All language subtitles for In.The.Land.Of.Brothers.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,280 --> 00:00:44,919 Iran is the host to more than 5 million Afghan refugees. 4 00:00:44,920 --> 00:00:47,520 They call it the Land of their Brothers. 5 00:01:09,320 --> 00:01:12,440 Put up the heating! 6 00:01:19,800 --> 00:01:22,920 Mohammad, leave this, go help Qasem load the truck. 7 00:01:23,400 --> 00:01:24,440 OK. 8 00:01:32,440 --> 00:01:35,400 - The truck is leaving in half an hour. - OK. 9 00:01:40,840 --> 00:01:43,320 Hurry up, it's getting late. 10 00:01:45,760 --> 00:01:47,840 Mohammad, hand me the crates. 11 00:01:59,400 --> 00:02:01,240 Hurry up, it's freezing. 12 00:02:02,040 --> 00:02:05,960 IN THE LAND OF BROTHERS 13 00:02:09,800 --> 00:02:14,640 Chapter I - Mohammad Bojnord, 2001 14 00:02:22,760 --> 00:02:26,880 Casting iron is fairly easy and it doesn't shrink like steel, 15 00:02:27,120 --> 00:02:31,919 which makes iron ideal for structural work. 16 00:02:31,920 --> 00:02:35,399 Mahmoudi, tell us the melting points of iron and cast iron. 17 00:02:35,400 --> 00:02:38,639 1371 and 1127, sir. 18 00:02:38,640 --> 00:02:40,639 - Celsius? - Yes, sorry. 19 00:02:40,640 --> 00:02:43,040 Nemati, stand up. 20 00:02:44,560 --> 00:02:46,800 What are the different types of cast iron? 21 00:02:47,720 --> 00:02:48,880 Sir... 22 00:02:49,880 --> 00:02:52,160 - Cast iron... - White. 23 00:02:53,080 --> 00:02:54,600 White cast iron... 24 00:02:55,160 --> 00:02:56,359 Grey. 25 00:02:56,360 --> 00:02:58,360 Grey cast iron... 26 00:02:58,720 --> 00:03:00,120 Malleable. 27 00:03:01,440 --> 00:03:02,559 Malleable. 28 00:03:02,560 --> 00:03:03,680 Iron... 29 00:03:04,880 --> 00:03:07,119 Ductile and malleable cast iron. 30 00:03:07,120 --> 00:03:08,800 I'll ask you again tomorrow. 31 00:03:09,960 --> 00:03:11,120 You can go. 32 00:03:19,760 --> 00:03:22,319 Cazting iron is fairly eazy! 33 00:03:22,320 --> 00:03:24,200 Zelziuz! 34 00:03:24,680 --> 00:03:27,040 Zurprize tezt tomorrow! 35 00:03:30,240 --> 00:03:33,519 Mohammad, will you give me the rose you made in class? 36 00:03:33,520 --> 00:03:35,639 Who do you want it for? 37 00:03:35,640 --> 00:03:37,279 My girlfriend. 38 00:03:37,280 --> 00:03:38,559 You don't have one! 39 00:03:38,560 --> 00:03:41,039 The rose will change that! 40 00:03:41,040 --> 00:03:43,679 Mohammad should have a hundred girlfriends then! 41 00:03:43,680 --> 00:03:47,239 He's good-looking, no need for roses! 42 00:03:47,240 --> 00:03:48,319 Give me a break. 43 00:03:48,320 --> 00:03:49,600 You, boy! 44 00:03:51,080 --> 00:03:53,599 - Is he calling me? - I think so. 45 00:03:53,600 --> 00:03:56,960 - Me? - Yes, you. Come over here. 46 00:04:04,560 --> 00:04:05,599 Hello. 47 00:04:05,600 --> 00:04:08,080 Hey, are you Afghan? 48 00:04:09,880 --> 00:04:12,480 Do you need to think about it? 49 00:04:12,920 --> 00:04:14,000 I am. 50 00:04:15,040 --> 00:04:16,640 Show me your card. 51 00:04:22,760 --> 00:04:25,679 I don't have it on me, but I'm a student here. 52 00:04:25,680 --> 00:04:26,919 Get in. 53 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 If I was illegal, they wouldn't enroll me. 54 00:04:31,200 --> 00:04:33,479 Get in the car, kid. Don't waste our time. 55 00:04:33,480 --> 00:04:35,640 - Sir, please. - Get in. 56 00:04:51,160 --> 00:04:53,320 Rouzbahani, get a receipt. 57 00:04:54,800 --> 00:04:56,000 Come with me. 58 00:05:09,560 --> 00:05:12,919 You'll help us here while we control your residence status. 59 00:05:12,920 --> 00:05:14,960 Be careful, the room is flooded. 60 00:05:20,360 --> 00:05:25,759 Najafi, these guys will help transfer the documents to the new archive. 61 00:05:25,760 --> 00:05:27,879 - What's your name? - Mohsen. 62 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 Go get a wheelbarrow. 63 00:05:30,360 --> 00:05:32,759 You go empty the shelf in the back. 64 00:05:32,760 --> 00:05:33,880 Quick. 65 00:05:34,400 --> 00:05:36,279 And you, scoop the water out. 66 00:05:36,280 --> 00:05:38,559 Karami, help him. 67 00:05:38,560 --> 00:05:40,400 Put down your bag. 68 00:05:49,040 --> 00:05:51,120 Mohsen, give me a hand. 69 00:05:55,240 --> 00:05:56,400 Stack them neatly. 70 00:06:00,800 --> 00:06:01,880 Go. 71 00:06:03,560 --> 00:06:04,880 What the hell are you doing? 72 00:06:07,800 --> 00:06:10,120 No worries, let them dry out. 73 00:06:10,800 --> 00:06:11,800 Who arrested him? 74 00:06:12,320 --> 00:06:13,440 I think Najafi did. 75 00:06:15,600 --> 00:06:16,639 Give it to me. 76 00:06:16,640 --> 00:06:18,880 You help scoop the water for now. 77 00:06:22,480 --> 00:06:24,919 Does he look like he can work? 78 00:06:24,920 --> 00:06:26,359 Couldn't find more Afghans. 79 00:06:26,360 --> 00:06:28,360 Explain it to the captain. 80 00:06:28,800 --> 00:06:30,280 What's your name? 81 00:06:32,040 --> 00:06:34,080 - Mohammad. - Leave that, come here. 82 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Empty this shelf. 83 00:06:39,200 --> 00:06:40,760 Come on, quick. 84 00:06:43,520 --> 00:06:45,200 Stack them properly. 85 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 Let's ask the archive manager how to handle this. 86 00:06:59,720 --> 00:07:01,360 Hello. At ease. 87 00:07:03,160 --> 00:07:05,359 How long will this take, Nazari? 88 00:07:05,360 --> 00:07:07,200 Until the end of the week, sir. 89 00:07:07,880 --> 00:07:10,600 - In time for the inspection on Monday? - Yes, sir. 90 00:07:11,840 --> 00:07:12,920 What's with your hand? 91 00:07:13,600 --> 00:07:14,920 I fell down the scaffolding. 92 00:07:16,760 --> 00:07:18,240 Why did you arrest him? 93 00:07:20,000 --> 00:07:22,319 - He didn't have a card, sir. - Let him go. 94 00:07:22,320 --> 00:07:26,600 Next time you arrest a cripple, everyone gets 72-hour detention. 