.
38
00:03:21,660 --> 00:03:24,872
Hän sanoi huolehtivansa meistä
ja että olimme hänen tyttöjään.
39
00:03:24,955 --> 00:03:27,374
-Missä te asutte?
-Kellarissa.
40
00:03:28,584 --> 00:03:31,545
-Kävimme nyt ekan kerran ulkona.
-Satuttaako hän teitä?
41
00:03:31,629 --> 00:03:36,008
Ei. Mutta hän katsoo minua hassusti,
ja on aina halailemassa Nickiä.
42
00:03:37,301 --> 00:03:38,802
Onko hän satuttanut Nickiä?
43
00:03:40,721 --> 00:03:42,473
Vasta eilen illalla.
44
00:03:45,684 --> 00:03:47,519
Hän pakotti Nickin omaan sänkyynsä.
45
00:03:51,273 --> 00:03:52,983
Kuulin, kun Nicki itki.
46
00:03:56,528 --> 00:03:58,280
Pelastakaa siskoni, jooko?
47
00:04:55,671 --> 00:04:57,256
Koska saan tavata siskoani?
48
00:04:57,339 --> 00:05:00,259
Jutellaan ensin vähän.
Sitten voit tavata Lolaa.
49
00:05:00,342 --> 00:05:03,721
Hei, John. Tässä on Tasha Wright.
John auttaa sinua.
50
00:05:03,804 --> 00:05:05,139
Tulehan.
51
00:05:05,931 --> 00:05:09,935
Mies tietää taatusti, että jututamme
Tashaa. Hän voi pelästyä ja tappaa siskon.
52
00:05:10,019 --> 00:05:13,313
Hänellä ei ole hätää. Tasha ei
tiedä miehen nimeä eikä osoitetta.
53
00:05:13,397 --> 00:05:16,108
-Mies voi jatkaa Nickin hyväksikäyttöä.
-Olivia.
54
00:05:16,191 --> 00:05:20,487
Morales pyysi sinua katsomaan karttaa,
ennen kuin alat haastatella Tashaa.
55
00:05:21,196 --> 00:05:24,408
Soitin kadonneiden ja
hyväksikäytettyjen lasten keskukseen.
56
00:05:24,491 --> 00:05:27,870
Katrinan jäljiltä on hukassa 2 300 lasta.
Tytöt eivät ole listalla.
57
00:05:27,953 --> 00:05:31,999
Vanhemmat kuolleet, sukulaiset hajallaan.
Helppoa riistaa pedofiileille.
58
00:05:32,082 --> 00:05:36,170
Ja niitä lapsia on paljon. 4 500 seksi-
rikollista katosi Katrinan jälkeen.
59
00:05:36,253 --> 00:05:37,880
Montako lasta he ovat vieneet?
60
00:05:37,963 --> 00:05:40,799
Kuten ne sadat lapset,
jotka vietiin tsunamin jälkeen.
61
00:05:40,883 --> 00:05:43,177
Pervot ovat haamuja,
kunnes saavat saalista.
62
00:05:43,260 --> 00:05:47,264
Kukaan ei tiedä taustaa. Voi aloittaa
uuden elämän ja ahdistella lisää lapsia.
63
00:05:47,347 --> 00:05:50,017
Eivät voi uskoa hyvää onneaan.
64
00:05:50,768 --> 00:05:54,521
Ylikomisario, sairaalasta soitettiin.
Tashaa ja Lolaa ei ole raiskattu.
65
00:05:54,605 --> 00:05:56,774
En ole yllättynyt. Nicki on sopivaa ikää.
66
00:05:56,857 --> 00:05:59,318
Pedofiilit etsivät
esiteini-ikäisiä tyttöjä.
67
00:05:59,401 --> 00:06:00,611
Miksi napata kolme?
68
00:06:00,694 --> 00:06:03,614
Hän halusi olla heille "isi".
Ehkä hän eli fantasiaa.
69
00:06:03,697 --> 00:06:07,201
-Kolmen kauniin tyttären rakastava isä.
-Tashaan se ei uponnut.
70
00:06:07,284 --> 00:06:09,495
Kun mies lähestyi Nickiä, Tasha karkasi.
71
00:06:09,578 --> 00:06:11,497
Se varmaan suututti hänet.
72
00:06:12,623 --> 00:06:14,208
Nicki on suuressa vaarassa.
73
00:06:14,291 --> 00:06:17,461
Olivialla on kuuloke. Voimme aloittaa.
74
00:06:21,590 --> 00:06:23,926
No niin, Tasha.
75
00:06:24,009 --> 00:06:26,887
-Miten te tulitte puistoon?
-Bussilla.
76
00:06:26,970 --> 00:06:31,725
-Oliko se lyhyt vai pitkä matka?
-Tunnin verran.
77
00:06:31,809 --> 00:06:34,436
Se on liian kaukana matkalle
East tai West Sidesta.
78
00:06:34,520 --> 00:06:37,356
Tulivat ehkä etelästä
tai esikaupunkialueelta.
79
00:06:39,942 --> 00:06:43,695
Tunnin bussimatkan säteellä
on kaikki North Harlemista Villageen.
80
00:06:43,779 --> 00:06:45,364
Kysy arkkitehtuurista.
81
00:06:45,447 --> 00:06:48,408
Mitä näit bussipysäkillä?
82
00:06:50,410 --> 00:06:53,205
-Paljon taloja.
-Miltä ne näyttivät?
83
00:06:54,456 --> 00:06:58,377
Jotkut olivat korkeita, jotkut pieniä.
Ja oli ruskeita, joissa oli portaat.
84
00:06:58,460 --> 00:07:02,506
-Hiekkakivitaloja. Ei ole keskustassa.
-Täytyy olla Harlemissa.
85
00:07:02,589 --> 00:07:04,466
Sijainti: Harlem, NY
Lat: 40.80778
86
00:07:04,550 --> 00:07:07,052
Asuuko se mies sellaisessa
ruskeassa talossa?
87
00:07:07,136 --> 00:07:09,471
Joo. Asuimme portaiden alla.
88
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
Mitä näit
talon ulkopuolella tänään, Tasha?
89
00:07:14,476 --> 00:07:17,729
Kirkon. Kysyin mieheltä,
voisimmeko me mennä sinne.
90
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
Äiti vei meidät aina kirkkoon sunnuntaina.
91
00:07:20,649 --> 00:07:22,401
Mitä muuta talon lähellä on?
92
00:07:23,777 --> 00:07:25,112
Koulu.
93
00:07:25,195 --> 00:07:27,197
Osaatko kuvailla sitä?
94
00:07:27,281 --> 00:07:30,826
En nähnyt sitä koskaan.
Kuulin vain kellot ja lasten leikit.
95
00:07:33,537 --> 00:07:36,456
Harlemissa on satoja kirkkoja
ja kymmeniä kouluja.
96
00:07:36,540 --> 00:07:40,586
-Tuon alueen haravoimiseen menee päiviä.
-Nickillä ei ole niin paljon aikaa.
97
00:07:43,505 --> 00:07:47,301
Tashan muistia pitää virkistää.
Viekää hänet ulos. Aloittakaa kirkoista.
98
00:07:49,887 --> 00:07:55,184
-Näyttikö se tältä, Tasha?
-Liian vanha. Se oli uudempi.
99
00:07:56,310 --> 00:07:59,104
-Entä tämä?
-Se on vähän samanlainen.
100
00:07:59,938 --> 00:08:02,065
Mutta siinä ei ollut lasimaalauksia.
101
00:08:04,568 --> 00:08:06,153
Ei tämä.
102
00:08:08,405 --> 00:08:10,616
-Tämä ei toimi.
-Heidän täytyy jatkaa.
103
00:08:10,699 --> 00:08:14,328
-Seuraava kirkko voi olla se oikea.
-Nicki voi silloin olla jo kuollut.
104
00:08:14,411 --> 00:08:16,496
Ei, ei tämä.
105
00:08:17,456 --> 00:08:18,457
Ei.
106
00:08:18,540 --> 00:08:21,418
-Tulehan.
-Ei.
107
00:08:24,171 --> 00:08:27,257
He ovat olleet kadulla viisi tuntia.
Tämä on ajanhukkaa.
108
00:08:27,341 --> 00:08:29,009
Onko parempaa ajatusta?
109
00:08:30,844 --> 00:08:32,262
Emme löydä sitä ikinä.
