Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:05,005
Tämä tarina on fiktiivinen, eikä se
kuvaa oikeita ihmisiä tai tapahtumia
2
00:00:05,631 --> 00:00:07,466
Rikosoikeusjärjestelmässä
3
00:00:07,550 --> 00:00:11,137
seksuaalirikoksia pidetään
erityisen vastenmielisinä.
4
00:00:11,220 --> 00:00:15,516
New Yorkissa näitä rikoksia
tutkivat rikostutkijat
5
00:00:15,599 --> 00:00:18,936
kuuluvat eliittijoukkoon,
jota kutsutaan erikoisyksiköksi.
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,855
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
7
00:00:25,526 --> 00:00:26,736
Älä!
8
00:00:28,738 --> 00:00:30,448
-Ei!
-Mitä tuo ääni on?
9
00:00:30,531 --> 00:00:33,784
-Sama se. Pane tv:tä isommalle.
-Varoitin sinua tästä paikasta.
10
00:00:33,868 --> 00:00:38,831
En voi tehdä sitä.
Minun pitää olla Buffalossa huomenillalla.
11
00:00:38,914 --> 00:00:41,459
Älä! Lopeta!
12
00:00:42,001 --> 00:00:43,753
Kiireesti nyt.
13
00:00:43,836 --> 00:00:44,920
Ei!
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,346
-Minä maksoin jo.
-Ei!
15
00:00:57,308 --> 00:00:58,642
Mitä on meneillään?
16
00:01:05,524 --> 00:01:08,068
-Oletko kunnossa, kulta?
-Auta minua.
17
00:01:09,862 --> 00:01:12,156
-Entä ne 50 taalaani?
-Painu helvettiin.
18
00:01:12,239 --> 00:01:13,657
Tytön päälle hyökättiin.
19
00:01:14,408 --> 00:01:17,077
Hakattu, ryöstetty,
puolialastomana lattialla.
20
00:01:17,161 --> 00:01:20,122
Hänet vietiin Saint Vincentiin.
Elliot on tulossa tänne.
21
00:01:20,206 --> 00:01:22,792
Ilotyttö oli ainoa, joka kuuli jotain.
22
00:01:22,875 --> 00:01:27,087
Mies hakkasi naista, joka huusi. Menin
sisään ja mies juoksi ulos veska mukanaan.
23
00:01:27,171 --> 00:01:29,840
-Näkyikö kasvoja?
-Vilaukselta. Oli valkoihoinen.
24
00:01:29,924 --> 00:01:31,091
Kiitos.
25
00:01:33,177 --> 00:01:35,346
-Hakkasi lampulla.
-Oli kylmäverinen.
26
00:01:35,429 --> 00:01:37,807
Otti hehkulampun
ja varjostimen ekaksi pois.
27
00:01:38,641 --> 00:01:41,519
-Oliko papereita?
-En. Olivat varmaan käsilaukussa.
28
00:01:41,602 --> 00:01:44,021
Johtajan
mukaan naisen nimi oli Jane Smith.
29
00:01:44,688 --> 00:01:47,274
-Katsoitteko paperit?
-Maksoi käteisellä.
30
00:01:47,358 --> 00:01:48,901
Tuliko hän jonkun kanssa?
31
00:01:48,984 --> 00:01:51,362
-Tuli pari viikkoa sitten.
-Kävikö vieraita?
32
00:01:51,445 --> 00:01:54,740
-Se ei ole minun asiani.
-Asianne on ilotalon pyörittäminen.
33
00:01:54,824 --> 00:01:56,742
Pistämmekö teidät putkaan?
34
00:01:56,826 --> 00:02:01,539
Tiedän vain,
että hän soitteli aulan puhelimesta.
35
00:02:01,622 --> 00:02:04,792
-Pyyteli minulta kolikoita.
-Elliot soittaa.
36
00:02:05,292 --> 00:02:09,797
Heti kun hoitaja käänsi selkänsä, tyttö
nappasi vaatteita viereiseltä sängyltä.
37
00:02:09,880 --> 00:02:12,508
Harmaat verkkarit, ruskea villapusero.
38
00:02:12,591 --> 00:02:14,885
Sitten hän lähti kävelylle käytävään.
39
00:02:14,969 --> 00:02:17,346
Paussi tuohon. Suurenna kuvaa.
40
00:02:22,518 --> 00:02:24,728
Ja livahti ulos sivu-uloskäynnistä.
41
00:02:27,189 --> 00:02:28,315
Hän katosi.
42
00:03:20,826 --> 00:03:23,829
Hän kertoi nimekseen Jane Smith,
kuten hotellissa.
43
00:03:23,913 --> 00:03:25,581
Lähtikö hän yksin ulos?
44
00:03:25,664 --> 00:03:28,250
Häntä oli
hakattu reisiin ja keskivartaloon.
45
00:03:28,334 --> 00:03:31,295
Hänellä oli vuotoa alapäästä.
Oli ehkä sisäisiä vammoja.
46
00:03:31,378 --> 00:03:33,505
-Tehtiinkö raiskaustesti?
-Verinäyte.
47
00:03:33,589 --> 00:03:37,051
-Hän häipyi kesken testien.
-Ihan kuin hän olisi ollut hommissa.
48
00:03:37,134 --> 00:03:39,136
Asiakas vei käsilaukun. Olisiko nisti?
49
00:03:39,219 --> 00:03:41,680
Tai sutenööri, joka kovisteli tyttöä.
50
00:03:41,764 --> 00:03:46,393
Hän ei ollut kauan täällä töissä.
Rikospaikkatutkijat löysivät bussilipun.
51
00:03:46,477 --> 00:03:49,229
-Pari viikkoa vanha Virginian Palassista.
-Karkuri.
52
00:03:49,313 --> 00:03:51,857
Tuli New Yorkiin,
tuhlasi rahansa ja kävi hommiin.
53
00:03:51,941 --> 00:03:54,526
Faksasin sairaalakuvan
Palassin poliisille.
54
00:03:54,610 --> 00:03:58,405
Pikkukaupunki, joten poliisi tunsi hänet.
Hän on Lauren Westley, 16.
55
00:03:58,489 --> 00:04:01,116
Isä teki katoamisilmoituksen
kaksi päivää sitten.
56
00:04:01,200 --> 00:04:03,577
Tytön lähdöstä oli pari viikkoa.
Miksi odotti?
57
00:04:03,661 --> 00:04:05,829
En tiedä. Jätin viestin isän vastaajaan.
58
00:04:05,913 --> 00:04:10,042
Tarkistin motellin puhelutiedot. Ei mitään
kovin kiinnostavaa pariin päivään,
59
00:04:10,125 --> 00:04:14,171
mutta kahdeksan soittoa Manhattanin
naisten sukupuolitautiklinikalle.
60
00:04:14,254 --> 00:04:18,050
Tuo ei kavenna etsintöjä.
Hotellissa on 20 ilotyttöä.
61
00:04:18,133 --> 00:04:21,136
Tuo on paras johtolanka.
Tarkistetaan heti aamulla.
62
00:04:22,054 --> 00:04:24,765
SUKUPUOLITAUTIKLINIKKA
16. ELOKUUTA
63
00:04:24,848 --> 00:04:27,726
Etsimme tätä tyttöä.
Nimi on Lauren Westley.
64
00:04:28,769 --> 00:04:30,312
Judy, poistutko hetkeksi?
65
00:04:32,231 --> 00:04:33,524
Olen nähnyt hänet.
66
00:04:34,191 --> 00:04:36,902
Hän esittäytyi Jane Smithiksi.
67
00:04:37,945 --> 00:04:40,447
-Tapahtuiko jotain?
-Hänen kimppuunsa käytiin.
68
00:04:40,531 --> 00:04:42,199
Kenties raiskattiin.
69
00:04:42,825 --> 00:04:45,995
-Miksi hän tuli tänne?
-En voi kertoa sitä.
70
00:04:46,078 --> 00:04:50,332
-Minua sitoo vaitiolovelvollisuus.
-Hoidatte sp-tauteja.
71
00:04:50,416 --> 00:04:52,960
-Oliko kyse siitä?
-En voi sanoa.
72
00:04:53,043 --> 00:04:55,462
Lauren on kadonnut.
Hän kaipaa lääkärin apua.
73
00:04:55,546 --> 00:04:59,508
Voisinpa auttaa teitä,
mutta Lauren ei jättänyt puhelinnumeroa.
74
00:04:59,591 --> 00:05:03,262
Tohtori Lett. Häneltä otettiin verinäyte.
Voimme tutkituttaa sen.
75
00:05:03,929 --> 00:05:08,183
Tehkää kaikki tarvittava. Jos hän
ottaa yhteyttä, pyydän soittamaan teille.
76
00:05:08,267 --> 00:05:09,518
Onko teillä korttia?
77
00:05:10,769 --> 00:05:14,314
Partioilta ei tullut tietoja.
Fin etsii häntä huumepoliisien kanssa.
78
00:05:14,398 --> 00:05:18,193
-Tekikö Lauren ilotytön hommia?
-Siinä on järkeä.
79
00:05:18,277 --> 00:05:22,239
Asiakas ei halua käyttää kortsua ja pian
tytöllä jo onkin tippuri tai klamydia.
