All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E09 Rockabye 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:05,005 Tämä tarina on fiktiivinen, eikä se kuvaa oikeita ihmisiä tai tapahtumia 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,466 Rikosoikeusjärjestelmässä 3 00:00:07,550 --> 00:00:11,137 seksuaalirikoksia pidetään erityisen vastenmielisinä. 4 00:00:11,220 --> 00:00:15,516 New Yorkissa näitä rikoksia tutkivat rikostutkijat 5 00:00:15,599 --> 00:00:18,936 kuuluvat eliittijoukkoon, jota kutsutaan erikoisyksiköksi. 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,855 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,736 Älä! 8 00:00:28,738 --> 00:00:30,448 -Ei! -Mitä tuo ääni on? 9 00:00:30,531 --> 00:00:33,784 -Sama se. Pane tv:tä isommalle. -Varoitin sinua tästä paikasta. 10 00:00:33,868 --> 00:00:38,831 En voi tehdä sitä. Minun pitää olla Buffalossa huomenillalla. 11 00:00:38,914 --> 00:00:41,459 Älä! Lopeta! 12 00:00:42,001 --> 00:00:43,753 Kiireesti nyt. 13 00:00:43,836 --> 00:00:44,920 Ei! 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,346 -Minä maksoin jo. -Ei! 15 00:00:57,308 --> 00:00:58,642 Mitä on meneillään? 16 00:01:05,524 --> 00:01:08,068 -Oletko kunnossa, kulta? -Auta minua. 17 00:01:09,862 --> 00:01:12,156 -Entä ne 50 taalaani? -Painu helvettiin. 18 00:01:12,239 --> 00:01:13,657 Tytön päälle hyökättiin. 19 00:01:14,408 --> 00:01:17,077 Hakattu, ryöstetty, puolialastomana lattialla. 20 00:01:17,161 --> 00:01:20,122 Hänet vietiin Saint Vincentiin. Elliot on tulossa tänne. 21 00:01:20,206 --> 00:01:22,792 Ilotyttö oli ainoa, joka kuuli jotain. 22 00:01:22,875 --> 00:01:27,087 Mies hakkasi naista, joka huusi. Menin sisään ja mies juoksi ulos veska mukanaan. 23 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 -Näkyikö kasvoja? -Vilaukselta. Oli valkoihoinen. 24 00:01:29,924 --> 00:01:31,091 Kiitos. 25 00:01:33,177 --> 00:01:35,346 -Hakkasi lampulla. -Oli kylmäverinen. 26 00:01:35,429 --> 00:01:37,807 Otti hehkulampun ja varjostimen ekaksi pois. 27 00:01:38,641 --> 00:01:41,519 -Oliko papereita? -En. Olivat varmaan käsilaukussa. 28 00:01:41,602 --> 00:01:44,021 Johtajan mukaan naisen nimi oli Jane Smith. 29 00:01:44,688 --> 00:01:47,274 -Katsoitteko paperit? -Maksoi käteisellä. 30 00:01:47,358 --> 00:01:48,901 Tuliko hän jonkun kanssa? 31 00:01:48,984 --> 00:01:51,362 -Tuli pari viikkoa sitten. -Kävikö vieraita? 32 00:01:51,445 --> 00:01:54,740 -Se ei ole minun asiani. -Asianne on ilotalon pyörittäminen. 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 Pistämmekö teidät putkaan? 34 00:01:56,826 --> 00:02:01,539 Tiedän vain, että hän soitteli aulan puhelimesta. 35 00:02:01,622 --> 00:02:04,792 -Pyyteli minulta kolikoita. -Elliot soittaa. 36 00:02:05,292 --> 00:02:09,797 Heti kun hoitaja käänsi selkänsä, tyttö nappasi vaatteita viereiseltä sängyltä. 37 00:02:09,880 --> 00:02:12,508 Harmaat verkkarit, ruskea villapusero. 38 00:02:12,591 --> 00:02:14,885 Sitten hän lähti kävelylle käytävään. 39 00:02:14,969 --> 00:02:17,346 Paussi tuohon. Suurenna kuvaa. 40 00:02:22,518 --> 00:02:24,728 Ja livahti ulos sivu-uloskäynnistä. 41 00:02:27,189 --> 00:02:28,315 Hän katosi. 42 00:03:20,826 --> 00:03:23,829 Hän kertoi nimekseen Jane Smith, kuten hotellissa. 43 00:03:23,913 --> 00:03:25,581 Lähtikö hän yksin ulos? 44 00:03:25,664 --> 00:03:28,250 Häntä oli hakattu reisiin ja keskivartaloon. 45 00:03:28,334 --> 00:03:31,295 Hänellä oli vuotoa alapäästä. Oli ehkä sisäisiä vammoja. 46 00:03:31,378 --> 00:03:33,505 -Tehtiinkö raiskaustesti? -Verinäyte. 47 00:03:33,589 --> 00:03:37,051 -Hän häipyi kesken testien. -Ihan kuin hän olisi ollut hommissa. 48 00:03:37,134 --> 00:03:39,136 Asiakas vei käsilaukun. Olisiko nisti? 49 00:03:39,219 --> 00:03:41,680 Tai sutenööri, joka kovisteli tyttöä. 50 00:03:41,764 --> 00:03:46,393 Hän ei ollut kauan täällä töissä. Rikospaikkatutkijat löysivät bussilipun. 51 00:03:46,477 --> 00:03:49,229 -Pari viikkoa vanha Virginian Palassista. -Karkuri. 52 00:03:49,313 --> 00:03:51,857 Tuli New Yorkiin, tuhlasi rahansa ja kävi hommiin. 53 00:03:51,941 --> 00:03:54,526 Faksasin sairaalakuvan Palassin poliisille. 54 00:03:54,610 --> 00:03:58,405 Pikkukaupunki, joten poliisi tunsi hänet. Hän on Lauren Westley, 16. 55 00:03:58,489 --> 00:04:01,116 Isä teki katoamisilmoituksen kaksi päivää sitten. 56 00:04:01,200 --> 00:04:03,577 Tytön lähdöstä oli pari viikkoa. Miksi odotti? 57 00:04:03,661 --> 00:04:05,829 En tiedä. Jätin viestin isän vastaajaan. 58 00:04:05,913 --> 00:04:10,042 Tarkistin motellin puhelutiedot. Ei mitään kovin kiinnostavaa pariin päivään, 59 00:04:10,125 --> 00:04:14,171 mutta kahdeksan soittoa Manhattanin naisten sukupuolitautiklinikalle. 60 00:04:14,254 --> 00:04:18,050 Tuo ei kavenna etsintöjä. Hotellissa on 20 ilotyttöä. 61 00:04:18,133 --> 00:04:21,136 Tuo on paras johtolanka. Tarkistetaan heti aamulla. 62 00:04:22,054 --> 00:04:24,765 SUKUPUOLITAUTIKLINIKKA 16. ELOKUUTA 63 00:04:24,848 --> 00:04:27,726 Etsimme tätä tyttöä. Nimi on Lauren Westley. 64 00:04:28,769 --> 00:04:30,312 Judy, poistutko hetkeksi? 65 00:04:32,231 --> 00:04:33,524 Olen nähnyt hänet. 66 00:04:34,191 --> 00:04:36,902 Hän esittäytyi Jane Smithiksi. 67 00:04:37,945 --> 00:04:40,447 -Tapahtuiko jotain? -Hänen kimppuunsa käytiin. 68 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 Kenties raiskattiin. 69 00:04:42,825 --> 00:04:45,995 -Miksi hän tuli tänne? -En voi kertoa sitä. 70 00:04:46,078 --> 00:04:50,332 -Minua sitoo vaitiolovelvollisuus. -Hoidatte sp-tauteja. 71 00:04:50,416 --> 00:04:52,960 -Oliko kyse siitä? -En voi sanoa. 72 00:04:53,043 --> 00:04:55,462 Lauren on kadonnut. Hän kaipaa lääkärin apua. 73 00:04:55,546 --> 00:04:59,508 Voisinpa auttaa teitä, mutta Lauren ei jättänyt puhelinnumeroa. 74 00:04:59,591 --> 00:05:03,262 Tohtori Lett. Häneltä otettiin verinäyte. Voimme tutkituttaa sen. 75 00:05:03,929 --> 00:05:08,183 Tehkää kaikki tarvittava. Jos hän ottaa yhteyttä, pyydän soittamaan teille. 76 00:05:08,267 --> 00:05:09,518 Onko teillä korttia? 77 00:05:10,769 --> 00:05:14,314 Partioilta ei tullut tietoja. Fin etsii häntä huumepoliisien kanssa. 78 00:05:14,398 --> 00:05:18,193 -Tekikö Lauren ilotytön hommia? -Siinä on järkeä. 