110
00:08:32,346 --> 00:08:34,640
Löydämme. Täytyy vain jatkaa etsintää.
111
00:08:35,974 --> 00:08:39,102
-Ei onnistunut, antakaa seuraava sijainti.
-Lopettakaa.
112
00:08:40,562 --> 00:08:42,231
Ylikomisario, ei lopeteta nyt.
113
00:08:42,314 --> 00:08:45,192
Tuokaa Tasha takaisin.
Meillä on uusi suunnitelma.
114
00:08:46,193 --> 00:08:49,071
Otamme mediaan yhteyttä.
Vetoamme yleisöön uutisissa.
115
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
Hyvä idea.
Sieppaaja näkee sen, ja Nicki kuolee.
116
00:08:51,698 --> 00:08:56,119
Ei, jos ilmoitamme, että nimetön tyttö on
koomassa ja etsimme hänen perhettään.
117
00:08:56,203 --> 00:08:59,373
Vaikka tekijä ei riehaantuisikaan,
mitä me saamme tästä?
118
00:08:59,456 --> 00:09:02,960
Valokuvia. Pyydämme kaikilta
karusellissa olleilta kuvia.
119
00:09:03,043 --> 00:09:05,545
Miehestä voi löytyä kuva,
jonka Tasha tunnistaa.
120
00:09:05,629 --> 00:09:07,714
Julkaisisiko lehdistö tekaistun jutun?
121
00:09:07,798 --> 00:09:11,468
-Emme paljasta asiaa heille.
-Lehdistötilaisuus on järjestetty.
122
00:09:12,928 --> 00:09:16,306
Tarvitsemme kuvan Tashasta.
Sellaisen, joka särkee sydämiä.
123
00:09:17,683 --> 00:09:19,685
Jos olitte karusellilla tänään,
124
00:09:19,768 --> 00:09:23,397
ottakaa yhteyttä
ruudussa näkyvään numeroon.
125
00:09:23,480 --> 00:09:26,858
Lähetämme konstaapelin hakemaan
kuvanne ja videonne lainaksi.
126
00:09:27,442 --> 00:09:29,945
Auttakaa meitä etsimään
tämän pikkutytön perhe.
127
00:09:30,028 --> 00:09:33,448
Hän ei ehkä selviä, joten
vanhempien olisi hyvä olla täällä.
128
00:09:33,532 --> 00:09:34,616
Kiitos.
129
00:09:35,826 --> 00:09:37,911
Hän tekee tuon liian suurieleisesti.
130
00:09:39,204 --> 00:09:40,330
Suo anteeksi.
131
00:09:40,414 --> 00:09:43,834
Jackson Zane Ledger-lehdestä.
Sain poliisijutut hommakseni.
132
00:09:43,917 --> 00:09:47,838
-Aika kyynistä uudelle kaverille.
-Olen uusi, mutta en naiivi.
133
00:09:47,921 --> 00:09:50,716
Söpö tyttö. Traaginen onnettomuus.
134
00:09:50,799 --> 00:09:54,428
Melkoinen sirkus juuri sopivasti
ennen kello 23 uutisia.
135
00:09:54,511 --> 00:09:57,681
-Mikä on se oikea tarina?
-Juuri niin kuin ylikomisario sanoi.
136
00:09:57,764 --> 00:09:59,391
Tytön vanhemmat pitää löytää.
137
00:09:59,474 --> 00:10:02,394
Eikö kukaan huomannut kotona,
että yksi lapsi puuttuu?
138
00:10:04,271 --> 00:10:05,689
Ei kai.
139
00:10:06,898 --> 00:10:10,193
Tee minulle palvelus.
Näyttäisin hyvältä uudelle pomolleni.
140
00:10:10,277 --> 00:10:13,530
Mutta sitten oma pomoni lähettäisi
minut muihin hommiin.
141
00:10:15,282 --> 00:10:18,577
-Mitä te etsitte, rikostutkija?
-Karusellikuvia.
142
00:10:22,331 --> 00:10:24,333
Sain viestisi. Oletko tehnyt yön töitä?
143
00:10:24,416 --> 00:10:25,876
Kyllä, mutta se kannatti.
144
00:10:25,959 --> 00:10:28,795
Saimme kymmeniä kuvia.
Ja sitten saimme jättipotin.
145
00:10:28,879 --> 00:10:30,339
-Videon.
-Hyvä.
146
00:10:33,425 --> 00:10:37,054
Nainen kuvasi lastaan karusellissa.
Näemme täyden ympyrän.
147
00:10:37,137 --> 00:10:38,972
Ja paljon lapsia.
148
00:10:42,517 --> 00:10:44,061
Pane paussille.
149
00:10:44,144 --> 00:10:49,316
Tuossa ovat Lola, Tasha ja varmaan Nicki.
150
00:10:49,399 --> 00:10:52,611
Huomenta. Emme ehtineet
pukeutua lasten keskuksessa.
151
00:10:52,694 --> 00:10:55,739
-Nukuttaa.
-Tiedän, mutta tule tänne.
152
00:10:55,822 --> 00:10:58,450
Käy istumaan ja katso tätä tarkkaan.
153
00:10:58,533 --> 00:11:01,244
Löydätkö sitä miestä?
154
00:11:07,667 --> 00:11:08,668
Tuossa.
155
00:11:11,046 --> 00:11:12,089
Siinä hän on.
156
00:11:14,674 --> 00:11:16,593
Etsitään kaikki kuvat, joissa hän on.
157
00:11:16,676 --> 00:11:19,221
Panen ne levykkeelle,
jos tarvitsemme kopioita.
158
00:11:19,304 --> 00:11:22,307
Fin hakee taksikuskin.
Tulee varmistus tunnistukselle.
159
00:11:22,391 --> 00:11:26,311
-Pane se kamera pois.
-Ette voi salata tätä. Te valehtelitte.
160
00:11:26,395 --> 00:11:28,605
Heitä hänet koppiin. Anna kamera tänne.
161
00:11:28,688 --> 00:11:30,690
Tyttö kuulemma lähti mukaasi.
162
00:11:30,774 --> 00:11:33,318
Hyvä otsikko: "NYPD lavastaa tragedian."
163
00:11:33,402 --> 00:11:37,322
-Päästä hänet. Älä tee tällaista.
-Minä julkaisen jutun.
164
00:11:37,406 --> 00:11:41,201
-Vaarannat tytön hengen.
-Eilen sanoit, että hän teki kuolemaa.
165
00:11:41,284 --> 00:11:42,744
Miksi uskoisin sinua nyt?
166
00:11:42,828 --> 00:11:46,706
-Koska saat vielä isomman jutun.
-Isomman kuin sen, minkä sain juuri?
167
00:11:47,457 --> 00:11:49,042
Pulitzer-materiaalia.
168
00:11:49,876 --> 00:11:53,338
Jos huiputatte minua, käytän
loppu-urani siihen, että kiusaan...
169
00:11:53,422 --> 00:11:55,090
Sitä me emme haluaisi.
170
00:11:58,093 --> 00:12:03,223
Aiemman painoksen määräaika on kello 23.
Soita 21 mennessä tai julkaisen jutun.
171
00:12:08,061 --> 00:12:10,730
Tarvitsemme
parisataa kopiota tekijän kuvasta.
172
00:12:10,814 --> 00:12:13,525
Ja kaikki haravoimaan
Harlemin hiekkakivitaloja.
173
00:12:13,608 --> 00:12:18,321
Tarkistakaa tämä. New Yorkissa on vain
yksi Katrina-pakolaisten avustuskeskus.
174
00:12:19,156 --> 00:12:22,033
FEMAn 2 000 dollarin
avustusta on vaikea ohittaa.
175
00:12:22,951 --> 00:12:25,120
AVUSTUSKESKUS
8. MARRASKUUTA
176
00:12:25,203 --> 00:12:28,832
Yli 4 000 hurrikaani Katrinaa
pakenevaa ihmistä tuli New Yorkiin.
177
00:12:28,915 --> 00:12:32,210
-Autamme kaikkia, jotka tulevat tänne.
-Autoitteko häntä?
178
00:12:33,879 --> 00:12:38,300
Kyllä. Tunnistan tuon farkkutakin.
Se on mieheni entinen.
179
00:12:38,383 --> 00:12:41,678
-Toin sen vaatekeräykseen tänne.
