All language subtitles for Kesari Chapter 2 (2025) HDTC HQ LINE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,100 --> 00:03:47,132
වාඩිවෙන්න
2
00:03:47,267 --> 00:03:48,699
හැමෝම කරුණාකරලා වාඩිවෙන්න
3
00:03:48,869 --> 00:03:49,908
සන්සුන් වෙන්න
4
00:03:49,933 --> 00:03:53,232
අද මට ඔයාලට කියන්න ගොඩක් වැදගත් පණිවිඩයක් තියෙනවා...
5
00:03:54,067 --> 00:03:57,466
අපේ විප්ලවය නවතින්නේ නෑ
6
00:03:57,533 --> 00:04:00,532
නවතින්නේ නෑ..
නවතින්නේ නෑ..
7
00:04:00,600 --> 00:04:01,966
නවතින්නේ නෑ..
නවතින්නේ නෑ..
8
00:04:01,991 --> 00:04:03,590
රෝලට් පනත අවලංගු කරන්න
9
00:04:04,733 --> 00:04:05,899
රෝලට් පනත අවලංගු කරන්න
10
00:04:06,774 --> 00:04:08,194
රෝලට් පනත අවලංගු කරන්න
11
00:04:08,233 --> 00:04:09,191
පර්ගත්
12
00:04:09,332 --> 00:04:10,624
- පර්ගත්
- රෝලට් පනත අවලංගු කරන්න
13
00:04:11,434 --> 00:04:11,987
ඔව් අම්මේ?
14
00:04:12,012 --> 00:04:12,914
මෙහාට එන්න
15
00:04:13,506 --> 00:04:13,906
එනවා..
16
00:04:13,937 --> 00:04:15,600
බ්රිතාන්ය පාලනයට එරෙහිව අපේ විරෝධය..
17
00:04:15,775 --> 00:04:18,141
- දිගටම කරනවා
- දිගටම කරනවා
18
00:04:19,433 --> 00:04:21,032
ටික වෙලාවක් ඉදගන්න පුතේ
19
00:04:21,233 --> 00:04:22,599
උදේ ඉදලා කරනවනේ
20
00:04:22,830 --> 00:04:24,076
මහන්සි වෙයි
21
00:04:26,066 --> 00:04:28,232
මහන්සි වෙලා නතර උනොත්.. ගමනාන්තය මගඇරුණොත්..
22
00:04:28,500 --> 00:04:30,366
ජීවිත කාලයටම පසුතැවිල්ල පස්සෙන් එයි
23
00:04:30,900 --> 00:04:32,832
තාත්තා කිව්වනේ, ඒක අමතක උනාද?
24
00:04:35,833 --> 00:04:36,899
හොදයි, ඒක අමතක කරන්න
25
00:04:37,433 --> 00:04:39,432
නංගි වෙනුවෙන් රසකැවිලි ටිකක් අරගෙන එන්න
26
00:04:39,933 --> 00:04:41,932
මේ පොඩි එකී කොයිතරම් කනවද?
27
00:04:44,756 --> 00:04:45,430
ඇති..
28
00:04:46,230 --> 00:04:46,844
අරගෙන එන්න
29
00:04:48,767 --> 00:04:49,999
විනාඩියක් ඉන්න
30
00:04:51,069 --> 00:04:52,145
දැන් මොකද උනේ?
31
00:04:56,267 --> 00:04:57,332
ඔයාට දෙවි පිහිටයි
32
00:05:10,833 --> 00:05:11,832
ස්තුතියි
33
00:05:11,867 --> 00:05:13,266
පෙළපාළිය, ඉදිරියට යනු..
34
00:05:37,554 --> 00:05:38,508
පර්ගත්
35
00:05:41,565 --> 00:05:43,479
ස්තානගත වෙන්න
36
00:05:43,504 --> 00:05:44,484
හැරෙන්න..
37
00:05:48,626 --> 00:05:49,992
පහර දෙන ස්තානය..
38
00:05:51,967 --> 00:05:52,799
ලෝඩ් කරන්න
39
00:05:55,133 --> 00:05:57,166
උන්ට ඕන අපිව බය කරන්න
40
00:05:57,225 --> 00:05:58,858
අපි පස්සට යන්නේ නෑ
41
00:06:06,833 --> 00:06:08,466
අපි එයාලට අනතුරු ඇඟවීමක් කරන්න ඕනද සර්?
42
00:06:09,235 --> 00:06:10,322
පහර දෙනු..
43
00:06:38,750 --> 00:06:39,912
පර්ගත්
44
00:06:48,751 --> 00:06:50,611
- අම්මේ..
- පර්ගත්
45
00:06:51,806 --> 00:06:52,846
අම්මේ
46
00:07:19,633 --> 00:07:21,942
අම්මේ
47
00:07:21,967 --> 00:07:23,599
අම්මේ.. ළිඳට පනින්න එපා
48
00:07:23,624 --> 00:07:24,818
අම්මේ
49
00:07:25,222 --> 00:07:26,626
අම්මේ.. එපා
50
00:07:29,629 --> 00:07:30,649
අම්මේ
51
00:07:35,367 --> 00:07:36,466
අම්මේ.. එපා
52
00:07:49,032 --> 00:07:51,266
බය වෙන්න එපා පුතේ, මම පර්ගත් ව එක්කගෙන එන්නම්
53
00:07:56,167 --> 00:07:57,632
ගේට්ටු ඇරපන්
54
00:07:58,370 --> 00:07:59,590
පර්ගත්
55
00:08:01,500 --> 00:08:03,632
අන්න, උන් තාප්පෙට නගිනවා
56
00:08:03,700 --> 00:08:05,266
පර්ගත්
57
00:08:05,659 --> 00:08:06,632
අම්මේ
58
00:08:07,052 --> 00:08:07,972
උන්ට වෙඩි තියපල්ලා
59
00:08:09,198 --> 00:08:10,491
අම්මේ..
60
00:08:18,167 --> 00:08:19,166
අම්මේ..
61
00:08:23,600 --> 00:08:24,766
අම්මේ..
62
00:08:28,333 --> 00:08:29,532
අම්මේ..
63
00:08:34,467 --> 00:08:35,766
අම්මේ..
64
00:08:37,200 --> 00:08:38,866
වහේ ගුරු..
65
00:08:56,752 --> 00:08:59,085
ජලියන්වාලාබාග් වලින් නැගුන ඒ කෑගැහිලි..
66
00:08:59,467 --> 00:09:01,632
මහා පාවාදීමක ප්රතිඵලයක් වුනා.
67
00:09:03,167 --> 00:09:04,726
1914 දි..
68
00:09:04,751 --> 00:09:06,199
පළවෙනි ලෝක යුද්ධය
69
00:09:08,767 --> 00:09:11,905
මේ යුද්ධයේදි ඉංග්රීසින්ට සෙබළුන්ගේ මදිකමක් දැනෙන්න ගත්තම..
70
00:09:12,167 --> 00:09:15,078
එයාලා ඉන්දියානුවන්ට පොරොන්දුවක් උනා
71
00:09:15,333 --> 00:09:18,266
ඔයාලා ඔයාලගේ සෙබළු අපේ සටනට එකතු කරන්න
72
00:09:18,333 --> 00:09:20,899
ඒ වෙනුවට අපි ඔයාලට නිදහස දෙන්නම්
73
00:09:21,425 --> 00:09:22,999
ඉංග්රීසින්ගේ මේ පොරොන්දුවට..
74
00:09:23,300 --> 00:09:25,432
ලක්ෂ 15කට වැඩිය ඉන්දියානුවෝ..
75
00:09:25,467 --> 00:09:27,132
බ්රිතාන්ය ඉන්දියානු හමුදාවට බැඳුණා
76
00:09:29,733 --> 00:09:34,139
හැමෝම හිටියේ අපේ රට නිදහස් වෙයි කියන බලාපොරොත්තුවෙන්
77
00:09:35,692 --> 00:09:37,772
දවසක, යුද්ධය ඉවර උනා
78
00:09:38,592 --> 00:09:40,666
ඒ වගේම, ඉංග්රීසියෝ වංචා කළා
79
00:09:42,333 --> 00:09:46,732
පන්ජාබය, වැඩියෙන්ම සෙබළු යුද්ධයට යැව්ව පළාත..
80
00:09:46,900 --> 00:09:48,466
විප්ලවයෙන් ගිනිබත් වුනා..
81
00:09:48,967 --> 00:09:51,999
විප්ලවය දිගු කල් දිනේවා..
82
00:09:52,067 --> 00:09:54,899
ප්රොෆෙසර් ක්රිපාල් සිං පන්ජාබ් තරුණයො එකතුකරගෙන..
83
00:09:54,933 --> 00:09:58,266
බ්රිතාන්ය රජයට එරෙහිව ව්යාපාරයක් මෙහෙයවුවා
84
00:09:59,167 --> 00:10:00,999
එක ප්රශ්නයක්, සර්
85
00:10:01,100 --> 00:10:03,632
ආණ්ඩුකාර ක්රිපාල් සිං, මහජන විරෝධතාවලට නිර්භීතව නායකත්වය දෙනවා
86
00:10:03,667 --> 00:10:06,766
ඒ වගේම, අධිකරණය එයාව සිව් වතාවක් නිදොස් කොට නිදහස් කරලා තියෙනවා
87
00:10:09,267 --> 00:10:13,732
ආණ්ඩුව ක්රිපාල් සිං ව නවත්තන්න හැම නීතිමය උපායමාර්ගයක්ම පාවිච්චි කළා
88
00:10:14,089 --> 00:10:16,199
ඒත් හැම වතාවකම එයා අසාර්තක උනා
89
00:10:18,200 --> 00:10:21,032
ආණ්ඩුවේ කීර්ති නාමය දැන් අනතුරේ..
90
00:10:23,033 --> 00:10:26,932
එයාව ඒ අනතුරෙන් බේරගන්න පුළුවන් එක මනුස්සයෙක්ට විතරයි
91
00:10:42,448 --> 00:10:43,861
කේරළයේ උස් මහත් උන..
92
00:10:44,347 --> 00:10:46,594
කලරිපේට්ටෝ ඉදලා.. කතාකලී වෙනකන්..
93
00:10:46,998 --> 00:10:49,364
කරුණාවේ ඉදලා.. නීතිය වෙනකන්..
94
00:10:50,532 --> 00:10:52,212
හැමදෙයකම මගපෙන්වන්නා
95
00:11:08,733 --> 00:11:11,357
මේ රටේ හොදම නීතිඥ..
96
00:11:12,200 --> 00:11:15,299
අද වෙනකන් කිසිම නඩුවක් පැරදුනේ නැති කෙනා
97
00:11:24,633 --> 00:11:26,632
එයා තමයි ඒ කාලයේ ඉංග්රීසි පාර්ලිමේන්තුවේ..
98
00:11:26,767 --> 00:11:30,532
වයිස්රෝයි කවුන්සිලයේ හිටපු එකම ඉන්දියානු සාමාජිකයා
99
00:11:30,926 --> 00:11:32,592
ඉංග්රීසින්ගේ කැමතිම කෙනා..
100
00:11:33,165 --> 00:11:35,023
ශංකරන් නායර්
101
00:11:39,512 --> 00:11:40,745
දෙවියන් වහන්සේ රජු ආරක්ෂා කරත්වා..
102
00:11:47,258 --> 00:11:47,998
තීරත් සිං..
103
00:11:49,193 --> 00:11:51,139
ආණ්ඩුකාර ඕ ඩ්වයර් ගේ නීතිමය උපදේශක..
104
00:11:51,164 --> 00:11:52,832
මම ඔයාට අවංකවම කියන්නම්, මිස්ටර් නායර්..
105
00:11:52,857 --> 00:11:55,056
අපි නීතිඥයො තුන් දෙනෙක් එක්කම වැඩ කරා
106
00:11:55,233 --> 00:11:59,599
ඒත් කිසිම කෙනෙක්ට ක්රිපාල් සිං වැරදිකරුවා කියලා ඔප්පු කරන්න බැරි උනා
107
00:12:02,544 --> 00:12:03,251
ආණ්ඩුකාරතුමනී
108
00:12:03,667 --> 00:12:05,366
උසාවියේ හරි වැරැද්ද නෙවෙයි..
109
00:12:05,500 --> 00:12:07,032
දිනුම පැරදුමයි තීරණය වෙන්නේ
110
00:12:10,333 --> 00:12:11,865
ක්රිපාල් සිං කවි ලියනවා
111
00:12:12,046 --> 00:12:15,242
වෙලාවකට සම්මේලන කරනවා,
එයාට රාජද්රෝහී චෝදනාවක් දාලා..
112
00:12:15,267 --> 00:12:17,099
සැරින් සැරේ උසාවියට ඇද ගෙන එන එකෙන්..
113
00:12:17,200 --> 00:12:19,032
උසාවියේ කාලය නාස්ති වෙනවා..
114
00:12:19,892 --> 00:12:21,885
මේ මුලු නඩුවම නිශ්ඵලයි, ස්වාමීනී
115
00:12:22,500 --> 00:12:24,599
හරියට, මාක් ට්වෙයින් කියපු විදියට..
116
00:12:24,700 --> 00:12:28,099
"ලොකු සද්දයක් වගේම කේන්තියක් කිසිම දෙයක් ඇගවුම් කරන්නේ නෑ.."
117
00:12:28,200 --> 00:12:29,366
ෂේක්ස්පියර්
118
00:12:30,267 --> 00:12:31,332
මොකක්?
119
00:12:32,200 --> 00:12:34,532
ට්වෙයින් නෙවෙයි, ශෙක්ස්පියර්
120
00:12:37,459 --> 00:12:38,058
ස්වාමීනී
121
00:12:39,020 --> 00:12:40,432
මම කියන්න යන්නේ..
122
00:12:40,581 --> 00:12:42,400
ඕනම රජයකට..
123
00:12:42,432 --> 00:12:45,860
එයාලගෙන් ප්රශ්න කරන අය ඉන්න එක ගොඩක් වැදගත්
124
00:12:46,047 --> 00:12:49,412
ආණ්ඩුව හරිනම් මගේ සේවාදායකයාට ස්තුති කරන්න ඕන
125
00:12:50,567 --> 00:12:52,432
ඔයාගේ සාක්ෂිකරු, මිස්ටර් නායර්..
126
00:13:01,267 --> 00:13:02,566
ස්තූතියි, මිස්ටර් ක්රිපාල්
127
00:13:05,533 --> 00:13:06,766
ඕඩර් ඕඩර්..
128
00:13:08,606 --> 00:13:09,130
ස්වාමීනී
129
00:13:09,281 --> 00:13:11,999
ඇත්ත කතාව තමයි ක්රිපාල් සිං කියන්නේ අපරාධකාරයෙක් නෙවෙයි
130
00:13:12,033 --> 00:13:13,832
ගොඩක් දක්ෂ කවියෙක්
131
00:13:13,857 --> 00:13:15,423
ආණ්ඩුවට ඇත්තටම වැරදීමක් වෙලා..
132
00:13:15,448 --> 00:13:17,514
එයාට රාජද්රෝහී චෝදනා පනවලා තියෙන්නේ
133
00:13:18,833 --> 00:13:20,366
අපිට සමාවෙන්න, මිස්ටර් ක්රිපාල්..
134
00:13:23,500 --> 00:13:25,832
මම ඔයාගේ කවිවල ගොඩක් ලොකු රසිකයෙක්
135
00:13:28,467 --> 00:13:31,066
ගොඩ කාලයක ඉදලා ඔයා කරන වැඩ ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්නවා
136
00:13:32,533 --> 00:13:33,832
මම ඔයාගේ කොලේජ් එකට ගියා
137
00:13:34,833 --> 00:13:36,399
ඔයාගේ සම්මේලන වලට ගියා..
138
00:13:39,033 --> 00:13:42,299
ඔයාගේ ගැන සමහර සිත්ඇදගන්නා දේවල් දැනගත්තා
139
00:13:43,233 --> 00:13:44,699
ඒත් ඔයා යන්න කලින්..
140
00:13:44,733 --> 00:13:46,699
මට ඔයාගෙන් ප්රශ්නයක් අහන්න පුළුවන්ද?
141
00:13:48,067 --> 00:13:50,732
ඔයා බෝම්බයක් හදන්න දන්නවද?
142
00:13:50,900 --> 00:13:51,832
මොකද්ද?
143
00:13:51,900 --> 00:13:53,299
විරුද්ධයි, ස්වාමීනී
144
00:13:53,367 --> 00:13:54,366
අදාළ නැති දෙයක්
145
00:13:54,400 --> 00:13:55,566
ක්රිපාල් ජී
146
00:13:56,333 --> 00:13:57,232
බෝම්බයක්?
147
00:13:57,300 --> 00:13:59,699
මේ ප්රශ්නයට උත්තර දෙන්න ඔයා නීත්යානුකූලව බැදිලා නෑ
148
00:14:02,667 --> 00:14:04,999
මම බ්රිතාන්ය ඉන්දියානු හමුදාවේ සොල්දාදුවෙක් වෙලා හිටියා
149
00:14:05,067 --> 00:14:06,499
මම ලෝක යුද්ධයෙත් සටන් කරා
150
00:14:06,533 --> 00:14:07,232
ස්වාමීනී
151
00:14:07,300 --> 00:14:09,763
අනිත් හැම සොල්දාදුවෙක්ගෙම සාමාන්ය පුහුණුවේ..
152
00:14:09,788 --> 00:14:10,964
මිස්ටර් ක්රිපාල්..
153
00:14:11,167 --> 00:14:12,299
ඔව් ද නැද්ද?
154
00:14:13,900 --> 00:14:15,299
- ඔව් දන්නවා
- ස්වාමීනී
155
00:14:15,333 --> 00:14:18,299
බ්රිතාන්ය ඉන්දීය හමුදාවේ දහස් ගානක් ඉන්දියානු සෙබළු හිටියා
156
00:14:18,367 --> 00:14:20,732
ඒ හැමෝටම බෝම්බ හදන්න පුහුණු කරනවා
157
00:14:20,833 --> 00:14:23,566
ඉතින්, දැන් ඒ හැමෝවම උසාවියට ඇදගෙන එනවද?
158
00:14:23,733 --> 00:14:25,466
කාරණාවට එන්න මිස්ටර් නායර්
159
00:14:25,600 --> 00:14:26,379
ඔව්, ස්වාමීනී
160
00:14:27,633 --> 00:14:29,732
කුදිරාම් සිං වගේම බැරින්දර් කුමාර් කවුද?
161
00:14:29,833 --> 00:14:33,029
විප්ලවය දිගු කල් දිනේවා..
162
00:14:33,054 --> 00:14:34,232
මගේ කොලේජ් එකේ ළමයි
163
00:14:34,322 --> 00:14:37,445
දැනට දවස් කීපයකට කලින් ඔයාගේ කොලේජ් එකේ මේ ළමයි..
164
00:14:37,476 --> 00:14:41,775
ඉම්පීරියල් තියටර් එකෙන් එලියෙ නිලධාරී කිංග්ස්ෆර්ඩ්ගේ කාර් එකට බෝමබයක් විසි කරා
165
00:14:43,765 --> 00:14:45,942
ඒ කාර් එක පිච්චිලා අළු උනා
166
00:14:45,967 --> 00:14:47,332
එයා ප්රහාරයෙන් මියගියා
167
00:14:47,633 --> 00:14:49,666
- මට හරිම කණගාටුයි
- මට ඒක පේනවා
168
00:14:50,146 --> 00:14:53,733
"ආණ්ඩුවට විරුද්ධව ගින්නෙන් විතරක් නෙවෙයි, තීන්ත වලිනුත් සටන් කරන්න පුළුවන්"
169
00:14:54,888 --> 00:14:56,054
මේ ශ්රේෂ්ඨ පද පේළි කාගෙද?
170
00:14:56,079 --> 00:14:58,078
මගේ තමයි, ඒත් ඔයා මොනවද කියන්න හදන්නේ?
171
00:14:58,512 --> 00:15:00,211
මම ඒ ළමයින්ට කිව්වද බෝම්බයක් විසි කරන්න?
172
00:15:00,300 --> 00:15:00,799
කිව්වෙ නැද්ද?
173
00:15:00,867 --> 00:15:03,332
ස්වාමීනී, මේවා කොහොමද නඩුවට සම්බන්ධ වෙන්නේ?
174
00:15:03,433 --> 00:15:04,466
ස්වාමීනී
175
00:15:04,833 --> 00:15:07,632
කොලේජ් එකට ඉගෙනගන්න ආව ඒ බොළද අහිංසක තරුණයෝ..
176
00:15:07,667 --> 00:15:11,966
ක්රිපාල් සිං නිසා අද හිරේට වෙලා කුණු වෙනවා
177
00:15:12,133 --> 00:15:15,375
මෙයා මුලින්ම එයාලගේ හිත් වල ආණ්ඩුව ගැන වෛරය පිරෙව්වා..
178
00:15:15,400 --> 00:15:18,799
බ්රිතාන්ය පොලිස් නිලධාරියෙකුට බෝම්බයක් විසි කරන්න එයාලව උසි ගැන්වුවා
179
00:15:18,824 --> 00:15:21,808
ඊටපස්සේ බෝම්බ හදන හැටි පවා ඉගැන්නුවා, වෙන්න පුළුවන්..
180
00:15:21,833 --> 00:15:25,499
..බෝම්බය මෙයා තමන්ගෙ අතින්ම හදලා දුන්නා වෙන්න
181
00:15:25,767 --> 00:15:28,366
කවි පටබදින එක, කවි ලියන එක, සම්මේලන කරන එක..
182
00:15:28,467 --> 00:15:30,666
මේවානම් ගොඩක් පොඩි චෝදනා
183
00:15:30,700 --> 00:15:34,299
ක්රිපාල් සිං ට නිලධාරී කිංග්ස්ෆර්ඩ් ගේ ඝාතනයේ චෝදනාවට..
184
00:15:34,367 --> 00:15:36,699
දැඩි දඩුවම් හම්බවෙන්න ඕන
185
00:15:38,633 --> 00:15:40,266
එච්චරයි ගරු ස්වාමීනී
186
00:15:45,297 --> 00:15:47,564
උසාවිය මිස්ටර් නායර් එක්ක එකග වෙනවා
187
00:15:48,333 --> 00:15:50,808
ක්රිපාල් සිං ව අධිකරණ භාරයට අරගන්නවා..
188
00:15:50,833 --> 00:15:53,132
ඒ වගේම ඔහුට ඉන්දීය දණ්ඩ නීතී සංග්රහයට අනුව..
189
00:15:53,267 --> 00:15:56,090
නිලධාරී කිංග්ස්ෆර්ඩ් ගේ ඝාතනයට චෝදනා එල්ල කරනවා
190
00:15:57,033 --> 00:15:58,466
ස්තූතියි, ස්වාමීනී
191
00:16:04,333 --> 00:16:05,366
නායර් සර්
192
00:16:05,533 --> 00:16:09,132
ඔයා කොච්චර ලේසියෙන් විප්ලවවාදියෙක්ව ත්රස්තවාදියෙක් කරාද?
193
00:16:09,600 --> 00:16:11,466
ඔයා දක්ෂ නීතිඥයෙක් නම් තමයි
194
00:16:12,500 --> 00:16:14,332
ඒත් වැරදි පැත්ත වෙනුවෙන් සටන් කරන්නේ
195
00:16:14,700 --> 00:16:16,266
ඔයත් දක්ෂ කවිකාරයෙක්..
196
00:16:16,767 --> 00:16:18,666
ඒත් ඔයාගේ කවි වලින් නෙවෙයි රට දුවන්නේ
197
00:16:20,100 --> 00:16:21,132
දිගටම කියවන්න
198
00:16:22,189 --> 00:16:24,902
දවසක මේ වැරදි වැටහීම දුරු වෙලා යයි
199
00:16:25,067 --> 00:16:26,066
යමු
200
00:16:36,467 --> 00:16:37,832
මට කියන්න පාර්වතී...
201
00:16:38,132 --> 00:16:40,598
ඔයාට කොහොමද දැනෙන්නේ බැරිස්ටර් කෙනෙක් එක්ක කසාදය කර එක?
202
00:16:41,053 --> 00:16:42,352
ඒක තමයි මට දැනගන්න ඕන
203
00:16:43,506 --> 00:16:44,938
මටනම් කරන්න කිසිම පැමිණිල්ලක් නෑ..
204
00:16:45,073 --> 00:16:47,505
මම ගෙදර විනිසුරුවරයා වගේම ජූරි සභාව වෙලා ඉන්නකල්..
205
00:16:48,679 --> 00:16:50,908
ඒ වගේම, අලුගෝසුවා
206
00:16:50,952 --> 00:16:52,118
අන්න හරි
207
00:16:54,467 --> 00:16:58,599
අපි තවත් මාතෘකාවක් එකතු කළොත් කොහොමද?
208
00:16:59,413 --> 00:17:00,278
නායර් මැතිණියනී
209
00:17:02,667 --> 00:17:07,666
ශංකරන්, ආණ්ඩුව ඔයාට ඔයාගේ කාර්යබාරය වෙනුවෙන් නයිට් පදවිය පිරිනමනවා
210
00:17:09,400 --> 00:17:12,966
මේ පොත අද වෙනකන් ගැනලා තෝරගනිපු ඉන්දියානුවෝ පිරිසකට තමයි හම්බවෙලා තියෙන්නේ
211
00:17:13,100 --> 00:17:14,432
සුභ පැතුම්...
212
00:17:14,600 --> 00:17:16,232
සර්, ශංකරන් නායර්
213
00:17:16,300 --> 00:17:17,766
සර් ශංකරන් නායර් වෙනුවෙන්..
214
00:17:21,667 --> 00:17:23,899
මේ අවස්තාවේ ඉදිරිපත් වෙන්නේ..
215
00:17:24,517 --> 00:17:25,799
දන්නවද ඔහු..
216
00:17:25,900 --> 00:17:27,966
ඒ තමයි ශංකරන් නායර්
217
00:17:29,167 --> 00:17:31,299
මෙයින් පිළිගනු ලබනවා
218
00:17:31,800 --> 00:17:33,799
කීර්තිමත් නයිට්වරයෙකු ලෙසට
219
00:17:33,967 --> 00:17:35,899
රජුගේ නියෝගයට අනුව..
220
00:17:36,591 --> 00:17:39,432
ඉන්දියාවේ වයිස්රෝයි විසින්
221
00:18:12,900 --> 00:18:14,199
පර්ගත්
222
00:18:19,700 --> 00:18:20,799
පර්ගත්
223
00:18:43,533 --> 00:18:46,268
උමං පරීක්ෂා කරන්න
224
00:18:51,300 --> 00:18:54,866
බ්රිතාන්ය ගෞරවය වෙනුවෙන්, එක් වරක් නැගීසිටින්න..
225
00:18:55,033 --> 00:18:57,766
රාජකාරියට දෙවරක්..
226
00:18:58,900 --> 00:19:01,266
ධෛර්යයට තුන්වරක්..
227
00:19:03,400 --> 00:19:07,132
නැගීසිටින්න, සර් ශංකරන් නායර්
228
00:19:14,705 --> 00:19:17,205
වීරා, එපා..
229
00:19:49,979 --> 00:19:52,859
ශංකරන් නායර් ට පොඩි හරි අදහසක් තිබුනේ නෑ
230
00:19:53,267 --> 00:19:56,432
ඉංග්රීසි තීන්ත වලින් ලියපු එයාගේ ජීවිතය..