79 00:05:18,277 --> 00:05:22,239 Asiakas ei halua käyttää kortsua ja pian tytöllä jo onkin tippuri tai klamydia. 80 00:05:22,322 --> 00:05:25,993 Tai mikä pahempaa, kuppa tai HIV. Onko Laurenin isästä kuulunut? 81 00:05:26,076 --> 00:05:29,621 Päivystäjän mukaan hän soitti aamukahdelta saatuaan viestimme. 82 00:05:29,705 --> 00:05:31,081 Tuli tänne puoli kuudelta. 83 00:05:34,293 --> 00:05:38,881 Lauren on tuossa keskellä, tuo blondi. Koulun kuorossa. 84 00:05:40,049 --> 00:05:42,801 Ajattelin, että nauhasta voisi olla apua medialle. 85 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Siitä on apua. 86 00:05:44,887 --> 00:05:48,098 Herra Westley, miksi odotitte kaksi viikkoa? 87 00:05:48,182 --> 00:05:52,061 Hän sanoi tulevansa tänne ystävänsä perheen luokse tutustumaan kouluihin. 88 00:05:52,144 --> 00:05:54,772 Vein hänet bussille ja annoin rahaa mukaan. 89 00:05:54,855 --> 00:05:57,858 -Ettekö soittanut hänelle? -Hän soitti minulle. 90 00:05:58,442 --> 00:05:59,985 Hän kertoi, että oli hauskaa. 91 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 Kolme päivää sitten hän lakkasi soittelemasta. 92 00:06:04,031 --> 00:06:05,783 Otin yhteyttä ystäviin... 93 00:06:06,950 --> 00:06:10,788 Kukaan ei ollut puhunut hänen kanssaan. Joten tulin itse etsimään häntä. 94 00:06:10,871 --> 00:06:13,290 Tulikohan hän tänne poikaystävän kanssa? 95 00:06:13,373 --> 00:06:14,958 Lauren ei seurustele. 96 00:06:15,042 --> 00:06:17,669 -Kuulostatte varmalta. -Olen varma. 97 00:06:18,253 --> 00:06:19,755 Antoi kultaisen lupauksen. 98 00:06:21,006 --> 00:06:22,800 Mikä kultainen lupaus on? 99 00:06:23,967 --> 00:06:27,679 Lapset lupaavat pidättäytyä seksistä avioliittoon asti. 100 00:06:31,058 --> 00:06:34,853 Herra Westley, joskus lapset karkaavat, 101 00:06:36,021 --> 00:06:37,439 koska kotona on ongelmia. 102 00:06:38,857 --> 00:06:42,903 Laurenin äiti kuoli kymmenen vuotta sitten. Se teki meistä läheisempiä. 103 00:06:45,030 --> 00:06:48,325 Jututamme hänen ystäviään ja selvitämme, tietävätkö he mitään. 104 00:06:48,408 --> 00:06:50,244 Tehkää kaikki, mikä on tarpeen. 105 00:06:50,786 --> 00:06:52,496 Kunhan löydätte hänet. 106 00:06:54,039 --> 00:06:58,418 Saimme Laurenin veritulokset. Ei tulehduksia, mutta HCG oli positiivinen. 107 00:06:58,502 --> 00:06:59,586 Hän on siis raskaana. 108 00:06:59,670 --> 00:07:02,923 Hormonitasot testattiin. Raskaus on toisella kolmanneksella. 109 00:07:03,006 --> 00:07:06,593 -Hän taisi pyytää klinikalta aborttia. -Siksi lääkäri ei puhunut. 110 00:07:06,677 --> 00:07:11,223 Manhattanin naisten sukupuolitautiklinikka on merkitty aborttipalveluihin. 111 00:07:12,599 --> 00:07:15,727 -Se kultaisesta lupauksesta. -Niin kuin se olisi toiminut. 112 00:07:15,811 --> 00:07:19,606 Yksikin vilkaisu Britney Spearsin videoon ja lupaukset haihtuvat ilmaan. 113 00:07:19,690 --> 00:07:21,066 Pidättyvyys on potaskaa. 114 00:07:21,150 --> 00:07:23,569 Seksiä harrastavien teinien määrä on laskenut. 115 00:07:23,652 --> 00:07:26,655 Ohiossa viidennes lukiolaistytöistä tuli raskaaksi. 116 00:07:26,738 --> 00:07:28,615 Mitähän heille opetettiin? 117 00:07:28,699 --> 00:07:31,368 Kiistelkää omalla ajallanne. 118 00:07:31,451 --> 00:07:34,079 Miksi joku tulisi New Yorkiin asti aborttia varten? 119 00:07:34,163 --> 00:07:38,959 Koska Virginian laki vaatii teineille vanhempien luvan ennen aborttia. 120 00:07:39,042 --> 00:07:42,337 Ja jos hän on isin pikkutyttö, hän kertoisi isilleen viimeiseksi. 121 00:07:42,421 --> 00:07:44,798 Arvatkaa kuka muu oli kaupungissa eilen. 122 00:07:46,466 --> 00:07:47,926 Raskaanako? 123 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Kuinka pitkällä? 124 00:07:53,015 --> 00:07:54,516 Neljä, viisi kuukautta. 125 00:07:55,851 --> 00:07:57,477 Hänet varmaankin raiskattiin. 126 00:07:58,979 --> 00:08:01,273 Joku paskiainen raiskasi hänet. 127 00:08:02,816 --> 00:08:05,319 -Mahdollisesti. -Varmaan se hänen hakkaajansa. 128 00:08:05,944 --> 00:08:07,738 Napatkaa se paskapää. 129 00:08:07,821 --> 00:08:11,033 Olitte eilen kaupungissa. Missä olitte noin kello 20.30? 130 00:08:11,116 --> 00:08:12,492 Kello 20.30 minä... 131 00:08:17,497 --> 00:08:19,791 -Satuttaisinko tytärtäni? -Satutitteko? 132 00:08:19,875 --> 00:08:22,252 -En. -Missä siis olitte kello 20.30? 133 00:08:23,629 --> 00:08:27,382 Kävin syömässä. Minulla on siitä luottokorttikuitti. 134 00:08:29,009 --> 00:08:33,680 Tyttäreni raiskattiin. Syytättekö te tosiaan minua hänen hakkaamisestaan? 135 00:08:35,224 --> 00:08:36,975 Olivia, Finillä on sinulle asiaa. 136 00:08:39,436 --> 00:08:42,314 B & M METRON PARKKIPAIKKA 16. ELOKUUTA 137 00:08:42,397 --> 00:08:44,608 Huumepoliisi löysi Laurenin autosta. 138 00:08:44,691 --> 00:08:46,902 -Huonossa kunnossa. -Mistä poliisi tiesi? 139 00:08:46,985 --> 00:08:49,196 Ilotytöt tulevat tänne usein karatessaan. 140 00:08:49,279 --> 00:08:51,949 Hajottavat ikkunan. Saavatpa edes nukkumapaikan. 141 00:08:52,032 --> 00:08:56,286 -Penkillä on verta joka puolella. -Hyökkääjä taisi saada hänet kiinni. 142 00:08:57,746 --> 00:08:59,998 Hae hänen isänsä ja tuo hänet sairaalaan. 143 00:09:00,749 --> 00:09:03,210 -Miten hän voi? -On menettänyt paljon verta. 144 00:09:03,293 --> 00:09:04,544 Minä menen mukaan. 145 00:09:09,216 --> 00:09:11,051 -Pitäkää vaatteet. -Tiedämme kyllä. 146 00:09:11,134 --> 00:09:15,013 Lauren, kaikki on hyvin. Olet sairaalassa, ja minä olen poliisi. 147 00:09:15,097 --> 00:09:19,059 -Kuka tämän teki? -Tyttö, 16. Mahdollista sisäistä vuotoa. 148 00:09:19,142 --> 00:09:21,603 Litra suolaliuosta. 149 00:09:21,687 --> 00:09:24,064 -Miten hän voi? -Emme tiedä vielä. 150 00:09:24,147 --> 00:09:27,776 -Mitä rikospaikkatutkinta löysi? -Leipää, kalkkunaa, tomaatteja. 151 00:09:27,859 --> 00:09:29,945 Ei kuulosta ilotytön ruokavaliolta. 152 00:09:30,028 --> 00:09:33,156 Löytyi jopa lautanen, muoviottimet ja ruusu. 153 00:09:33,240 --> 00:09:36,618 -Mistä hän kaiken sen osti? -Haravoimme alueen kauppoja. 154 00:09:37,744 --> 00:09:40,330 Olen hänen isänsä. Miten hän voi? 155 00:09:40,414 --> 00:09:42,624 Hän on kärsinyt sisäisestä verenvuodosta. 156 00:09:42,708 --> 00:09:45,877 Maksa oli vahingoittunut. Muodostunut verihyytymä puhkesi. 157 00:09:45,961 --> 00:09:48,839 Ellei poliisi olisi löytänyt häntä, hän olisi kuollut. 