-Muistatteko hänen nimeään?
180
00:12:41,761 --> 00:12:46,641
Norman tai Forman. Jotain sellaista.
Katsotaan tiedostoista.
181
00:12:46,725 --> 00:12:48,518
Hän oli ihastuttava mies.
182
00:12:48,602 --> 00:12:52,439
Hän pyysi vain ruokaa, vaatteita
ja tietoja työpaikoista.
183
00:12:52,522 --> 00:12:54,816
Hän ei ottanut avustusta vastaan.
184
00:12:54,900 --> 00:12:57,569
Ei halunnut antaa henkilötunnustaan.
185
00:12:57,652 --> 00:13:01,031
-Pyysikö hän asuntoa?
-Taisi asua ystävien luona.
186
00:13:01,114 --> 00:13:03,700
Tässä se on. Clark Corman.
187
00:13:03,783 --> 00:13:05,577
Onko teillä osoitetta?
188
00:13:05,660 --> 00:13:10,040
Ei. Annoimme hänelle etukäteen maksetun
kännykkäliittymän työnhakua varten.
189
00:13:11,458 --> 00:13:15,128
-Soittakaa hänelle ja pyytäkää tänne.
-Mitä sanon, jos hän kysyy syytä?
190
00:13:15,212 --> 00:13:18,048
Kertokaa hänelle,
että teillä on hänelle hieno työ.
191
00:13:18,131 --> 00:13:20,550
Talonmieheksi nuorisokeskukseen.
192
00:13:20,634 --> 00:13:24,471
Munch teki tietokantahaun
Clark Cormanin nimellä.
193
00:13:24,554 --> 00:13:26,097
Ei mitään. Tekaistu nimi.
194
00:13:26,181 --> 00:13:28,225
-Löytyikö haravoinnissa mitään?
-Ei.
195
00:13:30,852 --> 00:13:32,771
-Tuolla hän on.
-Ilman Nickiä.
196
00:13:32,854 --> 00:13:34,523
Seuraamme häntä kotiin.
197
00:13:34,606 --> 00:13:37,692
Voin sanoa, että olen nuorisokeskuksesta.
Saan osoitteen.
198
00:13:37,776 --> 00:13:40,153
Soita minulle, niin käymme siellä.
199
00:13:55,210 --> 00:13:58,255
Rikostutkija. Minulla on teille asiaa.
200
00:13:58,338 --> 00:14:01,132
Lehti haluaa, että seuraan
sinua kunnes saan jutun.
201
00:14:01,216 --> 00:14:02,717
Mene pois.
202
00:14:07,222 --> 00:14:08,515
Paskiainen.
203
00:14:15,772 --> 00:14:19,317
-Poliisi. Kädet kaiteelle, Corman.
-Älkää ampuko!
204
00:14:19,401 --> 00:14:23,738
-Kädet kaiteelle. Missä tyttö on?
-En tiedä, mistä puhut.
205
00:14:23,822 --> 00:14:27,867
-Et varmaan, isi. Missä Nicki on?
-En tunne yhtään Nickiä.
206
00:14:31,204 --> 00:14:33,164
Et tajua yhtään, mitä teit.
207
00:14:45,927 --> 00:14:49,264
Hei. Olen pahoillani.
208
00:14:49,347 --> 00:14:51,766
Pilasit lastensieppaajan seurannan.
209
00:14:51,850 --> 00:14:55,103
8-vuotias tyttö tekee jossain
ehkä kuolemaa sinun takiasi.
210
00:14:55,186 --> 00:14:57,272
Luulin, että vedätitte. Mitä voin tehdä?
211
00:14:57,355 --> 00:14:58,815
Rukoile, että se mies puhuu.
212
00:15:00,817 --> 00:15:04,154
Te olette erehtyneet.
Luoja ei ole siunannut minua lapsilla.
213
00:15:04,237 --> 00:15:06,906
Miksi veit tyttöjen vaatteita
avustuskeskuksesta?
214
00:15:06,990 --> 00:15:09,909
Se hyvä väki varmaan sekoittaa
minut johonkuhun toiseen.
215
00:15:09,993 --> 00:15:13,830
-Moni meistä menetti kaiken.
-Missä olet majoittunut New Yorkissa?
216
00:15:13,913 --> 00:15:16,207
En tiedä, miten se kuuluu sinulle.
217
00:15:19,210 --> 00:15:22,088
Sinua alkaa hikoiluttaa. Hermostuttaako?
218
00:15:23,173 --> 00:15:26,885
Tuskin. Olen ollut helvetissä.
219
00:15:26,968 --> 00:15:31,848
Olen pidellyt puusta kiinni, kun ruumiit
kelluivat ohitseni. Sinä et pelota minua.
220
00:15:32,390 --> 00:15:34,184
Tiedän oikeuteni.
221
00:15:34,267 --> 00:15:37,437
En ole tehnyt rikosta.
Ette voi pitää minua täällä.
222
00:15:39,856 --> 00:15:41,858
Haluaisin tavata asianajajani nyt.
223
00:15:45,528 --> 00:15:46,946
Hän sanoi taikasanat.
224
00:15:47,030 --> 00:15:49,991
Kun odotamme, että
oikeusapu saattaa hänet ovesta ulos,
225
00:15:50,075 --> 00:15:52,327
luoja tietää missä Nicki on
ja missä kunnossa.
226
00:15:52,410 --> 00:15:53,953
Luuletko, että tyttö elää?
227
00:15:54,037 --> 00:15:57,290
Mies hikoilee pelosta.
Olisi tyyni, jos ruumis olisi piilossa.
228
00:15:57,374 --> 00:16:01,961
Casey, auta meitä, koska minä
en päästä tuota kaveria vapaaksi.
229
00:16:02,045 --> 00:16:03,254
Ottakaa sormenjäljet.
230
00:16:05,840 --> 00:16:10,929
Ilman pidätyssyytä tarvitsemme oikeuden
määräyksen sormenjälkien ottamiseen.
231
00:16:11,012 --> 00:16:12,597
Tietääkö hän sen?
232
00:16:12,681 --> 00:16:16,643
Nicki on yksin, ehkä loukkaantunut.
Miksi sormenjälkien testaus kestää?
233
00:16:16,726 --> 00:16:19,104
New Orleansin oikeusjärjestelmä tuhoutui.
234
00:16:19,187 --> 00:16:21,940
Asiakirjoja katosi ja todisteita tuhoutui.
Kaaosta.
235
00:16:22,023 --> 00:16:24,234
Löytyi.
Cormanin oikea nimi on Alvin Dutch.
236
00:16:24,317 --> 00:16:27,737
Istui tuomion lapsenraiskauksesta.
Vapautui puoli vuotta sitten.
237
00:16:27,821 --> 00:16:31,783
-On vaarallinen seksirikollinen.
-Hän katosi tulvien aikana.
238
00:16:31,866 --> 00:16:36,162
Minulle kerrottiin, että häntä ja
270 muuta etsintäkuulutettua on etsitty.
239
00:16:36,246 --> 00:16:39,582
-Onko heitä löytynyt?
-Seitsemän löytyi yömajasta Cape Codista.
240
00:16:39,666 --> 00:16:43,044
-Onko hänelle perhettä tai ystäviä täällä?
-Ei heidän tietääkseen.
241
00:16:43,128 --> 00:16:45,839
Hyväksikäytöstä tuomitaan
Louisianassa kuolemaan.
242
00:16:45,922 --> 00:16:48,258
Soitan piirisyyttäjälle ja sovitaan juttu.
243
00:16:48,341 --> 00:16:51,052
Hän antaa meille Nickin
ja välttää kuoleman.
244
00:16:51,136 --> 00:16:55,056
-Pyydä Tasha tunnistamaan.
-Vankinne on pahasti sairas.
245
00:16:58,810 --> 00:17:02,063
-Kova kuume. Ovatko ensihoitajat tulossa?
-Pian.
246
00:17:02,147 --> 00:17:04,566
-Hengitys on pinnallista.
-Teeskenteleekö hän?
247
00:17:04,649 --> 00:17:06,359
Ei tällaista kuumetta.
248
00:17:06,443 --> 00:17:09,904
35-vuotias mies. Kuume nousi äkillisesti
ja hengitys on pinnallista.
249
00:17:09,988 --> 00:17:14,617
Hän hikoilee ja sydän lyö tiheästi.
