All language subtitles for Jung Byung-gil - Naega sarinbeomida. Confession of Murder - Korean with German Subs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,320 --> 00:01:08,350
ต้นฤดูหนาวปี ค.ศ 2005
2
00:01:12,720 --> 00:01:13,990
ผมขอโซจูอีกขวด
3
00:01:20,070 --> 00:01:20,790
ขอโทษนะ
4
00:01:22,500 --> 00:01:23,760
โซจูของผมล่ะ
5
00:01:26,500 --> 00:01:28,560
คุณป้า รีโมทอยู่ที่ไหน
6
00:02:31,270 --> 00:02:32,460
วางมีดลง
7
00:02:36,370 --> 00:02:38,600
วางมันลง ไอ้สาระเลว
8
00:02:41,450 --> 00:02:43,680
ได้โปรด...อย่าให้เขาฆ่าฉัน
9
00:02:46,550 --> 00:02:50,950
ชีวิตของเธอขึ้นอยู่กับนายแล้ว
10
00:02:53,990 --> 00:02:54,710
คุณป้า
11
00:02:56,130 --> 00:02:56,860
เอาผ้าขนหนูมา
12
00:03:44,780 --> 00:03:45,770
หยุดนะ ไอ้สาระเลว
13
00:04:19,240 --> 00:04:20,680
ไอ้เวรตะไล
14
00:04:42,000 --> 00:04:43,160
หยุด
15
00:05:18,570 --> 00:05:20,630
ยกมือขึ้นไอ้สาระเลว
16
00:05:33,790 --> 00:05:35,480
หยุดแค่นั้น
17
00:05:37,290 --> 00:05:38,650
หันหลังไป
18
00:05:45,100 --> 00:05:46,430
คุกเข่าลง
19
00:05:46,430 --> 00:05:47,930
เอามือพ่ายหลังไว้
20
00:07:01,570 --> 00:07:03,540
ฉันจะ...ฆ่าแก...
21
00:07:13,080 --> 00:07:15,750
นายกำลังกลัว ใช่ไหม
22
00:07:16,190 --> 00:07:17,590
นายก็ฆ่าเธอเหมือนกัน ใช่ไหม
23
00:07:19,520 --> 00:07:20,860
แกทำอะไรลงไป
24
00:07:22,430 --> 00:07:24,950
ตอบกูมาซิโว้ย ไอ้เวรตะไล
25
00:07:26,430 --> 00:07:31,030
คนต่อไปที่ฉันควรจะเชือดคอ
ก็คือแม่ของนาย
26
00:07:36,410 --> 00:07:37,470
ไม่ มันยังไม่จบ
27
00:07:37,910 --> 00:07:41,140
ฉันมีแผนสำคัญ
ที่จะจัดการกับนายต่อไป
28
00:08:15,710 --> 00:08:16,940
15 ปีที่แล้ว
29
00:08:18,050 --> 00:08:19,780
หลังจากที่ฆ่าพวกผู้หญิง 10 คน
30
00:08:21,190 --> 00:08:24,880
ผู้ต้องสงสัยก็หายตัวไป
เขาไปในตรอกมืดแห่งนี้
31
00:08:26,160 --> 00:08:29,620
คดีความของเขาได้หมดอายุความลงในวันนี้
32
00:08:30,700 --> 00:08:35,530
\i1}เราจะได้พบกับหัวหน้านักสืบ
ผู้รับผิดชอบคดีนี้ผู้หมวดชอยฮยองกูครับ
33
00:08:36,930 --> 00:08:42,200
ผู้หมวดครับมีอะไรจะฝากถึงผู้ต้องหา
ที่อาจจะกำลังดูรายการอยู่ไหมครับ
34
00:08:44,440 --> 00:08:47,210
มีอยู่อย่างหนึ่ง
ที่ฉันอยากจะบอกแก
35
00:08:48,110 --> 00:08:49,840
ได้โปรดมีชีวิตอยู่
36
00:08:50,110 --> 00:08:53,450
พวกนักสืบเกาหลีคงได้รับการสรรเสริญ
จากไอ้พวกอันธพาลต่ำ ๆ เหล่านั้น
37
00:08:57,260 --> 00:08:59,780
ฉันกำลังดูรายการนั้นอยู่
38
00:09:00,190 --> 00:09:00,710
หือ
39
00:09:01,460 --> 00:09:02,050
ทำไม เกลอ
40
00:09:04,930 --> 00:09:08,300
นายกล้าดียังงัยมาเปลี่ยนช่อง
ตอนที่ฉันกำลังดูมันอยู่
41
00:09:08,930 --> 00:09:11,090
ผู้หมวดชอย ได้โปรดกลับไปก่อนเถอะ
42
00:09:11,090 --> 00:09:15,100
ฉันไม่สามารถทนดูคุณทำอย่างนี้ได้
43
00:09:15,770 --> 00:09:16,670
กลับไปเถอะ
44
00:09:17,040 --> 00:09:17,870
ได้โปรด
45
00:10:17,440 --> 00:10:18,660
เฮ้ ฮยุนซิก
46
00:10:18,940 --> 00:10:23,810
คุณจำได้ไหมว่า
กี่ครั้งที่ผมชกป้องกันแชมป์
47
00:10:25,110 --> 00:10:27,870
ได้ซิ 6 แชมป์แห่งเอเชีย
48
00:10:29,910 --> 00:10:35,410
ผมต้องการชนะเป็นแชมป์โลก
และนำเข็มขัดไปวางไว้บนสุสานของแม่ผม
49
00:10:35,850 --> 00:10:37,790
ฮยุนซิก นายอยู่ที่บ้านใช่ไหม
50
00:10:38,220 --> 00:10:39,420
คุยกันต่อหน้าเถอะนะ
51
00:10:40,760 --> 00:10:45,700
ผมเกือบจะเป็นเด็กกำพร้า
หลังจากเกิดเหตุการณ์ขึ้นกับแม่
52
00:10:47,570 --> 00:10:50,030
คุณดูแลผมเหมือนน้องชายแท้ๆ
53
00:10:54,470 --> 00:10:55,770
ผมจะไม่มีวันลืมเลย
54
00:10:55,770 --> 00:10:56,850
ฮยุนซิก
55
00:11:00,210 --> 00:11:01,410
จุงฮยุนซิก
56
00:11:02,980 --> 00:11:04,140
ฮยุนซิก
57
00:11:24,370 --> 00:11:26,390
นายขึ้นไปทำอะไรบนนั้น
58
00:11:28,410 --> 00:11:32,040
แม่ของนายที่อยู่บนสวรรค์จะรู้สึกอย่างไร
ถ้าเห็นนายทำแบบนี้
59
00:11:32,980 --> 00:11:37,610
นายต้องอยู่ดูเห็นไอ้เวรนั้นทุกข์ทรมานและตายไป
นายจะทำอะไรก็ได้หลังจากนั้น
60
00:11:43,920 --> 00:11:47,150
ฉันรู้ว่านายรู้สึกยังงัย
ดังนั้นลงมาแล้วมาคุยกัน
61
00:11:48,630 --> 00:11:52,290
ฮยุนกุก ผมขอโทษ...
62
00:11:52,730 --> 00:11:54,760
ฮยุนซิก
63
00:12:26,760 --> 00:12:28,930
จุงฮยุนซิก, ปี1973-2005
64
00:12:57,260 --> 00:13:01,250
คำสารภาพของการฆาตกรรม
65
00:13:02,470 --> 00:13:05,260
2 ปีต่อมาปลายฤดูใบไม้ร่วงปี 2007
66
00:13:17,010 --> 00:13:20,070
ฮยุนกุก รับโทรศัพท์ซิ
67
00:13:20,520 --> 00:13:21,850
รับโทรศัพท์ของแกซะ!
68
00:13:24,620 --> 00:13:27,020
นอนหลับเป็นตายทั้งคืนยังไม่พออีก
69
00:13:27,020 --> 00:13:28,630
อะไรละแม่ นี่มันเป็นเวลาอะไร
70
00:13:28,630 --> 00:13:32,220
ฉันเหนื่อยแล้วก็จะไม่สบายก็เพราะ
ไอ้อาการเมามึนงงของแกนี่แหละ
71
00:13:32,220 --> 00:13:33,860
รับสายซะ
72
00:13:41,010 --> 00:13:44,500
กวางซุก ฉันบอกนายแล้วไม่ใช่เหรอ
ฉันจะอยู่ช่วยแม่ในช่วงสุดสัปดาห์
73
00:13:44,500 --> 00:13:47,170
คดีใหม่ก็ค่อยคุยกันวันจันทร์ไม่ได้เหรอ
74
00:13:47,710 --> 00:13:51,110
ช่วยอะไรฉัน
ไม่เห็นช่วยอะไรเลยเอาแต่นอนหลับ
75
00:13:51,110 --> 00:13:53,450
เมื่อไหร่กันที่ผมไม่ได้ช่วยแม่
อะไรนะ
76
00:13:53,450 --> 00:13:54,510
เปิดช่องอะไรนะ
77
00:13:55,120 --> 00:13:57,450
ลีดูซุคผู้เขียนหนังสือเรื่อง
คำสารภาพของการฆาตกรรม
78
00:13:57,660 --> 00:14:02,420
ได้เปิดเผยว่าเขาเป็นนักฆ่าของ
คดีฆาตกรรมต่อเนื่อง
79
00:14:02,420 --> 00:14:04,390
ที่เป็นที่สั่นคลอนของประเทศ
เมื่อ 17 ปีที่ผ่านมา
80
00:14:04,390 --> 00:14:09,570
การแถลงข่าวได้จุดประเด็นความสนใจอย่างมาก
เนื่องจากเป็นข้อเท็จจริงการสารภาพของผู้เขียน
81
00:14:09,570 --> 00:14:12,590
หลังจากที่คดีหมดอายุความลง
82
00:14:13,800 --> 00:14:15,930
ลีดูซุกกำลังก้าวขึ้นมาแล้วครับ
83
00:14:24,920 --> 00:14:29,410
ขอขอบคุณทุกท่าน
ที่ให้เกียรติมารับฟังการเปิดตัว
84
00:14:29,410 --> 00:14:34,320
หนังสือเล่มนี้ถูกเขียนขึ้นเพื่อ
การสำนึกผิดในข้อหาการก่ออาชญากรรมของเขา
85
00:14:34,530 --> 00:14:37,620
ดังนั้นได้โปรดหลีกเลี่ยงคำถามที่ไม่เหมาะสมด้วยนะค่ะ
86
00:14:40,670 --> 00:14:41,650
เชิญค่ะ
87
00:14:44,640 --> 00:14:48,900
หลังจากที่หลบหนีการจับกุมมาตลอด ทำไมถึงสารภาพครับ
88
00:14:49,640 --> 00:14:52,970
และเป็นคำสารภาพที่สมบูรณ์หรือไม่ครับ
89
00:14:53,740 --> 00:14:55,970
'ประเด็นของการสารภาพ'...
90
00:14:58,580 --> 00:15:00,570
คงยากที่จะเชื่อ...
91
00:15:02,320 --> 00:15:04,290
แต่ผมอยากบอกว่าไม่มีความผิด
92
00:15:05,290 --> 00:15:11,750
และผมอยากให้คนอื่น
มี่สวนร่วมในความผิดของผม
93
00:15:11,750 --> 00:15:14,300
คุณรู้สึกว่าเป็นความผิดมากี่ปีแล้วครับ
94
00:15:14,300 --> 00:15:16,370
เฮงซวยอะไรอย่างนี้
95
00:15:16,370 --> 00:15:18,630
ให้เขาพูดต่อได้มั้ย
96
00:15:19,800 --> 00:15:22,070
ฟังเขาพูดสิ
97
00:15:22,570 --> 00:15:23,540
คุณอี
98
00:15:24,510 --> 00:15:27,380
เท่าที่เห็นคุณจะถูกวิจารณ์
และตำหนิอย่างไร้ความปราณี
99
00:15:27,910 --> 00:15:29,970
คุณกลัวบ้างหรือไม่
100
00:15:31,550 --> 00:15:37,280
คำสารภาพของผมจะนำมาซึ่งความยุ่งเหยิงทันที
101
00:15:39,920 --> 00:15:50,060
แต่ผมหวังว่า เหตุการณ์ที่น่ากลัวในหนังสือเล่นนี้จะไม่เกิดขึ้น
102
00:15:50,060 --> 00:15:52,000
คุณหล่อมาก
103
00:15:52,000 --> 00:15:54,660
คุณมีวิธีดูแลผิวของคุณยังไงคะ
104
00:15:54,660 --> 00:15:56,400
สมควรถามแบบนั้นเหรอ
105
00:15:56,400 --> 00:15:59,910
เราไม่ควรให้ผู้สื่อข่าวหญิงถามคำถาม
106
00:15:59,910 --> 00:16:02,980
มีหลักฐานมั้ยครับว่าคุณเป็นฆาตกรตัวจริง
107
00:16:03,550 --> 00:16:06,110
คุณจะพบคำอธิบายสำหรับการฆาตกรรมในหนังสือนี้เพียงพอ
108
00:16:08,190 --> 00:16:12,090
และหมวดชเว
109
00:16:16,090 --> 00:16:18,250
ผมคิดว่าวันนี้เขาไม่ได้มา
110
00:16:19,160 --> 00:16:22,330
ผมขอโทษ.สำหรับสิ่งที่ผมทำกับคุณ
111
00:16:22,770 --> 00:16:25,630
เขาพูดถึงนายใช่มั้ย
112
00:16:28,310 --> 00:16:32,210
กระสุนที่หมวดชเวยิง ยังฝังอยู่ในไหล่ผม
113
00:16:36,450 --> 00:16:39,610
นี่คือภาพเอ็กซ์เรย์กระสุน
114
00:16:39,980 --> 00:16:42,450
คุณจะให้เราได้เห็นรอยแผลเป็นของกระสุนปืนได้หรือไม่ครับ
115
00:17:08,650 --> 00:17:11,670
ในวันพรุ่งนี้จะวางแผงทั่วประเทศ
116
00:17:11,670 --> 00:17:14,880
และสามารถสั่งจองออนไลน์ได้ตั้งแต่เที่ยงคืนคืนนี้
117
00:17:14,880 --> 00:17:17,440
เราหวังว่าจะได้รับการตอบรับอย่างอบอุ่นนะคะ
118
00:17:30,570 --> 00:17:32,160
มีผู้เข้าชมเว็บไซต์จำนวนมาก โปรดลองอีกครั้งภายหลัง
119
00:17:32,160 --> 00:17:34,600
บ้าฉิบ..ฉันอยากจะอ่าน..
120
00:17:51,160 --> 00:17:54,280
คุณเห็นคอมเมนท์ (การแสดงความคิดเห็น) ของเรามั้ยคะ
121
00:17:54,280 --> 00:17:56,290
คุณลี บอกเราหน่อยซิคะว่าคุณรู้สึกอย่างไร
122
00:17:56,290 --> 00:17:57,690
คุณรู้สึกอย่างไรคะ
123
00:17:57,960 --> 00:18:00,730
ให้ผมบ้าง
124
00:18:01,970 --> 00:18:04,900
คุณลี ทำไมคุณไม่ขอขมาวันพรุ่งนี้ ตอนที่แดดดีๆ
125
00:18:04,900 --> 00:18:06,830
ทำไมคุณถึงเลือกวันที่ฝนตก
126
00:18:07,170 --> 00:18:09,900
แค่วันพรุ่งนี้
127
00:18:09,900 --> 00:18:12,530
-ขอร่มหน่อย -นี่มันของผม
128
00:18:13,480 --> 00:18:18,540
คุณหมอครับ คุณหมอคะ คุณรู้สึกอย่างไรคะ
129
00:18:18,540 --> 00:18:21,350
คุณรู้สึกอย่างไรคะ
130
00:18:21,350 --> 00:18:23,350
ช่วยแสดงความคิดเห็นหน่อยครับ
131
00:18:26,960 --> 00:18:30,260
กรุณายอมรับ...คำขอโทษ
132
00:18:39,400 --> 00:18:40,840
ไอ้ชาติชั่ว
133
00:18:43,970 --> 00:18:49,470
คุณลี ตอนนี้คุณรู้สึกอย่างไรคะ/N แสดงความคิดเห็นหน่อย
134
00:18:49,470 --> 00:18:50,680
คุณลีดูซุก
135
00:18:50,680 --> 00:18:52,620
คุณจะขอขมาต่อครอบครัวของเหยื่อที่เหลือด้วยมั้ยครับ
136
00:18:54,490 --> 00:18:56,080
ผมล่ะตกตะลึงเลย
137
00:18:57,090 --> 00:19:02,020
ถ้างั้น เขาเป็นฆาตกรตัวจริง แต่ทำไมจับเขาไม่ได้
138
00:19:02,330 --> 00:19:03,490
คุณมั่นใจเหรอ
139
00:19:04,130 --> 00:19:05,220
คุณต้องรับผิดขอบคดีนี้ใช่หรือไม่
140
00:19:05,220 --> 00:19:08,820
ผมไม่ได้ลงนามร่วมกับพ่อของผม /Nทำไมผมต้องทำด้วยล่ะ
141
00:19:08,820 --> 00:19:10,060
ผมก็แค่พูดไป..
142
00:19:10,060 --> 00:19:11,160
เจ้างั่ง
143
00:19:11,160 --> 00:19:13,700
คุณไม่เห็นด้วยเหรอ คุณก็อยู่ที่นั่นด้วยนี่
144
00:19:13,700 --> 00:19:18,310
มีการทุจริตเกราะกันกระสุน มันไม่โปร่งใส
145
00:19:18,310 --> 00:19:20,940
เกราะกระสุนเหรอ แล้วไม่ต้องหลบหรือไง
146
00:19:20,940 --> 00:19:22,840
คุณกำลังพูดถึงคดีสุดท้ายที่หายไป
147
00:19:23,580 --> 00:19:25,810
นั่นเพราะเขาไม่ทำงานนี้
148
00:19:25,810 --> 00:19:27,710
ผมคิดว่า ที่นี่เป็นหน่วยอาชญากรรมรุนแรงใช่มั้ย
149
00:19:27,710 --> 00:19:31,920
มันกลายเป็นห้องสมุดตั้งแต่เมื่อไหร่ ดูดีนี่
150
00:19:33,620 --> 00:19:36,220
โอ๊ะ นั่นวีรบุรุษเรื่องโศกนาฏกรรมนี้
หมวดชเวเหรอ
151
00:19:37,260 --> 00:19:38,660
เป็นอะไรของคุณ
152
00:19:38,660 --> 00:19:40,820
นายเป็นคนมีชื่อเสียงแล้วตอนนี้ บ้าเอ๊ย
153
00:19:41,130 --> 00:19:44,160
ในทุกคดี
ตัวจริงนั้นมันคือไอ้เวรลีใช่ไหม
154
00:19:44,160 --> 00:19:46,860
ถึงแม้จะเป็นเขา
เราก็ไม่สามารถจับตัวเขาได้
155
00:19:46,860 --> 00:19:49,700
ลีดูซุกอาจจะไม่ใช่ฆาตกร ไอ้ปัญญาอ่อนเอ๊ย
156
00:19:49,700 --> 00:19:51,300
ดูหน้าเขาซิ
157
00:19:51,300 --> 00:19:52,740
เขาดูเหมือนฆาตกรเหรอ
158
00:19:52,740 --> 00:19:55,240
คุณได้กลิ่นความน่าสงสัยอะไรบ้างไหม
เข้ามา ดมซิ
159
00:19:55,240 --> 00:19:57,250
ผมคิดว่าผมได้กลิ่นบะหมี่นะครับ
160
00:19:57,250 --> 00:19:58,470
อาหารมาแล้วครับ
161
00:19:58,470 --> 00:20:00,280
คุณรอคิวอยู่เหรอ
162
00:20:00,920 --> 00:20:05,450
นายยังจะกินบะหมี่
ในเวลาอย่างนี้อีกเหรอ
163
00:20:05,920 --> 00:20:09,090
คุณคิดอะไรไม่ออกหรอก
เวลาท้องว่าง น่ารำคาญจริง ๆ
164
00:20:09,760 --> 00:20:10,920
นายพูดว่าอะไรนะ ประโยคสุดท้ายนะ
165
00:20:10,920 --> 00:20:12,430
ดังนั้นเราจึงต้องอดทนจนกว่าเรื่องจะจบไม่ใช่เหรอ
166
00:20:12,430 --> 00:20:16,090
ใช่ว่าเราจะทำอย่างอื่นได้
นอกจากกินบะหมี่
167
00:20:17,670 --> 00:20:19,760
นายคลานตามก้นฉันเมื่อเร็ว ๆ นี้
168
00:20:19,760 --> 00:20:22,430
ฉันควรจะแตะนายออกไปซะ
ถ้าไม่เห็นว่าเป็นรุ่นน้องสถาบันเดียวกัน...
