All language subtitles for Inspector.Rojas.In.Cold.Blood.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,430 --> 00:00:15,224 This is a work of fiction inspired by real facts. 2 00:00:15,391 --> 00:00:19,353 Characters, names, and scenarios were created specifically for the project. 3 00:00:35,494 --> 00:00:36,579 - Go. - Thank you. 4 00:00:41,542 --> 00:00:42,543 Captain Carrasco. 5 00:00:42,626 --> 00:00:43,627 Maulén. 6 00:00:44,503 --> 00:00:46,172 Tell me what happened. 7 00:00:46,547 --> 00:00:51,302 A 72 year old man was found hanging from the hall's ceiling lamp. 8 00:00:51,510 --> 00:00:52,553 Time of death? 9 00:00:52,636 --> 00:00:54,889 Around 5:00 to 5:30. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,767 - Who found him? - A caregiver from the nursing home. 11 00:01:05,733 --> 00:01:07,401 Do you want to see where he was found? 12 00:01:07,485 --> 00:01:09,820 - Is the assessment team inside? - Yes, Captain. 13 00:01:09,987 --> 00:01:11,155 There's no need, then. 14 00:01:11,363 --> 00:01:12,364 Take him away. 15 00:01:15,159 --> 00:01:19,830 I need you to spread the order that no one is to question the suspect but me. 16 00:01:22,082 --> 00:01:23,667 Only me. Got it? 17 00:01:24,668 --> 00:01:26,837 - Yes, Captain. - Go on. 18 00:01:46,273 --> 00:01:47,274 Door! 19 00:02:01,455 --> 00:02:02,832 Door! 20 00:02:46,792 --> 00:02:51,672 The deceased was found around 5:00 to 5:30AM by a nursing home employee, 21 00:02:52,590 --> 00:02:54,300 hanging from a ceiling light. 22 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 A suicide. 23 00:03:01,473 --> 00:03:02,766 It wasn't suicide. 24 00:04:02,826 --> 00:04:04,078 What's up with him? 25 00:04:05,162 --> 00:04:06,330 What about him? 26 00:04:07,790 --> 00:04:10,000 He hasn't moved since we last came. 27 00:04:10,542 --> 00:04:12,711 Must be some pervert drug dealer. 28 00:04:16,840 --> 00:04:17,967 Control Bravo November. 29 00:04:18,425 --> 00:04:21,136 209, Major Loij speaking. 30 00:04:21,553 --> 00:04:26,141 I need you to run the plate November, Charly, 4332. 31 00:04:27,226 --> 00:04:29,103 We'll proceed to stop and ID. 32 00:04:29,269 --> 00:04:30,854 Proceed. 33 00:04:54,420 --> 00:04:57,047 Good night. Let me see some ID. 34 00:04:57,589 --> 00:04:59,049 Good night, Father Correa. 35 00:04:59,425 --> 00:05:00,426 Good night. 36 00:05:01,135 --> 00:05:03,762 And good night to you too, miss. 37 00:05:04,680 --> 00:05:05,889 You must be new. 38 00:05:06,181 --> 00:05:07,391 I didn't know you. 39 00:05:07,766 --> 00:05:09,685 Warrant officer Antonia Loij. 40 00:05:10,352 --> 00:05:11,812 I don't know about ranks. 41 00:05:12,938 --> 00:05:14,773 Don't worry, Father. 42 00:05:15,190 --> 00:05:17,443 Tell me, why are you parked here? 43 00:05:18,485 --> 00:05:22,072 What the Warrant Officer means is, it's getting late, Father. 44 00:05:22,656 --> 00:05:25,034 You know how these parts get, could be dangerous. 45 00:05:25,159 --> 00:05:28,037 That's precisely why I'm here. 46 00:05:28,704 --> 00:05:30,539 And I'll stay a while longer. 47 00:05:30,622 --> 00:05:31,832 Doing what? 48 00:05:32,583 --> 00:05:33,709 Warrant Officer... 49 00:05:33,959 --> 00:05:37,921 Father Correa is the headmaster of the Salesianos high school. 50 00:05:39,131 --> 00:05:44,053 Do you think it's okay for those kids to go home in such a state? 51 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 Look... 52 00:05:47,598 --> 00:05:51,518 It's dangerous for my students to walk through here at this hour. 53 00:05:51,727 --> 00:05:53,520 Yes, you're right about that. 54 00:05:54,021 --> 00:05:56,315 We could help you file a complaint if you want, 55 00:05:56,440 --> 00:05:59,902 and I could make sure the teens get home safe myself. 56 00:06:01,320 --> 00:06:07,659 Believe me, there's nothing odd about me coming to help my students. 57 00:06:08,202 --> 00:06:11,622 There's been times when I've come with other students 58 00:06:12,164 --> 00:06:18,087 who want to rescue their classmates when they're too drunk to get home. 59 00:06:18,170 --> 00:06:21,215 All help is valued when it comes to protecting the youth, Father. 