Annetaan happea, viisi litraa.
250
00:17:16,327 --> 00:17:18,288
Hänet pitää siirtää heti.
251
00:17:20,331 --> 00:17:22,000
Yksi, kaksi, kolme...
252
00:17:29,924 --> 00:17:33,094
-Miten hän voi?
-Tila heikkenee. Menee sokkiin.
253
00:17:33,178 --> 00:17:36,389
On kulunut 12 tuntia.
Se pikkutyttö voi olla tiukilla.
254
00:17:36,473 --> 00:17:39,726
-Meidän on pakko jututtaa miestä.
-Ette voi. Hän on tajuton.
255
00:17:39,809 --> 00:17:43,521
-Hän oli vasta ihan ok. Mitä tapahtui?
-En tiedä. Me teemme testejä.
256
00:17:43,605 --> 00:17:45,356
Ilmoitan heti kun hän virkoaa.
257
00:17:46,733 --> 00:17:49,694
Minä odotan. Mene sinä takaisin.
Olen täällä kun hän herää.
258
00:17:49,778 --> 00:17:51,988
Katsotaan, mitä Alvin Dutchista löytyy.
259
00:17:53,907 --> 00:17:57,827
Olivia. Ylikomisario kertoi tilanteen.
260
00:17:57,911 --> 00:18:00,955
-Voin ehkä auttaa.
-Miten?
261
00:18:01,039 --> 00:18:04,667
Annoin Dutchin nimen kaverilleni
New Orleansin Ledgerin toimistoon.
262
00:18:04,751 --> 00:18:07,962
Hän löysi Dutchin vanhan sellikaverin
Baton Rougen yömajasta.
263
00:18:08,713 --> 00:18:11,424
Pyydän Louisianan
poliisia jututtamaan häntä.
264
00:18:11,508 --> 00:18:13,927
Tuumin, että sinä haluaisit tehdä sen.
265
00:18:14,010 --> 00:18:17,555
Olen järjestänyt videoneuvottelun.
266
00:18:17,639 --> 00:18:20,892
Clayton, puhuiko Alvin Dutch
koskaan perheestään?
267
00:18:20,975 --> 00:18:24,437
-Manasi heitä, koska he jättivät hänet.
-Entä täällä New Yorkissa?
268
00:18:24,521 --> 00:18:28,274
-Mainitsiko hän ketään tuttuja?
-Joo, nyt kun mietin.
269
00:18:28,358 --> 00:18:31,319
-Kerrotko nimen?
-Mitä minä siitä saan?
270
00:18:32,153 --> 00:18:34,489
Pelasta lapsen henki. Se tietää hyvää.
271
00:18:35,406 --> 00:18:39,077
-Ajattelin lähinnä rahaa.
-Voimme järjestää palkinnon.
272
00:18:39,160 --> 00:18:44,833
-Puhun vasta kun se järjestyy.
-Anna hänelle tonni. Auttaako se?
273
00:18:45,667 --> 00:18:49,003
Isotäti nimeltä Goldie.
Teki hänelle hedelmäkakkua jouluisin.
274
00:18:49,087 --> 00:18:51,464
-Kovaa kuin kivi.
-Muistatko sukunimeä?
275
00:18:51,548 --> 00:18:55,927
Prioleaux. Minulla oli sen niminen
tyttöystävä, vaikkakin valkoihoinen.
276
00:18:56,010 --> 00:19:00,056
-Niinkö? Muistatko missä täti asui?
-Jossain päin Harlemia kai.
277
00:19:01,474 --> 00:19:03,309
GOLDIE PRIOLEAUX'N KOTI
278
00:19:03,393 --> 00:19:07,522
Alvin saisi hävetä. Tulee kaupunkiin,
mutta ei käy kylässä.
279
00:19:07,605 --> 00:19:13,027
-Entä puheluita tai kirjeitä?
-En ole kuullut hänestä vuosiin.
280
00:19:13,862 --> 00:19:16,114
Pääsettekö tuohon kellariasuntoon?
281
00:19:16,197 --> 00:19:19,826
En, se on vuokrattu Johnsoneiden
kivalle pariskunnalle.
282
00:19:19,909 --> 00:19:23,329
-Saanko katsella ympärilleni?
-Kaikin mokomin.
283
00:19:23,413 --> 00:19:26,749
-Onko Alvinilla täällä muuta perhettä?
-Ei.
284
00:19:26,833 --> 00:19:30,169
Iso osa hänen perheestään
on vannoutuneita neworleansilaisia.
285
00:19:30,253 --> 00:19:33,381
Se hurrikaanikaan
ei saanut heitä liikkeelle.
286
00:19:34,048 --> 00:19:37,594
-Miksi sitä myrskyä sanottiin?
-Katrinaksi.
287
00:19:38,219 --> 00:19:39,554
Siinäkö kaikki?
288
00:19:41,222 --> 00:19:42,473
Ei mitään.
289
00:19:42,557 --> 00:19:46,227
Paljon kiitoksia, neiti Goldie.
Soittakaa, jos mieleen tulee jotain.
290
00:19:46,311 --> 00:19:51,190
Mieleeni tuli juuri jotain.
Camille, ei Katrina.
291
00:19:51,900 --> 00:19:54,235
Camille oli sen myrskyn nimi.
292
00:19:54,319 --> 00:19:59,824
-Mikä on presidenttimme nimi?
-Kennedy tietysti. Minä äänestin häntä.
293
00:19:59,908 --> 00:20:02,493
Koska näitte veljenpoikaanne
Alvinia viimeksi?
294
00:20:02,577 --> 00:20:08,333
Alviniako? Mietitäänpä. Viime viikolla.
295
00:20:08,416 --> 00:20:09,834
Puhuitte äsken vuosista.
296
00:20:09,918 --> 00:20:13,796
Ei, hän kävi ihan vastikään.
Toi ne sievät tytötkin käymään.
297
00:20:13,880 --> 00:20:17,550
-Olivatko he täällä?
-He aikovat muuttaa alakertaan.
298
00:20:17,634 --> 00:20:20,386
Alvin remontoi kellaria.
299
00:20:22,722 --> 00:20:23,723
Nicki.
300
00:20:30,021 --> 00:20:32,607
Hän on tulikuuma. Viedään sairaalaan.
301
00:20:34,692 --> 00:20:36,819
Dutchilla oli samanlaiset oireet.
302
00:20:36,903 --> 00:20:41,074
Voi taivas. Tuokaa kannettava röntgen-
laite. Siprofloksasiinia suoneen.
303
00:20:42,116 --> 00:20:44,369
-Alvin Dutch on kuollut.
-Mihin hän kuoli?
304
00:20:44,953 --> 00:20:46,204
Pernaruttoon.
305
00:20:54,462 --> 00:20:55,463
Miten Nicki voi?
306
00:20:55,546 --> 00:20:58,174
Kuume on laskenut
ja antibiootit vaikuttavat.
307
00:20:58,257 --> 00:21:00,218
-Hän toipuu täysin.
-Hyvä.
308
00:21:01,594 --> 00:21:04,389
En halua lukea Nickistä
tai pernarutosta Ledgeristä.
309
00:21:04,472 --> 00:21:07,642
-Meillä ei ole varaa synnyttää paniikkia.
-Miten me etenemme?
310
00:21:09,268 --> 00:21:11,521
Tartuntatautikeskuksesta on tultu tänne.
311
00:21:11,604 --> 00:21:15,525
He perustavat tiimejä, jotka
valvovat kaupungin jokaista ensiapua
312
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
mahdollisten tartuntojen varalta.
313
00:21:17,902 --> 00:21:20,488
-He päättävät, koska juttu julkistetaan.
-Selvä.
314
00:21:22,657 --> 00:21:25,493
Lähteeni mukaan Alvin Dutch kuoli.
Mitä tämä on?
315
00:21:25,576 --> 00:21:27,704
-Nyt ei sovi.
-Alvin Dutch on kuollut.
316
00:21:27,787 --> 00:21:30,540
Tartuntatautikeskus CDC:n
kopteri laskeutui juuri.
317
00:21:30,623 --> 00:21:34,210
-En voi puhua asiasta, Jackson.
-Otan asian selville, tiedät sen.
318
00:21:36,713 --> 00:21:39,465
Nickin immenkalvo on koskematon.
Häntä ei raiskattu.