80
00:05:22,322 --> 00:05:25,993
Tai mikä pahempaa, kuppa tai HIV.
Onko Laurenin isästä kuulunut?
81
00:05:26,076 --> 00:05:29,621
Päivystäjän mukaan hän soitti
aamukahdelta saatuaan viestimme.
82
00:05:29,705 --> 00:05:31,081
Tuli tänne puoli kuudelta.
83
00:05:34,293 --> 00:05:38,881
Lauren on tuossa keskellä, tuo blondi.
Koulun kuorossa.
84
00:05:40,049 --> 00:05:42,801
Ajattelin,
että nauhasta voisi olla apua medialle.
85
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Siitä on apua.
86
00:05:44,887 --> 00:05:48,098
Herra Westley,
miksi odotitte kaksi viikkoa?
87
00:05:48,182 --> 00:05:52,061
Hän sanoi tulevansa tänne ystävänsä
perheen luokse tutustumaan kouluihin.
88
00:05:52,144 --> 00:05:54,772
Vein hänet bussille
ja annoin rahaa mukaan.
89
00:05:54,855 --> 00:05:57,858
-Ettekö soittanut hänelle?
-Hän soitti minulle.
90
00:05:58,442 --> 00:05:59,985
Hän kertoi, että oli hauskaa.
91
00:06:00,986 --> 00:06:03,405
Kolme päivää sitten
hän lakkasi soittelemasta.
92
00:06:04,031 --> 00:06:05,783
Otin yhteyttä ystäviin...
93
00:06:06,950 --> 00:06:10,788
Kukaan ei ollut puhunut hänen kanssaan.
Joten tulin itse etsimään häntä.
94
00:06:10,871 --> 00:06:13,290
Tulikohan hän tänne poikaystävän kanssa?
95
00:06:13,373 --> 00:06:14,958
Lauren ei seurustele.
96
00:06:15,042 --> 00:06:17,669
-Kuulostatte varmalta.
-Olen varma.
97
00:06:18,253 --> 00:06:19,755
Antoi kultaisen lupauksen.
98
00:06:21,006 --> 00:06:22,800
Mikä kultainen lupaus on?
99
00:06:23,967 --> 00:06:27,679
Lapset lupaavat pidättäytyä
seksistä avioliittoon asti.
100
00:06:31,058 --> 00:06:34,853
Herra Westley, joskus lapset karkaavat,
101
00:06:36,021 --> 00:06:37,439
koska kotona on ongelmia.
102
00:06:38,857 --> 00:06:42,903
Laurenin äiti kuoli kymmenen vuotta
sitten. Se teki meistä läheisempiä.
103
00:06:45,030 --> 00:06:48,325
Jututamme hänen ystäviään
ja selvitämme, tietävätkö he mitään.
104
00:06:48,408 --> 00:06:50,244
Tehkää kaikki, mikä on tarpeen.
105
00:06:50,786 --> 00:06:52,496
Kunhan löydätte hänet.
106
00:06:54,039 --> 00:06:58,418
Saimme Laurenin veritulokset. Ei
tulehduksia, mutta HCG oli positiivinen.
107
00:06:58,502 --> 00:06:59,586
Hän on siis raskaana.
108
00:06:59,670 --> 00:07:02,923
Hormonitasot testattiin.
Raskaus on toisella kolmanneksella.
109
00:07:03,006 --> 00:07:06,593
-Hän taisi pyytää klinikalta aborttia.
-Siksi lääkäri ei puhunut.
110
00:07:06,677 --> 00:07:11,223
Manhattanin naisten sukupuolitautiklinikka
on merkitty aborttipalveluihin.
111
00:07:12,599 --> 00:07:15,727
-Se kultaisesta lupauksesta.
-Niin kuin se olisi toiminut.
112
00:07:15,811 --> 00:07:19,606
Yksikin vilkaisu Britney Spearsin videoon
ja lupaukset haihtuvat ilmaan.
113
00:07:19,690 --> 00:07:21,066
Pidättyvyys on potaskaa.
114
00:07:21,150 --> 00:07:23,569
Seksiä harrastavien
teinien määrä on laskenut.
115
00:07:23,652 --> 00:07:26,655
Ohiossa viidennes
lukiolaistytöistä tuli raskaaksi.
116
00:07:26,738 --> 00:07:28,615
Mitähän heille opetettiin?
117
00:07:28,699 --> 00:07:31,368
Kiistelkää omalla ajallanne.
118
00:07:31,451 --> 00:07:34,079
Miksi joku tulisi
New Yorkiin asti aborttia varten?
119
00:07:34,163 --> 00:07:38,959
Koska Virginian laki vaatii teineille
vanhempien luvan ennen aborttia.
120
00:07:39,042 --> 00:07:42,337
Ja jos hän on isin pikkutyttö,
hän kertoisi isilleen viimeiseksi.
121
00:07:42,421 --> 00:07:44,798
Arvatkaa kuka muu oli kaupungissa eilen.
122
00:07:46,466 --> 00:07:47,926
Raskaanako?
123
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
Kuinka pitkällä?
124
00:07:53,015 --> 00:07:54,516
Neljä, viisi kuukautta.
125
00:07:55,851 --> 00:07:57,477
Hänet varmaankin raiskattiin.
126
00:07:58,979 --> 00:08:01,273
Joku paskiainen raiskasi hänet.
127
00:08:02,816 --> 00:08:05,319
-Mahdollisesti.
-Varmaan se hänen hakkaajansa.
128
00:08:05,944 --> 00:08:07,738
Napatkaa se paskapää.
129
00:08:07,821 --> 00:08:11,033
Olitte eilen kaupungissa.
Missä olitte noin kello 20.30?
130
00:08:11,116 --> 00:08:12,492
Kello 20.30 minä...
131
00:08:17,497 --> 00:08:19,791
-Satuttaisinko tytärtäni?
-Satutitteko?
132
00:08:19,875 --> 00:08:22,252
-En.
-Missä siis olitte kello 20.30?
133
00:08:23,629 --> 00:08:27,382
Kävin syömässä.
Minulla on siitä luottokorttikuitti.
134
00:08:29,009 --> 00:08:33,680
Tyttäreni raiskattiin. Syytättekö te
tosiaan minua hänen hakkaamisestaan?
135
00:08:35,224 --> 00:08:36,975
Olivia, Finillä on sinulle asiaa.
136
00:08:39,436 --> 00:08:42,314
B & M METRON PARKKIPAIKKA
16. ELOKUUTA
137
00:08:42,397 --> 00:08:44,608
Huumepoliisi löysi Laurenin autosta.
138
00:08:44,691 --> 00:08:46,902
-Huonossa kunnossa.
-Mistä poliisi tiesi?
139
00:08:46,985 --> 00:08:49,196
Ilotytöt tulevat tänne usein karatessaan.
140
00:08:49,279 --> 00:08:51,949
Hajottavat ikkunan.
Saavatpa edes nukkumapaikan.
141
00:08:52,032 --> 00:08:56,286
-Penkillä on verta joka puolella.
-Hyökkääjä taisi saada hänet kiinni.
142
00:08:57,746 --> 00:08:59,998
Hae hänen isänsä ja tuo hänet sairaalaan.
143
00:09:00,749 --> 00:09:03,210
-Miten hän voi?
-On menettänyt paljon verta.
144
00:09:03,293 --> 00:09:04,544
Minä menen mukaan.
145
00:09:09,216 --> 00:09:11,051
-Pitäkää vaatteet.
-Tiedämme kyllä.
146
00:09:11,134 --> 00:09:15,013
Lauren, kaikki on hyvin.
Olet sairaalassa, ja minä olen poliisi.
147
00:09:15,097 --> 00:09:19,059
-Kuka tämän teki?
-Tyttö, 16. Mahdollista sisäistä vuotoa.
148
00:09:19,142 --> 00:09:21,603
Litra suolaliuosta.
149
00:09:21,687 --> 00:09:24,064
-Miten hän voi?
-Emme tiedä vielä.
150
00:09:24,147 --> 00:09:27,776
-Mitä rikospaikkatutkinta löysi?
-Leipää, kalkkunaa, tomaatteja.
151
00:09:27,859 --> 00:09:29,945
Ei kuulosta ilotytön ruokavaliolta.
152
00:09:30,028 --> 00:09:33,156
Löytyi jopa lautanen,
muoviottimet ja ruusu.
153
00:09:33,240 --> 00:09:36,618
-Mistä hän kaiken sen osti?
-Haravoimme alueen kauppoja.
154
00:09:37,744 --> 00:09:40,330
Olen hänen isänsä. Miten hän voi?
155
00:09:40,414 --> 00:09:42,624
Hän on kärsinyt sisäisestä verenvuodosta.
156
00:09:42,708 --> 00:09:45,877
Maksa oli vahingoittunut.
Muodostunut verihyytymä puhkesi.
157
00:09:45,961 --> 00:09:48,839
Ellei poliisi olisi löytänyt häntä,
hän olisi kuollut.
158
00:09:48,922 --> 00:09:51,008
Viemme hänet leikkaukseen.