60 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 But as I told you before, it's late. 61 00:06:24,760 --> 00:06:26,512 And this isn’t a nice neighborhood. 62 00:06:27,054 --> 00:06:29,473 It would be best if you moved on. 63 00:06:31,642 --> 00:06:32,643 Alright. 64 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Goodnight. 65 00:06:35,771 --> 00:06:36,772 Goodnight. 66 00:06:37,189 --> 00:06:38,649 God be with you. 67 00:07:42,004 --> 00:07:51,221 WHERE ARE YOU JOSÉ ? 68 00:07:51,889 --> 00:07:55,350 TWO MONTHS LATER 69 00:08:00,439 --> 00:08:03,609 After 2 months of searching, a new call for a rally today 70 00:08:03,692 --> 00:08:07,279 over the disappearance of 17-year-old José Mirkovich, 71 00:08:07,362 --> 00:08:10,115 a Salesianos High School Junior student. 72 00:08:10,240 --> 00:08:13,410 This case shocked the quiet community from southern Chile, 73 00:08:13,493 --> 00:08:16,246 as it had never been though a tragedy like this one. 74 00:08:16,330 --> 00:08:21,543 We want justice! We want truth! 75 00:08:21,793 --> 00:08:25,005 We want justice! We want truth! 76 00:08:36,225 --> 00:08:40,646 MURDERERS 77 00:08:48,820 --> 00:08:54,409 ACCOMPLICES YOU KNOW WHAT HAPPENED 78 00:08:54,743 --> 00:08:57,329 How long are we supposed to take this? 79 00:09:00,290 --> 00:09:02,542 Someone has to take responsibility, right? 80 00:09:10,634 --> 00:09:14,471 We have nothing to do with the tragedy. 81 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 What are you looking at? 82 00:09:23,188 --> 00:09:25,565 There's nothing to see here. Go back to class! 83 00:09:37,202 --> 00:09:39,705 Could you go back to class, teacher? 84 00:09:40,080 --> 00:09:41,081 Yes, Father. 85 00:09:46,169 --> 00:09:50,507 Mirko, friend, the school stands with you! 86 00:09:50,590 --> 00:09:53,593 We still don't have any information on the minor's whereabouts 87 00:09:53,677 --> 00:09:57,264 and his fellow citizens accuse the police of being negligent. 88 00:09:57,806 --> 00:10:01,268 Susana Rivera, José's mother, has agreed to talk with us. 89 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 Susana. 90 00:10:04,313 --> 00:10:10,152 My son disappeared less than 4 blocks away from this place. 91 00:10:11,695 --> 00:10:16,616 Police looked for him for a week. Only a single week. 92 00:10:17,242 --> 00:10:19,411 And they said it was enough. 93 00:10:27,085 --> 00:10:29,671 After that came the interrogations. 94 00:10:31,256 --> 00:10:32,674 And they closed the case 95 00:10:33,342 --> 00:10:35,052 without finding my son. 96 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 As a family... 97 00:10:39,848 --> 00:10:45,604 We've tirelessly asked for new investigations to be opened. 98 00:10:46,438 --> 00:10:47,939 But they don't listen. 99 00:10:49,024 --> 00:10:52,736 GUILTY I HATE YOU 100 00:10:55,447 --> 00:10:57,282 MURDERERS 101 00:10:57,657 --> 00:10:59,326 We want to know the truth. 102 00:11:00,577 --> 00:11:03,121 We want to know my son's whereabouts. 103 00:11:04,289 --> 00:11:05,624 We want to find him. 104 00:11:06,875 --> 00:11:07,876 That's all. 105 00:11:08,543 --> 00:11:09,628 Thank you, Susana. 106 00:11:09,836 --> 00:11:13,924 Those were the words of José Mirkovich's family... 107 00:11:50,293 --> 00:11:55,173 WE WANT TO KNOW THE TRUTH 108 00:12:00,137 --> 00:12:01,638 Is something the matter, Officer? 109 00:12:01,763 --> 00:12:03,265 Warrant officer Loic. 110 00:12:03,723 --> 00:12:06,351 Don't worry, I just want to ask you a few questions. 111 00:12:06,852 --> 00:12:08,270 Come with me to the station? 112 00:12:09,312 --> 00:12:10,313 Get in. 113 00:12:10,522 --> 00:12:11,982 I won't keep you long. 114 00:12:32,627 --> 00:12:33,628 Thanks. 115 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Let's see. 116 00:12:44,264 --> 00:12:46,641 Police captain, living in Santiago. 117 00:12:46,850 --> 00:12:50,937 Led the investigation that ended with the arrest of the Alto Hospicio psychopath, 118 00:12:51,021 --> 00:12:53,064 the biggest serial killer in our country. 119 00:12:59,070 --> 00:13:02,240 A police detective with a degree in criminology. 