231
00:19:56,867 --> 00:19:58,832
විප්ලවයේ වර්ණයට වෙනස් වෙන්න යනවා කියලා
232
00:20:36,000 --> 00:20:38,832
මේ ගැන මාධ්ය මොනවා කියයි කියලද ඔබතුමා හිතන්නේ?
233
00:20:40,400 --> 00:20:43,232
අපිට එයාලා ලව්වා කියවන්න ඕන දේ එයාලා කියයි
234
00:20:44,833 --> 00:20:48,166
අපි අද ගොඩක් හොඳ වැඩක් කළා කියලා එයාලා කියයි..
235
00:20:53,467 --> 00:20:55,666
ඔක්කොම මාධ්ය කාර්යාලවලට දැන්ම යන්න
236
00:20:55,800 --> 00:20:58,799
මේ ආරංචිය කිසිම විදියකින් එළියට එන්න බෑ
237
00:20:58,833 --> 00:21:01,366
ඔයාට ඕනනම් මාධ්ය නවත්තන්න බලය පාවිච්චි කරන්න
238
00:21:18,900 --> 00:21:22,666
අදින් පස්සේ හැම පුවත්පතකම එකම පුවතයි මුද්රණය වෙන්න ඕන..
239
00:21:40,167 --> 00:21:42,699
සුසාන භූමි වල ආදාහන භූමි වල ඉඩක් ඉතුරුවෙලා නෑ..
240
00:21:43,167 --> 00:21:45,399
ඉස්පිරිතාල මල මිනී වලින් පිරිලා ගිහිල්ලා
241
00:21:46,800 --> 00:21:49,532
මිනී කාණු වලට විසි කරන්න එහෙනම්
242
00:22:03,533 --> 00:22:05,532
ආණ්ඩුකාරතුමනි, මාධ්ය වල කටවල් වැහිලා ගිහිල්ලා
243
00:22:05,733 --> 00:22:08,999
ඒත් ජීවිත බේරගනිපු කීපදෙනෙක් වගේම එයාලගේ පවුල් තාමත් කටවල් වහගන්නේ නෑ
244
00:22:10,700 --> 00:22:13,199
ජීවිත බේරගනිපු අයට වන්දි මුදල් කියලා සල්ලි ටිකක් දෙමු..
245
00:22:13,311 --> 00:22:15,042
ඒ වගේම විමර්ශන කොමිසමක් පත් කරන්න
246
00:22:15,067 --> 00:22:17,199
ඒකෙන් හැමෝගෙම කටවල් වහලා දාන විදියට
247
00:22:17,300 --> 00:22:19,132
ඒත් එහෙම කොමිසමක් හදන්නනම්..
248
00:22:19,157 --> 00:22:21,851
ඒකෙ ඉන්දියානුවෙක් ඉන්න එක ගොඩක් උවමනයි
249
00:22:21,876 --> 00:22:24,008
මේ වැඩේට අපිට පක්ෂපාතී..
250
00:22:24,033 --> 00:22:27,442
ශංකර් නායර් ට වඩා හොද වෙන කවුද ඉන්න පුළුවන්?
251
00:22:29,911 --> 00:22:32,538
ජෙනරල් ඩායර් ට එක එක විදියේ චෝදනා එල්ල වෙලා තියෙනවා..
252
00:22:32,633 --> 00:22:34,466
ඉතින්, ආණ්ඩුවට ඕන ඔයාලා හැමෝම..
253
00:22:34,533 --> 00:22:37,266
සම්පූර්ණයෙන්ම අවංකව මේ සිද්ධිය විමර්ශනය කරන්න
254
00:22:37,318 --> 00:22:40,008
මොකද, රටේ විශ්වාසය බ්රිතාන්ය පරිපාලනය
255
00:22:40,159 --> 00:22:41,992
වගේම ඒකේ යුක්ති පද්ධතිය ගැන දිගටම තියෙන්න
256
00:22:45,433 --> 00:22:46,366
පැත්තකට වෙන්න
257
00:23:12,976 --> 00:23:16,835
හමුදා වාර්තා වලට අනුව.. අප්රේල් 13 වෙනිදා වෙඩි උණ්ඩ 2332 ක් පිටවෙලා තියෙනවා
258
00:23:17,193 --> 00:23:19,324
ඒකෙන් ත්රස්තවාදීන් 1650 ක් මිය ගිහින් තියෙනවා
259
00:23:19,579 --> 00:23:21,575
එතකොට, ත්රස්තවාදියෝ වෙඩි තිබ්බම..
260
00:23:21,709 --> 00:23:22,975
අපේ සෙබළු කීයක් මැරුණද?
261
00:23:26,935 --> 00:23:28,008
එක්කෙනෙක්වත් නෑ
262
00:23:28,800 --> 00:23:30,099
අමුතුයි
263
00:23:30,833 --> 00:23:32,166
සර්, ඒ ගැන ඔයා මොකද හිතන්නේ?
264
00:23:32,192 --> 00:23:34,424
දැන්, මම හිතන්නේ..
265
00:23:35,266 --> 00:23:36,165
දවල් කෑම ගැන
266
00:23:40,366 --> 00:23:41,808
ඔයාලගේ සල්ලි අරගන්න..
267
00:23:41,833 --> 00:23:43,699
මේස අංක 3න්..
268
00:23:44,139 --> 00:23:45,171
පස්සට වෙන්න
269
00:23:45,332 --> 00:23:47,966
ඔයාගේ රුපියල් 25 අරගෙන යන්න
270
00:23:48,033 --> 00:23:49,399
ඒත් මේකේ ලියලා තියෙන්නේ මොනවද?
271
00:23:49,400 --> 00:23:51,029
අපිට ප්රශ්නවලට වෙලාවක් නෑ
272
00:23:51,054 --> 00:23:52,666
- යනවා යන්න
- ඒයි, සෝල්ජර්
273
00:23:53,000 --> 00:23:54,632
සෝල්ජර්.. සන්සුන් වෙන්න
274
00:23:55,167 --> 00:23:56,166
මම ඒක බලාගන්නම්
275
00:23:58,967 --> 00:24:00,732
ඔයා මාපටැඟිල්ල මෙතන තියන්න..
276
00:24:00,767 --> 00:24:02,799
අතනට ගිහිල්ලා රුපියල් 25 අරගන්න
277
00:24:02,833 --> 00:24:03,566
එච්චරයි
278
00:24:03,600 --> 00:24:05,099
ඒත් පුතේ..
279
00:24:05,100 --> 00:24:06,766
මේකේ මොනවද ලියලා තියෙන්නේ?
280
00:24:06,933 --> 00:24:09,299
මේකේ ලියලා තියෙන්නේ ආණ්ඩුව ඔයාට උන පාඩුවට..
281
00:24:09,333 --> 00:24:12,499
වන්දි මුදලක් විදියට රුපියල් 25ක් ඔයාට පිරිනමනවා කියලා
282
00:24:12,567 --> 00:24:16,632
ඒ වගේම, ඔයාට ආණ්ඩුවටවත් ආණ්ඩුවේ කිසිම නිලධාරියෙක්ටවත් කරන්න කිසිම පැමිණිල්ලක් නෑ කියලා, එච්චරයි
283
00:24:48,967 --> 00:24:51,066
රෝහල් වාර්තාවල මරණ සංඛ්යාව..
284
00:24:51,099 --> 00:24:54,198
ජෙනරල් ඩයර්ගේ හමුදා වාර්තා වලට වඩා ගොඩක් වැඩියි
285
00:24:55,267 --> 00:24:57,432
අපි ඇයි ඇත්තම මරණ සංඛ්යාව හංගන්නේ?
286
00:25:00,952 --> 00:25:02,285
මම ආණ්ඩුකාරතුමා එක්ක කතාකරන්නම්
287
00:25:04,480 --> 00:25:06,945
වන්දි මුදල් වැඩි කරමු, වින්දිතයන්ගේ සතුට වෙනුවෙන්
288
00:25:10,913 --> 00:25:12,912
එයාලා වින්දිතයොද ත්රස්තවාදියොද?
289
00:25:14,140 --> 00:25:16,073
මිස්ටර් නායර්, මොකද්ද එතන තියෙන වෙනස?
290
00:25:16,173 --> 00:25:20,550
වැදගත් වෙන්නේ, ආණ්ඩුවට එයාලගේ පවුල් වලට වන්දි මුදල් දෙන්න ඕන එක
291
00:25:22,960 --> 00:25:24,925
එතකොට මේ රෝහල් වාර්තා ගැන මොකද?
292
00:25:24,973 --> 00:25:27,732
ඔයා මෙතනට ආවේ ජෙනරල් ඩයර් ගැන පැමිණිලි කරන්නද?
293
00:25:27,900 --> 00:25:31,464
ඔයාට මගේ ප්රශ්නයත් පැමිණිල්ලක් වගේ දැනෙනවනම්, එහෙනම් එහෙම උනදෙන්
294
00:25:32,733 --> 00:25:35,799
මිස්ටර් නායර්, මට තේරුම්ගන්න අමාරුයි ඔයා කියන්නේ..
295
00:25:37,053 --> 00:25:37,819
මට සමාවෙන්න
296
00:25:39,600 --> 00:25:40,466
ඔව්
297
00:25:40,533 --> 00:25:42,432
සර්, ජෙනරල් ඩයර් උඩට එනවා
298
00:25:43,383 --> 00:25:44,716
හොදයි, ජාන් නිසාර් ආවද?
299
00:25:44,741 --> 00:25:47,066
- ඔව් සර්, ඒත් මම එයාව නවත්තලා තියාගත්තා
- හොදයි
300
00:25:48,109 --> 00:25:49,242
අද එයාව ඇතුලට එවන්න
301
00:25:49,267 --> 00:25:50,132
හරි සර්
302
00:25:51,433 --> 00:25:52,866
බලන්නකො, ඔයාගේ වැඩේනම් හරිගියා
303
00:25:53,133 --> 00:25:54,366
ජෙනරල් ඩයර්ම මෙහාට එනවා
304
00:25:54,391 --> 00:25:55,890
දැන් ඔයාට තියෙන ඕන ප්රශ්නයක්..
305
00:25:55,967 --> 00:25:57,366
ඔයාට එයාගෙන්ම අහන්න පුළුවන්
306
00:25:58,367 --> 00:25:59,899
එන්න, සුභ සන්ධ්යාවක් ජෙනරල්
307
00:26:02,767 --> 00:26:03,866
ඔයාට කොහොමද?
308
00:26:04,467 --> 00:26:05,366
ගොඩක් හොදින්, ඔයාට කොහොමද?
309
00:26:05,519 --> 00:26:06,412
ගොඩක් හොදින් ඉන්නවා
310
00:26:06,533 --> 00:26:08,299
සර් ශංකර් නායර් මුණගැහෙන්න
311
00:26:10,067 --> 00:26:11,066
සතුටක්..
312
00:26:12,132 --> 00:26:13,131
කරුණාකරලා ඉදගන්න මහත්වරුනි
313
00:26:13,567 --> 00:26:14,366
ඔයාට පස්සේ..
314
00:26:14,433 --> 00:26:15,466
ඔයාට ස්තූතියි
315
00:26:18,467 --> 00:26:19,566
අහ්, ජාන් නිසාර්
316
00:26:27,733 --> 00:26:29,532
ජෙනරල්, මේ තමයි ජාන් නිසාර්
317
00:26:29,767 --> 00:26:31,199
මෙයා හැමදාම මෙහෙ එනවා
318
00:26:31,267 --> 00:26:33,132
ඔයා ගැන එයාට ගොඩක් පැමිණිලි තියෙනවා
319
00:26:33,867 --> 00:26:37,199
36 වන බලඇණියෙ නේද?
320
00:26:37,867 --> 00:26:40,132
පැමිණිලි ලියලද අරගෙන ආවේ ඔයා?
321
00:26:41,457 --> 00:26:41,977
ඔව්..
322
00:26:44,253 --> 00:26:45,919
ආණ්ඩුකාරතුමාට දෙන්න කියලා ආවේ..
323
00:26:50,533 --> 00:26:52,199
අයියෝ ජාන් නිසාර්, කරුණාකරලා
324
00:27:14,767 --> 00:27:16,866
දැන් පැමිණිල්ල දුරු උනාද?
325
00:27:18,733 --> 00:27:19,899
දැන් සතුටුද?
326
00:27:20,400 --> 00:27:21,832
ඔයාගේ පැමිණිල්ල කරාද?
327
00:27:24,867 --> 00:27:25,899
පල යන්න
328
00:27:29,839 --> 00:27:31,271
ඒක නෙවෙයි මිස්ටර් නායර්..
329
00:27:31,436 --> 00:27:33,902
ඔයාටත් පැමිණිලි ගොඩක් තිබුණා නේද?
330
00:27:55,094 --> 00:27:56,950
- සර්
- කවුද එයා?
331
00:27:59,833 --> 00:28:01,432
සර්, දන්නේ නෑ පිස්සු කොල්ලෙක්
332
00:28:02,667 --> 00:28:04,232
හැම කෙනෙක්ම මෙතන තමන්ගේ වන්දි අරගන්නවා..
333
00:28:04,867 --> 00:28:07,032
ඒත් මෙයා හැමදාම පත්තරයක් වගේ වෙලා මෙහාට එනවා
334
00:28:07,533 --> 00:28:10,199
එයා කියනවා, වයිස්රෝයි කොමිසමේ එක ඉන්දියානුවෙක් හරි ඉන්නවා
335
00:28:10,500 --> 00:28:12,832
එයාට ජලියන්වාලාබාග් සිද්ධියේ ඇත්ත කියන්නයි ආවේ කියලා
336
00:28:18,200 --> 00:28:20,338
එයාගේ පවුලේ කවුරුහරි නැති උනාද?
337
00:28:20,560 --> 00:28:21,193
ඔව් සර්
338
00:28:21,923 --> 00:28:23,110
එයාගේ අම්මා වගේම නංගී
339
00:29:15,713 --> 00:29:16,478
නමස්තේ පුතේ
340
00:29:18,533 --> 00:29:20,232
- මගේ නම..
- ආයුබෝවන් සර්
341
00:29:20,800 --> 00:29:22,199
මම ඔයාව අදුරනවා
342
00:29:22,667 --> 00:29:23,699
එන්න වාඩිවෙන්න
343
00:29:27,667 --> 00:29:28,832
මෙන්න සර්
344
00:29:28,967 --> 00:29:30,166
මේ, හෙට පත්තරේ?
345
00:29:30,852 --> 00:29:31,392
ඔව් සර්
346
00:29:31,800 --> 00:29:33,332
ඒත් හෙට ඉරිදානේ..
347
00:29:33,633 --> 00:29:34,866
කාර්යාලය වහලා තියෙන්නේ
348
00:29:35,186 --> 00:29:37,479
ඔව් ඒත්, පත්තරයනම් හැමදාම එනවනේ
349
00:29:38,294 --> 00:29:39,880
ඇත්ත කොහොමද නිවාඩු යන්නේ සර්?
350
00:29:44,749 --> 00:29:46,572
ඉතින්, පන්ජාබ් ඩේලි නිවුස් මහත්තයෝ..
351
00:29:47,000 --> 00:29:49,066
ඔයා හරිම ලස්සනට චිත්ර අඳිනවා
352
00:29:50,167 --> 00:29:51,565
ඔයා හරිම දක්ෂයි
353
00:29:52,000 --> 00:29:54,166
මේ විරෝධතා කරා කියලා ලැබෙන කිසි දෙයක් නෑ
354
00:29:54,549 --> 00:29:55,895
ඔයා ස්කෝලෙ යන්න ඕන
355
00:29:56,167 --> 00:29:57,966
මට කේරළයේ මගේම ස්කෝලයක් තියෙනවා
356
00:29:58,033 --> 00:30:01,082
- ඔයාට එහෙදි ඉංග්රීසිත් ඉගෙනගන්න පුළුවන්
- ඉගෙනගෙන ඇති වැඩේ මොකද්ද සර්?
357
00:30:01,700 --> 00:30:03,966
චිත්ර, කතන්දර, කවි..
358
00:30:04,893 --> 00:30:06,039
කොච්චර හොද උනත්..
359
00:30:07,107 --> 00:30:08,581
මේ දේවලින් නෙවෙයිනේ රට දුවන්නේ, නේද?
360
00:30:11,633 --> 00:30:13,432
මගේ නම පර්ගත් සිං සර්
361
00:30:14,028 --> 00:30:15,347
ප්රොෆෙසර් ත්රිපාල් සිං ගේ පුතා
362
00:30:18,100 --> 00:30:22,166
මම හැම අවුරුද්දකම බයිසාකී එනකන් ගොඩක් බලාගෙන ඉන්නවා
363
00:30:24,333 --> 00:30:26,299
ඒත් මේ අවුරුද්දේ බයිසාකී ටිකක් වෙනස් උනා
364
00:30:34,435 --> 00:30:35,642
තාත්තා හිටියේ හිරේ
365
00:30:37,312 --> 00:30:39,778
මට එයාව ගොඩක් මතක් උන නිසා..
366
00:30:41,600 --> 00:30:43,599
මගේ අම්මා මට මේ කමීසය අරගෙන දුන්නා
367
00:30:45,667 --> 00:30:46,966
අහස නිල් පාටයි
368
00:30:48,267 --> 00:30:49,699
තාත්තා හැමදාම කිව්වා
369
00:30:50,967 --> 00:30:52,014
මගේ ප්රාර්තනාව..
370
00:30:52,333 --> 00:30:53,866
ඔයයි ඔයාගේ නංගියි..
371
00:30:54,967 --> 00:30:56,932
නිදහස් ඉන්දියාවක හුස්ම ගන්න එක කියලා
372
00:30:59,667 --> 00:31:00,866
එච්චරයි
373
00:31:03,467 --> 00:31:05,966
ඒ බලාපොරොත්තුව කැටුවගෙන තමයි මම එදා එළියට බැස්සේ
374
00:31:07,467 --> 00:31:09,366
මගේ අම්මා වගේම නංගි එක්ක
375
00:31:11,213 --> 00:31:13,612
ඉංග්රීසින්ට විරුද්ධව හඩ නගන්න
376
00:31:15,000 --> 00:31:17,532
මොකද, අපරාධ කරන ඉංග්රීසීන් වැරදියිනම්..
377
00:31:19,267 --> 00:31:23,799
අපරාධ ඉවසගෙන නිහඩව ඉන්න ඉන්දියානුවෝ ඊටත් වඩා වැරදියි
378
00:31:24,667 --> 00:31:26,099
ඒ නිසා මිස්ටර් නායර්..
379
00:31:26,800 --> 00:31:29,432
මම කවදාවත් හිතන්නේ නෑ මම ඒ චින්තන පාසලට යයි කියලා..
380
00:31:29,900 --> 00:31:31,066
ඔයා අයිති වෙන..
381
00:31:58,139 --> 00:31:59,638
ජෙනරල් ඩයර්, පේන විදියට ඔයා සැනසිල්ලේ නිදාගනියි වගේ..
382
00:31:59,733 --> 00:32:01,399
- හෙට තීන්දුව හම්බවුනාට පස්සේ..
- ඔයා හොදින්ද?
383
00:32:01,500 --> 00:32:04,966
එයා මෝඩයෙක් කියලා හිතන්න එපා,
අපේ කොල්ලා ඩයර්..
384
00:32:05,000 --> 00:32:07,299
එයා අම්රිත්සර් පිරිසිදු කරන්න අධිෂ්ඨාන කරගෙන හිටියෙ..
385
00:32:07,333 --> 00:32:11,099
පාහර සර්දාර්ලා ගෙන් හැමදාටම
386
00:32:13,400 --> 00:32:15,966
එක උණ්ඩයක්වත් නාස්ති වුණේ නෑ
387
00:32:21,100 --> 00:32:22,399
නෝනාවරුණි මහත්වරුණි,
388
00:32:23,467 --> 00:32:25,232
මම කැමතියි සතුට ප්රකාශ කරන්න
389
00:32:25,633 --> 00:32:27,332
වයිස්රෝයි කොමිසමට
390
00:32:27,800 --> 00:32:29,932
වයිස්රෝයි කොමිසමට
391
00:32:30,806 --> 00:32:32,138
මට හුළං ටිකක් වදින්න යන්න ඕන
392
00:32:32,300 --> 00:32:42,815
දෙවියන් වහන්සේ රජු ආරක්ෂා කරත්වා..
393
00:32:46,000 --> 00:32:46,814
නවතින්න සර්
394
00:32:47,467 --> 00:32:48,732
සර් ඔයාට ඇතුළට යන්න බෑ
395
00:32:49,133 --> 00:32:51,799
මම වයිස්රෝයි කොමිසමේ සාමාජිකයෙක්
396
00:32:51,833 --> 00:32:53,032
සර්, ඔයා කවුරු උනත්...
397
00:32:53,067 --> 00:32:54,699
මම මගේ රාජකාරිය කරනවා විතරයි
398
00:32:54,929 --> 00:32:55,949
සර්, එපා..
399
00:32:57,067 --> 00:32:58,766
ඔයාට ඒක විශ්වාස කරන්න පුළුවන්ද, මිස්ටර් ඩයර්?
400
00:33:01,892 --> 00:33:05,473
හොදයි, මම හදවතක් නැති කෙනෙක් වගේ පෙන්නන්න කැමතිම නෑ
401
00:33:05,547 --> 00:33:07,179
ආදරණීය යාළුවා, ඒත්..
402
00:33:10,467 --> 00:33:12,399
ඒවා තමයි නීති
403
00:33:13,900 --> 00:33:17,366
නීතිඥයෙක් විදියට මේක දැනගන්න ඕන..
404
00:33:18,433 --> 00:33:21,299
සර් ශංකරන් නායර්
405
00:33:23,200 --> 00:33:24,432
මට සමාවෙන්න
406
00:34:02,933 --> 00:34:05,232
මොකද, අපරාධ කරන ඉංග්රීසීන් වැරදියිනම්..
407
00:34:05,267 --> 00:34:09,632
අපරාධ ඉවසගෙන නිහඩව ඉන්න ඉන්දියානුවෝ ඊටත් වඩා වැරදියි
408
00:34:41,400 --> 00:34:45,232
වයිස්රෝයි කොමිසමේ සාමාජිකයන් ඒකමතිකව ප්රකාශ කරන්නේ..
409
00:34:45,560 --> 00:34:48,859
ජෙනරල් ඩයර් වැරදිකරු නොවන බවයි
410
00:34:49,900 --> 00:34:53,166
ආණ්ඩුව එක්ක කාටවත් දිනන්න බෑ, නායර්
411
00:34:54,600 --> 00:34:56,099
සද්ද නැතුව ඉන්න
412
00:34:57,733 --> 00:35:00,166
- ඒත්..
- ඔයාගේ රාජකාරිය මෙතනින් ඉවර වෙනවා
413
00:35:00,267 --> 00:35:01,499
ඔයාට ස්තූතියි
414
00:35:01,733 --> 00:35:03,499
සර් ශංකරන් නායර්
415
00:36:34,287 --> 00:36:35,594
එයාට මොකද උනේ?
416
00:36:36,105 --> 00:36:38,062
අසරණයා තමන්ගේ නහරය කපාගෙන
417
00:37:44,100 --> 00:37:45,832
කවදා වෙනකන් පැනලා දුවනවද, මිස්ටර් නායර්?
418
00:37:48,600 --> 00:37:50,099
මගේ නම දිල්රීත් ගිල්..
419
00:37:50,800 --> 00:37:52,866
ඔයා මට ගොඩක් ලොකු ධෛර්යයක් සර්
420
00:37:53,933 --> 00:37:56,632
ඔයා නිසා පවුලෙ අය එක්ක රණ්ඩු වෙලා ජලන්දර් ඉදලා මෙහාට ආවා
421
00:37:57,360 --> 00:37:58,160
නීතිය ඉගෙනගන්න
422
00:38:01,300 --> 00:38:02,866
ඒත් අද මගේ බලාපොරොත්තු කඩවෙලා
423
00:38:04,533 --> 00:38:06,499
සර්, ඔයා වයිස්රෝයි කොමිසමේ කොටසක් වෙලා හිටියා..
424
00:38:07,367 --> 00:38:08,699
ඔයා ඇත්ත දන්නවා
425
00:38:10,200 --> 00:38:13,966
එදා ජලියන්වාලාබාග් වල උන දේ මුලු ලෝකයම දැනගන්න ඕන
426
00:38:15,000 --> 00:38:16,999
අපි ඒ ඇත්ත වෙනුවෙන් සටන් කරන්න ඕන
427
00:38:17,200 --> 00:38:18,466
දිල්රීත්, ගෙදර අය එක්ක රණ්ඩුවෙන එකෙයි..
428
00:38:18,500 --> 00:38:20,799
ආණ්ඩුව එක්ක රණ්ඩුවෙන එකෙයි ලොකු වෙනසක් තියෙනවා
429
00:38:22,433 --> 00:38:24,499
ඒත් අර අවුරුදු 13ක දරුවා ආණ්ඩුව එක්ක සටන් කරානේ?
430
00:38:26,819 --> 00:38:30,099
එතකොට අපි, මහ ලොකු ලොකු නීති උපාධි තියාගෙන, ඇත්තෙන් මූණ හංගනවා
431
00:38:32,133 --> 00:38:33,099
මට කණගාටුයි, මට යන්න වෙනවා
432
00:38:38,433 --> 00:38:40,299
සර්, ඔයා කවදහරි ජලියන්වාලාබාග් වලට ගිහින් තියෙනවද?
433
00:38:43,633 --> 00:38:44,666
මම ගිහිල්ලා තියෙනවා
434
00:38:45,633 --> 00:38:46,799
මාස හතරක් උනා..
435
00:38:47,651 --> 00:38:51,666
ඒත් තාමත් ඒ බිත්තිවල වෙඩි උණ්ඩ වල සලකුණු වගේම වියලුන ලේ පැල්ලම් තියෙනවා
436
00:38:53,867 --> 00:38:55,566
බිත්තිවල ගොඩක් ළගට ගියොත්..
437
00:38:56,667 --> 00:38:58,332
එයාලා කොදුරන හඩත් ඇහෙයි
438
00:39:00,433 --> 00:39:01,632
සර් ඔයා දන්නවද..
439
00:39:02,000 --> 00:39:03,666
බිත්ති කතා කරන්න ගත්තම..
440
00:39:04,100 --> 00:39:05,566
ඔයා නිහඩ වෙනවා
441
00:39:06,567 --> 00:39:08,046
එතකොට හිතේ මොන ප්රශ්නද මතුවෙන්නේ?
442
00:39:08,800 --> 00:39:09,999
මේ ප්රශ්නයයි මතුවෙන්නේ..
443
00:39:10,933 --> 00:39:12,232
ඇත්තටම මැරුණේ කවුද කියන එක
444
00:39:17,900 --> 00:39:19,432
මේ එයාගේ අන්තිම පුවත්පත
445
00:39:19,600 --> 00:39:21,066
ලෝකයට ඇත්ත කියන්න තිබුණ..
446
00:39:22,400 --> 00:39:23,999
අරගන්න සර්, ඔයා වෙනුවෙන්
447
00:39:27,800 --> 00:39:29,732
ඒත් දන්නවද ලොකුම ඇත්ත මොකද්ද කියලා?