169
00:20:22,430 --> 00:20:25,170
ฉันหิวจัง
เราควรสั่งมากินเหมือนกัน
170
00:20:25,170 --> 00:20:30,680
คุณน้า ขอบะหมี่ 3 ชุด
ใส่หัวไชเท้าเยอะ ๆ
171
00:20:30,680 --> 00:20:33,510
เจ้าเด็กนิสัยเสีย
จะเอาหัวไชเท้าไปช่วยตัวเองหรืองัย
172
00:20:33,510 --> 00:20:35,950
ดูไอ้เลวนั้นพูดเข้าซิ
173
00:20:35,950 --> 00:20:37,180
-ฉันจะ...
เฮ้
174
00:20:37,180 --> 00:20:38,720
น่าขยะแขยงอะไรอย่างนี้
175
00:20:38,720 --> 00:20:42,560
ผู้หมวดชอยครับ ลีดูซุคต้องการ
ที่จะกล่าวคำขอโทษอย่างเป็นทางการของเขา
176
00:20:42,560 --> 00:20:43,420
ออกไป ทุกคนออกไป
177
00:20:43,420 --> 00:20:46,050
นี่มันสถานีตำรวจนะ
ไม่ใช่ตลาดข้างถนน
178
00:20:48,330 --> 00:20:50,300
400,000 เล่มขายหมดภายใน 3 วัน
179
00:20:50,300 --> 00:20:54,630
ในฐานะที่คุณเคยเป็นผู้รับผิดชอบ
คุณมีความคิดเห็นอย่างไรบ้างเกี่ยวกับเรื่องนี้
180
00:20:54,630 --> 00:20:56,570
ให้ผมทานข้าวกลางวันก่อนได้ไหม
181
00:20:56,570 --> 00:21:01,670
ที่เขากล่าวว่า บางคนจะรู้สึกผิด
นั่นหมายถึงคุณใช่ไหมครับ
182
00:21:01,670 --> 00:21:02,800
ออกไป
183
00:21:05,050 --> 00:21:06,210
ออกไปเดี๋ยวนี้
184
00:21:08,320 --> 00:21:10,120
น่าเบื่อหน่ายจริง ๆ
185
00:21:11,460 --> 00:21:13,050
ให้ผมกินอย่างเงียบ ๆไม่ได้หรืองัย
186
00:21:15,160 --> 00:21:18,150
ได้โปรดบอกพวกเราหน่อยเถอะครับ
-ทุกคนออกไป
187
00:21:18,150 --> 00:21:20,060
นั้นมันลีดูซุกนี่
188
00:21:22,230 --> 00:21:24,930
กรุณาหลีกทางหน่อยครับ
189
00:21:26,970 --> 00:21:28,100
คุณลี
190
00:21:33,780 --> 00:21:35,010
แกกำลังทำอะไร
191
00:21:35,780 --> 00:21:37,610
ไม่ได้เจอกันสักพักแล้วนะ ผู้หมวด
192
00:21:37,610 --> 00:21:39,270
เอามือโสโครกของแกออกไป
193
00:21:45,520 --> 00:21:47,220
นี่เป็นผู้คลั่งไคล้ของนายละซิ
194
00:21:48,730 --> 00:21:52,220
คุณไม่มีความสุขเหรอเมื่อได้เจอผม
หลังจากไม่ได้เจอกันหลายปี
195
00:21:55,770 --> 00:21:58,390
มาเถอะน่า ยิ้มให้กล้องหน่อย
196
00:21:58,390 --> 00:22:02,170
-หุบปากเน่า ๆของแกซะ
-คุณก็ยังปากเหม็นเหมือนเก่า
197
00:22:05,610 --> 00:22:08,440
ถุ้ย
เขาจะบ้าหรืองัย
198
00:22:30,700 --> 00:22:31,830
หลบหน่อยครับ
199
00:22:33,140 --> 00:22:34,900
นี่ คุณลี กินอะไรมาหรือยัง
200
00:22:37,170 --> 00:22:37,970
อะไรนะ
201
00:22:37,970 --> 00:22:40,600
กินนี่ซะ ไอ้เวรตะไล
202
00:22:40,600 --> 00:22:43,140
เอาไปอีก
203
00:22:46,480 --> 00:22:48,540
เฮ้ เอาปืนมาให้ฉัน
204
00:23:06,740 --> 00:23:07,830
คุณคังโดย๊ค
205
00:23:09,040 --> 00:23:10,370
คุณเป็นใคร
206
00:23:10,370 --> 00:23:11,740
ยินดีต้อนรับการกลับมา
207
00:23:32,760 --> 00:23:36,670
ดูลักษณะแล้วเหมือนจะเป็นมือสมัครเล่นนะเนี้ยะ
208
00:23:39,170 --> 00:23:40,430
ผมจะอยู่กับคุณน่า
209
00:23:41,000 --> 00:23:42,640
ฉี่ผมจะราดอยู่แล้ว
210
00:23:42,640 --> 00:23:44,230
หรือจะให้ผมฉี่ใส่กางเกง
211
00:24:06,300 --> 00:24:07,350
บ้าเอ๊ย
212
00:24:30,490 --> 00:24:33,820
คุณ คุณคือยังซุคใช่ไหม
213
00:24:33,820 --> 00:24:35,960
ใส่กางเกงของคุณซะ
214
00:24:36,830 --> 00:24:39,560
บ้าเอ๊ย หน้าขายหน้าสิ้นดี
215
00:24:40,230 --> 00:24:43,260
ทั้งหมดนี้คือครอบครัวของเหยื่อใช่ไหม
216
00:24:43,260 --> 00:24:45,390
หลังจากการสอบถามไปทั่ว
217
00:24:45,390 --> 00:24:49,170
มีเพียงไม่กี่คนจากพวกเรา
ที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้
218
00:24:49,170 --> 00:24:50,770
ลืมมันซะ
219
00:24:50,770 --> 00:24:53,570
แต่คุณนาย พวกเราจำเป็น
ที่จะต้องเข้าไปเกี่ยวข้องด้วยเหรอ
220
00:24:53,570 --> 00:24:55,650
คุณจ้างให้ใครทำก็ได้ ไม่ใช่อย่างนั้นเหรอ
221
00:24:57,750 --> 00:24:59,940
ดูซิ เจ้างูขาว
222
00:25:02,520 --> 00:25:03,750
นี่โดซุก นี่
223
00:25:04,390 --> 00:25:06,190
นายดูแกไปนะ
224
00:25:06,790 --> 00:25:07,920
เอาซุปงูสักถ้วยไหม
225
00:25:09,330 --> 00:25:11,590
หยุดเล่นบ้า ๆแล้วนั่งลงซะ
226
00:25:12,800 --> 00:25:16,860
ไม่สามารถรวมกลุ่มกับพวกดุร้ายนี่ได้
แม้ฉันจะพยายาม
227
00:25:17,600 --> 00:25:22,540
"คำสารภาพของการฆาตกรรม”
กลายเป็นหนังสือที่ขายดีทำลายสถิติ
228
00:25:22,540 --> 00:25:25,300
เขาดูดีมาก
229
00:25:25,300 --> 00:25:29,280
ตอนนี้คุณก็จะเป็นคนสวย
แม้จะทำความผิดฐานก่ออาชญากรรม
230
00:25:29,280 --> 00:25:31,980
มันเป็นความตั้งใจที่จะกลับใจ
ที่ทำให้เขามีเสน่ห์
231
00:25:31,980 --> 00:25:34,380
แล้วทำไมคุณไม่ไปเข้าร่วมเป็นแฟนคลับของเขาหล่ะ
232
00:25:34,380 --> 00:25:38,720
แฟนคลับเหรอ ฉันแกเกินวัยแล้ว...
หรือฉันน่าจะลองดู
233
00:25:44,130 --> 00:25:46,120
เราจะเชิญเขามาออกอากาศดีไหม
234
00:25:46,120 --> 00:25:49,760
ผู้อำนวยการ เราสามารถจะพาตัวคุณลี...
235
00:25:49,760 --> 00:25:52,700
คุณติดต่อผู้หมวดชอยหรือยัง
236
00:25:52,700 --> 00:25:57,730
ผู้อำนวยการครับ
ผมคิดว่าเราต้องคิดกันใหม่เรื่องผู้หมวดชอย
237
00:25:57,730 --> 00:25:59,800
ครั้งสุดท้ายที่เขาปะทะกันน่าจะเป็นเหตุผลที่เพียงพอ...
238
00:25:59,800 --> 00:26:03,110
ยิ่งถ้าเราให้พวกเขาอยู่ในห้องเดียวกัน
ในช่วงการออกอากาศ
239
00:26:03,110 --> 00:26:04,770
เราไม่สามารถคาดเดาได้เลยว่า
เขาจะทำอะไร
240
00:26:04,770 --> 00:26:07,780
ไปเชิญพวกเขามาไม่ว่าวิธีการใด
หรือจะยอมสละเก้าอี้ของคุณ
241
00:26:07,780 --> 00:26:09,410
ผู้อำนวยการ มันไม่ใช่อย่างนั้น
242
00:26:09,410 --> 00:26:13,390
เขาอาจจะลั่นปืนใส่เขาในช่วงออกอากาศก็ได้
243
00:26:14,160 --> 00:26:16,560
ผู้กำกับปาร์ค
244
00:26:17,960 --> 00:26:23,700
ถ้าเขาเกิดบ้า ฆ่าในช่วงออกอากาศหล่ะ
245
00:26:25,300 --> 00:26:28,790
มันก็จะเป็นเพียงเราแต่เพียงผู้เดียว
ที่ออกอากาศเรื่องนี้
246
00:26:30,240 --> 00:26:31,540
ไปเชิญหมวดชอยมา
247
00:26:32,680 --> 00:26:35,470
เขากระซิบกับคุณว่าอะไร
ก่อนที่คุณจะปาใส่หน้าเขา
248
00:26:35,470 --> 00:26:37,670
เขาบอกให้ฉันทำมันซะ
249
00:26:37,670 --> 00:26:41,340
ดูซิเขาดึงดูดความสนใจจากสื่อไปหมด
250
00:26:41,340 --> 00:26:42,880
เขาออกมาในคราบนักบุญ
251
00:26:42,880 --> 00:26:45,680
ผมก็กำลังใช้สื่ออยู่ด้วยเหมือนกัน
252
00:26:45,680 --> 00:26:48,490
แน่นอน คุณให้ข้อมูลมากมายกับพวกเขา
สำหรับการเขียน
253
00:26:48,960 --> 00:26:49,980
ปัญญาอ่อน...
254
00:26:49,980 --> 00:26:52,890
ว่าแต่ว่า โดยสัญชาตญาณที่วิ่งพล่านอยู่ให้หัวผม
255
00:26:52,890 --> 00:26:56,300
ผมคิดว่าเขาจะต้องมีแรงจูงใจบางอย่างแอบแฝง
256
00:26:56,300 --> 00:27:00,500
สำนึกผิด ล้างมลทินเพื่อภาพพจน์ของเขา
แล้วก็เริ่มต้นใหม่
257
00:27:00,500 --> 00:27:02,630
เหมือนที่พวกดาราชอบทำกัน
258
00:27:02,630 --> 00:27:04,400
หยุดการพูดพร่ำของคุณได้แล้ว
259
00:27:05,080 --> 00:27:06,040
โทรศัพท์คุณเข้า
260
00:27:11,380 --> 00:27:12,410
สวัสดีครับ
261
00:27:13,720 --> 00:27:14,650
ใช่ครับ นี่เป็นเขา
262
00:27:15,320 --> 00:27:16,440
อภิปรายอะไรนะครับ
263
00:27:16,990 --> 00:27:19,420
คุณจะควบคุมพวกสื่อให้ยังงัย
264
00:27:19,960 --> 00:27:24,220
มันจะดูฉลาดกว่าไปสำนึกผิดกับหมอ
265
00:27:27,300 --> 00:27:30,160
หรือไม่ก็ถูกตบสักชาด
266
00:27:31,600 --> 00:27:34,540
ถ้าคุณไปหาพวกตาสีตาสาแถวบ้านนอก
267
00:27:34,540 --> 00:27:39,440
พวกเขาจะทำทุกวิถีทาง เพื่อแยกคุณออกเป็นชิ้น ๆ
268
00:27:40,210 --> 00:27:43,110
และไหนจะความคิดที่ยอดเยี่ยมที่จะเสาะแสวงหาหมวดชอย
269
00:27:43,880 --> 00:27:45,580
คุณวางแผนทั้งหมดนี้ ใช่ไหม
270
00:27:46,580 --> 00:27:47,540
เท่ห์จริง ๆ
271
00:27:49,690 --> 00:27:53,680
คุณรู้อยู่แล้วว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ในการแถลงข่าว ถูกต้องไหม
272
00:27:58,130 --> 00:28:02,000
ไม่ครับ ขอบคุณ
มันเร็วเกินไปที่จะเฉลิมฉลอง
273
00:28:02,000 --> 00:28:04,260
คุณไม่ทั้งสูบทั้งดื่ม
274
00:28:04,260 --> 00:28:07,130
คุณนี่ดูแลตัวเองเป็นอย่างมาก
275
00:28:15,750 --> 00:28:17,240
นี่มันตลกนักเหรอ
276
00:28:21,120 --> 00:28:25,180
ที่ฆาตกรจะดูแลตัวเขาเอง
277
00:28:28,360 --> 00:28:29,850
มันเป็นอย่างนั้นเหรอ
278
00:28:29,850 --> 00:28:34,260
ไม่ มันดูดี...
279
00:28:34,870 --> 00:28:40,360
คุณกำลังมีชื่อเสียงในขณะนี้
คุณต้องรักษาภาพพจน์ของคุณ
280
00:28:41,640 --> 00:28:44,700
จะให้ฉันจองคลินิกผิวหนังให้ไหม
281
00:28:44,700 --> 00:28:46,170
นั้นมันแผนบ้าอะไรกัน
282
00:28:46,410 --> 00:28:47,430
ลักพาตัวงั้นเหรอ
283
00:28:49,210 --> 00:28:53,880
ผมจำทำมันด้วยตัวผมเอง
คุณก็แค่นั่งกินไอศกรีมรอ
284
00:28:54,420 --> 00:28:55,410
เรื่องมากจริง ๆ
285
00:28:56,020 --> 00:29:00,890
ถ้านายฆ่าเขาก่อน ๆ ที่ฉันจะรู้ว่า
หลุมฝังศพของลูกสาวฉันอยู่ที่ไหน
286
00:29:02,860 --> 00:29:04,490
ฉันจะเป็นคนฆ่านายเอง
287
00:29:10,970 --> 00:29:11,930
ฆ่าผมเหรอ
288
00:29:12,900 --> 00:29:14,130
คุณจะ
289
00:29:15,070 --> 00:29:16,970
พวกเราเป็นหมากของคุณเหรอ
290
00:29:18,140 --> 00:29:20,670
ทำไมผมต้องเสี่ยงชีวิต
สำหรับลูกสาวคุณด้วย
291
00:29:20,670 --> 00:29:21,830
นี่แก
292
00:29:22,680 --> 00:29:25,670
ไปซะ ไปตามทางของนาย
293
00:29:26,980 --> 00:29:28,850
อะไรที่ฉันเคยบอกนาย
294
00:29:28,850 --> 00:29:31,650
เราไม่ต้องการพรรคพวกปัญญาอ่อน
ผู้ที่เป็นพวกขี้คุก
295
00:29:32,660 --> 00:29:34,450
เธอพูดว่างัยนะ
296
00:29:34,760 --> 00:29:36,390
เธอรู้ไหมว่าทำไมฉันต้องติดคุก
297
00:29:37,290 --> 00:29:39,160
ทำตามค้นหาสำหรับไอ้ระยำ ลีคนนี้
298
00:29:39,500 --> 00:29:42,160
และฉันก็กะซวกเข้าไปที่ท้องไอ้เวรนั้นแต่มันผิดคน
299
00:29:43,200 --> 00:29:46,400
เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันเห็นใครที่คล้ายมัน
300
00:29:46,400 --> 00:29:49,370
ฉันก็ตามมันไปพร้อมถือมีดในมือของฉัน
301
00:29:51,880 --> 00:29:53,840
คุณรู้ไหมว่าอะไรที่ผมปรารถนามากที่สุด
302
00:29:54,340 --> 00:29:58,970
ผมกราบอ้อนวอนต่อพระเจ้าให้ผม
ฆ่ามันด้วยมือของผมเอง
303
00:30:00,680 --> 00:30:04,620
และตอนนี้มันโผล่ออกมาแล้ว
คุณยังมีกระจิตกระใจมานั่งจิบน้ำชากันอยู่อีกเหรอ
304
00:30:05,890 --> 00:30:08,150
คุณทำให้ผมป่วย
305
00:30:09,160 --> 00:30:13,930
ป่วยงั้นเหรอ มันดูเหมือน
เรากำลังมีงานสังสรรค์อย่างนั้นเหรอ
306
00:30:14,160 --> 00:30:15,390
ใช่ไหม
307
00:30:16,370 --> 00:30:18,300
มันไม่ใช่นายคนเดียวที่เจ็บปวด
308
00:30:25,780 --> 00:30:27,540
ทุกค่ำคืนในความฝันของฉัน
309
00:30:30,380 --> 00:30:32,580
เสียงกรีดร้องที่กำลังจะตายของลูกฉัน
310
00:30:34,150 --> 00:30:36,310
มันก้องอยู่ในหัวของฉัน
311
00:30:38,390 --> 00:30:40,690
เขาไม่สมควรจะรับการตายแบบง่าย ๆ
312
00:30:42,830 --> 00:30:51,130
ฉันต้องการที่จะตัดแขนขาของเขา
และดูเขาสั่นด้วยความเจ็บปวด
313
00:30:52,000 --> 00:30:54,370
และร้องขอชีวิตของเขา
314
00:30:57,110 --> 00:31:00,510
นั้นคือเหตุผลเดียวที่ทำให้ฉันมีชีวิตอยู่
315
00:31:04,480 --> 00:31:06,810
ผมรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร ผู้หมวด
316
00:31:09,750 --> 00:31:12,780
และผมก็รู้ว่าคุณทุกข์ทรมานมากเหมือนกัน
317
00:31:13,520 --> 00:31:16,820
แต่จะไม่ให้ผมเอารอยแผลเป็นออกเหรอ
318
00:31:18,500 --> 00:31:21,690
นี้มันเป็นเหมือนรางวัลสำหรับนักสืบ
319
00:31:22,570 --> 00:31:24,800
และผมจะกล้าได้ยังงัยที่
จะลบแผลเป็นที่เขาฝากไว้กับผม
320
00:31:24,800 --> 00:31:29,570
ผมรู้ว่าคุณต้องผ่านอะไรมาบ้าง
แต่อย่าทำให้ตัวเองทรมานเลย
321
00:31:31,210 --> 00:31:35,610
การมอบลายเซ็นหนังสือ 'คำสารภาพของการฆาตกรรม'
322
00:32:09,210 --> 00:32:10,010
คูณชื่ออะไรครับ
323
00:32:10,010 --> 00:32:12,610
นี่ฉันงัย
คุณจำฉันไม่ได้เหรอ
324
00:32:19,120 --> 00:32:20,390
ชื่อของคุณคือ...