120 00:13:05,076 --> 00:13:06,077 Retired. 121 00:13:08,413 --> 00:13:10,540 Not completely retired, I'd guess. 122 00:13:11,750 --> 00:13:15,378 Someone with your credentials could thrive in the private sector. 123 00:13:17,422 --> 00:13:20,592 Any law firm would be happy to have you as an investigator. 124 00:13:21,301 --> 00:13:24,304 If that were the case, I'd observe confidentiality. 125 00:13:35,524 --> 00:13:38,652 Why are you investigating José Mirkovich's disappearance? 126 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 Silence won't do you any favors. 127 00:13:46,243 --> 00:13:50,330 We'll keep running into each other, and I'll keep asking until I get answers. 128 00:13:53,291 --> 00:13:54,292 Is that all? 129 00:13:56,002 --> 00:13:58,380 I'm not being accused of anything. Can I leave? 130 00:14:02,008 --> 00:14:03,176 Yes, of course. 131 00:14:04,970 --> 00:14:06,179 Excuse me. 132 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 Thanks for the coffee. 133 00:14:20,735 --> 00:14:21,987 How's my little Corporal? 134 00:14:22,070 --> 00:14:24,155 - Doing good my Captain! - Good. Hop in! 135 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 Why aren't you wearing the sneakers I gave you? 136 00:14:30,370 --> 00:14:32,539 Mom told me to wear these ones first. 137 00:14:33,331 --> 00:14:35,500 Well, next time you wear the ones I bought you. 138 00:14:35,584 --> 00:14:36,585 Ok. 139 00:14:36,668 --> 00:14:39,337 Mom said you have to pay her. 140 00:14:39,838 --> 00:14:43,592 Well, tell your mom that if she has things to say she can talk to me herself. 141 00:14:44,926 --> 00:14:47,429 No, don't you worry. I'll tell her, okay? 142 00:14:47,971 --> 00:14:50,682 Now you'll have to come with me to my job. 143 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 Yeah! 144 00:14:52,517 --> 00:14:54,519 It's a secret mission. No one can know. 145 00:14:54,686 --> 00:14:59,399 So, do you wanna ride the regular car, or the police car? 146 00:14:59,482 --> 00:15:02,527 - The police car! - Let's ride the police car then! 147 00:16:04,089 --> 00:16:06,966 RAPIST 148 00:17:35,513 --> 00:17:39,851 GULF WARRIOR 149 00:17:55,950 --> 00:17:57,160 Jorge? 150 00:18:01,080 --> 00:18:02,499 Yes? 151 00:18:05,084 --> 00:18:08,004 We were classmates. 152 00:18:08,671 --> 00:18:10,632 From freshman to junior year. 153 00:18:12,383 --> 00:18:13,885 Were you friends? 154 00:18:14,636 --> 00:18:16,387 I wouldn't say friends. 155 00:18:16,846 --> 00:18:18,515 Mirko was more of a loner. 156 00:18:18,598 --> 00:18:20,975 But you were in the same literary club. 157 00:18:21,184 --> 00:18:23,311 Yeah? Along with many other members. 158 00:18:23,394 --> 00:18:25,855 You were with him the night he disappeared. 159 00:18:26,189 --> 00:18:27,857 I was in the same party as him. 160 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 Yes. 161 00:18:37,700 --> 00:18:42,121 My man Mirko! How are you dude! 162 00:18:42,205 --> 00:18:43,289 Fuck... 163 00:18:44,082 --> 00:18:46,751 Where are you going this early, man? 164 00:18:46,960 --> 00:18:50,588 - I'm going home... - Why would you go home, my man? Look... 165 00:18:50,797 --> 00:18:52,715 - I just lit a fat one... - Good night! 166 00:18:53,466 --> 00:18:56,928 What do you mean good night, Mirko? It's so early dude! 167 00:18:57,053 --> 00:19:01,140 Yo, Mirko! You are so lame, man, the fuck. 168 00:19:07,355 --> 00:19:09,732 Has anyone else talked to you? 169 00:19:09,899 --> 00:19:12,026 The cops, when it all started. 170 00:19:12,151 --> 00:19:14,737 Were you ever pressured to keep silent? 171 00:19:16,489 --> 00:19:18,533 No. Not me. 172 00:19:19,701 --> 00:19:21,369 Someone else was? 173 00:19:23,872 --> 00:19:25,999 - I gotta get back to work. - No, hold on. 174 00:19:27,125 --> 00:19:28,251 You know something. 175 00:19:28,793 --> 00:19:30,587 - Yes... - I don't know shit. 176 00:19:30,670 --> 00:19:31,754 I told you already. 177 00:19:32,672 --> 00:19:35,091 It was late. The party had started early. 178 00:19:35,174 --> 00:19:37,218 Neither me nor my friends know what happened. 