319
00:21:39,549 --> 00:21:41,759
Alvin ei ehtinyt niin pitkälle.
320
00:21:41,843 --> 00:21:44,846
Jos Nicki toipuu, miksi Alvin Dutch kuoli?
321
00:21:44,929 --> 00:21:49,475
Hän oli saanut ruton hengitysteitse.
Kuolleisuus on hoidossakin 75 prosenttia.
322
00:21:49,559 --> 00:21:52,145
Nicki oli saanut taudin ihokosketuksessa.
323
00:21:52,228 --> 00:21:54,564
Dutch hengitti itiöitä,
Nicki kosketti niitä.
324
00:21:54,647 --> 00:21:57,567
Juuri niin. Meidän pitää selvittää,
mistä tauti tarttui.
325
00:21:57,650 --> 00:22:00,194
New Orleansin tulvavedet
olivat täynnä myrkkyjä.
326
00:22:00,278 --> 00:22:01,571
Ei voi johtua siitä.
327
00:22:01,654 --> 00:22:05,616
Pernarutto tarttuu vain suorassa
kontaktissa kuiviin itiöihin.
328
00:22:05,700 --> 00:22:08,661
Ja oireet tulevat yleensä viikko
altistumisen jälkeen.
329
00:22:08,745 --> 00:22:12,749
He ovat olleet täällä 10 viikkoa.
Ja Lola ja Tasha ovat vielä kunnossa.
330
00:22:14,792 --> 00:22:18,629
Alvin ja Nicki sairastuivat
viimeisten kahden vuorokauden aikana.
331
00:22:19,714 --> 00:22:21,632
Mistä kätesi haava tuli?
332
00:22:21,716 --> 00:22:24,260
-Lasista.
-Mistä lasista?
333
00:22:24,343 --> 00:22:27,138
Siinä putkilossa oli keijupölyä sisällä.
334
00:22:27,221 --> 00:22:29,348
Sidoin sen ympärille nauhan.
335
00:22:29,432 --> 00:22:33,102
-Tein kaulakorun Boshalle.
-Kuka on Bosha?
336
00:22:33,186 --> 00:22:36,481
Nallekarhuni. Se jäi sen miehen taloon.
337
00:22:36,564 --> 00:22:39,192
-Voitteko hakea sen?
-Voimme yrittää, kulta.
338
00:22:41,152 --> 00:22:42,779
Miten se putkilo meni rikki?
339
00:22:42,862 --> 00:22:46,699
Se tippui lattialle,
kun se mies vei Boshan minulta pois.
340
00:22:46,783 --> 00:22:49,202
Sitten keijupöly levisi kaikkialle.
341
00:22:50,036 --> 00:22:55,625
-Koskitko siihen keijupölyyn?
-Yritin poimia sitä, mutta satutin käteni.
342
00:22:55,708 --> 00:23:01,047
Sitten se mies suuttui minulle ja
työnsi minut pois. Hän siivosi sen.
343
00:23:02,215 --> 00:23:03,633
Silloin hän hengitti sitä.
344
00:23:03,716 --> 00:23:06,594
Nicki, mistä sait sen keijupölyn?
345
00:23:07,929 --> 00:23:09,388
En tiedä.
346
00:23:10,515 --> 00:23:14,018
-Milloin teit sen kaulakorun?
-Miehen talolla.
347
00:23:14,102 --> 00:23:17,730
-Antoiko se mies keijupölyn sinulle?
-En muista.
348
00:23:20,191 --> 00:23:21,609
Ei kiusata häntä enempää.
349
00:23:23,069 --> 00:23:24,445
Nicki!
350
00:23:25,071 --> 00:23:29,867
Heillä ei ole oireita, mutta tohtori
tarkistaa, että ovathan he kunnossa.
351
00:23:29,951 --> 00:23:33,162
Keijupölyä on silti jossain.
Muitakin voi altistua sille.
352
00:23:33,246 --> 00:23:36,207
-Jos hän heitti sen pois, se on kadulla.
-Tai kellarissa.
353
00:23:36,290 --> 00:23:38,709
Kerron CDC:lle,
että seuraamme johtolankaa.
354
00:23:39,919 --> 00:23:42,630
GOLDIE PRIOLEAUX'N KOTI
9. MARRASKUUTA
355
00:23:42,713 --> 00:23:43,840
Löysin sen.
356
00:23:45,299 --> 00:23:48,052
Hän lakaisi pernaruton pois,
mutta jätti sen roskiin.
357
00:23:48,136 --> 00:23:50,221
Löytyikö mitään, mistä lähde selviäisi?
358
00:23:50,304 --> 00:23:53,558
Myrkyllisyyden ja rakeisuuden
perusteella se on asevoimista.
359
00:23:53,641 --> 00:23:56,769
-Joten tuli labrasta.
-Selviääkö tarkemmin, mistä?
360
00:23:56,853 --> 00:24:00,940
Ehkä. Tutkijat, jotka tekevät töitä
biovaarallisten näytteiden kanssa
361
00:24:01,023 --> 00:24:04,360
merkitsevät ne kemiallisin tunnistein,
jotta ne voi jäljittää.
362
00:24:04,443 --> 00:24:07,488
Miten Alvin Dutch
sai käsiinsä pernaruttoa?
363
00:24:07,572 --> 00:24:09,949
Hän on ollut töissä
vain vankilan keittiössä.
364
00:24:10,032 --> 00:24:11,951
Soitan heti kun saan testitulokset.
365
00:24:12,034 --> 00:24:13,995
Olemme piirillä.
366
00:24:14,912 --> 00:24:17,623
Novak puhui Louisianan
ehdonalaisvalvojien kanssa.
367
00:24:17,707 --> 00:24:21,669
Dutchilla ei ole ollut mitään
yhteyttä labraan tai tutkimuslaitokseen.
368
00:24:21,752 --> 00:24:24,964
Täytyy kysellä hänen
Louisianan vankikavereiltaan.
369
00:24:28,509 --> 00:24:29,927
Mitä ihmettä?
370
00:24:36,350 --> 00:24:38,144
Miksi kaikki ovat ulkona?
371
00:24:38,227 --> 00:24:42,857
CDC tyhjennytti talon siltä varalta,
että Dutchin vaatteissa oli pernaruttoa.
372
00:24:42,940 --> 00:24:46,444
-Se siitä matalasta profiilista.
-Viestintä on kehittänyt tarinan.
373
00:24:46,527 --> 00:24:49,906
Kaikki kaupungin uutistoimistot
ovat täällä. Te huijaatte minua.
374
00:24:49,989 --> 00:24:51,199
Kaikki hyvin.
375
00:24:53,743 --> 00:24:58,080
Päivystäjä söi pilaantuneita simpukoita.
Sitä luultiin salmonellaksi.
376
00:24:58,164 --> 00:25:01,667
Kuulin tuon viestintähenkilöltä.
Kerrotteko minulle sen saman?
377
00:25:01,751 --> 00:25:03,336
Me olemme vain töissä täällä.
378
00:25:03,419 --> 00:25:06,255
Minä en ole vihollisenne.
Yleisöllä on oikeus tietää.
379
00:25:06,339 --> 00:25:09,717
Herra Zane, pyydän, että siirrytte
suljetun alueen ulkopuolelle.
380
00:25:12,845 --> 00:25:14,931
Huonot simpukat lienevät tarttuvia.
381
00:25:17,892 --> 00:25:20,561
Jos siviilit ovat vaarassa,
heitä pitää varoittaa.
382
00:25:20,645 --> 00:25:23,898
Terroristi-iskujen jälkeen
kaikki posti avattiin hansikkain.
383
00:25:23,981 --> 00:25:27,151
-Emme halua sellaista hysteriaa.
-Mutta hän puhui asiaa.
384
00:25:27,652 --> 00:25:30,154
Rakennus on tarkistettu.
Voitte palata töihin.
385
00:25:30,238 --> 00:25:34,283
Kaikkien pitää jäljittää Alvin Dutchin
liikkeitä hänen tultuaan New Yorkiin.
386
00:25:34,367 --> 00:25:38,537
Selvittäkää, missä hän on ollut
ja mistä hän sai pullon pernaruttoa.
387
00:25:42,541 --> 00:25:44,877
-Mitä hemmettiä?
-Kaikki on viety.
388
00:25:47,088 --> 00:25:50,841
-Koko tutkimus oli huijausta.
-Miksi, joulupukki, miksi?