158 00:09:48,922 --> 00:09:51,008 Viemme hänet leikkaukseen. 159 00:09:51,091 --> 00:09:53,802 Mutta nukutus on riski sikiölle. 160 00:09:53,885 --> 00:09:55,804 -Onko vauva yhä hengissä? -Kyllä. 161 00:09:55,887 --> 00:09:58,724 Mutta äidin verenpaineen lasku aiheuttaa ongelmia. 162 00:09:59,308 --> 00:10:03,437 Jos vauvan henki vaarantuu, saammeko tehdä hätäkeisarileikkauksen? 163 00:10:03,520 --> 00:10:07,649 -Jäisikö vauva henkiin? -40 - 50 prosentin varmuudella. 164 00:10:08,567 --> 00:10:09,860 Pelastakaa tyttäreni. 165 00:10:10,444 --> 00:10:12,571 Tytön tila heikkenee. 166 00:10:25,208 --> 00:10:29,004 Jos Lauren oli täällä kaksi viikkoa, miksei hän tehnyt aborttia? 167 00:10:29,087 --> 00:10:32,090 -Ehkä hän päätti pitää vauvan. -Ja pillastutti vauvan isän. 168 00:10:32,174 --> 00:10:36,553 Lauren selvisi, vauva ei. Tyttö syntyi kuolleena. 169 00:10:37,387 --> 00:10:41,141 Jututa klinikan väkeä. Selvitä, kävikö Lauren siellä yksin. 170 00:10:42,225 --> 00:10:45,979 -Olisi asiaa tohtori Lettille. -Hänellä on potilas. Mitä asia koskee? 171 00:10:46,063 --> 00:10:48,857 -Lauren Westleyä. -Emme saa keskustella potilaista. 172 00:10:48,940 --> 00:10:51,193 -Hän menetti lapsensa. -Se hakattiin. 173 00:10:52,152 --> 00:10:54,863 -Se oli tappaa Laurenin siinä samalla. -Kamalaa. 174 00:10:54,946 --> 00:10:57,616 -Tuliko hän tänne yksin? -Kyllä. 175 00:11:00,327 --> 00:11:01,661 Tulkaa sisään. 176 00:11:04,164 --> 00:11:08,460 Kuten monen nuoren naisen tapauksessa, Lauren ei ollut varma siitä, mitä tehdä. 177 00:11:08,543 --> 00:11:11,046 Painostettiinko häntä aborttiin? 178 00:11:11,129 --> 00:11:13,215 -Uskon niin. -Vauvan isän taholtako? 179 00:11:13,882 --> 00:11:15,133 Mainitsiko Lauren isää? 180 00:11:15,217 --> 00:11:19,262 Vain sen, ettei isä halunnut vauvaa. Hänellä ei tosin ollut vaihtoehtoja. 181 00:11:20,013 --> 00:11:24,768 Tutkittuani hänet en voinut suorittaa aborttia. Raskaus oli yli 24 viikkoa. 182 00:11:24,851 --> 00:11:25,852 Oletteko varma? 183 00:11:25,936 --> 00:11:28,980 Tarkistin asian ultralla ja hän kertoi hedelmöityspäivän. 184 00:11:29,064 --> 00:11:33,110 -Miten Lauren reagoi? -Hän järkyttyi. 185 00:11:33,193 --> 00:11:35,362 Rohkaisin häntä puhumaan vanhemmilleen. 186 00:11:35,445 --> 00:11:36,988 Koska te tapasitte hänet? 187 00:11:41,368 --> 00:11:44,871 -Maanantai-iltapäivällä. -Kun hänen kimppuunsa käytiin. 188 00:11:44,955 --> 00:11:46,623 Munch löysi jotain. 189 00:11:47,499 --> 00:11:52,045 Saimme valvontakameran kuvaa kaupasta kolmen korttelin päässä löytöpaikasta. 190 00:11:52,129 --> 00:11:55,215 Valkoinen poika, 16 tai 17, joka ostaa ruokaa ja juomaa. 191 00:11:55,298 --> 00:11:58,301 Juuri niitä tavaroita, mitä autosta löytyi. 192 00:11:58,385 --> 00:11:59,928 Sitten romanttinen osuus... 193 00:12:00,011 --> 00:12:02,347 -Hän osti ruusun. -Hakkaajan käytöstä. 194 00:12:02,431 --> 00:12:05,225 Oli hakata kuoliaaksi ja pyysi anteeksi kukilla. 195 00:12:05,308 --> 00:12:07,978 Faksaan hänen pärstäkuvansa Palassin poliisille. 196 00:12:08,061 --> 00:12:09,813 Tarkistetaan ensin yksi asia. 197 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 -Sama poika. -Kaksi kultaista lupausta rikottiin. 198 00:12:16,361 --> 00:12:19,739 -Lauren pitää saada puhumaan. -Kysytään häneltä siskosta. 199 00:12:19,823 --> 00:12:23,368 -Poliisin mukaan hänellä oli sisko. -Oli? Onko sisko kuollut? 200 00:12:23,452 --> 00:12:26,371 Melkein. Hän tuli raskaaksi ja isä heitti hänet pihalle. 201 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Noin vain? 202 00:12:27,539 --> 00:12:30,542 Antoi vähän rahaa ja kertoi, ettei halua enää ikinä nähdä. 203 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 Kuka hän on, Lauren? 204 00:12:36,465 --> 00:12:40,677 Hänen nimensä on Wayne Mortens. Tekikö hän tämän? Raiskasiko hän sinut? 205 00:12:40,760 --> 00:12:44,473 -En halua puhua siitä. -Olit kuolla, Lauren. 206 00:12:44,556 --> 00:12:47,100 Kerro heille, kulta. Kerro, mitä hän teki sinulle. 207 00:12:47,184 --> 00:12:49,227 -Herra Westley... -Mennään ulos. 208 00:12:50,020 --> 00:12:52,606 -Minä jään tänne. -Ei, mennään ulos. 209 00:12:58,528 --> 00:13:00,322 Miten hyvin Lauren tuntee Waynen? 210 00:13:01,156 --> 00:13:04,534 Hän on vuoden vanhempi. Lauren saa häneltä joskus kyydin kouluun. 211 00:13:04,618 --> 00:13:06,119 Onko Wayne ollut pulassa? 212 00:13:06,786 --> 00:13:09,915 Isänsä on asevoimissa, äitinsä hoitaja. Hän on paljon yksin. 213 00:13:09,998 --> 00:13:13,126 Entä sitten? Hän raiskasi tyttöni. Menkää etsimään häntä. 214 00:13:13,210 --> 00:13:16,463 -Emme tiedä raiskasiko hän tyttärenne. -Sai tyttöni raskaaksi. 215 00:13:16,546 --> 00:13:19,674 Herra Westley, alkakaa ajatella sitä mahdollisuutta, 216 00:13:19,758 --> 00:13:21,718 että Lauren halusi harrastaa seksiä. 217 00:13:21,801 --> 00:13:25,013 Lauren ei tekisi sitä. Hän ei pettäisi luottamustani. 218 00:13:25,597 --> 00:13:28,850 -Entä jos hän pelkäsi kertoa teille? -Miksi hän pelkäisi minua? 219 00:13:29,851 --> 00:13:31,686 Miten hänen siskolleen kävi? 220 00:13:32,604 --> 00:13:34,481 Se ei kuulu teille. 221 00:13:34,564 --> 00:13:37,359 Tehkää työnne ja napatkaa se paskiainen. 222 00:13:37,442 --> 00:13:41,655 Ensin hänet pitää löytää. Onko teillä hänen vanhempiensa numeroa? 223 00:13:42,989 --> 00:13:44,824 Minulla on Waynen kännykän numero. 224 00:13:45,492 --> 00:13:48,620 Jos töissä venyy, soitan Waynelle ja hän vie Laurenin kotiin. 225 00:13:49,454 --> 00:13:50,455 Tuossa. 226 00:13:53,625 --> 00:13:56,294 -Mitä te teette? -Soitan hänelle. 227 00:13:57,170 --> 00:13:59,172 Tehän pelästytätte hänet pois. 228 00:13:59,756 --> 00:14:03,593 Onko siellä Wayne? Tässä Elliot Stabler Saint Vincentin sairaalasta. 229 00:14:03,677 --> 00:14:05,220 Lauren pyysi soittamaan. 230 00:14:06,763 --> 00:14:08,181 Hän on kunnossa. 231 00:14:09,099 --> 00:14:10,642 Hän on huoneessa 210. 232 00:14:11,810 --> 00:14:13,687 Onko Wayne vauvan isä? 233 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 On. 234 00:14:18,608 --> 00:14:20,026 Raiskasiko hän sinut? 235 00:14:21,486 --> 00:14:23,905 -En halua puhua siitä. -Lauren... 236 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 Puhuminen auttaa sinua. 