179 00:19:37,427 --> 00:19:40,430 No one does. It was as if after he turned the corner 180 00:19:40,513 --> 00:19:41,973 the earth just swallowed him. 181 00:19:43,266 --> 00:19:44,350 You know... 182 00:19:44,434 --> 00:19:45,852 If you want to know more 183 00:19:46,185 --> 00:19:47,520 go to the mortuary. 184 00:19:49,063 --> 00:19:50,773 The owner of the mortuary 185 00:19:50,940 --> 00:19:52,817 did business with Mirko's dad. 186 00:19:56,279 --> 00:19:58,740 People used to say they were a couple. 187 00:19:58,907 --> 00:19:59,908 Who? 188 00:20:00,450 --> 00:20:01,784 Mirko and him. 189 00:20:02,952 --> 00:20:04,412 A couple? 190 00:20:06,497 --> 00:20:07,624 What's his name? 191 00:20:08,541 --> 00:20:10,126 What was his name. 192 00:20:12,211 --> 00:20:13,463 Esteban Godoy. 193 00:20:15,214 --> 00:20:18,801 When everything started he shot himself in the head. 194 00:20:24,265 --> 00:20:25,725 Would you excuse me? 195 00:21:05,056 --> 00:21:10,436 DEGENERATE 196 00:21:10,603 --> 00:21:14,148 FOR SALE 197 00:21:28,788 --> 00:21:31,582 DEGENERATE 198 00:22:49,202 --> 00:22:51,370 Can I ask you a few question? 199 00:23:00,505 --> 00:23:04,050 Did you know the owner of the Jesus of Nazareth Mortuary? 200 00:23:04,175 --> 00:23:05,176 Hello. 201 00:23:05,593 --> 00:23:06,594 Cristian. 202 00:23:06,844 --> 00:23:07,845 Pleased to meet you. 203 00:23:09,889 --> 00:23:11,140 César. 204 00:23:13,935 --> 00:23:15,561 Everybody knows that man in here. 205 00:23:15,645 --> 00:23:17,688 Is that so? Why? 206 00:23:17,855 --> 00:23:19,607 Did he like his men young? 207 00:23:21,067 --> 00:23:23,486 You are not getting how this works. 208 00:23:24,028 --> 00:23:25,029 Look. 209 00:23:29,367 --> 00:23:35,123 None of this fags over 50 are looking for someone their age. 210 00:23:37,667 --> 00:23:39,585 Did you ever see the mortician... 211 00:23:40,086 --> 00:23:41,712 with José Mirkovich? 212 00:23:42,296 --> 00:23:45,216 Mirkovich is that kid who disappeared, right? 213 00:23:45,925 --> 00:23:47,426 Did you see them together? 214 00:23:47,927 --> 00:23:48,928 Yes. 215 00:23:49,470 --> 00:23:50,680 Where? Here? 216 00:23:51,722 --> 00:23:52,849 Among other places. 217 00:23:53,850 --> 00:23:55,393 Supposedly... 218 00:23:57,103 --> 00:23:59,272 when he was killed... 219 00:23:59,730 --> 00:24:03,401 the undertaker took his body and buried it somewhere. 220 00:24:03,526 --> 00:24:04,527 Far away. 221 00:24:05,778 --> 00:24:08,865 Well, was he a mortician or an undertaker? 222 00:24:09,532 --> 00:24:11,117 I don't know. 223 00:24:11,367 --> 00:24:13,703 Could be that someone helped him. 224 00:24:14,036 --> 00:24:15,371 I have no idea. 225 00:24:16,414 --> 00:24:19,125 What do I know, though, it might just be senseless gossip. 226 00:24:19,208 --> 00:24:20,209 No. 227 00:24:20,293 --> 00:24:21,419 It's not senseless. 228 00:24:21,586 --> 00:24:22,753 Tell me. 229 00:24:24,839 --> 00:24:26,549 Are you drinking that? 230 00:24:29,510 --> 00:24:30,595 Thank you. 231 00:24:46,277 --> 00:24:47,486 No, no. 232 00:24:48,821 --> 00:24:49,822 Not here. 233 00:24:50,031 --> 00:24:51,240 Too many eyes. 234 00:24:52,283 --> 00:24:53,534 Let's go outside. 235 00:25:16,098 --> 00:25:17,099 Your wallet. 236 00:25:21,020 --> 00:25:22,813 Don't stare. Your wallet. 237 00:25:47,588 --> 00:25:48,881 The cops are here! 238 00:25:48,965 --> 00:25:50,007 It's the cops, man! 239 00:26:08,276 --> 00:26:09,902 - Good night, Captain. - Good night. 240 00:26:09,944 --> 00:26:10,945 What happened, Guzmán? 241 00:26:10,987 --> 00:26:12,405 - We're not too sure. - Why? 242 00:26:12,488 --> 00:26:13,489 We can't find anything. 243 00:26:13,572 --> 00:26:15,241 How come? Look at him! 244 00:26:15,324 --> 00:26:18,286 - It might have been a dupe. - You just need to look harder. 245 00:26:18,327 --> 00:26:20,204 - Open the trunk. - Yes Captain. 246 00:26:20,371 --> 00:26:22,915 You always have to look closely, son, and patiently. 247 00:26:22,999 --> 00:26:24,375 - So? - It's open now! 248 00:26:28,671 --> 00:26:29,672 Let's see. 249 00:26:30,548 --> 00:26:32,133 Nothing over here... 250 00:26:33,301 --> 00:26:34,760 Nothing over there... 