95 00:07:27,120 --> 00:07:29,039 - Is that clear? - Yes, sir. 96 00:07:29,040 --> 00:07:31,759 Let the others go before dark if they work well. 97 00:07:31,760 --> 00:07:33,320 - Yes, sir. - Go back to work. 98 00:07:34,440 --> 00:07:36,879 Nazari, make sure documents don't get lost. 99 00:07:36,880 --> 00:07:38,640 - Of course, sir. - Back to work. 100 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Stop here. 101 00:08:57,840 --> 00:09:01,559 In recent days, the bombings have increased 102 00:09:01,560 --> 00:09:04,120 in Badakhshan and Kabul. 103 00:09:04,880 --> 00:09:09,640 There are reports of rocket attacks in Zaranj and Kandahar. 104 00:09:10,920 --> 00:09:14,679 Yesterday, Kofi Annan expressed concern 105 00:09:14,680 --> 00:09:19,439 over the increase in Afghan civilian casualties. 106 00:09:19,440 --> 00:09:23,439 The attacks triggered a massive wave of Afghan refugees 107 00:09:23,440 --> 00:09:25,920 towards Iran and Pakistan. 108 00:09:26,960 --> 00:09:30,600 Afghanistan is being bombarded. 109 00:09:31,080 --> 00:09:34,080 The Americans have taken many cities. 110 00:09:35,040 --> 00:09:37,760 The Taliban are fleeing. 111 00:09:38,320 --> 00:09:39,559 What? 112 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 The Taliban are fleeing. 113 00:09:42,600 --> 00:09:44,399 How about the people? 114 00:09:44,400 --> 00:09:46,080 Hanieh dear, everyone's fleeing. 115 00:09:46,520 --> 00:09:48,800 Turn it down, we're eating. 116 00:09:56,640 --> 00:09:58,480 Why aren't you eating, Mohammad? 117 00:09:59,760 --> 00:10:01,920 I'm full, I ate at school. 118 00:10:02,560 --> 00:10:04,280 Why were you late? 119 00:10:05,240 --> 00:10:07,119 We were at the woodshop, 120 00:10:07,120 --> 00:10:09,280 making tables. 121 00:10:10,960 --> 00:10:12,720 The kid is talented, 122 00:10:13,400 --> 00:10:14,920 they overwork him. 123 00:10:15,200 --> 00:10:18,519 He's learning the craft. Trade jobs can make a lot of money. 124 00:10:18,520 --> 00:10:22,360 If Leila had a card, I'd send her to a seamstress school. 125 00:10:23,160 --> 00:10:25,439 Qasem, she can learn sewing later. 126 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 She'd better get married and build a family. 127 00:10:29,800 --> 00:10:31,279 God willing. 128 00:10:31,280 --> 00:10:33,240 Any news from her suitor? 129 00:10:33,960 --> 00:10:36,039 Hossein is a good man. 130 00:10:36,040 --> 00:10:40,439 He went to Anzali for work. We're waiting for his return. 131 00:10:40,440 --> 00:10:41,560 God bless. 132 00:10:46,680 --> 00:10:48,520 When will you get married, Qasem? 133 00:10:50,440 --> 00:10:53,999 I'll take care of Leila first, my turn will come. 134 00:10:54,000 --> 00:10:55,320 God willing. 135 00:11:01,160 --> 00:11:03,119 Thanks, that was delicious. 136 00:11:03,120 --> 00:11:04,520 My pleasure, honey. 137 00:11:07,360 --> 00:11:08,919 Where are you going, Leila? 138 00:11:08,920 --> 00:11:10,679 To feed the dogs. 139 00:11:10,680 --> 00:11:12,720 - Be quick, it's cold. - Yes, brother. 140 00:11:18,160 --> 00:11:21,440 If you're not eating, go take care of your rows. 141 00:11:21,920 --> 00:11:23,280 You're behind. 142 00:11:23,920 --> 00:11:25,760 No sleep until you're done. 143 00:11:26,640 --> 00:11:27,800 OK, Dad. 144 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Hi. 145 00:11:58,920 --> 00:12:00,479 Why are you late? 146 00:12:00,480 --> 00:12:03,120 I was waiting for Qasem to sleep. 147 00:12:07,120 --> 00:12:10,120 - Here, I corrected your exercises. - Thanks. 148 00:12:24,280 --> 00:12:27,040 - Do you want to practice? - No. 149 00:12:27,440 --> 00:12:31,360 You have work to do, I won't bother you. We'll do it tomorrow. 150 00:12:32,000 --> 00:12:34,319 I'll come earlier tomorrow. 151 00:12:34,320 --> 00:12:35,720 Thank you. 152 00:12:38,080 --> 00:12:39,559 Did you find Rex? 153 00:12:39,560 --> 00:12:41,880 Yes, but he is hurt. 154 00:12:42,320 --> 00:12:44,000 I think someone hit him. 155 00:12:45,320 --> 00:12:47,800 Does he need a bandage? 156 00:12:48,160 --> 00:12:50,880 I found some in the kitchen. 157 00:12:58,880 --> 00:13:00,640 I'll bring you more crates. 158 00:13:01,200 --> 00:13:02,480 Thank you. 159 00:13:19,400 --> 00:13:20,879 When did you go home? 160 00:13:20,880 --> 00:13:22,120 At dusk. 161 00:13:23,920 --> 00:13:26,600 - Did they ask about us? - No. 162 00:13:27,200 --> 00:13:29,359 They think I'm the only Afghan here. 163 00:13:29,360 --> 00:13:31,920 - What if they find out? - They won't. 164 00:13:32,240 --> 00:13:34,039 You guys look like Iranians. 165 00:13:34,040 --> 00:13:36,399 He's right, I don't think they'll find out. 166 00:13:36,400 --> 00:13:37,720 Even if they do, 167 00:13:38,480 --> 00:13:40,480 just have your cards with you. 168 00:13:43,280 --> 00:13:44,360 What did your father say? 169 00:13:45,520 --> 00:13:46,560 I didn't tell him. 170 00:13:47,080 --> 00:13:48,399 Why? 171 00:13:48,400 --> 00:13:50,399 What can he do about it? 172 00:13:50,400 --> 00:13:51,959 Won't you tell the principal? 173 00:13:51,960 --> 00:13:53,519 It's over. 174 00:13:53,520 --> 00:13:55,040 Let it go! 175 00:14:17,600 --> 00:14:19,160 They're here again. 176 00:14:19,760 --> 00:14:20,960 Let's go back. 177 00:14:24,840 --> 00:14:26,600 I have my card. Don't be afraid. 178 00:14:29,200 --> 00:14:30,800 I'm telling you I have my card. 179 00:14:32,280 --> 00:14:34,120 Go first. 180 00:14:35,200 --> 00:14:37,080 I don't have mine. 181 00:14:37,440 --> 00:14:40,280 Yes, Mohammad, we'll be right behind you. 182 00:15:23,480 --> 00:15:26,999 You'll help us here while we control your residence status. 183 00:15:27,000 --> 00:15:28,920 Who knows construction work? 184 00:15:29,680 --> 00:15:32,079 Grab a hatchet and help the others. 185 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 And you, take the shelves apart. 