159
00:09:51,091 --> 00:09:53,802
Mutta nukutus on riski sikiölle.
160
00:09:53,885 --> 00:09:55,804
-Onko vauva yhä hengissä?
-Kyllä.
161
00:09:55,887 --> 00:09:58,724
Mutta äidin verenpaineen lasku
aiheuttaa ongelmia.
162
00:09:59,308 --> 00:10:03,437
Jos vauvan henki vaarantuu,
saammeko tehdä hätäkeisarileikkauksen?
163
00:10:03,520 --> 00:10:07,649
-Jäisikö vauva henkiin?
-40 - 50 prosentin varmuudella.
164
00:10:08,567 --> 00:10:09,860
Pelastakaa tyttäreni.
165
00:10:10,444 --> 00:10:12,571
Tytön tila heikkenee.
166
00:10:25,208 --> 00:10:29,004
Jos Lauren oli täällä kaksi viikkoa,
miksei hän tehnyt aborttia?
167
00:10:29,087 --> 00:10:32,090
-Ehkä hän päätti pitää vauvan.
-Ja pillastutti vauvan isän.
168
00:10:32,174 --> 00:10:36,553
Lauren selvisi, vauva ei.
Tyttö syntyi kuolleena.
169
00:10:37,387 --> 00:10:41,141
Jututa klinikan väkeä.
Selvitä, kävikö Lauren siellä yksin.
170
00:10:42,225 --> 00:10:45,979
-Olisi asiaa tohtori Lettille.
-Hänellä on potilas. Mitä asia koskee?
171
00:10:46,063 --> 00:10:48,857
-Lauren Westleyä.
-Emme saa keskustella potilaista.
172
00:10:48,940 --> 00:10:51,193
-Hän menetti lapsensa.
-Se hakattiin.
173
00:10:52,152 --> 00:10:54,863
-Se oli tappaa Laurenin siinä samalla.
-Kamalaa.
174
00:10:54,946 --> 00:10:57,616
-Tuliko hän tänne yksin?
-Kyllä.
175
00:11:00,327 --> 00:11:01,661
Tulkaa sisään.
176
00:11:04,164 --> 00:11:08,460
Kuten monen nuoren naisen tapauksessa,
Lauren ei ollut varma siitä, mitä tehdä.
177
00:11:08,543 --> 00:11:11,046
Painostettiinko häntä aborttiin?
178
00:11:11,129 --> 00:11:13,215
-Uskon niin.
-Vauvan isän taholtako?
179
00:11:13,882 --> 00:11:15,133
Mainitsiko Lauren isää?
180
00:11:15,217 --> 00:11:19,262
Vain sen, ettei isä halunnut vauvaa.
Hänellä ei tosin ollut vaihtoehtoja.
181
00:11:20,013 --> 00:11:24,768
Tutkittuani hänet en voinut suorittaa
aborttia. Raskaus oli yli 24 viikkoa.
182
00:11:24,851 --> 00:11:25,852
Oletteko varma?
183
00:11:25,936 --> 00:11:28,980
Tarkistin asian ultralla
ja hän kertoi hedelmöityspäivän.
184
00:11:29,064 --> 00:11:33,110
-Miten Lauren reagoi?
-Hän järkyttyi.
185
00:11:33,193 --> 00:11:35,362
Rohkaisin häntä puhumaan vanhemmilleen.
186
00:11:35,445 --> 00:11:36,988
Koska te tapasitte hänet?
187
00:11:41,368 --> 00:11:44,871
-Maanantai-iltapäivällä.
-Kun hänen kimppuunsa käytiin.
188
00:11:44,955 --> 00:11:46,623
Munch löysi jotain.
189
00:11:47,499 --> 00:11:52,045
Saimme valvontakameran kuvaa kaupasta
kolmen korttelin päässä löytöpaikasta.
190
00:11:52,129 --> 00:11:55,215
Valkoinen poika, 16 tai 17,
joka ostaa ruokaa ja juomaa.
191
00:11:55,298 --> 00:11:58,301
Juuri niitä tavaroita,
mitä autosta löytyi.
192
00:11:58,385 --> 00:11:59,928
Sitten romanttinen osuus...
193
00:12:00,011 --> 00:12:02,347
-Hän osti ruusun.
-Hakkaajan käytöstä.
194
00:12:02,431 --> 00:12:05,225
Oli hakata kuoliaaksi
ja pyysi anteeksi kukilla.
195
00:12:05,308 --> 00:12:07,978
Faksaan hänen
pärstäkuvansa Palassin poliisille.
196
00:12:08,061 --> 00:12:09,813
Tarkistetaan ensin yksi asia.
197
00:12:13,650 --> 00:12:16,278
-Sama poika.
-Kaksi kultaista lupausta rikottiin.
198
00:12:16,361 --> 00:12:19,739
-Lauren pitää saada puhumaan.
-Kysytään häneltä siskosta.
199
00:12:19,823 --> 00:12:23,368
-Poliisin mukaan hänellä oli sisko.
-Oli? Onko sisko kuollut?
200
00:12:23,452 --> 00:12:26,371
Melkein. Hän tuli raskaaksi
ja isä heitti hänet pihalle.
201
00:12:26,455 --> 00:12:27,456
Noin vain?
202
00:12:27,539 --> 00:12:30,542
Antoi vähän rahaa ja kertoi,
ettei halua enää ikinä nähdä.
203
00:12:33,670 --> 00:12:35,005
Kuka hän on, Lauren?
204
00:12:36,465 --> 00:12:40,677
Hänen nimensä on Wayne Mortens.
Tekikö hän tämän? Raiskasiko hän sinut?
205
00:12:40,760 --> 00:12:44,473
-En halua puhua siitä.
-Olit kuolla, Lauren.
206
00:12:44,556 --> 00:12:47,100
Kerro heille, kulta.
Kerro, mitä hän teki sinulle.
207
00:12:47,184 --> 00:12:49,227
-Herra Westley...
-Mennään ulos.
208
00:12:50,020 --> 00:12:52,606
-Minä jään tänne.
-Ei, mennään ulos.
209
00:12:58,528 --> 00:13:00,322
Miten hyvin Lauren tuntee Waynen?
210
00:13:01,156 --> 00:13:04,534
Hän on vuoden vanhempi.
Lauren saa häneltä joskus kyydin kouluun.
211
00:13:04,618 --> 00:13:06,119
Onko Wayne ollut pulassa?
212
00:13:06,786 --> 00:13:09,915
Isänsä on asevoimissa,
äitinsä hoitaja. Hän on paljon yksin.
213
00:13:09,998 --> 00:13:13,126
Entä sitten? Hän raiskasi tyttöni.
Menkää etsimään häntä.
214
00:13:13,210 --> 00:13:16,463
-Emme tiedä raiskasiko hän tyttärenne.
-Sai tyttöni raskaaksi.
215
00:13:16,546 --> 00:13:19,674
Herra Westley,
alkakaa ajatella sitä mahdollisuutta,
216
00:13:19,758 --> 00:13:21,718
että Lauren halusi harrastaa seksiä.
217
00:13:21,801 --> 00:13:25,013
Lauren ei tekisi sitä.
Hän ei pettäisi luottamustani.
218
00:13:25,597 --> 00:13:28,850
-Entä jos hän pelkäsi kertoa teille?
-Miksi hän pelkäisi minua?
219
00:13:29,851 --> 00:13:31,686
Miten hänen siskolleen kävi?
220
00:13:32,604 --> 00:13:34,481
Se ei kuulu teille.
221
00:13:34,564 --> 00:13:37,359
Tehkää työnne ja napatkaa se paskiainen.
222
00:13:37,442 --> 00:13:41,655
Ensin hänet pitää löytää.
Onko teillä hänen vanhempiensa numeroa?
223
00:13:42,989 --> 00:13:44,824
Minulla on Waynen kännykän numero.
224
00:13:45,492 --> 00:13:48,620
Jos töissä venyy, soitan Waynelle
ja hän vie Laurenin kotiin.
225
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
Tuossa.
226
00:13:53,625 --> 00:13:56,294
-Mitä te teette?
-Soitan hänelle.
227
00:13:57,170 --> 00:13:59,172
Tehän pelästytätte hänet pois.
228
00:13:59,756 --> 00:14:03,593
Onko siellä Wayne? Tässä Elliot Stabler
Saint Vincentin sairaalasta.
229
00:14:03,677 --> 00:14:05,220
Lauren pyysi soittamaan.
230
00:14:06,763 --> 00:14:08,181
Hän on kunnossa.
231
00:14:09,099 --> 00:14:10,642
Hän on huoneessa 210.
232
00:14:11,810 --> 00:14:13,687
Onko Wayne vauvan isä?
233
00:14:15,063 --> 00:14:16,064
On.
234
00:14:18,608 --> 00:14:20,026
Raiskasiko hän sinut?
235
00:14:21,486 --> 00:14:23,905
-En halua puhua siitä.
-Lauren...
236
00:14:24,781 --> 00:14:26,992
Puhuminen auttaa sinua.
237
00:14:29,077 --> 00:14:31,454
Pakottiko Wayne sinut seksiin kanssaan?
238
00:14:34,708 --> 00:14:36,876
Siinä ei pitänyt käydä näin.