325
00:32:20,390 --> 00:32:22,120
ชอยฮยองกุ๊ก สารเลวเอ๊ย
326
00:32:24,530 --> 00:32:28,160
ดูเหมือนนายจะเป็นที่ชื่นชอบนะ ไอ้หน้ามึน
327
00:32:28,160 --> 00:32:31,200
เห็นไหมแถวพังหมดแล้ว
328
00:32:31,200 --> 00:32:33,500
ออกไปจากฉัน พวกงี่เง่า
329
00:32:33,500 --> 00:32:35,200
ทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ คุณผู้หมวด
330
00:32:35,200 --> 00:32:37,270
ผมอยู่ที่นี่เพื่อปฏิบัติหน้าที่ของผม
331
00:32:37,270 --> 00:32:39,260
เพื่อมาตรวจสอบความเรียบร้อยให้ไอ้คนหน้าหนาคนนี้
332
00:32:39,260 --> 00:32:41,870
อ้า ผมควรจะขอลายเซ็นของคุณแทนซินะ
333
00:32:42,180 --> 00:32:43,810
คุณคิดยังงัยมาทำงานให้กับมัน
334
00:32:43,810 --> 00:32:46,040
หรือกำลังเลียกันไอ้สัตว์ตัวผู้นี้ ฮือ
335
00:32:46,920 --> 00:32:49,510
ยอดขายทะลุเป้าหรือ ไอ้เวรตะไล
336
00:32:49,890 --> 00:32:56,520
ที่ทำงานของเขาการคุ้มกันจากเจ้าหน้าตำรวจ
ผู้คุ้มกันของเขาจะเข็มงวดมาก
337
00:32:56,520 --> 00:32:57,650
แล้วเขาทำอะไรบ้าง
338
00:32:57,650 --> 00:33:02,100
เขาเช่าสระว่ายน้ำทั้งหมดเพื่อการว่ายน้ำประมาณ 30 นาที
ที่โรงแรม อีโก้แกรด
339
00:33:03,930 --> 00:33:05,590
สระว่ายน้ำทั้งหมดเลยเหรอ
340
00:33:05,590 --> 00:33:08,930
อยู่ในที่สาธารณะ
การคุ้มกันของเขาจะหละหลวม
341
00:33:09,770 --> 00:33:14,640
เขาจะได้รับเงินจำนวนมาก
และมันเป็นการประชาสัมพันธ์ของโรงแรมไปในตัว
342
00:33:14,640 --> 00:33:17,640
เขาฆ่าพวกผู้หญิงของเราสำหรับ
เสวยสุขบนกองเลือดของพวกเขางั้นเหรอ
343
00:33:17,640 --> 00:33:21,150
แต่ว่าเขาจะไม่มี
คนคุ้มกันที่สระว่ายน้ำเหรอ
344
00:33:22,250 --> 00:33:26,960
แน่นอน แต่ว่าพวกเขาไม่ได้ว่ายน้ำไปด้วยกัน
345
00:33:26,960 --> 00:33:29,450
แล้วคุณจะจัดการยังงัย
346
00:33:36,770 --> 00:33:40,500
แผนจะเริ่มที่คุณ
347
00:35:00,850 --> 00:35:02,940
คุณ เกิดอะไรขึ้น
348
00:35:08,260 --> 00:35:10,390
คุณ คุณ
349
00:35:14,760 --> 00:35:16,490
คุณ
350
00:35:17,770 --> 00:35:20,170
คุณไม่เป็นไรใช่ไหม
351
00:35:20,170 --> 00:35:21,330
โทรเรียก 119 เร็ว
352
00:35:21,330 --> 00:35:23,770
พาตัวเขาออกไป
353
00:35:33,480 --> 00:35:34,780
นานแค่ไหนตั้งแต่โดนกัด
354
00:35:34,780 --> 00:35:36,010
ประมาณ 5 นาทีครับ
355
00:35:36,590 --> 00:35:37,750
เขาจะไม่เป็นไรใช่ไหม
356
00:35:37,750 --> 00:35:40,590
ใช่ เขาจะไม่เป็นไรด้วยยาแก้พิษนี้
357
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
ช่วยเรายกเขาขึ้น
358
00:35:56,440 --> 00:35:57,930
คุณมาจากตำบลไหน
359
00:36:02,910 --> 00:36:04,000
ตำบลยองซาน
360
00:36:04,580 --> 00:36:06,010
พวกเรามาจากยองซาน
361
00:36:09,320 --> 00:36:12,190
ผมคิดว่ามี
การสื่อสารอะไรผิดพลาดสักอย่าง
362
00:36:12,190 --> 00:36:16,590
มีอะไรผิดพลาดอย่างแน่นอน
งั้นก็ทักทายกันด้วยมีดของผมละกัน
363
00:36:16,590 --> 00:36:19,390
คนใดคนหนึ่งต้องตายด้วยมีดนี้
เพราะฉะนั้นถอยไป
364
00:36:19,390 --> 00:36:21,330
ผมจะกันพวกเขาไว้
รีบออกไป
365
00:36:21,330 --> 00:36:22,660
พ่อ ออกรถ
366
00:36:24,200 --> 00:36:27,640
เราจะทิ้งเขาไว้อย่างนี้ได้เหรอ
เขาเอาตัวรอดได้
367
00:36:31,240 --> 00:36:32,760
ถอยไป
368
00:36:34,210 --> 00:36:35,180
ตามพวกเขาไป
369
00:36:36,080 --> 00:36:37,070
เอาได้นี่ไปกิน
370
00:36:39,720 --> 00:36:40,410
หยุดนะ
371
00:36:44,420 --> 00:36:48,290
ยื่นมือมา
372
00:36:49,290 --> 00:36:50,260
มาเร็ว
373
00:36:54,430 --> 00:36:55,800
เหยียบเบรค
374
00:37:01,770 --> 00:37:02,860
คุณ ขึ้นรถ
375
00:37:05,440 --> 00:37:09,170
ทำไมไอ้พวกนรกนั้น
ต้องมาลักพาตัวเขาในพื้นที่ของฉันด้วย
376
00:37:09,810 --> 00:37:11,040
คุณได้แกะรอยตำแหน่งของเขาหรือยัง
377
00:37:11,040 --> 00:37:12,880
ผู้คุ้มกันของเขากำลังไล่ตามพวกนั้นไป
378
00:37:12,880 --> 00:37:15,540
พวกเขามุ่งหน้าไปทางตอนใต้จากซินลิม
379
00:37:15,540 --> 00:37:16,920
แล้วตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน
380
00:37:16,920 --> 00:37:18,650
ผมกำลังตามพวกเขาไป
381
00:37:43,950 --> 00:37:45,410
ไม่นะค่ะแม่...
382
00:37:45,410 --> 00:37:47,710
เด็กน้อย ไม่เป็นไรนะ
383
00:37:47,950 --> 00:37:49,820
บอกฉันซิ ว่าเธอไม่เป็นไร
384
00:37:49,820 --> 00:37:52,080
แม่หนูไม่เป็นไรนะ
385
00:38:04,770 --> 00:38:06,390
-หมวดชอย เขาอยู่เส้นทางเดียวกับคุณ
-หมวดชอย
386
00:38:26,720 --> 00:38:28,090
เกิดอะไรขึ้น
387
00:38:28,090 --> 00:38:31,460
คุณไม่เห็นหรืองัย เขาตามเรามาทันแล้ว
เร่งเครื่องขึ้นไป ตาเฒ่า
388
00:38:31,460 --> 00:38:31,960
ได้เลย
389
00:38:35,200 --> 00:38:37,060
เร่งมันขึ้นไปอีก
390
00:38:37,060 --> 00:38:39,340
ฉันกำลังเร่งมันอยู่นี่งัย
391
00:38:39,340 --> 00:38:41,100
ทำไมเร็วกว่านี้อีกไม่ได้หรืองัย
392
00:38:41,100 --> 00:38:42,090
ฮุบปากได้ไหม
393
00:38:42,090 --> 00:38:44,010
ทำอะไรสักอย่างซิ
394
00:38:44,010 --> 00:38:45,500
นายจะไม่ฮุบปากใช่ไหม
395
00:38:53,380 --> 00:38:54,750
เขาตามเรามาทางนี้
396
00:38:54,750 --> 00:38:56,310
โอ้ จึ
397
00:38:57,320 --> 00:38:58,380
เราถูกจับไม่ได้นะ
398
00:39:03,560 --> 00:39:04,490
บ้าเอ๊ย
399
00:39:04,890 --> 00:39:05,790
หยุดรถ
400
00:39:06,030 --> 00:39:06,820
ฮะ
401
00:39:16,370 --> 00:39:17,460
บ้าเอ๊ย เราจะทำยังงัยกันดี
402
00:39:18,070 --> 00:39:19,840
นายกำลังจะทำอะไร
403
00:39:19,840 --> 00:39:21,140
ฉันจะฆ่าแก
404
00:39:36,190 --> 00:39:37,250
ไอ้บ้าเอ๊ย
405
00:39:43,470 --> 00:39:44,260
ยื่นมือคุณมาให้ผม
406
00:39:45,130 --> 00:39:46,500
เป็นแบบนี้ได้ยังงัย
407
00:39:47,600 --> 00:39:48,760
จับมือผมไว้
408
00:40:04,250 --> 00:40:06,410
บดขยี้เขาให้ละเป็นชิ้น ๆ
409
00:40:27,280 --> 00:40:30,510
บ้าเอ๊ย เข้าไปใกล้อีก
410
00:40:47,030 --> 00:40:48,760
ไอ้เวร
411
00:40:51,970 --> 00:40:53,330
ระวัง
412
00:40:57,510 --> 00:40:59,530
แกจะบ้าไปแล้วหรืองัย
413
00:41:03,980 --> 00:41:05,410
หยุดรถ
414
00:41:15,520 --> 00:41:16,750
หยุด
415
00:41:30,910 --> 00:41:31,800
เฮ้ ไอ้เวรเอ๊ย
416
00:41:32,240 --> 00:41:33,330
ตายซะ
417
00:41:43,650 --> 00:41:44,780
ดึงเข้าไป
418
00:41:52,660 --> 00:41:53,530
ลดความเร็ว
419
00:41:53,530 --> 00:41:54,720
พ่อ หยุด
420
00:41:59,840 --> 00:42:01,000
ที่รัก คุณไม่เป็นไรใช่ไหม
421
00:42:01,440 --> 00:42:03,270
ออกไปจากตัวฉัน
422
00:42:09,080 --> 00:42:09,910
นายจะทำอะไร
423
00:42:09,910 --> 00:42:11,450
คอยดูละกัน
424
00:42:19,490 --> 00:42:21,550
กินนี่ซะ ไอ้พวกเวร
425
00:42:36,870 --> 00:42:37,930
น่ารำคาญจริง ๆ
426
00:42:45,150 --> 00:42:46,380
ผมตกใจมาก
427
00:42:47,080 --> 00:42:50,180
มันเกิดขึ้นเร็วมาก
เราไม่สามารถทำอะไรได้เลย
428
00:42:50,720 --> 00:42:52,880
ตอบฉันมาตรง ๆ ไอ้หัวล้าน
429
00:42:53,860 --> 00:42:56,320
มันมีงูในสระว่ายน้ำ
ของโรงแรมได้ยังงัย
430
00:42:56,690 --> 00:43:00,720
ผมตกใจมากครับ
เขาถูกกัดและเราก็โทรเรียก 911
431
00:43:00,720 --> 00:43:03,290
และพวกเขาก็ปรากฏตัวขึ้น
ราวกับว่าพวกเขาเตรียมการไว้แล้วใช่ไหม
432
00:43:03,290 --> 00:43:04,990
นั้นถูกต้องแล้วครับ
433
00:43:05,530 --> 00:43:06,560
เวรเอ๊ย
434
00:43:06,560 --> 00:43:08,470
พวกเขาวางแผนไว้ก่อนแล้ว
435
00:43:08,470 --> 00:43:09,270
ผู้หมวดชอย
436
00:43:09,270 --> 00:43:11,170
คุณเข้ามาในนี้ไม่ได้นะ
437
00:43:14,840 --> 00:43:16,110
ออกไปจากที่นี่
438
00:43:16,110 --> 00:43:19,910
ผู้หมวดชอย ได้โปรดพูดอะไรสักคำซิค่ะ
439
00:43:20,780 --> 00:43:23,810
คุณระบุตัวผู้ลักพาตัวได้หรือยังครับ
440
00:43:24,420 --> 00:43:25,820
ผู้หมวดชอย ได้โปรดพูดอะไรสักคำซิค่ะ
441
00:43:25,820 --> 00:43:29,750
คังซุกและพ่อของเธออาศัย
อยู่ในภูเขามีที่อยู่ไม่แน่นอน
442
00:43:29,750 --> 00:43:33,620
โดยุค ถูกปล่อยตัวเมื่อ 2 วันที่่แล้ว
และติดตามตัวได้ยาก
443
00:43:35,230 --> 00:43:36,930
ขอผมดูข้อมูลการใช้โทรศัพท์ของพวกเขาได้ไหม
444
00:43:36,930 --> 00:43:39,800
พวกเขาคงไม่โง่พอที่
จะใช้โทรศัพท์ตัวเองโทรหรอก
445
00:43:42,510 --> 00:43:45,570
เดี๋ยวนะ สามารถดักฟังจาก 911 ได้ไหม
446
00:43:45,570 --> 00:43:46,770
โอ้
447
00:43:47,580 --> 00:43:50,100
นั้นยิ่งเป็นไปไม่ได้ใหญ่เลย
448
00:43:50,100 --> 00:43:51,410
ผมจะกลับไปบ้านสักครู่
449
00:43:51,410 --> 00:43:53,710
ตรวจดูว่าต้องมีใครสักคน
เช่ารถพยาบาลฉุกเฉิน
450
00:43:53,710 --> 00:43:54,340
แน่นอนขอรับ
451
00:43:54,340 --> 00:43:55,680
ตามที่ข่าวลือกล่าวกันว่า
452
00:43:55,680 --> 00:43:59,020
ผู้ลักพาตัวเป็น
ครอบครัวของเหยื่อผู้เคราะห์ร้าย จริงไหมครับ
453
00:43:59,020 --> 00:44:01,580
อย่าเพิ่งด่วนสรุปด้วยตัวคุณเอง
454
00:44:01,580 --> 00:44:03,390
คุณคิดว่าเขาเห็นเราไหม
455
00:44:03,390 --> 00:44:05,650
เขาไม่ได้หูหนวก เป็นใบ้ และตาบอด
456
00:44:06,230 --> 00:44:07,960
เราทั้งหมดอยู่บนหน้ารถเขา
457
00:44:09,000 --> 00:44:11,030
ถ้าอย่างนั้น มันก็ไม่ใช่ครอบครัวของ
เหยื่อผู้เคราะห์ ใช่ไหมครับ
458
00:44:11,030 --> 00:44:13,230
พวกคุณทั้งหมดกำลังสนุกกันอยู่ใช่ไหม
459
00:44:13,740 --> 00:44:14,530
ใช่ไหม
460
00:44:14,970 --> 00:44:15,830
ออกไป
461
00:44:15,830 --> 00:44:19,500
ทำไมแกใช้คำสุภาพหน่อยไม่ได้หรืองัยตอนออกทีวีนะ
462
00:44:19,500 --> 00:44:21,380
แม่จะไม่ปิดมันใช่ไหม
463
00:44:21,380 --> 00:44:24,180
นั้นเป็นอารมณ์ของแก...
464
00:44:26,880 --> 00:44:28,180
ฮยองกู๊ก
465
00:44:28,950 --> 00:44:33,180
จะเป็นยังงัยถ้าเราเปิดร้านล้างรถ
และก็ร้านกาแฟ
466
00:44:33,180 --> 00:44:35,190
หยุดพูดไร้สาระได้แล้ว
มาช่วยผมเก็บของพวกนี้หน่อย
467
00:44:35,460 --> 00:44:41,290
ฉันได้ยินว่าทุกวันนี้
พวกผู้หญิงเข้าร้านกาแฟ
468
00:44:41,290 --> 00:44:45,560
เริ่มด้วยการทำร้านกาแฟ
ด้วยเงินเกษียณราชการของแก
469
00:44:45,560 --> 00:44:50,260
หาภรรยาสักคนแล้ว
หลังจากนั้นก็ใช้ชีวิตอย่างมีความสุข
470
00:44:50,260 --> 00:44:54,570
แกก็รู้ว่าฉันชงกาแฟได้อร่อย ใช่ไหม
471
00:44:54,570 --> 00:44:55,880
โอ้ แม่...
472
00:44:55,880 --> 00:44:59,580
พวกผู้หญิงเขาไม่ชอบดื่มกาแฟโบราณหรอกน่า
473
00:44:59,580 --> 00:45:03,580
พวกเขาบริโภคกาแฟที่ไอ้พวกหนุ่ม ๆ ชง
474
00:45:03,580 --> 00:45:06,210
เอสเปรสโซ่ หรือ อะไรประมาณนั้น
475
00:45:06,210 --> 00:45:07,950
แม่นี่ช่างไม่รู้อะไรเลย
476
00:45:09,290 --> 00:45:11,450
ทำไมแม่ไปฉีกแบบนั้น
477
00:45:11,450 --> 00:45:13,360
แม่ต้องเอามาแปะบนนี้
478
00:45:13,360 --> 00:45:14,760
แกก็ควรจะบอกฉันซิ
479
00:45:14,760 --> 00:45:17,320
ต้องให้ผมสะกดให้ทีละคำไหม
ไม่ต้องแล้ว
480
00:45:18,470 --> 00:45:20,530
ผมจะไปสักสองสามวัน
ไม่ต้องโทรหาผมนะ
481
00:45:22,170 --> 00:45:25,370
เขาไปเอาอารมณ์แบบนั้นมาจากไหนกัน
482
00:45:25,640 --> 00:45:28,240
ในแง่มุมของการลักพาตัว ลีดูซุก
483
00:45:28,240 --> 00:45:32,270
ครอบครัวของผู้สูญเสีย
ได้กลายเป็นผู้ต้องสงสัย...