186 00:15:35,160 --> 00:15:37,120 - Can you do this? - Yes. 187 00:15:41,680 --> 00:15:42,960 Rouzbahani! 188 00:15:47,840 --> 00:15:50,519 You've been twiddling with that forever. Hurry! 189 00:15:50,520 --> 00:15:51,840 It's stuck. 190 00:15:52,520 --> 00:15:53,960 What's stuck? 191 00:15:55,760 --> 00:15:57,000 Let me see. 192 00:15:58,880 --> 00:16:01,880 Block it from behind and pull the wrench. 193 00:16:07,680 --> 00:16:08,800 Like this. 194 00:16:09,760 --> 00:16:11,120 When it's loose... 195 00:16:18,440 --> 00:16:19,840 you can unscrew it 196 00:16:20,760 --> 00:16:22,080 with your hand. 197 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Got it? 198 00:16:41,920 --> 00:16:43,040 Sir? 199 00:16:45,480 --> 00:16:47,240 Can I go home early? 200 00:16:47,600 --> 00:16:49,440 I have something important to do. 201 00:16:57,480 --> 00:16:59,200 Is the food that bad here? 202 00:17:00,840 --> 00:17:03,800 There will be no more food today. 203 00:17:05,120 --> 00:17:08,319 They haven't been soldiers, their stomachs can't take it. 204 00:17:08,320 --> 00:17:10,479 You guys come here a couple of times. 205 00:17:10,480 --> 00:17:12,879 I have 14 more months to slave away. 206 00:17:12,880 --> 00:17:14,480 Rookie dog! 207 00:17:14,760 --> 00:17:16,560 I'm done in twenty days. 208 00:17:17,000 --> 00:17:20,120 Don't brag, idiot, that's for me to decide! 209 00:17:21,440 --> 00:17:23,680 Who is married here? 210 00:17:26,120 --> 00:17:28,199 Send these two home early. 211 00:17:28,200 --> 00:17:29,440 Yes, sir. 212 00:17:30,040 --> 00:17:31,080 I'm engaged. 213 00:17:32,760 --> 00:17:33,840 Too late. 214 00:17:35,000 --> 00:17:36,920 The kid will also say he's engaged. 215 00:17:37,560 --> 00:17:38,960 He'd be a cute bride! 216 00:17:45,800 --> 00:17:46,960 Sit down. 217 00:17:47,680 --> 00:17:49,840 Send four men to the laundry room. 218 00:17:50,920 --> 00:17:51,959 Yes, sir. 219 00:17:51,960 --> 00:17:54,920 Finish quickly, I need a ride. 220 00:17:55,680 --> 00:17:58,319 Put chains on the tires, it's snowing. 221 00:17:58,320 --> 00:17:59,400 Yes, sir. 222 00:18:00,880 --> 00:18:04,960 You, you and you two. To the laundry room after lunch. 223 00:18:05,720 --> 00:18:08,520 The others, eat fast, we have to go to the armory. 224 00:18:24,320 --> 00:18:25,560 Nice work. 225 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 Thank you. 226 00:18:29,880 --> 00:18:30,920 Aren't you cold? 227 00:18:32,960 --> 00:18:34,880 I don't want my clothes to get dirty. 228 00:18:37,640 --> 00:18:39,080 What grade are you in? 229 00:18:39,640 --> 00:18:41,120 First year of high school. 230 00:18:46,200 --> 00:18:49,560 At the laundry room, you would have finished very late. 231 00:18:50,920 --> 00:18:53,520 I'll let you go in an hour or two. 232 00:18:59,080 --> 00:19:01,000 Why do you want to leave early? 233 00:19:02,560 --> 00:19:03,640 I have things to do. 234 00:19:05,640 --> 00:19:07,400 You have a girlfriend? 235 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 No. 236 00:19:23,120 --> 00:19:24,600 Asghari! 237 00:19:28,880 --> 00:19:30,599 Why don't you answer? 238 00:19:30,600 --> 00:19:33,320 The captain's asking who's on night shift. 239 00:19:33,800 --> 00:19:35,480 - I'm coming. - Hurry. 240 00:19:37,240 --> 00:19:38,960 I said hurry! 241 00:19:58,560 --> 00:19:59,760 Go? 242 00:20:00,920 --> 00:20:03,720 Go, went, gone . 243 00:20:05,120 --> 00:20:07,480 I went to the beach yesterday. 244 00:20:08,520 --> 00:20:09,600 Eat? 245 00:20:10,320 --> 00:20:11,760 Eat, ate, 246 00:20:12,880 --> 00:20:13,920 eaten. 247 00:20:14,360 --> 00:20:16,680 She usually eat sandwich. 248 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 Eats. The end takes an S. 249 00:20:21,720 --> 00:20:22,719 Why? 250 00:20:22,720 --> 00:20:25,120 It's third person singular. 251 00:20:25,880 --> 00:20:27,080 Good. 252 00:20:27,800 --> 00:20:28,840 Turn? 253 00:20:29,600 --> 00:20:33,240 Turn, turned, turned. 254 00:20:33,640 --> 00:20:35,520 I turned the table. 255 00:20:42,600 --> 00:20:45,160 Don't worry, it must be the wind. 256 00:20:45,640 --> 00:20:47,000 Are you sure? 257 00:20:48,440 --> 00:20:49,560 Yes. 258 00:20:53,320 --> 00:20:54,280 Lie? 259 00:20:55,600 --> 00:20:56,680 Lie, 260 00:20:57,720 --> 00:21:00,080 lied, lied. 261 00:21:04,200 --> 00:21:07,640 You lied about your school last night. 262 00:21:14,520 --> 00:21:15,560 Take? 263 00:21:16,880 --> 00:21:18,600 Where were you yesterday? 264 00:21:19,760 --> 00:21:20,960 I told you. 265 00:21:21,360 --> 00:21:23,040 At the woodshop. 266 00:21:24,640 --> 00:21:28,480 Your clothes are full of sawdust after woodshop. 267 00:21:31,720 --> 00:21:33,840 Where did you go after school? 268 00:21:42,600 --> 00:21:43,800 Mohammad... 269 00:21:44,400 --> 00:21:45,760 Won't you tell me? 270 00:21:53,320 --> 00:21:54,960 Why are you telling me so late? 271 00:21:58,520 --> 00:22:00,120 Does your father know? 272 00:22:00,760 --> 00:22:02,840 No, sir, I didn't tell him. 273 00:22:06,160 --> 00:22:08,360 Tell him to come see me tomorrow. 274 00:22:09,320 --> 00:22:11,440 Can you please not tell him? 275 00:22:12,480 --> 00:22:13,560 Why? 276 00:22:13,920 --> 00:22:16,320 Because he can't do much about it. 277 00:22:16,840 --> 00:22:18,400 He'll only get upset. 278 00:22:18,880 --> 00:22:20,520 Are the copies ready? 279 00:22:23,960 --> 00:22:25,040 Thank you. 280 00:22:34,920 --> 00:22:36,000 Alright. 281 00:22:36,400 --> 00:22:38,480 Let me see what I can do. 282 00:22:39,520 --> 00:22:42,600 Go wash your face and go back to class. 283 00:23:30,840 --> 00:23:31,879 Najafi! 284 00:23:31,880 --> 00:23:33,319 Yes, sir? 285 00:23:33,320 --> 00:23:35,200 Give this kid a work uniform. 