251 00:26:35,553 --> 00:26:36,721 Let's see... 252 00:26:42,601 --> 00:26:45,896 - So what's this? Popcorn? - That's not mine, you fucking pig! 253 00:26:47,023 --> 00:26:48,816 Label that and take it to the station. 254 00:26:48,899 --> 00:26:49,900 Yes Captain. 255 00:26:50,359 --> 00:26:51,360 Son... 256 00:26:52,737 --> 00:26:55,239 There was nothing in there you motherfucking cop! 257 00:26:55,364 --> 00:26:57,950 You always have to search with time and patience. 258 00:26:58,034 --> 00:27:00,661 Because he who seeks, finds. 259 00:27:00,745 --> 00:27:02,955 - Wanna go catch the bad guys over there? - Yes! 260 00:27:02,997 --> 00:27:03,998 Let's go! 261 00:27:20,431 --> 00:27:21,932 How was the party? 262 00:27:23,684 --> 00:27:25,436 One's gotta be careful. 263 00:27:29,357 --> 00:27:31,317 It's your second time in the station. 264 00:27:31,859 --> 00:27:34,153 Can't say how the third will go for you. 265 00:27:38,407 --> 00:27:40,326 Cooperate with me and I'll let you go. 266 00:27:43,287 --> 00:27:44,663 Cooperate with what? 267 00:27:46,832 --> 00:27:47,917 I asked you 268 00:27:48,000 --> 00:27:50,419 if you were investigating the Mirkovich case. 269 00:27:50,503 --> 00:27:51,504 You lied to me. 270 00:27:52,797 --> 00:27:54,131 I asked around. 271 00:27:54,215 --> 00:27:56,759 You do work for a law firm. You have private clients. 272 00:27:57,760 --> 00:28:00,054 I work for a group 273 00:28:00,179 --> 00:28:02,431 that gives out legal counsel to victims. 274 00:28:03,391 --> 00:28:04,683 What sort of victims? 275 00:28:05,017 --> 00:28:06,018 Sexual abuse. 276 00:28:06,977 --> 00:28:09,105 Abused by priests? 277 00:28:11,774 --> 00:28:13,025 In some cases. 278 00:28:13,609 --> 00:28:15,903 Did you come here after Father Correa? 279 00:28:17,738 --> 00:28:23,035 No one's asked why Correa was transferred right after Mirkovich's disappearance. 280 00:28:24,537 --> 00:28:26,997 My superiors said it wasn't relevant to the case. 281 00:28:27,540 --> 00:28:28,833 Correa wasn't a suspect. 282 00:28:28,916 --> 00:28:30,751 Wasn't a suspect because of no evidence, 283 00:28:30,793 --> 00:28:33,671 can't look for evidence because he's not a suspect. 284 00:28:34,255 --> 00:28:35,923 That's Chilean police. 285 00:28:38,801 --> 00:28:40,261 For what it's worth, 286 00:28:40,970 --> 00:28:43,222 Correa wasn't transferred because of the rumors. 287 00:28:44,598 --> 00:28:46,142 Why did he leave, then? 288 00:28:46,392 --> 00:28:47,518 For his sermon. 289 00:28:50,980 --> 00:28:53,482 He skirted all blame before the family, and 290 00:28:53,774 --> 00:28:56,235 he shamelessly defended the church. 291 00:28:56,569 --> 00:28:58,863 Our community... 292 00:29:01,490 --> 00:29:03,868 has been hit very hard. 293 00:29:05,035 --> 00:29:06,829 Hurt very bad. 294 00:29:09,290 --> 00:29:12,168 But god teaches us... 295 00:29:12,877 --> 00:29:17,548 that it's precisely at times like these... 296 00:29:18,257 --> 00:29:22,470 that we need to gather all our strength. 297 00:29:24,722 --> 00:29:26,056 Just like Jesus did. 298 00:29:33,731 --> 00:29:38,152 One of the seven things that are abhorrent too our Lord 299 00:29:40,362 --> 00:29:42,865 is a lying tongue. 300 00:29:45,868 --> 00:29:50,873 We can't allow lies to divide us, 301 00:29:51,207 --> 00:29:58,297 nor malicious, hurtful, words to make us doubt our faith 302 00:29:58,422 --> 00:30:02,176 in this great family our ours. 303 00:30:03,969 --> 00:30:05,137 I ask you... 304 00:30:06,555 --> 00:30:08,974 parents of this school's children, 305 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 specially, 306 00:30:14,271 --> 00:30:18,067 those of you going through a very vulnerable time... 307 00:30:22,530 --> 00:30:25,699 don't listen to these lies. 308 00:30:31,121 --> 00:30:32,831 Susana... 309 00:30:33,666 --> 00:30:34,917 Arturo. 310 00:30:35,834 --> 00:30:37,628 We, the priests, 311 00:30:39,505 --> 00:30:44,760 have had nothing to do with your son's disappearance. 312 00:30:46,720 --> 00:30:48,138 Nothing. 313 00:30:55,521 --> 00:30:57,773 And no one questioned him after that? 314 00:30:59,358 --> 00:31:00,359 No. 315 00:31:04,405 --> 00:31:05,739 Help me. 316 00:31:06,949 --> 00:31:08,951 Help me with the investigation. 