484
00:45:34,420 --> 00:45:37,280
จะเป็นยังงัยถ้าผมไปคนไปคุยกับพวกเขา
485
00:45:37,280 --> 00:45:40,620
พวกเขาวางแผนนี้อย่างรอบคอบ
คงไม่ล้มเลิกง่าย ๆ
486
00:45:44,190 --> 00:45:45,390
แล้วคุณพบเบาะแสอะไรไหม
487
00:45:45,390 --> 00:45:49,330
ผมมาด่อม ๆมองๆ แล้วสำรวจ
รถกู้ชีพพิเศษ
488
00:45:49,330 --> 00:45:51,530
นี่ คิม...อองกู
489
00:45:51,530 --> 00:45:52,330
อ้า คิมยองกู
490
00:45:52,330 --> 00:45:55,870
มีคนชื่อคิมยองกู
เพิ่งซื้อมันออกไป
491
00:45:55,870 --> 00:45:57,070
คุณรู้สึกตื่นเต้นบางแล้วใช่ไหม
492
00:45:57,070 --> 00:45:58,440
เย้
493
00:45:58,440 --> 00:45:59,740
คุณค้นหาต่อไปแล้วรายงานกลับหาผมด้วย
494
00:45:59,740 --> 00:46:00,670
ได้ครับ
495
00:46:00,670 --> 00:46:03,640
ผมต้องมีปัญหาแน่ ๆ
กับการให้ยืมเจ้านี่
496
00:46:04,510 --> 00:46:06,740
ทำไมคุณถึงต้องการเจ้าสิ่งนี้นัก
497
00:46:06,740 --> 00:46:08,780
ผมจำเป็นต้องรายงานเรื่องนั้นกับคุณใช่ไหม
498
00:46:08,780 --> 00:46:10,120
รายงานฉันด้วย
499
00:46:10,120 --> 00:46:11,380
โธ่เว้ย คุณทำให้ผมตกใจ
500
00:46:12,290 --> 00:46:14,380
นายกำลังจะไปอีรักเหรอ
501
00:46:14,380 --> 00:46:17,360
พอดีฝุ่นมันเยอะนะ
ผมคิดว่าผมจะทำความสะอาดห้องใต้หลังด้วยเจ้านี่
502
00:46:17,360 --> 00:46:18,450
นายจะทำอะไรนะ
503
00:46:18,450 --> 00:46:19,490
ขอกุญแจรถของคุณหน่อย
504
00:46:20,500 --> 00:46:22,760
คุณทำเหมือนผมเป็นกระดาษชำระเหรอ
505
00:46:22,760 --> 00:46:24,130
คุณไม่ใช่กระดาษชำระ
506
00:46:24,130 --> 00:46:27,190
ผมจะนำตัวนาย ลี กลับมาด้วยตัวผมเอง
507
00:46:28,900 --> 00:46:31,000
คิมยองกุ๊ก เป็นนักสืบเอกชน
508
00:46:31,000 --> 00:46:34,170
นายจ้างของเขาคือ จุงแทซุค
ซึ่งเป็นลูกชายของฮันจิซู
509
00:46:34,170 --> 00:46:35,210
ฮันจิซูเหรอ
510
00:46:36,180 --> 00:46:37,610
เขาเป็นประธานของบริษัท วูรี่ซีฟู้ด ใช่ไหม
511
00:46:37,610 --> 00:46:41,050
ใช่ มีเบอร์โทรของคุณจุงเหมือนกัน
512
00:46:41,050 --> 00:46:42,750
วิเคราะห์จากตัวเลข 3 ตัวเพื่อแกะรอยตำแหน่งของพวกเขา
513
00:46:42,750 --> 00:46:44,080
ตำแหน่งของเขาเหรอ
514
00:46:44,080 --> 00:46:46,890
แต่เราต้องการใบอนุญาตก่อนตรวจสอบ
515
00:46:46,890 --> 00:46:48,750
มันต้องใช้เวลาพอสมควร
516
00:46:48,750 --> 00:46:50,620
แล้วมันมีวิธีอื่นอีกหรืองัย บ้าเอ๊ย
517
00:46:50,620 --> 00:46:52,680
คุณนักสืบ ไอ้นั้นนะผมทำให้คุณได้ทันทีเลย
518
00:46:52,680 --> 00:46:54,020
รอสักครู่นะครับ
คุณว่าอะไรนะ
519
00:46:54,020 --> 00:46:55,720
เรื่องการสอดแนมเป็นความสามารถพิเศษของเรา
520
00:46:55,720 --> 00:46:57,200
แก้ปัญหาได้อย่างแม่นยำและฉับไว
521
00:46:57,200 --> 00:47:00,260
ทันทีที่พวกเขาเข้ามาในบริเวณของโรงแรม
522
00:47:00,260 --> 00:47:03,900
เราไม่สามารถแกะรอยตำแหน่งของพวกเขา
ได้ในเพียงเวลา 1 นาที
523
00:47:03,900 --> 00:47:07,310
ทันที่ที่พวกเขาเข้ามาพร้อมกัน
เราก็จะเห็นทั้งหมดของพวกเขา
524
00:47:08,380 --> 00:47:09,900
คุณมีความสุขกับการทำแบบนี้เหรอ
525
00:47:10,180 --> 00:47:11,340
ใช่
526
00:47:11,710 --> 00:47:13,150
ผู้หมวด เราสามารถแกะรอยเขาจากที่นี่
527
00:47:13,150 --> 00:47:14,550
ดี งั้นก็ทำมันซะ
528
00:47:25,760 --> 00:47:27,230
แล้วผมต้องดูอะไร
529
00:47:27,230 --> 00:47:28,220
แล้วจะเจอเขาเหรอ
530
00:47:28,220 --> 00:47:30,130
ใช่ครับ ตอนนี้เราได้ตำแหน่งของเขาแล้ว
531
00:47:30,670 --> 00:47:31,690
เขาอยู่ที่ไหน
532
00:47:32,570 --> 00:47:34,340
เขากำลังมุ่งหน้าไปโอซานจากซูวอน
533
00:47:34,340 --> 00:47:36,340
โอซานเหรอ มันไกลแค่ไหนจากผม
534
00:47:36,340 --> 00:47:37,530
7 กิโลเมตร ครับ
535
00:47:41,780 --> 00:47:43,610
ทางต่างระดับโอซาน
536
00:47:43,610 --> 00:47:44,940
ใช่แล้ว เขาอยู่บนทางต่างระดับโอซาน
537
00:47:47,320 --> 00:47:48,750
-ทางหลวงที่เท่าไหร่
23 ครับ
538
00:47:48,750 --> 00:47:50,550
-ไกลแค่ไหน
3 กิโลเมตรครับ
539
00:47:54,190 --> 00:47:56,280
-อยู่ไหนแล้วตอนนี้
-คุณใกล้จะทันเขาแล้ว
540
00:47:57,990 --> 00:47:59,120
ผมเจอเขาแล้ว
541
00:48:01,630 --> 00:48:03,060
ต้องให้ผมส่งกำลังเสริมไหม
542
00:48:03,060 --> 00:48:05,000
-ไม่ต้อง แค่เตรียมพร้อมไว้
ผู้หมวด
543
00:48:05,000 --> 00:48:07,630
ห้ามติดต่อใคร
จนกว่าผมจะโทรกลับไป
544
00:48:07,630 --> 00:48:09,140
แล้วคุณจะทำอะไร
545
00:48:33,230 --> 00:48:35,130
ใช้ยังงัยวะเนี่ยะ
546
00:48:42,300 --> 00:48:44,700
เขา...เขากำลังฟื้นแล้ว
547
00:48:45,440 --> 00:48:47,140
ไอ้ลูกหมา
548
00:48:47,140 --> 00:48:48,940
ตื่นซิ
549
00:48:48,940 --> 00:48:51,140
ทำให้ฟื้นซิ
550
00:48:51,780 --> 00:48:52,740
ตื่นซิ
551
00:48:57,020 --> 00:48:57,750
ลีโดซุก
552
00:49:00,020 --> 00:49:02,250
ลูกของฉันอยู่ที่ไหน
จุงซูยุน
553
00:49:02,250 --> 00:49:03,590
แกทำอะไรกับเธอ
554
00:49:04,330 --> 00:49:05,130
จุงซูยุน...
555
00:49:05,130 --> 00:49:06,960
ใช่จุงซูยุน
556
00:49:07,560 --> 00:49:08,690
ผู้หมวด...
557
00:49:08,690 --> 00:49:10,130
แกทำอะไรกับเธอ
558
00:49:11,500 --> 00:49:12,870
แกทำอะไร
559
00:49:12,870 --> 00:49:14,930
นี่เกิดอะไรขึ้น
560
00:49:14,930 --> 00:49:15,830
ไฟดับเหรอ
561
00:49:15,830 --> 00:49:17,340
ใครมีโทรศัพท์มั้ง
562
00:49:17,340 --> 00:49:18,530
นี่
563
00:49:19,880 --> 00:49:21,370
เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ยะ
564
00:49:21,940 --> 00:49:23,470
โธ่เอ่ย
565
00:49:23,470 --> 00:49:25,510
อย่าทำแบบนั้นซิ ตาเฒ่า
566
00:49:25,510 --> 00:49:28,280
อย่ามัวแต่ยืนอยู่ตรงนี้
ไปหาสวิตซ์เร็ว
567
00:49:28,280 --> 00:49:29,280
เสียเวลาเปล่าจริง ๆ
568
00:49:30,420 --> 00:49:31,610
หลบซิ ผมคิดว่ามีอะไรบางอย่าง
569
00:49:31,610 --> 00:49:32,980
อะไรเหรอ
570
00:49:37,090 --> 00:49:38,650
นายเป็นไรไหม
571
00:49:38,650 --> 00:49:40,590
นั้นมันเป็นห่าอะไร
572
00:49:40,590 --> 00:49:41,890
เปิดไฟซิ
573
00:49:41,890 --> 00:49:44,630
ผมสามารถเห็นคุณ
เพราะฉะนั้นอย่าทำอะไรโง่ ๆ
574
00:49:44,630 --> 00:49:47,030
-เงียบซิ
-คุณเห็นอะไร
575
00:49:47,030 --> 00:49:50,440
-ผมไม่ได้โกหก
แล้วมันคืออะไร
576
00:49:50,440 --> 00:49:52,100
ระงับสติอารมณ์หน่อย
577
00:49:52,100 --> 00:49:55,080
ลีโดซุก
ลูกสาวของฉันอยู่ที่ไหน
578
00:49:55,080 --> 00:49:57,750
บอกฉันมาว่าเธออยู่ที่ไหน
579
00:49:57,750 --> 00:50:00,210
บอกฉันมา เธออยู่ที่ไหน
ได้โปรดบอกฉันมา
580
00:50:00,210 --> 00:50:02,880
ได้โปรดบอกฉันมา
581
00:50:02,880 --> 00:50:04,710
คุณไม่เป็นไรใช่ไหม
582
00:50:05,950 --> 00:50:09,010
-แกเป็นใคร
-มีอะไรเกิดขึ้น นายเห็นอะไร
583
00:50:09,010 --> 00:50:11,150
ใครอยู่ตรงนั้น
584
00:50:12,090 --> 00:50:13,820
แกเป็นใคร
585
00:50:13,820 --> 00:50:15,660
ฮุบปาก
586
00:50:15,660 --> 00:50:18,300
ลีโดซุกหายตัวไปแล้ว
587
00:50:18,300 --> 00:50:21,670
มันหายไปไหน ตามหามัน
588
00:50:21,670 --> 00:50:24,010
-ผมจับเขาได้แล้ว ได้แล้ว
-ปล่อยนะ นั้นมันขาของผม
589
00:50:24,010 --> 00:50:26,530
-พ่อ ตรงนั้น
ไหน
590
00:50:27,040 --> 00:50:31,910
ฉิบหายเอ๊ย
หยุดอยู่ตรงนั้นนะ
591
00:51:15,790 --> 00:51:16,850
ไม่
592
00:51:29,710 --> 00:51:31,230
นังบ้าเอ๊ย
593
00:51:45,190 --> 00:51:46,690
ปัดโธ่เอ๊ย...
594
00:51:46,690 --> 00:51:50,590
ผมบอกคุณแล้วว่าให้ฆ่ามันซะ
595
00:52:34,100 --> 00:52:37,560
ผู้ที่ลักพาตัวผมเป็นเป็นแฟนคลับ
ที่คลั่งไคล้ผมมากจนเกินไป
596
00:52:37,810 --> 00:52:40,870
พวกเขาแค่ทำไปตาม
จินตนาการอันบริสุทธิ์ของพวกเขา
597
00:52:40,870 --> 00:52:44,410
และผมก็กลับมาอย่างปลอดภัย
598
00:52:44,410 --> 00:52:48,280
ดังนั้นคุณจะไม่ถือเอาความ
หรือฟ้องร้องพวกที่ลักพาตัวคุณใช่ไหมค่ะ
599
00:52:48,280 --> 00:52:49,650
นั่นถูกต้องแล้วครับ
600
00:52:50,320 --> 00:52:54,260
ผมเป็นคนหนึ่งที่ผิด
ผมจะไปกล่าวตำหนิพวกเขาได้ยังงัย
601
00:52:54,260 --> 00:52:57,990
คุณยังคงจะไปรายการถ่ายทอดสด
การอภิปรายในสัปดาห์หน้าใช่ไหมค่ะ
602
00:52:57,990 --> 00:52:59,150
แน่นอนครับ
603
00:52:59,530 --> 00:53:01,830
มันไม่ได้เป็นแค่คำสัญญากับทางสถานี
604
00:53:01,830 --> 00:53:04,420
- ผมเชื่อว่าการออกอากาศครั้งนี้...
- ผู้หมวด
605
00:53:04,420 --> 00:53:07,020
เกิดบ้าอะไรขึ้นกับรถของผม
606
00:53:07,020 --> 00:53:09,600
คุณขับมันไล่ล่าไอ้พวกเวรนั้นใช่ไหม
607
00:53:09,600 --> 00:53:11,660
คุณก็มีประกันนี่
608
00:53:12,170 --> 00:53:13,580
บ้าเอ้ย
609
00:53:13,580 --> 00:53:17,010
เขาเอาสื่อซะอยู่หมัด
ทั้งหมดอยู่บนปลายนิ้วของเขา
610
00:53:17,010 --> 00:53:19,410
...แสดงให้เห็นความจริงใจของผม
ที่ต้องขอโทษต่อหน้าสาธารณชน
611
00:53:20,050 --> 00:53:22,740
คุณจะออกทีวีจริงๆเหรอ
612
00:53:22,740 --> 00:53:23,840
ฉันไม่รู้
613
00:53:25,790 --> 00:53:28,760
มันเป็นวิธีที่ดีที่จะช่วยเหลือผู้เคราะห์ร้าย
614
00:53:28,760 --> 00:53:30,480
แถมเรายังได้คะแนนเพิ่มอีกด้วย
615
00:53:30,480 --> 00:53:32,460
ไอบ้า หุบปากไปเลย
616
00:53:32,460 --> 00:53:33,600
ฮยองกูอยู่ที่ไหน
617
00:53:33,600 --> 00:53:36,060
ชอยฮยองกู
นี่มันอะไรกัน
618
00:53:36,060 --> 00:53:37,500
เกิดอะไรขึ้นกันแน่
619
00:53:37,500 --> 00:53:39,470
เขาบอกว่าเขาเดินออกมาจากที่นั้น
620
00:53:39,470 --> 00:53:41,830
ไหนนายบอกว่าจะเป็นคนพาเขามาเองงัยหละ
621
00:53:41,830 --> 00:53:44,870
แต่เขาบอกว่าเขาเดินออกมาด้วยตัวเขาเอง
แล้วจะให้ผมทำอะไรได้
622
00:53:44,870 --> 00:53:46,600
บ้าจริง
623
00:54:40,500 --> 00:54:42,050
ที่รัก
624
00:54:42,260 --> 00:54:43,600
เธอกำลังจะไปไหน
625
00:54:43,600 --> 00:54:46,620
หนูจะไปตกปลา มันรู้สึกอบอ้าวน่ะค่ะ
626
00:54:46,620 --> 00:54:50,570
มันหนาวนะ เธอไม่ควรจะอยู่ข้างนอกนานๆ
627
00:54:50,570 --> 00:54:51,570
ค่ะ
628
00:54:54,880 --> 00:54:56,940
พ่อคะ
629
00:54:56,940 --> 00:54:58,100
หืม
630
00:55:01,050 --> 00:55:02,980
ไม่มีอะไรหรอกค่ะ
พ่อไปนอนเถอะ
631
00:55:03,190 --> 00:55:05,120
แน่นอน
632
00:55:18,800 --> 00:55:20,670
ผู้หมวดครับ ไปนั่งตรงโน้นครับ
633
00:55:23,840 --> 00:55:25,900
นี่ ไอ้คนลวงโลก
ตอนนี้แกมีชื่อเสียงแล้วซะนะ
634
00:55:26,740 --> 00:55:30,070
คุณมาสายนิดหน่อยนะครับ ผู้หมวด
635
00:55:30,480 --> 00:55:33,570
เอาเป็นว่าผมขอโทษละกัน
ที่ทำรถคุณพัง
636
00:55:33,980 --> 00:55:38,040
ขอบคุณที่คอยระวังให้ผมนะครับ
637
00:55:38,040 --> 00:55:41,110
แกคิดว่า ฉันทำไปเพื่อฆ่าเวลาหรืองัย
638
00:55:45,690 --> 00:55:47,750
ทุกฝ่ายพร้อมนะ
นี่เป็นโฆษณาชุดสุดท้าย
639
00:55:47,750 --> 00:55:49,400
โฆษณาชุดสุดท้ายแล้วนะ
640
00:55:49,400 --> 00:55:51,930
กรุณาอย่าหลับใน
และตื่นตัวเพียงแค่100 นาที
641
00:55:56,610 --> 00:55:57,570
คิว
642
00:55:58,470 --> 00:56:01,280
หนังสือขายดีกว่า 3 ล้านเล่มในหนึ่งเดือน
643
00:56:01,280 --> 00:56:03,840
กำไรอยู่ที่ประมาณ 2 ล้านดอลลาร์
644
00:56:03,840 --> 00:56:07,080
ฆาตกรต่อเนื่องกลายเป็นหนังสือขายดีเขียนโดย
ลีโดซุก
645
00:56:07,080 --> 00:56:13,580
ทำไมเขาถึงสำนึกผิดหลังจากเป็นสาเหตุ
แห่งความเจ็บปวดอันใหญ่หลวง
646
00:56:14,790 --> 00:56:16,190
ยินดีต้อนรับสู่รายการอภิปรายเพื่อสาธารณะชน
647
00:56:16,190 --> 00:56:18,730
ผม ซันจองฮัก เป็นผู้ดำเนินรายการ
648
00:56:19,090 --> 00:56:23,690
ความสำเร็จของ 'คำสารภาพของการฆาตกรรม' ค่อนข้างเป็นที่น่าตกใจ
649
00:56:23,690 --> 00:56:28,270
เรามาเริ่มต้นการอภิปรายกัน
ด้วยแกนหลักยอดนิยมกันเลยดีไหมครับ
650
00:56:28,270 --> 00:56:29,500
ครับ ท่านศาสตราจารย์จุง
651
00:56:29,500 --> 00:56:31,710
นั่นคือคำถามง่ายๆที่จะตอบ
652
00:56:31,710 --> 00:56:33,840
มันเป็นเพราะผู้เขียนคือฆาตกรต่อเนื่อง
653
00:56:33,840 --> 00:56:37,980
การใช้ข้อจำกัดการหมดอายุความ
เป็นเหตุผลการสารภาพผ่านหนังสือ
654
00:56:37,980 --> 00:56:40,650
มันเป็นกลยุทธ์การตลาดที่ดีที่สุด ไม่ใช่เหรอ
655
00:56:40,650 --> 00:56:42,710