239
00:14:40,046 --> 00:14:42,966
Hoitaja sanoi, että sain pienen tytön.
240
00:14:45,969 --> 00:14:47,512
Haluan nähdä sen tytön.
241
00:14:56,855 --> 00:14:58,148
Olen pahoillani.
242
00:14:58,940 --> 00:15:00,233
Olkaa kiltti.
243
00:15:01,109 --> 00:15:04,863
Oikeuslääkäri vei hänet pois,
jotta he voivat selvittää, mitä tapahtui.
244
00:15:07,907 --> 00:15:09,075
Lauren.
245
00:15:10,452 --> 00:15:12,412
Halusitko pitää vauvan?
246
00:15:16,207 --> 00:15:18,335
Lääkäri sanoi, että täytyy pitää.
247
00:15:19,836 --> 00:15:21,755
Että raskaus oli liian pitkällä.
248
00:15:23,214 --> 00:15:25,925
Wayne ei halunnut kuulla sitä,
joten hän suuttui.
249
00:15:27,927 --> 00:15:28,928
Niin.
250
00:15:30,639 --> 00:15:32,223
Ja hän alkoi lyödä sinua.
251
00:15:38,938 --> 00:15:42,400
-Hei, etsin huonetta 210.
-Wayne Mortens?
252
00:15:44,152 --> 00:15:46,112
-Hei.
-Hidasta!
253
00:15:49,115 --> 00:15:50,742
Poliisi! Pysäyttäkää hänet!
254
00:15:54,371 --> 00:15:58,208
Wayne Mortens, teidät on pidätetty.
Teillä on oikeus vaieta.
255
00:15:58,291 --> 00:15:59,626
Jos luovutte oikeudesta,
256
00:15:59,709 --> 00:16:02,712
sanomaanne voidaan käyttää
oikeudessa teitä vastaan.
257
00:16:02,796 --> 00:16:05,006
Ei näytä kovin hyvältä, Wayne.
258
00:16:05,507 --> 00:16:09,219
Miksi sinulla oli Laurenin lompakko
taskussasi, kun otimme sinut kiinni?
259
00:16:09,302 --> 00:16:13,264
Koska veit sen hakattuasi ensin
Laurenia niin kovasti, että tapoit vauvan.
260
00:16:15,058 --> 00:16:17,018
Miksi halusit eroon vauvasta?
261
00:16:19,020 --> 00:16:22,357
-Pakotitko hänet tulemaan New Yorkiin?
-Ei tarvitse vastata.
262
00:16:22,440 --> 00:16:26,736
Lääkärin mukaan aborttia ei voinut enää
tehdä. Tajusit, että sinusta tulee isi.
263
00:16:26,820 --> 00:16:29,364
Hakkasit häntä sillä lampulla...
264
00:16:29,447 --> 00:16:32,117
-Hiljaa.
-Ei ollut Laurenin syytä. Minä löin häntä.
265
00:16:33,451 --> 00:16:35,328
Jututan apulaispiirisyyttäjää.
266
00:16:37,455 --> 00:16:41,167
Poika on kunnollinen. Hän joutui
pahaan paikkaan ja meni paniikkiin.
267
00:16:41,251 --> 00:16:44,462
Oli kyllin tyyni poistaakseen
lampusta hehkun ja varjostimen,
268
00:16:44,546 --> 00:16:46,673
ennen kuin hakkasi sillä tyttöystävänsä.
269
00:16:46,756 --> 00:16:51,052
Hän joutui äärimmäiseen paineeseen.
Pahoinpitely, viiden vuoden koetusaika.
270
00:16:51,136 --> 00:16:54,514
-Hän tappoi vauvan. Se on murha.
-Sikiö oli syntymätön.
271
00:16:54,597 --> 00:16:57,642
Se ei ole lain mukaan henkilö.
Ette voi syyttää häntä murhasta.
272
00:16:57,726 --> 00:17:00,645
Päämiehenne pahoinpiteli
Laurenin törkeästi
273
00:17:00,729 --> 00:17:05,233
ja keskeytti raskauden laittomasti.
Tämä menee oikeuteen.
274
00:17:07,235 --> 00:17:10,905
Jos ruumiinavaus paljastaa,
että lapsi hengitti kohdun ulkopuolella,
275
00:17:10,989 --> 00:17:13,283
minä syytän Waynea murhasta.
276
00:17:21,750 --> 00:17:26,087
Sikiön kallo oli murtunut ja siinä oli
ruhjeita, jotka sopivat hakkaamisjälkiin.
277
00:17:26,171 --> 00:17:29,632
-Yli 20 iskua.
-20 iskua ja vain kallo murtui?
278
00:17:29,716 --> 00:17:32,469
Vauvan vasta muodostuvat luut
eivät murru helpolla.
279
00:17:32,552 --> 00:17:35,847
-Mikä oli kuolinsyy?
-Kohonnut verenpaine.
280
00:17:35,930 --> 00:17:38,767
Äidin sisäinen vuoto laski veren virtausta
281
00:17:38,850 --> 00:17:40,602
istukasta sikiöön.
282
00:17:40,685 --> 00:17:43,021
Ei verta, ei happea. Vauva tukehtui.
283
00:17:43,104 --> 00:17:45,482
-Waynen hakkaamisen seurauksena.
-Niin.
284
00:17:46,357 --> 00:17:48,943
Hengittikö vauva syntymän jälkeen?
285
00:17:49,027 --> 00:17:53,072
Tutkin vauvan keuhkot.
Keuhkorakkulat eivät olleet laajentuneet.
286
00:17:53,156 --> 00:17:57,202
-Vauva oli kuollut ennen syntymää.
-Lain mukaan se ei siis ollut henkilö.
287
00:17:57,285 --> 00:18:00,955
-Ja Waynea ei voi syyttää murhasta.
-Oli vielä jotain muutakin.
288
00:18:01,581 --> 00:18:03,792
Tarkistin Laurenin potilastiedot.
289
00:18:03,875 --> 00:18:06,544
Vatsan ruhjeet kuvattiin.
290
00:18:06,628 --> 00:18:09,464
-Ovatko ruhjeet lampun tekemiä?
-Enimmäkseen.
291
00:18:10,048 --> 00:18:13,259
-Oliko mukana siis joku muu?
-Tai toinen ase.
292
00:18:13,343 --> 00:18:17,263
Rikospaikkatutkinta ei löytänyt
paikalta mitään jälkiin sopivaa.
293
00:18:17,347 --> 00:18:20,934
-Voivat olla kellon tai rannekorun jälkiä.
-Waynella ei ollut koruja.
294
00:18:21,017 --> 00:18:22,644
Katsokaa nyt tätä.
295
00:18:22,727 --> 00:18:26,481
Tuollaisen kuhmun
saa aikaiseksi vain, jos...
296
00:18:29,317 --> 00:18:30,652
...lyö itse itseään.
297
00:18:32,695 --> 00:18:35,323
Lauren,
yrititkö estää Waynea hyökkäämästä?
298
00:18:35,406 --> 00:18:39,244
Kyllä. Voiko tämä odottaa?
Isä vuokraa auton ja tulee pian.
299
00:18:39,327 --> 00:18:43,540
Olit aika peloissasi. Siksikö pakenit
sairaalasta, että pääsisit Waynesta eroon?
300
00:18:43,623 --> 00:18:44,874
Kyllä.
301
00:18:44,958 --> 00:18:48,628
Miksi annoit hänen ostaa sinulle ruokaa,
kun piilottelit autossa?
302
00:18:49,295 --> 00:18:51,714
-Hän löysi minut.
-Todellako?
303
00:18:51,798 --> 00:18:54,592
Kaupunki on aika iso.
Miten hän löysi sinut?
304
00:18:54,676 --> 00:18:57,387
-En tiedä.
-Etkö? Sinähän soitit hänelle.
305
00:18:58,763 --> 00:19:02,225
Soitit hänelle.
Sen jälkeen, kun hän oli hakannut sinut.
306
00:19:02,308 --> 00:19:07,063
En tiennyt, mitä tehdä. Minuun sattui
kamalasti. Minulla ei ole ketään muuta.
307
00:19:07,146 --> 00:19:09,607
-Antakaa minun olla.
-Mitä helvettiä tämä on?
308
00:19:09,691 --> 00:19:12,443
-Esitämme vähän kysymyksiä.
-Onko vielä kysyttävää?
309
00:19:12,527 --> 00:19:15,405
-Yrititkö satuttaa vauvaasi?
-Ei tietenkään.
310
00:19:15,488 --> 00:19:17,156
-Vai yrititkö?
-En.
311
00:19:19,450 --> 00:19:23,246
Lauren. Onko sinulla aina tämä kello?
312
00:19:23,872 --> 00:19:26,624
-Kyllä.
-Miten se liittyy mihinkään?
313
00:19:26,708 --> 00:19:29,127
Se vastaa vatsan ruhjeiden jälkiä.
314
00:19:29,210 --> 00:19:33,798
Nuo valokuvat otettiin ensiavussa.
Kontaktikohtia oli seitsemän.
315
00:19:35,592 --> 00:19:37,093
Sinä löit itseäsi.