448
00:39:30,567 --> 00:39:32,466
ඒක ලෝකය කවදාවත් දැනගන්නේ නෑ
449
00:39:33,567 --> 00:39:35,666
මේ මරණ දහස් ගානම ඩයර් නිසයි උනේ කියන එක
450
00:39:36,713 --> 00:39:38,446
ඒත් ඒ දරුවගේ මරණය ඔයා නිසයි උනේ කියලා
451
00:39:40,933 --> 00:39:43,266
ඒ වගේම, මම එයාගේ මරණය අපතේ යන්න දෙන්නෙ නෑ
452
00:40:23,281 --> 00:40:24,694
මොන මගුලක්ද මේ?
453
00:40:25,779 --> 00:40:28,811
ජලියන්වාලාබාග් සිද්ධිය සම්බන්ධයෙන් කවුරුහරි අපිට විරුද්ධව නඩුවක් කරනවා
454
00:40:28,900 --> 00:40:31,766
ඒක හෙන ලොකු දෙයක් වගේ පෙන්නන්න හදන එක නවත්තගන්න
455
00:40:32,232 --> 00:40:35,198
සර්, ඉවත් කරන්න කියලා එක යෝජනාවක් ගොනු කරන්නම්..
456
00:40:35,233 --> 00:40:37,699
මේ නඩුව කවදාවත් විභාග වෙන එකක්වත් නෑ
457
00:40:38,567 --> 00:40:39,599
ඒකේ කරදර වෙන්න තියෙන කාරණාව මොකද්ද?
458
00:40:39,633 --> 00:40:42,342
කරදර වෙන්න කාරණාව තමයි, විනිසුරු තමයි මිකාඩී
459
00:40:42,367 --> 00:40:44,866
එයා අවංකයි වගේම ඉන්දියාවට අනුකම්පා කරනවත් එක්ක
460
00:40:44,900 --> 00:40:47,566
ඒ වගේම එයාගේ උසාවියේ, ඔක්කොම වැඩ කටයුතු වෙන්නේ හින්දියෙන්
461
00:40:47,684 --> 00:40:49,583
එතකොට මොකාද මේ දිල්රීත් ගිල් කියන්නේ?
462
00:40:49,633 --> 00:40:50,966
කවුරු උනත් මොකද?
463
00:40:51,067 --> 00:40:54,032
පිරිමි මැද්දෙ කාන්තා නීතීඥවරියක් ඇවිල්ලා නඩුවකට සටන් කරනවා
464
00:40:54,100 --> 00:40:55,799
ඒකත් ආණ්ඩුවට විරුද්ධව?
465
00:40:55,900 --> 00:40:58,432
මට බයයි එයාගේ අතට මොනවහරි සාක්ෂි ටිකක් ඇවිල්ලා කියලා
466
00:40:58,473 --> 00:40:59,805
කොහොම එන්නද සර්?
467
00:40:59,867 --> 00:41:01,899
තමන්ගේ ජීවිතයේ පළවෙනි නඩුවට සටන් කරන්නේ
468
00:41:02,100 --> 00:41:04,040
පළවෙනි විතරක් නෙවෙයි, අන්තිම එකත් මේක
469
00:41:04,065 --> 00:41:04,840
අනිවා
470
00:41:05,067 --> 00:41:06,132
මොනවා උනත්..
471
00:41:06,867 --> 00:41:08,966
මේ නඩුව විභාග වෙන්න බෑ
472
00:41:09,100 --> 00:41:10,966
නැතුව ඉතින්.. වෙන්නේ නෑ තමයි
473
00:41:40,065 --> 00:41:41,666
හැමෝම නැගීසිටින්න
474
00:41:41,893 --> 00:41:45,392
ගරු විනිසුරු මිකාඩී මුලසුන හොඹවනවා
475
00:41:47,467 --> 00:41:49,866
දෙවියන් වහන්සේ රජු ආරක්ෂා කරත්වා..
476
00:41:54,843 --> 00:41:55,756
ස්වාමීනී
477
00:41:56,945 --> 00:41:58,335
මම පටන් ගන්න කලින්,
478
00:41:58,593 --> 00:42:00,492
මම නීතිඥ තනතුරක් වෙනුවෙන් අයදුම්පතක් ගොනු කරන්න කැමතියි
479
00:42:01,632 --> 00:42:02,759
මගේ සහකාර උපදේශකයා වෙනුවෙන්..
480
00:42:03,567 --> 00:42:04,732
මිස්ටර් ශංකරන් නායර්
481
00:42:21,944 --> 00:42:22,115
ප
482
00:42:22,116 --> 00:42:22,287
පර
483
00:42:22,288 --> 00:42:22,459
පරි
484
00:42:22,460 --> 00:42:22,630
පරිව
485
00:42:22,631 --> 00:42:22,802
පරිවර
486
00:42:22,803 --> 00:42:22,974
පරිවර්
487
00:42:22,975 --> 00:42:23,146
පරිවර්ත
488
00:42:23,147 --> 00:42:23,318
පරිවර්තන
489
00:42:23,319 --> 00:42:23,490
පරිවර්තනය
490
00:42:23,491 --> 00:42:23,661
පරිවර්තනය
491
00:42:23,662 --> 00:42:23,833
පරිවර්තනය හ
492
00:42:23,834 --> 00:42:24,005
පරිවර්තනය හා
493
00:42:24,006 --> 00:42:24,177
පරිවර්තනය හා
494
00:42:24,178 --> 00:42:24,349
පරිවර්තනය හා උ
495
00:42:24,350 --> 00:42:24,521
පරිවර්තනය හා උප
496
00:42:24,522 --> 00:42:24,692
පරිවර්තනය හා උපස
497
00:42:24,693 --> 00:42:24,864
පරිවර්තනය හා උපසි
498
00:42:24,865 --> 00:42:25,036
පරිවර්තනය හා උපසිර
499
00:42:25,037 --> 00:42:25,208
පරිවර්තනය හා උපසිරැ
500
00:42:25,209 --> 00:42:25,380
පරිවර්තනය හා උපසිරැස
501
00:42:25,381 --> 00:42:25,552
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි
502
00:42:25,553 --> 00:42:25,724
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි
503
00:42:25,725 --> 00:42:25,895
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ග
504
00:42:25,896 --> 00:42:26,067
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැ
505
00:42:26,068 --> 00:42:26,239
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන
506
00:42:26,240 --> 00:42:26,411
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්
507
00:42:26,412 --> 00:42:26,583
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්ව
508
00:42:26,584 --> 00:42:26,755
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වී
509
00:42:26,756 --> 00:42:26,926
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
510
00:42:26,927 --> 00:42:27,098
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
511
00:42:27,099 --> 00:42:27,270
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
512
00:42:27,271 --> 00:42:27,442
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉ
513
00:42:27,443 --> 00:42:27,614
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉද
514
00:42:27,615 --> 00:42:27,786
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදු
515
00:42:27,787 --> 00:42:27,957
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුව
516
00:42:27,958 --> 00:42:28,129
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර
517
00:42:28,130 --> 00:42:28,301
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර
518
00:42:28,302 --> 00:42:28,473
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර න
519
00:42:28,474 --> 00:42:28,645
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නි
520
00:42:28,646 --> 00:42:28,817
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිස
521
00:42:28,818 --> 00:42:28,989
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල
522
00:42:28,990 --> 00:42:29,160
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
523
00:42:29,161 --> 00:42:29,332
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
524
00:42:29,333 --> 00:42:29,504
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
525
00:42:29,505 --> 00:42:29,676
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
W
526
00:42:29,677 --> 00:42:29,848
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WW
527
00:42:29,849 --> 00:42:30,020
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW
528
00:42:30,021 --> 00:42:30,191
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.
529
00:42:30,192 --> 00:42:30,363
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.C
530
00:42:30,364 --> 00:42:30,535
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.CI
531
00:42:30,536 --> 00:42:30,707
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.CIN
532
00:42:30,708 --> 00:42:30,879
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.CINE
533
00:42:30,880 --> 00:42:31,051
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.CINER
534
00:42:31,052 --> 00:42:31,222
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.CINERU
535
00:42:31,223 --> 00:42:31,394
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.CINERU.
536
00:42:31,395 --> 00:42:31,566
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.CINERU.L
537
00:42:31,567 --> 00:42:31,739
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.CINERU.LK
538
00:42:31,764 --> 00:43:05,429
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ඉදුවර නිසල්
WWW.CINERU.LK
539
00:43:53,031 --> 00:43:54,391
පහර දෙනු..
540
00:44:14,409 --> 00:44:16,289
බිත්තිය කඩලා පැනගන්න
541
00:44:38,810 --> 00:44:40,437
දොර වහලා තියෙන්නේ
542
00:44:53,737 --> 00:44:55,780
අම්මේ.. ළිදට පනින්න එපා
543
00:45:19,467 --> 00:45:21,266
ජලන්දර් වලට ටෙලිග්රෑම් එකක් යවන්න
544
00:45:21,467 --> 00:45:22,932
ගිල් පවුලට කියන්න එයාලගේ..
545
00:45:22,957 --> 00:45:25,123
දුව මේ රටේ ලොකුම නඩුවට සටන් කරන්නයි යන්නේ කියලා
546
00:45:26,200 --> 00:45:29,332
අපි ජන සංහාරය සම්බන්ධයෙන් කිරීටයට නඩු පවරනවා..
547
00:45:38,100 --> 00:45:40,632
ඒත් සර්, මේකේ ලියලා තියෙන්නේ මගේ නම විතරයිනේ?
548
00:45:42,267 --> 00:45:45,299
නඩු විභාගයට කලින් කිසි කෙනෙක් මගේ ගැන දැනගන්න බෑ
549
00:45:45,467 --> 00:45:47,599
නැත්නම් බ්රිතාන්ය පොලිසිය අපේ පස්සෙන් එයි..
550
00:45:47,633 --> 00:45:49,799
අපිට එක සාක්ෂියක්වත් එකතු කරගන්න බැරිවෙයි
551
00:45:49,967 --> 00:45:52,799
සද්ද නැතුව අසල්වැසි හැම පැත්තක්ම පරීක්ෂා කරන්න
552
00:45:53,085 --> 00:45:54,017
හැම දොරකටම තට්ටු කරන්න..
553
00:45:54,042 --> 00:45:57,132
බයිසාකී දවස වෙනකන් මේ නගරයේ මොකද උනේ කියලා හොයාගන්න
554
00:45:57,192 --> 00:45:58,952
- ආයුබෝවන්
- ආයුබෝවන් නෝනා
555
00:45:59,127 --> 00:46:00,347
එදා ජලියන්වාලාබාග්..
556
00:46:01,333 --> 00:46:03,466
13 වෙනිදා ඇඳිරි නීතිය දැම්මා සර්..
557
00:46:03,800 --> 00:46:06,632
එහෙනම් ඇයි ඔයාලා හැමෝම ජලියන්වාලාබාග් වලට එකතුවුනේ?
558
00:46:07,162 --> 00:46:08,002
මොන ඇඳිරි නීතියක්ද?
559
00:46:08,600 --> 00:46:11,632
අපි කත්රා කොට්වාලි ඉදලා බාග් වලට පෙළපාලි යන ගමන් හිටියේ..
560
00:46:21,104 --> 00:46:23,519
අපි කන්හයියා ලාල්ගේ කතාව අහන්න ගියා..
561
00:46:29,067 --> 00:46:31,299
සර්, තාමත් අපි ළග කිසිම ඍජු සාක්ෂියක් නෑ
562
00:46:31,667 --> 00:46:33,743
හරියට කාගෙහරි පාපොච්චාරණයක් වගේ..
563
00:46:33,767 --> 00:46:35,266
ඇසින් දුටු සාක්ෂියක්..
564
00:46:35,333 --> 00:46:37,066
මොනවහරි ෆොටෝස්, එහෙමත් නැත්නම්..
565
00:46:37,267 --> 00:46:38,132
චිත්ර?
566
00:46:39,267 --> 00:46:40,566
පර්ගත් ගේ චිත්ර?
567
00:46:52,233 --> 00:46:53,499
මට එයා ලොග්ස් ඕන
568
00:46:54,000 --> 00:46:56,299
ඒත් සර් මේ හමුදා වාර්තා කොහොමද අපිට හම්බවෙන්නේ?
569
00:46:58,633 --> 00:47:01,466
බ්රිතාන්ය හමුදාවේ දූෂිත නිලධාරීන්ගේ අඩුවක් නෑ
570
00:47:10,987 --> 00:47:12,719
එදා ගොඩක් සෙබළු ආවද?
571
00:47:14,167 --> 00:47:15,999
වැඩි හරියක් ඉන්දියානුවොද, ඉංග්රීසීන්ද?
572
00:47:16,067 --> 00:47:18,332
සමහරු නේපාලයෙන්, සමහරු ඇෆ්ගනිස්ථානයෙන්..
573
00:47:25,990 --> 00:47:28,466
දැන් තමයි තේරුම් ගියේ ඩයර් ඇයි වෙඩි තිබ්බේ කියලා
574
00:47:35,080 --> 00:47:36,105
පටන් ගන්න
575
00:47:41,633 --> 00:47:42,666
ස්වාමීනී
576
00:47:42,767 --> 00:47:45,399
අප්රේල් 13 වෙනිදා ජලියන්වාලාබාග් වල උන සිද්ධිය..
577
00:47:45,433 --> 00:47:47,766
හිතලා මතලා කරපු කුමන්ත්රණයක්
578
00:47:47,767 --> 00:47:50,666
ආත්මාරක්ෂාවට අරගනිපු හමුදා ක්රියාමාර්ගයකට වඩා..
579
00:47:51,000 --> 00:47:53,266
ඒක ජන සංහාරයක්, එතනදි අහිංසකයෝ..
580
00:47:53,291 --> 00:47:54,757
විරුද්ධයි ස්වාමීනී
581
00:47:55,843 --> 00:47:57,808
ජලියන්වාලාබාග් වල ඉදපු මිනිස්සු අහිංසකයෝ නෙවෙයි
582
00:47:57,833 --> 00:47:59,932
එයාලා කැරලිකරුවෝ, එයාලගේ අත් වල ආයුධ තිබුනා
583
00:48:00,053 --> 00:48:03,686
මම මෙයාගෙන් අහන්න කැමතියි ඒ මිනී ගොඩේ වැටිලා තිබිලා ආයුධ කීයක් හම්බවුනාද කියලා
584
00:48:03,976 --> 00:48:05,575
එයාලා සාමාන්ය වගකීම්සහගත පුරවැසියො..
585
00:48:05,606 --> 00:48:09,138
එදා එළියට බැහැලා රෝලට් පනතට විරුද්ධව උත්ඝෝෂණ කර
586
00:48:09,233 --> 00:48:10,532
වගකීම්සහගත උනානම්..
587
00:48:10,579 --> 00:48:12,945
ජෙනරල් ඩයර් ගේ ඇදිරි නීතී නියෝග අනුගමනය කරනවා
588
00:48:13,267 --> 00:48:14,366
ඒ ඇඳිරි නීතිය බොරුවක්..
589
00:48:14,433 --> 00:48:17,366
ජලියන්වාලාබාග් ඉදලා විනාඩි 6ක දුරින් විතරයි..
590
00:48:17,433 --> 00:48:19,566
හර්මින්දර් සහෙබ් පොලිස් ස්ටේෂන් එක තියෙන්නේ
591
00:48:19,700 --> 00:48:22,699
එදා දහස් ගාණක් මිනිස්සු ඒ පොලිස් ස්ටේෂන් එක ඉස්සරහින් ගියා
592
00:48:22,760 --> 00:48:26,692
ඒත් එහෙ කලෙක්ටර් කර්තාර් සිං කිසිම දෙයක් කරේ නෑ
593
00:48:26,767 --> 00:48:28,799
ඇඳිරි නීතිය කියන්නේ නිදහසට කරුණක් විතරයි
594
00:48:28,900 --> 00:48:31,208
අහිංසක මිනිස්සුන්ට අපරාධකාරයෝ කියන්නයි
595
00:48:31,239 --> 00:48:32,296
එයාලට වෙඩි තියන්නයි
596
00:48:32,321 --> 00:48:36,407
ස්වාමීනී.. මම අවසර ඉල්ලනවා කලෙක්ටර් කර්තාර් සිං ජීව උසාවියට ඉදිරිපත් කරන්න
597
00:48:37,567 --> 00:48:38,866
ඔයාට සාක්ෂිකරුට කතාකරන්න පුළුවන්
598
00:48:42,800 --> 00:48:44,908
ඇඳිරි නීතිය ප්රකාශ කරන වගකීම ඔයාගෙද?
599
00:48:44,933 --> 00:48:45,699
ඔව් අනිවාර්යයෙන්ම
600
00:48:46,106 --> 00:48:48,372
ජෙනරල් ඩයර් ඔයාට එහෙම මොනවහරි නියෝගයක් දුන්නද?
601
00:48:48,397 --> 00:48:50,363
ඔයාට ඔයාගේ වගකීම ඉටු නොකරන්න
602
00:48:50,467 --> 00:48:51,722
නෑ සර්, කොහෙත්ම නෑ
603
00:48:52,082 --> 00:48:53,799
හොදයි, අප්රේල් 13 වෙනිදා මොකද වුණේ?
604
00:48:54,567 --> 00:48:56,799
අප්රේල් 13 වෙනිදා, මම පොලිස් ස්ටේෂමේ හිටියා
605
00:48:57,033 --> 00:48:59,266
මම වාඩිවෙලා වාර්තාව හදන ගමන් හිටියේ
606
00:49:00,267 --> 00:49:01,932
එතකොට හවස 4 විතර ඇති..
607
00:49:02,608 --> 00:49:04,741
දණ්ඩා හමුදාවේ දහස් ගාණක ආයුධ සන්නද්ධ කණ්ඩායමක්..
608
00:49:04,766 --> 00:49:07,565
පොලිස් ස්ටේෂන් එක ඉස්සරහින් ජලියන්වාලාබාග් වලට යන්න පිටත්වුනා
609
00:49:08,567 --> 00:49:11,032
මම ඉක්මනටම ඇතුළට ගිහිල්ලා ලවුස්පීකර් එක අරගෙන..
610
00:49:11,100 --> 00:49:13,766
එළියට ගිහිල්ලා මම කිව්වා, කොහෙද යන්නේ සහෝදරවරුනී?
611
00:49:13,900 --> 00:49:15,099
ඇඳිරි නීතිය දාලා තියෙන්නේ..
612
00:49:15,533 --> 00:49:17,099
ඒත් කිසි කෙනෙක් මම කියපු දේ ඇහුවේ නෑ
613
00:49:17,200 --> 00:49:18,099
කිසිම කෙනෙක් ඇහුවේ නෑ
614
00:49:18,233 --> 00:49:21,208
ඒ වෙනුවට ආයුධ අරගත්තා සර්, කඩු කිනිසි අරගෙන කිව්වා..
615
00:49:21,233 --> 00:49:23,766
ලෙයින් පොළොව තෙත් කරනවා.. ලෙයින් පොළොව තෙත් කරනවා..
616
00:49:24,133 --> 00:49:25,399
එතකොට තමයි මට තේරුනේ..
617
00:49:25,573 --> 00:49:26,926
කැරලිකරුවෝ වෙන්න පුළුවන් කියලා
618
00:49:27,264 --> 00:49:30,832
ඉතින්, මම ඉක්මනටම සිද්ධිය රේන්ෆොරෙස්ට්මන්ලා කනේ තිබ්බා
619
00:49:32,528 --> 00:49:34,266
තවත් ප්රශ්න ඕන නෑ ගරු ස්වාමීනී..
620
00:49:35,909 --> 00:49:38,244
ඔයාගේ සාක්ෂිකරු මිස්ටර් නායර්..
621
00:49:39,242 --> 00:49:43,467
කර්තර් ජී, මේ රේන්ෆොරෙස්ට්මන්ලා ගෙන්නන එක මොන නීතීරීතීමාලාවෙද තිබ්බේ?
622
00:49:44,833 --> 00:49:47,566
ඊට කලින්, ඔයා දිස්ත්රික් අධිකාරිවරයාට දැනුම් දෙන්න ඕන නේද..
623
00:49:47,591 --> 00:49:52,023
ඊටපස්සේ එයා මැතිවරණ කාර්යාලය එක්ක කතාකරලයි, හමුදා මූලස්තානයෙන් රේන්ෆොරෙස්ට්මන්ලා එවන්නෙ?
624
00:49:52,350 --> 00:49:53,370
එහෙම නෙවෙයිද වෙන්නේ?
625
00:49:53,600 --> 00:49:54,499
ඔව්
626
00:49:54,533 --> 00:49:56,766
මෙයා ඒ සම්පූර්ණ ක්රියාවලියම මගඇරලා..
627
00:49:56,833 --> 00:49:58,599
කෙලින්ම රේන්ෆොරෙස්ට්මන්ලා ඉල්ලලා යැව්වා..
628
00:49:58,667 --> 00:50:00,099
හමුදා මූලස්ථානයට
629
00:50:00,233 --> 00:50:02,199
ඒකත්, ජෙනරල් ඩයර් ට
630
00:50:05,333 --> 00:50:06,366
සිත්ඇදගන්නා සුළුයි
631
00:50:07,333 --> 00:50:08,999
ඒ වගේම ඔව්, නිවේදනය ගැන කතාව..
632
00:50:09,200 --> 00:50:11,899
අප්රේල් 13 වෙනිදා ලවුස්පීකර් එකෙන් නිවේදනයක් කරා තමයි..
633
00:50:12,167 --> 00:50:13,266
ඒත් ඔයා නෙවෙයි
634
00:50:13,367 --> 00:50:15,542
ඒ නිවේදනය කරේ එක මනුස්සයෙක්..
635
00:50:15,567 --> 00:50:18,142
එයා කිව්වා, කීර්තිමත් නායක කන්හයියා ලාල් ජී..
636
00:50:18,167 --> 00:50:21,032
අද හවස, ජලියන්වාලාබාග් එන්නයි හදන්නේ..
637
00:50:21,086 --> 00:50:25,251
එදා ඒ වෙනකොට කන්හයියා ලාල් ජී හිටියේ පටියාලා වල කවි සම්මේලනයක
638
00:50:27,400 --> 00:50:31,499
කියන්න පුළුවන් මේක ජෙනරල් ඩයර් ගේ එක කුමන්ත්රණයක් කියලා..
639
00:50:31,524 --> 00:50:34,317
වැඩි වැඩියෙන් මිනිස්සු ජලියන්වාලාබාග් වලට ගෙන්නගන්න කරපු?
640
00:50:34,733 --> 00:50:36,032
ඔයා මොකද හිතන්නේ?
641
00:50:41,700 --> 00:50:43,386
තවත් ප්රශ්න නෑ, ස්වාමීනී
642
00:50:44,236 --> 00:50:45,866
සාක්ෂිකරු පිටත් කරනවා
643
00:50:48,600 --> 00:50:49,599
ස්වාමීනී..
644
00:50:49,624 --> 00:50:51,999
මිස්ටර් නායර් ළග කිසිම සාක්ෂියක්වත් සාක්ෂිකරුවෙක්වත් නෑ
645
00:50:52,201 --> 00:50:53,496
ගොතපු කතා විතරයි
646
00:50:53,521 --> 00:50:56,842
ගොතපු කතා විතරයිනම්, හොදයි ඔයාගෙන් කාරණාවක් අහන්නම්
647
00:50:56,970 --> 00:50:58,955
ජෙනරල් ඩයර් ළග සෙබළු දහස් ගානක..
648
00:50:58,987 --> 00:51:01,486
සික් පාබල හමුදාවක් ඉදලත් එයා..
649
00:51:01,700 --> 00:51:05,366
ගුර්කා වගේම බලූච් රෙජිමේන්තුවලට..
650
00:51:05,391 --> 00:51:08,209
අප්රේල් 10 හදිසි ටෙලිග්රෑම් එකක් යවලා කතාකරේ ඇයි?
651
00:51:09,200 --> 00:51:14,199
එයා දැනගෙන හිටිය නිසාද සර්දාර් රෙජිමේන්තුව තමන්ගේ ජනතාවට කවදාවත් වෙඩි තියන්නේ නෑ කියලා?
652
00:51:15,833 --> 00:51:17,366
මිස්ටර් නායර්, ඔයා මීට වඩා පරිස්සම් වෙන්න ඕන..
653
00:51:17,500 --> 00:51:19,832
ඒ වගේ වෘත්තීය ඒකකයකට අපහාස කරන්න කලින්..
654
00:51:19,867 --> 00:51:22,566
ඒක සාමාන්ය හමුදා යෙදවීමක්, වාර්තාවල සදහන් වෙලා තියෙන
655
00:51:22,567 --> 00:51:23,899
සාමාන්යයෙන් ප්රමාණවත්
656
00:51:24,000 --> 00:51:25,043
සාමාන්යයෙන් ප්රමාණවත්
657
00:51:26,333 --> 00:51:29,999
ස්වාමීනී, මේ තමයි හමුදාවේ එයා ලොග් පොත
658
00:51:30,309 --> 00:51:34,204
අප්රේල් 13 වෙනිදා, ජලියන්වාලාබාග් වලට උඩින් ගුවන් යානයක් පියාසර කරා
659
00:51:34,391 --> 00:51:36,157
පොළොවට ගොඩක් ආසන්නව
660
00:51:36,182 --> 00:51:39,842
ඒ වගේම ටික වෙලාවකින්, ගමන් මග වෙනස් කරලා බේස් එකට ආපහු යන්න ගියා
661
00:51:40,117 --> 00:51:41,483
මේක සිද්ධ උනේ ආසන්නව හවස 5ට..
662
00:51:41,508 --> 00:51:44,864
ඒ කියන්නේ, ජෙනරල් ඩයර් එන්න පැය බාගයකට කලින්
663
00:51:46,561 --> 00:51:47,134
ඇයි?
664
00:51:49,567 --> 00:51:51,366
මම හිතන්නේ මිස්ටර් ඩයර් ට ඔයාව උවමනයි
665
00:51:57,533 --> 00:52:01,299
ඒ ගුවන් යානය ගුවන් හමුදා නිලධාරියෙක්, අම්රිත්සර් ඉදලා ජලන්දර් වලට අරගෙන ගියා
666
00:52:01,367 --> 00:52:02,109
හරි
667
00:52:02,533 --> 00:52:05,408
ඉතින් ඔයා මට මේක කියන්න, වෘත්තීය හමුදාවක්..
668
00:52:05,433 --> 00:52:08,299
තමන්ගේ වාර්තා හරිම බැරෑරුම් විදියට පවත්වගෙන යන..
669
00:52:08,621 --> 00:52:11,441
එයාලා ඒ නිලධාරියාගේ ට්රාන්ස්ෆර් වාර්තාව..
670
00:52:11,796 --> 00:52:14,022
එයාලොග් පොතේ සටහන් කරලා නැත්තේ ඇයි?
671
00:52:20,786 --> 00:52:21,953
කොහෙද වාර්තාව?
672
00:52:22,300 --> 00:52:25,866
මොකද, ඒක නීති විරෝධී ඔත්තු බැලීමක්..
673
00:52:26,043 --> 00:52:28,308
ඒ ගුවන් යානය යැව්වේ ඒ නිසයි..
674
00:52:28,333 --> 00:52:31,799
ජෙනරල් ඩයර්ට ජනකදේ ප්රමාණය ගැන අදහසක් අරගන්න පුළුවන් වෙන්න
675
00:52:32,167 --> 00:52:33,132
ස්වාමීනී..