237 00:14:29,077 --> 00:14:31,454 Pakottiko Wayne sinut seksiin kanssaan? 238 00:14:34,708 --> 00:14:36,876 Siinä ei pitänyt käydä näin. 239 00:14:40,046 --> 00:14:42,966 Hoitaja sanoi, että sain pienen tytön. 240 00:14:45,969 --> 00:14:47,512 Haluan nähdä sen tytön. 241 00:14:56,855 --> 00:14:58,148 Olen pahoillani. 242 00:14:58,940 --> 00:15:00,233 Olkaa kiltti. 243 00:15:01,109 --> 00:15:04,863 Oikeuslääkäri vei hänet pois, jotta he voivat selvittää, mitä tapahtui. 244 00:15:07,907 --> 00:15:09,075 Lauren. 245 00:15:10,452 --> 00:15:12,412 Halusitko pitää vauvan? 246 00:15:16,207 --> 00:15:18,335 Lääkäri sanoi, että täytyy pitää. 247 00:15:19,836 --> 00:15:21,755 Että raskaus oli liian pitkällä. 248 00:15:23,214 --> 00:15:25,925 Wayne ei halunnut kuulla sitä, joten hän suuttui. 249 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 Niin. 250 00:15:30,639 --> 00:15:32,223 Ja hän alkoi lyödä sinua. 251 00:15:38,938 --> 00:15:42,400 -Hei, etsin huonetta 210. -Wayne Mortens? 252 00:15:44,152 --> 00:15:46,112 -Hei. -Hidasta! 253 00:15:49,115 --> 00:15:50,742 Poliisi! Pysäyttäkää hänet! 254 00:15:54,371 --> 00:15:58,208 Wayne Mortens, teidät on pidätetty. Teillä on oikeus vaieta. 255 00:15:58,291 --> 00:15:59,626 Jos luovutte oikeudesta, 256 00:15:59,709 --> 00:16:02,712 sanomaanne voidaan käyttää oikeudessa teitä vastaan. 257 00:16:02,796 --> 00:16:05,006 Ei näytä kovin hyvältä, Wayne. 258 00:16:05,507 --> 00:16:09,219 Miksi sinulla oli Laurenin lompakko taskussasi, kun otimme sinut kiinni? 259 00:16:09,302 --> 00:16:13,264 Koska veit sen hakattuasi ensin Laurenia niin kovasti, että tapoit vauvan. 260 00:16:15,058 --> 00:16:17,018 Miksi halusit eroon vauvasta? 261 00:16:19,020 --> 00:16:22,357 -Pakotitko hänet tulemaan New Yorkiin? -Ei tarvitse vastata. 262 00:16:22,440 --> 00:16:26,736 Lääkärin mukaan aborttia ei voinut enää tehdä. Tajusit, että sinusta tulee isi. 263 00:16:26,820 --> 00:16:29,364 Hakkasit häntä sillä lampulla... 264 00:16:29,447 --> 00:16:32,117 -Hiljaa. -Ei ollut Laurenin syytä. Minä löin häntä. 265 00:16:33,451 --> 00:16:35,328 Jututan apulaispiirisyyttäjää. 266 00:16:37,455 --> 00:16:41,167 Poika on kunnollinen. Hän joutui pahaan paikkaan ja meni paniikkiin. 267 00:16:41,251 --> 00:16:44,462 Oli kyllin tyyni poistaakseen lampusta hehkun ja varjostimen, 268 00:16:44,546 --> 00:16:46,673 ennen kuin hakkasi sillä tyttöystävänsä. 269 00:16:46,756 --> 00:16:51,052 Hän joutui äärimmäiseen paineeseen. Pahoinpitely, viiden vuoden koetusaika. 270 00:16:51,136 --> 00:16:54,514 -Hän tappoi vauvan. Se on murha. -Sikiö oli syntymätön. 271 00:16:54,597 --> 00:16:57,642 Se ei ole lain mukaan henkilö. Ette voi syyttää häntä murhasta. 272 00:16:57,726 --> 00:17:00,645 Päämiehenne pahoinpiteli Laurenin törkeästi 273 00:17:00,729 --> 00:17:05,233 ja keskeytti raskauden laittomasti. Tämä menee oikeuteen. 274 00:17:07,235 --> 00:17:10,905 Jos ruumiinavaus paljastaa, että lapsi hengitti kohdun ulkopuolella, 275 00:17:10,989 --> 00:17:13,283 minä syytän Waynea murhasta. 276 00:17:21,750 --> 00:17:26,087 Sikiön kallo oli murtunut ja siinä oli ruhjeita, jotka sopivat hakkaamisjälkiin. 277 00:17:26,171 --> 00:17:29,632 -Yli 20 iskua. -20 iskua ja vain kallo murtui? 278 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 Vauvan vasta muodostuvat luut eivät murru helpolla. 279 00:17:32,552 --> 00:17:35,847 -Mikä oli kuolinsyy? -Kohonnut verenpaine. 280 00:17:35,930 --> 00:17:38,767 Äidin sisäinen vuoto laski veren virtausta 281 00:17:38,850 --> 00:17:40,602 istukasta sikiöön. 282 00:17:40,685 --> 00:17:43,021 Ei verta, ei happea. Vauva tukehtui. 283 00:17:43,104 --> 00:17:45,482 -Waynen hakkaamisen seurauksena. -Niin. 284 00:17:46,357 --> 00:17:48,943 Hengittikö vauva syntymän jälkeen? 285 00:17:49,027 --> 00:17:53,072 Tutkin vauvan keuhkot. Keuhkorakkulat eivät olleet laajentuneet. 286 00:17:53,156 --> 00:17:57,202 -Vauva oli kuollut ennen syntymää. -Lain mukaan se ei siis ollut henkilö. 287 00:17:57,285 --> 00:18:00,955 -Ja Waynea ei voi syyttää murhasta. -Oli vielä jotain muutakin. 288 00:18:01,581 --> 00:18:03,792 Tarkistin Laurenin potilastiedot. 289 00:18:03,875 --> 00:18:06,544 Vatsan ruhjeet kuvattiin. 290 00:18:06,628 --> 00:18:09,464 -Ovatko ruhjeet lampun tekemiä? -Enimmäkseen. 291 00:18:10,048 --> 00:18:13,259 -Oliko mukana siis joku muu? -Tai toinen ase. 292 00:18:13,343 --> 00:18:17,263 Rikospaikkatutkinta ei löytänyt paikalta mitään jälkiin sopivaa. 293 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 -Voivat olla kellon tai rannekorun jälkiä. -Waynella ei ollut koruja. 294 00:18:21,017 --> 00:18:22,644 Katsokaa nyt tätä. 295 00:18:22,727 --> 00:18:26,481 Tuollaisen kuhmun saa aikaiseksi vain, jos... 296 00:18:29,317 --> 00:18:30,652 ...lyö itse itseään. 297 00:18:32,695 --> 00:18:35,323 Lauren, yrititkö estää Waynea hyökkäämästä? 298 00:18:35,406 --> 00:18:39,244 Kyllä. Voiko tämä odottaa? Isä vuokraa auton ja tulee pian. 299 00:18:39,327 --> 00:18:43,540 Olit aika peloissasi. Siksikö pakenit sairaalasta, että pääsisit Waynesta eroon? 300 00:18:43,623 --> 00:18:44,874 Kyllä. 301 00:18:44,958 --> 00:18:48,628 Miksi annoit hänen ostaa sinulle ruokaa, kun piilottelit autossa? 302 00:18:49,295 --> 00:18:51,714 -Hän löysi minut. -Todellako? 303 00:18:51,798 --> 00:18:54,592 Kaupunki on aika iso. Miten hän löysi sinut? 304 00:18:54,676 --> 00:18:57,387 -En tiedä. -Etkö? Sinähän soitit hänelle. 305 00:18:58,763 --> 00:19:02,225 Soitit hänelle. Sen jälkeen, kun hän oli hakannut sinut. 306 00:19:02,308 --> 00:19:07,063 En tiennyt, mitä tehdä. Minuun sattui kamalasti. Minulla ei ole ketään muuta. 307 00:19:07,146 --> 00:19:09,607 -Antakaa minun olla. -Mitä helvettiä tämä on? 308 00:19:09,691 --> 00:19:12,443 -Esitämme vähän kysymyksiä. -Onko vielä kysyttävää? 309 00:19:12,527 --> 00:19:15,405 -Yrititkö satuttaa vauvaasi? -Ei tietenkään. 310 00:19:15,488 --> 00:19:17,156 -Vai yrititkö? -En. 311 00:19:19,450 --> 00:19:23,246 Lauren. Onko sinulla aina tämä kello? 312 00:19:23,872 --> 00:19:26,624 -Kyllä. -Miten se liittyy mihinkään? 313 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 Se vastaa vatsan ruhjeiden jälkiä. 314 00:19:29,210 --> 00:19:33,798 Nuo valokuvat otettiin ensiavussa. Kontaktikohtia oli seitsemän. 315 00:19:35,592 --> 00:19:37,093 Sinä löit itseäsi. 