317 00:31:09,118 --> 00:31:12,162 I'll make sure nobody finds out you re here. 318 00:31:27,761 --> 00:31:32,558 For what I can gather, Godoy's death is consistent with a suicide. 319 00:31:33,309 --> 00:31:38,856 It'd be impossible to know if the autopsy missed anything without exhuming. 320 00:31:39,023 --> 00:31:41,317 That'll be difficult to pull off. 321 00:31:41,859 --> 00:31:44,111 Godoy has no family. 322 00:31:44,320 --> 00:31:47,489 And the police is happy to get the cased closed quickly. 323 00:31:48,324 --> 00:31:52,620 It's not what you think. Most of my colleagues believe he was guilty, 324 00:31:52,786 --> 00:31:55,789 given the findings among his belongings. 325 00:31:56,165 --> 00:32:01,837 Most of your colleagues still believe being gay is the same as being guilty. 326 00:32:02,338 --> 00:32:03,922 And there's no consistent proof 327 00:32:04,006 --> 00:32:07,384 of Godoy having a relationship with Mirkovich. 328 00:32:08,636 --> 00:32:09,637 Look. 329 00:32:10,304 --> 00:32:12,181 There's something I'd like you to see. 330 00:32:13,807 --> 00:32:16,060 These are letters 331 00:32:16,226 --> 00:32:19,438 and personal things I found in Mirkovich's room. 332 00:32:27,738 --> 00:32:28,989 Listen. 333 00:32:36,914 --> 00:32:38,957 Okay, don't laugh now. I'll go alone. 334 00:32:39,041 --> 00:32:41,001 That's José's voice. 335 00:32:47,716 --> 00:32:49,468 FOR E 336 00:32:49,760 --> 00:32:50,886 Who's E? 337 00:32:50,969 --> 00:32:52,221 Man, woman? 338 00:32:52,971 --> 00:32:54,306 It's unclear. 339 00:32:58,644 --> 00:33:02,773 If it's true that Mirkovich had a relationship with an older man, 340 00:33:03,816 --> 00:33:06,735 that's a reason for him to not want to tell anyone. 341 00:33:09,321 --> 00:33:11,407 Not even his closest friends. 342 00:33:17,454 --> 00:33:18,789 Moreso, 343 00:33:20,958 --> 00:33:23,335 there's even the chance it could've been Correa. 344 00:33:24,420 --> 00:33:25,421 No. 345 00:33:28,590 --> 00:33:29,967 Why so sure? 346 00:33:30,467 --> 00:33:33,429 Because Correa is a sexual predator. 347 00:33:33,721 --> 00:33:36,515 He doesn't have romantic relationships with anyone. 348 00:33:43,814 --> 00:33:48,235 Correa not only displays the same abusive pattern as other priests, 349 00:33:49,194 --> 00:33:53,782 of psychological, emotional, or religious manipulation, 350 00:33:58,245 --> 00:34:01,623 but he also takes advantage of those in vulnerable states. 351 00:34:06,086 --> 00:34:09,590 - How's it going, machine gun kid? - How i-i-is i-it, man? 352 00:34:16,472 --> 00:34:21,518 W-w-what's your deal dude? Hear an echo? Is that why you talk on the double? 353 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 H- 354 00:34:31,069 --> 00:34:33,447 H-help! 355 00:34:33,864 --> 00:34:36,200 H-help... 356 00:34:38,952 --> 00:34:40,412 please... 357 00:34:44,291 --> 00:34:47,503 So, a rapist. Through and through. 358 00:34:47,920 --> 00:34:49,254 Protected by the church. 359 00:34:53,509 --> 00:34:55,260 People trust Correa. 360 00:34:56,303 --> 00:34:57,387 He knows that. 361 00:34:58,514 --> 00:35:00,015 He feels protected. 362 00:35:02,392 --> 00:35:04,520 But lately... 363 00:35:04,812 --> 00:35:06,438 he's taken too many risks. 364 00:35:07,564 --> 00:35:09,733 He went over every limit. 365 00:35:15,739 --> 00:35:18,575 And so, he breaks down in the middle of mass. 366 00:35:20,410 --> 00:35:22,454 Because he feels guilty. 367 00:35:24,414 --> 00:35:26,166 We have to find Correa. 368 00:35:40,055 --> 00:35:41,056 Thank you. 369 00:35:46,228 --> 00:35:47,229 Well, 370 00:35:47,604 --> 00:35:49,314 as I was saying, 371 00:35:50,190 --> 00:35:52,025 he's César Rojas, he's... 372 00:35:52,150 --> 00:35:55,779 an ex-policeman, and an expert in missing person cases. 373 00:35:55,988 --> 00:35:59,366 He also works with the families. 374 00:35:59,700 --> 00:36:01,869 The families of missing people? 375 00:36:02,327 --> 00:36:03,328 No. 376 00:36:03,704 --> 00:36:06,248 Families of church-related sexual abuse victims. 377 00:36:12,379 --> 00:36:14,840 Are you saying... 