บางทีเขาเพียงแค่อาจจะฆ่าผู้หญิงเหล่านั้น
656
00:56:42,710 --> 00:56:47,020
เขียนเพื่อเหตุผลทางการตลาดของหนังสือเล่มนี้
657
00:56:47,020 --> 00:56:50,080
ท่านศาตราจารย์ค่ะ
เสรีภาพทางความคิดเห็นของท่านมันดูแหวกแนว
658
00:56:50,080 --> 00:56:52,180
แน่นอนมันเป็นแบบนั้น
659
00:56:52,180 --> 00:56:56,060
แต่นี่มันแสดงให้เห็นแรงจูงใจอย่างชัดเจน
660
00:56:56,060 --> 00:57:00,060
ด้วยการเผยแพร่หนังสือเล่มนี้
ผู้เขียนกำลังกอบโกยเงิน
661
00:57:00,060 --> 00:57:02,470
จำนวนมหาศาล
จากอาชญากรรมของเขา
662
00:57:02,470 --> 00:57:05,070
เดี๋ยวนะค่ะ ท่านมีหลังทานอะไร
ประกอบการจินตนาการของท่าน
663
00:57:05,070 --> 00:57:08,010
สักครู่นะครับ
เพื่อให้แต่ละท่านอารมณ์เย็นลง
664
00:57:08,010 --> 00:57:12,080
ตามคาดหมายการอภิปราย
เริ่มที่จะดุเดือดขึ้น
665
00:57:12,080 --> 00:57:17,790
คุณจาง คุณได้มีการประเมินตัวเขา
ก่อนที่หนังสือจะออกเผยแพร่ไหมครับ
666
00:57:17,790 --> 00:57:23,660
ณ เวลานั้น คุณลีสารภาพว่า
อาชญากรรมที่โหดร้ายของเขาจะยับยั้งเรื่องต่าง ๆ
667
00:57:23,660 --> 00:57:28,530
และบทบาทอันน้อยนิดนี้
จะป้องกันอาชญากรรมอันชั่วร้ายในอนาคต
668
00:57:29,260 --> 00:57:35,730
ขอให้มโนภาพบรรยากาศของเราตอนนั้ัน
ทำให้ฉันตราพร่ามัว
669
00:57:37,810 --> 00:57:42,400
เขากล่าวออกมาอย่างนั้น
พร้อมด้วยน้ำตาแห่งคำสารภาพ
670
00:57:42,400 --> 00:57:45,510
กรุณาสงบสติอารมณ์ของคุณด้วยครับ
671
00:57:45,510 --> 00:57:46,740
ฉันขอโทษค่ะ
672
00:57:46,740 --> 00:57:51,680
ในช่วงก่อนหน้าการสัมภาษณ์ของเรา
ผู้หมวดชอยบอกกล่าวอย่างหนักแน่นว่า
673
00:57:51,680 --> 00:57:55,090
ลีโดซุกไม่ใช่ฆาตรกรตัวจริง
674
00:57:55,090 --> 00:57:57,080
คุณมีหลักฐานที่เป็นรูปธรรมไหมครับ
675
00:57:58,260 --> 00:58:00,930
ขอแสดงความผิดหวังกับแฟนคลับของเขาด้วย
เขาจะถูกจับในไม่ช้า
676
00:58:00,930 --> 00:58:02,450
สำหรับการหลอกลวง
677
00:58:04,300 --> 00:58:08,360
ระหว่างปี 1986 และ 1990
ผู้หญิง 10 รายถูกฆาตกรรม
678
00:58:08,360 --> 00:58:12,010
อีกส่วนหนึ่งหายตัวไปในช่วงเวลาที่ว่า
679
00:58:12,010 --> 00:58:14,640
แต่ก็คงยังหาเธอไม่พบ
680
00:58:14,640 --> 00:58:17,480
ผมมั่นใจว่าเหมือนกันว่า
นี่เป็นฝีมือของไอ้ฆาตกรต่อเนื่อง
681
00:58:17,480 --> 00:58:20,310
และนี่เป็นการฆ่าครั้งสุดท้ายของเขา
682
00:58:21,120 --> 00:58:22,640
คำตอบแสนง่ายสำหรับข้อกล่าวหาของเขา
683
00:58:23,020 --> 00:58:26,250
ผมไม่ได้ทำความผิดในการก่ออาชญากรรมครั้งสุดท้าย
684
00:58:26,250 --> 00:58:30,550
หรือคุณไม่มีหนทาง
ที่จะเข้าถึงข้อมูลที่จะอ้างอิงมัน
685
00:58:30,550 --> 00:58:34,560
แล้วคุณจำได้ไหม
อะไรที่คุณเคยพูดกับผม
686
00:58:34,560 --> 00:58:36,290
เมื่อตอนที่เราพบกันคืนนั้น
687
00:58:36,730 --> 00:58:39,100
แล้ว ผมพูดว่าอะไร
688
00:58:40,070 --> 00:58:43,800
ฉันไม่เหมือนแก
มันไม่ใช่คืนที่น่ายินดีสำหรับฉัน
689
00:58:43,800 --> 00:58:45,740
อย่างพึ่งพามวลชน
690
00:58:45,740 --> 00:58:50,770
อำนาจแห่งความขี้หลงขี้ลืม
มันมากกว่าความทรงจำใช่ไหมครับ
691
00:58:50,980 --> 00:58:52,540
ขี้หลงขี้ลืมเหรอ
692
00:58:53,920 --> 00:58:56,280
แกมันก็แค่พูด ๆ ๆ
เหมือนพวกศิลปินจอมหลอกลวง
693
00:58:56,280 --> 00:58:58,720
นี่คุณเพิ่งพูดว่า...ศิลปินจอมหลวงหลวงเหรอ
694
00:58:58,720 --> 00:59:00,880
ฉันได้ยินถูกต้องใช่ไหม
695
00:59:01,720 --> 00:59:05,590
ในฐานะการเป็นทนายแห่งสิทธิมนุษยชน
ฉันพบว่านั้นเป็นที่น่ารังเกียจ
696
00:59:05,590 --> 00:59:07,920
คุณผู้หญิง ผมกำลังพูดอยู่กับคุณเหรอ
697
00:59:07,920 --> 00:59:09,050
ผู้หมวดชอย
698
00:59:09,660 --> 00:59:10,860
โปรดรอสักครู่
699
00:59:13,000 --> 00:59:14,200
ผมต้องขอโทษด้วยนะครับ
700
00:59:14,200 --> 00:59:17,900
ขอข้ามเปลี่ยนช่วงสนทนา
และรับสายโทรศัพท์จากทางบ้านนะครับ
701
00:59:17,900 --> 00:59:20,600
ตอนนี้คุณกำลังพูดออกอากาศนะครับ
คุณชื่ออะไรและอยู่เมืองไหนครับ
702
00:59:20,600 --> 00:59:24,910
ฉันลีบงยุนค่ะ
และเป็นเจ้าของร้านหนังสือในปูซานค่ะ
703
00:59:24,910 --> 00:59:27,500
คุณมีความคิดเห็นอย่างไรบ้างครับ
704
00:59:27,500 --> 00:59:31,380
การขายหนังสือราวกับการขายฮอตเค้กค่ะ
705
00:59:31,380 --> 00:59:36,190
ดังนั้นฉันต้องการขอบคุณ คุณลีเป็นการส่วนตัวค่ะ...
706
00:59:36,860 --> 00:59:41,630
คุณเป็นคนที่หล่อมาก
และขอขอบคุณสำหรับทุก ๆสิ่งค่ะ
707
00:59:41,630 --> 00:59:46,360
ไหน ๆก็พูดแล้ว
หนังสือของผู้หมวดชอยจะมีเผยแพร่ไหมค่ะ
708
00:59:46,360 --> 00:59:51,130
ขอบคุณสำหรับข้อคิดเห็นของคุณนะครับ
ที่มีความกังวลกับหนังสือที่หลายหลาย
709
00:59:51,130 --> 00:59:54,140
เพื่อฟื้นฟูอุตสาหกรรมการพิมพ์
710
00:59:54,140 --> 00:59:56,610
งั้นไปต่อกันที่สายต่อไปเลยครับ
711
00:59:57,050 --> 00:59:59,450
ตอนนี้คุณกำลังพูดออกอากาศนะครับ
คุณชื่ออะไรและอยู่เมืองไหนครับ
712
00:59:59,450 --> 01:00:04,820
ในฐานะพลเมือง
ผมขอไม่เปิดเผยได้ไหมครับ
713
01:00:04,820 --> 01:00:06,410
เรียกผมว่าคุณเจก็แล้วกัน
714
01:00:06,690 --> 01:00:10,490
ได้แน่นอนครับ
คุณมีความคิดเห็นอย่างไรบ้างครับ
715
01:00:10,490 --> 01:00:15,560
ตามที่ผมเป็นแฟนคลับของคุณลี
ขอผมถามอะไรบางอย่าง
716
01:00:15,560 --> 01:00:21,200
คุณรู้ไหมว่าผู้หมวดชอย
วิ่งได้เร็วแค่ไหนในระยะ 100 เมตร
717
01:00:22,170 --> 01:00:23,430
โอ้...
718
01:00:24,540 --> 01:00:29,600
ผมขอบอกว่าเวลาที่ดีที่สุดของเขา
เขาทำได้ในเวลา 12 วินาที
719
01:00:29,600 --> 01:00:34,380
คุณใช้ตรอกซอกซอยและ
หลังคาระหว่างการไล่ล่าของคุณ
720
01:00:34,380 --> 01:00:38,180
คุณต้องหลีกเลี่ยงเส้นทางตรง
สำหรับเหตุผลนี้
721
01:00:38,520 --> 01:00:42,980
ตอนนี้ผมคิดว่ามันเป็นอย่างนั้น
ผมก็คิดอย่างนั้นเหมือนกัน
722
01:00:42,980 --> 01:00:47,690
นอกจากนี้ผมได้อ่านว่าคุณใช้
ยูโดในการโค่นตัวเขาลงมา
723
01:00:47,690 --> 01:00:50,360
คุณรู้จักยูโดหรือศิลปะการต่อสู้อย่างอื่นบ้างไหม
724
01:00:51,300 --> 01:00:53,700
ผมจำเป็นต้องเป็นนักกีฬายูโดด้วยเหรอ
ถึงจะใช้เทคนิคนั้นได้
725
01:00:53,700 --> 01:00:59,140
ไม่จำเป็น แต่ผมเรียนเอกยูโด
จากวิทยาลัยพละศึกษา
726
01:00:59,140 --> 01:01:04,410
ผมไม่เพียงแต่ใช้พละกำลัง
ผมใช้เครื่องไม้เครื่องมือด้วยเหมือนกัน
727
01:01:04,410 --> 01:01:07,010
และใช้มันได้ค่อนข้างดี
728
01:01:07,010 --> 01:01:11,120
ขอโทษนะครับ
กรุณาแสดงขอคิดเห็นของคุณเลยได้ไหมครับ
729
01:01:11,120 --> 01:01:12,590
อ้า ใช่ซิ
730
01:01:12,590 --> 01:01:18,290
คุณรู้ไหมว่าผู้หมวดชอย
ค่อนข้างมีปัญหาเรื่องเวลา
731
01:01:18,290 --> 01:01:19,890
ใช่ วันนี้เขาก็มาสาย
732
01:01:20,260 --> 01:01:22,630
เขาน่าจะต้องใช้นาฬิกาดี ๆ สักเรือน
733
01:01:24,430 --> 01:01:25,900
ว่าแต่ว่า...
734
01:01:26,430 --> 01:01:31,270
ผมเห็นแล้วตอนนี้
คุณคือแฟนคลับของเขา ไม่ใช่ผม
735
01:01:32,670 --> 01:01:35,170
- คุณลี\-ครับ
736
01:01:35,170 --> 01:01:38,680
คุณไม่รู้จริง ๆเหรอว่าผมหมายถึงอะไร
737
01:01:38,680 --> 01:01:40,410
ไม่ครับ ผมไม่รู้จริง ๆ
738
01:01:41,680 --> 01:01:43,650
นี่แหละคือเหตุผลที่ผมไม่เคยถูกจับ
739
01:01:45,590 --> 01:01:47,180
ฮะ
740
01:01:47,720 --> 01:01:50,920
คุณเจ คุณหมายถึงอะไร
741
01:01:50,920 --> 01:01:53,490
ลีโดซุก หยุดการแสดงได้แล้ว
742
01:01:54,200 --> 01:01:56,560
นั้นมันเรื่องเหลวไหลอะไรกัน...
743
01:01:57,900 --> 01:02:00,330
คุณไม่เชื่อคำพูดพวกนั้นใช่ไหมค่ะ
744
01:02:01,370 --> 01:02:02,560
ผู้หมวดชอย
745
01:02:02,560 --> 01:02:03,670
กวางซู
746
01:02:03,670 --> 01:02:06,140
ครับหมวดชอย
747
01:02:07,610 --> 01:02:09,340
คุณได้แกะรอยเขาหรือยัง
748
01:02:09,340 --> 01:02:12,140
ผมกำลังทำมันอยู่ครับ
ระบุตำแหน่งของเขามาให้ผมเดี๋ยวนี้
749
01:02:13,450 --> 01:02:14,300
ดังซันดง
หมายเลข 260 ครับ
750
01:02:18,290 --> 01:02:19,550
อะไรนะ
751
01:02:22,960 --> 01:02:25,260
-เธอไม่รับโทรศัพท์เหรอ
-บ้าเอ๊ย
752
01:02:25,260 --> 01:02:29,160
นี่คุณ คุณมาบอกเราตอนนี้ได้ยังงัยเรื่องนั้น
753
01:02:29,160 --> 01:02:33,500
ผมจะไปรู้ได้ยังงัย
ผมคิดว่าเธอจะออกไปสูดอากาศ
754
01:02:33,500 --> 01:02:36,040
คุณให้งูเธอกินมากเกินไป
755
01:02:36,040 --> 01:02:38,110
เธอถึงมีเลือดบ้าแบบนั้น
756
01:02:38,110 --> 01:02:41,870
ถ้าลีไม่ใช่ฆาตกร
เรานี่แหละเป็นพวกระยำตัวจริง
757
01:02:43,110 --> 01:02:45,610
สาธารณะชนอยู่ในความสับสนอลหม่าน
โปรดแสดงความคิดเห็นหน่อยครับ
758
01:02:45,610 --> 01:02:47,210
คุณลี คุณจะรับผิดชอบยังงัยกับเรื่องที่เกิดขึ้นค่ะ
759
01:02:54,490 --> 01:02:57,150
-ใครกันที่ทำเช่นนี้
ใช่ฆาตกรตัวจริงไหมค่ะ
760
01:03:10,510 --> 01:03:14,970
ได้โปรดอย่าโอนเอนตามกับ
ผู้ที่ชอบเล่นพิเรนท์เพื่อเรียกร้องความสนใจ
761
01:03:16,680 --> 01:03:21,510
ทุกคนมีสิทธิที่จะพูดตามความคิดของตัวเอง
แต่มันควรจะพูดเรื่องโกหก
762
01:03:43,140 --> 01:03:45,130
นั้นมันเกิดเรื่องบ้าอะไร
763
01:03:48,840 --> 01:03:52,900
กำลังเกิดอะไรขึ้น
มีใครสักคนทำอะไรบางอย่าง
764
01:03:55,180 --> 01:03:56,740
อยู่นั่น
765
01:03:57,250 --> 01:03:59,050
ถ่ายรูปเร็ว
766
01:04:49,970 --> 01:04:55,500
ฉันเคยบอกนายว่าฉันจะเชือดคอ
แม่ของนายถ้าทำให้ฉันอารมณ์เสียอีก
767
01:05:02,880 --> 01:05:04,040
แม่ของคุณอยู่ที่ไหน
768
01:05:06,220 --> 01:05:08,450
แกอยู่ที่ไหน...
769
01:05:08,450 --> 01:05:11,390
ไอ้ระยำนั้นมันอยู่ที่ไหน....
770
01:05:11,390 --> 01:05:13,450
ออกมาซิโว้ย ไอ้เวรตะไล
771
01:05:13,450 --> 01:05:15,730
ออกมาซิโว้ย ไอ้เวรตะไล
772
01:05:15,730 --> 01:05:21,340
-ออกมา ไอ้ระยำ
-หมวด
773
01:05:21,340 --> 01:05:23,300
-ออกมาที่นี่ซิ
-หมวด
774
01:05:23,300 --> 01:05:25,460
ออกมาที่นี่ซิวะ
775
01:05:25,460 --> 01:05:28,270
-ออกมา ไอ้ระยำ
-หมวด
776
01:05:31,180 --> 01:05:33,580
แกกำลังทำอะไร
777
01:05:33,580 --> 01:05:38,350
แกกำลังจะปลุกคนทั้งเมือง
กลางดึกเลยหรืองัย
778
01:05:38,350 --> 01:05:41,010
-แม่...
แกเมามาหรืองัย
779
01:05:41,010 --> 01:05:42,680
แม่ไม่เป็นไรใช่ไหม
780
01:05:45,190 --> 01:05:48,390
ทำไมแม่ไปนอนหลับในห้องผม
781
01:05:48,390 --> 01:05:51,960
ก็ฉันบอกแกแล้วว่าเครื่องทำความร้อนของฉันมันเสีย
782
01:05:54,340 --> 01:05:57,740
แกเป็นอะไร
เหมือนไม่ใช่ตัวแกเลย
783
01:05:57,740 --> 01:05:59,270
อยู่อย่างนี้สักพักนะครับ
784
01:06:01,640 --> 01:06:05,810
เกิดอะไรขึ้นอยู่ดี ๆทำไมแกถึงเป็นแบบนี้
785
01:06:10,320 --> 01:06:12,150
กวางซู...
786
01:06:12,150 --> 01:06:13,280
ครับหมวด
787
01:06:13,960 --> 01:06:15,680
ฝากดูแม่ฉันสักครู่นะ
788
01:06:15,680 --> 01:06:16,520
ครับ
789
01:06:17,060 --> 01:06:19,030
-นั่นแกกำลังจะไปไหน
ฮยองกู
790
01:06:24,130 --> 01:06:25,330
ดูถนนบ้างซิ
791
01:07:16,450 --> 01:07:17,610
ผมจะเอามันออก
792
01:07:17,610 --> 01:07:19,180
ตกใจหมดเลย
793
01:07:19,390 --> 01:07:21,510
ทำไมคุณต้องแต่งกายให้ฉันด้วย
794
01:07:22,190 --> 01:07:24,450
ยังงัยซะคุณก็จะฆ่าฉันอยู่แล้ว
795
01:07:24,450 --> 01:07:28,930
อย่างน้อยได้โปรดให้ฉันได้ยินเสียงของเขา
เป็นครั้งสุดท้าย...
796
01:07:31,430 --> 01:07:35,930
อาชญากรรมที่รุนแรง
สวัสดี สวัสดี
797
01:07:37,910 --> 01:07:41,000
คุณทำร้ายเหยื่อทำไม
798
01:07:41,840 --> 01:07:43,870
คุณนักสืบ ผมเป็นเหยื่ออยู่ที่นี่
799
01:07:44,280 --> 01:07:46,770
สวัสดี คุณต้องการอะไร
800
01:07:56,290 --> 01:07:57,720
ได้โปรดอย่าฆ่าฉัน...
801
01:07:58,690 --> 01:08:03,560
ฉันต้องการมีชีวิตอยู่...
802
01:08:03,560 --> 01:08:08,260
อาชญากรรมที่รุนรง
สวัสดี สวัสดี
803
01:08:09,800 --> 01:08:13,170
คุณทำร้ายเหยื่อทำไม
804
01:08:13,770 --> 01:08:16,300
คุณนักสืบ ผมเป็นเหยื่ออยู่ที่นี่
805
01:08:16,300 --> 01:08:18,740
สวัสดี คุณต้องการอะไร
806
01:08:20,410 --> 01:08:22,940
คุณทำร้ายเหยื่อทำไม
807
01:08:23,680 --> 01:08:26,150
คุณนักสืบ ผมเป็นเหยื่ออยู่ที่นี่
808
01:08:26,150 --> 01:08:28,190
สวัสดี คุณต้องการ...