316 00:19:42,056 --> 00:19:43,516 Olen pahoillani. 317 00:19:44,183 --> 00:19:45,894 Ja pyysit Waynea lyömään itseäsi? 318 00:19:48,021 --> 00:19:49,272 Kyllä. 319 00:19:49,355 --> 00:19:52,650 Silminnäkijä sanoi, että huusit: "Lopeta, älä." 320 00:19:56,195 --> 00:19:59,908 Taivas varjele, minä sanoin: "Älä lopeta." 321 00:20:04,495 --> 00:20:06,539 Isi! Ole kiltti... 322 00:20:10,793 --> 00:20:13,004 -Herra Westley. Minne te menette? -Kotiin. 323 00:20:13,087 --> 00:20:16,424 -Entä tyttärenne? -Pankaa lukkojen taakse. En välitä. 324 00:20:16,507 --> 00:20:18,384 Lapset eivät ole kertakäyttökamaa. 325 00:20:18,468 --> 00:20:22,180 -He jättivät minut. -He ovat lapsia. Lauren on 16. 326 00:20:22,263 --> 00:20:24,641 -Hän antoi lupauksen. -Hän on lapsenne. 327 00:20:26,517 --> 00:20:29,771 Sama se, mihin te uskotte. Ette te lakkaa rakastamasta häntä. 328 00:20:29,854 --> 00:20:32,607 Kuten ette lakkaa ajattelemasta toista tytärtänne. 329 00:20:38,655 --> 00:20:42,283 -Lauren yritti tappaa vauvansa. -Koska hän pelkäsi teitä. 330 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 Älkää todistako sitä oikeaksi. 331 00:20:54,253 --> 00:20:55,546 Voi taivas. 332 00:20:59,425 --> 00:21:00,969 Mitä hänelle tapahtuu? 333 00:21:01,970 --> 00:21:03,554 Se on syyttäjästä kiinni. 334 00:21:09,978 --> 00:21:13,106 Neiti DeVere. En arvannut, että alentuisitte tulemaan tänne. 335 00:21:13,189 --> 00:21:16,275 Edustan Wayne Mortensia. Tulitko esittämään sopimusta? 336 00:21:16,359 --> 00:21:18,903 Katson, tukeeko hän Laurenin tunnustusta. 337 00:21:18,987 --> 00:21:22,365 Onnitteluni. Ymmärsit, että Lauren on rikoskumppani. 338 00:21:22,448 --> 00:21:26,577 -Syytättekö häntäkin? -Riippuu siitä, mitä Wayne sanoo. 339 00:21:27,996 --> 00:21:31,165 Tiedämme, että Lauren oli mukana ja että hän löi itseään. 340 00:21:31,249 --> 00:21:33,584 Kerro vain, kuka sen keksi. 341 00:21:36,295 --> 00:21:37,505 Kerro hänelle, Wayne. 342 00:21:41,718 --> 00:21:42,719 Lauren. 343 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 Miksi? 344 00:21:53,479 --> 00:21:59,193 Kun lääkäri sanoi, että oli liian myöhäistä abortille, 345 00:22:00,319 --> 00:22:02,113 hän palasi hotellille. 346 00:22:03,614 --> 00:22:05,033 Hän oli hysteerinen. 347 00:22:07,577 --> 00:22:10,663 Hän sanoi, että isä heittäisi hänet ulos niin kuin siskonsa. 348 00:22:13,332 --> 00:22:14,834 Mitä sitten tapahtui? 349 00:22:19,047 --> 00:22:23,634 Hän sanoi, että se oli pakko tehdä. Oli pakko päästä eroon vauvasta. 350 00:22:25,094 --> 00:22:27,013 Hän neuvoi käyttämään lamppua. 351 00:22:28,514 --> 00:22:30,892 Käski poistamaan varjostimen ja hehkulampun. 352 00:22:32,769 --> 00:22:34,520 Hän meni makuulle sängylle. 353 00:22:35,980 --> 00:22:38,483 -Hän käski aloittaa. -Lyömisenkö? 354 00:22:40,234 --> 00:22:41,652 En pystynyt siihen. 355 00:22:42,862 --> 00:22:44,405 Lauren itki. 356 00:22:44,489 --> 00:22:48,201 Hän alkoi lyödä itseään ja hän huusi: "Lyö, lyö!" 357 00:22:48,284 --> 00:22:49,786 Ja sinä löit. 358 00:22:54,791 --> 00:22:55,792 Niin. 359 00:23:22,944 --> 00:23:27,949 Casey, he ovat lapsia. He ovat järkyttyneitä, eivätkä hallitse tekojaan. 360 00:23:28,032 --> 00:23:32,662 Päinvastoin. He laativat suunnitelman ja toteuttivat sen. 361 00:23:33,412 --> 00:23:34,914 Se oli Laurenin suunnitelma. 362 00:23:34,997 --> 00:23:37,917 Hän ei pakottanut Waynea lyömään, mutta Wayne löi silti. 363 00:23:38,000 --> 00:23:41,671 Ei kerran, vaan 20 kertaa, kunnes lamppu särkyi. 364 00:23:42,672 --> 00:23:44,423 Lauren löi vauvaa myös. 365 00:23:45,299 --> 00:23:47,009 Joten syytän molempia. 366 00:23:47,093 --> 00:23:50,888 Syytät siis häntä rikkomuksesta ja häntä törkeästä rikoksesta. 367 00:23:52,014 --> 00:23:55,810 Vaikuttaako se sinusta reilulta? 368 00:23:59,981 --> 00:24:03,985 Juttu on mutkikas. Nuoret tekivät saman rikoksen, mutta lain mukaan 369 00:24:04,068 --> 00:24:08,447 poika saa viisi vuotta vankeutta ja tyttö viiden vuoden koetusajan. Ei ole reilua. 370 00:24:08,531 --> 00:24:11,033 Kuka on pääsyyllinen vauvan kuolemaan? 371 00:24:11,117 --> 00:24:14,203 Poika, mutta tyttö yllytti ja avusti rikoksessa. 372 00:24:15,746 --> 00:24:20,585 Rangaistus heijastaa vastuullisuuden astetta. Vaikuttaa reilulta minusta. 373 00:24:20,668 --> 00:24:23,921 Esitä tytölle rikkomusta ja syytä poikaa törkeästä rikoksesta. 374 00:24:25,548 --> 00:24:29,719 -Sophie, teet myöhään töitä. -Hyvästä syystä, Arthur. 375 00:24:29,802 --> 00:24:32,180 Naisten oikeudet. Muistathan heidät. 376 00:24:32,263 --> 00:24:37,894 Moni tässä maassa haluaa palauttaa meidät 50-luvulle. Ja kas, 50-luvun rikos. 377 00:24:37,977 --> 00:24:41,731 Unohdatko, että miespuolinen päämiehesi teki rikoksen? 378 00:24:41,814 --> 00:24:44,275 En ole unohtanut. 379 00:24:44,358 --> 00:24:48,070 Esitän Waynen syytteistä luopumista perustuslaillisista syistä. 380 00:24:48,154 --> 00:24:51,657 Mitä pötyä tuo on? Ei tässä ole perustuslaillista ongelmaa. 381 00:24:51,741 --> 00:24:54,744 Unohdatko perustuslain 14. lisäyksen, Arthur? 382 00:24:54,827 --> 00:24:58,831 Laki kohtelee Waynea ja Laurenia eri tavalla heidän sukupuolensa tähden. 383 00:24:58,915 --> 00:25:01,792 Se rikkoo tasavertaisuuden periaatetta. 384 00:25:07,632 --> 00:25:11,052 -Kuka toimii tuomarina oikeudenkäynnissä? -Elizabeth Donnelly. 385 00:25:11,928 --> 00:25:16,140 Suosikkiradikaalifeministimme. Hän ei peittele näkemyksiään. 386 00:25:16,224 --> 00:25:19,518 Tämä vetoaisi hänen käsitykseensä epätasa-arvosta. 387 00:25:21,145 --> 00:25:25,191 Juttele Donnellyn kanssa. Sano, että jäävää itsensä jutusta. 388 00:25:25,274 --> 00:25:28,486 -Millä perusteella? -Julkisten aborttinäkemystensä vuoksi. 389 00:25:28,569 --> 00:25:32,156 Minusta hän pystyy hyvin unohtamaan henkilökohtaiset uskomuksensa. 390 00:25:32,240 --> 00:25:34,575 Minä en ota sitä riskiä. 391 00:25:34,659 --> 00:25:38,537 Jututa häntä. Sano, että teemme sen joko epävirallisesti tai virallisesti. 392 00:25:40,831 --> 00:25:43,626 Pyydätkö minua jääväämään itseni? 393 00:25:43,709 --> 00:25:46,837 Julkiset ajatuksesi abortista ja abortinvastainen työsi 394 00:25:46,921 --> 00:25:49,131 tekevät puolueettomuudesta mahdotonta. 