286 00:23:36,640 --> 00:23:38,440 Send him to the archive when he's done. 287 00:23:38,840 --> 00:23:39,920 Sure. 288 00:24:05,360 --> 00:24:06,400 Here. 289 00:24:07,400 --> 00:24:09,040 Clean as new. 290 00:24:10,720 --> 00:24:11,840 Thanks. 291 00:24:17,240 --> 00:24:18,400 Tell me... 292 00:24:19,400 --> 00:24:21,360 Have we treated you badly here? 293 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 No. 294 00:24:30,840 --> 00:24:33,240 So why was your principal here? 295 00:24:34,520 --> 00:24:36,800 I didn't tell him, he found out himself. 296 00:24:46,640 --> 00:24:49,320 He nearly pissed his pants when he saw the captain. 297 00:24:50,960 --> 00:24:53,119 You're lucky I like you. 298 00:24:53,120 --> 00:24:55,800 Otherwise I'd deport you immediately. 299 00:25:04,560 --> 00:25:05,800 Anything else? 300 00:25:08,440 --> 00:25:09,560 No. 301 00:25:12,080 --> 00:25:14,039 - It's dirty outside, change here. - It's OK. 302 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Look at me when I'm talking to you! 303 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 Change right here. 304 00:27:17,720 --> 00:27:21,600 We don't know who is responsible for this wrongdoing. 305 00:27:24,560 --> 00:27:27,600 But I promise they won't get off easily. 306 00:27:29,520 --> 00:27:32,200 The little prick who did this should denounce himself. 307 00:27:34,520 --> 00:27:37,120 Everyone's final grade will be lowered 308 00:27:39,480 --> 00:27:42,840 until we find out who did it. 309 00:27:43,400 --> 00:27:46,039 I won't be hard on him if he comes to me. 310 00:27:46,040 --> 00:27:49,560 but if I find him, I'll give him hell. 311 00:27:50,040 --> 00:27:53,120 If anyone knows who the culprit is, 312 00:27:53,520 --> 00:27:55,920 he'd better tell me now. 313 00:27:56,360 --> 00:27:59,879 Telling me won't get you in trouble. 314 00:27:59,880 --> 00:28:03,920 But if any of you knows and doesn't tell, 315 00:28:04,640 --> 00:28:07,039 he will be expelled. 316 00:28:07,040 --> 00:28:08,600 Expelled! 317 00:30:29,240 --> 00:30:31,600 He will keep the cast on for six weeks. 318 00:30:32,400 --> 00:30:34,680 I'll prescribe some drugs for him 319 00:30:35,200 --> 00:30:36,880 to get at the pharmacy. 320 00:30:38,800 --> 00:30:40,040 Thank you, Doctor. 321 00:30:43,640 --> 00:30:45,400 What happened to your face? 322 00:30:46,280 --> 00:30:47,600 I got in a fight. 323 00:30:49,160 --> 00:30:51,999 - Are we done, Doctor? - Yes. 324 00:30:52,000 --> 00:30:56,040 He should stay here for a moment and if he's not dizzy, he can go. 325 00:30:57,920 --> 00:31:00,400 Moradi, I must get back to the school. 326 00:31:00,720 --> 00:31:02,679 You go straight home. 327 00:31:02,680 --> 00:31:04,960 - Understood? - Yes. 328 00:31:06,080 --> 00:31:08,720 - Thank you, Doctor. - Goodbye. 329 00:32:21,440 --> 00:32:22,560 Let's go. 330 00:32:26,000 --> 00:32:28,680 Get going, are you looking for trouble? 331 00:33:50,960 --> 00:33:55,919 10 years later 332 00:33:55,920 --> 00:34:02,959 Chapter II - Leila Anzali, 2010 333 00:34:02,960 --> 00:34:05,839 Like a cherry tree in April 334 00:34:05,840 --> 00:34:09,079 My soul bloomed 335 00:34:09,080 --> 00:34:12,160 Got a pocket full of blooms 336 00:34:12,880 --> 00:34:15,680 With no one to offer them to 337 00:34:16,480 --> 00:34:19,080 Oh the soulful breeze 338 00:34:19,960 --> 00:34:22,760 Blow in my direction tonight 339 00:34:24,080 --> 00:34:27,080 Or else I won't stay in bloom 340 00:34:27,600 --> 00:34:30,400 Until the dawn 341 00:35:19,080 --> 00:35:20,520 Hossein? 342 00:35:24,600 --> 00:35:25,920 Hossein dear? 343 00:35:42,200 --> 00:35:45,279 Why have you left the cement bags at the entrance? 344 00:35:45,280 --> 00:35:47,960 Behnam will be here soon and make a fuss. 345 00:35:48,280 --> 00:35:50,319 Come on, they'll be here any minute. 346 00:35:50,320 --> 00:35:51,360 Hossein... 347 00:35:55,360 --> 00:35:56,480 Hossein? 348 00:35:58,800 --> 00:36:01,800 Good God... Hossein, can you hear me? 349 00:36:07,560 --> 00:36:08,960 Hossein, can you hear me? 350 00:36:09,720 --> 00:36:10,880 Hossein! 351 00:36:13,840 --> 00:36:15,760 Open your mouth! 352 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 Can you hear me? 353 00:36:19,400 --> 00:36:22,560 Open your mouth, Hossein... 354 00:36:23,680 --> 00:36:25,120 Please... 355 00:36:25,920 --> 00:36:28,040 Hossein, don't you hear me? 356 00:36:28,960 --> 00:36:30,560 Open your mouth. 357 00:36:31,840 --> 00:36:33,119 Open it... 358 00:36:33,120 --> 00:36:35,600 Open your mouth... 359 00:36:44,800 --> 00:36:45,919 Hello, sir. 360 00:36:45,920 --> 00:36:47,839 Where were you, Leila? 361 00:36:47,840 --> 00:36:50,360 Sorry, I was in the kitchen. 362 00:36:54,200 --> 00:36:56,640 Hi, Leila, how are you? 363 00:36:57,000 --> 00:36:59,160 - Leave the gate open. - Sure. 364 00:37:13,680 --> 00:37:16,039 - Please, unload the trunk. - OK. 365 00:37:16,040 --> 00:37:17,839 - Hello, Leila. - Hello, Farshid. 366 00:37:17,840 --> 00:37:20,280 - How are you? - Good, thank you. 367 00:37:22,000 --> 00:37:23,799 - Let me help you. - I take this one. 368 00:37:23,800 --> 00:37:26,320 - Farshid, give me a hand. - Coming. 369 00:37:26,800 --> 00:37:29,880 - I'm glad we made it. - Me too. 370 00:37:31,080 --> 00:37:32,959 - Hurry up. - Sir yes sir! 371 00:37:32,960 --> 00:37:34,640 Don't overload me. 372 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 - Negin, you shouldn't carry this. - I'm fine. 373 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 I'll go shopping. 374 00:37:41,040 --> 00:37:43,519 OK, love. Don't forget the firewood. 375 00:37:43,520 --> 00:37:44,600 Alright. 376 00:37:44,920 --> 00:37:46,319 Anyone need anything? 377 00:37:46,320 --> 00:37:48,280 - Shampoo, please. - We're good. 378 00:37:48,720 --> 00:37:50,040 Cigarettes! 379 00:37:51,320 --> 00:37:54,280 - You'll get flashed on the road. - You drive like a snail! 