378 00:36:16,174 --> 00:36:19,678 the church is involved with José's case? 379 00:36:21,763 --> 00:36:24,182 It's an investigation lead we have to follow. 380 00:36:24,766 --> 00:36:26,894 And police isn't. 381 00:36:28,520 --> 00:36:32,524 No, I...I never believed any of that... 382 00:36:33,358 --> 00:36:35,652 I never saw anything weird. 383 00:36:39,740 --> 00:36:44,036 We've been told bad things about Father Correa many times. 384 00:36:45,662 --> 00:36:47,289 But he's a good man. 385 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Susana. 386 00:36:49,249 --> 00:36:51,752 That's why we are reviewing the case. 387 00:36:53,754 --> 00:36:55,339 Things might have been concealed. 388 00:36:57,382 --> 00:36:58,550 But... 389 00:37:13,106 --> 00:37:15,150 My son never said anything. 390 00:37:16,360 --> 00:37:20,113 He never showed any signs that something was wrong in his life. 391 00:37:21,448 --> 00:37:22,699 Susana? 392 00:37:22,950 --> 00:37:26,870 We've been interviewing his classmates, 393 00:37:26,954 --> 00:37:29,998 and some of them say José had a girlfriend. 394 00:37:30,123 --> 00:37:32,542 She went by the letter E. 395 00:37:33,460 --> 00:37:35,295 The secret girlfriend. 396 00:37:36,630 --> 00:37:38,465 I don't think she exists. 397 00:37:39,341 --> 00:37:41,551 I think that if there was any truth to this, 398 00:37:41,718 --> 00:37:44,262 my son wouldn't have stayed silent. 399 00:37:48,308 --> 00:37:51,228 Well, any information you have, anything, 400 00:37:51,561 --> 00:37:52,604 you give me a call. 401 00:37:54,606 --> 00:37:56,733 - I'll see you to the door. - Thanks. 402 00:38:07,869 --> 00:38:09,955 Godoy is a dead end. 403 00:38:10,914 --> 00:38:14,835 This case should've been investigated as a homicide from the start. 404 00:38:15,293 --> 00:38:18,338 We have no evidence backing that. You know that. 405 00:38:19,381 --> 00:38:20,799 There were many rumors, 406 00:38:20,841 --> 00:38:25,345 and the policed decided to only listen to those that helped close the case faster. 407 00:38:25,387 --> 00:38:28,098 What do you mean? About Correa? 408 00:38:32,352 --> 00:38:34,021 Or about the secret girlfriend. 409 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 General officer. 410 00:38:59,421 --> 00:39:01,715 Do you know what I like about you, Carrasco? 411 00:39:02,507 --> 00:39:05,135 You are not one for personal achievements. 412 00:39:05,260 --> 00:39:07,095 You always think as a team. 413 00:39:07,304 --> 00:39:11,767 Well, General officer, personal accolades are not important to me. For me... 414 00:39:12,100 --> 00:39:14,478 the institution is the most important, Sir. 415 00:39:14,686 --> 00:39:16,521 That's good, we appreciate that. 416 00:39:16,688 --> 00:39:20,650 You talk when you have to talk, and keep quiet when you have to keep quiet. 417 00:39:20,734 --> 00:39:24,362 Sadly, I cannot say the same about some of your colleagues. 418 00:39:26,531 --> 00:39:30,994 You know life always has a good side, and a bad side. 419 00:39:31,453 --> 00:39:35,332 And, regretfully, you have a dreadful record, Carrasco. 420 00:39:36,291 --> 00:39:38,168 What do you mean, General officer? 421 00:39:38,543 --> 00:39:43,673 Planting clues, manipulating evidence, want me to go on? 422 00:39:43,882 --> 00:39:48,303 - No, Sir, look, I... - Easy, I'm not here to judge anyone. 423 00:39:48,762 --> 00:39:53,058 I'm happy to play deaf to all of that, but sadly, this isn't my call, Carrasco. 424 00:39:53,141 --> 00:39:56,686 There's people in higher echelons, and, as you know, they have power. 425 00:39:57,020 --> 00:40:02,359 And they could make it very hard for you to keep rising in the ranks. 426 00:40:02,692 --> 00:40:05,570 However, this can be fixed, Carrasco, there is a solution. 427 00:40:05,654 --> 00:40:08,323 I can help you, but for that I need you to help me. 428 00:40:08,949 --> 00:40:10,909 Whatever it takes, General officer. 429 00:40:12,327 --> 00:40:14,204 We have a problem down south, 430 00:40:14,329 --> 00:40:15,872 it's all encompassing. 431 00:40:16,248 --> 00:40:19,417 The press is involved, it's very delicate business. 