395 00:25:49,215 --> 00:25:54,845 Vastustan vangitsemista ilman oikeuden- käyntiä, mutta toimin terroristijutuissa. 396 00:25:55,346 --> 00:25:59,684 Läsnäolosi tekee jutusta poliittisen. Abortinvastainen eturyhmä innostuu. 397 00:25:59,767 --> 00:26:02,561 Poissaoloni innostaa abortinkannattajien eturyhmää 398 00:26:02,645 --> 00:26:05,564 joka on olemassa, vaikka jätitkin sen. 399 00:26:05,648 --> 00:26:08,818 Työhöni kuuluu syyttäminen näkemyksistäni huolimatta. 400 00:26:08,901 --> 00:26:13,155 Minun työtäni on johtaa sen käsittelyä. En näe syytä, miksi pitäisi totella sinua. 401 00:26:13,239 --> 00:26:15,866 Haistata pomollesi paskat. 402 00:26:16,909 --> 00:26:18,202 Elizabeth. 403 00:26:20,246 --> 00:26:23,749 Jos teen tästä pyynnöstä virallisen, tiedät, että voitan. 404 00:26:24,959 --> 00:26:26,752 Älä pakota minua tekemään sitä. 405 00:26:34,802 --> 00:26:36,846 Uhkailetko sinä minua? 406 00:26:38,848 --> 00:26:39,849 En. 407 00:26:41,058 --> 00:26:42,852 Minä pyydän sinulta sitä ystävänä. 408 00:26:45,396 --> 00:26:47,565 Branch tosiaan teki tehtävänsä. 409 00:26:50,109 --> 00:26:53,946 Hyvä on. Minä jäävään itseni. 410 00:26:54,989 --> 00:26:57,491 Sekoitat politiikan ja lain, Casey. 411 00:26:59,201 --> 00:27:01,662 Se voi olla alamäen alku. 412 00:27:09,128 --> 00:27:11,839 Donnelly jääväsi itsensä jutusta, kuulitko? 413 00:27:11,922 --> 00:27:15,009 -Tiedätkö siitä mitään? -Olemme tuttuja pitkältä ajalta. 414 00:27:15,092 --> 00:27:17,720 Ehkä hän ei halunnut antaa minulla epäreilua etua. 415 00:27:17,803 --> 00:27:21,599 Tai sinä ja Branch vaikutitte häneen, koska pelkäsitte juttunne puolesta. 416 00:27:21,682 --> 00:27:25,186 Jos esityksenne riippuu Donnellysta, perustelunne ovat heikkoja. 417 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 Se nähdään. 418 00:27:28,689 --> 00:27:33,194 Lauren ja Wayne tekivät saman rikoksen. Heitä pitäisi syyttää tasavertaisesti. 419 00:27:33,277 --> 00:27:36,822 Muuten Lauren saa erityiskohtelua, koska hän on nainen. 420 00:27:36,906 --> 00:27:38,949 Hänen sukupuolensa on itse asia. 421 00:27:39,033 --> 00:27:41,952 Nuorilla, odottavilla äideillä on enemmän paineita. 422 00:27:42,036 --> 00:27:45,581 Vain vähän Laurenia vanhemmat naiset sotivat ja kuolevat Irakissa. 423 00:27:45,664 --> 00:27:48,250 Jos väittää, että raskaana oleva nainen 424 00:27:48,334 --> 00:27:52,213 ei voi vastata teoistaan, on seksististä ja loukkaavaa. 425 00:27:52,296 --> 00:27:55,091 Outoa. Neiti DeVere on väittänyt aivan päinvastaista. 426 00:27:55,174 --> 00:27:57,843 Aiemmin hän on puolustellut raskauden paineilla 427 00:27:57,927 --> 00:27:59,804 naisten väkivaltaisuutta. 428 00:27:59,887 --> 00:28:02,848 Tässä jutussa laki on perustuslaillisesti puutteellinen 429 00:28:02,932 --> 00:28:05,101 ja se vaarantaa päämieheni oikeuksia. 430 00:28:05,184 --> 00:28:07,353 Jos laki on teistä puutteellinen, 431 00:28:07,436 --> 00:28:10,231 vedotkaa lainsäätäjiin ja vetoomustuomioistuimeen. 432 00:28:10,314 --> 00:28:13,692 Päämiestänne odottavat vakavat rikossyytteet. 433 00:28:13,776 --> 00:28:16,278 Aloitamme käsittelyn. Hyvää yötä. 434 00:28:17,154 --> 00:28:21,242 Esitän vielä sitä, että sikiöstä puhutaan oikeudessa "sikiönä", 435 00:28:21,325 --> 00:28:23,577 ei "syntymättömänä lapsena" tai "vauvana". 436 00:28:23,661 --> 00:28:26,288 Nämä termit ovat vahingollisia päämiehelleni. 437 00:28:26,372 --> 00:28:30,876 Naurettavaa. Vauva oli 24 viikkoa vanha, se olisi selvinnyt kohdun ulkopuolella. 438 00:28:30,960 --> 00:28:33,712 Traagista kyllä, se ei elänyt, joten se ei ole henkilö, 439 00:28:33,796 --> 00:28:37,216 ei vauva, ei syntymätön lapsi, vaan sikiö. 440 00:28:37,299 --> 00:28:41,429 Laki on jo vahingoittanut päämiestäni. Ei lisätä loukkausta vammaan. 441 00:28:41,512 --> 00:28:43,889 Ainoa loukkaus tässä tehdään äidinkielelle. 442 00:28:43,973 --> 00:28:48,060 Olen samaa mieltä, neiti Novak, mutta termit voivat olla vahingollisia. 443 00:28:48,144 --> 00:28:51,605 Kuolleeseen vauvaan viitataan ainoastaan "sikiönä". 444 00:28:54,191 --> 00:28:56,861 OIKEUDENKÄYNTI 12. SYYSKUUTA 445 00:28:56,944 --> 00:29:02,199 Tohtori Warner, kuinka paljon voimaa vaaditaan sikiön kallon murtamiseen? 446 00:29:02,283 --> 00:29:06,370 Huomattavan paljon, koska luut eivät ole täysin kalkkeutuneet. 447 00:29:06,454 --> 00:29:10,541 Olisivatko Wayne Mortensin 20 lyöntiä aiheuttaneet uhrille tuskaa? 448 00:29:10,624 --> 00:29:13,335 Vastalause. Merkitys? 449 00:29:14,712 --> 00:29:16,714 Eikö uhrin tuska ole merkityksellistä? 450 00:29:16,797 --> 00:29:20,342 Sikiö ei ole lain mukaan henkilö. Miten se voi olla uhri? 451 00:29:20,426 --> 00:29:22,928 Jos vastaaja olisi kiduttanut kissaa tai koiraa, 452 00:29:23,012 --> 00:29:25,389 valamiehistö haluaisi tietää uhrin tuskista. 453 00:29:25,973 --> 00:29:27,975 Eikö ihmissikiöllä ole oikeuksia? 454 00:29:28,684 --> 00:29:31,979 -Sallin kysymyksen. -Lisään vastalauseen. 455 00:29:32,521 --> 00:29:36,025 Journal of the American Medical Association -julkaisussa sanotaan, 456 00:29:36,108 --> 00:29:40,446 että sikiö tuntee kipua vasta 29. viikon jälkeen. 457 00:29:40,529 --> 00:29:44,408 Toisissa tutkimuksissa todetaan sikiön tuntevan kipua jo 23-viikkoisena. 458 00:29:44,492 --> 00:29:46,994 Siitä tutkimuksesta kiistellään yhä. 459 00:29:47,077 --> 00:29:50,456 Emme kiistele siitä tutkimuksesta täällä. 460 00:29:50,539 --> 00:29:52,082 Hyväksyn vastalauseen. 461 00:29:52,583 --> 00:29:53,959 Tohtori Warner. 462 00:29:55,211 --> 00:29:58,506 Aiheuttiko vastaajan hyökkäys sikiön kuoleman? 463 00:29:58,589 --> 00:29:59,757 Kyllä. 464 00:30:00,633 --> 00:30:01,717 Kiitos. 465 00:30:04,845 --> 00:30:10,559 Tohtori Warner, minulla on kaksi valo- kuvaa Lauren Westleystä sairaalassa. 466 00:30:10,643 --> 00:30:12,228 Mitä näissä näkyy? 467 00:30:14,813 --> 00:30:18,067 Mustelmia ja hiertymiä vatsassa. 468 00:30:18,150 --> 00:30:20,945 Aiheutuivatko nämä lampusta? 469 00:30:21,695 --> 00:30:22,696 Ei. 470 00:30:23,739 --> 00:30:25,699 Mikä nämä aiheutti? 471 00:30:27,284 --> 00:30:29,161 Tämäkö? 472 00:30:30,120 --> 00:30:31,121 Kyllä. 473 00:30:32,414 --> 00:30:36,835 Merkitään pöytäkirjaan, että todistaja tunnistaa Lauren Westleyn rannekellon. 474 00:30:38,254 --> 00:30:42,758 Sikiön kimppuun ei siis käynyt ainoastaan Wayne. 