380 00:37:56,080 --> 00:37:58,360 Why are the cinder blocks here? 381 00:37:59,200 --> 00:38:01,080 It's for the back wall construction. 382 00:38:01,760 --> 00:38:04,719 - Haven't they started yet? - No, it just arrived yesterday. 383 00:38:04,720 --> 00:38:07,560 - Why so late? - I don't know. 384 00:38:08,000 --> 00:38:10,480 Tell Hossein to put them away for now. 385 00:38:11,640 --> 00:38:12,880 OK, sir. 386 00:38:53,080 --> 00:38:54,959 Hi, are they here? 387 00:38:54,960 --> 00:38:56,160 Yes. 388 00:38:57,640 --> 00:39:00,439 - Where are you going? - To change. 389 00:39:00,440 --> 00:39:02,119 Daddy's sleeping. 390 00:39:02,120 --> 00:39:05,480 You can change later. Come help me for now. 391 00:39:17,000 --> 00:39:18,239 Mom, today 392 00:39:18,240 --> 00:39:22,199 at football, Amirali tried to trip me. 393 00:39:22,200 --> 00:39:26,879 But I dodged and he fell down instead. 394 00:39:26,880 --> 00:39:30,800 - I scored and we won 3-0. - Well done. 395 00:39:35,920 --> 00:39:37,800 Behnam's here! 396 00:39:38,920 --> 00:39:39,879 Don't say Dad's sleeping. 397 00:39:39,880 --> 00:39:41,360 - He's at work. - OK. 398 00:39:47,560 --> 00:39:48,800 Be careful. 399 00:39:51,080 --> 00:39:54,439 - Are you scared of firecrackers? - Can I light one? 400 00:39:54,440 --> 00:39:57,679 Not alone, we'll do it later on the beach. 401 00:39:57,680 --> 00:39:59,080 - Alright? - Yes. 402 00:40:00,520 --> 00:40:02,679 What the heck? 403 00:40:02,680 --> 00:40:04,799 Isn't Hossein home yet? 404 00:40:04,800 --> 00:40:06,559 No, he's still at work. 405 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 We have guests! 406 00:40:08,720 --> 00:40:11,320 - Call him and tell him to hurry. - I will. 407 00:40:19,160 --> 00:40:21,679 - There you go, your turn. - My turn. 408 00:40:21,680 --> 00:40:22,839 Bragging already. 409 00:40:22,840 --> 00:40:26,560 I'll show you how to play. 410 00:40:27,640 --> 00:40:28,679 Silence. 411 00:40:28,680 --> 00:40:30,199 Stop touching them all. 412 00:40:30,200 --> 00:40:32,280 - Why not? - That's the rule. 413 00:40:35,320 --> 00:40:38,239 Negin bought me a plane! 414 00:40:38,240 --> 00:40:39,720 - My turn? - Don't run! 415 00:40:40,640 --> 00:40:41,880 Easy. 416 00:40:44,800 --> 00:40:47,239 Leila, could you please open the window? 417 00:40:47,240 --> 00:40:48,640 Sure. 418 00:40:53,760 --> 00:40:55,480 That's a double Jenga! 419 00:40:55,960 --> 00:40:58,080 - Really? - Watch this. 420 00:40:59,480 --> 00:41:00,960 Aren't you done with your tower? 421 00:41:02,720 --> 00:41:04,519 Look at this! 422 00:41:04,520 --> 00:41:05,679 It's gonna fall! 423 00:41:05,680 --> 00:41:07,160 Just watch. 424 00:41:09,000 --> 00:41:10,079 You jerk! 425 00:41:10,080 --> 00:41:11,879 Enough with the game! 426 00:41:11,880 --> 00:41:13,719 It was a good game! 427 00:41:13,720 --> 00:41:15,319 Clear it out. 428 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 - Not cool! - Let's have a drink. 429 00:41:19,600 --> 00:41:21,560 You came here to play games? 430 00:41:24,960 --> 00:41:26,720 Bring your glasses. 431 00:41:27,360 --> 00:41:28,959 Cheers! 432 00:41:28,960 --> 00:41:31,319 May we meet in Toronto soon! 433 00:41:31,320 --> 00:41:33,880 - In the eyes! - Cheers. 434 00:41:38,480 --> 00:41:40,959 Why the hell are you leaving? 435 00:41:40,960 --> 00:41:42,799 I could have raised your kid! 436 00:41:42,800 --> 00:41:44,239 Give me a break! 437 00:41:44,240 --> 00:41:45,959 I'm still raising you! 438 00:41:45,960 --> 00:41:47,280 Leila dear? 439 00:41:47,960 --> 00:41:48,960 Yes, ma'am? 440 00:41:51,920 --> 00:41:53,840 This scarf is a new year's gift for you. 441 00:41:55,080 --> 00:41:56,759 Thank you, ma'am. 442 00:41:56,760 --> 00:41:58,279 My pleasure. 443 00:41:58,280 --> 00:42:00,640 And this is a shirt for Hossein. 444 00:42:02,440 --> 00:42:03,880 You shouldn't have. 445 00:42:04,400 --> 00:42:05,680 Thank you, sir. 446 00:42:06,680 --> 00:42:09,999 Behnam, Leila is thanking you. 447 00:42:10,000 --> 00:42:11,200 You're welcome. 448 00:42:14,200 --> 00:42:15,799 Wear it so I can see. 449 00:42:15,800 --> 00:42:18,800 I have work to do, I don't want it to get dirty. 450 00:42:20,560 --> 00:42:22,880 - Sorry. - Not at all. 451 00:43:00,640 --> 00:43:03,560 - Omid darling, do these too. - OK. 452 00:43:18,560 --> 00:43:21,719 - Aren't you coming to the beach? - We'll join you later. 453 00:43:21,720 --> 00:43:24,079 Please prepare our guests' beds. 454 00:43:24,080 --> 00:43:26,199 Yes, as soon as I'm done here. 455 00:43:26,200 --> 00:43:29,480 Mom, should I wake Dad to come help? 456 00:43:30,440 --> 00:43:33,560 Dad is resting, I'll wake him up soon. 457 00:43:35,240 --> 00:43:36,680 Hossein is home? 458 00:43:37,680 --> 00:43:40,519 He just came back from the construction site. 459 00:43:40,520 --> 00:43:43,439 - He was tired, I told him to rest. - I see. 460 00:43:43,440 --> 00:43:46,480 Omid, bring the salad... 461 00:43:47,800 --> 00:43:48,920 God! 462 00:43:50,840 --> 00:43:53,079 It's nothing. No, Omid! 463 00:43:53,080 --> 00:43:55,760 Bring the chicken to Behnam. Go! 464 00:43:59,080 --> 00:44:02,120 - Sorry, I don't know what happened. - Don't worry. 465 00:44:03,520 --> 00:44:05,800 - I'll take care of it. - It's fine. 466 00:44:11,240 --> 00:44:13,760 Should we take Hossein to the doctor tomorrow? 467 00:44:14,880 --> 00:44:15,959 Why? 468 00:44:15,960 --> 00:44:19,080 Every time Hossein isn't well, you're like this. 469 00:44:19,960 --> 00:44:22,639 No, I'd tell you if anything was wrong. 470 00:44:22,640 --> 00:44:26,440 He's worked hard, he's just drained. 471 00:44:27,680 --> 00:44:29,879 Let's do it while we're still in Iran. 472 00:44:29,880 --> 00:44:31,799 Behnam and I would be reassured. 