All language subtitles for Inspector.Rojas.In.Cold.Blood.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:15,224
This is a work of fiction
inspired by real facts.
2
00:00:15,391 --> 00:00:19,353
Characters, names, and scenarios were
created specifically for the project.
3
00:00:35,494 --> 00:00:36,579
- Go.
- Thank you.
4
00:00:41,542 --> 00:00:42,543
Captain Carrasco.
5
00:00:42,626 --> 00:00:43,627
Maulén.
6
00:00:44,503 --> 00:00:46,172
Tell me what happened.
7
00:00:46,547 --> 00:00:51,302
A 72 year old man was found
hanging from the hall's ceiling lamp.
8
00:00:51,510 --> 00:00:52,553
Time of death?
9
00:00:52,636 --> 00:00:54,889
Around 5:00 to 5:30.
10
00:00:55,055 --> 00:00:57,767
- Who found him?
- A caregiver from the nursing home.
11
00:01:05,733 --> 00:01:07,401
Do you want to see where he was found?
12
00:01:07,485 --> 00:01:09,820
- Is the assessment team inside?
- Yes, Captain.
13
00:01:09,987 --> 00:01:11,155
There's no need, then.
14
00:01:11,363 --> 00:01:12,364
Take him away.
15
00:01:15,159 --> 00:01:19,830
I need you to spread the order that
no one is to question the suspect but me.
16
00:01:22,082 --> 00:01:23,667
Only me.
Got it?
17
00:01:24,668 --> 00:01:26,837
- Yes, Captain.
- Go on.
18
00:01:46,273 --> 00:01:47,274
Door!
19
00:02:01,455 --> 00:02:02,832
Door!
20
00:02:46,792 --> 00:02:51,672
The deceased was found around 5:00 to
5:30AM by a nursing home employee,
21
00:02:52,590 --> 00:02:54,300
hanging from a ceiling light.
22
00:02:58,846 --> 00:02:59,847
A suicide.
23
00:03:01,473 --> 00:03:02,766
It wasn't suicide.
24
00:04:02,826 --> 00:04:04,078
What's up with him?
25
00:04:05,162 --> 00:04:06,330
What about him?
26
00:04:07,790 --> 00:04:10,000
He hasn't moved since we last came.
27
00:04:10,542 --> 00:04:12,711
Must be some pervert drug dealer.
28
00:04:16,840 --> 00:04:17,967
Control Bravo November.
29
00:04:18,425 --> 00:04:21,136
209, Major Loij speaking.
30
00:04:21,553 --> 00:04:26,141
I need you to run the plate
November, Charly, 4332.
31
00:04:27,226 --> 00:04:29,103
We'll proceed to stop and ID.
32
00:04:29,269 --> 00:04:30,854
Proceed.
33
00:04:54,420 --> 00:04:57,047
Good night.
Let me see some ID.
34
00:04:57,589 --> 00:04:59,049
Good night, Father Correa.
35
00:04:59,425 --> 00:05:00,426
Good night.
36
00:05:01,135 --> 00:05:03,762
And good night to you too, miss.
37
00:05:04,680 --> 00:05:05,889
You must be new.
38
00:05:06,181 --> 00:05:07,391
I didn't know you.
39
00:05:07,766 --> 00:05:09,685
Warrant officer Antonia Loij.
40
00:05:10,352 --> 00:05:11,812
I don't know about ranks.
41
00:05:12,938 --> 00:05:14,773
Don't worry, Father.
42
00:05:15,190 --> 00:05:17,443
Tell me, why are you parked here?
43
00:05:18,485 --> 00:05:22,072
What the Warrant Officer means is,
it's getting late, Father.
44
00:05:22,656 --> 00:05:25,034
You know how these parts get,
could be dangerous.
45
00:05:25,159 --> 00:05:28,037
That's precisely why I'm here.
46
00:05:28,704 --> 00:05:30,539
And I'll stay a while longer.
47
00:05:30,622 --> 00:05:31,832
Doing what?
48
00:05:32,583 --> 00:05:33,709
Warrant Officer...
49
00:05:33,959 --> 00:05:37,921
Father Correa is the headmaster
of the Salesianos high school.
50
00:05:39,131 --> 00:05:44,053
Do you think it's okay for those kids
to go home in such a state?
51
00:05:45,512 --> 00:05:46,513
Look...
52
00:05:47,598 --> 00:05:51,518
It's dangerous for my students
to walk through here at this hour.
53
00:05:51,727 --> 00:05:53,520
Yes, you're right about that.
54
00:05:54,021 --> 00:05:56,315
We could help you
file a complaint if you want,
55
00:05:56,440 --> 00:05:59,902
and I could make sure
the teens get home safe myself.
56
00:06:01,320 --> 00:06:07,659
Believe me, there's nothing odd
about me coming to help my students.
57
00:06:08,202 --> 00:06:11,622
There's been times
when I've come with other students
58
00:06:12,164 --> 00:06:18,087
who want to rescue their classmates
when they're too drunk to get home.
59
00:06:18,170 --> 00:06:21,215
All help is valued when it comes to
protecting the youth, Father.