316
00:19:42,056 --> 00:19:43,516
Olen pahoillani.
317
00:19:44,183 --> 00:19:45,894
Ja pyysit Waynea lyömään itseäsi?
318
00:19:48,021 --> 00:19:49,272
Kyllä.
319
00:19:49,355 --> 00:19:52,650
Silminnäkijä sanoi, että huusit:
"Lopeta, älä."
320
00:19:56,195 --> 00:19:59,908
Taivas varjele, minä sanoin: "Älä lopeta."
321
00:20:04,495 --> 00:20:06,539
Isi! Ole kiltti...
322
00:20:10,793 --> 00:20:13,004
-Herra Westley. Minne te menette?
-Kotiin.
323
00:20:13,087 --> 00:20:16,424
-Entä tyttärenne?
-Pankaa lukkojen taakse. En välitä.
324
00:20:16,507 --> 00:20:18,384
Lapset eivät ole kertakäyttökamaa.
325
00:20:18,468 --> 00:20:22,180
-He jättivät minut.
-He ovat lapsia. Lauren on 16.
326
00:20:22,263 --> 00:20:24,641
-Hän antoi lupauksen.
-Hän on lapsenne.
327
00:20:26,517 --> 00:20:29,771
Sama se, mihin te uskotte.
Ette te lakkaa rakastamasta häntä.
328
00:20:29,854 --> 00:20:32,607
Kuten ette lakkaa ajattelemasta
toista tytärtänne.
329
00:20:38,655 --> 00:20:42,283
-Lauren yritti tappaa vauvansa.
-Koska hän pelkäsi teitä.
330
00:20:45,078 --> 00:20:47,080
Älkää todistako sitä oikeaksi.
331
00:20:54,253 --> 00:20:55,546
Voi taivas.
332
00:20:59,425 --> 00:21:00,969
Mitä hänelle tapahtuu?
333
00:21:01,970 --> 00:21:03,554
Se on syyttäjästä kiinni.
334
00:21:09,978 --> 00:21:13,106
Neiti DeVere. En arvannut,
että alentuisitte tulemaan tänne.
335
00:21:13,189 --> 00:21:16,275
Edustan Wayne Mortensia.
Tulitko esittämään sopimusta?
336
00:21:16,359 --> 00:21:18,903
Katson, tukeeko hän Laurenin tunnustusta.
337
00:21:18,987 --> 00:21:22,365
Onnitteluni.
Ymmärsit, että Lauren on rikoskumppani.
338
00:21:22,448 --> 00:21:26,577
-Syytättekö häntäkin?
-Riippuu siitä, mitä Wayne sanoo.
339
00:21:27,996 --> 00:21:31,165
Tiedämme, että Lauren oli mukana
ja että hän löi itseään.
340
00:21:31,249 --> 00:21:33,584
Kerro vain, kuka sen keksi.
341
00:21:36,295 --> 00:21:37,505
Kerro hänelle, Wayne.
342
00:21:41,718 --> 00:21:42,719
Lauren.
343
00:21:46,222 --> 00:21:47,223
Miksi?
344
00:21:53,479 --> 00:21:59,193
Kun lääkäri sanoi,
että oli liian myöhäistä abortille,
345
00:22:00,319 --> 00:22:02,113
hän palasi hotellille.
346
00:22:03,614 --> 00:22:05,033
Hän oli hysteerinen.
347
00:22:07,577 --> 00:22:10,663
Hän sanoi, että isä heittäisi
hänet ulos niin kuin siskonsa.
348
00:22:13,332 --> 00:22:14,834
Mitä sitten tapahtui?
349
00:22:19,047 --> 00:22:23,634
Hän sanoi, että se oli pakko tehdä.
Oli pakko päästä eroon vauvasta.
350
00:22:25,094 --> 00:22:27,013
Hän neuvoi käyttämään lamppua.
351
00:22:28,514 --> 00:22:30,892
Käski poistamaan
varjostimen ja hehkulampun.
352
00:22:32,769 --> 00:22:34,520
Hän meni makuulle sängylle.
353
00:22:35,980 --> 00:22:38,483
-Hän käski aloittaa.
-Lyömisenkö?
354
00:22:40,234 --> 00:22:41,652
En pystynyt siihen.
355
00:22:42,862 --> 00:22:44,405
Lauren itki.
356
00:22:44,489 --> 00:22:48,201
Hän alkoi lyödä itseään
ja hän huusi: "Lyö, lyö!"
357
00:22:48,284 --> 00:22:49,786
Ja sinä löit.
358
00:22:54,791 --> 00:22:55,792
Niin.
359
00:23:22,944 --> 00:23:27,949
Casey, he ovat lapsia. He ovat
järkyttyneitä, eivätkä hallitse tekojaan.
360
00:23:28,032 --> 00:23:32,662
Päinvastoin. He laativat suunnitelman
ja toteuttivat sen.
361
00:23:33,412 --> 00:23:34,914
Se oli Laurenin suunnitelma.
362
00:23:34,997 --> 00:23:37,917
Hän ei pakottanut Waynea lyömään,
mutta Wayne löi silti.
363
00:23:38,000 --> 00:23:41,671
Ei kerran, vaan 20 kertaa,
kunnes lamppu särkyi.
364
00:23:42,672 --> 00:23:44,423
Lauren löi vauvaa myös.
365
00:23:45,299 --> 00:23:47,009
Joten syytän molempia.
366
00:23:47,093 --> 00:23:50,888
Syytät siis häntä rikkomuksesta
ja häntä törkeästä rikoksesta.
367
00:23:52,014 --> 00:23:55,810
Vaikuttaako se sinusta reilulta?
368
00:23:59,981 --> 00:24:03,985
Juttu on mutkikas. Nuoret tekivät
saman rikoksen, mutta lain mukaan
369
00:24:04,068 --> 00:24:08,447
poika saa viisi vuotta vankeutta ja tyttö
viiden vuoden koetusajan. Ei ole reilua.
370
00:24:08,531 --> 00:24:11,033
Kuka on pääsyyllinen vauvan kuolemaan?
371
00:24:11,117 --> 00:24:14,203
Poika,
mutta tyttö yllytti ja avusti rikoksessa.
372
00:24:15,746 --> 00:24:20,585
Rangaistus heijastaa vastuullisuuden
astetta. Vaikuttaa reilulta minusta.
373
00:24:20,668 --> 00:24:23,921
Esitä tytölle rikkomusta
ja syytä poikaa törkeästä rikoksesta.
374
00:24:25,548 --> 00:24:29,719
-Sophie, teet myöhään töitä.
-Hyvästä syystä, Arthur.
375
00:24:29,802 --> 00:24:32,180
Naisten oikeudet. Muistathan heidät.
376
00:24:32,263 --> 00:24:37,894
Moni tässä maassa haluaa palauttaa
meidät 50-luvulle. Ja kas, 50-luvun rikos.
377
00:24:37,977 --> 00:24:41,731
Unohdatko, että miespuolinen
päämiehesi teki rikoksen?
378
00:24:41,814 --> 00:24:44,275
En ole unohtanut.
379
00:24:44,358 --> 00:24:48,070
Esitän Waynen syytteistä luopumista
perustuslaillisista syistä.
380
00:24:48,154 --> 00:24:51,657
Mitä pötyä tuo on?
Ei tässä ole perustuslaillista ongelmaa.
381
00:24:51,741 --> 00:24:54,744
Unohdatko perustuslain 14. lisäyksen,
Arthur?
382
00:24:54,827 --> 00:24:58,831
Laki kohtelee Waynea ja Laurenia eri
tavalla heidän sukupuolensa tähden.
383
00:24:58,915 --> 00:25:01,792
Se rikkoo tasavertaisuuden periaatetta.
384
00:25:07,632 --> 00:25:11,052
-Kuka toimii tuomarina oikeudenkäynnissä?
-Elizabeth Donnelly.
385
00:25:11,928 --> 00:25:16,140
Suosikkiradikaalifeministimme.
Hän ei peittele näkemyksiään.
386
00:25:16,224 --> 00:25:19,518
Tämä vetoaisi hänen
käsitykseensä epätasa-arvosta.
387
00:25:21,145 --> 00:25:25,191
Juttele Donnellyn kanssa.
Sano, että jäävää itsensä jutusta.
388
00:25:25,274 --> 00:25:28,486
-Millä perusteella?
-Julkisten aborttinäkemystensä vuoksi.
389
00:25:28,569 --> 00:25:32,156
Minusta hän pystyy hyvin unohtamaan
henkilökohtaiset uskomuksensa.
390
00:25:32,240 --> 00:25:34,575
Minä en ota sitä riskiä.
391
00:25:34,659 --> 00:25:38,537
Jututa häntä. Sano, että teemme
sen joko epävirallisesti tai virallisesti.
392
00:25:40,831 --> 00:25:43,626
Pyydätkö minua jääväämään itseni?
393
00:25:43,709 --> 00:25:46,837
Julkiset ajatuksesi abortista
ja abortinvastainen työsi
394
00:25:46,921 --> 00:25:49,131
tekevät puolueettomuudesta mahdotonta.
395
00:25:49,215 --> 00:25:54,845
Vastustan vangitsemista ilman oikeuden-
käyntiä, mutta toimin terroristijutuissa.