676
00:52:33,160 --> 00:52:36,625
මිස්ටර් නායර් ට මේ ගුවන් යානයේ මාර්ගයෙන් මේ නඩුවේ ස්වරූපය වෙනස් කරන්නයි ඕන
677
00:52:36,767 --> 00:52:40,166
එදා ජලියන්වාලාබාග් වලට දහස් ගණනින් මිනිස්සු එකතු උනා
678
00:52:40,191 --> 00:52:41,690
මාරාන්තික තර්ජන කළා
679
00:52:41,833 --> 00:52:44,332
ඒ වගේම තර්ජන කරන වෙලාවේ එයාලගේ අත් වල ආයුධ තිබුනා
680
00:52:44,687 --> 00:52:45,086
තිබුනද නැද්ද?
681
00:52:45,500 --> 00:52:46,499
ඔව් තිබුනා
682
00:52:46,600 --> 00:52:47,611
ආයුධ තිබුනා
683
00:52:49,133 --> 00:52:50,299
මේක තමයි ඒ ආයුධය
684
00:52:50,519 --> 00:52:53,979
ආරක්ෂක මාධ්යවේදී ස්ටුවර්ට් තෝප් ගේ ආටිකල් එක
685
00:52:54,500 --> 00:52:55,966
අප්රේල් 9..
686
00:52:55,967 --> 00:52:57,299
රාම් නවාමී උත්සවය
687
00:52:57,533 --> 00:52:59,666
අම්රිත්සර් වල හින්දු නායක සත්යපාල් සිං..
688
00:52:59,767 --> 00:53:01,599
ඒ වගේම මුස්ලිම් නායක සයිෆුදීන් කිච්ලෙව්..
689
00:53:01,667 --> 00:53:07,466
බ්රිතාන්ය රජයේ "බෙදා පාලනය" කියන ප්රතිපත්තියට විරුද්ධව ගොඩක් ලොකු රැලියක් දියත් කරා
690
00:53:07,500 --> 00:53:09,466
හරියටම ජෙනරල් ඩයර් ගේ ඇස් ඉස්සරහාම
691
00:53:09,600 --> 00:53:11,366
ඔය පාහරයින්ට එන්න නොදී වහපියව්
692
00:53:11,582 --> 00:53:12,804
පස්සට වෙයන්, මම උඹලට කියනවා
693
00:53:12,828 --> 00:53:13,666
මේ තමයි පළවෙනි වතාව..
694
00:53:13,819 --> 00:53:18,418
රාම් නවාමී හින්දුයි මුස්ලිමුයි ජනතාව එකට එකතුවෙලා සැමරුව
695
00:53:18,500 --> 00:53:20,832
මේ හින්දු මුස්ලිම් එකමුතුව ආයුධයක් උනා
696
00:53:20,857 --> 00:53:24,299
ඒක නිසා ජෙනරල් ඩයර් විතරක් නෙවෙයි බ්රිතාන්ය රජයම බය වෙලා ගියා..
697
00:53:24,367 --> 00:53:26,796
ඒ වගේම ඒක තමයි ජන සංහාරයේ අරමුණ
698
00:53:26,821 --> 00:53:28,200
මේක විහිළුවක්, මේක ගැලපෙන්නේ කොහොමද?
699
00:53:28,300 --> 00:53:30,432
මම ඒක ඔප්පු කරන්නම් ගරු ස්වාමීනී
700
00:53:30,500 --> 00:53:32,332
අප්රේල් 9 රාම් නවාමී සැමරුවා
701
00:53:32,433 --> 00:53:36,299
අප්රේල් 10 එයා හදිසියේම ගුර්කා වගේම බලූච් රෙජිමේන්තු වලට කතාකලා
702
00:53:36,367 --> 00:53:39,532
අප්රේල් 13 වෙනිදා ජලියන්වාලාබාග් වලට මිනිස්සු එකතු කරගත්තා
703
00:53:39,633 --> 00:53:42,932
හරියටම එදා හවස ගුවන් යානයකින් ජලියන්වාලාබාග් නිරීක්ෂණය කලා
704
00:53:43,006 --> 00:53:44,772
ඊටපස්සේ පැය බාගයක් ඇතුලත
705
00:53:44,833 --> 00:53:48,799
ජෙනරල් ඩයර් නිරායුධ, අහිංසක ජනතාවට වෙඩි තිබ්බා
706
00:53:48,833 --> 00:53:51,599
මේ හැම දෙයකින්ම ඔප්පු වෙන්නේ නැත්නම් මේක ජන සංහාරයක් කියලා, එහෙනම් මොකද්ද මේක?
707
00:53:51,624 --> 00:53:53,570
මිස්ටර් නායර්, ඔය හොදටම ඇති
708
00:53:53,595 --> 00:53:55,350
ඔව් මම එකගයි මේ හොදටම ඇති කියලා
709
00:53:55,500 --> 00:53:58,266
1650 ක් අහිංසකයින්ගේ මරණ..
710
00:53:58,333 --> 00:54:00,632
ඒ තමයි ආණ්ඩුව විසින් දීපු නිල ඇස්තමේන්තුව..
711
00:54:00,700 --> 00:54:03,632
ඒත් ඇත්තම ඇස්තමේන්තුව අපිට කවදාවත් දැනගන්න හම්බවෙන්නේ නෑ
712
00:54:12,776 --> 00:54:14,442
මට හිතෙනවා ඇති තරම් සාක්ෂි තියෙනවා කියලා..
713
00:54:14,467 --> 00:54:17,099
මේ නඩුව විභාගයට අරගන්න ඕන කියලා යෝජනා කරන්න
714
00:54:17,453 --> 00:54:21,389
ජෙනරල් ඩයර්ට එරෙහි නඩු කටයුතු ලබන සතියෙ පටන්ගනියි
715
00:54:21,946 --> 00:54:23,354
අධිකරණය කල් තබනවා
716
00:55:11,233 --> 00:55:13,566
දෙවියන්ටම ඔප්පු වෙච්චාවී, උඹ මෙහාට අයිති නෑ
717
00:55:13,767 --> 00:55:17,166
උඹ තාමත් බ්රිතාන්ය අධිරාජ්යයේ වහළෙක් කියන එක අමතක කරන්න එපා
718
00:55:22,386 --> 00:55:23,952
අධිරාජ්යය හැකිලෙන ගමන්..
719
00:55:47,698 --> 00:55:50,698
සර් නායර් වගේම ඉන්දීය කාන්තා නීතීඥතුමිය
720
00:55:50,867 --> 00:55:53,132
ඔයාගෙ සහකාර උපදේශක..
මේකනම් පට්ට කණ්ඩායමක්
721
00:55:53,467 --> 00:55:54,932
ඇයි ඔයා පුදුම වෙලා?
722
00:55:55,033 --> 00:55:56,699
ඔයාලගේ එංගලන්තයේ රැජිණියෝ නැද්ද?
723
00:55:58,267 --> 00:56:02,366
අම්රිත්සර් දිස්ත්රික් අධිකරණය ශංකරන් නායර්ගේ පෙත්සමට අනුමැතිය දෙමින්..
724
00:56:02,433 --> 00:56:05,932
ජෙනරල් ඩයර්ට වගේම ආණ්ඩුවට විරුද්ධව නඩුව දිගටම කරගෙන යන්නට තීරණය කර තිබෙනවා
725
00:56:06,033 --> 00:56:07,799
මේ හේතුවෙන් මේ ප්රශ්නය පැනනැගී තිබෙනවා..
726
00:56:07,900 --> 00:56:11,066
ජෙනරල් ඩයර් හිතලා මතලා කුමන්ත්රණයක් සැලසුම් කරාද?
727
00:56:11,133 --> 00:56:13,132
ජලියන්වාලාබාග් වල ජන සංහාරය සිදු කරන්නට
728
00:56:13,233 --> 00:56:14,432
මේ ප්රශ්නවල පීඩනය..
729
00:56:14,533 --> 00:56:16,732
දැන් ඉංග්රීසීන්ගේ මාළිගා ළගටම ගිහිල්ලා තියෙනවා
730
00:56:18,223 --> 00:56:19,196
නායර්
731
00:56:29,267 --> 00:56:33,076
ඔයා දන්නවද ඔයාගෙ ලොක්කා එක්ක කෙලගන්නවට වඩා නරක දේ මොකක්ද කියලා?
732
00:56:33,100 --> 00:56:35,466
ඔයාගෙ ලොක්කගෙ ලොක්කා එක්ක කෙලවගන්න එක
733
00:56:35,900 --> 00:56:37,532
දැන් වයිස්රෝයි අහනවා..
734
00:56:37,533 --> 00:56:40,542
මේ දේවල් මෙච්චරටම පාලනයෙන් තොර වෙන්නේ කොහොමද කියලා
735
00:56:40,567 --> 00:56:42,032
අපි නායර් ව අයින් කරමු
736
00:56:42,100 --> 00:56:43,766
මොනමහරි විදියකින්
737
00:56:43,867 --> 00:56:45,099
ඔයාට පිස්සු හැදිලද?
738
00:56:45,267 --> 00:56:47,599
අපි කතා කරන්නේ බ්රිතාන්ය නයිට්වරයෙක් ගැන
739
00:56:47,700 --> 00:56:49,699
වයිස්රෝයි කවුන්සිලයේ හිටපු සාමාජිකයෙක්
740
00:56:49,767 --> 00:56:51,966
මාධ්ය අවදානයත් එයාට යොමුවෙලා
741
00:56:52,067 --> 00:56:53,766
අපිට එයාට අතවත් තියන්න බෑ
742
00:56:54,133 --> 00:56:57,532
මේකෙන් ගොඩ එන්න එකම එක මාර්ගයක් විතරයි තියෙන්නේ..
743
00:56:57,767 --> 00:57:00,866
උසාවියේදී එයාට දරුණු පිළිතුරක් දෙන එක
744
00:57:00,967 --> 00:57:03,732
එහෙනම් අපිට ලන්ඩනයෙන් හොඳම බ්රිතාන්ය නීතිඥවරයා ගේන්න වෙනවා..
745
00:57:03,757 --> 00:57:04,690
කොහෙත්ම උවමනා නෑ
746
00:57:05,900 --> 00:57:08,566
ඒකෙන් ජූරි සභාවට හිතෙයි අපි එයාලගෙන් මොනවහරි හංගනවා කියලා
747
00:57:09,100 --> 00:57:12,899
මේ නඩුව ඉන්දියානු නීතිඥයෙක්ට සටන් කරන්න වෙනවා
748
00:57:13,160 --> 00:57:16,259
ඔක්කොම ඉන්දියානු නීතීඥයෝ ගාන්ධිගෙ පස්සෙ යනවා
749
00:57:17,367 --> 00:57:18,532
එක නීතිඥයෙක් ඉන්නවා..
750
00:57:23,567 --> 00:57:25,432
බාගයක් ඉන්දියානු, බාගයක් බ්රිතාන්ය..
751
00:57:26,567 --> 00:57:28,032
ගොඩක් හොදට හින්දි කතාකරනවා
752
00:57:29,700 --> 00:57:31,232
කතාකරනවා විතරක්ම නෙවෙයි
753
00:57:31,567 --> 00:57:32,666
ගොරවනවා..
754
00:57:35,033 --> 00:57:37,699
ඔව් එයා ටිකක් කලබලකාරයි තමයි, ඒත් එයා පට්ට දක්ෂයා
755
00:57:38,000 --> 00:57:39,866
නෙවිල් මැකින්ලි..
756
00:57:42,433 --> 00:57:45,099
ඒත් එයා ඔහේ අපත ගැහෙනවා ඇති..
757
00:57:45,600 --> 00:57:47,899
කොලබා වල මොකක්හරි බාර් එකක
758
00:57:48,367 --> 00:57:49,832
හරියටම හරි..
759
00:57:51,100 --> 00:57:52,199
ඒත්...
760
00:57:52,700 --> 00:57:55,266
මගේ ළග ක්රමයක් තියෙනවා එයාව ආපහු උසාවියට අරගෙන එන්න
761
00:57:55,873 --> 00:57:57,739
බෙදලා පාලනය
762
00:58:45,043 --> 00:58:46,097
විස්කි ප්ලීස්
763
00:58:52,968 --> 00:58:53,694
සිගරැට්?
764
00:58:59,140 --> 00:59:01,600
ආරංචියි සෞඛ්යයට හොද නෑ කියලා
765
00:59:24,756 --> 00:59:26,208
සයාජී රාඕ හොල්කර් කේස් එක
766
00:59:26,233 --> 00:59:27,699
බොම්බේ මහාධිකරණය
767
00:59:29,406 --> 00:59:34,038
ඔයා පොලිස් පරීක්ෂකවරයාටයි අබිං ජාවාරම්කරුවොන්ටයි,
ඔය දෙගොල්ලටම කෙලවපු විදියනම්
768
00:59:34,333 --> 00:59:35,366
නියමයි
769
00:59:36,693 --> 00:59:38,392
පිස්සු හැදෙන රැකිල්ලක්, එහෙම නේද?
770
00:59:40,033 --> 00:59:44,066
එදා මම මටම කියාගත්තා මේ මනුස්සයා දවසක ඉන්දියාවේ දක්ෂම නීතීඥයෙක් වෙයි කියලා
771
00:59:50,333 --> 00:59:54,299
ඔයාගේ බලාපොරොත්තු ඉටු කරන්න බැරිවුන එකට, සමාව ඉල්ලනවා
772
00:59:56,467 --> 00:59:57,799
ඔයාට සුභ සන්ධ්යාවක්
773
01:00:15,793 --> 01:00:18,592
ශංකරන් නායර් බ්රිතාන්ය අධිරාජ්යය අධිකරණයට ඇදගෙන එන ගමන්..
774
01:00:19,939 --> 01:00:21,272
ආරංචියනම් අහන්න හම්බවෙන්න ඇති
775
01:00:22,133 --> 01:00:23,466
ඔයාගෙ පරණ යාළුවෙක් නේද?
776
01:00:27,500 --> 01:00:29,766
කොයිතරම් පරණයිද කියනවනම්, මට දැන් අමතකත් වෙලා
777
01:00:31,767 --> 01:00:34,866
ඔයාගේ යාළුවානම් ලොකු ලොකු කතා කියනවා,
එයා අද වෙනකන් නඩුවක් පරාදවෙලා නෑ කියලා
778
01:00:34,933 --> 01:00:36,166
ඇත්තනම් තමයි
779
01:00:37,467 --> 01:00:38,832
ඒ වගේම මේකත් ඇත්ත..
780
01:00:39,767 --> 01:00:43,632
එයා අදවෙනකන් මම එක්ක උසාවියේ පෙනී ඉදලා නෑ
781
01:00:43,700 --> 01:00:44,866
ඒක නේන්නම්
782
01:00:45,167 --> 01:00:46,599
ඒ අවස්තාව තමයි දෙන්න ආවේ
783
01:00:46,767 --> 01:00:49,366
දැන් මට පරණ යාළුවෝ ගැන හිතේ කැක්කුමක් නෑ
784
01:00:50,133 --> 01:00:52,966
ඒ වගේම, අලුත් අය හදාගන්න ආසාවකුත් නෑ
785
01:00:57,467 --> 01:00:59,199
ඔයාට උනේ ගොඩක් වැරදි දෙයක්
786
01:00:59,700 --> 01:01:02,266
ඉන්දියාවේ හොඳම නීතිඥයා..
787
01:01:02,326 --> 01:01:04,958
එයාට වයිස්රෝයි කවුන්සිලයේ ආසනයක් හම්බවුනේ නැද්ද?
788
01:01:06,700 --> 01:01:09,999
මම මේ ගැන මිනිස්සුන්ගෙන් ඇහුවම, මට ගොඩක් තරහා ගියා
789
01:01:10,333 --> 01:01:13,032
එහෙම මොන වගේ ජරා කතාද ඔයා ගැන පතුරවලා තියෙන්නේ..
790
01:01:13,300 --> 01:01:16,832
ඔයා නැගෙනහිර ඉන්දීය සමාගම් නිලධාරියෙකුගේ අවජාතක දරුවෙක් කියලා..
791
01:01:16,933 --> 01:01:18,366
ඒ වගේම, ඔයාගෙ අම්මා එයාගෙ හොර ගෑණි කියලා..
792
01:01:18,433 --> 01:01:20,932
වහපන් තොගෙ ඔය ගද ගහන බලු කට
793
01:01:21,000 --> 01:01:22,466
පාහර බල්ලා
794
01:01:24,419 --> 01:01:25,218
සන්සුන් වෙන්න
795
01:01:26,576 --> 01:01:29,942
මේ කටකතාව පතුරවපු කෙනා වෙන කවුරුවත් නෙවෙයි..
796
01:01:29,967 --> 01:01:32,866
කවුන්සිල ආසනයේ අනිත් තරගකරුවා මිසක්
797
01:01:33,533 --> 01:01:35,799
ඒ වගේම ඔයා වෙනුවට එයා ආසනයේ ඉදගත්තාත් එක්ක
798
01:01:36,167 --> 01:01:37,566
ඔයාගේ පරණ යාළුවා...
799
01:01:37,967 --> 01:01:39,232
ශංකරන් නායර්
800
01:01:39,433 --> 01:01:41,066
කොහොමද ඔයා අමතක කරන්නේ?
801
01:01:41,633 --> 01:01:44,332
මම ගරු නීතිඥතුමාව ඉදිරිපත් කරනවා..
802
01:01:44,500 --> 01:01:45,799
නෙවිල් මැකින්ලි
803
01:01:46,100 --> 01:01:47,099
නෙවිල්
804
01:01:47,433 --> 01:01:49,066
- ස්තුතියි සර්
- කරුණාකරලා
805
01:01:50,619 --> 01:01:53,218
වයිස්රෝයි කවුන්සිලයේ තත්ත්වය එච්චරටම පහත වැටිලද?
806
01:01:53,243 --> 01:01:56,809
ලැජ්ජ නැතුව බොරු කියන විදියේ මිනිහෙක්ව පිළිගන්නවද?
807
01:01:56,834 --> 01:01:59,098
ඔයා ඔයාගේ තාත්තා ගැන බොරු කිව්වේ ඇයි කියලා අපිට කියන්න කැමතිද?
808
01:01:59,123 --> 01:02:00,988
චෙල්ම්ස්ෆර්ඩ් උතුමාණනී, ඔයාට මේ ගැන මොකද කියන්න තියෙන්නේ?
809
01:02:02,151 --> 01:02:06,302
එයා තමයිනේ ඔයාගේ ජීවිතයේ වේදනාකාරීම සත්ය මාධ්ය ඉස්සරහා ලීක් කරේ
810
01:02:07,539 --> 01:02:09,642
දැන්, ඔයා මම ගැන මොනවා හිතාගෙන හිටියත්..
811
01:02:09,667 --> 01:02:11,766
වයිස්රෝයි එක මට ගොඩක් ඉහළින් සලකනවා
812
01:02:12,467 --> 01:02:13,899
මගෙන් ඇහුවා..
813
01:02:14,100 --> 01:02:15,832
දක්ෂ නීතිඥයෙක් ඉන්නවනම් කියන්න කියලා
814
01:02:18,300 --> 01:02:20,599
කවුන්සිලයේ හිස් ආසනය දෙවනි වතාවටත් පිරවෙන්න තියෙනවා
815
01:02:48,080 --> 01:02:52,012
මාගේ දෙවියනි, ඔබට ළංවෙමි..
816
01:02:52,333 --> 01:02:55,232
ඔබට ළංවෙමි
817
01:02:56,304 --> 01:02:56,978
නායර්
818
01:02:58,000 --> 01:02:59,599
මේ සිංදුව අදුරනවද?
819
01:03:00,500 --> 01:03:01,466
නැද්ද?
820
01:03:02,878 --> 01:03:08,218
මේ තමයි ටයිටැනික් නැව ගිලෙන්න හරියටම ටිකකට කලින්,
නැවේ වාදනය උන සිංදුව
821
01:03:09,890 --> 01:03:12,075
කවුන්සිලය, මම හිතනවා මේක ඔයාගේ පළවෙනි නඩුව කියලා
822
01:03:15,267 --> 01:03:16,266
එයාගෙත්..
823
01:03:17,181 --> 01:03:18,775
මෙයා පරාද වෙන්න යන
824
01:03:18,800 --> 01:03:21,099
හැමෝම නැගීසිටින්න
825
01:03:22,139 --> 01:03:25,538
ගරු විනිසුරු මැකාඩි මුලසුන හොඹවනවා
826
01:03:27,400 --> 01:03:29,299
දෙවියන් වහන්සේ රජු ආරක්ෂා කරත්වා
827
01:03:29,611 --> 01:03:30,557
සුභ පැතුම්
828
01:03:30,967 --> 01:03:33,118
ඉතින්, ශංකරන් නායර්
829
01:03:58,430 --> 01:04:02,398
ශංකරන් නායර්ට එදිරිව ආණ්ඩුව සදහා ජූරි සභාව කැදවන්න
830
01:04:05,732 --> 01:04:08,531
සර්, බ්රිතාන්ය ජාතිකයො 9ක් වගේම ඉන්දියානුවො 3ක්
831
01:04:19,767 --> 01:04:21,332
සුභ උදෑසනක්, ගරු ස්වාමීනී
832
01:04:21,357 --> 01:04:24,666
නඩු විභාගය පටන්ගන්න කලින් මම ඔබතුමාට වගේම උසාවියට දෙයක් පෙන්නන්න කැමතියි
833
01:04:25,133 --> 01:04:27,966
"ජෙනරල් ඩයර්ට යුද අපරාධකරුවෙකු ලෙස නඩු පැවරීමට නියමිතයි."
834
01:04:28,568 --> 01:04:30,634
"ජෙනරල් ඩයර්, බ්රිතාන්ය ආණ්ඩුවට කැලලක්"
835
01:04:30,659 --> 01:04:34,591
"ජෙනරල් ඩයර්ට හමුදාවේ සේවය කිරීමට අවසර දිය යුතුද?"
836
01:04:37,633 --> 01:04:39,932
තාම නඩු විභාගය පටන්ගෙනවත් නෑ
837
01:04:40,479 --> 01:04:42,545
ඒ වගේම, පුවත්පත් මගේ සේවාදායකයා වෙන ජෙනරල් ඩයර්ව..
838
01:04:42,944 --> 01:04:44,476
වැරදිකාරයා කරලා
839
01:04:45,064 --> 01:04:47,066
ඒ නිසා, මම උසාවියෙන් ඉල්ලා සිටින්නේ..
840
01:04:47,133 --> 01:04:50,432
නඩු විභාගය අතරතුරේ මාධ්යවලට ඇතුළු වෙන්නට ඉඩ දෙන්න එපා කියලා
841
01:04:50,881 --> 01:04:51,814
විරුද්ධයි ස්වාමීනී
842
01:04:51,931 --> 01:04:53,378
නඩුවේ කටයුතු ගැන..
843
01:04:53,433 --> 01:04:55,732
දැනගන්න එක මේ රටේ මිනිස්සුන්ගේ මූලික අයිතිවාසිකමක්
844
01:04:55,800 --> 01:04:59,266
මේ උසාවියට නිදහස් කතා අයිතිය උල්ලංගනය කරන්න බෑ
845
01:04:59,400 --> 01:05:00,432
ස්වාමීනී..
846
01:05:00,767 --> 01:05:02,538
ජෙනරල් ඩයර් වගේ නිලධාරියෝ..
847
01:05:02,706 --> 01:05:05,438
විශ්වාසය වගේම ගෞරවය මත පදනම්ව තමයි තමන්ගේ නිලධාරීන්ට අණ දෙන්නේ..
848
01:05:05,533 --> 01:05:08,266
මාධ්ය මේ වගේ සිතිවිල්ලක් හමුදාවගේ ඔලුවට දෑවොතින්..
849
01:05:08,367 --> 01:05:10,766
එතකොට මුලු සන්නද්ධ හමුදා පද්ධතියම බිදිලා යයි
850
01:05:10,867 --> 01:05:13,366
හමුදා නිලධාරියෙකුට, තමන්ගේ කීර්ති නාමය තමයි වටිනම දේ..
851
01:05:13,433 --> 01:05:16,632
- මේක හරිම කුපිතජනකයි..
- ඔයා කියන්නේ ඒක එහෙම නෙවෙයි කියලද?
852
01:05:18,067 --> 01:05:20,232
ලෝක යුද්ධය ඉවරවෙලා මාස කීපයයි ගියේ..
853
01:05:20,300 --> 01:05:21,566
මම හිතෙන දේ කියනවා විතරයි ස්වාමීනී..
854
01:05:21,633 --> 01:05:23,932
ආණ්ඩුවේ ආරක්ෂාව ගැන..
855
01:05:24,033 --> 01:05:25,632
කවුරුවත් එච්චර ලොකු අවදානමක් අරගන්න යනවද?
856
01:05:28,879 --> 01:05:34,311
මිස්ටර් නායර්, මේ අධිකරණය නිදහස් කතා අයිතිය ආරක්ෂා කරන්න සම්පූර්ණයෙන්ම කැපවෙලා ඉන්නවා
857
01:05:34,566 --> 01:05:39,473
ඒත් මාධ්ය වලින් මේ නඩුවට එන තර්ජනය වැඩිවෙලා තියෙනවා
858
01:05:39,867 --> 01:05:43,099
ඒක නිසා ආණ්ඩුවේ ආරක්ෂාවට තර්ජනයක් වෙන්න පුළුවන්
859
01:05:43,267 --> 01:05:45,266
ඒ හේතු මත, මම අධිකරණ මාර්ෂල්වරුන්ට නියෝග කරනවා..
860
01:05:45,400 --> 01:05:47,632
මාධ්ය සාමාජිකයින්ගෙන් උසාවි මැදිරිය හිස් කරන්න කියලා
861
01:05:48,567 --> 01:05:49,432
ස්තූතියි, ගරු ස්වාමීනී..
862
01:05:49,633 --> 01:05:51,032
වෙන කිසිම කෙනෙක්ට ඒක ඊටවඩා හොදට ඉදිරිපත් කරන්න බෑ
863
01:05:51,100 --> 01:05:53,766
ගරු ස්වාමීනී, අධිකරණයට නීතිය යොදාගෙන අපිව නිහඬ කරන්න බෑ
864
01:05:53,867 --> 01:05:57,132
මිස්ටර් නායර්, ඔයා උසාවියට පුළුවන් දේ ගැන බැරි දේ ගැන කියන්න එන්න එපා..
865
01:05:57,239 --> 01:05:58,438
මගේ නියෝගය ස්තීරයි
866
01:06:14,400 --> 01:06:15,532
මිස්ටර් මැකින්ලි
867
01:06:15,867 --> 01:06:17,866
ඔයාගේ ආරම්භක ප්රකාශනය පටන්ගන්න
868
01:06:18,177 --> 01:06:20,042
මිස්ටර් නායර්ගේ කතාවට අනුව..
869
01:06:20,067 --> 01:06:23,028
අප්රේල් 13 ජාලියන්වාලාබාග් වල සිද්ධ උන දේ..
870
01:06:23,053 --> 01:06:25,152
සැලසුම් සහගත ජනසංහාරයක්
871
01:06:25,247 --> 01:06:26,379
ඒක නේද ඔයාගේ මතය?
872
01:06:27,719 --> 01:06:28,885
ඇත්ත තමයි..