475 00:30:43,259 --> 00:30:44,885 Sen teki myös äiti. 476 00:30:46,470 --> 00:30:47,471 Kyllä. 477 00:30:48,305 --> 00:30:49,890 Ei muuta kysyttävää. 478 00:30:52,560 --> 00:30:55,145 Kuinka usein te harrastitte seksiä? 479 00:30:55,229 --> 00:30:59,316 Kerran. Emme tehneet sitä tarkoituksella. Niin vain kävi. 480 00:31:00,484 --> 00:31:03,862 Koska sait tietää olevasi raskaana? 481 00:31:03,946 --> 00:31:06,574 Vasta 13 viikkoa myöhemmin. 482 00:31:07,157 --> 00:31:09,034 Kolmannet kuukautiset jäivät pois. 483 00:31:09,118 --> 00:31:12,663 Mikset kertonut kenellekään? Lääkärillesi tai isällesi? 484 00:31:20,129 --> 00:31:21,380 Minua pelotti. 485 00:31:22,423 --> 00:31:23,716 Mikä sinua pelotti? 486 00:31:26,385 --> 00:31:30,264 Isäni. Että hän heittäisi minut pois kotoa. 487 00:31:30,347 --> 00:31:33,267 Tiesin, etten voisi huolehtia vauvasta yksin. 488 00:31:33,350 --> 00:31:36,145 Raskauden voi keskeyttää laillisesti. 489 00:31:36,228 --> 00:31:38,856 -Harkitsitko sitä? -Kyllä. 490 00:31:38,939 --> 00:31:42,526 Yritin ostaa aborttipillereitä, mutta apteekkari ei myynyt minulle. 491 00:31:42,610 --> 00:31:43,819 Miksei? 492 00:31:44,820 --> 00:31:47,364 Hän sanoi, että se oli hänen omaatuntoaan vastaan. 493 00:31:49,992 --> 00:31:51,910 Menimme sairaalaan, 494 00:31:52,494 --> 00:31:54,997 mutta he olisivat tarvinneet isäni luvan. 495 00:31:55,080 --> 00:31:58,292 Ja pelkäsit kertoa hänelle. 496 00:31:59,543 --> 00:32:03,505 Ja luin internetistä yrtistä, jolla voi saada aikaan abortin. 497 00:32:04,381 --> 00:32:06,717 Mutta tulin siitä tosi sairaaksi. 498 00:32:07,718 --> 00:32:09,553 Ja sitten tulit New Yorkiin. 499 00:32:10,888 --> 00:32:16,226 Soitin klinikalle. Se oli ensimmäinen näkemäni ilmoitus. Vaikuttivat kivoilta. 500 00:32:16,310 --> 00:32:19,438 Mutta sitten kun pääsin lääkärille, 501 00:32:20,147 --> 00:32:22,650 hän sanoi, että raskaus oli edennyt yli 24 viikon. 502 00:32:24,443 --> 00:32:26,236 Ja että oli liian myöhäistä. 503 00:32:27,905 --> 00:32:29,531 Ulospääsytietä ei ollut. 504 00:32:31,825 --> 00:32:33,786 Halusin tappaa itseni. 505 00:32:38,374 --> 00:32:40,834 Käskin Waynea lyömään minua. 506 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 Hän löi, koska pyysin häntä. 507 00:32:50,928 --> 00:32:53,722 Ja nyt Waynea syytetään ja sinä olet vapaa. 508 00:32:54,682 --> 00:32:57,559 -Onko se sinusta reilua? -Vastaulause. 509 00:32:58,560 --> 00:33:00,062 Ei muuta kysyttävää. 510 00:33:01,855 --> 00:33:04,108 Tuo on aika surullinen tarina, Lauren. 511 00:33:04,900 --> 00:33:08,445 Kuin ei olisi ollut muuta vaihtoehtoa kuin hakata sikiö kuoliaaksi. 512 00:33:08,529 --> 00:33:11,198 -Tuleeko kysymys, arvoisa puheenjohtaja? -Kyllä. 513 00:33:12,658 --> 00:33:16,870 Sinulla oli vaihtoehto. Olisit voinut kertoa isällesi. 514 00:33:17,663 --> 00:33:20,124 Pelkäsin, mitä hän tekisi, jos tietäisi. 515 00:33:20,207 --> 00:33:25,587 Nythän hän tietää, ja missä hän on? Täällä oikeussalissa tukemassa sinua. 516 00:33:25,671 --> 00:33:30,467 Entä se klinikka? Olit New Yorkissa kaksi viikkoa ennen kuin menit sinne. 517 00:33:30,551 --> 00:33:33,053 Olisit voinut saada abortin. Miksi odotit? 518 00:33:33,137 --> 00:33:37,182 En odottanut. Menin klinikalle ensimmäisenä päivänä, kun tulin. 519 00:33:38,642 --> 00:33:42,271 Mikset ottanut aborttia silloin? Alkoiko sinua epäilyttää? 520 00:33:42,354 --> 00:33:46,734 Hoitaja sanoi, että minulla oli kuumetta, eikä toimenpidettä voitu tehdä. 521 00:33:47,401 --> 00:33:50,320 Hän pyysi soittamaan takaisin, kun voin paremmin. 522 00:33:51,071 --> 00:33:53,782 -Soititko? -Kyllä. 523 00:33:54,450 --> 00:33:57,453 Mutta kun sain ajan, oli jo liian myöhäistä. 524 00:34:01,749 --> 00:34:03,125 Ei muuta kysyttävää. 525 00:34:03,709 --> 00:34:07,588 Todistaja voi laskeutua aitiosta. Käsittely jatkuu huomenaamuna. 526 00:34:07,671 --> 00:34:10,632 Kaksi käyntiä klinikalle. Miksemme tienneet asiasta? 527 00:34:10,716 --> 00:34:13,469 Nuoret eivät maininneet asiasta. Eikä lääkäri. 528 00:34:15,095 --> 00:34:17,973 Näittekö Laurenia, kun hän kävi ensimmäistä kertaa? 529 00:34:19,224 --> 00:34:22,269 Täytyy tarkistaa. Päivittäin käy kymmeniä naisia. 530 00:34:22,352 --> 00:34:25,439 Tarkistakaa samalla kuume, joka Laurenilla kuulemma oli. 531 00:34:25,522 --> 00:34:28,150 Jututimme Laurenia. Hänellä oli kuulemma hyvä olo. 532 00:34:28,233 --> 00:34:31,737 Uskotteko pelästynyttä teiniä vai lääkäriä, jolla on kuumemittari? 533 00:34:32,488 --> 00:34:33,864 Hänen tietonsa ovat tässä. 534 00:34:36,825 --> 00:34:40,621 -Kyllä, hänellä oli kuumetta 38,8 astetta. -Tutkitte siis hänet. 535 00:34:40,704 --> 00:34:43,749 Kyllä, ja kerroin, että jos toimenpide tehdään, 536 00:34:43,832 --> 00:34:47,294 kun hänellä on tulehdus, riski on hänelle suuri. 537 00:34:47,377 --> 00:34:48,545 Kuka toimi hoitajana? 538 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 -Judy Galton. -Häntä pitää jututtaa. 539 00:34:54,927 --> 00:35:00,641 Valitettavasti Judy irtisanoutui vastikään. Tämä on raskasta työtä. 540 00:35:00,724 --> 00:35:04,436 Miksi uusi tapaaminen järjestyi niin kauan ensitapaamisen jälkeen? 541 00:35:04,520 --> 00:35:07,564 Häntä neuvottiin varaamaan uusi aika puhelimella. 542 00:35:08,065 --> 00:35:10,400 Vei näemmä aikaa ennen kuin hän soitti. 543 00:35:10,484 --> 00:35:14,112 Lauren soitti joka päivä kolme kertaa päivässä kahden viikon ajan. 544 00:35:14,696 --> 00:35:16,240 Hotellin yleisöpuhelimesta. 545 00:35:17,783 --> 00:35:20,869 Jos se oli yleisöpuhelin, tiedättekö, että Lauren soitti? 546 00:35:20,953 --> 00:35:23,539 Viekö yleensä kaksi viikkoa varata aika? 547 00:35:24,373 --> 00:35:26,959 -Me olemme kiireisiä. -Kestikö se kaksi viikkoa 548 00:35:27,042 --> 00:35:30,546 koska halusitte viivytellä, jotta olisi liian myöhäistä abortille? 549 00:35:32,798 --> 00:35:36,635 Tuo on naurettava syytös. Ja mahdoton todistaa. 550 00:35:38,971 --> 00:35:42,850 Tarkistimme asian. Klinikka ei ole ikinä suorittanut aborttia. 551 00:35:42,933 --> 00:35:47,563 Se on tekaistu aborttiklinikka. Niitä syntyy kaikkialla maassa. 552 00:35:47,646 --> 00:35:49,606 En uskonut, että niitä tulee tänne. 553 00:35:49,690 --> 00:35:51,942 He yrittävät siivota Sodomaa ja Gomorraa. 