396
00:25:55,346 --> 00:25:59,684
Läsnäolosi tekee jutusta poliittisen.
Abortinvastainen eturyhmä innostuu.
397
00:25:59,767 --> 00:26:02,561
Poissaoloni innostaa
abortinkannattajien eturyhmää
398
00:26:02,645 --> 00:26:05,564
joka on olemassa, vaikka jätitkin sen.
399
00:26:05,648 --> 00:26:08,818
Työhöni kuuluu syyttäminen
näkemyksistäni huolimatta.
400
00:26:08,901 --> 00:26:13,155
Minun työtäni on johtaa sen käsittelyä.
En näe syytä, miksi pitäisi totella sinua.
401
00:26:13,239 --> 00:26:15,866
Haistata pomollesi paskat.
402
00:26:16,909 --> 00:26:18,202
Elizabeth.
403
00:26:20,246 --> 00:26:23,749
Jos teen tästä pyynnöstä virallisen,
tiedät, että voitan.
404
00:26:24,959 --> 00:26:26,752
Älä pakota minua tekemään sitä.
405
00:26:34,802 --> 00:26:36,846
Uhkailetko sinä minua?
406
00:26:38,848 --> 00:26:39,849
En.
407
00:26:41,058 --> 00:26:42,852
Minä pyydän sinulta sitä ystävänä.
408
00:26:45,396 --> 00:26:47,565
Branch tosiaan teki tehtävänsä.
409
00:26:50,109 --> 00:26:53,946
Hyvä on. Minä jäävään itseni.
410
00:26:54,989 --> 00:26:57,491
Sekoitat politiikan ja lain, Casey.
411
00:26:59,201 --> 00:27:01,662
Se voi olla alamäen alku.
412
00:27:09,128 --> 00:27:11,839
Donnelly jääväsi itsensä jutusta,
kuulitko?
413
00:27:11,922 --> 00:27:15,009
-Tiedätkö siitä mitään?
-Olemme tuttuja pitkältä ajalta.
414
00:27:15,092 --> 00:27:17,720
Ehkä hän ei halunnut
antaa minulla epäreilua etua.
415
00:27:17,803 --> 00:27:21,599
Tai sinä ja Branch vaikutitte häneen,
koska pelkäsitte juttunne puolesta.
416
00:27:21,682 --> 00:27:25,186
Jos esityksenne riippuu Donnellysta,
perustelunne ovat heikkoja.
417
00:27:25,811 --> 00:27:26,896
Se nähdään.
418
00:27:28,689 --> 00:27:33,194
Lauren ja Wayne tekivät saman rikoksen.
Heitä pitäisi syyttää tasavertaisesti.
419
00:27:33,277 --> 00:27:36,822
Muuten Lauren saa erityiskohtelua,
koska hän on nainen.
420
00:27:36,906 --> 00:27:38,949
Hänen sukupuolensa on itse asia.
421
00:27:39,033 --> 00:27:41,952
Nuorilla, odottavilla äideillä
on enemmän paineita.
422
00:27:42,036 --> 00:27:45,581
Vain vähän Laurenia vanhemmat
naiset sotivat ja kuolevat Irakissa.
423
00:27:45,664 --> 00:27:48,250
Jos väittää, että raskaana oleva nainen
424
00:27:48,334 --> 00:27:52,213
ei voi vastata teoistaan,
on seksististä ja loukkaavaa.
425
00:27:52,296 --> 00:27:55,091
Outoa. Neiti DeVere on
väittänyt aivan päinvastaista.
426
00:27:55,174 --> 00:27:57,843
Aiemmin hän on puolustellut
raskauden paineilla
427
00:27:57,927 --> 00:27:59,804
naisten väkivaltaisuutta.
428
00:27:59,887 --> 00:28:02,848
Tässä jutussa laki on
perustuslaillisesti puutteellinen
429
00:28:02,932 --> 00:28:05,101
ja se vaarantaa päämieheni oikeuksia.
430
00:28:05,184 --> 00:28:07,353
Jos laki on teistä puutteellinen,
431
00:28:07,436 --> 00:28:10,231
vedotkaa lainsäätäjiin
ja vetoomustuomioistuimeen.
432
00:28:10,314 --> 00:28:13,692
Päämiestänne odottavat
vakavat rikossyytteet.
433
00:28:13,776 --> 00:28:16,278
Aloitamme käsittelyn. Hyvää yötä.
434
00:28:17,154 --> 00:28:21,242
Esitän vielä sitä, että sikiöstä
puhutaan oikeudessa "sikiönä",
435
00:28:21,325 --> 00:28:23,577
ei "syntymättömänä lapsena" tai "vauvana".
436
00:28:23,661 --> 00:28:26,288
Nämä termit ovat
vahingollisia päämiehelleni.
437
00:28:26,372 --> 00:28:30,876
Naurettavaa. Vauva oli 24 viikkoa vanha,
se olisi selvinnyt kohdun ulkopuolella.
438
00:28:30,960 --> 00:28:33,712
Traagista kyllä, se ei elänyt,
joten se ei ole henkilö,
439
00:28:33,796 --> 00:28:37,216
ei vauva, ei syntymätön lapsi, vaan sikiö.
440
00:28:37,299 --> 00:28:41,429
Laki on jo vahingoittanut päämiestäni.
Ei lisätä loukkausta vammaan.
441
00:28:41,512 --> 00:28:43,889
Ainoa loukkaus tässä
tehdään äidinkielelle.
442
00:28:43,973 --> 00:28:48,060
Olen samaa mieltä, neiti Novak,
mutta termit voivat olla vahingollisia.
443
00:28:48,144 --> 00:28:51,605
Kuolleeseen vauvaan
viitataan ainoastaan "sikiönä".
444
00:28:54,191 --> 00:28:56,861
OIKEUDENKÄYNTI
12. SYYSKUUTA
445
00:28:56,944 --> 00:29:02,199
Tohtori Warner, kuinka paljon voimaa
vaaditaan sikiön kallon murtamiseen?
446
00:29:02,283 --> 00:29:06,370
Huomattavan paljon, koska luut
eivät ole täysin kalkkeutuneet.
447
00:29:06,454 --> 00:29:10,541
Olisivatko Wayne Mortensin 20 lyöntiä
aiheuttaneet uhrille tuskaa?
448
00:29:10,624 --> 00:29:13,335
Vastalause. Merkitys?
449
00:29:14,712 --> 00:29:16,714
Eikö uhrin tuska ole merkityksellistä?
450
00:29:16,797 --> 00:29:20,342
Sikiö ei ole lain mukaan henkilö.
Miten se voi olla uhri?
451
00:29:20,426 --> 00:29:22,928
Jos vastaaja olisi kiduttanut
kissaa tai koiraa,
452
00:29:23,012 --> 00:29:25,389
valamiehistö haluaisi tietää
uhrin tuskista.
453
00:29:25,973 --> 00:29:27,975
Eikö ihmissikiöllä ole oikeuksia?
454
00:29:28,684 --> 00:29:31,979
-Sallin kysymyksen.
-Lisään vastalauseen.
455
00:29:32,521 --> 00:29:36,025
Journal of the American Medical
Association -julkaisussa sanotaan,
456
00:29:36,108 --> 00:29:40,446
että sikiö tuntee kipua
vasta 29. viikon jälkeen.
457
00:29:40,529 --> 00:29:44,408
Toisissa tutkimuksissa todetaan
sikiön tuntevan kipua jo 23-viikkoisena.
458
00:29:44,492 --> 00:29:46,994
Siitä tutkimuksesta kiistellään yhä.
459
00:29:47,077 --> 00:29:50,456
Emme kiistele siitä tutkimuksesta täällä.
460
00:29:50,539 --> 00:29:52,082
Hyväksyn vastalauseen.
461
00:29:52,583 --> 00:29:53,959
Tohtori Warner.
462
00:29:55,211 --> 00:29:58,506
Aiheuttiko vastaajan hyökkäys
sikiön kuoleman?
463
00:29:58,589 --> 00:29:59,757
Kyllä.
464
00:30:00,633 --> 00:30:01,717
Kiitos.
465
00:30:04,845 --> 00:30:10,559
Tohtori Warner, minulla on kaksi valo-
kuvaa Lauren Westleystä sairaalassa.
466
00:30:10,643 --> 00:30:12,228
Mitä näissä näkyy?
467
00:30:14,813 --> 00:30:18,067
Mustelmia ja hiertymiä vatsassa.
468
00:30:18,150 --> 00:30:20,945
Aiheutuivatko nämä lampusta?
469
00:30:21,695 --> 00:30:22,696
Ei.
470
00:30:23,739 --> 00:30:25,699
Mikä nämä aiheutti?
471
00:30:27,284 --> 00:30:29,161
Tämäkö?
472
00:30:30,120 --> 00:30:31,121
Kyllä.
473
00:30:32,414 --> 00:30:36,835
Merkitään pöytäkirjaan, että todistaja
tunnistaa Lauren Westleyn rannekellon.
474
00:30:38,254 --> 00:30:42,758
Sikiön kimppuun
ei siis käynyt ainoastaan Wayne.