60
00:06:21,924 --> 00:06:24,426
But as I told you before, it's late.
61
00:06:24,760 --> 00:06:26,512
And this isn’t a nice neighborhood.
62
00:06:27,054 --> 00:06:29,473
It would be best if you moved on.
63
00:06:31,642 --> 00:06:32,643
Alright.
64
00:06:34,228 --> 00:06:35,229
Goodnight.
65
00:06:35,771 --> 00:06:36,772
Goodnight.
66
00:06:37,189 --> 00:06:38,649
God be with you.
67
00:07:42,004 --> 00:07:51,221
WHERE ARE YOU JOSÉ ?
68
00:07:51,889 --> 00:07:55,350
TWO MONTHS LATER
69
00:08:00,439 --> 00:08:03,609
After 2 months of searching,
a new call for a rally today
70
00:08:03,692 --> 00:08:07,279
over the disappearance
of 17-year-old José Mirkovich,
71
00:08:07,362 --> 00:08:10,115
a Salesianos High School Junior student.
72
00:08:10,240 --> 00:08:13,410
This case shocked
the quiet community from southern Chile,
73
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
as it had never been though
a tragedy like this one.
74
00:08:16,330 --> 00:08:21,543
We want justice!
We want truth!
75
00:08:21,793 --> 00:08:25,005
We want justice!
We want truth!
76
00:08:36,225 --> 00:08:40,646
MURDERERS
77
00:08:48,820 --> 00:08:54,409
ACCOMPLICES
YOU KNOW WHAT HAPPENED
78
00:08:54,743 --> 00:08:57,329
How long are we supposed to take this?
79
00:09:00,290 --> 00:09:02,542
Someone has to take responsibility, right?
80
00:09:10,634 --> 00:09:14,471
We have nothing to do with the tragedy.
81
00:09:20,769 --> 00:09:22,020
What are you looking at?
82
00:09:23,188 --> 00:09:25,565
There's nothing to see here.
Go back to class!
83
00:09:37,202 --> 00:09:39,705
Could you go back to class, teacher?
84
00:09:40,080 --> 00:09:41,081
Yes, Father.
85
00:09:46,169 --> 00:09:50,507
Mirko, friend, the school stands with you!
86
00:09:50,590 --> 00:09:53,593
We still don't have any information
on the minor's whereabouts
87
00:09:53,677 --> 00:09:57,264
and his fellow citizens
accuse the police of being negligent.
88
00:09:57,806 --> 00:10:01,268
Susana Rivera, José's mother,
has agreed to talk with us.
89
00:10:01,560 --> 00:10:02,561
Susana.
90
00:10:04,313 --> 00:10:10,152
My son disappeared
less than 4 blocks away from this place.
91
00:10:11,695 --> 00:10:16,616
Police looked for him for a week.
Only a single week.
92
00:10:17,242 --> 00:10:19,411
And they said it was enough.
93
00:10:27,085 --> 00:10:29,671
After that came the interrogations.
94
00:10:31,256 --> 00:10:32,674
And they closed the case
95
00:10:33,342 --> 00:10:35,052
without finding my son.
96
00:10:37,471 --> 00:10:38,889
As a family...
97
00:10:39,848 --> 00:10:45,604
We've tirelessly asked for new
investigations to be opened.
98
00:10:46,438 --> 00:10:47,939
But they don't listen.
99
00:10:49,024 --> 00:10:52,736
GUILTY
I HATE YOU
100
00:10:55,447 --> 00:10:57,282
MURDERERS
101
00:10:57,657 --> 00:10:59,326
We want to know the truth.
102
00:11:00,577 --> 00:11:03,121
We want to know my son's whereabouts.
103
00:11:04,289 --> 00:11:05,624
We want to find him.
104
00:11:06,875 --> 00:11:07,876
That's all.
105
00:11:08,543 --> 00:11:09,628
Thank you, Susana.
106
00:11:09,836 --> 00:11:13,924
Those were the words
of José Mirkovich's family...
107
00:11:50,293 --> 00:11:55,173
WE WANT TO KNOW THE TRUTH
108
00:12:00,137 --> 00:12:01,638
Is something the matter, Officer?
109
00:12:01,763 --> 00:12:03,265
Warrant officer Loic.
110
00:12:03,723 --> 00:12:06,351
Don't worry,
I just want to ask you a few questions.
111
00:12:06,852 --> 00:12:08,270
Come with me to the station?
112
00:12:09,312 --> 00:12:10,313
Get in.
113
00:12:10,522 --> 00:12:11,982
I won't keep you long.
114
00:12:32,627 --> 00:12:33,628
Thanks.
115
00:12:39,718 --> 00:12:40,719
Let's see.
116
00:12:44,264 --> 00:12:46,641
Police captain, living in Santiago.
117
00:12:46,850 --> 00:12:50,937
Led the investigation that ended with the
arrest of the Alto Hospicio psychopath,
118
00:12:51,021 --> 00:12:53,064
the biggest serial killer in our country.
119
00:12:59,070 --> 00:13:02,240
A police detective with
a degree in criminology.
120
00:13:05,076 --> 00:13:06,077
Retired.