873
01:06:29,409 --> 01:06:31,108
ජෙනරල් ඩයර් වගේම එයාගේ සෙබළු,
874
01:06:31,133 --> 01:06:32,366
තමන්ගෙ රාජකාරිය විතරයි කලේ..
875
01:06:33,058 --> 01:06:34,366
ඒ වගේම, ඒක ඔප්පු කරන්න..
876
01:06:34,391 --> 01:06:36,905
මම මිස්ටර් මාර්තා ස්ටීවන්සස් ව සාක්ෂි මැදිරියට කැදවන්න කැමතියි
877
01:06:36,930 --> 01:06:37,591
විරුද්ධයි
878
01:06:37,637 --> 01:06:40,308
සමහරවිට, බාග් වල හිටියෙ පවා නැති බ්රිතාන්ය කාන්තාවක්..
879
01:06:40,333 --> 01:06:41,797
එයාට මේ නඩුවට තියෙන සම්බන්ධය මොකද්ද?
880
01:06:41,821 --> 01:06:42,498
ඉන්න මම පැහැදිලි කරන්නම්
881
01:06:42,567 --> 01:06:45,532
දණ්ඩා හමුදාව කියලා ගොඩක් භයානක කල්ලියක්..
882
01:06:45,557 --> 01:06:47,618
අම්රිත්සර් වල භීෂණයක් ඇති කලා
883
01:06:47,643 --> 01:06:49,142
10 වෙනි දවසෙ හවස ඉදලා ජෙනරල් ඩයර්..
884
01:06:49,167 --> 01:06:51,532
ස්වාමීනී, අපි 13 වෙනිදා උන සිද්ධියක් ගැන කතා කරන්නේ..
885
01:06:51,567 --> 01:06:55,032
ඒක එක්ක 10 වෙනිදා සිද්ධිය සම්බන්ධයි, මිස්ටර් නායර්
886
01:06:55,343 --> 01:06:56,308
ඒ වගේම ඒක දැනගන්නෙ නැතුව..
887
01:06:56,333 --> 01:06:59,099
මේ අධිකරණයට ජෙනරල් ඩයර්ගේ අභිප්රාය ගැන දැනගන්න හම්බවෙන්නේ නෑ..
888
01:07:00,271 --> 01:07:01,935
- ප්රතික්ෂේප කරනවා
- ස්තුතියි
889
01:07:01,967 --> 01:07:05,166
ආරක්ෂක සාක්ෂිකරු අංක දෙක සාක්ෂි දීමේ වේදිකාවට පැමිණෙන්න
890
01:07:07,100 --> 01:07:08,199
නියමයි
891
01:07:08,353 --> 01:07:10,352
හොදයි, ඒක කිව්වා වේලාසන වැඩියි.. ඒත් මම ඒක පිළිගන්නම්
892
01:07:27,233 --> 01:07:29,066
සර්වබලධාරී දෙවියන්ගේ නාමයෙන් මම දිවුරනවා
893
01:07:29,167 --> 01:07:30,732
මම දෙන්න යන සාක්ෂිය..
894
01:07:30,833 --> 01:07:31,875
සත්යයයි කියලා
895
01:07:31,900 --> 01:07:34,332
සම්පූර්ණ සත්යයයි, සත්යය හැර වෙන කිසිම දෙයක් නෙවෙයි
896
01:07:37,497 --> 01:07:40,675
උසාවියේ වාර්තා වෙනුවෙන් ඔයාගේ නමයි වෘත්තියයි කියන්න
897
01:07:40,700 --> 01:07:42,132
මාර්තා ස්ටීවන්ස්
898
01:07:42,367 --> 01:07:45,132
මම සික් මිෂනාරි කොලේජ් එකේ සංගීතය උගන්වනවා..
899
01:07:45,626 --> 01:07:48,558
මිස් මාර්තා, ඇත්තද ඔයා 11 වෙනිදා රෑ..
900
01:07:48,679 --> 01:07:50,511
සදර් බසාර් පොලිස් ස්ථානයට ආවා කියන්නේ?
901
01:07:50,700 --> 01:07:52,299
FIR එකක් ගොනු කරන්න?
902
01:07:52,500 --> 01:07:53,466
ඔව්
903
01:07:54,400 --> 01:07:55,866
ඒ වාර්තාව මොකක් ගැනද?
904
01:07:58,333 --> 01:08:01,832
10 වෙනිදා හවස..
905
01:08:10,134 --> 01:08:10,954
ඔහොම ඉන්න
906
01:08:17,867 --> 01:08:18,732
කරුණාකරලා
907
01:08:18,900 --> 01:08:20,132
කරුණාකරලා ඔයාගේ කාලය අරගන්න
908
01:08:20,233 --> 01:08:21,199
ඔන්න
909
01:08:26,000 --> 01:08:27,232
ඔයා හොදින්ද?
910
01:08:29,313 --> 01:08:30,978
මිස් මාර්තා, ඔයා ලෑස්ති උන වෙලාවක කියන්න
911
01:08:31,060 --> 01:08:32,392
10 වෙනිදා හවස?
912
01:08:33,533 --> 01:08:36,732
10 වෙනිදා හවස 5:30 ට,
913
01:08:37,833 --> 01:08:41,532
මම මගේ වැඩ ඉවර කරලා ස්ටාෆ් රූම් එකෙන් එළියට ගියා
914
01:08:43,300 --> 01:08:45,166
එතකොට කොරිඩෝවෙදි හිටිහැටියෙම මිනිහෙක්,
915
01:08:45,167 --> 01:08:47,532
මාව අල්ලගත්තා
916
01:08:49,510 --> 01:08:51,342
මම මොනවත් කරන්න කලින්..
917
01:08:51,367 --> 01:08:54,332
එයා මාව ගබඩා කාමරයට ඇදගෙන ගියා..
918
01:09:01,433 --> 01:09:03,599
ඊට පස්සේ එයා මාව අමානුෂික විදියට දූෂණය කළා
919
01:09:16,333 --> 01:09:17,266
ස්වාමීනී,
920
01:09:17,339 --> 01:09:20,305
මේක ජලියන්වාලාබාග් වල සිද්ධියට සම්බන්ධ වෙන්නේ කොහොමද?
921
01:09:20,433 --> 01:09:21,799
සම්බන්ධයි මිස්ටර් නායර්
922
01:09:21,867 --> 01:09:23,132
කරුණාකරලා ඉවසන්න
923
01:09:29,399 --> 01:09:30,466
මේ ඒ මිනිහද?
924
01:09:34,300 --> 01:09:36,633
නෝනාවරුණි මහත්වරුණි, ස්වාමීනී..
925
01:09:37,693 --> 01:09:39,259
තන්වීර් චෞද්රී
926
01:09:39,667 --> 01:09:41,666
දණ්ඩා හමුදාවේ සිසු නායකයා
927
01:09:42,367 --> 01:09:45,099
ඒ වගේම, මේ මිනිහා අපරාධය පිළිගත්තත් එක්ක
928
01:09:45,713 --> 01:09:47,612
ගොඩක් ගෞරවයෙන්..
929
01:09:47,667 --> 01:09:50,032
මොකද, තන්වීර් චෞද්රීට වගේම දණ්ඩා හමුදාවට අනුව..
930
01:09:50,057 --> 01:09:52,889
මේ අමානුෂික දූෂණය අපරාධයක් නෙවෙයි
931
01:09:53,206 --> 01:09:54,372
විප්ලවීය ක්රියාවක්
932
01:09:55,242 --> 01:09:58,122
12 වෙනිදා රෑ, තන්වීර් චෞද්රී අත්තඩංගුවට අරගත්තා
933
01:09:58,967 --> 01:10:00,666
තමන්ගේ නායකයා අත්තඩංගුවට ගනිපු ආරංචිය අහලා..
934
01:10:00,691 --> 01:10:02,923
දණ්ඩා හමුදාවේ සෙබළු ආයුධ අතට ගත්තා
935
01:10:03,367 --> 01:10:06,199
13 වෙනිදා, කලින් ඉදලම ජලියන්වාලාබාග් වල,
936
01:10:06,443 --> 01:10:07,942
දහස් ගණනින් මිනිස්සු..
937
01:10:07,967 --> 01:10:09,532
රෝලට් පනතට විරුද්ධව විරෝධතා කලා
938
01:10:09,667 --> 01:10:12,166
ඇත්තම කියනවනම්, ප්රචණ්ඩ විරෝධතාවක්
939
01:10:13,000 --> 01:10:15,332
දණ්ඩා හමුදාවේ මිනිස්සු මේ සෙනග අතරට රිංගගත්තා..
940
01:10:15,467 --> 01:10:17,532
එයාලා මිනිස්සුන්ව උසිගන්වන්න පටන්ගත්තා
941
01:10:17,700 --> 01:10:20,699
එයාලට ඕන උනේ මිනීමරු කැරැල්ලක් දියත් කරන්න
942
01:10:20,967 --> 01:10:22,166
බ්රිතාන්ය රාජ්යයට එරෙහිව..
943
01:10:22,267 --> 01:10:24,099
එයාලට ඕන උනේ අම්රිත්සර් ගිනිබත් කරන්න
944
01:10:24,610 --> 01:10:25,642
ඒ මිනිස්සු..
945
01:10:25,753 --> 01:10:31,352
බ්රිතාන්ය රාජ්යයට එරෙහිව, 1857 වගේ මාරාන්තික කැරැල්ලක් පටන්ගන්නයි හිටියේ..
946
01:10:31,767 --> 01:10:33,466
තන්වීර් මාර්තාට කරපු දේ..
947
01:10:33,500 --> 01:10:36,166
පන්ජාබ් වල ඔක්කොම බ්රිතාන්ය කාන්තාවෝ එක්ක කරන්න ඕන උනා
948
01:10:36,333 --> 01:10:38,266
ඒ නිසා තමයි මගේ සේවාදායකයා ජෙනරල් ඩයර්,
949
01:10:38,400 --> 01:10:39,466
අපි හැමෝගෙම ආරක්ෂාවට..
950
01:10:39,567 --> 01:10:41,399
අපි හැමෝගෙම ආරක්ෂාව වෙනුවෙන්..
951
01:10:43,733 --> 01:10:44,932
මේ පියවර අරගත්තේ
952
01:10:47,485 --> 01:10:48,338
එපමණයි
953
01:10:49,338 --> 01:10:50,178
ස්වාමීනී
954
01:10:51,433 --> 01:10:52,499
මිස් මාර්තා..
955
01:10:53,233 --> 01:10:54,299
ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි
956
01:10:54,406 --> 01:10:55,338
ඔයාගේ නිර්භීතකමට
957
01:10:57,667 --> 01:11:00,132
ඔයාගේ සාක්ෂිකරු, මිස්ටර් නායර්
958
01:11:01,767 --> 01:11:04,232
ස්වාමීනී, මම කැමතියි කෙටි විවේකයක් ඉල්ලා සිටින්න
959
01:11:04,300 --> 01:11:06,399
අපි සාක්ෂිකරුගෙන් හරස් ප්රශ්න අහන්න කලින්
960
01:11:06,467 --> 01:11:10,266
මම හිතන්නේ ඔයාට විවේකයකට වඩා වැඩි දෙයක් උවමනා වෙයි මිස්ටර් නායර්
961
01:11:10,467 --> 01:11:12,499
අධිකරණය සිකුරාදාට කල් තබනවා
962
01:11:21,273 --> 01:11:23,953
සර්, මාර්තාගේ සාක්ෂිය හරි උනත්..
963
01:11:24,167 --> 01:11:27,466
දහස් ගාණක් අහිංසක ජනතාවට වෙඩි තියපු එක වැරදියිනේ සර්?
964
01:11:29,333 --> 01:11:31,599
දිල්රීත්, උසාවියේ හරි වැරැද්ද නෙවෙයි
965
01:11:33,933 --> 01:11:35,832
දිනුමයි පැරදුමයි තමයි තීරණය වෙන්නේ
966
01:11:47,167 --> 01:11:50,932
අන්තිමට ආණ්ඩුකාරතුමාට සැනසිල්ලෙ නිදාගන්න පුළුවන්
967
01:11:51,333 --> 01:11:55,266
මම ආණ්ඩුකාරවරයාට සැනසිල්ලේ නිදාගන්න සලස්වන්න නෙවෙයි විස්කි අතඇරියේ
968
01:11:58,233 --> 01:12:01,332
ශංකරන් නායර් ස්ත්රී දූෂකයෙක්ව ආරක්ෂා කරනවා
969
01:12:03,107 --> 01:12:05,373
අද ඉදලා හැමෝගෙම කටවල..
970
01:12:06,800 --> 01:12:08,532
මේක විතරයි කියවෙන්න ඕන
971
01:12:13,133 --> 01:12:23,155
මාර්තාට යුක්තිය..
972
01:13:27,164 --> 01:13:28,444
ආපහු ගෙදර යමු..
973
01:13:28,823 --> 01:13:32,092
සමහර දේවල් අමතක කරන එකමයි හොද, ශංකරන්
974
01:13:34,600 --> 01:13:38,523
ඔයාට ඔයා ගැන කැක්කුමක් නෑ, මගේ ගැන කැක්කුමක් නෑ, මට තේරුම්ගන්න පුළුවන්
975
01:13:38,767 --> 01:13:40,266
ඒත් අපේ ළමයි?
976
01:13:40,367 --> 01:13:41,266
එයාලා ගැන මොකද?
977
01:13:44,000 --> 01:13:46,332
ජලියන්වාලාබාග් වල මරණ දහස් ගාණක් වුනා
978
01:13:48,433 --> 01:13:50,999
ඒත් ඒ දරුවාගේ මරණය වුනේ මම නිසා
979
01:13:54,047 --> 01:13:55,427
එයා ගැන මොකද, පාර්වතී?
980
01:13:59,267 --> 01:14:00,999
මම මේ නඩුවට අනිවා සටන්කරනවා
981
01:14:03,233 --> 01:14:04,999
ඒ වගේම ජලියන්වාලාබාග් වල ඇත්ත..
982
01:14:06,033 --> 01:14:07,666
මුලු ලෝකයටම හෙළි කරනවා
983
01:15:22,867 --> 01:15:25,666
මම සික් මිෂනාරි කොලේජ් එකේ සංගීතය උගන්වනවා
984
01:15:38,533 --> 01:15:39,732
ඇයි ඔයා එහෙම කළේ?
985
01:15:47,320 --> 01:15:49,611
හැමෝම නැගීසිටින්න
986
01:15:52,400 --> 01:15:55,532
ගරු විනිසුරු මැකාඩි මුලසුන හොඹවනවා
987
01:15:57,700 --> 01:15:59,732
දෙවියන් වහන්සේ රජු ආරක්ෂා කරත්වා
988
01:16:11,400 --> 01:16:12,699
කලබල වෙන්න එපා..
989
01:16:13,033 --> 01:16:14,932
මිස්ටර් නායර්, කරුණාකරලා පටන්ගන්න
990
01:16:15,200 --> 01:16:16,166
ස්වාමීනී,
991
01:16:16,655 --> 01:16:18,699
මම ඉල්ලා සිටිනවා, දිල්රීත් ගිල්..
992
01:16:19,040 --> 01:16:20,539
සාක්ෂිකරුගෙන් හරස් ප්රශ්න අහන්න
993
01:16:20,567 --> 01:16:21,732
විරුද්ධයි
994
01:16:22,337 --> 01:16:24,142
එයා බාර් කවුන්සිලයේ සාමාජිකාවක්..
995
01:16:24,167 --> 01:16:26,666
ඒ වගේම, නඩුවේ ආරම්භයේ ඉදලම මගේ සහකාර උපදේශක..
996
01:16:26,833 --> 01:16:29,761
ස්වාමීනී, ඒක හරිම පැහැදිළියි
997
01:16:29,785 --> 01:16:32,532
කාන්තා ජූරි සාමාජිකයෝ නම්මගන්න උපාය මාර්ගයක් කියලා
998
01:16:33,333 --> 01:16:35,966
- ගරු ස්වාමීනී..
- ඔයා නම්මගන්නවා කියන එක..
999
01:16:36,500 --> 01:16:38,766
ඒකට කියන්නේ සංවේදීතාව කියලයි මිස්ටර් මැකින්ලී
1000
01:16:39,167 --> 01:16:40,666
ඉල්ලීමට ඉඩ ලබා දුන්නා
1001
01:16:40,833 --> 01:16:42,032
කරගෙන යන්න, මිස් ගිල්
1002
01:16:52,100 --> 01:16:53,199
මිස් ස්ටීවන්ස්
1003
01:16:54,032 --> 01:16:55,825
මම දන්නවා ඔයාට ගොඩක් නරක දෙයක් වුනා
1004
01:16:56,133 --> 01:16:58,599
ඒත් මට ඔයාගෙන් ප්රශ්න ටිකක් අහන්න පුළුවන්ද?
1005
01:16:59,667 --> 01:17:00,766
ඔයා උසාවියට කිව්වා..
1006
01:17:00,791 --> 01:17:03,457
තන්වීර් චෞද්රී ඔයාව ගබඩා කාමරයට ඇදගෙන ගියා කියලා
1007
01:17:03,967 --> 01:17:04,799
ඔව්..
1008
01:17:05,133 --> 01:17:06,866
ඔයා උදව් ඉල්ලලා කෑ ගැහුවද?
1009
01:17:07,267 --> 01:17:08,832
ඔව් මම කෑගැහුවා
1010
01:17:09,000 --> 01:17:10,432
කවුරුහරි ආවද ඔයාට උදව් කරන්න?
1011
01:17:10,500 --> 01:17:12,199
නෑ, ස්කෝලය වහලා තිබුනේ
1012
01:17:12,300 --> 01:17:14,499
ඉතින් මේ සිද්ධිය වෙච්ච වෙලාවේ හවස 5:30 ට,
1013
01:17:14,600 --> 01:17:16,332
එහෙ කිසිම කෙනෙක් හිටියේ නෑ
1014
01:17:17,633 --> 01:17:19,366
ඒත් ස්කෝලයේ පල්ලිය ඇරලා තිබුණේ
1015
01:17:21,367 --> 01:17:23,866
ඔයා 5:30 ට උදව් ඉල්ලලා කෑ ගැහුවම,
1016
01:17:23,967 --> 01:17:25,166
උදව් කරන්න
1017
01:17:25,367 --> 01:17:27,099
පල්ලියේ සෙනඟක් හිටියා
1018
01:17:27,562 --> 01:17:28,475
ඔයා හොදින්ද?
1019
01:17:28,500 --> 01:17:30,299
අපි එතන හිටපු හැමෝගෙන්ම ඇහුවා,
1020
01:17:30,373 --> 01:17:33,872
ඒත් පුදුම හිතෙන කාරණාව තමයි ඔයාගේ කටහඩ කිසිම කෙනෙක්ට ඇහිලා නෑ
1021
01:17:34,033 --> 01:17:36,832
සමහරවිට එයාගේ කටහඩ පල්ලිය ළගට ඇහෙන්න නැතිව ඇති..
1022
01:17:38,632 --> 01:17:39,632
වෙන්න පුළුවන්නේ?
1023
01:17:40,267 --> 01:17:41,099
වෙන්න පුළුවන්
1024
01:17:41,533 --> 01:17:44,699
තන්වීර් චෞද්රී ඔයාව ඇදගෙන ගබඩා කාමරයට අරගෙන ගියා
1025
01:17:44,976 --> 01:17:46,108
එයා ඔයාට ගැහුවා
1026
01:17:46,133 --> 01:17:47,766
ඊට පස්සේ එයා ඔයාව අමානුෂික විදියට දූෂණය කළා.
1027
01:17:47,967 --> 01:17:48,932
ඔයා ආපහු සටන් කළාද?
1028
01:17:49,000 --> 01:17:49,766
නෑ
1029
01:17:49,867 --> 01:17:50,466
ඇයි?
1030
01:17:50,533 --> 01:17:51,766
මම බය වුණා.
1031
01:17:52,500 --> 01:17:53,466
මම ගල් ගැහුනා
1032
01:17:53,533 --> 01:17:56,499
ඉතින් ඔයා කියන්නේ එයා ඔයාට පහර දෙනකොට,
1033
01:17:56,767 --> 01:17:58,932
ඔයා බේරිලා, පැනලා යන්නවත් හැදුවේ නැද්ද?
1034
01:17:59,018 --> 01:17:59,779
විරුද්ධයි
1035
01:17:59,804 --> 01:18:01,204
අනවශ්ය විදියට බලපෑම් කරනවා, ගරු ස්වාමීනී
1036
01:18:01,700 --> 01:18:03,466
මේ ප්රශ්න අහන විදිය පිළිගන්න බෑ
1037
01:18:03,533 --> 01:18:05,566
පහරකාපු වින්දිතයෝ ගොඩක් වෙලාවට බය වෙනවා
1038
01:18:05,633 --> 01:18:09,432
බයවෙන තරම කොච්චරක්ද කියනවනම්, එයාලගේ හිත වගේම ශරීරය සම්පූර්ණයෙන්ම වැඩ කරන එක නවතිනවා
1039
01:18:09,789 --> 01:18:11,875
- එයාලා ගල් වෙනවා
- සම්මත කරනවා
1040
01:18:11,900 --> 01:18:13,966
- ස්තුතියි
- කරුණාකරලා ඉදිරියට යන්න මිස් ගිල්..
1041
01:18:16,833 --> 01:18:18,732
ඔයා කිව්වා ඔයාට දරුණු විදිහට පහර දුන්නා කියලා
1042
01:18:19,100 --> 01:18:20,999
ඔයාව ඇතුළත් කරේ මොන රෝහලටද?
1043
01:18:30,267 --> 01:18:31,499
එයා උත්තරය දන්නවද?
1044
01:18:34,433 --> 01:18:36,999
එහෙනම්, කවුරුහරි පුද්ගලික දොස්තර කෙනෙක් නේද ඔයාට ප්රතිකාර කලේ?
1045
01:18:37,900 --> 01:18:38,566
නැද්ද?
1046
01:18:40,267 --> 01:18:42,999
මිස් ස්ටීවන්ස්, ඉතින් ඔයා කිසිම රෝහලකට ගියේ නැද්ද?
1047
01:18:46,433 --> 01:18:48,132
මට පුදුම ඇයි කියලා
1048
01:18:49,400 --> 01:18:51,599
ඔයා 'Nine Symphonies' කියන පොත කියවලා තියෙනවද?
1049
01:18:51,667 --> 01:18:53,766
ස්වාමීනී, මොකද්ද මේවට නඩුව එක්ක තියෙන සම්බන්ධය?
1050
01:18:53,833 --> 01:18:55,232
මිස්ටර් මැකෙන්ඩී, ඔයාට ඉක්මනටම දැනගන්න ලැබෙයි
1051
01:18:55,300 --> 01:18:57,399
නඩුවට සම්බන්ධ ලොකුම දේ තමයි මේක කියලා
1052
01:18:57,567 --> 01:18:59,999
මිස් ස්ටීවන්ස්, කරුණාකරලා ප්රශ්නයට පිළිතුරු දෙන්න
1053
01:19:00,633 --> 01:19:02,999
- ඔව් කියවලා තියෙනවා
- බොරු, තනිකර බොරු..
1054
01:19:03,100 --> 01:19:05,232
මට ඒ පොතේ හැම පරිච්චේදයක්ම මතකයි
1055
01:19:05,300 --> 01:19:06,066
ඇත්තද?
1056
01:19:06,133 --> 01:19:07,099
පොත ලිව්වේ කවුද?
1057
01:19:07,167 --> 01:19:08,832
ජෝර්ජ් ග්රෝව්, 1876 දී..
1058
01:19:08,933 --> 01:19:09,534
වාව්,
1059
01:19:09,558 --> 01:19:10,966
ඔයාට අවුරුද්දත් මතකද?
1060
01:19:11,067 --> 01:19:11,966
කී වතාවක් අහලා තියෙද?
1061
01:19:12,067 --> 01:19:13,399
තුන්පාරක් අහලා තියෙනවා
1062
01:19:14,467 --> 01:19:17,466
තුන්පාරක් අහලා තියෙනවා?
1063
01:19:18,433 --> 01:19:20,266
කියවලා නෑ, අහලා තියෙනවා
1064
01:19:20,900 --> 01:19:24,299
ඔයාට උසාවියට කියන්න පුලුවන්ද, ඔයාට අහන් ඉන්න, පොත කියෙව්වේ කවුද කියලා?
1065
01:19:25,600 --> 01:19:27,299
කියන්න, කවුද කියෙව්වේ?
1066
01:19:29,300 --> 01:19:30,332
මම කියන්නම්
1067
01:19:31,100 --> 01:19:33,766
ඔයා මේ පොත ඒ ගබඩා කාමරයේ..
1068
01:19:34,106 --> 01:19:36,572
තන්වීර් චෞද්රීගේ කටහඩින් වගේම එයාගේ දෑත් වලිනුයි කියෙව්වේ
1069
01:19:36,633 --> 01:19:37,232
විරුද්ධයි
1070
01:19:37,367 --> 01:19:38,099
තර්කානුකූලයි..
1071
01:19:38,299 --> 01:19:40,898
මේ චෝදනාවට සහාය දක්වන්න කිසිම සාක්ෂියක් ඇත්තටම නෑ ස්වාමීනී
1072
01:19:49,800 --> 01:19:53,199
මිස්ටර් නායර්ට මේ පොත හම්බවුනේ තන්වීර් චෞද්රීගේ කාමරයේ තිවිලා
1073
01:19:53,767 --> 01:19:54,966
ඒ වගේම ඒකේ ලියලා තියෙනවා..
1074
01:19:55,879 --> 01:19:58,919
ආදරණීය තන්වීර්, ආදරිය එම්.එස්..
1075
01:20:06,400 --> 01:20:09,132
ඔයා ඔයාගේ හැම ශිෂ්යයෙක්ටම එහෙම පොත් දෙනවද?
1076
01:20:09,300 --> 01:20:11,032
ස්වාමීනී, මෙන්න බලන්න එයාගේ සංවේදීතාව
1077
01:20:11,100 --> 01:20:12,932
තන්වීර් චෞද්රී දැනටම තමන්ගේ අපරාධය පිළිගෙන තියෙනවා
1078
01:20:13,033 --> 01:20:15,732
ඒ මනුස්සයාට ඕන උනානම් සාක්ෂි කූඩුවේ ඉදගෙන,
1079
01:20:15,800 --> 01:20:17,466
ඔයාට විරුද්ධව සාක්ෂි දෙන්න පුළුවන්කම තිබුනා
1080
01:20:17,600 --> 01:20:18,399
ඒත් ඒ වෙනුවට..
1081
01:20:18,467 --> 01:20:20,966
එයා පාපොච්චාරණය කලා තමන් වැරදියි කියලා
1082
01:20:21,133 --> 01:20:22,199
ඔයා දන්නවද ඇයි කියලා?
1083
01:20:22,300 --> 01:20:23,866
මොකද, එයා තාමත් ඔයාට ආදරෙයි
1084
01:20:24,100 --> 01:20:26,432
ඔයා කතා කරන්නේ ඔයාට ගාණක් නෑ වගේද?
1085
01:20:26,533 --> 01:20:28,232
ඔයා කොහොමද එච්චරටම ලැජ්ජ නැතුව බොරු කියන්නේ?
1086
01:20:28,300 --> 01:20:29,308
මෙතන ප්රශ්නයක් තියෙනවද?