809
01:08:34,360 --> 01:08:38,130
คุณนักสืบ ผมเป็นเหยื่ออยู่ที่นี่
810
01:08:57,150 --> 01:08:59,050
ฉันต้องการมีชีวิตอยู่....
811
01:09:10,530 --> 01:09:14,930
อาชญากรรมที่รุนรง
สวัสดี สวัสดี
812
01:09:16,640 --> 01:09:19,160
คุณทำร้ายเหยื่อทำไม
813
01:09:20,510 --> 01:09:23,380
คุณนักสืบ ผมเป็นเหยื่ออยู่ที่นี่
814
01:09:23,380 --> 01:09:25,500
สวัสดี คุณต้องการอะไร
815
01:09:27,880 --> 01:09:29,140
กวางซู
816
01:09:29,140 --> 01:09:29,940
ครับ
817
01:09:30,650 --> 01:09:32,020
โทรไปแจ้งว่าเราเปิดจะแถลงการณ์
818
01:09:32,020 --> 01:09:33,780
คุณพบอะไรบ้างแล้วเหรอ
819
01:09:34,260 --> 01:09:36,220
บอกพวกเขาว่าฉันได้ข้อมูลสำคัญ
820
01:09:36,220 --> 01:09:37,380
นั่นมันคืออะไร
821
01:09:39,260 --> 01:09:40,730
แจ้งออกอากาศด้วยเหมือนกัน
822
01:09:41,960 --> 01:09:46,200
นี้เป็นมีดที่ถูกส่งเข้ามาโดยคุณเจ
ที่อ้างว่าเป็นฆาตกรตัวจริง
823
01:09:46,770 --> 01:09:52,540
หลังจากการวิเคราะห์เลือดบนนี้แล้ว
ผลยืนยันว่าเป็นเลือดของผมจริง
824
01:09:53,440 --> 01:09:57,900
แล้วคุณกำลังจะยืนยันว่า
คุณเจเป็นฆาตกรตัวจริงใช่ไหมครับ
825
01:09:57,900 --> 01:10:00,380
ดังนั้นคุณลีโดซุกก็เป็นเพียงนักต้มตุ๋นใช่ไหมครับ
826
01:10:00,380 --> 01:10:01,880
เราไม่สามารถสรุปได้ ณ เวลานี้
827
01:10:02,620 --> 01:10:07,280
กระสุนที่ไหล่ของเขา
ตรงกับประเภทของปืนที่ผมใช้ในเวลานั้น
828
01:10:07,280 --> 01:10:10,720
และรายละเอียดของเขาขาดช่วง
ไปในคดีสุดท้ายยังคงมีพิรุธ
829
01:10:10,720 --> 01:10:14,760
นอกนั้นรายละเอียดที่เขาเขียน
ในหนังสือทั้งหมดถูกต้อง
830
01:10:14,760 --> 01:10:17,390
เป็นเพียงฆาตกรเท้านั้นที่เขียนมันได้
831
01:10:17,390 --> 01:10:19,760
ดังนั้นแล้วใครกันแน่เป็นฆาตกรตัวจริงครับ
832
01:10:20,230 --> 01:10:21,460
นั้นคือรายละเอียดทั้งหมดในขณะนี้
833
01:10:22,700 --> 01:10:24,030
นั่นมันบ้าอะไร...
834
01:10:24,030 --> 01:10:27,510
ดังนั้นพวกเขาก็ยังไม่รู้ว่าใครคือฆาตกรตัวจริง
835
01:10:27,510 --> 01:10:33,170
จากการพิจารณาที่นายเจส่งมีดของจริง
สามารถที่จะเป็นเขาจริง ๆได้ใช่ไหม
836
01:10:33,170 --> 01:10:36,980
แน่นอนว่าไม่
อย่าลืมซินายลีเป็นคนเขียนหนังสือ
837
01:10:36,980 --> 01:10:40,250
เขาไม่สามารถเขียนมันได้
ถ้าเขาไม่ได้อยู่ที่นั้น
838
01:10:40,250 --> 01:10:42,480
ถูกต้อง
839
01:10:44,460 --> 01:10:45,690
งั้นก็ต้องคอยดูรอบต่อไป
840
01:10:45,690 --> 01:10:49,700
เราจะให้เขาทั้งสามคน
เข้ามาร่วมการอภิปราย
841
01:10:49,700 --> 01:10:52,100
เราสามารถนำตัวหมวดชอยและคุณลีมาร่วมวงสนทนาได้
842
01:10:53,030 --> 01:10:54,740
แต่ไมมีทางสำหรับนายเจ
843
01:10:54,740 --> 01:11:00,140
คุณจะต้องหาทุกวิถีทางเพื่อให้ได้ตัวเขามา
844
01:11:00,810 --> 01:11:03,740
ผู้กำกับปาร์ค รับหน้าที่นี้ไป
845
01:11:03,740 --> 01:11:06,250
แต่เราไม่รู้แม้กระทั่งเบอร์โทรของนายเจ....
846
01:11:06,250 --> 01:11:10,040
งั้นก็ออกโฆษณาซิ
847
01:11:10,040 --> 01:11:14,650
คุณยังไม่ได้แม้แต่จะลองทำงานของคุณเลย
848
01:11:16,060 --> 01:11:18,220
- มีดเป็นหลักฐานเด็ดขาดมากที่สุดไม่ใช่เหรอครับ
สวัสดีครับ
849
01:11:18,220 --> 01:11:20,390
นี่ก็หมายความว่าคุณเจเป็นฆาตกรตัวจริงใช่ไหมครับ
850
01:11:20,390 --> 01:11:22,920
สั่งสอนพวกผู้สื่อข่าวเหล่านั้น
ให้รู้จักความเคารพบ้างซิ
851
01:11:23,330 --> 01:11:24,300
แกเป็นใคร
852
01:11:24,300 --> 01:11:27,370
คุณจำเสียงนี้ไม่ได้เหรอ
853
01:11:27,370 --> 01:11:30,830
เพื่อน คุณไม่เห็นไฟแดงหรืองัย
854
01:11:30,830 --> 01:11:32,870
ผมขอโทษ
855
01:11:33,310 --> 01:11:34,640
แกเป็นใครกันแน่วะ
856
01:11:35,410 --> 01:11:39,900
วันนี้แม่ของคุณทำงานคนเดียว
ทำไมคุณไม่ไปช่วยเธออีกคนหละ
857
01:11:40,150 --> 01:11:41,980
ได้ลูกหมาระยำ...
858
01:11:45,450 --> 01:11:46,220
กันพวกเขาออกไป
859
01:11:52,190 --> 01:11:53,220
ครับ ผู้หมวด
860
01:11:53,660 --> 01:11:55,360
เมื่อครู่นายพูดคุยกับใคร
861
01:11:55,730 --> 01:11:56,860
มีคนพลุกพล่านอยู่ที่นี่
862
01:11:56,860 --> 01:11:58,260
นายยังเรียกตัวเองว่าเป็นตำรวจอีกเหรอ
863
01:12:02,140 --> 01:12:03,830
อะไรปีขึ้นก้นเขาอีกวะเนี่ยะ
864
01:12:04,570 --> 01:12:08,530
รูปเหล่านี้ถ่ายโดยผู้คุ้มกันของผม
ในช่วงที่ผมถูกลักพาตัว
865
01:12:08,530 --> 01:12:12,640
มีดหายไป
ในขณะที่เงินสดยังอยู่ครบ
866
01:12:13,180 --> 01:12:14,940
มันดูเหมือนว่าเป็นวิธีการที่ซับซ้อน
867
01:12:15,780 --> 01:12:20,050
เพื่อทำให้การเป็นฆาตกรต่อเนื่องดูน่าเชื่อถือ
โดยการขโมยหลักฐานของผม
868
01:12:21,160 --> 01:12:24,720
ผมไม่รู้ว่านายเจคือใคร
แต่ผมมั่นใจว่าเขาคือมือสมัครเล่น
869
01:12:25,330 --> 01:12:28,630
ผมจะให้รายละเอียดเพิ่มเติม
ในการแถลงข่าววันพรุ่งนี้
870
01:12:44,250 --> 01:12:47,840
อีกนานแค่ไหนที่คุณจะปล่อยให้
นายลีเล่นละครแบบนั้น
871
01:12:48,680 --> 01:12:51,410
กำลังรู้สึกอวดดีเพราะมีการ
การรักษาความปลอดภัยที่ร้านล้างรถงั้นเหรอ
872
01:12:51,990 --> 01:12:54,890
ฉันควรจะเชือดคอเธอ
เมื่อฉันมีโอกาส
873
01:12:56,420 --> 01:12:57,360
ไอ้ระยำแกเป็นใคร
874
01:12:57,360 --> 01:13:00,790
จริง ๆเหรอ
คุณไม่รู้จริง ๆเหรอ
875
01:13:00,790 --> 01:13:04,400
อ้า ฉันเป็นฆาตรกรตัวจริง
ช่วยฉันโน้มน้าวต่อโลกด้วย
876
01:13:04,400 --> 01:13:05,830
นั้นคือเหตุผลว่าทำไมแกโทรหาฉันใช่ไหม
877
01:13:05,830 --> 01:13:08,390
แน่นอน
นายคือลูกคะแนนของฉันที่จะตีลงหลุม
878
01:13:09,070 --> 01:13:12,300
นั้นคือเหตุผลว่าทำไมฉันปล่อยให้นายมีชีวิตอยู่
นายลืมไปแล้วเหรอ
879
01:13:13,010 --> 01:13:15,240
แล้วเป็นไปอย่างที่แกคิดไหม
880
01:13:16,040 --> 01:13:18,940
ไอ้ฆาตกรที่ฉันไล่ล่า
ช่างเป็นไอ้ระยำที่ใจเย็นจริง ๆ
881
01:13:19,180 --> 01:13:24,620
ทำไมนายอยากถึงยืนยัน
การตายของจังซูยอนหล่ะ
882
01:13:35,900 --> 01:13:36,890
สวัสดีครับ
883
01:13:37,600 --> 01:13:38,190
อะไรนะ
884
01:13:40,900 --> 01:13:42,100
คุณจริงจังใช่ไหม
885
01:13:45,410 --> 01:13:47,340
บอกเราได้ไหมว่าตอนนี้คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง
886
01:13:47,340 --> 01:13:50,040
เจ้าหน้าที่ของโรงพยาบาลทำการรักษาคุณอย่างดีใช่ไหมครับ
887
01:13:50,040 --> 01:13:55,280
คุณอ้างว่านายเจได้ขโมยมีดของคุณ
จากห้องของคุณ เป็นความจริงไหมครับ
888
01:13:55,280 --> 01:14:00,680
ใช่ครับ ผมคิดว่าเขาพยายามเดิน
ตามรอยที่เป็นตัวตนของผม
889
01:14:00,890 --> 01:14:02,980
แต่เขาไม่สามารถทำความผิดไปได้มากกว่านี้
890
01:14:02,980 --> 01:14:09,300
วันนี้ ผมวางแผนที่จะบริจาคเงินทั้งหมด
21 ล้านดอลล่าร์ ที่ผมได้รับ
891
01:14:09,300 --> 01:14:12,750
ผ่านการขายหนังสือของผม
ถึงครอบครัวของเหยื่อผู้เคราะห์ร้าย
892
01:14:13,030 --> 01:14:14,590
ชีวิตของผู้ที่ผมเป็นสาเหตุของ
ความเจ็บปวดอันแสนสาหัส
893
01:14:15,540 --> 01:14:17,730
ไอ้ระยำเสแสร้งสิ้นดี
894
01:14:17,730 --> 01:14:19,240
ใครจะเป็นคนทำความสะอาดไอ้ของสกปรกนั่น
895
01:14:19,240 --> 01:14:22,940
และผมไม่ต้องการจะเรียกร้องใด ๆ
896
01:14:22,940 --> 01:14:24,710
กับผู้หญิงคนที่ทำร้ายผม
897
01:14:24,710 --> 01:14:28,440
ดูเหมือนว่าลูกสุดที่รักของฉันกำลังจะได้รับการปล่อยตัว
898
01:14:28,440 --> 01:14:32,020
นี่เขาสำนึกผิดจริง ๆเหรอ...กับสิ่งที่เขาได้ทำลงไป
899
01:14:32,020 --> 01:14:36,080
อาจจะ...มันดูไม่เหมือน
การแสดงเพื่อดึงดูดความสนใจจากสาธารณะชน
900
01:14:36,080 --> 01:14:38,350
มันเป็นทั้งหมดเนื่องจากการก่ออาชญากรรมในอดีตของผม...
901
01:14:39,390 --> 01:14:42,390
เขาไม่ได้พยายามที่รับ\ความร่ำรวยจากหนังสือ
902
01:14:42,860 --> 01:14:46,830
แน่นอนที่สุดเขาจะไปเปิดร้านอาหารเร็ว ๆนี่
903
01:14:46,830 --> 01:14:49,890
แต่ว่าแบบไหนหล่ะ
ซูชิหรือบาร์บีคิด
904
01:14:49,890 --> 01:14:52,610
อ้า ร้านสเต็กเฮาส์ มันเป็นอะไรที่สุดยอด
905
01:14:52,610 --> 01:14:56,060
ลีโดซุกสเต็กเฮาส์
คุณไม่คิดว่างั้นเหรอ ไม่เหรอ
906
01:14:56,060 --> 01:14:58,480
-อะไรนะ มันเป็นความจริงเหรอ
-อะไรนะ ที่ไหน
907
01:14:58,480 --> 01:15:00,210
ออกอากาศสดเหรอ ตอนนี้เหรอ
908
01:15:30,610 --> 01:15:33,840
นายหวังอย่างยิ่งว่าจะเข้าสู่การเมืองด้วยใช่ไหม
909
01:15:33,840 --> 01:15:37,780
การแกล้งพูดถ่อมตัว
โดยพูดถึงผลงานของฉัน
910
01:15:38,390 --> 01:15:40,550
ฉันขอให้ข้อเสนอแนะหน่อยนะ
911
01:15:40,550 --> 01:15:45,510
ตำรวจโง่เง่า นักแสดงที่สุดยอดและก็ฉัน
912
01:15:45,510 --> 01:15:49,550
เป็นงัยถ้าเราทั้งสามคนจะมานั่งคุยกัน
โดยออกอากาศโทรศัพท์แห่งชาติ
913
01:15:49,550 --> 01:15:55,140
คุณลี มันจะเป็นโอกาสดีสำหรับนาย
เพื่อพิสูจน์ข้ออ้างของนาย
914
01:15:55,140 --> 01:15:57,000
นายจะยอมรับไหม
915
01:15:57,000 --> 01:16:00,830
คุณจะยอมรับข้อเสนอการไกล่เกลี่ยไหมครับ
916
01:16:01,180 --> 01:16:04,200
เขาเป็นตัวแสดงที่น่าสนใจ
917
01:16:06,080 --> 01:16:09,450
แน่นอน ผมจะยอมรับ
918
01:16:24,300 --> 01:16:28,930
คุณเจ ให้เบอร์โทรศัพท์ของคุณกับเราหน่อย
919
01:16:40,750 --> 01:16:45,690
ภายใต้ที่ผมยืนเป็นหลักฐาน
ที่จะแสดงว่าผมเป็นฆาตกรตัวจริง
920
01:16:46,350 --> 01:16:51,790
ผมจะบอกให้รู้ตำแหน่ง
-ชั่วโมงก่อนการอภิปราย
921
01:16:57,700 --> 01:17:00,460
คุณกำลังทำอะไร...
922
01:17:01,300 --> 01:17:05,930
1ทำไมคุณไปเขียนบนต้นไม้อย่างนั้น
923
01:17:05,930 --> 01:17:10,070
เฮ้นาย นายกำลังทำอะไร
924
01:17:13,280 --> 01:17:17,240
ปฏิบัติตามการร้องขอของเขาทั้งหมด
แล้วจัดผู้คุ้มกัน 10นายคอยคุ้มกันเขา
925
01:17:18,020 --> 01:17:19,610
อย่าปล่อยให้อะไรเกิดขึ้นกับเขา
926
01:17:20,620 --> 01:17:23,420
โดยุคจะเข้าไปแทรกซึม
ในกลุ่มของเจ้าหน้าที่สถานีโทรทัศน์
927
01:17:23,420 --> 01:17:24,960
คุณจะปลอมตัวเป็นพนักงานขับรถยกของ
928
01:17:24,960 --> 01:17:29,520
แกล้งทำเป็นติดตั้งแผงปิดกั้น
กับผมที่สถานี
929
01:17:30,460 --> 01:17:32,060
แล้วเธอหละ
930
01:17:32,060 --> 01:17:34,620
ฉันจะอยู่ในกลุ่มผู้ชม
931
01:17:34,620 --> 01:17:37,260
อะไร จะเข้าไปปรบมือแล้วก็ส่งเสียงเชียร์เหรอ
932
01:17:37,260 --> 01:17:41,140
ถ้าคุณอนุญาตฉัน เมื่อเขาได้รับการตรวจสอบ
933
01:17:42,240 --> 01:17:44,180
ฉันจะฆ่าเขาด้วยตัวฉันเอง
934
01:17:46,910 --> 01:17:47,810
จริงจังใช่ไหม
935
01:17:48,380 --> 01:17:53,650
ถึงแม้ว่าคุณจะไม่ได้พบร่างลูกสาวของคุณแล้ว
936
01:17:54,590 --> 01:17:56,250
ฉันจะฝังศพของเธอ
937
01:18:01,030 --> 01:18:04,290
ในหัวใจของฉัน
938
01:18:07,670 --> 01:18:08,690
คุณ....