121
00:13:08,413 --> 00:13:10,540
Not completely retired, I'd guess.
122
00:13:11,750 --> 00:13:15,378
Someone with your credentials
could thrive in the private sector.
123
00:13:17,422 --> 00:13:20,592
Any law firm would be happy
to have you as an investigator.
124
00:13:21,301 --> 00:13:24,304
If that were the case,
I'd observe confidentiality.
125
00:13:35,524 --> 00:13:38,652
Why are you investigating
José Mirkovich's disappearance?
126
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
Silence won't do you any favors.
127
00:13:46,243 --> 00:13:50,330
We'll keep running into each other,
and I'll keep asking until I get answers.
128
00:13:53,291 --> 00:13:54,292
Is that all?
129
00:13:56,002 --> 00:13:58,380
I'm not being accused of anything.
Can I leave?
130
00:14:02,008 --> 00:14:03,176
Yes, of course.
131
00:14:04,970 --> 00:14:06,179
Excuse me.
132
00:14:07,472 --> 00:14:08,932
Thanks for the coffee.
133
00:14:20,735 --> 00:14:21,987
How's my little Corporal?
134
00:14:22,070 --> 00:14:24,155
- Doing good my Captain!
- Good. Hop in!
135
00:14:27,951 --> 00:14:30,287
Why aren't you
wearing the sneakers I gave you?
136
00:14:30,370 --> 00:14:32,539
Mom told me to wear these ones first.
137
00:14:33,331 --> 00:14:35,500
Well, next time
you wear the ones I bought you.
138
00:14:35,584 --> 00:14:36,585
Ok.
139
00:14:36,668 --> 00:14:39,337
Mom said you have to pay her.
140
00:14:39,838 --> 00:14:43,592
Well, tell your mom that if she has things
to say she can talk to me herself.
141
00:14:44,926 --> 00:14:47,429
No, don't you worry.
I'll tell her, okay?
142
00:14:47,971 --> 00:14:50,682
Now you'll have to come with me to my job.
143
00:14:50,849 --> 00:14:51,850
Yeah!
144
00:14:52,517 --> 00:14:54,519
It's a secret mission. No one can know.
145
00:14:54,686 --> 00:14:59,399
So, do you wanna ride
the regular car, or the police car?
146
00:14:59,482 --> 00:15:02,527
- The police car!
- Let's ride the police car then!
147
00:16:04,089 --> 00:16:06,966
RAPIST
148
00:17:35,513 --> 00:17:39,851
GULF WARRIOR
149
00:17:55,950 --> 00:17:57,160
Jorge?
150
00:18:01,080 --> 00:18:02,499
Yes?
151
00:18:05,084 --> 00:18:08,004
We were classmates.
152
00:18:08,671 --> 00:18:10,632
From freshman to junior year.
153
00:18:12,383 --> 00:18:13,885
Were you friends?
154
00:18:14,636 --> 00:18:16,387
I wouldn't say friends.
155
00:18:16,846 --> 00:18:18,515
Mirko was more of a loner.
156
00:18:18,598 --> 00:18:20,975
But you were in the same literary club.
157
00:18:21,184 --> 00:18:23,311
Yeah? Along with many other members.
158
00:18:23,394 --> 00:18:25,855
You were with him
the night he disappeared.
159
00:18:26,189 --> 00:18:27,857
I was in the same party as him.
160
00:18:27,941 --> 00:18:29,359
Yes.
161
00:18:37,700 --> 00:18:42,121
My man Mirko! How are you dude!
162
00:18:42,205 --> 00:18:43,289
Fuck...
163
00:18:44,082 --> 00:18:46,751
Where are you going this early, man?
164
00:18:46,960 --> 00:18:50,588
- I'm going home...
- Why would you go home, my man? Look...
165
00:18:50,797 --> 00:18:52,715
- I just lit a fat one...
- Good night!
166
00:18:53,466 --> 00:18:56,928
What do you mean good night, Mirko?
It's so early dude!
167
00:18:57,053 --> 00:19:01,140
Yo, Mirko!
You are so lame, man, the fuck.
168
00:19:07,355 --> 00:19:09,732
Has anyone else talked to you?
169
00:19:09,899 --> 00:19:12,026
The cops, when it all started.
170
00:19:12,151 --> 00:19:14,737
Were you ever pressured to keep silent?
171
00:19:16,489 --> 00:19:18,533
No. Not me.
172
00:19:19,701 --> 00:19:21,369
Someone else was?
173
00:19:23,872 --> 00:19:25,999
- I gotta get back to work.
- No, hold on.
174
00:19:27,125 --> 00:19:28,251
You know something.
175
00:19:28,793 --> 00:19:30,587
- Yes...
- I don't know shit.
176
00:19:30,670 --> 00:19:31,754
I told you already.
177
00:19:32,672 --> 00:19:35,091
It was late. The party had started early.
178
00:19:35,174 --> 00:19:37,218
Neither me nor my friends
know what happened.
179
00:19:37,427 --> 00:19:40,430
No one does.
It was as if after he turned the corner
180
00:19:40,513 --> 00:19:41,973
the earth just swallowed him.
181
00:19:43,266 --> 00:19:44,350
You know...