473 00:44:31,800 --> 00:44:34,920 He doesn't want to do a check-up. 474 00:44:35,560 --> 00:44:38,519 Take it easy. Get the broom. 475 00:44:38,520 --> 00:44:41,319 They won't ask you for residency cards at the hospital. 476 00:44:41,320 --> 00:44:43,919 When they see we don't have insurance, 477 00:44:43,920 --> 00:44:46,039 they start asking questions. 478 00:44:46,040 --> 00:44:49,479 If ever the police get involved, 479 00:44:49,480 --> 00:44:51,960 you would get into trouble too. 480 00:44:52,360 --> 00:44:53,879 I don't know, Leila. 481 00:44:53,880 --> 00:44:55,639 It's up to you. 482 00:44:55,640 --> 00:44:58,519 Just tell him to come see Behnam. 483 00:44:58,520 --> 00:44:59,680 Sure. 484 00:45:01,200 --> 00:45:03,639 I'll tell Massoud to check on him later. 485 00:45:03,640 --> 00:45:05,439 He hasn't run out of pills? 486 00:45:05,440 --> 00:45:07,480 No, he has enough. 487 00:45:10,200 --> 00:45:11,560 Was it one of our guests? 488 00:45:25,400 --> 00:45:28,560 - What is it? - She got scared by a dog! 489 00:45:29,000 --> 00:45:30,959 - Watch the barbecue for me. - OK. 490 00:45:30,960 --> 00:45:34,199 I went there to pee and she suddenly screamed. 491 00:45:34,200 --> 00:45:37,879 You left her alone? You know she's afraid of dogs. 492 00:45:37,880 --> 00:45:40,679 These are domesticated. 493 00:45:40,680 --> 00:45:42,919 I can't help it, they scare me. 494 00:45:42,920 --> 00:45:44,960 - Where are they? - They ran away. 495 00:45:45,200 --> 00:45:47,559 You scared them, they're on the run! 496 00:45:47,560 --> 00:45:50,400 - Come on! - What if they come in the yard? 497 00:45:50,840 --> 00:45:52,559 Why would they? 498 00:45:52,560 --> 00:45:56,080 They will, for the chicken! 499 00:45:56,440 --> 00:45:59,999 Don't tease her. Let's go inside and close the gate. 500 00:46:00,000 --> 00:46:04,040 They can always enter through the broken wall. 501 00:46:05,000 --> 00:46:07,799 - Leila, give them some food. - I will. 502 00:46:07,800 --> 00:46:10,599 Otherwise they won't leave us alone. 503 00:46:10,600 --> 00:46:14,359 Let's go and eat. And you promised to sing. 504 00:46:14,360 --> 00:46:18,679 Behnam, this wall was supposed to be fixed two years ago. 505 00:46:18,680 --> 00:46:20,280 Construction delays... 506 00:46:20,920 --> 00:46:22,720 Sorry for your loss, sister. 507 00:46:23,680 --> 00:46:25,079 Does anyone know? 508 00:46:25,080 --> 00:46:26,800 No, no one found out. 509 00:46:27,280 --> 00:46:30,399 Wait until they leave, then we'll figure it out. 510 00:46:30,400 --> 00:46:33,719 Qasem, they're staying for a week. 511 00:46:33,720 --> 00:46:35,840 What should I do alone? 512 00:46:36,400 --> 00:46:38,559 Don't let anyone find out. 513 00:46:38,560 --> 00:46:41,119 If the ambulance and police come, 514 00:46:41,120 --> 00:46:43,399 you and Omid will be deported. 515 00:46:43,400 --> 00:46:45,120 There's nothing you can do. 516 00:46:47,160 --> 00:46:49,239 Can't you come here? 517 00:46:49,240 --> 00:46:51,960 It's not easy to get a travel document. 518 00:46:52,440 --> 00:46:54,919 If I come illegally, I'd be deported. 519 00:46:54,920 --> 00:46:57,720 I'll find a way to come and join you. 520 00:46:58,280 --> 00:47:00,640 I don't know how long it can take. 521 00:47:02,520 --> 00:47:06,200 Hide the body until they leave. 522 00:47:07,560 --> 00:47:09,320 Leila, can you hear me? 523 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 Leila? 524 00:47:16,760 --> 00:47:18,280 Can you hear me? 525 00:50:43,040 --> 00:50:45,920 We'll have left Iran by then. 526 00:50:48,040 --> 00:50:50,520 What are you doing at the construction site? 527 00:50:51,880 --> 00:50:53,960 Send two workers here for now. 528 00:50:54,680 --> 00:50:57,559 What's the rush? We're chilling. 529 00:50:57,560 --> 00:50:59,560 Let's go and see the fireworks. 530 00:51:01,600 --> 00:51:02,719 Here. 531 00:51:02,720 --> 00:51:04,720 Can I have an olive? 532 00:51:06,400 --> 00:51:08,480 The fireworks have started already. 533 00:51:09,400 --> 00:51:12,839 Let's tell the neighbors to join us on the shore. 534 00:51:12,840 --> 00:51:15,239 Good idea, the more the merrier. 535 00:51:15,240 --> 00:51:18,399 - Where's Behnam? - On the phone. 536 00:51:18,400 --> 00:51:21,439 Let's go to the shore and start the fire. 537 00:51:21,440 --> 00:51:23,040 We'll join you in a bit. 538 00:51:26,440 --> 00:51:27,759 Pass me the tray. 539 00:51:27,760 --> 00:51:29,680 Omid, bring this. 540 00:51:30,080 --> 00:51:32,279 Behnam, are the fireworks in your car? 541 00:51:32,280 --> 00:51:33,800 Yes, I'll get them. 542 00:51:47,720 --> 00:51:50,000 Omid, come here. 543 00:51:53,160 --> 00:51:54,919 Take the fireworks from the car, 544 00:51:54,920 --> 00:51:57,280 bring them to the shore and wait for me. 545 00:52:00,240 --> 00:52:03,000 - Leila, was Hossein at work today? - Yes, sir. 546 00:52:05,240 --> 00:52:09,240 I just talked to his boss. He said the site closed a week ago. 547 00:52:11,320 --> 00:52:14,040 That's what he told me, I don't know. 548 00:52:15,040 --> 00:52:17,999 Should I believe he's been resting all evening? 549 00:52:18,000 --> 00:52:20,119 Why would I lie to you, sir? 550 00:52:20,120 --> 00:52:21,800 - What does that mean? - Behnam! 551 00:52:22,040 --> 00:52:23,120 Give me a second. 552 00:52:24,440 --> 00:52:25,799 Are you going to tell me? 553 00:52:25,800 --> 00:52:28,759 - What should I say? - Just tell the truth. 554 00:52:28,760 --> 00:52:30,799 - Easy... - You say something! 555 00:52:30,800 --> 00:52:31,959 Calm down. 556 00:52:31,960 --> 00:52:33,720 That's all you can say. 557 00:52:36,040 --> 00:52:38,440 Leila, is Hossein alright? 558 00:52:39,160 --> 00:52:40,800 You can tell us. 559 00:52:46,080 --> 00:52:47,360 Hossein... 560 00:52:49,360 --> 00:52:50,440 Hossein... 561 00:52:51,280 --> 00:52:52,319 Leila... 562 00:52:52,320 --> 00:52:54,319 What happened? 