389
00:25:50,925 --> 00:25:55,179
-Seurantalomakkeet, lehtiöt... Poissa.
-Kenelle soittaa, kun meidät raiskataan?
390
00:25:55,263 --> 00:25:58,641
Aloitan päämajasta.
Poliisikomentaja pillastuu.
391
00:25:58,724 --> 00:26:00,142
Kävivätkö he täälläkin?
392
00:26:00,226 --> 00:26:04,730
-Dutchin ruumis, se pullo, kaikki poissa.
-Tohtori Beresford, ovatko tytöt teillä?
393
00:26:08,025 --> 00:26:10,361
Selvä. Kiitos, kun yrititte.
394
00:26:11,612 --> 00:26:15,700
Liittovaltion poliisi vei Tashan, Nickin
ja Lolan. Eivät kertoneet minne.
395
00:26:15,783 --> 00:26:18,869
-Voivatko he tehdä näin?
-Patriot Act -lain myötä mitä vain.
396
00:26:18,953 --> 00:26:21,956
-Polttiko poliisikomentaja päreensä?
-Ainakin minulle.
397
00:26:22,039 --> 00:26:25,876
Sain käskyn ilmoittautua FBI:lle
Federal Plazalla heti. Sinä myös.
398
00:26:31,841 --> 00:26:33,843
20 FEDERAL PLAZA
9. MARRASKUUTA
399
00:26:33,926 --> 00:26:38,055
Ylikomisario Cragen, oikeuslääkäri Warner,
osuutenne tutkimuksessa on ohi.
400
00:26:38,139 --> 00:26:42,351
Yksikkönne ei tarvitse jatkaa
Alvin Dutchin kuoleman tutkimusta.
401
00:26:42,435 --> 00:26:45,521
-Entä tytöt?
-Heistä pidetään hyvää huolta.
402
00:26:45,604 --> 00:26:48,149
Teemme kaikkemme
tavoittaaksemme sukulaiset.
403
00:26:48,232 --> 00:26:49,692
He ovat kokeneet helvetin.
404
00:26:49,775 --> 00:26:53,321
He kaipaavat terapiaa
ja luottamiensa ihmisten seuraa.
405
00:26:53,404 --> 00:26:57,616
Arvostan myötätuntoanne, rikostutkija,
mutta kyseessä on maamme turvallisuus.
406
00:26:57,700 --> 00:27:01,620
Sanoitte, että kyseessä on kansalaisten
terveys. Haluamme selityksen.
407
00:27:01,704 --> 00:27:04,081
En voi kertoa,
teillä ei ole turvaluokitusta.
408
00:27:04,165 --> 00:27:06,709
Kaikki NYPD:n
409
00:27:06,792 --> 00:27:09,545
ja oikeuslääkärin saamat tiedot
ovat nyt salaisia.
410
00:27:09,628 --> 00:27:12,548
Pysymme hiljaa,
kunnes väki alkaa kuolla pernaruttoon.
411
00:27:12,631 --> 00:27:15,384
Liittovaltio on valmis
kaikkiin varotoimiin.
412
00:27:15,468 --> 00:27:18,012
Toki. Kutsumalla mustat kopterit paikalle.
413
00:27:18,095 --> 00:27:21,557
-Kerrankin hän ei ole vainoharhainen.
-Tapaaminen on ohi.
414
00:27:22,725 --> 00:27:25,436
Salaisen materiaalin vuodot tutkitaan,
415
00:27:25,519 --> 00:27:28,773
ja niistä rankaistaan
liittovaltion rikoksina.
416
00:27:30,816 --> 00:27:31,942
Voitte poistua.
417
00:27:38,032 --> 00:27:40,993
-Otammeko tuon vastaan?
-Ei ole vaihtoehtoja.
418
00:27:41,077 --> 00:27:44,330
Käsky tuli Washingtonista.
Poliisikomentaja ei voi mitään.
419
00:27:44,413 --> 00:27:48,501
Entä ne tytöt? Unohdammeko heidät
ja kaiken, mitä he ovat kokeneet?
420
00:27:49,418 --> 00:27:51,754
-Kyllä.
-Tämä on perseestä.
421
00:27:53,506 --> 00:27:55,174
Kriisi voi koskea koko kaupunkia.
422
00:27:55,257 --> 00:27:58,469
Ellei asukkaita varoiteta,
he eivät osaa suojautua.
423
00:27:58,552 --> 00:28:00,429
Melinda, käteni ovat sidotut.
424
00:28:06,268 --> 00:28:11,440
Olivia. Minulla on sinulle
ja Elliotille asiaa kahden kesken.
425
00:28:13,692 --> 00:28:15,653
Enne kuin liittovaltio vei tavarani,
426
00:28:15,736 --> 00:28:20,032
lähetin analyysini tulokset
ystävälleni terveysvirastoon.
427
00:28:20,116 --> 00:28:22,201
Sain tulokset tapaamisen aikana.
428
00:28:22,284 --> 00:28:26,247
-Saiko ystäväsi lähdettä selville?
-Louisianan BioChem Defense.
429
00:28:26,330 --> 00:28:29,208
Se on tutkimuskeskus
New Orleansin ulkopuolella.
430
00:28:29,291 --> 00:28:32,628
Heillä on valtuudet
toimia aineiden kanssa,
431
00:28:32,711 --> 00:28:36,132
joihin kuuluvat risiini,
ebola, isorokko ja pernarutto.
432
00:28:36,215 --> 00:28:38,717
-Mitä he tekivät?
-Biologisia aseita.
433
00:28:38,801 --> 00:28:40,302
-Bakteeriaseita.
-Niin.
434
00:28:40,386 --> 00:28:43,597
Ja he kehittävät rokotteita
bioterrorismia vastaan.
435
00:28:44,265 --> 00:28:46,434
Se ei ole ainoa laitos.
436
00:28:46,517 --> 00:28:51,105
Tulva-alueella oli viisi
kolmannen tason bioaselabraa.
437
00:28:51,188 --> 00:28:52,857
Mitä tapahtui, kun Katrina iski?
438
00:28:52,940 --> 00:28:55,901
Menettivät työnsä
ja yli 5 000 koe-eläintä.
439
00:28:55,985 --> 00:28:58,487
Monilla oli tappavia viruksia.
440
00:28:58,571 --> 00:29:01,574
Eräs yliopisto oli
saanut luvan tutkia pernaruttoa
441
00:29:01,657 --> 00:29:04,326
ja geneettisesti valmistettua
ektromeliavirusta.
442
00:29:04,910 --> 00:29:08,122
-En muista tuollaista uutista.
-Ei ollut tarkoituskaan.
443
00:29:08,205 --> 00:29:11,750
Valtio väitti, että kaikki labrat
olivat turvassa myrskyltä.
444
00:29:11,834 --> 00:29:14,336
Eläimet oli lopetettu ja näytteet tuhottu.
445
00:29:14,420 --> 00:29:16,964
Tutkija ei heittäisi
vuosien tutkimusta hukkaan.
446
00:29:17,047 --> 00:29:20,885
Joku vei pernaruttoa Louisianan
BioChem Defensestä ja toi sitä tänne.
447
00:29:20,968 --> 00:29:23,554
Ja tapasi matkan varrella Alvin Dutchin.
448
00:29:23,637 --> 00:29:26,891
Oli kuka oli, he ovat jossain
ja kuka tietää, mitä muuta heillä on.
449
00:29:26,974 --> 00:29:30,895
Me emme voi tehdä mitään niin kauan
kuin FBI pitelee kapuloita rattaissa.
450
00:29:50,122 --> 00:29:53,459
-Muutitko mieltäsi?
-Kyllä.
451
00:29:55,794 --> 00:29:57,755
Haluan kertoa sinulle tarinan.
452
00:30:15,898 --> 00:30:17,775
Mitä sinä oikein ajattelit?
453
00:30:17,858 --> 00:30:19,568
FBI SIEPPASI PERNARUTTOTYTÖT
454
00:30:21,195 --> 00:30:23,322
-Kiva kuva.
-Miksi annoit sen hänelle?
455
00:30:24,406 --> 00:30:27,159
-Kuka niin väittää?
-Älä leiki kanssani.
456
00:30:27,243 --> 00:30:30,788
Poliisijohtaja on tuolla.
Liittovaltion miehet riehuvat.