182
00:19:44,434 --> 00:19:45,852
If you want to know more
183
00:19:46,185 --> 00:19:47,520
go to the mortuary.
184
00:19:49,063 --> 00:19:50,773
The owner of the mortuary
185
00:19:50,940 --> 00:19:52,817
did business with Mirko's dad.
186
00:19:56,279 --> 00:19:58,740
People used to say they were a couple.
187
00:19:58,907 --> 00:19:59,908
Who?
188
00:20:00,450 --> 00:20:01,784
Mirko and him.
189
00:20:02,952 --> 00:20:04,412
A couple?
190
00:20:06,497 --> 00:20:07,624
What's his name?
191
00:20:08,541 --> 00:20:10,126
What was his name.
192
00:20:12,211 --> 00:20:13,463
Esteban Godoy.
193
00:20:15,214 --> 00:20:18,801
When everything started
he shot himself in the head.
194
00:20:24,265 --> 00:20:25,725
Would you excuse me?
195
00:21:05,056 --> 00:21:10,436
DEGENERATE
196
00:21:10,603 --> 00:21:14,148
FOR SALE
197
00:21:28,788 --> 00:21:31,582
DEGENERATE
198
00:22:49,202 --> 00:22:51,370
Can I ask you a few question?
199
00:23:00,505 --> 00:23:04,050
Did you know the owner
of the Jesus of Nazareth Mortuary?
200
00:23:04,175 --> 00:23:05,176
Hello.
201
00:23:05,593 --> 00:23:06,594
Cristian.
202
00:23:06,844 --> 00:23:07,845
Pleased to meet you.
203
00:23:09,889 --> 00:23:11,140
César.
204
00:23:13,935 --> 00:23:15,561
Everybody knows that man in here.
205
00:23:15,645 --> 00:23:17,688
Is that so?
Why?
206
00:23:17,855 --> 00:23:19,607
Did he like his men young?
207
00:23:21,067 --> 00:23:23,486
You are not getting how this works.
208
00:23:24,028 --> 00:23:25,029
Look.
209
00:23:29,367 --> 00:23:35,123
None of this fags over 50
are looking for someone their age.
210
00:23:37,667 --> 00:23:39,585
Did you ever see the mortician...
211
00:23:40,086 --> 00:23:41,712
with José Mirkovich?
212
00:23:42,296 --> 00:23:45,216
Mirkovich is that kid
who disappeared, right?
213
00:23:45,925 --> 00:23:47,426
Did you see them together?
214
00:23:47,927 --> 00:23:48,928
Yes.
215
00:23:49,470 --> 00:23:50,680
Where? Here?
216
00:23:51,722 --> 00:23:52,849
Among other places.
217
00:23:53,850 --> 00:23:55,393
Supposedly...
218
00:23:57,103 --> 00:23:59,272
when he was killed...
219
00:23:59,730 --> 00:24:03,401
the undertaker took his body
and buried it somewhere.
220
00:24:03,526 --> 00:24:04,527
Far away.
221
00:24:05,778 --> 00:24:08,865
Well, was he a mortician or an undertaker?
222
00:24:09,532 --> 00:24:11,117
I don't know.
223
00:24:11,367 --> 00:24:13,703
Could be that someone helped him.
224
00:24:14,036 --> 00:24:15,371
I have no idea.
225
00:24:16,414 --> 00:24:19,125
What do I know, though,
it might just be senseless gossip.
226
00:24:19,208 --> 00:24:20,209
No.
227
00:24:20,293 --> 00:24:21,419
It's not senseless.
228
00:24:21,586 --> 00:24:22,753
Tell me.
229
00:24:24,839 --> 00:24:26,549
Are you drinking that?
230
00:24:29,510 --> 00:24:30,595
Thank you.
231
00:24:46,277 --> 00:24:47,486
No, no.
232
00:24:48,821 --> 00:24:49,822
Not here.
233
00:24:50,031 --> 00:24:51,240
Too many eyes.
234
00:24:52,283 --> 00:24:53,534
Let's go outside.
235
00:25:16,098 --> 00:25:17,099
Your wallet.
236
00:25:21,020 --> 00:25:22,813
Don't stare.
Your wallet.
237
00:25:47,588 --> 00:25:48,881
The cops are here!
238
00:25:48,965 --> 00:25:50,007
It's the cops, man!
239
00:26:08,276 --> 00:26:09,902
- Good night, Captain.
- Good night.
240
00:26:09,944 --> 00:26:10,945
What happened, Guzmán?
241
00:26:10,987 --> 00:26:12,405
- We're not too sure.
- Why?
242
00:26:12,488 --> 00:26:13,489
We can't find anything.
243
00:26:13,572 --> 00:26:15,241
How come? Look at him!
244
00:26:15,324 --> 00:26:18,286
- It might have been a dupe.
- You just need to look harder.
245
00:26:18,327 --> 00:26:20,204
- Open the trunk.
- Yes Captain.
246
00:26:20,371 --> 00:26:22,915
You always have to look
closely, son, and patiently.
247
00:26:22,999 --> 00:26:24,375
- So?
- It's open now!