939
01:18:13,670 --> 01:18:15,200
นี่คืออะไร
940
01:18:29,260 --> 01:18:35,160
วันนี้เป็นวันแห่งการอภิปรายแห่งสาธารณะชน
ที่จะไปให้ถึงก้นบึ้งของปริศนานี้
941
01:18:35,160 --> 01:18:42,400
การอภิปรายจะเป็นการค้นหา
ผู้ที่เป็นฆาตกรตัวจริงในคดแช่แข็งนี้
942
01:18:42,400 --> 01:18:46,030
ผู้หมวดชอย ผู้ซึ่งรับผิดชอบ
และติดตามสืบสวนคดีนี้
943
01:18:46,030 --> 01:18:50,770
เช่นเดียวกันกับผู้เขียนเกี่ยวกับการสารภาพผิด
'คำสารภาพของการฆาตกรรม' ลีโดซุก
944
01:18:50,770 --> 01:18:54,580
คุณเจผู้ที่มาพร้อมกับ
หลักฐานที่ไม่เคยเห็นมาก่อน
945
01:18:54,580 --> 01:18:59,520
คุณเจจะเข้าร่วมการอภิปรายเพื่อเปิดเผยความจริงของเรื่องทั้งหมด
946
01:19:04,890 --> 01:19:08,380
หมวดชอย หนึ่งในพวกเขาที่เป็นฆาตกรตัวจริง
อย่าปล่อยให้เขาลอยนวลไปได้
947
01:19:08,380 --> 01:19:12,260
ผมไม่สนใจถึงแม้จะเป็นการถ่ายทอดสด
ผมจะเป็นคนรับผิดชอบทั้งหมด
948
01:19:16,740 --> 01:19:20,830
ลีโดซุกเป็นฆาตกรตัวจริง
ฆาตกรตัวจริง ฆาตกรตัวจริง
949
01:19:20,830 --> 01:19:25,440
นายเจเป็นนักต้มตุ๋น นักต้มตุ๋น
นักต้มตุ๋น
950
01:19:39,360 --> 01:19:41,830
ทำไมยายแม่มดนั้นมาอยู่ที่นี่
951
01:19:48,440 --> 01:19:50,130
ทุกคนพร้อมนะ
952
01:19:50,130 --> 01:19:55,370
ในขณะที่คุณเจยังมาไม่ถึง
เราจะเริ่มด้วยครอบครัวของเหยื่อ
953
01:19:55,810 --> 01:19:57,330
เตรียมพร้อม
954
01:19:58,750 --> 01:19:59,000
5
955
01:20:00,980 --> 01:20:01,230
3
956
01:20:02,420 --> 01:20:02,670
2
957
01:20:03,820 --> 01:20:04,070
1
958
01:20:04,850 --> 01:20:05,910
ปล่อยสัญญาณ
959
01:20:06,950 --> 01:20:11,250
ยินดีต้อนรับเข้าสู่การอภิปรายแห่งสาธารณะชน
ผม ซันจองฮักเป็นผู้ดำเนินรายการ
960
01:20:11,250 --> 01:20:16,700
วันนี้เราจะมาค้นหากันว่า
ใครกันแน่ที่เป็นฆาตกรตัวจริง
961
01:20:16,700 --> 01:20:20,930
โดยการพูดคุยกับทั้งสาม คุณลีโดซุก
ผู้หมวดชอย และคุณเจ
962
01:20:20,930 --> 01:20:25,530
ผู้ที่พาดพิงว่าคุณลีกำลังหาผลประโยชน์
จากผลงานการฆาตกรรมของเขา
963
01:20:25,530 --> 01:20:29,410
เราได้รับแจ้งจากคุณเจว่า
เขาใกล้จะถึงสถานีแล้ว
964
01:20:29,410 --> 01:20:33,410
เราต้องขออภัยในนามของคุณเจสำหรับความล่าช้านี้
965
01:20:34,620 --> 01:20:37,620
เราจะเริ่มด้วยการอภิปราย
ด้วยดอกเตอร์ คิมจุนบึม
966
01:20:37,620 --> 01:20:39,920
ซึ่งเป็นตัวแทนของ
ครอบครัวของเหยื่อผู้เคราะห์ร้าย
967
01:20:39,920 --> 01:20:41,410
นายมัวรีรออะไรอยู่
968
01:20:43,560 --> 01:20:44,920
เอาไมค์ไปให้เขาซิ
969
01:20:52,330 --> 01:20:59,800
ผมยังไม่ปล่อยการตายของลูกสาวผม
ออกไปจากใจผม
970
01:21:06,950 --> 01:21:09,070
ผู้กำกับปาร์ค คุณเจอยู่ที่ประตูด้านหลัง
971
01:21:09,070 --> 01:21:11,550
แล้วส่งกล้องไปทางด้านหลัง
972
01:21:17,590 --> 01:21:20,820
- การที่รู้ฆาตกรตัวจริงจะ...
- รอสักครู่ครับ
973
01:21:21,630 --> 01:21:24,600
ท่านสุภาพบุรุษและท่านสุภาพสตรี
คุณเจได้มาถึงแล้วครับ
974
01:21:24,600 --> 01:21:26,390
เรามีภาพในขณะนี้
975
01:21:29,770 --> 01:21:33,210
คุณเจกำลังใกล้เข้ามาที่สตูดิโอแล้ว
976
01:21:35,280 --> 01:21:37,300
ออกไป ออกไป
977
01:21:40,810 --> 01:21:43,510
หน้ากากเป็นที่โดดเด่นมาก
978
01:21:45,220 --> 01:21:47,020
ครับ ตอนนี้เขาอยู่ที่นี้แล้ว
979
01:21:58,300 --> 01:22:00,230
นั้นเขา นายเจ...
980
01:22:00,230 --> 01:22:03,060
คุณเจกำลังจะมาถึงในไม่กี่ช่วงอึดใจ
981
01:22:13,250 --> 01:22:15,270
ทางนี่ครับ เชิญนั่งตรงนั้นครับ
982
01:22:29,560 --> 01:22:31,900
กรุณาลดเสียงลงสักครู่นะครับ
983
01:22:32,470 --> 01:22:33,460
คุณเจครับ
984
01:22:33,460 --> 01:22:36,500
ตามที่คุณมาที่นี่เพื่อพิสูจน์ตัวตนของคุณ
985
01:22:36,500 --> 01:22:39,940
คุณจะยอมทำตามความต้องการ
โดยการถอดหน้ากากของคุณได้ไหมครับ
986
01:22:51,990 --> 01:22:55,920
ในที่สุดคุณเจก็ยอมเปิดเผย
ใบหน้าของเขาต่อชาวโลก
987
01:22:55,920 --> 01:22:58,620
ผู้หมวดชอย คุณมีความรู้สึกอย่างไรบ้างครับ
988
01:23:02,700 --> 01:23:06,220
จุงซูยอน ยังมีชีวิตอยู่ไหม
989
01:23:07,430 --> 01:23:11,670
คุณจะรู้คำตอบเร็วในไม่ช้านี้
990
01:23:12,910 --> 01:23:15,430
มันเป็นความจริงที่ผมฆ่าผู้หญิง 10 รายนั้น
991
01:23:16,780 --> 01:23:21,650
ดังนั้นบางทีคุณเจก็เป็นคนฆ่าคุณจุงด้วยเหมือนกัน
992
01:23:22,280 --> 01:23:26,120
ความจริงจะถูกเปิดเผยในไม่ช้านี้
993
01:23:31,190 --> 01:23:34,030
คุณ นั่นเป็นสัญญาณจากคุณเจ
994
01:23:34,030 --> 01:23:34,960
ได้
995
01:23:36,500 --> 01:23:40,690
เราพร้อมที่จะเชื่อมสัญญาณนอกสถานีแล้วครับ
996
01:23:41,470 --> 01:23:45,810
ตามที่คุณเจเรียกร้อง
เราได้ส่งเจ้าหน้าที่เพื่อไปเตรียมพร้อม
997
01:23:45,810 --> 01:23:49,040
-ต่อสัญญาณถึงพวกเขาได้เลยตอนนี้
-สัญญาณทางไกลเริ่มได้
998
01:23:49,640 --> 01:23:53,910
เราอยู่ที่เนินเขาใกล้เมืองอันซาน
999
01:23:53,910 --> 01:23:57,540
เราได้รับรายงานว่า
นางสาวจุงซูยอน
1000
01:23:57,540 --> 01:24:00,020
เหยื่อเคราะห์ร้ายรายที่ 11
ถูกฆาตกรต่อเนื่องฆ่าแล้วฝังร่างไว้ที่นี่
1001
01:24:00,020 --> 01:24:02,490
และได้เริ่มต้นการขุด
1002
01:24:02,960 --> 01:24:04,160
ตามที่ท่านผู้ชมได้เห็นอยู่ข้างหลังดิฉัน...
1003
01:24:04,160 --> 01:24:07,990
ดูเหมือนว่าเราพบอะไรบางอย่าง
1004
01:24:10,260 --> 01:24:13,720
ในที่สุดเราก็พบซากกระดูก
ที่ยังคงหลงเหลือ
1005
01:24:14,230 --> 01:24:15,960
หลังจาก 17 ปีที่่ผ่านมา
1006
01:24:16,640 --> 01:24:19,230
ในที่สุดเธอก็สามารถพักผ่อนได้อย่างสงบสุข
1007
01:24:19,230 --> 01:24:22,760
ท่านผู้ชมกำลังดูการถ่ายทอดสด
การขุดร่างของนาวสาว จุงซูยอน
1008
01:24:25,350 --> 01:24:31,480
เธอได้สวมใส่เสื้อคลุมสีขาว
ในขณะที่ถูกลักพาตัว
1009
01:24:31,480 --> 01:24:33,210
ไอ้สารเลว
1010
01:24:33,450 --> 01:24:35,010
เอานี่ไป
1011
01:24:36,420 --> 01:24:38,150
ฉันเชื่อในตัวนาย
1012
01:24:38,150 --> 01:24:40,280
เชื่อมสายใยมิตรภาพของคุณ
1013
01:24:40,660 --> 01:24:42,890
โอริออน ช็อคโกปี่
1014
01:24:44,130 --> 01:24:47,700
ไอ้ชาติชั่ว เจ ต้องเป็นฆาตกรตัวจริงแน่ ๆ
1015
01:24:47,700 --> 01:24:50,570
ไม่ ห้ามสิ้นหวัง
1016
01:24:52,410 --> 01:24:54,970
ทดสอบ ทดสอบ
1017
01:24:56,180 --> 01:25:00,270
อย่าเสื่อมความศรัทธาในตัว ลี
1018
01:25:00,270 --> 01:25:01,750
อย่าเสื่อมความศรัทธา
1019
01:25:02,150 --> 01:25:06,210
แน่นอนนายเจ ต้องเป็นคนฆ่าเธอ
แต่ส่วนที่เหลือเป็นผลงานของ ลี
1020
01:25:08,960 --> 01:25:12,320
ผู้หมวด อย่าใช้แต่อารมณ์
1021
01:25:13,190 --> 01:25:14,990
ให้มันรู้เหตุผลแน่ชัดสำหรับเรื่องนี้
1022
01:25:17,460 --> 01:25:22,330
คุณกำลังทำเหมือนกับว่า
ไอ้หมอนั่นเป็นของจริง
1023
01:25:23,570 --> 01:25:24,700
ทุกคน กรุณาสงบสิตอารมณ์
1024
01:25:24,700 --> 01:25:26,470
เราจะกลับมาในอีก 4 นาทีครึ่ง
1025
01:25:26,470 --> 01:25:29,030
กรุณาลงจากเวทีด้วยครับ
1026
01:25:29,910 --> 01:25:31,070
คุณกำลังทำอะไร
1027
01:25:31,610 --> 01:25:33,810
ใครบอกให้คุณขัดจังหวะการถ่ายทอดสด
1028
01:25:33,810 --> 01:25:36,980
เราเกือบจะปล่อยให้การกระทำที่หยาบคายออกทีวี
1029
01:25:36,980 --> 01:25:39,850
นี่มันไม่ได้เป็นเหตุขัดของ
ของการออกอากาศโดยทั่วไป
1030
01:25:39,850 --> 01:25:41,680
คุณรู้ไหมมันจะทำให้การค่าเสียหายกับเราเท่าไหร่
1031
01:25:41,680 --> 01:25:42,890
ผู้อำนวยการ
1032
01:25:42,890 --> 01:25:45,690
เอฟซีซีจะเรียกร้องค่าใช่จ่าย
และจะไม่มีการออกอากาศ
1033
01:25:45,690 --> 01:25:48,160
ถ้าเราออกอากาศแบบนี้ต่อ
ฉันจะรอดไหมเนี่ยะ
1034
01:25:48,160 --> 01:25:50,360
ผมไม่รู้...
1035
01:25:50,360 --> 01:25:51,560
ถ้านายไม่รู้ แล้วใครจะรู้
1036
01:25:51,560 --> 01:25:53,970
ผู้อำนวยการบอกว่าเขาจะเป็นคนรับผิดชอบทั้งหมด
1037
01:25:53,970 --> 01:25:55,800
นั่นมันบ้าชัด ๆ...
1038
01:25:55,800 --> 01:25:57,500
ผมเป็นผู้อำนวยการสถานี
1039
01:25:57,500 --> 01:25:58,840
ออกไปจากเก้าอี้ของคุณซะ
1040
01:25:59,910 --> 01:26:02,040
อะไรวะเนี่ยะ เออ ไปก็ได้วะ
1041
01:26:02,040 --> 01:26:03,910
-ผู้กำกับปาร์ค อย่าทำแบบนี้
-ปล่อยผม
1042
01:26:03,910 --> 01:26:06,400
ถือว่ามีอำนาจการออกอากาศหรืองัย
ไปกินอึตัวเองไป
1043
01:26:06,400 --> 01:26:07,640
ออกไป
1044
01:26:10,450 --> 01:26:11,540
ผู้หมวด
1045
01:26:12,190 --> 01:26:16,210
จริง ๆ แล้วคุณไม่ได้คิดว่า
เธอยังมีชีวิตอยู่ใช่มั้ย
1046
01:26:18,330 --> 01:26:20,020
ไอ้ลูกหมา
1047
01:26:21,030 --> 01:26:22,690
ออกมาซิโว้ย
1048
01:26:22,690 --> 01:26:24,250
แกตายแน่ไอ้ระยำ
1049
01:26:24,530 --> 01:26:26,400
หลบไป หลบไป
1050
01:26:29,570 --> 01:26:30,800
ไอ้เวรตะไล
1051
01:26:32,470 --> 01:26:36,810
โดฮยุก นั้นพอแล้ว...
1052
01:26:37,210 --> 01:26:40,540
ผมจะตามหามันและฆ่ามันซะ
1053
01:26:43,120 --> 01:26:49,060
ผู้หญิงหลายคนถูกฆ่า
เพราะผมไม่สามารถหยุดเขาได้
1054
01:26:49,320 --> 01:26:51,350
ที่รัก มองหน้าฉันซิ
1055
01:26:53,490 --> 01:26:55,190
มองมาที่ฉัน
1056
01:26:58,060 --> 01:27:00,600
นี่ จุงซูยอน
1057
01:27:00,600 --> 01:27:04,540
ถึงผมจะมีอะไรน้อยกว่าคนอื่น
1058
01:27:04,540 --> 01:27:07,800
แต่ด้วยที่คุณต้องการผมจนสุดชีวิต
1059
01:27:08,480 --> 01:27:12,040
ผม ชอยฮยองกู จะ
1060
01:27:13,310 --> 01:27:14,470
แต่งงานกับคุณ
1061
01:27:14,680 --> 01:27:16,910
เราไม่สามารถใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันได้เหรอ
1062
01:27:17,620 --> 01:27:20,550
ผมต้องการใช้ชีวิตร่วมกัน
1063
01:27:21,760 --> 01:27:28,620
ผมไม่เคยพูดแบบนั้นซะหน่อย
เสียงมันไม่เหมือนผม
1064
01:27:32,300 --> 01:27:33,560
อย่าทำตัวเองให้ลำบาก
1065
01:27:33,560 --> 01:27:35,000
ผมเข้าใจแล้ว
1066
01:27:37,270 --> 01:27:38,970
แม่จะมาในไม่ช้า
1067
01:27:40,870 --> 01:27:42,540
กี่โมงแล้ว
1068
01:27:44,380 --> 01:27:45,970
มันตายอีกแล้ว
1069
01:27:45,970 --> 01:27:47,810
ฉันจะซื้อเรือนใหม่ให้นะ
1070
01:27:47,810 --> 01:27:51,580
มันยังทำงานได้ดีเยี่ยมเหมือนกับผม
1071
01:27:51,580 --> 01:27:53,750
แล้วฉันต้องการมอบความรักบางอย่างให้เหมือนกัน
1072
01:28:06,370 --> 01:28:07,560
รู้สึกดีไหม
1073
01:28:09,900 --> 01:28:10,960
เข้าไปข้างในเถอะ
1074
01:28:10,960 --> 01:28:12,840
ยิ้มแล้ว
1075
01:28:12,840 --> 01:28:14,670
เข้าไปน่า
1076
01:28:14,670 --> 01:28:15,770
ได้ค่ะ ฉันไปนะ
1077
01:28:31,590 --> 01:28:32,850
สวัสดีครับ
1078
01:28:32,850 --> 01:28:35,690
ฉันไม่ได้อธิบายทุกอย่างให้เข้าใจแล้วเหรอ
1079
01:28:36,830 --> 01:28:42,240
ผมคิดว่ามันจะเป็นอันตราย
สำหรับเธอกับการเดินกลับบ้านคนเดียว
1080
01:28:42,240 --> 01:28:45,760
การอยู่กับคุณมันอันตรายยิ่งซะกว่า
1081
01:28:46,610 --> 01:28:49,070
ไปกันเลยไหม
ใกล้ได้เวลาแล้ว
1082
01:28:56,050 --> 01:29:00,990
ผมสามารถเพียงแค่จินตนาการความตกใจของทุกคน
เมื่อรับชมรายการนี้ที่บ้าน
1083
01:29:01,350 --> 01:29:06,420
จะต้องได้รับการยืนยันโดยการตรวจ ดี.เอ็น.เอ
ก่อนว่าเป็นของนาวสาวจุงจริง
1084
01:29:06,730 --> 01:29:07,990
คุณพูดเล่นเหรอ
1085
01:29:10,230 --> 01:29:14,630
หรือว่าผมต้องทำอาหาร
แล้วป้อนคุณถึงปากเหมือนกัน
1086
01:29:19,840 --> 01:29:23,470
ผู้หมวดชอย นี่มันเป็นเพียงเรื่องของเวลา
1087
01:29:23,470 --> 01:29:26,040
ทำไมตอนนี้คุณไม่ทำให้มันกระจ่างสักที
1088
01:29:26,880 --> 01:29:27,970
ผู้หมวดชอย
1089
01:29:29,820 --> 01:29:32,050
แล้วคุณลีหละครับ
1090
01:29:33,820 --> 01:29:38,280
คนยังคงยืนยันการให้การของคุณ
ที่ว่าคุณได้ฆ่าผู้หญิง 10 รายไหม
1091
01:29:47,800 --> 01:29:48,730
ผม...
1092
01:29:48,730 --> 01:29:50,770
ครับ ต่อเลยครับ
1093
01:29:52,240 --> 01:29:54,900
ไม่ใช่...
1094
01:29:58,480 --> 01:30:00,000
ฆาตกรต่อเนื่อง
1095
01:30:01,650 --> 01:30:04,480
คุณ...ไม่ใช่ฆาตกรต่อเนื่องเหรอ
1096
01:30:07,720 --> 01:30:08,910
ได้โปรดเงียบด้วยครับ
1097
01:30:09,460 --> 01:30:10,980
กรุณาเงียบเสียงด้วยครับ
1098
01:30:11,790 --> 01:30:15,060
เรื่องทั้งหมดกำลังสับสน
1099
01:30:15,060 --> 01:30:21,470
แล้วคุณสามารถบอกรายละเอียดอย่างชัดเจน
เกี่ยวกับคดีได้อย่างไร
1100
01:30:21,470 --> 01:30:24,000
นั้นเป็นเพียงฆาตกรตัวจริงเท่านั้นที่รู้
1101
01:30:27,470 --> 01:30:29,170
เพราะว่า ผม...
1102
01:30:31,680 --> 01:30:32,980
ไม่ได้เขียนมัน
1103
01:30:32,980 --> 01:30:37,610
แล้วใครเป็นคนเขียนหนังสือหล่ะครับ
1104
01:30:44,720 --> 01:30:46,450
ผมเขียนมันเอง
1105
01:30:49,400 --> 01:30:51,390
คุณกำลังพูดอะไร
1106
01:30:53,600 --> 01:30:56,000
ลีโดซุกเขามีชื่อจริงว่าจุงยุนซิก
1107
01:30:57,770 --> 01:30:59,140
เหยื่อรายแรกเป็น...
1108
01:31:04,480 --> 01:31:06,240
แม่ของผมเอง
1109
01:31:07,580 --> 01:31:08,570
เดี๋ยวรอสักครู่นะครับ....