1087
01:20:29,400 --> 01:20:31,699
එයා ඉන්දියානුවෙක් නිසා ඔයාට ලැජ්ජාවක් හිතෙනවද?
1088
01:20:31,800 --> 01:20:33,565
මොකද ඔයාගේ ආත්ම ගෞරවය වගේම ආඩම්බරය,
1089
01:20:33,612 --> 01:20:35,778
අහිංසකයෙකුගේ ජීවිතයට වඩා ගොඩක් වැදගත්ද?
1090
01:20:36,001 --> 01:20:38,141
මීටත් වඩා වැදගත්ද.. ඔයා මේකත් අමතක කරන්න ලෑස්ති වෙන්නේ?
1091
01:20:38,166 --> 01:20:39,042
අධිකරණයට අපහාස කිරීමක් ස්වාමීනී
1092
01:20:39,067 --> 01:20:40,859
ඒ මනුස්සයාට ඔයා වෙනුවෙන් තමන්ගේ ජීවිතය පවා දෙන්න පුළුවන් කියලා
1093
01:20:40,884 --> 01:20:41,800
නවත්තගන්න
1094
01:20:46,402 --> 01:20:48,655
මට මේක තවත් කරන්න බෑ
1095
01:20:54,151 --> 01:20:55,231
මට සමාවෙන්න
1096
01:20:59,533 --> 01:21:01,432
මම ඇත්තටම එයාට ගොඩක් ආදරෙයි
1097
01:21:05,400 --> 01:21:06,699
තන්වීර් අහිංසකයි
1098
01:21:09,606 --> 01:21:12,832
එදා ප්රින්සිපල් අපිව ගබඩා කාමරයේදි අල්ලගත්තා
1099
01:21:13,200 --> 01:21:14,999
මම ශිෂ්යයෙක් එක්ක..
1100
01:21:15,667 --> 01:21:18,666
ඒ වගේම, කොලේජ් එකට මේක ගොඩක් ලොකු අපරාධයක්
1101
01:21:18,700 --> 01:21:20,832
එයාලා අපිව පොලිස් ස්ටේෂන් එකට අරගෙන ගියා
1102
01:21:21,693 --> 01:21:25,092
ඊළඟ දවසේ පොලිසිය මට ඩීල් එකක් පිරිනැමුවා
1103
01:21:25,667 --> 01:21:29,332
මම තන්වීර් ව දූෂණයකට කොටු කරන්න ඕන කියලා
1104
01:21:36,100 --> 01:21:38,066
නැත්නම් එයාලා මෙයාව මරලා දානවා කියලා
1105
01:21:38,233 --> 01:21:40,399
මගේ පවුල, මගේ කොලේජ් එක..
1106
01:21:40,400 --> 01:21:42,866
මගේ පාසල, මගේ ගෞරවය..
විනාශ කරලා දානවා කියලා
1107
01:21:44,833 --> 01:21:48,066
මට සමාවෙන්න, මට වෙන විකල්පයක් තිබුනේ නෑ
1108
01:21:52,333 --> 01:21:53,366
එපමණයි ගරු ස්වාමීනී
1109
01:22:19,492 --> 01:22:22,358
අද දවසේ නඩු විභාගයෙන් එක දෙයක් ඔප්පු උනා
1110
01:22:22,833 --> 01:22:25,899
තන්වීර් චෞද්රී ව නීතී විරෝධි විදියට අත්තඩංගුවට අරගෙන කියලා..
1111
01:22:27,167 --> 01:22:29,999
මේ අධිකරණය එයාව නිදහස් කරන්න කියලා නියෝගයක් නිකුත් කරනවා
1112
01:22:30,233 --> 01:22:32,866
ඒ වගේම අදාළ පොලිස් නිලධාරීන්ට නියෝග කරනවා,
1113
01:22:32,900 --> 01:22:34,766
සික් මිෂනාරි පාසලේ විදුහල්පති,
1114
01:22:34,867 --> 01:22:37,499
ඒ වගේම මාර්තා ස්ටීවන්ස් ගැන විමර්ශනයක් ආරම්භ කරන්න කියලා
1115
01:22:37,533 --> 01:22:40,899
මේ සිද්ධිය ඔයාගේ මුළු නඩුවම පදනම් විරහිත කරනවා
1116
01:22:40,900 --> 01:22:43,632
ඒ ගැන ඔයාට මොකද කියන්න තියෙන්නේ මිස්ටර් මැකින්ලී?
1117
01:22:46,567 --> 01:22:47,466
ස්වාමීනී,
1118
01:22:48,367 --> 01:22:50,366
මමත් මෙතන ඉන්න අනිත් මිනිස්සු වගේම..
1119
01:22:50,553 --> 01:22:51,799
හොදටම පුදුම වෙලා ඉන්නේ
1120
01:22:51,800 --> 01:22:53,399
මිස් මාර්තා ස්ටීවන්ස් ගේ පාපොච්චාරණය,
1121
01:22:53,423 --> 01:22:56,655
වගේම ඊටත් වඩා පුදුම උනේ මේ දුර්වල පොලිස් විමර්ශන වලින්
1122
01:22:57,133 --> 01:22:58,032
ඒත්..
1123
01:22:58,133 --> 01:23:00,732
මට මේ උසාවියට එක දෙයක් කියන්න තියෙනවා
1124
01:23:00,800 --> 01:23:03,699
ස්ත්රී දූෂණ නඩු පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුව තමයි විමර්ශනය කරන්නේ,
1125
01:23:04,133 --> 01:23:05,066
හමුදාව නෙවෙයි..
1126
01:23:05,306 --> 01:23:09,238
ඒ නිසා, මගේ සේවාදායකයා මොනවමහරි වසන් කිරීමකට සම්බන්ධයි කියලා කියන එකවත් හිතාගන්න එකවත්..
1127
01:23:09,333 --> 01:23:11,499
සම්පූර්ණයෙන්ම වැරදියි වගේම තේරුමක් නැති දෙයක්
1128
01:23:11,500 --> 01:23:13,532
මගේ සේවාදායකයා එයාට දුන්න වාර්තා ඔක්කොම..
1129
01:23:13,533 --> 01:23:15,632
මත පදනම්ව තමයි හමුදා ක්රියාමාර්ග අරගත්තේ
1130
01:23:15,733 --> 01:23:17,866
ඒක බොරුවක්
1131
01:23:18,367 --> 01:23:19,732
අමූලික බොරුවක්
1132
01:23:19,757 --> 01:23:20,985
මිස්ටර් නායර්
1133
01:23:21,040 --> 01:23:23,006
ඔයාගේ කට පරිස්සම් කරගන්න, මේක නීති උසාවියක්
1134
01:23:23,031 --> 01:23:24,397
සමාවෙන්න ගරු ස්වාමීනී
1135
01:23:24,667 --> 01:23:27,966
ඒත් ජෙනරල් ඩයර් හිතලා මතලා කර කුමන්ත්රණයකට අනුව..
1136
01:23:28,033 --> 01:23:31,066
ජන සංහාරයට පොලිසිය වගේම හමුදාව අවභාවිතා කලා
1137
01:23:31,125 --> 01:23:33,524
ඒත් ඒක ඔයාගේ තියරියනේ මිස්ටර් නායර්
1138
01:23:33,700 --> 01:23:34,699
සාක්ෂි කොහෙද?
1139
01:23:34,733 --> 01:23:35,732
අපි අමතක කරන්න හොද නෑ,
1140
01:23:35,800 --> 01:23:37,666
අපි මෙතනට ඇවිල්ලා තියෙන්නේ මේක තීරණය කරන්න විතරයි
1141
01:23:37,733 --> 01:23:39,832
එක්කෝ මගේ සේවාදායකයා ජෙනරල් ඩයර් ද..
1142
01:23:39,967 --> 01:23:42,366
මේ, ජන සංහාරයට වරදකරුවා
1143
01:23:42,467 --> 01:23:43,799
ඒක ගැන ප්රශ්න කරනකොට,
1144
01:23:43,965 --> 01:23:45,775
මිස්ටර් නායර් ළග ඒක ඔප්පු කරන්න,
1145
01:23:45,800 --> 01:23:47,466
කිසිම සාක්ෂියක් නෑ, කිසිම ෆොටෝ එකක් නෑ
1146
01:23:47,493 --> 01:23:50,359
කිසිම පාපොච්චාරණයක් නෑ, ඇසින් දුටු සාක්ෂිකරුවෙක් නෑ
1147
01:23:50,660 --> 01:23:51,659
මිස්ටර් නායර්
1148
01:23:51,733 --> 01:23:55,666
ඔයාගේ ඔක්කොම සාක්ෂී අවස්ථානුකූලයි
1149
01:23:56,200 --> 01:23:57,899
එපමණයි ගරු ස්වාමීනී
1150
01:23:58,200 --> 01:23:59,332
මිස්ටර් නායර්
1151
01:23:59,393 --> 01:24:06,425
ඔයාගේ ළග එහෙම කිසිම සාක්ෂියක් නැහැනේ, කිසිම කෙනෙක්ව ජන සංහාරයක් වගේ බරපතල අපරාධයකට වරදකරුවා කරන්න පුළුවන් විදියේ..
1152
01:24:06,500 --> 01:24:10,499
විශේෂයෙන්ම, ජෙනරල් ඩයර් වගේ ගෞරවනීය හමුදා නිලධාරියෙක්ව
1153
01:24:10,667 --> 01:24:13,966
මේ උසාවිය ඔයාට දවස් දෙකක් දෙනවා
1154
01:24:14,176 --> 01:24:15,742
සාක්ෂිකරුවෙක් හම්බවුනේ නැත්නම්,
1155
01:24:15,767 --> 01:24:18,599
ඔයාගේ නඩුව නිෂ්ප්රභ කරලා දානවා
1156
01:24:34,002 --> 01:24:34,708
සර්..
1157
01:24:34,919 --> 01:24:37,518
ගොර්කා වගේම බලුච් රෙජිමේන්තු වල ඔක්කොම වාර්තා මකලා දාලා
1158
01:24:37,933 --> 01:24:39,666
හරියට කවදාවත් තිබුනේ නෑ වගේ..
1159
01:24:39,700 --> 01:24:41,632
ඩයර්ගේ ජ්යෙෂ්ඨ කාර්ය මණ්ඩලය කවදාවත් කට අරින්නේ නෑ
1160
01:24:41,657 --> 01:24:43,723
මාධ්ය වලට කලින් ඉදලම අධිකරණය තහනම් කරලා තිබුනේ
1161
01:24:43,833 --> 01:24:45,832
දැන් අපි ළග කිසිම මාර්ගයක් ඉතුරු වෙලා නෑ
1162
01:24:46,108 --> 01:24:47,442
අපි ලග සාක්ෂිකාරයෙක් නෑ
1163
01:24:47,473 --> 01:24:48,772
නීතිමය පදනමක් නෑ..
1164
01:24:48,933 --> 01:24:50,132
ඒක සම්පූර්ණයෙන්ම ඉවරයි
1165
01:25:16,800 --> 01:25:18,132
ඊට පස්සේ මොකද වුණේ?
1166
01:25:19,425 --> 01:25:21,499
අන්තිමට, එයාලා කඩදාසියකට අත්සන් කරගෙන ගියා
1167
01:25:22,467 --> 01:25:25,766
ඩයර්ගේ හමුදා සේවා ගොනු වල යට ගැහුවා, මගේ පැමිණිල්ල
1168
01:25:29,667 --> 01:25:32,999
ඔයාට ඒ හමුදා සේවා ගොනුව අරගෙන එන්න පුළුවන්ද?
1169
01:25:33,200 --> 01:25:36,766
සර්, දැන්නම් මට ඒ මිනිස්සු ඔෆිස් එකට රිංගන්න දෙන්නෙත් නෑ
1170
01:25:42,733 --> 01:25:44,332
සර් ඒත් එක මිනිහෙක් ඉන්නවා
1171
01:25:44,633 --> 01:25:46,266
එයාට ඔයාට උදව් කරන්න පුළුවන්
1172
01:25:46,433 --> 01:25:47,432
කවුද?
1173
01:25:47,567 --> 01:25:48,766
මේජර් බ්රිග්ස්
1174
01:25:51,167 --> 01:25:52,599
එයා ඇයි අපිට උදව් කරන්නේ?
1175
01:25:52,667 --> 01:25:55,066
සර්, මොකද එයා අනිත් බ්රිතාන්ය නිලධාරීන් වගේ නෙවෙයි
1176
01:25:55,333 --> 01:25:58,932
එයා ජලියන්වාලාබාග් වලදි මොකද කරේ කියලා ඔයා දන්නෙවත් නෑ
1177
01:25:59,400 --> 01:26:00,799
ඔයා ළඟ තුවක්කුවක් තියෙනවා නේද?
1178
01:26:01,580 --> 01:26:03,012
එහෙනම් ඒක පාවිච්චි කරපන්, මිනිහෝ
1179
01:26:12,300 --> 01:26:14,499
ඒක නියෝගයක්, මේජර්..
1180
01:26:16,062 --> 01:26:17,162
වෙඩි තියපන්
1181
01:26:17,991 --> 01:26:19,691
මම කිව්වේ, වෙඩි තියපන්
1182
01:26:25,757 --> 01:26:27,657
මොන විදියෙ මිනිහෙක්ද උඹ?
1183
01:26:53,826 --> 01:26:56,225
නීතිඥතුමනි, කරුණාකරලා ඔයාගේ සාක්ෂිකරුට කතා කරන්න
1184
01:27:01,396 --> 01:27:04,249
අපි කතා කරනවා, ජෙනරල් රෙජිනල්ඩ් ඩයර් ට
1185
01:27:05,933 --> 01:27:07,166
විරුද්ධයි ස්වාමීනී
1186
01:27:07,533 --> 01:27:09,632
සාක්ෂිකරුගෙ නම පැමිණිලිකරුගේ ලැයිස්තුවේ නෑ
1187
01:27:09,745 --> 01:27:11,732
ඔයාට එහෙම පෙර දැනුම් දීමක් නැතුව කතාකරන්න බෑ
1188
01:27:11,800 --> 01:27:13,699
ඒත් ඔයාගේ සාක්ෂිකරුවන්ගේ ලැයිස්තුවේ ඉන්නවනේ
1189
01:27:13,967 --> 01:27:15,366
මොකටද දැනුම් දීමක්?
1190
01:27:15,534 --> 01:27:17,066
මිස්ටර් නායර් ට පොටක් තියෙනවා
1191
01:27:17,849 --> 01:27:19,271
අපි සාක්ෂිකරුට කතා කරමු
1192
01:27:19,295 --> 01:27:20,255
ස්තුතියි ස්වාමීනී
1193
01:27:27,867 --> 01:27:29,266
සර්වබලධාරී දෙවියන්ගේ නාමයෙන් මම දිවුරනවා..
1194
01:27:29,367 --> 01:27:30,932
මම දෙන්න යන සාක්ෂිය..
1195
01:27:31,033 --> 01:27:33,199
සත්යය හැර වෙන කිසිම දෙයක් නෙවෙයි, සම්පූර්ණ සත්යයි කියලා
1196
01:27:35,633 --> 01:27:37,432
මිස්ටර් නායර්, පටන්ගන්න
1197
01:27:47,085 --> 01:27:48,665
ඕඩර්
1198
01:27:50,393 --> 01:27:52,153
ඕඩර්
1199
01:27:57,067 --> 01:27:58,593
උසාවියේ නිශ්ශබ්දතාවය රැක ගන්න
1200
01:27:59,733 --> 01:28:01,275
ඕඩර්
1201
01:28:01,300 --> 01:28:03,566
මිස්ටර් නායර්, කරුණාකරලා පටන්ගන්න
1202
01:28:05,005 --> 01:28:06,132
ජෙනරල්
1203
01:28:06,600 --> 01:28:09,866
ඔයාට උසාවියට කියන්න පුළුවන්ද අප්රේල් 13 වෙනිදා ජලියන්වාලාබාග් වල,
1204
01:28:09,893 --> 01:28:12,725
සිද්ධ උන හමුදා මෙහෙයුම් වලට ඔයා මැදිහත් උනේ කොහොමද කියලා?
1205
01:28:12,933 --> 01:28:14,966
කර්තාර් සිං මාව දැනුවත් කලා
1206
01:28:15,067 --> 01:28:18,399
දණ්ඩා හමුදාවේ මිනිස්සු ජලියන්වාලාබාග් වලට එකතුවෙලා කියලා
1207
01:28:18,676 --> 01:28:19,542
ඒක අහලා..
1208
01:28:19,567 --> 01:28:22,632
මමයි මගේ හමුදායි ජලියන්වාලාබාග් වලට පිටත් උනා
1209
01:28:22,733 --> 01:28:24,366
එහෙනම් ඔයා කඳුළු ගෑස් ගැහුවද?
1210
01:28:24,433 --> 01:28:25,266
නෑ
1211
01:28:25,533 --> 01:28:26,932
ඔයා අහසට වෙඩි තිබ්බද?
1212
01:28:27,043 --> 01:28:27,942
නෑ
1213
01:28:28,300 --> 01:28:30,399
ඉතින්, ඔයා කොහොමද සෙනග අයින් කරන්න අනතුරු ඇගවුවේ?
1214
01:28:30,467 --> 01:28:32,766
ඒ නිකම්ම සෙනගක් නෙවෙයි, උන් ත්රස්තවාදියෝ
1215
01:28:32,847 --> 01:28:34,179
ඒත් එයාලා මිනිස්සුමයිනෙ
1216
01:28:34,400 --> 01:28:35,599
ඔයා කොහොමද එයාලට අනතුරු ඇඟෙව්වේ?
1217
01:28:35,700 --> 01:28:37,132
මට දැනුම් දුන්නේ..
1218
01:28:37,233 --> 01:28:38,566
ඔයාට ප්රශ්නය අමතක වෙලා
1219
01:28:38,667 --> 01:28:40,475
කොහොමද අනතුරු ඇගෙව්වේ කියලයි මම ඇහුවේ
1220
01:28:40,500 --> 01:28:42,366
මම කිසිම අනතුරු ඇඟවීමක් කළේ නෑ
1221
01:28:42,433 --> 01:28:44,499
ඉතින් ඔයා හමුදා නීතිය අනුගමනය කළේ නෑ
1222
01:28:44,580 --> 01:28:47,369
ඔයා කිසිම අනතුරු ඇඟවීමක් කරන්නේ නැතුව සෙනගට වෙඩි තියන්න පටන්ගත්තා
1223
01:28:47,503 --> 01:28:51,999
මම, මගේ අවුරුදු 18ක හමුදා අත්දැකීම් මත පදනම්ව තමයි පියවර ගත්තේ
1224
01:28:52,067 --> 01:28:54,432
අනතුරු අගවන්න වෙලාවක් තිබුනේ නෑ
1225
01:28:54,533 --> 01:28:56,666
ඒ වගේම, ආපහු කියනවා මම
1226
01:28:56,767 --> 01:28:58,366
උන්ගෙ අත්වල ආයුධ තිබුනා
1227
01:28:58,433 --> 01:29:00,066
අට... නවය...
1228
01:29:00,267 --> 01:29:01,832
මාස එකොළහක දරුවෝ
1229
01:29:01,900 --> 01:29:04,675
එයාලගේ පපු වලට වෙඩි වැදිලා තිබුනා
1230
01:29:04,700 --> 01:29:06,900
එයාලගේ අත් වල මොනවද තිබුණ ආයුධ?
1231
01:29:08,200 --> 01:29:09,432
එයාලගෙ කඩස්ද?
1232
01:29:09,508 --> 01:29:10,566
නැත්නම් මිට මෙලවුන අත්ද?
1233
01:29:10,667 --> 01:29:12,532
විරුද්ධයි, තර්කානුකූලයි ස්වාමීනී
1234
01:29:12,600 --> 01:29:16,399
රටේ ආරක්ෂාව පවත්වගන්න සමහර වෙලාවට අහිංසක ජීවිත නැතිවෙනවා
1235
01:29:16,960 --> 01:29:17,666
විරෝධතාව පිළිගන්නවා
1236
01:29:17,900 --> 01:29:18,599
ස්තූතියි, ගරු ස්වාමීනී
1237
01:29:18,624 --> 01:29:20,732
මිස්ටර් නායර්... කරුණාකරලා ඉදිරියට යන්න
1238
01:29:24,367 --> 01:29:25,332
ජෙනරල්...
1239
01:29:25,533 --> 01:29:27,266
ඔයා මේ මනුස්සයාව අදුරනවද?
1240
01:29:29,900 --> 01:29:30,965
නෑ
1241
01:29:31,833 --> 01:29:34,599
මෙයාගේ නම ජාන් නිසාර් අක්තර්
1242
01:29:35,443 --> 01:29:36,975
සමහරවිට ඔයාගේ මතකය දුර්වල ඇති..
1243
01:29:37,000 --> 01:29:38,866
ඒත්, ඔයාගේ බල ඇණියෙම සෙබලෙක්
1244
01:29:40,000 --> 01:29:41,266
මාස දෙකකට කලින්..
1245
01:29:41,433 --> 01:29:43,666
ජෙනරල් ඩයර් 25ස් වතාවක්..
1246
01:29:43,667 --> 01:29:46,232
එයාට තමන්ගේ යකඩ සපත්තුවෙන් අමානුශික විදියට ගැහුවා
1247
01:29:47,198 --> 01:29:50,002
එයා අනුකම්පා කරන්න කියලා ඉල්ලුවත් මෙයා ගාණකට ගත්තේ නෑ
1248
01:29:50,767 --> 01:29:54,599
මොන හමුදා ජෙනරල් ද තමන්ගේ සෙබළෙක්ට මේ විදියට ගහන්නේ?
1249
01:29:54,700 --> 01:29:57,366
- විරුද්ධයි ස්වාමීනී
- ඒක තමයි එයාගේ දඩුවම
1250
01:29:58,343 --> 01:30:00,908
බේස් එකට එන්න විනාඩි 15ක් පරක්කු උන එකට ඔයා..
1251
01:30:00,933 --> 01:30:03,999
එයාගේ ඉළ ඇට තුනක් වගේම කොදු ඇට පෙළ කැඩුවා
1252
01:30:04,067 --> 01:30:06,766
පොඩි අවජාතකයා සම්මත ප්රොටෝකෝලයට කීකරු වුණේ නෑ
1253
01:30:06,791 --> 01:30:08,424
සාක්ෂිකරු වෙත ළඟා වෙන්න අවසර ඉල්ලනවා
1254
01:30:08,759 --> 01:30:09,654
ස්වාමීනී
1255
01:30:10,027 --> 01:30:11,072
ලබා දෙනවා
1256
01:30:11,406 --> 01:30:12,305
ස්තූතියි
1257
01:30:18,909 --> 01:30:20,275
මම මෙච්චර දුරක් අරගෙන ආපු එක,
1258
01:30:20,300 --> 01:30:22,308
ඔයාගේ මෝඩකම නිසා නැතිවෙන්න තිබුනා
1259
01:30:22,333 --> 01:30:25,132
- උඹට කොහෙන් ආව හයියක්ද?
- එයා ඔයාව උසි ගන්වන්න උත්සාහ කරනවා
1260
01:30:25,200 --> 01:30:26,566
සන්සුන් වෙලා ඉන්න
1261
01:30:27,802 --> 01:30:29,799
හමුදා නිලධාරියෙක් වගේ කතා කරන්න
1262
01:30:37,300 --> 01:30:38,799
ඇයි ගැහුවේ කියන්න
1263
01:30:38,833 --> 01:30:41,232
අවුරුදු දෙකකට කලින්, ලෝක යුද්ධ කාලයේ,
1264
01:30:41,300 --> 01:30:43,532
මම බුරුමයට මාරු කරා
1265
01:30:44,300 --> 01:30:48,666
එක නිලධාරියෙක්ගෙන් පණිවිඩයක් අරගෙන එන්න විනාඩියක් පරක්කු උනා
1266
01:30:48,733 --> 01:30:50,466
ඉතින්, තප්පරයක් ඇතුලත
1267
01:30:50,500 --> 01:30:52,732
මට මගේ බලඇණියෙන් බාගයක්ම නැති වුනා
1268
01:30:53,035 --> 01:30:55,166
මොකද, බිම් බෝම්බ නිසා
1269
01:30:55,226 --> 01:30:59,792
විනාඩි පහළොවක් කියන්නේ විනාඩියකට වඩා දහ ගුණයක් වැඩියි
1270
01:31:00,359 --> 01:31:02,307
මිස්ටර් ශංකරන් නායර්
1271
01:31:02,754 --> 01:31:04,066
නෝනාවරුණි මහත්වරුණි,
1272
01:31:04,133 --> 01:31:06,966
ජෙනරල් ඩයර්ගේ ගණිතය ගොඩක් දුර්වලයි
1273
01:31:07,973 --> 01:31:12,565
සෙබළු 25ක් එදා විනෝද වෙන්න නගරයට ගියා ස්වාමීනී
1274
01:31:12,590 --> 01:31:15,866
එයාලා හැමෝම බේස් එකට විනාඩි 15ක් පරක්කු වෙලා ආවා
1275
01:31:15,900 --> 01:31:19,532
ඒත් පා පහරවල් 25ක් ගැහුවේ එක සෙබළෙක්ට විතරයි
1276
01:31:19,686 --> 01:31:21,085
ජාන් නිසාර් අක්තර්
1277
01:31:21,133 --> 01:31:24,299
ඒ බලඇණියේ එකම ඉන්දියානු සෙබළා
1278
01:31:24,333 --> 01:31:26,664
ජෙනරල් ඩයර්ගේ ගණිතයට අනුව,
1279
01:31:26,783 --> 01:31:31,675
එක ඉන්දියානු සෙබළෙක්ට 25ස් වතාවක් යකඩ සපත්තුවකින් ගහන එක,
1280
01:31:31,700 --> 01:31:35,532
ඉතුරු බ්රිතාන්ය සෙබළු 24ටම දඩුවම් දුන්නා හා සමානයි
1281
01:31:35,567 --> 01:31:37,032
මම හරිද ජෙනරල්?
1282
01:31:40,267 --> 01:31:41,366
ගරු ස්වාමීනී,
1283
01:31:42,500 --> 01:31:44,866
ජෙනරල් ඩයර්ගේ හමුදා සේවා වාර්තා..
1284
01:31:50,767 --> 01:31:53,132
මේ වාර්තා මේ කාරණාවට සාක්ෂියක්
1285
01:31:53,267 --> 01:31:56,799
ජෙනරල් ඩයර් කියන්නේ මානසික රෝගියෙක් කියලා
1286
01:31:57,159 --> 01:32:01,325
එයාගේ ලෙඩේ නම තමයි අතරමැදි පුපුරන සුලු ආබාධය
1287
01:32:02,667 --> 01:32:05,099
එයාට කෝපය පාලනය කරගන්න එකේ ගැටළු තියෙනවා
1288
01:32:06,267 --> 01:32:07,942
එයාගේ පොඩිකාලයේ උන සමහර සිද්ධි..
1289
01:32:07,967 --> 01:32:09,166
විරුද්ධයි ස්වාමීනී
1290
01:32:09,800 --> 01:32:13,832
මගේ සේවාදායකයාගේ පෞද්ගලික ජීවිතයට මේ නඩුව එක්ක කිසිම සම්බන්ධයක් නෑ
1291
01:32:13,857 --> 01:32:18,242
මේ නඩුවට ජෙනරල් ඩයර්ගේ හැසිරීම එක්ක ලොකු සම්බන්ධයක් තියෙනවා
1292
01:32:18,267 --> 01:32:20,666
ගරු ස්වාමීනී, කරුණාකරලා මට මොහොතක් ඉඩ දෙන්න
1293
01:32:20,892 --> 01:32:21,731
කරගෙන යන්න
1294
01:32:21,867 --> 01:32:22,966
ස්තූතියි..