248
00:26:28,671 --> 00:26:29,672
Let's see.
249
00:26:30,548 --> 00:26:32,133
Nothing over here...
250
00:26:33,301 --> 00:26:34,760
Nothing over there...
251
00:26:35,553 --> 00:26:36,721
Let's see...
252
00:26:42,601 --> 00:26:45,896
- So what's this? Popcorn?
- That's not mine, you fucking pig!
253
00:26:47,023 --> 00:26:48,816
Label that and take it to the station.
254
00:26:48,899 --> 00:26:49,900
Yes Captain.
255
00:26:50,359 --> 00:26:51,360
Son...
256
00:26:52,737 --> 00:26:55,239
There was nothing in there you
motherfucking cop!
257
00:26:55,364 --> 00:26:57,950
You always have to search with time and
patience.
258
00:26:58,034 --> 00:27:00,661
Because he who seeks, finds.
259
00:27:00,745 --> 00:27:02,955
- Wanna go catch the bad guys over there?
- Yes!
260
00:27:02,997 --> 00:27:03,998
Let's go!
261
00:27:20,431 --> 00:27:21,932
How was the party?
262
00:27:23,684 --> 00:27:25,436
One's gotta be careful.
263
00:27:29,357 --> 00:27:31,317
It's your second time in the station.
264
00:27:31,859 --> 00:27:34,153
Can't say how the third will go for you.
265
00:27:38,407 --> 00:27:40,326
Cooperate with me and I'll let you go.
266
00:27:43,287 --> 00:27:44,663
Cooperate with what?
267
00:27:46,832 --> 00:27:47,917
I asked you
268
00:27:48,000 --> 00:27:50,419
if you were investigating
the Mirkovich case.
269
00:27:50,503 --> 00:27:51,504
You lied to me.
270
00:27:52,797 --> 00:27:54,131
I asked around.
271
00:27:54,215 --> 00:27:56,759
You do work for a law firm.
You have private clients.
272
00:27:57,760 --> 00:28:00,054
I work for a group
273
00:28:00,179 --> 00:28:02,431
that gives out legal counsel to victims.
274
00:28:03,391 --> 00:28:04,683
What sort of victims?
275
00:28:05,017 --> 00:28:06,018
Sexual abuse.
276
00:28:06,977 --> 00:28:09,105
Abused by priests?
277
00:28:11,774 --> 00:28:13,025
In some cases.
278
00:28:13,609 --> 00:28:15,903
Did you come here after Father Correa?
279
00:28:17,738 --> 00:28:23,035
No one's asked why Correa was transferred
right after Mirkovich's disappearance.
280
00:28:24,537 --> 00:28:26,997
My superiors said
it wasn't relevant to the case.
281
00:28:27,540 --> 00:28:28,833
Correa wasn't a suspect.
282
00:28:28,916 --> 00:28:30,751
Wasn't a suspect because of no evidence,
283
00:28:30,793 --> 00:28:33,671
can't look for evidence
because he's not a suspect.
284
00:28:34,255 --> 00:28:35,923
That's Chilean police.
285
00:28:38,801 --> 00:28:40,261
For what it's worth,
286
00:28:40,970 --> 00:28:43,222
Correa wasn't transferred
because of the rumors.
287
00:28:44,598 --> 00:28:46,142
Why did he leave, then?
288
00:28:46,392 --> 00:28:47,518
For his sermon.
289
00:28:50,980 --> 00:28:53,482
He skirted all blame
before the family, and
290
00:28:53,774 --> 00:28:56,235
he shamelessly defended the church.
291
00:28:56,569 --> 00:28:58,863
Our community...
292
00:29:01,490 --> 00:29:03,868
has been hit very hard.
293
00:29:05,035 --> 00:29:06,829
Hurt very bad.
294
00:29:09,290 --> 00:29:12,168
But god teaches us...
295
00:29:12,877 --> 00:29:17,548
that it's precisely at times like these...
296
00:29:18,257 --> 00:29:22,470
that we need to gather all our strength.
297
00:29:24,722 --> 00:29:26,056
Just like Jesus did.
298
00:29:33,731 --> 00:29:38,152
One of the seven things
that are abhorrent too our Lord
299
00:29:40,362 --> 00:29:42,865
is a lying tongue.
300
00:29:45,868 --> 00:29:50,873
We can't allow lies to divide us,
301
00:29:51,207 --> 00:29:58,297
nor malicious, hurtful, words
to make us doubt our faith
302
00:29:58,422 --> 00:30:02,176
in this great family our ours.
303
00:30:03,969 --> 00:30:05,137
I ask you...
304
00:30:06,555 --> 00:30:08,974
parents of this school's children,
305
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
specially,
306
00:30:14,271 --> 00:30:18,067
those of you going
through a very vulnerable time...
307
00:30:22,530 --> 00:30:25,699
don't listen to these lies.
308
00:30:31,121 --> 00:30:32,831
Susana...
309
00:30:33,666 --> 00:30:34,917
Arturo.
310
00:30:35,834 --> 00:30:37,628
We, the priests,
311
00:30:39,505 --> 00:30:44,760
have had nothing to do
with your son's disappearance.