432 00:40:19,459 --> 00:40:21,169 Extremely delicate. 433 00:40:22,045 --> 00:40:23,880 A young lad went missing. 434 00:40:24,881 --> 00:40:27,884 And I don't want unscrupulous people meddling with that. 435 00:40:28,051 --> 00:40:29,052 Understood? 436 00:40:29,970 --> 00:40:30,971 Read it. 437 00:40:31,596 --> 00:40:32,931 Read. Read it. 438 00:40:37,018 --> 00:40:42,107 Do you think it's fair for a discharged ex-policeman to meddle with this? 439 00:40:43,275 --> 00:40:44,484 Unacceptable, Sir. 440 00:40:44,526 --> 00:40:47,404 Unacceptable, you nailed it, it's completely unacceptable. 441 00:40:47,445 --> 00:40:50,323 So I want you there. I want your help there. 442 00:40:51,199 --> 00:40:52,701 I want you to go over there, 443 00:40:53,618 --> 00:40:55,287 and fix this situation for me. 444 00:40:55,412 --> 00:40:56,538 I want you quiet. 445 00:40:56,830 --> 00:40:58,498 Don't feed any bad press. 446 00:40:58,665 --> 00:41:00,584 Don't get more involved than necessary. 447 00:41:00,667 --> 00:41:04,379 Be stealthy, Carrasco, very stealthy so they don't see you coming. 448 00:41:04,421 --> 00:41:06,965 Nobody can see you coming, Carrasco. 449 00:41:08,133 --> 00:41:11,678 Do you know the tale of the two birds and the hunter in the woods? 450 00:41:12,262 --> 00:41:13,263 No, Sir. 451 00:41:13,305 --> 00:41:15,015 It's very pretty. Very much so. 452 00:41:15,807 --> 00:41:16,808 There were two birds. 453 00:41:17,309 --> 00:41:21,730 One of them liked to sing and be seen. To show off his talents. 454 00:41:22,022 --> 00:41:24,941 However, by his side, there was another bird. 455 00:41:25,192 --> 00:41:28,403 And that one was quiet. Stealthy. 456 00:41:28,653 --> 00:41:31,364 He barely even moved. Barely moved. 457 00:41:32,365 --> 00:41:33,992 Guess which one the hunter killed. 458 00:41:38,663 --> 00:41:40,540 I expect news from you, Carrasco. 459 00:41:41,791 --> 00:41:43,376 And make them good ones. 460 00:42:00,352 --> 00:42:02,062 In this city 461 00:42:02,896 --> 00:42:06,066 there are people who know what happened to my son. 462 00:42:06,942 --> 00:42:09,152 A healthy, calm boy, 463 00:42:09,736 --> 00:42:12,280 doesn't just vanish out of nowhere. 464 00:42:13,490 --> 00:42:19,788 But it feels as if instead of going after the suspects, they protect them. 465 00:42:20,038 --> 00:42:22,457 We ask anyone 466 00:42:23,166 --> 00:42:25,502 who has any information, 467 00:42:27,003 --> 00:42:30,048 to come to us. 468 00:42:31,383 --> 00:42:34,719 Even anonymously. 469 00:42:35,053 --> 00:42:38,682 We need all the help we can get. 470 00:42:50,026 --> 00:42:52,112 Yes. It's her speaking. 471 00:42:52,279 --> 00:42:54,823 Thank you for returning the call this late. 472 00:42:55,031 --> 00:42:56,199 And for your work. 473 00:42:56,574 --> 00:42:57,951 I'm truly thankful. 474 00:42:58,451 --> 00:43:00,203 Don't you worry. It's alright. 475 00:43:00,787 --> 00:43:04,708 So, did you find the intel on where's Father Correa's retirement home? 476 00:43:05,125 --> 00:43:08,586 He was transferred, as you said, but not to a retirement home. 477 00:43:08,670 --> 00:43:12,340 Word from the archbishopric was for him to stay in another institution. 478 00:43:12,841 --> 00:43:14,759 If it's not a retirement home, 479 00:43:15,927 --> 00:43:17,637 Where was he sanctioned? 480 00:43:17,721 --> 00:43:19,597 Father Correa isn't sanctioned. 481 00:43:20,432 --> 00:43:21,433 What? 482 00:43:21,933 --> 00:43:26,688 The Archbishop left Father Correa in charge of the "El Bosco" orphanage. 483 00:44:32,921 --> 00:44:35,590 Good night, my children. 484 00:44:35,715 --> 00:44:37,967 Good night, Father. 485 00:45:05,078 --> 00:45:07,664 Rest well, children. 486 00:45:37,152 --> 00:45:39,529 H-help! 487 00:45:39,863 --> 00:45:42,198 H-help me... 488 00:45:43,366 --> 00:45:44,951 Help... 489 00:45:45,535 --> 00:45:47,287 Please... 490 00:45:53,877 --> 00:45:54,878 Easy. 491 00:45:55,545 --> 00:45:58,089 - Please... - Easy, my child. 492 00:45:59,424 --> 00:46:01,718 Those beasts are gone. 493 00:46:02,260 --> 00:46:04,179 Easy there, easy. 35206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.