457
00:30:30,871 --> 00:30:34,124
He tietävät, että joku yksiköstä
vuosi kuvan Ledgerille.
458
00:30:34,208 --> 00:30:38,254
Monilla oli kameroita puistossa. Zane
olisi voinut saada kuvan keneltä vain.
459
00:30:40,839 --> 00:30:44,969
Ai jaa. Luuletko, että tuo uppoaa heihin?
460
00:30:45,052 --> 00:30:48,305
Ne tytöt menettivät äitinsä,
kotinsa ja kaiken,
461
00:30:48,389 --> 00:30:51,016
mutta he luottivat meihin,
että korjaamme asiat.
462
00:30:52,059 --> 00:30:56,021
En halua enää ikinä lukea
tutkinnasta iltapäivälehdestä.
463
00:30:56,105 --> 00:31:01,569
Jos saatte käskyn noudattaa FBI:n
komentoja, te kaikki tottelette niitä.
464
00:31:01,652 --> 00:31:05,030
-Tai menetätte täällä komennon.
-Kyllä, johtaja.
465
00:31:09,660 --> 00:31:10,828
Olivia.
466
00:31:12,496 --> 00:31:14,248
Tänne nyt.
467
00:31:33,017 --> 00:31:36,854
En pidä siitä, että joku agentti
tonnin puvussa komentelee minua.
468
00:31:38,188 --> 00:31:41,650
Mutta kun minua käsketään väistymään
maan turvallisuuden vuoksi,
469
00:31:41,734 --> 00:31:44,069
minä puren kieltäni ja vaikenen.
470
00:31:44,153 --> 00:31:48,324
Kun minua kuulustellaan, en halua
valehdella. Kaikkia kuulustellaan.
471
00:31:53,621 --> 00:31:57,249
Jos he todistavat,
että sinä vuodit jutun, menetät työsi,
472
00:31:57,333 --> 00:31:59,501
eläkkeesi ja vapautesi.
473
00:32:02,880 --> 00:32:05,633
En halua käydä luonasi
sinua liittovaltion sellissä.
474
00:32:10,137 --> 00:32:11,388
Ole hyvä ja poistu.
475
00:32:23,859 --> 00:32:25,152
Miten pahasti meni?
476
00:32:26,153 --> 00:32:28,197
Ehkä se kannatti.
477
00:32:29,073 --> 00:32:31,700
-Miten?
-Lastensuojelusta soitettiin juuri.
478
00:32:31,784 --> 00:32:35,788
Kohu taisi pelästyttää FBI:n.
He palauttivat tytöt.
479
00:32:36,830 --> 00:32:38,499
Mennään jututtamaan heitä.
480
00:32:39,958 --> 00:32:43,671
-Olet menettänyt järkesi.
-Tytöt ovat nyt turvassa.
481
00:32:43,754 --> 00:32:45,589
Mutta entä muu kaupunki?
482
00:32:45,673 --> 00:32:48,926
Jossain on pernaruttoa.
Nicki on avain sen löytämiseen.
483
00:32:49,009 --> 00:32:51,595
Luuletko,
ettei FBI kuulustellut häntä koko yön?
484
00:32:51,679 --> 00:32:55,474
Hän on järkyttynyt tyttö,
joka on siepattu ja jota on ahdisteltu
485
00:32:55,557 --> 00:32:59,311
ja joka näki äitinsä kuolevan.
Me tiedämme, miten hänelle puhutaan.
486
00:33:04,942 --> 00:33:07,111
LASTENSUOJELU
10. MARRASKUUTA
487
00:33:07,194 --> 00:33:09,697
Toin jotain, josta tulee hyvä mieli.
488
00:33:10,614 --> 00:33:12,491
Löysit Boshan.
489
00:33:12,574 --> 00:33:16,078
Bosha likaantui,
mutta tuo on sen pikkuveli.
490
00:33:16,662 --> 00:33:18,414
Haluaisiko sekin kaulakorun?
491
00:33:18,914 --> 00:33:24,253
-Niin, mutta minulla ei ole keijupölyä.
-Voidaan mennä hakemaan sitä.
492
00:33:25,629 --> 00:33:27,423
En tiedä, missä se paku on.
493
00:33:31,051 --> 00:33:35,139
-Mikä paku?
-Se, jolla saimme kyydin New Yorkiin.
494
00:33:37,182 --> 00:33:38,809
Pakussa oli sitä keijupölyä.
495
00:33:41,895 --> 00:33:43,230
Kulta...
496
00:33:45,232 --> 00:33:48,610
Kaikki hyvin. Et joudu pulaan.
497
00:33:48,694 --> 00:33:50,279
Kyllä joudun.
498
00:33:50,362 --> 00:33:55,784
Äiti sanoi, että on synti ottaa tavaroita,
jotka eivät kuulu minulle.
499
00:33:55,868 --> 00:33:59,580
Tiedätkö mitä?
Haluan soittaa sille pakun kuskille.
500
00:33:59,663 --> 00:34:02,458
Ja kerron hänelle,
että sinä vain lainasit keijupölyä.
501
00:34:03,792 --> 00:34:06,128
Lainaaminen ei ole niin paha juttu.
502
00:34:09,047 --> 00:34:11,425
Pakussa oli paljon keijupölyä.
503
00:34:12,134 --> 00:34:16,889
Voitteko kysyä, että saanko sitä lisää?
Pikku-Boshalle?
504
00:34:16,972 --> 00:34:19,558
Kyllä, mutta ensin pitää selvittää,
kuka hän oli.
505
00:34:19,641 --> 00:34:21,226
Muistatko hänen nimeään?
506
00:34:22,978 --> 00:34:24,396
Herra Michael.
507
00:34:24,480 --> 00:34:27,608
-Ei hätää, soitin vain yleisöpuhelimesta.
-Mitä selvisi?
508
00:34:27,691 --> 00:34:32,070
BioChem Defensellä on seitsemän
Michael-nimistä työntekijää.
509
00:34:32,154 --> 00:34:35,449
-Missä he olivat Katrinan aikaan?
-Evakuoitiin ennen myrskyä.
510
00:34:35,532 --> 00:34:40,120
Paitsi yksi teknikko, Michael Delpit.
Hän lupautui vartioimaan labraa.
511
00:34:40,204 --> 00:34:42,956
-Tai tyhjentämään sen.
-Missä Delpit on nyt?
512
00:34:43,040 --> 00:34:47,002
Hän lopetti. Jäljitin hänet Jerseyyn
labraan New Brunswickissa.
513
00:34:47,085 --> 00:34:50,339
-Munch löysi tätini.
-Rouva Fontenot löysi meidät.
514
00:34:50,422 --> 00:34:52,382
Näin tyttöjen kuvan sanomalehdessä.
515
00:34:52,466 --> 00:34:55,010
Kiitos,
että piditte niin hyvää huolta heistä.
516
00:34:55,093 --> 00:34:57,596
Voimme muuttaa hänen luokseen.
Missä Nicki on?
517
00:34:57,679 --> 00:34:59,973
Hän on tuolla. Menkää tapaamaan häntä.
518
00:35:03,685 --> 00:35:06,146
-Minne te menette?
-Älä kysy, älä kerro.
519
00:35:07,731 --> 00:35:09,817
JERSEY GENTIFIC -LABRA
10. MARRASKUUTA
520
00:35:09,900 --> 00:35:12,277
Suokaa anteeksi,
oletteko nähnyt tätä miestä?
521
00:35:12,986 --> 00:35:14,154
Tuolla takana.
522
00:35:15,113 --> 00:35:19,159
-Michael Delpit.
-Tämä on suljettu alue.
523
00:35:19,243 --> 00:35:21,870
Sinut suljetaan
lukkojen taakse loppuiäksesi.
524
00:35:21,954 --> 00:35:25,499
Pidätämme sinut kolmannen tason
biovaarallisen aineen varkaudesta.
525
00:35:25,582 --> 00:35:28,627
-Missä se pernarutto on?
-Poissa.
526
00:35:29,127 --> 00:35:32,965
Kaveri otti minuun yhteyttä, kun olin
töissä Louisianan BioDefensessä.
527
00:35:34,091 --> 00:35:36,552
Tarjosi isoja rahoja
aseluokan pernarutosta.
528
00:35:36,635 --> 00:35:39,263
Mutta en saanut sitä
salakuljetettua labrasta.