475
00:30:43,259 --> 00:30:44,885
Sen teki myös äiti.
476
00:30:46,470 --> 00:30:47,471
Kyllä.
477
00:30:48,305 --> 00:30:49,890
Ei muuta kysyttävää.
478
00:30:52,560 --> 00:30:55,145
Kuinka usein te harrastitte seksiä?
479
00:30:55,229 --> 00:30:59,316
Kerran. Emme tehneet sitä tarkoituksella.
Niin vain kävi.
480
00:31:00,484 --> 00:31:03,862
Koska sait tietää olevasi raskaana?
481
00:31:03,946 --> 00:31:06,574
Vasta 13 viikkoa myöhemmin.
482
00:31:07,157 --> 00:31:09,034
Kolmannet kuukautiset jäivät pois.
483
00:31:09,118 --> 00:31:12,663
Mikset kertonut kenellekään?
Lääkärillesi tai isällesi?
484
00:31:20,129 --> 00:31:21,380
Minua pelotti.
485
00:31:22,423 --> 00:31:23,716
Mikä sinua pelotti?
486
00:31:26,385 --> 00:31:30,264
Isäni.
Että hän heittäisi minut pois kotoa.
487
00:31:30,347 --> 00:31:33,267
Tiesin,
etten voisi huolehtia vauvasta yksin.
488
00:31:33,350 --> 00:31:36,145
Raskauden voi keskeyttää laillisesti.
489
00:31:36,228 --> 00:31:38,856
-Harkitsitko sitä?
-Kyllä.
490
00:31:38,939 --> 00:31:42,526
Yritin ostaa aborttipillereitä,
mutta apteekkari ei myynyt minulle.
491
00:31:42,610 --> 00:31:43,819
Miksei?
492
00:31:44,820 --> 00:31:47,364
Hän sanoi, että se oli hänen
omaatuntoaan vastaan.
493
00:31:49,992 --> 00:31:51,910
Menimme sairaalaan,
494
00:31:52,494 --> 00:31:54,997
mutta he olisivat tarvinneet isäni luvan.
495
00:31:55,080 --> 00:31:58,292
Ja pelkäsit kertoa hänelle.
496
00:31:59,543 --> 00:32:03,505
Ja luin internetistä yrtistä,
jolla voi saada aikaan abortin.
497
00:32:04,381 --> 00:32:06,717
Mutta tulin siitä tosi sairaaksi.
498
00:32:07,718 --> 00:32:09,553
Ja sitten tulit New Yorkiin.
499
00:32:10,888 --> 00:32:16,226
Soitin klinikalle. Se oli ensimmäinen
näkemäni ilmoitus. Vaikuttivat kivoilta.
500
00:32:16,310 --> 00:32:19,438
Mutta sitten kun pääsin lääkärille,
501
00:32:20,147 --> 00:32:22,650
hän sanoi,
että raskaus oli edennyt yli 24 viikon.
502
00:32:24,443 --> 00:32:26,236
Ja että oli liian myöhäistä.
503
00:32:27,905 --> 00:32:29,531
Ulospääsytietä ei ollut.
504
00:32:31,825 --> 00:32:33,786
Halusin tappaa itseni.
505
00:32:38,374 --> 00:32:40,834
Käskin Waynea lyömään minua.
506
00:32:47,132 --> 00:32:49,468
Hän löi, koska pyysin häntä.
507
00:32:50,928 --> 00:32:53,722
Ja nyt Waynea syytetään
ja sinä olet vapaa.
508
00:32:54,682 --> 00:32:57,559
-Onko se sinusta reilua?
-Vastaulause.
509
00:32:58,560 --> 00:33:00,062
Ei muuta kysyttävää.
510
00:33:01,855 --> 00:33:04,108
Tuo on aika surullinen tarina, Lauren.
511
00:33:04,900 --> 00:33:08,445
Kuin ei olisi ollut muuta vaihtoehtoa
kuin hakata sikiö kuoliaaksi.
512
00:33:08,529 --> 00:33:11,198
-Tuleeko kysymys, arvoisa puheenjohtaja?
-Kyllä.
513
00:33:12,658 --> 00:33:16,870
Sinulla oli vaihtoehto.
Olisit voinut kertoa isällesi.
514
00:33:17,663 --> 00:33:20,124
Pelkäsin, mitä hän tekisi, jos tietäisi.
515
00:33:20,207 --> 00:33:25,587
Nythän hän tietää, ja missä hän on?
Täällä oikeussalissa tukemassa sinua.
516
00:33:25,671 --> 00:33:30,467
Entä se klinikka? Olit New Yorkissa
kaksi viikkoa ennen kuin menit sinne.
517
00:33:30,551 --> 00:33:33,053
Olisit voinut saada abortin. Miksi odotit?
518
00:33:33,137 --> 00:33:37,182
En odottanut. Menin klinikalle
ensimmäisenä päivänä, kun tulin.
519
00:33:38,642 --> 00:33:42,271
Mikset ottanut aborttia silloin?
Alkoiko sinua epäilyttää?
520
00:33:42,354 --> 00:33:46,734
Hoitaja sanoi, että minulla oli kuumetta,
eikä toimenpidettä voitu tehdä.
521
00:33:47,401 --> 00:33:50,320
Hän pyysi soittamaan takaisin,
kun voin paremmin.
522
00:33:51,071 --> 00:33:53,782
-Soititko?
-Kyllä.
523
00:33:54,450 --> 00:33:57,453
Mutta kun sain ajan,
oli jo liian myöhäistä.
524
00:34:01,749 --> 00:34:03,125
Ei muuta kysyttävää.
525
00:34:03,709 --> 00:34:07,588
Todistaja voi laskeutua aitiosta.
Käsittely jatkuu huomenaamuna.
526
00:34:07,671 --> 00:34:10,632
Kaksi käyntiä klinikalle.
Miksemme tienneet asiasta?
527
00:34:10,716 --> 00:34:13,469
Nuoret eivät maininneet asiasta.
Eikä lääkäri.
528
00:34:15,095 --> 00:34:17,973
Näittekö Laurenia,
kun hän kävi ensimmäistä kertaa?
529
00:34:19,224 --> 00:34:22,269
Täytyy tarkistaa.
Päivittäin käy kymmeniä naisia.
530
00:34:22,352 --> 00:34:25,439
Tarkistakaa samalla kuume,
joka Laurenilla kuulemma oli.
531
00:34:25,522 --> 00:34:28,150
Jututimme Laurenia.
Hänellä oli kuulemma hyvä olo.
532
00:34:28,233 --> 00:34:31,737
Uskotteko pelästynyttä teiniä
vai lääkäriä, jolla on kuumemittari?
533
00:34:32,488 --> 00:34:33,864
Hänen tietonsa ovat tässä.
534
00:34:36,825 --> 00:34:40,621
-Kyllä, hänellä oli kuumetta 38,8 astetta.
-Tutkitte siis hänet.
535
00:34:40,704 --> 00:34:43,749
Kyllä, ja kerroin,
että jos toimenpide tehdään,
536
00:34:43,832 --> 00:34:47,294
kun hänellä on tulehdus,
riski on hänelle suuri.
537
00:34:47,377 --> 00:34:48,545
Kuka toimi hoitajana?
538
00:34:50,839 --> 00:34:53,634
-Judy Galton.
-Häntä pitää jututtaa.
539
00:34:54,927 --> 00:35:00,641
Valitettavasti Judy irtisanoutui
vastikään. Tämä on raskasta työtä.
540
00:35:00,724 --> 00:35:04,436
Miksi uusi tapaaminen järjestyi
niin kauan ensitapaamisen jälkeen?
541
00:35:04,520 --> 00:35:07,564
Häntä neuvottiin varaamaan
uusi aika puhelimella.
542
00:35:08,065 --> 00:35:10,400
Vei näemmä aikaa ennen kuin hän soitti.
543
00:35:10,484 --> 00:35:14,112
Lauren soitti joka päivä kolme kertaa
päivässä kahden viikon ajan.
544
00:35:14,696 --> 00:35:16,240
Hotellin yleisöpuhelimesta.
545
00:35:17,783 --> 00:35:20,869
Jos se oli yleisöpuhelin,
tiedättekö, että Lauren soitti?
546
00:35:20,953 --> 00:35:23,539
Viekö yleensä kaksi viikkoa varata aika?
547
00:35:24,373 --> 00:35:26,959
-Me olemme kiireisiä.
-Kestikö se kaksi viikkoa
548
00:35:27,042 --> 00:35:30,546
koska halusitte viivytellä,
jotta olisi liian myöhäistä abortille?
549
00:35:32,798 --> 00:35:36,635
Tuo on naurettava syytös.
Ja mahdoton todistaa.
550
00:35:38,971 --> 00:35:42,850
Tarkistimme asian. Klinikka
ei ole ikinä suorittanut aborttia.
551
00:35:42,933 --> 00:35:47,563
Se on tekaistu aborttiklinikka.
Niitä syntyy kaikkialla maassa.
552
00:35:47,646 --> 00:35:49,606
En uskonut, että niitä tulee tänne.
553
00:35:49,690 --> 00:35:51,942
He yrittävät siivota Sodomaa ja Gomorraa.