312
00:30:46,720 --> 00:30:48,138
Nothing.
313
00:30:55,521 --> 00:30:57,773
And no one questioned him after that?
314
00:30:59,358 --> 00:31:00,359
No.
315
00:31:04,405 --> 00:31:05,739
Help me.
316
00:31:06,949 --> 00:31:08,951
Help me with the investigation.
317
00:31:09,118 --> 00:31:12,162
I'll make sure
nobody finds out you re here.
318
00:31:27,761 --> 00:31:32,558
For what I can gather, Godoy's death is
consistent with a suicide.
319
00:31:33,309 --> 00:31:38,856
It'd be impossible to know if the autopsy
missed anything without exhuming.
320
00:31:39,023 --> 00:31:41,317
That'll be difficult to pull off.
321
00:31:41,859 --> 00:31:44,111
Godoy has no family.
322
00:31:44,320 --> 00:31:47,489
And the police is happy
to get the cased closed quickly.
323
00:31:48,324 --> 00:31:52,620
It's not what you think. Most of
my colleagues believe he was guilty,
324
00:31:52,786 --> 00:31:55,789
given the findings among his belongings.
325
00:31:56,165 --> 00:32:01,837
Most of your colleagues still believe
being gay is the same as being guilty.
326
00:32:02,338 --> 00:32:03,922
And there's no consistent proof
327
00:32:04,006 --> 00:32:07,384
of Godoy having
a relationship with Mirkovich.
328
00:32:08,636 --> 00:32:09,637
Look.
329
00:32:10,304 --> 00:32:12,181
There's something I'd like you to see.
330
00:32:13,807 --> 00:32:16,060
These are letters
331
00:32:16,226 --> 00:32:19,438
and personal things
I found in Mirkovich's room.
332
00:32:27,738 --> 00:32:28,989
Listen.
333
00:32:36,914 --> 00:32:38,957
Okay, don't laugh now.
I'll go alone.
334
00:32:39,041 --> 00:32:41,001
That's José's voice.
335
00:32:47,716 --> 00:32:49,468
FOR E
336
00:32:49,760 --> 00:32:50,886
Who's E?
337
00:32:50,969 --> 00:32:52,221
Man, woman?
338
00:32:52,971 --> 00:32:54,306
It's unclear.
339
00:32:58,644 --> 00:33:02,773
If it's true that Mirkovich had a
relationship with an older man,
340
00:33:03,816 --> 00:33:06,735
that's a reason for him
to not want to tell anyone.
341
00:33:09,321 --> 00:33:11,407
Not even his closest friends.
342
00:33:17,454 --> 00:33:18,789
Moreso,
343
00:33:20,958 --> 00:33:23,335
there's even the chance
it could've been Correa.
344
00:33:24,420 --> 00:33:25,421
No.
345
00:33:28,590 --> 00:33:29,967
Why so sure?
346
00:33:30,467 --> 00:33:33,429
Because Correa is a sexual predator.
347
00:33:33,721 --> 00:33:36,515
He doesn't have
romantic relationships with anyone.
348
00:33:43,814 --> 00:33:48,235
Correa not only displays
the same abusive pattern as other priests,
349
00:33:49,194 --> 00:33:53,782
of psychological,
emotional, or religious manipulation,
350
00:33:58,245 --> 00:34:01,623
but he also takes advantage
of those in vulnerable states.
351
00:34:06,086 --> 00:34:09,590
- How's it going, machine gun kid?
- How i-i-is i-it, man?
352
00:34:16,472 --> 00:34:21,518
W-w-what's your deal dude? Hear an echo?
Is that why you talk on the double?
353
00:34:29,443 --> 00:34:30,444
H-
354
00:34:31,069 --> 00:34:33,447
H-help!
355
00:34:33,864 --> 00:34:36,200
H-help...
356
00:34:38,952 --> 00:34:40,412
please...
357
00:34:44,291 --> 00:34:47,503
So, a rapist. Through and through.
358
00:34:47,920 --> 00:34:49,254
Protected by the church.
359
00:34:53,509 --> 00:34:55,260
People trust Correa.
360
00:34:56,303 --> 00:34:57,387
He knows that.
361
00:34:58,514 --> 00:35:00,015
He feels protected.
362
00:35:02,392 --> 00:35:04,520
But lately...
363
00:35:04,812 --> 00:35:06,438
he's taken too many risks.
364
00:35:07,564 --> 00:35:09,733
He went over every limit.
365
00:35:15,739 --> 00:35:18,575
And so, he breaks down
in the middle of mass.
366
00:35:20,410 --> 00:35:22,454
Because he feels guilty.
367
00:35:24,414 --> 00:35:26,166
We have to find Correa.
368
00:35:40,055 --> 00:35:41,056
Thank you.
369
00:35:46,228 --> 00:35:47,229
Well,
370
00:35:47,604 --> 00:35:49,314
as I was saying,
371
00:35:50,190 --> 00:35:52,025
he's César Rojas, he's...
372
00:35:52,150 --> 00:35:55,779
an ex-policeman, and an expert
in missing person cases.
373
00:35:55,988 --> 00:35:59,366
He also works with the families.