1110
01:31:09,850 --> 01:31:11,210
นี่เป็นเอกสารของจุงยุนซิก
1111
01:31:12,220 --> 01:31:17,780
เราสืบค้นข้อมูลจากความครัวของเหยื่อ
และพบว่า
1112
01:31:18,260 --> 01:31:21,630
ลูกชายของเหยื่อรายแรก จุงยุนซิก
1113
01:31:21,630 --> 01:31:25,430
เสียชีวิตในอุบัติเหตุในปีเดียว
กับที่คดีหมดอายุความ
1114
01:31:26,270 --> 01:31:32,170
วันนั้น จุงได้ตายไป
และลีก็ได้เกิดมาในที่ของเขา
1115
01:31:33,470 --> 01:31:39,070
แต่ไม่มีร่องรอยของ
ความคล้ายคลึงกันระหว่างทั้งสอง
1116
01:31:39,070 --> 01:31:43,310
ผมสามารถอธิบายเรื่องนั้นได้
1117
01:31:45,150 --> 01:31:46,880
มันเป็นต้นฤดูหนาวปี 2005
1118
01:31:47,590 --> 01:31:53,550
เราสามารถช่วยเข้าไว้ได้อย่างหวุดหวิด
1119
01:31:55,530 --> 01:32:00,430
แต่ใบหน้าของเขาเสียโฉมมารถ
เราจำเป็นต้องใช้ศัลยกรรมเข้าช่วย
1120
01:32:00,770 --> 01:32:05,170
ดังนั้นคุณสร้างลีด้วยการผ่าตัดพลาสติกใช่ไหม
1121
01:32:06,070 --> 01:32:11,140
มันเป็นข้อแนะนำของหมวดชอย
และเช่นเดียวกันมันเป็นความต้องการของยุนซิก
1122
01:32:11,980 --> 01:32:17,140
ดังนั้นผู้หมวดช่วยใช้วิธีการหว่านพืชเพื่อล่อ
ฆาตกรตัวจริงออกมาใช่ไหม
1123
01:32:17,140 --> 01:32:19,980
ถึงแม้ว่าการเขียนหนังสือจะเป็นส่วนหนึ่งของแผน
1124
01:32:25,120 --> 01:32:30,460
แกมันคือไอ้พวกโรคจิตหลงอำนาจ
และมันเป็นธรรมชาติของพวกชอบเรียกร้องความสนใจ
1125
01:32:31,260 --> 01:32:37,430
ดังนั้นแกถึงเลือกฆ่า
และฉันกลายเป็นนักแสดงสมทบ
1126
01:32:39,840 --> 01:32:44,000
ถ้ามีใครสักคนกลายมาเป็นบุคคลสำคัญกว่า
ด้วยหนังสือเล่มนั้น
1127
01:32:45,850 --> 01:32:48,780
ใครหล่ะจะไม่อิจฉามัน
1128
01:32:51,920 --> 01:32:53,180
ฉันต้องขอขอบคุณอย่างล้นพ้น
1129
01:32:55,690 --> 01:32:57,280
ฉันต้องขอขอบคุณอย่างล้นพ้น
1130
01:33:00,890 --> 01:33:02,690
ที่แกกัดเหยื่ออย่างเต็มใจ
1131
01:33:13,670 --> 01:33:20,810
ผู้หมวดชอย คุณทำให้ผมตะลึง
ผมประเมินคุณต่ำไปจริง ๆ
1132
01:33:21,480 --> 01:33:28,790
แต่ด้วยผมก็หลุดจากเบ็ดแบบถูกต้องตามกฎหมาย
ทำไมคุณต้องทำให้มันยุ่งยากด้วย
1133
01:33:29,990 --> 01:33:33,150
โอ้ มันเป็นเพราะเธอใช่ไหม
1134
01:33:35,230 --> 01:33:36,600
จุงซูยุนใช่ไหม
1135
01:33:36,600 --> 01:33:41,560
ฉันต้องการจะจับแก
และถามแก
1136
01:33:43,800 --> 01:33:49,170
ว่าเธอเป็นหรือตาย
และสถานที่ที่เธอถูกฝังอยู่
1137
01:33:51,480 --> 01:33:53,950
หลังจากนั้นฉันก็จะฆ่าแก
1138
01:33:55,250 --> 01:33:59,150
แต่นั้นมันไม่ใช่ในสิ่งที่เธอต้องการ
1139
01:34:01,290 --> 01:34:03,260
ดังนั้นตอนนี้ฉันกำลังลังเล...
1140
01:34:08,660 --> 01:34:10,490
คุณหมายถึงอะไร
1141
01:34:14,370 --> 01:34:15,660
เอาออกมา
1142
01:34:21,240 --> 01:34:23,670
ผมไม่รู้ว่าทำไมคุณต้องจัดฉากด้วย
1143
01:34:25,040 --> 01:34:27,010
เพียงแค่แสดงให้เราเห็น
1144
01:34:28,080 --> 01:34:29,510
แล้วก็จบเกมส์
1145
01:34:30,950 --> 01:34:32,750
ได้โปรดให้ฉัน...
1146
01:34:36,160 --> 01:34:38,490
ได้ยินเสียงเขาเป็นครั้งสุดท้าย
1147
01:34:41,090 --> 01:34:45,360
อาชญากรรมแห่งความรุนแรง
สวัสดี สวัสดี
1148
01:34:46,900 --> 01:34:49,730
นายทำร้ายเหยื่อทำไม
1149
01:34:50,070 --> 01:34:52,800
ผมรู้ว่าคุณต้องการจะทำอะไรต่อไป
1150
01:34:53,110 --> 01:34:57,510
คุณต้องการที่จะกระตุ้นอารมณ์ของประชาชน
มันเป็นอย่างนั้นใช่ไหม
1151
01:34:58,880 --> 01:35:03,040
ว่าผมเป็นปีศาจไร้ความปราณี
ฆ่าผู้หญิงริสุทธิใช่ไหม
1152
01:35:06,190 --> 01:35:11,210
มันรู้สึกน่าเศร้ามากยิ่งขึ้นใช่ไหม
กับน้ำเสียงของคุณในนั้น
1153
01:35:11,210 --> 01:35:13,520
แกต้องเป็นประสาทไปจริงๆ แล้วตอนนี้
1154
01:35:15,600 --> 01:35:17,720
ฮุบปากเน่า ๆของแกแล้วก็ฟัง
1155
01:35:24,500 --> 01:35:27,710
- สวัสดี สวัสดี
- การนับบัตรลงคะแนนสำหรับ...
1156
01:35:27,710 --> 01:35:31,310
เลือกตั้งประธานาธิบดีคนที่ 14
กำลังดำเนินการ
1157
01:35:31,310 --> 01:35:33,410
เราจะทราบผลในไม่ช้า
1158
01:35:33,410 --> 01:35:36,470
- ตอนนี้มันเป็นเวลาเที่ยงคืน
สวัสดี แกต้องการอะไร
1159
01:35:38,150 --> 01:35:39,880
พูดซิ
1160
01:35:41,990 --> 01:35:43,350
แกได้ยินมันไหม
1161
01:35:44,760 --> 01:35:47,230
การนับคะแนนเสียงการเลือกตั้ง\ประธานาธิบดีคนที่ 14
1162
01:35:48,030 --> 01:35:51,930
มันเป็นตอนเที่ยงคืนของวันที่ 19 ธันวาคม ปี 1992
1163
01:35:52,770 --> 01:35:56,630
วันนี้เป็นวันที่ 18 ธันวาคม 2007
1164
01:35:56,630 --> 01:35:57,470
เวลา 5 ทุ่ม 46 นาที
1165
01:36:00,010 --> 01:36:04,600
ยังคงเหลือเวลาอีก 14 นาที
ที่จะคดีจะหมดอายุความ
1166
01:36:04,600 --> 01:36:06,110
ผู้หมวด
1167
01:36:12,520 --> 01:36:16,960
เรากลายเป็นคนใกล้ชิด
ในขณะที่อยู่ด้วยกันเป็นเวลา 2 ปี
1168
01:36:20,430 --> 01:36:22,260
เธอมักจะกล่าวว่า
1169
01:36:24,000 --> 01:36:29,060
เธอต้องการให้คุณมีชีวิตอยู่
โดยปราศจากความรู้สึกผิด
1170
01:36:31,970 --> 01:36:39,240
เธอคิดถึงคุณ
จนถึงช่วงเวลาที่เธอถูกฝัง
1171
01:36:59,330 --> 01:37:04,740
ผมเสียใจ
ยกโทษให้ผมด้วย
1172
01:37:06,170 --> 01:37:08,160
ได้โปรดให้ผมมีชีวิตอยู่ต่อ
1173
01:37:10,240 --> 01:37:11,830
ผมต้องการมีชีวิตอยู่ต่อ...
1174
01:37:16,620 --> 01:37:18,300
ผมจำเป็นต้องมีชีวิต...
1175
01:37:28,590 --> 01:37:30,240
มันมีเหตุผลว่าทำไมผมต้องมีชีวิตอยู่
1176
01:37:42,240 --> 01:37:46,870
ไม่ คุณไม่สามารถฆ่าฉันได้
1177
01:37:50,680 --> 01:37:51,680
ฉันมี...ลูกของคุณ
1178
01:38:04,960 --> 01:38:06,400
ฮุบปากของแกซะ
1179
01:38:25,220 --> 01:38:28,410
น่ารำคาญจริง ๆ นี่มันเจ็บนะโว้ย
1180
01:38:32,360 --> 01:38:33,320
เลือด...
1181
01:38:36,000 --> 01:38:41,590
ฉันเอาใจใส่เธอเป็นอย่างดีในช่วงเวลานั้น
แต่เธอก็จบลงด้วยการตั้งครรภ์
1182
01:38:42,600 --> 01:38:44,970
เธอคิดว่าฉันจะไม่ฆ่าเธอกับลูก
1183
01:38:45,740 --> 01:38:48,710
แต่ฉันเกลียดเด็กมากกว่าสิ่งใด
1184
01:38:53,380 --> 01:38:56,440
ดูเหมือนว่าคุณทำทุกอย่าง
เพื่อการแก้แค้นของเธอ
1185
01:38:57,480 --> 01:38:59,990
แต่คุณควรจะทำมันให้จบ
ก่อนที่เวลามันจะหมด
1186
01:38:59,990 --> 01:39:03,440
คุณไม่จำเป็นต้องลากผมมาออกทีวี
1187
01:39:04,460 --> 01:39:05,950
แบบนี้มันน่าสงสารโว้ย
1188
01:39:07,130 --> 01:39:08,420
ได้โปรดเอาปืนของคุณลง...
1189
01:39:09,560 --> 01:39:10,860
หมวด...
1190
01:39:11,500 --> 01:39:13,860
ใช่ ทุกอย่างมันจบแล้ว
1191
01:39:19,740 --> 01:39:21,070
แกพูดถูก
1192
01:39:23,110 --> 01:39:24,510
ฉันผิดเอง
1193
01:39:28,410 --> 01:39:30,080
ฉันไม่น่าได้รับความน่าสงสาร
1194
01:39:32,450 --> 01:39:33,510
ถูกใช่ไหม
1195
01:39:34,650 --> 01:39:36,850
ไม่ได้เป็นความรักที่อยู่ในความทรงจำของเธอ...
1196
01:39:37,560 --> 01:39:38,750
มันเป็นความผิดของฉันเอง
1197
01:39:40,360 --> 01:39:44,820
แต่นี่มันเป็นจุดจบของเรา
1198
01:39:45,300 --> 01:39:46,390
ไม่ ผู้หมวด
1199
01:39:48,700 --> 01:39:49,730
ปล่อยฉัน
1200
01:39:51,940 --> 01:39:54,370
-ออกไปจากฉัน
-ได้โปรดใจเย็น ๆ
1201
01:40:04,280 --> 01:40:07,840
ชีวิตแม่ของซูยอน
อยู่ในกำมือคุณแล้วตอนนี้
1202
01:40:40,220 --> 01:40:42,190
ไปด้านอื่น
1203
01:40:53,130 --> 01:40:54,930
แม่ของแกบอกกับตอนที่เธอตายว่า
1204
01:40:56,170 --> 01:40:58,600
ลูกชายของเธอต้องอยู่อย่างโดดเดี่ยว...
1205
01:40:59,310 --> 01:41:01,140
แกเติบโตมาดูค่อนข้างดีนะ
1206
01:41:01,140 --> 01:41:03,070
ฮุบปากเน่า ๆ ของแกซะ
1207
01:41:38,340 --> 01:41:39,500
แม่งเอ๊ย
1208
01:41:48,120 --> 01:41:50,020
กูจะฆ่ามึง
1209
01:41:53,960 --> 01:41:55,150
น่ารำคาญจริง
1210
01:41:58,430 --> 01:41:59,360
หยุด
1211
01:42:00,700 --> 01:42:02,060
หยุดอยู่ตรงนั้น
1212
01:42:08,340 --> 01:42:10,810
อย่าขยับ
1213
01:42:17,380 --> 01:42:18,180
ไอ้เวร
1214
01:42:19,420 --> 01:42:20,440
ไอ้ระยำ นรก
1215
01:42:25,360 --> 01:42:26,550
ไอ้เวร
1216
01:42:37,800 --> 01:42:39,240
ไอ้ระยำ นรก
1217
01:42:40,510 --> 01:42:42,030
ฉันจะฆ่าแกไอ้ระยำ
1218
01:42:58,890 --> 01:43:00,380
เอาขึ้นรถมา
1219
01:43:13,410 --> 01:43:15,500
ข้างใต้
1220
01:43:15,500 --> 01:43:17,130
บดขยี้มันเลย
1221
01:43:23,950 --> 01:43:26,080
กุญแจ เอากุญแจมาให้ฉัน
1222
01:43:27,690 --> 01:43:30,660
เอามันคืนมา
มันไม่ใช่ของผม
1223
01:43:42,800 --> 01:43:44,000
เอามันออกไป
1224
01:43:56,250 --> 01:43:57,410
น่ารำคาญจริง ๆ
1225
01:44:22,110 --> 01:44:24,100
ไม่นะ ระยำแล้วฉัน
1226
01:44:25,510 --> 01:44:26,500
คุณเป็นไรไหมครับ
1227
01:44:27,250 --> 01:44:28,470
คุณยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม
1228
01:44:30,220 --> 01:44:31,200
คุณไม่เป็นไรนะ
1229
01:44:32,250 --> 01:44:33,380
ผมรู้จักคุณ...
1230
01:44:33,380 --> 01:44:35,380
ผู้หมวดชอยใช่ไหมครับ
1231
01:44:38,420 --> 01:44:39,720
คุณไม่เป็นไรนะครับ
1232
01:44:40,190 --> 01:44:41,390
คุณเจ็บตรงไหนหรือเปล่า
1233
01:44:47,870 --> 01:44:48,630
ไอ้เวร
1234
01:45:27,140 --> 01:45:31,970
นายเจกำลังมุ่งหน้าไปยังอิลซาน
ด้วยจักรยานยนต์ที่เขาขโมยมา
1235
01:45:50,730 --> 01:45:53,100
ไอ้ระยำนั้นหายไปไหน
1236
01:46:39,950 --> 01:46:41,570
ไอ้ระยำ นรก
1237
01:47:00,700 --> 01:47:02,460
ไปลงนรกซะ
1238
01:48:06,870 --> 01:48:10,300
3 นาทีจบเกมส์แล้วโว้ย ไอ้ระยำ
1239
01:48:13,870 --> 01:48:17,330
ฉันจะฆ่าแกไอ้ระยำ
1240
01:48:54,010 --> 01:48:55,340
ผู้หมวด
1241
01:48:57,350 --> 01:49:00,180
คุณไม่เป็นไรใช่มั้ย
1242
01:49:00,520 --> 01:49:02,540
ได้โปรดใจเย็นก่อน
1243
01:49:07,230 --> 01:49:08,190
กันพวกเขาออกไป
1244
01:49:48,230 --> 01:49:49,930
ห้ามเขาไว้
1245
01:49:54,340 --> 01:49:55,200
ปล่อยนะ
1246
01:50:07,720 --> 01:50:12,280
ปล่อยฉัน
มันต้องตาย
1247
01:50:14,930 --> 01:50:16,660
ปล่อยฉัน
1248
01:52:00,830 --> 01:52:02,230
ขอโทษนะที่ทำให้คุณต้องรอ
1249
01:52:02,230 --> 01:52:03,930
ทำไมคุณมาช้าจัง
1250
01:52:04,970 --> 01:52:09,430
ผมกำลังวุ่นอยู่กับคดี
ผมจำเป็นต้องรีบกลับไป
1251
01:52:10,610 --> 01:52:12,010
เราจะกินอะไรกันดีค่ะ
1252
01:52:14,010 --> 01:52:18,040
ทำไมคุณไม่เลิกทำซะตอนนี้
1253
01:52:20,190 --> 01:52:23,250
ไม่มีแม้กระทั่งเวลาทานอาหารเย็น
กับที่รักของคุณในช่วงเทศกาลคริสมาสอีฟ
1254
01:52:24,760 --> 01:52:29,350
คุณจะแต่งงานกับตำรวจที่เป็นแบบนี้ได้ยังงัย
1255
01:52:30,630 --> 01:52:32,360
ผมเริ่มที่จะเข้าใจแม่ของคุณ
1256
01:52:35,270 --> 01:52:40,100
ถ้าคุณทำแบบนี้
แล้วการเลิกราก็คงเป็นทางเลือกหนึ่งใช่ไหม
1257
01:52:45,810 --> 01:52:47,710
แม่ของฉันรบกวนใจคุณมากอย่างนั้นใช่ไหม
1258
01:52:48,780 --> 01:52:50,080
มาเถอะนะ
1259
01:52:55,320 --> 01:52:56,320
ฉัน...
1260
01:53:00,760 --> 01:53:02,420
ต้องการ...
1261
01:53:05,660 --> 01:53:07,390
ใช้ชีวิตอยู่กับคุณ
1262
01:53:11,200 --> 01:53:12,670
ไปเถอะ ผมต้องไปแล้ว
1263
01:53:16,510 --> 01:53:19,410
ไม่สามารถแม้แต่จะส่งฉันกลับบ้านเลยเหรอ
1264
01:53:29,520 --> 01:53:32,180
มันจะเป็นการอึดอัดถ้าพบแม่ของคุณ
1265
01:53:36,560 --> 01:53:39,960
คุณมันเห็นแก่ตัว
1266
01:54:03,320 --> 01:54:06,180
ต้นฤดูหนาวปี 2012
1267
01:54:08,990 --> 01:54:11,390
ผู้หมวดชอยได้ครบกำหนด
5 ปีของเขาสำหรับการตัดสินบทลงโทษ
1268
01:54:11,660 --> 01:54:14,600
ในข้อหาฆาตกรรม
ฆาตกรต่อเนื่องและได้รับการปล่อยตัวในวันนี้
1269
01:54:14,600 --> 01:54:17,770
จากคดีนี้เช่นเดียวกันเป็นจุดเริ่มต้น
ของกระบวนการ
1270
01:54:17,770 --> 01:54:21,070
ขยายเวลาข้อจำกัดอายุความจาก 15 ปีเป็น 25 ปี
1271
01:54:53,340 --> 01:54:56,360
เก็บรักษาไว้กับตัวคุณเอง
1272
01:54:57,410 --> 01:54:58,470
ขอบคุณนะ...
1273
01:54:59,910 --> 01:55:04,370
คุณจะไม่ลบรอยแผลเป็น
บนใบหน้าคุณออกเหรอ
1274
01:55:04,370 --> 01:55:09,510
นี่เป็นสมบัติของสามีซูยอนฮยองกู
1275
01:55:10,370 --> 01:55:15,510
ซับไตเติลจาก www.Subnung.Com
1276
01:55:16,370 --> 01:55:21,510
แปลโดย
AM_1977, B.Girna, Assisi, Reindeer, archarintorn
164012