563 00:52:54,320 --> 00:52:56,320 Come sit down. 564 00:52:57,440 --> 00:52:58,960 What is it, Leila? 565 00:53:02,160 --> 00:53:05,840 Hossein was deported back to Afghanistan. 566 00:53:06,320 --> 00:53:08,320 What do you mean? 567 00:53:09,960 --> 00:53:11,960 Didn't I say something was wrong? 568 00:53:12,120 --> 00:53:13,240 When? 569 00:53:13,760 --> 00:53:15,320 Four days ago. 570 00:53:16,520 --> 00:53:18,160 I came home, 571 00:53:18,360 --> 00:53:19,439 he wasn't there. 572 00:53:19,440 --> 00:53:21,600 His phone was off. 573 00:53:22,480 --> 00:53:24,200 A friend of ours said 574 00:53:25,880 --> 00:53:28,719 Hossein was coming back from the store 575 00:53:28,720 --> 00:53:30,799 and got arrested. 576 00:53:30,800 --> 00:53:34,920 Why didn't you tell us? We could have done something. 577 00:53:35,560 --> 00:53:37,279 I was afraid, ma'am. 578 00:53:37,280 --> 00:53:38,960 I didn't want to be fired. 579 00:53:44,960 --> 00:53:48,040 Don't cry, Leila, we don't want to fire you. 580 00:53:49,400 --> 00:53:52,159 Did Hossein mention his work here? 581 00:53:52,160 --> 00:53:53,959 No, sir, not a word. 582 00:53:53,960 --> 00:53:56,719 Are you sure that won't cause trouble for us? 583 00:53:56,720 --> 00:53:59,560 Yes, I talked to him. 584 00:54:00,040 --> 00:54:03,840 If he said anything, Omid and I would be the first in trouble. 585 00:54:04,600 --> 00:54:08,519 Now don't cry. He'll find money and come back. 586 00:54:08,520 --> 00:54:10,039 He won't stay there. 587 00:54:10,040 --> 00:54:12,600 Come wash your face. 588 00:54:17,440 --> 00:54:19,799 Didn't I tell you to wait for me there? 589 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 There's a dead dog on the beach. 590 00:54:23,680 --> 00:54:25,439 Did he drown? 591 00:54:25,440 --> 00:54:27,200 No, he's dry. 592 00:54:28,080 --> 00:54:30,319 Are you sure he's dead? 593 00:54:30,320 --> 00:54:31,720 Massoud, can you check? 594 00:54:32,320 --> 00:54:33,480 What should I do? 595 00:54:34,200 --> 00:54:35,880 He's definitely not sleeping. 596 00:54:36,320 --> 00:54:37,840 But why did he die? 597 00:54:38,280 --> 00:54:39,880 You should poke him. 598 00:54:46,680 --> 00:54:48,120 I guess he's dead. 599 00:54:48,440 --> 00:54:50,519 What should we do now? 600 00:54:50,520 --> 00:54:52,879 We can't leave him here. 601 00:54:52,880 --> 00:54:55,679 Let's take him to the yard. We'll see tomorrow. 602 00:54:55,680 --> 00:54:56,919 Now? 603 00:54:56,920 --> 00:54:58,400 What else can I do? 604 00:54:58,680 --> 00:55:00,120 I'll bury him. 605 00:55:01,280 --> 00:55:03,600 You can't do it on your own, Leila. 606 00:55:04,120 --> 00:55:06,959 What if he's sick? 607 00:55:06,960 --> 00:55:08,079 No. 608 00:55:08,080 --> 00:55:11,200 I buried another dog recently. 609 00:55:11,720 --> 00:55:15,120 Poor things drink from the river and get ill. 610 00:55:17,520 --> 00:55:19,440 Be careful then. 611 00:55:20,040 --> 00:55:21,800 Do you need any help? 612 00:55:22,960 --> 00:55:27,040 No, sir. Just keep Omid with you until I'm done. 613 00:55:28,120 --> 00:55:29,720 Omid, come here. 614 00:55:30,440 --> 00:55:32,279 - Are you okay, Negin? - Yes. 615 00:55:32,280 --> 00:55:34,919 Are you scared of dead dogs too? 616 00:55:34,920 --> 00:55:36,680 Let's go. 617 00:55:38,280 --> 00:55:39,999 What's wrong with Leila? 618 00:55:40,000 --> 00:55:42,680 She's fine. I'll tell you later. 619 00:56:59,080 --> 00:57:02,120 May God bless the dead 620 00:57:59,000 --> 00:58:00,480 You'll get better soon. 621 00:58:01,880 --> 00:58:03,520 You'll get well. 622 00:58:05,640 --> 00:58:07,120 Forgive me. 623 00:58:08,960 --> 00:58:10,320 Forgive me. 624 01:00:22,000 --> 01:00:27,519 10 years later 625 01:00:27,520 --> 01:00:34,600 Chapter III - Qasem Tehran - 2021 626 01:00:43,960 --> 01:00:47,040 Number 48, room 2. 627 01:01:02,120 --> 01:01:05,640 Number 52, room 4. 628 01:01:07,080 --> 01:01:08,440 Number 60, 629 01:01:08,880 --> 01:01:10,280 room 3. 630 01:01:13,320 --> 01:01:14,360 Hello. 631 01:01:15,600 --> 01:01:16,600 Hi, can I help you? 632 01:01:17,200 --> 01:01:20,679 I got a convocation from the Immigration Office. 633 01:01:20,680 --> 01:01:22,240 Identification please? 634 01:01:22,800 --> 01:01:23,960 Here. 635 01:01:26,640 --> 01:01:27,720 Take the mask off please. 636 01:01:29,560 --> 01:01:30,760 Thank you. 637 01:01:31,480 --> 01:01:33,519 Did they say why you had to come? 638 01:01:33,520 --> 01:01:37,679 No. I moved three months ago. 639 01:01:37,680 --> 01:01:41,319 I haven't registered the new address. Maybe that's the reason? 640 01:01:41,320 --> 01:01:42,680 Wait here. 641 01:01:52,520 --> 01:01:53,600 Mr. Esaghi, 642 01:01:54,080 --> 01:01:55,680 please follow me. 643 01:01:59,200 --> 01:02:00,320 So, Mr. Esaghi, 644 01:02:01,040 --> 01:02:02,639 where have you been? 645 01:02:02,640 --> 01:02:05,519 We asked around about you from anyone we knew. 646 01:02:05,520 --> 01:02:09,479 I'm sorry, I moved to Karaj recently. 647 01:02:09,480 --> 01:02:12,919 I haven't registered the new address yet. 648 01:02:12,920 --> 01:02:14,319 Yes. 649 01:02:14,320 --> 01:02:16,800 - Would like some tea? - No, thank you. 650 01:02:18,560 --> 01:02:20,799 - Is everything fine? - Thank God. 651 01:02:20,800 --> 01:02:21,880 Thank God. 652 01:02:22,800 --> 01:02:25,000 How many children do you have? 653 01:02:25,760 --> 01:02:27,480 Two, a girl and a boy. 654 01:02:28,760 --> 01:02:30,120 God bless them. 655 01:02:30,840 --> 01:02:32,799 Do they live with you in Iran? 656 01:02:32,800 --> 01:02:36,840 My daughter does, my son went to Turkey six months ago. 657 01:02:38,840 --> 01:02:41,280 When did you last talk to him? 658 01:02:41,920 --> 01:02:44,280 Almost a month ago. 659 01:02:45,640 --> 01:02:47,160 Why are you asking? 