554 00:35:52,025 --> 00:35:55,863 Kun se lääkäri astuu todistajanaitioon, valamiehistö on minun puolellani. 555 00:35:55,946 --> 00:35:59,950 Petosta on vaikea todistaa, mutta hän johti Laurenia tarkoituksella harhaan. 556 00:36:00,033 --> 00:36:04,496 Jos saan Laurenin potilastiedot ja näytän ne oikeuslääkärille... Tehdäänkö sopimus? 557 00:36:04,580 --> 00:36:07,165 Jätätkö meidät hetkeksi rauhaan, Sophie? 558 00:36:09,209 --> 00:36:10,711 Tottahan toki. 559 00:36:14,882 --> 00:36:16,258 Miksi aiot sopia? 560 00:36:16,341 --> 00:36:19,052 Lauren Westley sai virheellistä tietoa 561 00:36:19,136 --> 00:36:22,222 lääkäriltä, joka esiintyy aborttipalveluiden tarjoajana. 562 00:36:22,306 --> 00:36:25,851 Neuvoiko lääkäri tytön poikaystävää hakkaamaan vauvan kuoliaaksi? 563 00:36:25,934 --> 00:36:28,103 -Ei. -Avustiko hän heitä? 564 00:36:28,186 --> 00:36:32,024 -Hän ajoi heidät nurkkaan. -Oikeuttaako se hakkaamiseen? 565 00:36:32,107 --> 00:36:34,902 Ei sopimuksia, Casey. Tee työsi ja syytä rikoksesta. 566 00:36:34,985 --> 00:36:37,988 Olen jo menettämässä valamiehistön. Nämä uudet tiedot... 567 00:36:38,071 --> 00:36:40,365 Mikä on tärkeämpää kuin voitto tai häviö? 568 00:36:40,449 --> 00:36:45,579 Että näytämme, ettei tämä kaupunki hyväksy väkivaltaa oli hätä mikä hyvänsä. 569 00:36:49,791 --> 00:36:52,419 Et taida olla samaa mieltä pomosi käskyjen kanssa. 570 00:36:52,502 --> 00:36:55,130 Jos olisinkin, tuntuu, että syytän väärää henkilöä. 571 00:36:55,213 --> 00:36:57,841 He tappoivat sen vauvan, kutsui sitä miksi tahansa. 572 00:36:57,925 --> 00:37:01,345 Muta he yrittävät joka ainoaa laillista konstia, jopa yrttejä. 573 00:37:01,428 --> 00:37:03,305 Kaikki tiet tukittiin. 574 00:37:03,388 --> 00:37:05,724 Lett oli viimeinen toivo ja hän valehteli. 575 00:37:05,807 --> 00:37:10,187 Jututin sitä sairaanhoitajaa. Hän vahvisti tohtorin tarinan. Mitään ei voi todistaa. 576 00:37:10,270 --> 00:37:12,981 Ehkä tästä on apua. Laurenin potilastiedot. 577 00:37:13,482 --> 00:37:18,779 Ehtiikö tohtori kiireisellä klinikalla mitata potilaan lämpöä? Minä en ehtisi. 578 00:37:18,862 --> 00:37:20,697 -Hoitaja tekee sen. -Kyllä. 579 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 Ja hoitaja merkitsee tuloksen muistiinpanoihinsa. 580 00:37:23,825 --> 00:37:27,412 Naisen paperit ovat kadoksissa. Täällä on vain Lettin allekirjoitus. 581 00:37:28,914 --> 00:37:30,666 Haluan puhua sen hoitajan kanssa. 582 00:37:32,459 --> 00:37:35,087 OIKEUDENKÄYNTI 15. SYYSKUUTA 583 00:37:35,170 --> 00:37:38,715 Olitteko töissä Manhattanin naisten sukupuolitautiklinikalla? 584 00:37:38,799 --> 00:37:39,800 Kyllä. 585 00:37:39,883 --> 00:37:43,512 Tutkitteko Lauren Westleyn hänen ensimmäisellä käynnillään? 586 00:37:43,595 --> 00:37:44,596 Kyllä. 587 00:37:45,305 --> 00:37:49,226 Näette varmaan kymmeniä potilaita. Miten voitte olla varma? 588 00:37:50,435 --> 00:37:52,354 En ikinä unohtaisi Laurenia. 589 00:37:53,647 --> 00:37:55,649 En sen jälkeen, mitä hänelle tapahtui. 590 00:37:56,233 --> 00:37:57,985 Mittasitteko hänen kuumeensa? 591 00:37:58,568 --> 00:37:59,653 Kyllä. 592 00:38:00,862 --> 00:38:02,072 Kiitos. 593 00:38:03,323 --> 00:38:04,574 Teidän vuoronne. 594 00:38:11,873 --> 00:38:13,583 Paljonko hänellä oli kuumetta? 595 00:38:14,251 --> 00:38:16,503 Ruumiinlämpötila oli normaali. 37 astetta. 596 00:38:17,379 --> 00:38:20,215 Papereissa lukee, että kuumetta oli 38,8 astetta. 597 00:38:21,008 --> 00:38:22,884 Papereissa on väärä tieto. 598 00:38:24,428 --> 00:38:28,974 Mutta tehän kerroitte Laurenille, että hänellä oli kuumetta. 599 00:38:30,600 --> 00:38:31,601 Kyllä. 600 00:38:32,394 --> 00:38:35,230 -Valehtelitte. -Minun käskettiin tehdä niin. 601 00:38:36,148 --> 00:38:37,315 Kuka käski? 602 00:38:38,025 --> 00:38:39,359 Tohtori Lett. 603 00:38:39,985 --> 00:38:40,986 Miksi? 604 00:38:42,195 --> 00:38:44,823 Jotta abortin suorittaminen viivästyisi. 605 00:38:46,074 --> 00:38:47,701 Kuinka pitkälle? 606 00:38:51,204 --> 00:38:53,290 Kunnes olisi liian myöhäistä. 607 00:38:56,209 --> 00:38:58,003 Miksi lähditte klinikalta? 608 00:39:00,672 --> 00:39:02,799 Vastustan aborttia. 609 00:39:03,884 --> 00:39:09,598 Niin kauan kun yritimme vain taivutella naisia pitämään vauvansa, kaikki sujui. 610 00:39:10,515 --> 00:39:13,101 Mutta joidenkin asioiden suhteen olin eri mieltä. 611 00:39:14,102 --> 00:39:17,439 Kuten Laurenin suhteen. 612 00:39:19,066 --> 00:39:21,818 Hän soitti joka ainoa päivä... 613 00:39:23,153 --> 00:39:25,363 ...ja kyseli, koska hän voisi tulla. 614 00:39:28,658 --> 00:39:32,829 Pelkäsin, että kuulisin hänen äänensä, 615 00:39:32,913 --> 00:39:35,165 mutta jatkoin valehtelemista. 616 00:39:36,792 --> 00:39:37,793 Miksi? 617 00:39:39,669 --> 00:39:41,880 Tohtori Lett käski minua. 618 00:39:52,724 --> 00:39:55,727 OIKEUDENKÄYNTI 15. SYYSKUUTA 619 00:39:57,104 --> 00:39:59,106 Vastaaja saa nousta seisomaan. 620 00:40:00,398 --> 00:40:04,486 Miten vastaatte lievän pahoinpitelyn syytteeseen? 621 00:40:06,404 --> 00:40:08,448 Vastaaja on syyllinen. 622 00:40:09,825 --> 00:40:13,829 Miten vastaatte syytteeseen laittomasta raskauden keskeyttämisestä? 623 00:40:14,621 --> 00:40:16,873 Vastaaja on syytön. 624 00:40:17,791 --> 00:40:19,167 Käsittely on päättynyt. 625 00:40:31,513 --> 00:40:32,639 Oletko kunnossa? 626 00:40:33,431 --> 00:40:34,432 Casey. 627 00:40:36,434 --> 00:40:38,812 Annoit jutun siis puolustukselle. 628 00:40:40,689 --> 00:40:42,774 Wayne joutui silti koetusajalle. 629 00:40:42,858 --> 00:40:43,942 Ihanko totta? 630 00:40:45,735 --> 00:40:49,197 Olen abortinvastustaja, mutta etenkin lainkannattaja. 631 00:40:49,281 --> 00:40:50,740 Pidättäkää se tohtori. 632 00:40:56,746 --> 00:40:58,248 Ette voi mennä sinne. 633 00:41:03,628 --> 00:41:05,839 -Mitä te teette? -Pidätämme teidät. 634 00:41:05,922 --> 00:41:06,923 Mistä? 635 00:41:07,007 --> 00:41:09,634 Petos, väärennös ja vaaran aiheuttaminen. 636 00:41:09,718 --> 00:41:13,305 -En ole tehnyt mitään väärää. -Teillä on oikeus vaieta. 637 00:41:13,388 --> 00:41:14,973 Pelastan viattomia henkiä. 638 00:41:15,056 --> 00:41:19,311 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää oikeudessa todisteena teitä vastaan. 54223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.