374
00:35:59,700 --> 00:36:01,869
The families of missing people?
375
00:36:02,327 --> 00:36:03,328
No.
376
00:36:03,704 --> 00:36:06,248
Families of church-related
sexual abuse victims.
377
00:36:12,379 --> 00:36:14,840
Are you saying...
378
00:36:16,174 --> 00:36:19,678
the church is involved with José's case?
379
00:36:21,763 --> 00:36:24,182
It's an investigation lead
we have to follow.
380
00:36:24,766 --> 00:36:26,894
And police isn't.
381
00:36:28,520 --> 00:36:32,524
No, I...I never believed any of that...
382
00:36:33,358 --> 00:36:35,652
I never saw anything weird.
383
00:36:39,740 --> 00:36:44,036
We've been told bad things
about Father Correa many times.
384
00:36:45,662 --> 00:36:47,289
But he's a good man.
385
00:36:47,456 --> 00:36:48,457
Susana.
386
00:36:49,249 --> 00:36:51,752
That's why we are reviewing the case.
387
00:36:53,754 --> 00:36:55,339
Things might have been concealed.
388
00:36:57,382 --> 00:36:58,550
But...
389
00:37:13,106 --> 00:37:15,150
My son never said anything.
390
00:37:16,360 --> 00:37:20,113
He never showed any signs
that something was wrong in his life.
391
00:37:21,448 --> 00:37:22,699
Susana?
392
00:37:22,950 --> 00:37:26,870
We've been interviewing his classmates,
393
00:37:26,954 --> 00:37:29,998
and some of them
say José had a girlfriend.
394
00:37:30,123 --> 00:37:32,542
She went by the letter E.
395
00:37:33,460 --> 00:37:35,295
The secret girlfriend.
396
00:37:36,630 --> 00:37:38,465
I don't think she exists.
397
00:37:39,341 --> 00:37:41,551
I think that if there was
any truth to this,
398
00:37:41,718 --> 00:37:44,262
my son wouldn't have stayed silent.
399
00:37:48,308 --> 00:37:51,228
Well, any information you have, anything,
400
00:37:51,561 --> 00:37:52,604
you give me a call.
401
00:37:54,606 --> 00:37:56,733
- I'll see you to the door.
- Thanks.
402
00:38:07,869 --> 00:38:09,955
Godoy is a dead end.
403
00:38:10,914 --> 00:38:14,835
This case should've been investigated
as a homicide from the start.
404
00:38:15,293 --> 00:38:18,338
We have no evidence backing that.
You know that.
405
00:38:19,381 --> 00:38:20,799
There were many rumors,
406
00:38:20,841 --> 00:38:25,345
and the policed decided to only listen to
those that helped close the case faster.
407
00:38:25,387 --> 00:38:28,098
What do you mean?
About Correa?
408
00:38:32,352 --> 00:38:34,021
Or about the secret girlfriend.
409
00:38:53,874 --> 00:38:55,250
General officer.
410
00:38:59,421 --> 00:39:01,715
Do you know what
I like about you, Carrasco?
411
00:39:02,507 --> 00:39:05,135
You are not one for personal achievements.
412
00:39:05,260 --> 00:39:07,095
You always think as a team.
413
00:39:07,304 --> 00:39:11,767
Well, General officer, personal accolades
are not important to me. For me...
414
00:39:12,100 --> 00:39:14,478
the institution is
the most important, Sir.
415
00:39:14,686 --> 00:39:16,521
That's good, we appreciate that.
416
00:39:16,688 --> 00:39:20,650
You talk when you have to talk, and
keep quiet when you have to keep quiet.
417
00:39:20,734 --> 00:39:24,362
Sadly, I cannot say the same
about some of your colleagues.
418
00:39:26,531 --> 00:39:30,994
You know life always has
a good side, and a bad side.
419
00:39:31,453 --> 00:39:35,332
And, regretfully,
you have a dreadful record, Carrasco.
420
00:39:36,291 --> 00:39:38,168
What do you mean, General officer?
421
00:39:38,543 --> 00:39:43,673
Planting clues, manipulating evidence,
want me to go on?
422
00:39:43,882 --> 00:39:48,303
- No, Sir, look, I...
- Easy, I'm not here to judge anyone.
423
00:39:48,762 --> 00:39:53,058
I'm happy to play deaf to all of that,
but sadly, this isn't my call, Carrasco.
424
00:39:53,141 --> 00:39:56,686
There's people in higher echelons,
and, as you know, they have power.
425
00:39:57,020 --> 00:40:02,359
And they could make it very hard
for you to keep rising in the ranks.
426
00:40:02,692 --> 00:40:05,570
However, this can be fixed,
Carrasco, there is a solution.
427
00:40:05,654 --> 00:40:08,323
I can help you, but for that
I need you to help me.
428
00:40:08,949 --> 00:40:10,909
Whatever it takes, General officer.
429
00:40:12,327 --> 00:40:14,204
We have a problem down south,
430
00:40:14,329 --> 00:40:15,872
it's all encompassing.
431
00:40:16,248 --> 00:40:19,417
The press is involved,
it's very delicate business.
432
00:40:19,459 --> 00:40:21,169
Extremely delicate.