554
00:35:52,025 --> 00:35:55,863
Kun se lääkäri astuu todistajanaitioon,
valamiehistö on minun puolellani.
555
00:35:55,946 --> 00:35:59,950
Petosta on vaikea todistaa, mutta hän
johti Laurenia tarkoituksella harhaan.
556
00:36:00,033 --> 00:36:04,496
Jos saan Laurenin potilastiedot ja näytän
ne oikeuslääkärille... Tehdäänkö sopimus?
557
00:36:04,580 --> 00:36:07,165
Jätätkö meidät hetkeksi rauhaan, Sophie?
558
00:36:09,209 --> 00:36:10,711
Tottahan toki.
559
00:36:14,882 --> 00:36:16,258
Miksi aiot sopia?
560
00:36:16,341 --> 00:36:19,052
Lauren Westley sai virheellistä tietoa
561
00:36:19,136 --> 00:36:22,222
lääkäriltä, joka esiintyy
aborttipalveluiden tarjoajana.
562
00:36:22,306 --> 00:36:25,851
Neuvoiko lääkäri tytön poikaystävää
hakkaamaan vauvan kuoliaaksi?
563
00:36:25,934 --> 00:36:28,103
-Ei.
-Avustiko hän heitä?
564
00:36:28,186 --> 00:36:32,024
-Hän ajoi heidät nurkkaan.
-Oikeuttaako se hakkaamiseen?
565
00:36:32,107 --> 00:36:34,902
Ei sopimuksia, Casey.
Tee työsi ja syytä rikoksesta.
566
00:36:34,985 --> 00:36:37,988
Olen jo menettämässä valamiehistön.
Nämä uudet tiedot...
567
00:36:38,071 --> 00:36:40,365
Mikä on tärkeämpää kuin voitto tai häviö?
568
00:36:40,449 --> 00:36:45,579
Että näytämme, ettei tämä kaupunki
hyväksy väkivaltaa oli hätä mikä hyvänsä.
569
00:36:49,791 --> 00:36:52,419
Et taida olla samaa mieltä
pomosi käskyjen kanssa.
570
00:36:52,502 --> 00:36:55,130
Jos olisinkin, tuntuu,
että syytän väärää henkilöä.
571
00:36:55,213 --> 00:36:57,841
He tappoivat sen vauvan,
kutsui sitä miksi tahansa.
572
00:36:57,925 --> 00:37:01,345
Muta he yrittävät joka ainoaa
laillista konstia, jopa yrttejä.
573
00:37:01,428 --> 00:37:03,305
Kaikki tiet tukittiin.
574
00:37:03,388 --> 00:37:05,724
Lett oli viimeinen toivo ja hän valehteli.
575
00:37:05,807 --> 00:37:10,187
Jututin sitä sairaanhoitajaa. Hän vahvisti
tohtorin tarinan. Mitään ei voi todistaa.
576
00:37:10,270 --> 00:37:12,981
Ehkä tästä on apua.
Laurenin potilastiedot.
577
00:37:13,482 --> 00:37:18,779
Ehtiikö tohtori kiireisellä klinikalla
mitata potilaan lämpöä? Minä en ehtisi.
578
00:37:18,862 --> 00:37:20,697
-Hoitaja tekee sen.
-Kyllä.
579
00:37:20,781 --> 00:37:23,742
Ja hoitaja merkitsee tuloksen
muistiinpanoihinsa.
580
00:37:23,825 --> 00:37:27,412
Naisen paperit ovat kadoksissa.
Täällä on vain Lettin allekirjoitus.
581
00:37:28,914 --> 00:37:30,666
Haluan puhua sen hoitajan kanssa.
582
00:37:32,459 --> 00:37:35,087
OIKEUDENKÄYNTI
15. SYYSKUUTA
583
00:37:35,170 --> 00:37:38,715
Olitteko töissä Manhattanin
naisten sukupuolitautiklinikalla?
584
00:37:38,799 --> 00:37:39,800
Kyllä.
585
00:37:39,883 --> 00:37:43,512
Tutkitteko Lauren Westleyn
hänen ensimmäisellä käynnillään?
586
00:37:43,595 --> 00:37:44,596
Kyllä.
587
00:37:45,305 --> 00:37:49,226
Näette varmaan kymmeniä potilaita.
Miten voitte olla varma?
588
00:37:50,435 --> 00:37:52,354
En ikinä unohtaisi Laurenia.
589
00:37:53,647 --> 00:37:55,649
En sen jälkeen, mitä hänelle tapahtui.
590
00:37:56,233 --> 00:37:57,985
Mittasitteko hänen kuumeensa?
591
00:37:58,568 --> 00:37:59,653
Kyllä.
592
00:38:00,862 --> 00:38:02,072
Kiitos.
593
00:38:03,323 --> 00:38:04,574
Teidän vuoronne.
594
00:38:11,873 --> 00:38:13,583
Paljonko hänellä oli kuumetta?
595
00:38:14,251 --> 00:38:16,503
Ruumiinlämpötila oli normaali. 37 astetta.
596
00:38:17,379 --> 00:38:20,215
Papereissa lukee,
että kuumetta oli 38,8 astetta.
597
00:38:21,008 --> 00:38:22,884
Papereissa on väärä tieto.
598
00:38:24,428 --> 00:38:28,974
Mutta tehän kerroitte Laurenille,
että hänellä oli kuumetta.
599
00:38:30,600 --> 00:38:31,601
Kyllä.
600
00:38:32,394 --> 00:38:35,230
-Valehtelitte.
-Minun käskettiin tehdä niin.
601
00:38:36,148 --> 00:38:37,315
Kuka käski?
602
00:38:38,025 --> 00:38:39,359
Tohtori Lett.
603
00:38:39,985 --> 00:38:40,986
Miksi?
604
00:38:42,195 --> 00:38:44,823
Jotta abortin suorittaminen viivästyisi.
605
00:38:46,074 --> 00:38:47,701
Kuinka pitkälle?
606
00:38:51,204 --> 00:38:53,290
Kunnes olisi liian myöhäistä.
607
00:38:56,209 --> 00:38:58,003
Miksi lähditte klinikalta?
608
00:39:00,672 --> 00:39:02,799
Vastustan aborttia.
609
00:39:03,884 --> 00:39:09,598
Niin kauan kun yritimme vain taivutella
naisia pitämään vauvansa, kaikki sujui.
610
00:39:10,515 --> 00:39:13,101
Mutta joidenkin asioiden suhteen
olin eri mieltä.
611
00:39:14,102 --> 00:39:17,439
Kuten Laurenin suhteen.
612
00:39:19,066 --> 00:39:21,818
Hän soitti joka ainoa päivä...
613
00:39:23,153 --> 00:39:25,363
...ja kyseli, koska hän voisi tulla.
614
00:39:28,658 --> 00:39:32,829
Pelkäsin, että kuulisin hänen äänensä,
615
00:39:32,913 --> 00:39:35,165
mutta jatkoin valehtelemista.
616
00:39:36,792 --> 00:39:37,793
Miksi?
617
00:39:39,669 --> 00:39:41,880
Tohtori Lett käski minua.
618
00:39:52,724 --> 00:39:55,727
OIKEUDENKÄYNTI
15. SYYSKUUTA
619
00:39:57,104 --> 00:39:59,106
Vastaaja saa nousta seisomaan.
620
00:40:00,398 --> 00:40:04,486
Miten vastaatte lievän
pahoinpitelyn syytteeseen?
621
00:40:06,404 --> 00:40:08,448
Vastaaja on syyllinen.
622
00:40:09,825 --> 00:40:13,829
Miten vastaatte syytteeseen
laittomasta raskauden keskeyttämisestä?
623
00:40:14,621 --> 00:40:16,873
Vastaaja on syytön.
624
00:40:17,791 --> 00:40:19,167
Käsittely on päättynyt.
625
00:40:31,513 --> 00:40:32,639
Oletko kunnossa?
626
00:40:33,431 --> 00:40:34,432
Casey.
627
00:40:36,434 --> 00:40:38,812
Annoit jutun siis puolustukselle.
628
00:40:40,689 --> 00:40:42,774
Wayne joutui silti koetusajalle.
629
00:40:42,858 --> 00:40:43,942
Ihanko totta?
630
00:40:45,735 --> 00:40:49,197
Olen abortinvastustaja,
mutta etenkin lainkannattaja.
631
00:40:49,281 --> 00:40:50,740
Pidättäkää se tohtori.
632
00:40:56,746 --> 00:40:58,248
Ette voi mennä sinne.
633
00:41:03,628 --> 00:41:05,839
-Mitä te teette?
-Pidätämme teidät.
634
00:41:05,922 --> 00:41:06,923
Mistä?
635
00:41:07,007 --> 00:41:09,634
Petos, väärennös ja vaaran aiheuttaminen.
636
00:41:09,718 --> 00:41:13,305
-En ole tehnyt mitään väärää.
-Teillä on oikeus vaieta.
637
00:41:13,388 --> 00:41:14,973
Pelastan viattomia henkiä.
638
00:41:15,056 --> 00:41:19,311
Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää
oikeudessa todisteena teitä vastaan.
54223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.