1295
01:32:24,667 --> 01:32:26,666
ෂිම්ලා වල බිෂොප් කොටන් ස්කූල් එක
1296
01:32:26,767 --> 01:32:30,299
මෙහෙදි තමයි ජෙනරල් ඩයර්ගේ මේ මානසික රෝගය පටන්ගත්තේ
1297
01:32:31,467 --> 01:32:33,032
එයා ඉගෙනගන්න පාසලට ගියා
1298
01:32:33,200 --> 01:32:35,469
ඒත් එයාගේ ගොතගැහිල්ල නිසා..
1299
01:32:35,494 --> 01:32:38,508
සමහර ඉන්දියානු ළමයි එයාව විහිළුවට ගත්තා
1300
01:32:38,533 --> 01:32:40,466
එයාට ගොතයා කිය කිය විහිළු කලා
1301
01:32:40,500 --> 01:32:43,166
ගොතයා.. ගොතයා
1302
01:32:44,767 --> 01:32:47,073
වෛරයේ එක රෝගයක් එයාගේ මනසේ තිබුනා
1303
01:32:47,098 --> 01:32:48,599
ඒ වගේම අනිත් එක, පවුලේ
1304
01:32:48,667 --> 01:32:53,332
ජෙනරල් ඩයර්ගේ තාත්තා ඉන්දියානුවන්ට වෛර කරන එක තමන්ගේ රාජකාරිය කියලා හිතාගෙන හිටියා
1305
01:32:53,533 --> 01:32:56,032
ඔයා දන්නවද, ඉන්දියානුවෙක්ව මවලා දෙවියො මොකද කිව්වේ කියලා?
1306
01:32:56,507 --> 01:32:58,239
අපොයි, මම එකක් පුච්චගත්තා
1307
01:33:00,026 --> 01:33:04,092
එයා මේ වෛරය ජෙනරල් ඩයර්ට උරුමයක් විදියට දුන්නා
1308
01:33:04,648 --> 01:33:07,199
කාලය එක්ක ජෙනරල් ඩයර්ගේ ශක්තිය වැඩිවුනා
1309
01:33:07,267 --> 01:33:08,266
තරාතිරම වැඩි වුනා
1310
01:33:08,300 --> 01:33:12,499
ඒ වගේම මනසේ ඉන්දියානුවන්ට විරුද්ධව තිබුණ මේ වෛරයත් ලෙඩක් වුනා
1311
01:33:12,767 --> 01:33:14,166
ඒ වගේම, ගොඩක් ඉක්මනටම
1312
01:33:14,567 --> 01:33:16,932
ජෙනරල් ඩයර්ගේ ඇස් ලේ වලින් අන්ධ වුනා
1313
01:33:17,567 --> 01:33:20,732
කොච්චර ලේ ද කියනවනම් ජෙනරල් ඩයර් ට පෙනුනේ නෑ..
1314
01:33:20,833 --> 01:33:25,266
බාග් වලට යන පාරේ යුද්ධ ටැංකි වලට යන්න බෑ කියලා
1315
01:33:25,567 --> 01:33:26,632
කොහොමද පේන්නේ?
1316
01:33:27,156 --> 01:33:29,396
එයාට පෙනුනේ ලේ විතරයිනෙ
1317
01:33:31,143 --> 01:33:31,875
අනුකම්පාවක් නෑ
1318
01:33:31,900 --> 01:33:35,332
එයාට ඕන උනේ ඉන්දියානුවන්ව උණ්ඩ වලින් විතරක් පිළිගන්න
1319
01:33:35,433 --> 01:33:37,066
එයාලව ටැංකිවලින් පුපුරවලා දාන්න
1320
01:33:37,133 --> 01:33:38,947
එයාට ඕන වුනා මෙයාලව කෑලි කෑලි කරන්න
1321
01:33:38,988 --> 01:33:39,601
විරුද්ධයි
1322
01:33:39,633 --> 01:33:42,099
මිස්ටර් නායර් ආණ්ඩුවේ පක්ෂපාතී සටන්කරුවෙකුට අපහාස කරනවා
1323
01:33:42,167 --> 01:33:43,266
ඔයා සටන්කරුවෙක් නෙවෙයි
1324
01:33:43,333 --> 01:33:44,732
ඔයා සමූහ ඝාතකයෙක්
1325
01:33:44,767 --> 01:33:45,632
විරුද්ධයි
1326
01:33:45,667 --> 01:33:48,899
ඔයාව පිළිකුල් කරනවා අපේ ඉන්දියානුවෝ, අපේ ජනතාව..
1327
01:33:49,701 --> 01:33:51,632
ඔයාගේ මහ එකා ජාතිවාදියෙක්, ඔයා ජාතිවාදියෙක්...
1328
01:33:51,733 --> 01:33:53,432
ගරු ස්වාමීනී, නීතීඥතුමාට පිස්සු තදවෙලා
1329
01:33:53,500 --> 01:33:55,566
ඔයා ජාලියන්වාලාබාග් වල වෙඩි තියන්න නියෝග දුන්නම
1330
01:33:55,633 --> 01:33:57,542
එතකොට ඇත්තටම වෙඩි තිබ්බා
1331
01:33:57,567 --> 01:34:00,975
බිෂොප් කොටන් ස්කූල් එකේ ඒ ළමයින්ට
1332
01:34:01,000 --> 01:34:02,566
ඔයාට ගොතයා ගොතයා කියපු
1333
01:34:02,633 --> 01:34:03,308
මිස්ටර් නායර්
1334
01:34:03,333 --> 01:34:06,466
ඔයා නිරායුධ කාන්තාවන් වගේම ළමයි ළිඳකට පනින්න අසරණ කලා
1335
01:34:06,567 --> 01:34:09,932
මොකද ඔයා, හදවතින් මනසින් වගේම ආත්මයෙන්ම ගොතයෙක්
1336
01:34:10,000 --> 01:34:11,732
නවත්තගනින් පාහර ඉන්දියානුවා
1337
01:34:11,800 --> 01:34:14,766
මට උඹවත් මරන්න තිබුණා, අනිත් උන්ව මැරුවා වගේ
1338
01:34:37,833 --> 01:34:39,599
ඒක පාපොච්චාරණයට මොකෝ?
1339
01:34:47,900 --> 01:34:49,099
එපමණයි ගරු ස්වාමීනී
1340
01:35:07,886 --> 01:35:09,419
මම උඹලට කිව්වා, ඒත් තොපි ඇහුවේ නෑ
1341
01:35:09,600 --> 01:35:12,681
අපිට තිබ්බේ ලන්ඩන් වල ඉන්න හොදම නීතීඥයා අරගන්න
1342
01:35:12,706 --> 01:35:13,528
ඔයා හරි ජෙනරල්
1343
01:35:15,097 --> 01:35:16,097
ප්රශ්නය තමයි
1344
01:35:16,979 --> 01:35:19,398
කාටවත් තමන්ගේ අත ජරා කරගන්න ඕන නෑ
1345
01:35:20,100 --> 01:35:22,866
ජන සංහාර චෝදනා එල්ල උන කෙනෙක්ව බේරගන්න ගිහිල්ලා
1346
01:35:22,933 --> 01:35:24,599
මම මෙහෙම කතා කරන එකක් නෑ
1347
01:35:24,633 --> 01:35:25,845
හොදටම ඇති
1348
01:35:26,267 --> 01:35:28,132
මේක අපි අපිම රණ්ඩු කරගන්න වෙලාවක් නෙවෙයි
1349
01:35:32,433 --> 01:35:33,632
මිස්ටර් මැකින්ලී
1350
01:35:34,767 --> 01:35:39,066
දැන් ශංකරන් ව නවත්තන්න අපිට නීති විරෝධී පියවරක් අරගන්න වෙලාව ඇවිල්ලා
1351
01:35:39,568 --> 01:35:40,328
කොහෙත්ම නෑ
1352
01:35:43,433 --> 01:35:45,466
ඒක තමයි නීතියේ තියෙන සුන්දරත්වය
1353
01:35:46,433 --> 01:35:50,399
හැම කෙනෙක්ම මොනවමහරි නීතියක් කඩනවා
1354
01:35:51,267 --> 01:35:54,032
අපිට හොයාගන්න තියෙන්නේ මේ වෙලාවේ..
1355
01:35:54,700 --> 01:35:57,566
ශංකරන් නායර් කඩන්නේ මොන නීතියද කියන එක විතරයි
1356
01:36:16,671 --> 01:36:18,118
මිස්ටර් නායර් කොහෙද?
1357
01:36:20,933 --> 01:36:22,332
සුභ උදෑසනක්, ගරු ස්වාමීනී
1358
01:36:22,743 --> 01:36:24,175
මම මේක කණගාටුවෙන් යුතුව උසාවියට දැනුම් දෙනවා
1359
01:36:24,200 --> 01:36:27,099
ඊයෙ රෑ මිස්ටර් නායර් ව අත්තඩංගුවට අරගෙන තියෙනවා
1360
01:36:27,400 --> 01:36:29,432
ඉතා බරපතල චෝදනා මත
1361
01:36:29,600 --> 01:36:32,399
ජාතික ආරක්ෂාව උල්ලංඝනය කිරීම සම්බන්ධයෙන්
1362
01:36:35,067 --> 01:36:36,032
එහාට යන්න
1363
01:36:36,200 --> 01:36:36,899
හොයන්න
1364
01:36:37,000 --> 01:36:38,399
මට සමාවෙන්න.. හෙලෝ?
1365
01:36:39,200 --> 01:36:41,399
මිස්ටර් කර්තාර්, ඔයා ළග වරෙන්තුවක් තියෙනවද?
1366
01:36:41,600 --> 01:36:43,199
ආරංචියක් හම්බවුනා නායිර් සාබ්
1367
01:36:43,267 --> 01:36:46,266
ඔයාගේ ළග හමුදාවේ රහසිගත ගොනු වගයක් තියෙයි කියලා
1368
01:36:46,367 --> 01:36:50,099
ඔව්, අපි ඒ ගොනු ජෙනරල් ඩයර්ට විරුද්ධව උසාවියේ පාවිච්චි කලා
1369
01:36:50,233 --> 01:36:51,366
කවුද ඒ ගොනු ඔයාලට දුන්නේ?
1370
01:36:51,533 --> 01:36:53,066
ඒක ඔයාට අදාල දෙයක් නෙවෙයි නේද?
1371
01:36:53,167 --> 01:36:54,732
අපි අපේ මූලාශ්ර හෙළි කරන්න ඕන නෑ
1372
01:36:54,867 --> 01:36:55,832
හරි, එහෙනම්
1373
01:36:56,733 --> 01:36:59,932
මට ප්රශ්න කරන්න ඔයාව ඔයාගේ සහකාර උපදේශකවරයා එක්ක අත්තඩංගුවට අරගන්න වෙනවා
1374
01:37:00,033 --> 01:37:01,432
මොකක්, ඒක විහිළුවක්?
1375
01:37:01,567 --> 01:37:02,532
මොනවද ඔයාගේ හේතු?
1376
01:37:02,600 --> 01:37:03,999
හේතුනම් ගොඩක් තියෙනවා
1377
01:37:04,167 --> 01:37:06,499
සමහරවිට, ඔයාගේ සැමියා ඔත්තුකාරයෙක්වත්ද?
1378
01:37:07,833 --> 01:37:12,166
මිස්ටර් නායර් ළග කිසිම සාක්ෂියක් කිසිම සාක්ෂිකාරයෙක් ඉතුරු උනේ නැති උනාම,
1379
01:37:12,333 --> 01:37:14,066
එයා හරිම පහලට වැටෙනවා
1380
01:37:14,233 --> 01:37:16,532
එයා රහසිගත ගොනු වගයක් පාවිච්චි කලා
1381
01:37:16,600 --> 01:37:19,566
සම්මානලාභී හමුදා නිලධාරියෙකුට අපහාස කරන්න
1382
01:37:31,510 --> 01:37:34,699
එයා මගේ සේවාදායකයාගේ ළමා කාලයේ කම්පනය පාවිච්චි කලා
1383
01:37:34,767 --> 01:37:36,266
එයාව උසිගන්වන්න
1384
01:37:37,033 --> 01:37:40,766
තරහට ජෙනරල් කටින් පිටවුන දෙයක් පාපොච්චාරණයක් කියලා පිළිගන්න බෑ
1385
01:37:40,867 --> 01:37:44,699
ඒක ජන සංහාරයක් වගේ බරපතල අපරාධයකට සාක්ෂියක් විදියට පිළිගන්න බෑ
1386
01:37:44,833 --> 01:37:45,799
එබැවින් ගරු ස්වාමීනී,
1387
01:37:45,867 --> 01:37:47,699
මේ පාපොච්චාරණය සම්පූර්ණයෙන්ම පදනම් විරහිතයි
1388
01:37:47,967 --> 01:37:51,499
මේ නඩුව එක උපායමාර්ගයක් විතරයි, ආණ්ඩුවට අපහාස කරන්න
1389
01:37:52,700 --> 01:37:55,299
එබැවින්, මම ජූරි සාමාජිකයින්ගෙන් ඉල්ලා සිටිනවා..
1390
01:37:56,367 --> 01:37:57,466
මේ උසාවිය...
1391
01:37:58,067 --> 01:38:00,799
මගේ සේවාදායකයා වන ජෙනරල් ඩයර් ව නිදහස් කරන්න කියලා,
1392
01:38:01,733 --> 01:38:03,966
එයාගේ සෙසු නිලදාරීන් වගේම ආණ්ඩුවත්,
1393
01:38:04,159 --> 01:38:06,066
සියලුම චෝදනා වලින්
1394
01:38:06,900 --> 01:38:07,799
එපමණයි ගරු ස්වාමීනී
1395
01:38:08,000 --> 01:38:09,566
ස්තුතියි මිස්ටර් මැකින්ලී
1396
01:38:12,900 --> 01:38:15,232
ජූරි සභාව දැන් තීරණයටක එළඹෙනවා
1397
01:38:50,233 --> 01:38:52,166
ජූරි සභාව තීන්දුවකට එළඹ තියෙනවද?
1398
01:38:53,833 --> 01:38:56,199
අපි තීරණයකට ඇවිල්ලා තියෙනවා, ස්වාමීනී
1399
01:38:57,733 --> 01:38:59,632
කෝට් මාර්ෂල්, ඔයා කැමතිනම්..
1400
01:39:16,093 --> 01:39:18,392
ශංකරන් නායර් ට එදිරිව ආණ්ඩුව නඩුවෙන්..
1401
01:39:18,500 --> 01:39:20,766
මේ අධිකරණය, ආණ්ඩුව..
1402
01:39:21,167 --> 01:39:25,699
ජෙනරල් ඩයර් වගේම එයාගේ හවුල් නිලධාරියෝ නිර්දෝෂියි කියලා තීන්දු කරනවා
1403
01:39:26,046 --> 01:39:27,606
වරදකරුවන් නොවන බවට
1404
01:39:50,133 --> 01:39:52,099
කොහොමඋනත්, ස්තූතියි
1405
01:39:57,817 --> 01:39:59,332
දැන් ඔයාට යන්න නිදහස තියෙනවා
1406
01:40:08,300 --> 01:40:10,199
ඒත් ඔයා එක දෙයක් ගැන කිව්වා හරි...
1407
01:40:11,000 --> 01:40:14,999
මට ඉන්දියන් පොඩි එවුන් වගයක් සෑහෙන්න කරදර කරා
1408
01:40:16,333 --> 01:40:18,999
විශේෂයෙන්ම එක සර්දාර් පොඩි එකෙක්,
1409
01:40:20,188 --> 01:40:21,248
පාහර අවජාතකයා
1410
01:40:23,071 --> 01:40:24,778
මාව සෑහෙන්න ඇඩෙව්වා ඌ
1411
01:40:26,700 --> 01:40:27,966
ඒත්, ඒකට කමක් නෑ
1412
01:40:29,500 --> 01:40:33,366
ගොඩක් සර්දාර් පොඩි උන්ගෙන් සමාව අයැදගත්තා මම
1413
01:40:36,986 --> 01:40:37,929
යනවා යන්න
1414
01:41:02,104 --> 01:41:03,738
හොදටම ඇති, මෙහෙන් යමු
1415
01:41:19,167 --> 01:41:20,666
අපි ආයෙ ගෙදර යමු
1416
01:41:42,696 --> 01:41:45,056
ලෝකයට ඔයා වගේ මිනිස්සු ගොඩක් උවමනයි දිල්රීත්
1417
01:41:48,420 --> 01:41:49,913
පරිස්සමින් ඉන්න
1418
01:42:26,767 --> 01:42:28,466
නීති රස්සාව අතාරින්න
1419
01:42:29,100 --> 01:42:30,299
අපි කියන දේ අහන්න
1420
01:43:49,400 --> 01:43:51,666
පන්ජාබ් වලින් අපිට සෑහෙන්න ලියුම් ආවා
1421
01:43:53,867 --> 01:43:55,832
මම හිතුවා ඔයා මේකට කැමති වෙයි කියලා
1422
01:43:57,567 --> 01:43:59,232
ඒක ක්රිපාල් සිංගෙන්..
1423
01:44:15,767 --> 01:44:17,532
මගේ යාළුවා ශංකරන්
1424
01:44:17,867 --> 01:44:19,932
ඇත්තටම හරිම අමුතු මනුස්සයෙක්
1425
01:44:20,267 --> 01:44:21,832
මගේ පුතා වගේම..
1426
01:44:22,633 --> 01:44:25,999
එයා තමන්ගේ අන්තිම ලියුමේ කිව්වා ඔයා එයාව හම්බවෙන්න ගෙදර ආවා කියලා
1427
01:44:26,833 --> 01:44:30,032
මම ලියුමට උත්තර දෙන්න කලින්..
1428
01:44:31,367 --> 01:44:33,999
මට ආරචි උනා පර්ගත් එයාගේ නහරය කපාගෙන කියලා
1429
01:44:35,434 --> 01:44:36,781
විශ්වාස කරන්න යාළුවා
1430
01:44:36,874 --> 01:44:39,699
මගේ පුතා කොටෙක් කියන එක පිළිගන්නවා
1431
01:44:40,700 --> 01:44:42,865
ඒත් කබඩි වල දක්ෂයා
1432
01:44:43,533 --> 01:44:47,766
අඩුම තරමේ මිනිස්සු තුනක්වත් ඕන වෙන්න ඇති එයාගේ නහරය කපන්න
1433
01:44:55,600 --> 01:44:58,066
දෙන්නෙක් එයාගේ අත් කකුල් අල්ලගෙන ඉන්න ඇති
1434
01:45:01,900 --> 01:45:03,766
තුන්වෙනියා නහරය කපන්න ඇති
1435
01:45:26,667 --> 01:45:27,566
කැපුවට පස්සේ,
1436
01:45:27,591 --> 01:45:29,757
මැණික් කටුව අල්ලගෙන වාඩිවෙලා ඉන්න ඇති
1437
01:45:30,667 --> 01:45:34,332
එයා දගලන විදිය බලාගෙන ඉන්න ඇති
1438
01:45:34,400 --> 01:45:38,699
එයාගේ ඇස් වලින් ආලෝකය නොයන තාක්කල්
1439
01:45:46,667 --> 01:45:50,132
ඒත් මගේ පර්ගත් කියන්නේ ඇත්තම විප්ලවවාදියෙක්
1440
01:45:51,000 --> 01:45:52,466
දැනගෙන හිටියා කවදහරි එහෙම
1441
01:45:52,520 --> 01:45:57,886
දෙයක් වෙන්න පුළුවන් කියලා.. ඒ නිසා සෙල්ලම් කර කර, සද්ද නැතුව, හෙමිහිට..
1442
01:45:58,000 --> 01:46:00,832
යන්න කලින් එයාගේ ආලෝකය ඔයාට දුන්නා
1443
01:46:07,038 --> 01:46:08,592
බලාපොරොත්තු වෙනවා මගේ යාළුවා
1444
01:46:09,033 --> 01:46:13,332
ඔයා කවදාවත් මගේ පර්ගත් ගේ ඒ ආලෝකය නිවෙන්න දෙන එකක් නෑ කියලා
1445
01:46:20,300 --> 01:46:22,332
බලන්න, මම ඔයාට ගොඩක් කැමතියි
1446
01:46:23,333 --> 01:46:24,832
ඒත් මගේ අම්මා බයේ ඉන්නෙ
1447
01:46:25,033 --> 01:46:26,399
ඔයා නීතිය ඉගෙන ගත්ත නිසා,
1448
01:46:26,567 --> 01:46:28,699
ඔයා ගෙදරදි ගොඩක් තර්ක කරයි කියලා
1449
01:46:29,467 --> 01:46:32,466
මට ඕන ඔයා කොහොම හරි මගේ අම්මගේ මේ බය නැතිකරන්න
1450
01:46:35,000 --> 01:46:36,032
කොහොමද?
1451
01:46:36,333 --> 01:46:37,332
තර්ක කරලද?
1452
01:46:43,633 --> 01:46:46,332
අපි අභියාචනයක් ගොනු කරලා අධිකරණ තීන්දුවට අභියෝග කරනවා
1453
01:46:46,433 --> 01:46:48,466
මට තීන්දුවේ නිල පිටපත දැන්ම ඕන
1454
01:46:48,533 --> 01:46:48,999
අපි යමු
1455
01:46:49,786 --> 01:46:50,342
එන්න
1456
01:46:50,367 --> 01:46:52,699
මොන පිටපතද, මොන විනිශ්චයද, ඔයා කවුද?
1457
01:46:52,812 --> 01:46:53,832
සමාවෙන්න?
1458
01:46:53,933 --> 01:46:55,832
අපි වැදගත් කතාවක් කරනවා
1459
01:46:56,367 --> 01:46:58,532
කොල්ලෝ, වැදගත් දෙයක් මමත් ඔයාට කියන්නයි යන්නේ
1460
01:46:58,633 --> 01:47:02,332
ඔයාගේ අම්මව උසාවියට අනිවාර්යයෙන් එක්කගෙන එන්න, එතකොට එයත් තර්ක කරන්න ඉගෙනගනියි
1461
01:47:02,433 --> 01:47:03,221
උවමනා වෙයි එයාට
1462
01:47:03,346 --> 01:47:04,212
මොකක්?
1463
01:47:05,500 --> 01:47:06,166
යමු
1464
01:47:06,167 --> 01:47:07,398
අපිට පරක්කු වෙනවා, යමු
1465
01:47:08,200 --> 01:47:09,099
අනේ..
1466
01:47:14,200 --> 01:47:15,466
මේ විනිශ්චයේ සම්පූර්ණ කොපියද?
1467
01:47:15,533 --> 01:47:16,432
ඔව් සර්
1468
01:47:18,346 --> 01:47:19,075
ඔයාට විශ්වාසයිද?
1469
01:47:19,100 --> 01:47:20,166
100% ක් සර්
1470
01:47:20,300 --> 01:47:21,299
උසාවියෙන් හම්බවුනේ
1471
01:47:21,367 --> 01:47:23,599
එහෙනම් ජූරි සභාව දුන්න තීන්දුව කොහෙද?
1472
01:47:31,300 --> 01:47:33,599
ජූරි සභාවේ ඔක්කොම විස්තර හොයාගන්න
1473
01:47:43,667 --> 01:47:44,599
දිල්රීත්
1474
01:47:49,600 --> 01:47:50,599
ස්තූතියි
1475
01:47:50,967 --> 01:47:51,999
සර් මෙයා..
1476
01:47:52,967 --> 01:47:53,832
මෙයා
1477
01:47:56,300 --> 01:47:57,299
එතකොට මෙයා
1478
01:47:58,056 --> 01:47:59,010
එයාලගේ බැංකු වාර්තා
1479
01:48:03,721 --> 01:48:05,841
අපිට අභියාචනය ප්රතික්ශේප වෙන්න විදියක් නෑ
1480
01:48:07,000 --> 01:48:08,499
අභියාචනය ප්රතික්ශේප කරනවා
1481
01:48:09,533 --> 01:48:10,932
විශිෂ්ටයි, බොහොම ස්තූතියි
1482
01:48:11,622 --> 01:48:12,291
සුබ ආරංචියක්
1483
01:48:13,801 --> 01:48:15,627
- සමාවෙන්න?
- මොකද?
1484
01:48:16,000 --> 01:48:18,432
හමුදා නිලධාරීන්ට එරෙහිව පවරලා තියෙන නඩු වලදි..
1485
01:48:18,493 --> 01:48:20,325
අභියාචනා ඉදිරිපත් කරන්න තියෙන්නේ ගොඩක් පොඩි ඉඩක්
1486
01:48:20,567 --> 01:48:22,966
ඒත් ස්වාමීනී, අපි ළග අලුත් සාක්ෂි තියෙනවා
1487
01:48:24,000 --> 01:48:25,499
අපිට එක අවස්තාවක් විතරයි ඕන
1488
01:48:25,839 --> 01:48:26,642
මිස්ටර් නායර්
1489
01:48:26,667 --> 01:48:29,232
උසාවිය ඔයාට දැනටම සෑහෙන්න අවස්තා දීලා තියෙනවා
1490
01:48:29,400 --> 01:48:31,399
කරුණාකරලා, මට නඩුව කියන්න විනාඩියක් විතරක් දෙන්න
1491
01:48:31,467 --> 01:48:33,332
අභියාචනය ප්රතික්ෂේප කළා, ස්තූතියි
1492
01:48:33,433 --> 01:48:35,332
මේ උසාවියට සත්ය ඉටුකරන්න යුතුකමක් තියෙනවා
1493
01:48:35,433 --> 01:48:36,599
අපි තීරණය කරලා ඉවරයි, නීතීඥතුමා
1494
01:48:36,667 --> 01:48:37,466
ප්රතික්ෂේප කරා
1495
01:48:39,133 --> 01:48:41,732
හැමෝම නැගීසිටින්න
1496
01:48:47,131 --> 01:48:48,818
මොන විදියෙ පරාජිතයෙක්ද?
1497
01:49:08,433 --> 01:49:10,132
මම හිතනවා එයාලා ඔයාට හොදට ගෙවලා කියලා
1498
01:49:11,433 --> 01:49:12,432
සමාවෙන්න?
1499
01:49:12,567 --> 01:49:13,799
ඔයා දැන් මොකක්ද කිව්වේ?
1500
01:49:13,933 --> 01:49:15,832
මම කිව්වේ, සල්ලිද හම්බවුනේ නැත්නම් ප්රමෝෂන් එකක්ද?
1501
01:49:15,933 --> 01:49:17,632
මම ඔයාට අනතුරු අගවනවා
1502
01:49:18,433 --> 01:49:21,299
මම ඔයාගේ තැන හිටියනම් කෙලින්ම සමාව අරගන්නවා
1503
01:49:21,324 --> 01:49:22,157
සමාවෙන්න
1504
01:49:22,900 --> 01:49:24,599
මට කියන්න තිබුණේ..