433
00:40:22,045 --> 00:40:23,880
A young lad went missing.
434
00:40:24,881 --> 00:40:27,884
And I don't want
unscrupulous people meddling with that.
435
00:40:28,051 --> 00:40:29,052
Understood?
436
00:40:29,970 --> 00:40:30,971
Read it.
437
00:40:31,596 --> 00:40:32,931
Read. Read it.
438
00:40:37,018 --> 00:40:42,107
Do you think it's fair for a discharged
ex-policeman to meddle with this?
439
00:40:43,275 --> 00:40:44,484
Unacceptable, Sir.
440
00:40:44,526 --> 00:40:47,404
Unacceptable, you nailed it, it's
completely unacceptable.
441
00:40:47,445 --> 00:40:50,323
So I want you there.
I want your help there.
442
00:40:51,199 --> 00:40:52,701
I want you to go over there,
443
00:40:53,618 --> 00:40:55,287
and fix this situation for me.
444
00:40:55,412 --> 00:40:56,538
I want you quiet.
445
00:40:56,830 --> 00:40:58,498
Don't feed any bad press.
446
00:40:58,665 --> 00:41:00,584
Don't get more involved than necessary.
447
00:41:00,667 --> 00:41:04,379
Be stealthy, Carrasco, very stealthy
so they don't see you coming.
448
00:41:04,421 --> 00:41:06,965
Nobody can see you coming, Carrasco.
449
00:41:08,133 --> 00:41:11,678
Do you know the tale of the two birds
and the hunter in the woods?
450
00:41:12,262 --> 00:41:13,263
No, Sir.
451
00:41:13,305 --> 00:41:15,015
It's very pretty. Very much so.
452
00:41:15,807 --> 00:41:16,808
There were two birds.
453
00:41:17,309 --> 00:41:21,730
One of them liked to sing and be seen.
To show off his talents.
454
00:41:22,022 --> 00:41:24,941
However, by his side,
there was another bird.
455
00:41:25,192 --> 00:41:28,403
And that one was quiet.
Stealthy.
456
00:41:28,653 --> 00:41:31,364
He barely even moved.
Barely moved.
457
00:41:32,365 --> 00:41:33,992
Guess which one the hunter killed.
458
00:41:38,663 --> 00:41:40,540
I expect news from you, Carrasco.
459
00:41:41,791 --> 00:41:43,376
And make them good ones.
460
00:42:00,352 --> 00:42:02,062
In this city
461
00:42:02,896 --> 00:42:06,066
there are people who know
what happened to my son.
462
00:42:06,942 --> 00:42:09,152
A healthy, calm boy,
463
00:42:09,736 --> 00:42:12,280
doesn't just vanish out of nowhere.
464
00:42:13,490 --> 00:42:19,788
But it feels as if instead of going after
the suspects, they protect them.
465
00:42:20,038 --> 00:42:22,457
We ask anyone
466
00:42:23,166 --> 00:42:25,502
who has any information,
467
00:42:27,003 --> 00:42:30,048
to come to us.
468
00:42:31,383 --> 00:42:34,719
Even anonymously.
469
00:42:35,053 --> 00:42:38,682
We need all the help we can get.
470
00:42:50,026 --> 00:42:52,112
Yes. It's her speaking.
471
00:42:52,279 --> 00:42:54,823
Thank you for
returning the call this late.
472
00:42:55,031 --> 00:42:56,199
And for your work.
473
00:42:56,574 --> 00:42:57,951
I'm truly thankful.
474
00:42:58,451 --> 00:43:00,203
Don't you worry. It's alright.
475
00:43:00,787 --> 00:43:04,708
So, did you find the intel on where's
Father Correa's retirement home?
476
00:43:05,125 --> 00:43:08,586
He was transferred, as you said,
but not to a retirement home.
477
00:43:08,670 --> 00:43:12,340
Word from the archbishopric was
for him to stay in another institution.
478
00:43:12,841 --> 00:43:14,759
If it's not a retirement home,
479
00:43:15,927 --> 00:43:17,637
Where was he sanctioned?
480
00:43:17,721 --> 00:43:19,597
Father Correa isn't sanctioned.
481
00:43:20,432 --> 00:43:21,433
What?
482
00:43:21,933 --> 00:43:26,688
The Archbishop left Father Correa in
charge of the "El Bosco" orphanage.
483
00:44:32,921 --> 00:44:35,590
Good night, my children.
484
00:44:35,715 --> 00:44:37,967
Good night, Father.
485
00:45:05,078 --> 00:45:07,664
Rest well, children.
486
00:45:37,152 --> 00:45:39,529
H-help!
487
00:45:39,863 --> 00:45:42,198
H-help me...
488
00:45:43,366 --> 00:45:44,951
Help...
489
00:45:45,535 --> 00:45:47,287
Please...
490
00:45:53,877 --> 00:45:54,878
Easy.
491
00:45:55,545 --> 00:45:58,089
- Please...
- Easy, my child.
492
00:45:59,424 --> 00:46:01,718
Those beasts are gone.
493
00:46:02,260 --> 00:46:04,179
Easy there, easy.
35206