529
00:35:39,346 --> 00:35:41,890
Mutta tilaisuutesi koitti Katrinan myötä.
530
00:35:41,974 --> 00:35:46,770
Henkilöstö häipyi. Vain minä, apinat ja
labrarotat jäimme vartioimaan myrskyä.
531
00:35:46,854 --> 00:35:50,482
Kun virrat katkesivat,
valvontajärjestelmäkin sammui.
532
00:35:51,316 --> 00:35:53,652
Lastasin pakun ja lähdin tien päälle.
533
00:35:53,735 --> 00:35:57,614
Mutta pysähdyit ottamaan
Alvinin ja tytöt kyytiin. Miksi?
534
00:35:57,698 --> 00:36:01,618
Arvelin, että evakkoperhe olisi hyvä
harhautus, jos minut pysäytettäisiin.
535
00:36:01,702 --> 00:36:05,038
-Minne jätit pernaruton?
-14th Streetille.
536
00:36:05,122 --> 00:36:09,209
Tapasin kaverin parkkipaikalla.
Sain häneltä rahat.
537
00:36:09,293 --> 00:36:12,504
-En kysellyt mitään.
-Näitkö kun hän lähti?
538
00:36:12,588 --> 00:36:14,131
-Meni kulman taakse...
-Seis.
539
00:36:14,214 --> 00:36:15,841
Ja katosi.
540
00:36:16,592 --> 00:36:19,720
-Kertoiko hän kenelle hän myi sen?
-Hän ei saanut tietää nimeä.
541
00:36:19,803 --> 00:36:22,472
-Hänellä oli vain kännykän numero.
-Anna se minulle.
542
00:36:22,556 --> 00:36:24,850
Se oli ennaltamaksettu. Ei toimi enää.
543
00:36:26,018 --> 00:36:28,020
-Hemmetti.
-Odotahan.
544
00:36:28,103 --> 00:36:31,607
Varastit pernaruttoa.
Myit sen jollekin kaverille.
545
00:36:32,566 --> 00:36:34,943
Etkö kysynyt, mitä hän aikoi tehdä sille?
546
00:36:35,027 --> 00:36:37,821
Ei kuulunut minulle.
Sain rahani ja hän sai haluamansa.
547
00:36:38,572 --> 00:36:39,781
Ja...
548
00:36:41,617 --> 00:36:44,661
Entä kaikki ne viattomat,
jotka kuolisivat?
549
00:36:44,745 --> 00:36:48,498
Minä en olisi yksi niistä.
Minulla on siprofloksasiinia.
550
00:36:49,875 --> 00:36:52,252
Hän myy kuolemaa, muta ei menetä yöuniaan.
551
00:36:53,670 --> 00:36:55,881
Olen miettinyt, miten sellaiseen kykenee.
552
00:36:55,964 --> 00:36:58,800
Delpitin kaltaiset eivät ajattele,
keitä satuttavat.
553
00:36:58,884 --> 00:37:01,553
Raiskaajatkaan eivät ajattele uhrejaan.
554
00:37:04,890 --> 00:37:08,602
Siitä nauhasta.
Vain minä ja parini tiedämme siitä.
555
00:37:10,145 --> 00:37:12,230
Delpit ei tiennyt nauhoituksesta.
556
00:37:12,314 --> 00:37:15,067
Tehän ette nauhoita kuulusteluja.
Miksi teit sen?
557
00:37:15,150 --> 00:37:18,070
FBI aikoo kadottaa Michael Delpitin.
558
00:37:19,905 --> 00:37:22,115
En halua,
että totuus katoaa hänen myötään.
559
00:37:25,243 --> 00:37:30,082
Et voi ikinä kertoa kenellekään, että
kuulit tämän. Et päätoimittajallesikaan.
560
00:37:30,165 --> 00:37:31,583
Saat sanani.
561
00:37:37,339 --> 00:37:39,007
Loppuuko nauha tähän?
562
00:37:40,175 --> 00:37:41,176
Melkein.
563
00:37:43,720 --> 00:37:46,431
Ellei kansa tajua tehdä
suunnitelmia kaiken varalta,
564
00:37:46,515 --> 00:37:48,016
se on liian tyhmää elämään.
565
00:37:48,558 --> 00:37:52,396
-Se on luonnon valintaa.
-Kuolemat olisivat vastuullasi.
566
00:37:53,480 --> 00:37:56,358
Älkää dramatisoiko. Olen vain välittäjä.
567
00:37:56,441 --> 00:37:58,402
Se on liiketoimi.
568
00:38:00,153 --> 00:38:02,781
Asevalmistajat rikastuvat
rakentamalla aseita,
569
00:38:02,864 --> 00:38:05,325
joilla maita pommitetaan
takaisin kiviajalle.
570
00:38:05,409 --> 00:38:09,413
Rahat tuplataan tekemällä sopimukset
sota-alueiden jälleenrakentamisesta.
571
00:38:09,496 --> 00:38:11,498
Miksi minä en saisi omaa osuuttani?
572
00:38:13,875 --> 00:38:15,377
Hän on kylmä paskiainen.
573
00:38:18,213 --> 00:38:19,589
Meillä on seuraa.
574
00:38:26,346 --> 00:38:29,224
-Minun täytyy häipyä.
-Paloportaat ovat takanani.
575
00:38:29,766 --> 00:38:32,811
-Anna se nauha tänne.
-Hetkinen.
576
00:38:35,105 --> 00:38:37,941
Jos FBI löytää minut,
päädymme kumpikin vankilaan.
577
00:38:38,025 --> 00:38:40,902
-Eikä juttuasi ikinä julkaista.
-Olen melkein valmis.
578
00:38:50,871 --> 00:38:52,080
Nyt, Jackson.
579
00:39:31,203 --> 00:39:34,206
LIITTOVALTION OIKEUSTALO
11. MARRASKUUTA
580
00:39:36,416 --> 00:39:40,754
Olivia? He vaikenevat kaikesta.
581
00:39:40,837 --> 00:39:43,507
Kamuni oikeusministeriöstä kuuli,
582
00:39:43,590 --> 00:39:46,176
että Zane kieltäytyy
nimeämästä lähdettään.
583
00:39:48,637 --> 00:39:49,805
Hän menee vankilaan.
584
00:39:49,888 --> 00:39:52,516
Kyllä.
Liittovaltion laki ei suojaa toimittajia.
585
00:39:52,599 --> 00:39:55,519
Hän kieltäytyi puhumasta.
Se on oikeuden halventamista.
586
00:39:55,602 --> 00:40:00,148
Luin hänen juttunsa.
Pernarutto pelottaa minua kamalasti.
587
00:40:01,399 --> 00:40:03,777
Vaatii sisua mennä vankilaan totuudesta.
588
00:40:05,112 --> 00:40:08,031
-Kauanko he voivat pitää häntä?
-Kunnes paljastaa nimet.
589
00:40:19,376 --> 00:40:20,377
Kiitos.
590
00:40:42,274 --> 00:40:45,068
Et olisi saanut tulla.
Vieraiden nimet tarkistetaan.
591
00:40:45,152 --> 00:40:47,821
Käytin peitenimeäni. Rachel Martin.
592
00:40:47,904 --> 00:40:49,948
-Siinä on riskinsä.
-Piti tavata sinut.
593
00:40:53,910 --> 00:40:56,663
Haluan, että puhut.
Kerro, että se olin minä.
594
00:40:56,746 --> 00:40:59,833
Pernaruttoa on yhä jossain.
Teimme ihan oikein.
595
00:40:59,916 --> 00:41:02,919
-Minä en ole vankilassa.
-Et kuulu tänne.
596
00:41:03,920 --> 00:41:06,673
Sinä suojelit niitä tyttöjä.
Koko kaupunkia.
597
00:41:07,299 --> 00:41:11,678
-Teit työsi ja minä teen omaani.
-Istut vankilassa, Jackson.
598
00:41:11,761 --> 00:41:16,766
-Anna nimeni ja palaa töihin.
-Jos annan nimesi, he voittavat.
599
00:41:18,101 --> 00:41:20,270
Vapautta ei ole ilman vapaata lehdistöä.
600
00:41:21,813 --> 00:41:26,401
Minä halusin kirjoittaa sen jutun.
Ja minä kestän seuraamukset.
601
00:41:27,777 --> 00:41:31,031
Hyvästi, Olivia. Älä tule enää tänne.
52130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.