1505
01:49:24,767 --> 01:49:25,732
බහුකාපන් කියලා
1506
01:49:29,933 --> 01:49:32,099
තමුසේ ඉන්නේ සිහිය විකල් වෙලා
1507
01:49:32,133 --> 01:49:35,066
මම තමුන්ට රුපියල් පනස් දහසක් දඩ ගහනවා
1508
01:49:35,100 --> 01:49:37,732
බහුකාපන් උඹයි උඹගේ උසාවියයි දෙකම
1509
01:49:37,800 --> 01:49:39,932
ඔයා දැන්ම නැවැත්තුවේ නැත්නම්,
1510
01:49:40,067 --> 01:49:41,799
මම ඔයාව සේවයෙන් පහ කරනවා
1511
01:49:41,903 --> 01:49:43,735
ඔයාට ආයේ කවදාවත් නීතිය ක්රියාත්මක කරන්න බැරි වෙයි
1512
01:49:43,760 --> 01:49:45,492
ගිහින් බහුකාපන්
1513
01:49:45,567 --> 01:49:51,132
ශංකරන් නායර් ට එරෙහිව නෙරපා හැරීමේ විභාගයක් ලබන සිකුරාදා පවත්වනවා
1514
01:49:51,300 --> 01:49:54,566
බේලිෆ්, මෙයාව මගේ උසාවියෙන් එළියට අරගෙන යන්න
1515
01:49:54,600 --> 01:49:56,432
එයා තමන්ගෙම වළ කපාගත්තා
1516
01:50:10,000 --> 01:50:11,365
බහුකාපන්
1517
01:50:12,800 --> 01:50:15,566
ඒ අවජාතකයාට මට කියන්න තරම් හයියක් තිබුනා..
1518
01:50:15,593 --> 01:50:18,025
මට මගේ තරහා පාලනය කරගන්න බෑ කියලා
1519
01:50:20,033 --> 01:50:21,032
දෙවියනේ
1520
01:50:23,533 --> 01:50:24,799
සෙල්ලම ඉවරයි
1521
01:50:25,433 --> 01:50:26,566
ස්තුතියි මිස්ටර් මැකින්ලී
1522
01:50:28,067 --> 01:50:30,766
වයිස්රෝයි කවුන්සිලයට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා
1523
01:50:39,933 --> 01:50:41,899
තාමනම් පරාද කලා විතරයි
1524
01:50:44,433 --> 01:50:46,132
ඉවරයක් කරන එක ඉතුරුයි
1525
01:50:46,233 --> 01:50:51,066
එයා පරාද උනා කියලා දිල්ලිවල මාධ්යවලින් වැඩි අවධානයක් හම්බවෙන්නේ නෑ
1526
01:50:51,100 --> 01:50:52,366
මට ඕන වෙන්නේ..
1527
01:50:53,467 --> 01:50:55,066
මුලු ලෝකයම ඉස්සරහා
1528
01:50:55,800 --> 01:50:59,632
ඔය මිනිහට අවනම්බු කරන්න
1529
01:50:59,867 --> 01:51:03,299
ඔක්කොම මාධ්යවේදීන්, පුවත්පත්, මාධ්ය...
1530
01:51:03,867 --> 01:51:05,466
හැමෝටම කතා කරන්න
1531
01:51:07,133 --> 01:51:08,466
එතකොට විතරයි...
1532
01:51:09,200 --> 01:51:10,699
සෙල්ලම ඉවර වෙන්නේ
1533
01:51:11,659 --> 01:51:12,872
මම ඒකට ආසයි
1534
01:51:13,767 --> 01:51:15,732
මම ඒකට පට්ට ආසයි
1535
01:51:16,300 --> 01:51:20,166
ඒක ඔක්කොම ඉන්දියන් මීයන්ට පණිවිඩයක් දෙයි
1536
01:51:20,700 --> 01:51:24,832
ආණ්ඩුවට විරුද්ධව කට අරින්නේ නැතුව ඉන්න එකමයි හොද කියලා
1537
01:51:26,843 --> 01:51:28,575
අපි ප්රසංගයක් පවත්වමු කොල්ලනේ
1538
01:51:28,600 --> 01:51:30,099
- චියර්ස්
- චියර්ස් මහත්වරුණී
1539
01:51:30,124 --> 01:51:31,457
අපි ඌව ඉවරයක් කරමු
1540
01:51:32,595 --> 01:51:33,708
මිස්ටර් නායර්
1541
01:51:33,733 --> 01:51:37,399
ඔයාට චෝදනා එල්ල වෙලා තියෙනවා ආණ්ඩුවට විරුද්ධව බොරු නඩුවක් ගොනු කරා කියලා
1542
01:51:37,600 --> 01:51:40,266
බ්රිතාන්ය හමුදාව අපකීර්තියට පත් කරලා තියෙනවා
1543
01:51:40,420 --> 01:51:42,552
හමුදා රහස් හෙළිදරව් කරලා තියෙනවා
1544
01:51:42,600 --> 01:51:45,566
ඒ වගේම අපයෝජන ක්රියා වලින් උසාවියේ ගෞරවය අඩු කරලා තියෙනවා
1545
01:51:45,591 --> 01:51:47,490
ඉහළ අධිකරණ විනිසුරුවරයෙක් ඉස්සරහම
1546
01:51:48,767 --> 01:51:50,499
මේ හැමදේම මත පදනම්ව,
1547
01:51:50,600 --> 01:51:53,199
ඔයා නීතිය ක්රියාත්මක කරන්න සුදුසුයි කියලා අපිට හිතන්න බෑ
1548
01:51:55,135 --> 01:51:55,621
ඒත්..
1549
01:51:56,667 --> 01:51:59,332
ඔයා මේ චෝදනාවලට වරදකරුවා කියලා පිළිගන්නවනම්,
1550
01:51:59,400 --> 01:52:02,032
ඒ වගේම ආණ්ඩුවෙන් සමාව අයැද ඉන්නවනම්,
1551
01:52:03,167 --> 01:52:06,332
අපිට ඔයාට යම් බුරුලක් දෙන්න සලකා බලන්න පුළුවන්
1552
01:52:09,767 --> 01:52:12,666
මිස්ටර් නායර්, මෙතන කියන දේ ඔයාට තේරෙනවද?
1553
01:52:14,932 --> 01:52:16,332
මිස්ටර් නායර්
1554
01:52:24,100 --> 01:52:25,666
මට ඔබතුමාගෙන් ඉල්ලීමක් තියෙනවා
1555
01:52:25,767 --> 01:52:27,199
මට හින්දියෙන් කතා කරන්න පුළුවන්ද?
1556
01:52:28,800 --> 01:52:30,032
කරන්න පුළුවන් මිස්ටර් නායර්
1557
01:52:30,933 --> 01:52:32,899
එත් කිසිම උපුටා දැක්වීමක් උවමනා නෑ
1558
01:52:43,067 --> 01:52:44,699
මම අත් දෙක එකතුකරලා
1559
01:52:45,600 --> 01:52:46,399
හිස නවලා
1560
01:52:47,915 --> 01:52:48,982
දණින් වැටිලා
1561
01:52:50,111 --> 01:52:50,981
සමාව ඉල්ලනවා
1562
01:52:52,667 --> 01:52:53,966
ඒත් මේ ආණ්ඩුවෙන් නෙවෙයි
1563
01:52:54,554 --> 01:52:56,585
මගේ මුලු රටින්ම සමාව ඉල්ලනවා
1564
01:52:56,610 --> 01:52:58,866
මොකද, අවුරුදු ගාණක් යනකන් මම
1565
01:52:58,891 --> 01:53:03,299
මෙයාලගේ උසාවිවල මගේම මිනිස්සුන්ට විරුද්ධව ගොඩක් අසාධාරණකම් කරලා තියෙනවා
1566
01:53:03,333 --> 01:53:06,366
මිස්ටර් නායර් මොන විකාරයක්ද මේක?
1567
01:53:06,467 --> 01:53:10,421
සර්, මගේ ලොකුම වැරැද්ද තමයි මම හැම වෙලාවෙම හිතුවේ
1568
01:53:10,446 --> 01:53:13,057
උසාවිවල දිනුමයි පැරදුමයි විතරයි තීරණය වෙන්නේ කියලා
1569
01:53:13,333 --> 01:53:15,966
ඒත් උසාවිවල දිනුම පැරදුම ගැන විතරක් නෙවෙයි
1570
01:53:16,307 --> 01:53:19,239
හරි වැරැද්ද ගැනත් තීරණය වෙන්න ඕන
1571
01:53:20,033 --> 01:53:23,666
ඒත් එහෙම කවදාවත් ඔයාලගේ උසාවිවල වෙන්න බෑ
1572
01:53:23,691 --> 01:53:26,856
මොකද, එතන ඇත්ත කියන්නනම්..
1573
01:53:26,967 --> 01:53:28,166
තුවක්කුවට යටත් වෙන්න ඕන
1574
01:53:28,300 --> 01:53:31,066
ඔයා මේ නාඩගම නැවැත්තුවේ නැත්නම්
1575
01:53:31,167 --> 01:53:33,966
කෝට් මාෂල්වරු ඔයාව එළියට ඇදගෙන යයි
1576
01:53:35,833 --> 01:53:37,032
ඔයාලට ඇහුනද?
1577
01:53:37,294 --> 01:53:39,542
පොඩ්ඩක් හරි ඇත්ත කියන්න උත්සාහ කළොත්..
1578
01:53:39,643 --> 01:53:41,275
තුවක්කු එළියට එනවා
1579
01:53:41,300 --> 01:53:43,532
හරියට ජලියන්වාලාබාග් වල එළියට ආවා වගේ
1580
01:53:43,659 --> 01:53:45,472
මේ ඔයාගේ සේවයෙන් පහ කරන නඩු විභාගය
1581
01:53:45,567 --> 01:53:48,699
දැන් වෙන නඩුවක් ගැන කතාකරන්න බෑ
1582
01:53:49,467 --> 01:53:52,199
ඇත්තටම සර්, මට කරන්න පුළුවන්
1583
01:53:52,900 --> 01:53:55,832
නීතිඥ මණ්ඩල රීතිවල 7C නීතිය..
1584
01:53:56,133 --> 01:53:57,632
පොඩි උපනීතියක්
1585
01:53:58,200 --> 01:53:59,499
ඒත් ගොඩක් ශක්තිමත්
1586
01:53:59,760 --> 01:54:01,042
මොන මගුලක්ද ඌ කියවන්නේ?
1587
01:54:01,067 --> 01:54:03,032
අපි කාරණාවට එනවා මිස්ටර් ඩයර්
1588
01:54:03,033 --> 01:54:04,466
අපි කාරණාවට එනවා
1589
01:54:04,575 --> 01:54:06,708
මේ නීතිය මට අයිතිය දෙනවා
1590
01:54:06,733 --> 01:54:09,732
මගේ ළග මොනවහරි එහෙම සාක්ෂියක් තියෙයිනම්..
1591
01:54:10,010 --> 01:54:11,642
ඒකෙන් මට ඔප්පු කරන්න පුලුවන් වෙනවා
1592
01:54:11,667 --> 01:54:15,366
මට විරුද්ධව ඔයාලා එල්ල කරලා තියෙන සේවයෙන් පහ කරන චෝදනා වැරදියි වගේම,
1593
01:54:15,391 --> 01:54:17,323
මට මේ නඩු විභාගයේ
1594
01:54:17,348 --> 01:54:20,016
ඒවා ඔයාලා ඉස්සරහා ඉදිරිපත් කරන්න පුළුවන් කියලා
1595
01:54:21,667 --> 01:54:23,532
ඔයා දැන්ම නැවැත්තුවේ නැත්නම්
1596
01:54:23,633 --> 01:54:25,432
මම ඔයාව සේවයෙන් පහ කරනවා
1597
01:54:25,533 --> 01:54:27,166
බහුකාපන් ගිහිල්ලා
1598
01:54:27,460 --> 01:54:32,859
ශංකරන් නායර් ට විරුද්ධව නෙරපා හරින විභාගය ලබන සිකුරාදා පැවැත්වෙනවා
1599
01:54:33,133 --> 01:54:34,332
මේක හරිද?
1600
01:54:34,600 --> 01:54:36,032
නෙවිල්, මේක හරිද?
1601
01:54:36,433 --> 01:54:39,299
ඒ යකා අපි එක්ක සෙල්ලම් කලා
1602
01:54:39,833 --> 01:54:41,075
මාධ්ය නවත්තන්න
1603
01:54:41,100 --> 01:54:44,832
- මාධ්ය නවත්තන්න
- ඒ අවස්ථාව ගිහිල්ලා (දැන් කරන්න බෑ)
1604
01:54:45,833 --> 01:54:47,966
මට බාධා කරන එක නවත්තන්න
1605
01:54:50,700 --> 01:54:51,799
මාස දෙකකට කලින්,
1606
01:54:52,667 --> 01:54:58,031
විනිසුරු මැකාඩී ජර්නල් ඩයර් ව ජලියන්වාලාබාග් නඩුවෙන්, නිර්දෝෂීයි කියලා තීන්දු කලා
1607
01:54:58,056 --> 01:54:59,447
වරදකරු නොවන බවට
1608
01:55:01,555 --> 01:55:02,608
ඕනම නඩුවකින්
1609
01:55:02,633 --> 01:55:05,632
ඕනම චූදිතයෙක් නිදහස් කරන්න කලින්,
1610
01:55:05,667 --> 01:55:07,866
ඔක්කොම ජූරී සාමාජිකයින්ගේ
1611
01:55:08,375 --> 01:55:09,965
මතය එකක් වෙන්න උවමනයි
1612
01:55:10,933 --> 01:55:12,299
මේකේ තේරුම..
1613
01:55:12,796 --> 01:55:16,656
ජලියන්වාලාබාග් නඩුවෙදි ජූරී සාමාජිකයෝ 12ම
1614
01:55:17,073 --> 01:55:20,438
ජෙනරල් ඩයර් වරදකරු නෙවෙයි කියලා ප්රකාශ කරා
1615
01:55:20,700 --> 01:55:21,799
මම හරිද?
1616
01:55:24,867 --> 01:55:26,299
විනිසුරු මඩුල්ලේ අවසරය තියෙනම්,
1617
01:55:26,367 --> 01:55:28,532
මම ජූරි අංක 7 අමතන්න කැමතියි
1618
01:55:28,557 --> 01:55:31,032
හැරන්ඩ් ලැස්කිට
1619
01:55:32,080 --> 01:55:33,632
කතාකරන්න මිස්ටර් නායර්
1620
01:55:56,067 --> 01:55:58,599
දැන් ඔයාට ඇත්ත කියලා විතරයි තමන්ව බේරගන්න පුළුවන්
1621
01:56:12,293 --> 01:56:13,432
ඔව්, මිස්ටර් ලැස්කි...
1622
01:56:13,767 --> 01:56:15,566
එදා ඔයාගේ තීන්දුව මොකක්ද?
1623
01:56:21,733 --> 01:56:22,832
වරදකරු
1624
01:56:24,133 --> 01:56:27,317
කරුණාකරලා තව ටිකක් හයියෙන් කතා කරන්න පුළුවන්ද, මිස්ටර් ලැස්කි?
1625
01:56:27,342 --> 01:56:29,208
ලෝකය දැන ගන්න කැමතියි
1626
01:56:29,233 --> 01:56:31,266
ඔයාගේ තීන්දුව මොකද්ද කියලා
1627
01:56:34,113 --> 01:56:37,251
ජෙනරල් ඩයර් වැරදිකරු
1628
01:56:46,300 --> 01:56:48,099
ස්තුතියි, මිස්ටර් ලැස්කි
1629
01:56:48,159 --> 01:56:53,458
ජූලි අංක 5 වගේම ජූරි අංක 9 ත් ජෙනරල් ඩයර් වැරදියි කියලා ප්රකාශ කලා
1630
01:56:54,067 --> 01:56:56,999
මෙන්න එයාලගේ ලිඛිත දිවුරුම් ප්රකාශන
1631
01:56:57,167 --> 01:57:00,708
මේවයි ලියලා තියෙනවා ආණ්ඩුව මේ ජූරි සභිකයින්ට,
1632
01:57:00,733 --> 01:57:04,266
නිශ්ශබ්දව ඉන්න කියලා තර්ජනය කලා වගේම
1633
01:57:04,267 --> 01:57:05,632
අල්ලස් පවා දුන්නා කියලා
1634
01:57:06,793 --> 01:57:12,099
ඒ විතරක් නෙවෙයි, ආණ්ඩුව විනිසුරු මැකාඩිට ලන්ඩන් වලට මාරුවක් දෙනවා කියලා ඔෆර් එකක් දීලා,
1635
01:57:12,167 --> 01:57:14,132
ඉන්දියානුවන්ට විරුද්ධ කලා
1636
01:57:14,233 --> 01:57:15,666
ඒ වගේම ඒක නිසා
1637
01:57:15,767 --> 01:57:18,732
ජූරි තීන්දුව නිල තීන්දුවෙන් අයින් කලා
1638
01:57:18,800 --> 01:57:22,132
ජලියන්වාලාබාග් නඩුවේ තියෙන්නේ එක ඇත්තක් විතරයි
1639
01:57:22,567 --> 01:57:24,732
මුළු ලෝකයම දැනගන්න ඕන දේ..
1640
01:57:26,300 --> 01:57:29,199
ජෙනරල් ඩයර් වගේම බ්රිතාන්ය ආණ්ඩුව
1641
01:57:29,243 --> 01:57:32,223
තමයි ජන සංහාරයට වැරදිකරුවෝ
1642
01:57:32,982 --> 01:57:35,115
ජන සංහාරයට වැරදිකරුවෝ
1643
01:57:36,267 --> 01:57:39,699
ඩයර් ඉන්දියානුවන්ව තුවක්කු වලින් විතරක් නෙවෙයි මැරුවේ
1644
01:57:39,800 --> 01:57:44,932
එයා තුවාලකාරයින්ට පැය 12ක් යනකන් බාග් වලින් එළියට යන්න දුන්නේ නෑ
1645
01:57:46,200 --> 01:57:48,366
මොකද, ගිජුලිහිනියන්ට වගේම කපුටන්ට
1646
01:57:48,586 --> 01:57:49,885
එයාලව පණපිටින් කන්න පුළුවන් වෙන්න
1647
01:57:51,417 --> 01:57:53,849
එදා රෑම මිස්ටර් චර්මන්
1648
01:57:53,874 --> 01:57:56,939
ජෙනරල් ඩයර්ට යුරෝපියන් ක්ලබ් එකේ ඉදගෙන කෑම කන ගමන් කිව්වා
1649
01:57:56,967 --> 01:58:01,699
'මම වෙඩි තියන එක නැවැත්තුවේ උණ්ඩ ඉවරවුන නිසා' කියලා..
1650
01:58:06,867 --> 01:58:08,032
මම හැමදාම හිතුවා
1651
01:58:08,067 --> 01:58:11,632
මිනිහෙක් තව මිනිහෙක්ට එහෙම කොහොමද කරන්නේ කියලා
1652
01:58:12,867 --> 01:58:15,532
ඒත් ගිය අවුරුදු දෙකේදි මට මේක තේරුම් ගියා
1653
01:58:15,567 --> 01:58:21,099
අපි වගේ ඉන්දියානුවෝ මුන්ට මිනිස්සුවත් නෙවෙයි කියලා
1654
01:58:21,733 --> 01:58:23,366
උන්ට අපි සත්තු
1655
01:58:23,433 --> 01:58:25,032
සත්තු අපි
1656
01:58:25,933 --> 01:58:29,566
ඒ නිසා උන්ගෙ ක්ලබ් ඉස්සරහා බෝඩ් ගහනවා
1657
01:58:29,600 --> 01:58:32,966
බල්ලන්ටයි ඉන්දියානුවන්ටයි ඉඩක් නෑ.. කියලා
1658
01:58:33,635 --> 01:58:35,742
මේ නිසා.. ලෝක යුද්ධයෙදි
1659
01:58:35,767 --> 01:58:40,799
අපේ සෙබළුන්ව එළුවෝ, එළදෙන්නු වගේ කපන්න යැව්වා
1660
01:58:40,900 --> 01:58:45,099
74,000 කට වැඩියෙන් ඉන්දියානුවෝ මැරුනා ඒ සටනින්
1661
01:58:45,705 --> 01:58:47,770
අපේවත් නොවෙන සටනක් වෙනුවෙන්
1662
01:58:48,207 --> 01:58:49,573
ඒක එතනින් ඉවර වුණේ නෑ
1663
01:58:49,700 --> 01:58:53,166
මිස්ටර් ඩයර් දඩුවම් කරන්න දක්ෂ ක්රමයක් ඉදිරිපත් කලා
1664
01:58:53,267 --> 01:58:54,832
"බඩගා යන නියෝගය"...
1665
01:58:54,876 --> 01:58:59,566
මේකෙන් අපිව අපේ පාරවල් වල සර්පයො වගේ බඩගාන්න අසරණ කලා
1666
01:58:59,600 --> 01:59:02,532
මුන් අපිව, අපේම ධාන්ය වෙනුවෙන් බඩගින්නේ තියනවා
1667
01:59:02,567 --> 01:59:06,666
අපි වැදලා වැදලා, කන්න ලෑස්ති වුනාම..
1668
01:59:06,733 --> 01:59:09,832
උන් හිනාවෙලා අපිව විහිළුවක් කරගෙන කියනවා
1669
01:59:09,867 --> 01:59:13,566
මේ සත්තු හරියට කන්න දන්නෙත් නෑ කියලා
1670
01:59:14,000 --> 01:59:16,332
ඔව්, අපි සත්තු තමයි බොල
1671
01:59:16,400 --> 01:59:17,766
අපි සත්තු
1672
01:59:18,933 --> 01:59:20,666
කෑගහන්න විතරක් පුළුවන් විදියෙ
1673
01:59:20,692 --> 01:59:22,158
ඒත් හඩක් නැති..
1674
01:59:22,233 --> 01:59:24,766
නීතියට හිස නවන්න පුළුවන් විදියෙ
1675
01:59:24,767 --> 01:59:26,499
ඒත් යුක්තියට නැති..
1676
01:59:26,600 --> 01:59:28,113
එකතු වෙන්න පුළුවන් විදියෙ
1677
01:59:28,138 --> 01:59:29,607
ඒත් රටක් වෙන්නේ නැති..
1678
01:59:33,533 --> 01:59:37,066
මේ සත්තු රැළ දැන් රට පුරාම එකතුවෙයි
1679
01:59:37,420 --> 01:59:40,661
දැන් මේ සත්තු කෑගහනවා විතරක් නෙවෙයි
1680
01:59:42,237 --> 01:59:43,423
ගොරවයි
1681
01:59:45,054 --> 01:59:46,999
හෙට උදේ ආලෝකය..
1682
01:59:47,600 --> 01:59:48,999
සූර්යයාගෙන් නෙවෙයි
1683
01:59:49,067 --> 01:59:52,066
ඔයාලගේ පත්තර වලින් එළියට එයි
1684
01:59:52,167 --> 01:59:53,332
ඒ වගේම හෙට..
1685
01:59:53,400 --> 01:59:55,199
පත්තරවලින් ආලෝකය එළියට එනකොට
1686
01:59:55,233 --> 01:59:58,066
මුන්ගෙ තුවක්කු පත්තුවෙන්න පටන්ගනියි
1687
01:59:58,367 --> 01:59:59,599
දැන්..
1688
01:59:59,667 --> 02:00:01,432
දැන් මාව වෘත්තියෙන් අයින් කරන්න
1689
02:00:01,433 --> 02:00:03,766
එල්ලන්න, නැත්නම් වෙඩි තියන්න
1690
02:00:03,867 --> 02:00:06,232
ඒත් මම කියන එක දෙයක් හරියට අහගන්න
1691
02:00:07,433 --> 02:00:10,099
මගෙ රටෙන් දොට්ට බැහැලා පලයව්
1692
02:00:10,167 --> 02:00:12,566
මගෙ රටෙන් දොට්ට බැහැලා පලයව්
1693
02:00:14,333 --> 02:00:16,332
මෙහෙන් දොට්ට බැහැලා පලයව්
1694
02:00:16,400 --> 02:00:18,366
පලයව් යන්න
1695
02:00:31,706 --> 02:00:33,613
විප්ලවය දිගුකල් වැජඹේවා
1696
02:00:40,883 --> 02:00:45,156
විප්ලවය දිගුකල් වැජඹේවා
1697
02:01:11,148 --> 02:01:14,775
ශංකරන් නායර් දිගුකල් වැජඹේවා
1698
02:01:14,788 --> 02:01:17,299
ශංකරන් නායර් ඩයර් විතරක් නෙවෙයි,
1699
02:01:17,367 --> 02:01:20,966
මුළු බ්රිතාන්ය අධිරාජ්යයම වැරදිකරුවෝ කියලා ඔප්පු කලා
1700
02:01:25,234 --> 02:01:26,260
මිස්ටර් මැකින්ලී
1701
02:01:35,567 --> 02:01:36,532
ඇත්තට?
1702
02:01:37,500 --> 02:01:39,032
ඔයා අනාගතය ගැන වද වෙන්නේ නැද්ද?
1703
02:01:39,467 --> 02:01:42,232
මගේ අනාගතය ගැනනම් විස්කි බෝතලයක් බලාගනියි
1704
02:01:42,900 --> 02:01:47,332
මම ඒවයි අනාගතය ගැනයි වද වෙන්නේ
1705
02:01:50,500 --> 02:01:53,932
පන්ජාබ් ප්රදේශයේ ලුතිනන් ආණ්ඩුකාරවරයා ලෙස, වහාම ක්රියාත්මක වන පරිදි..
1706
02:02:14,882 --> 02:02:19,447
තිරත් සිං භංග වේවා
1707
02:02:19,472 --> 02:02:20,908
මම ඔයා ගැන වැරදියට හිතාගෙන හිටියා
1708
02:02:22,033 --> 02:02:24,199
මම හිතුවේ ඔයා ටයිටැනික් වගේ ගිලෙයි කියලා..
1709
02:02:24,767 --> 02:02:26,599
ඒත් ඔයා අයිස් කන්දක් වගේ උනා
1710
02:02:28,076 --> 02:02:28,669
නියමයි
1711
02:02:37,633 --> 02:02:38,932
පහලට එන්න සාජන්ට්
1712
02:02:40,833 --> 02:02:41,932
ජෙනරල්
1713
02:02:42,933 --> 02:02:44,832
ඔයාව ෆීල්ඩ් එකෙන් අයින් කරලා තියෙනවා
1714
02:02:47,033 --> 02:02:48,199
වහාම ක්රියාත්මක වන පරිදි
1715
02:03:44,869 --> 02:03:47,423
සර් හැමදාම ආලෝකයක් ගැන කතා කලා
1716
02:03:47,448 --> 02:03:50,035
අපේ අනන්යතාවය, අපේ නිදහස
1717
02:03:50,060 --> 02:03:51,523
අපේ සිතුම් පැතුම් වල ආලෝකය
1718
02:03:51,543 --> 02:03:53,466
වහේ ගුරුට, මගෙන් එකම ප්රාර්තනාව තමයි මේක
1719
02:03:53,561 --> 02:03:55,793
ඒ ආලෝකය හැමදාමත් දැල්වෙමින් තියෙන්න
1720
02:03:56,233 --> 02:05:26,462
ඉදුවර නිසල් විසින් කල උපසිරැසි ගැන්වීමක්
WWW.CINERU.LK
218557