660 01:02:48,720 --> 01:02:53,200 Mr. Esaghi, I'll cut to the chase. 661 01:02:54,680 --> 01:02:58,520 Your son hasn't told you the whole truth. 662 01:02:59,840 --> 01:03:02,040 What do you mean? I don't understand. 663 01:03:02,480 --> 01:03:04,520 Hamed has... 664 01:03:05,040 --> 01:03:09,240 I mean, had joined, the Iranian forces in Syria. 665 01:03:10,320 --> 01:03:12,120 Is he in Syria now? 666 01:03:13,000 --> 01:03:14,319 He was. 667 01:03:14,320 --> 01:03:15,879 What do you mean "was"? 668 01:03:15,880 --> 01:03:20,399 There was a clash in Syria two weeks ago. 669 01:03:20,400 --> 01:03:22,840 Some of ours were martyred. 670 01:03:24,080 --> 01:03:27,040 Unfortunately, Hamed was one of them. 671 01:03:28,760 --> 01:03:32,000 It's impossible, it must be another Esaghi. 672 01:03:32,640 --> 01:03:35,199 Mr. Esaghi, if we weren't sure... 673 01:03:35,200 --> 01:03:36,960 Sir, you're mistaken. 674 01:03:37,760 --> 01:03:41,479 Hamed sent me pictures from Istanbul, look... 675 01:03:41,480 --> 01:03:42,960 No need. 676 01:03:43,200 --> 01:03:44,240 Listen... 677 01:03:44,880 --> 01:03:48,199 Many of our Afghan brothers who join up 678 01:03:48,200 --> 01:03:50,999 hide the truth from their families. 679 01:03:51,000 --> 01:03:53,960 Hamed never hides anything from us. 680 01:03:54,440 --> 01:03:58,440 He went to Turkey six months ago, I took him to the border. 681 01:03:59,520 --> 01:04:01,440 One moment, please. 682 01:04:18,160 --> 01:04:19,280 This is Hamed's phone. 683 01:04:20,680 --> 01:04:21,920 Isn't it? 684 01:04:23,320 --> 01:04:25,080 Why do you have this? 685 01:04:26,520 --> 01:04:28,679 Before the operation, 686 01:04:28,680 --> 01:04:31,520 the boys would give their phones to their superior. 687 01:04:32,480 --> 01:04:35,480 That's how we found your number. 688 01:04:37,400 --> 01:04:39,960 Please accept my condolences. 689 01:04:40,800 --> 01:04:42,600 May God give you patience. 690 01:04:43,840 --> 01:04:47,240 - I also lost a brother in Iran-Iraq... - I want to see him. 691 01:04:49,680 --> 01:04:53,520 We unfortunately haven't been able to bring back the martyrs. 692 01:04:54,680 --> 01:04:59,920 But I promise we will arrange this in the next few months. 693 01:05:05,600 --> 01:05:09,560 Besides, I have some important news for you. 694 01:05:19,560 --> 01:05:23,199 Hello. I'm not available right now. 695 01:05:23,200 --> 01:05:26,440 Leave a message and I'll call you back. 696 01:05:30,840 --> 01:05:33,040 Daddy 697 01:05:45,920 --> 01:05:49,360 Hello. I'm not available right now. 698 01:05:49,680 --> 01:05:52,640 Leave a message and I'll call you back. 699 01:06:23,840 --> 01:06:25,400 It's perfect. 700 01:06:25,880 --> 01:06:27,999 Thank you, Hanieh. 701 01:06:28,000 --> 01:06:29,800 It suits him very well. 702 01:06:30,280 --> 01:06:32,560 Omid darling, is it comfortable? 703 01:06:35,920 --> 01:06:37,959 You look really good in it. 704 01:06:37,960 --> 01:06:41,039 Thank you, Aunt Hanieh, it's wonderful. 705 01:06:41,040 --> 01:06:43,520 But the pants are a bit loose. 706 01:06:44,360 --> 01:06:46,720 - What? - He says the pants are a bit loose. 707 01:06:50,080 --> 01:06:52,040 I'll fix it. 708 01:06:53,960 --> 01:06:57,319 Mohammad can come pick it up tomorrow. 709 01:06:57,320 --> 01:06:58,959 Will you be able to finish it? 710 01:06:58,960 --> 01:07:00,760 Sure, I will. 711 01:07:01,080 --> 01:07:02,960 Raise the jacket. 712 01:07:12,800 --> 01:07:14,400 Thank you. 713 01:07:14,960 --> 01:07:16,360 My pleasure. 714 01:07:17,760 --> 01:07:20,160 We won't take more of your time. 715 01:07:20,760 --> 01:07:21,840 Stay a bit. 716 01:07:22,880 --> 01:07:24,799 Qasem will be back soon. 717 01:07:24,800 --> 01:07:26,959 No, dear, it's late. 718 01:07:26,960 --> 01:07:29,600 Mohammad needs to work tomorrow. 719 01:07:30,360 --> 01:07:34,639 Come to visit us this weekend. 720 01:07:34,640 --> 01:07:36,440 Grandma will be visiting too. 721 01:07:37,320 --> 01:07:40,080 I miss her a lot. 722 01:07:40,480 --> 01:07:41,919 See you then. 723 01:07:41,920 --> 01:07:43,080 We will come. 724 01:07:43,320 --> 01:07:44,640 Goodbye. 725 01:07:45,240 --> 01:07:46,680 Goodbye, Hanieh. 726 01:07:48,440 --> 01:07:50,920 - Goodbye. - Bye, Mohammad. 727 01:08:18,200 --> 01:08:19,440 Hello. 728 01:08:20,000 --> 01:08:21,880 Why are you so late? 729 01:08:22,960 --> 01:08:24,519 Your sister just left. 730 01:08:24,520 --> 01:08:28,520 It was busy, my turn came late. 731 01:08:29,760 --> 01:08:31,479 Was the suit okay? 732 01:08:31,480 --> 01:08:34,000 It needs some work, I'll finish it tonight. 733 01:08:39,360 --> 01:08:42,240 What did they want that took so long? 734 01:08:43,200 --> 01:08:45,080 You won't believe it. 735 01:08:46,080 --> 01:08:47,399 What? 736 01:08:47,400 --> 01:08:48,720 They want 737 01:08:49,200 --> 01:08:52,640 to grant the family Iranian citizenship. 738 01:08:54,840 --> 01:08:56,760 Really? Why now? 739 01:08:57,360 --> 01:08:59,880 Hush, Maryam is asleep. 740 01:09:01,880 --> 01:09:04,999 It wasn't in the news. What did they say? 741 01:09:05,000 --> 01:09:10,079 They want to grant all Afghan families 742 01:09:10,080 --> 01:09:13,239 who lived here for more than forty years 743 01:09:13,240 --> 01:09:16,360 Iranian citizenship. 744 01:09:17,160 --> 01:09:19,999 The ceremony is next week. 745 01:09:20,000 --> 01:09:23,279 But we have to go to the Office tomorrow 746 01:09:23,280 --> 01:09:25,880 to attend the oath rehearsal. 747 01:09:27,320 --> 01:09:29,560 Call Hamed, let him know! 748 01:09:31,040 --> 01:09:33,200 After the rehearsal, 749 01:09:34,240 --> 01:09:36,280 I'll call him. 750 01:09:39,640 --> 01:09:42,840 The kids will be so happy when they find out! 751 01:10:46,160 --> 01:10:50,720 Mommy: Hamed dear, how are you? I have good news for you! 752 01:13:00,240 --> 01:13:02,640 - Good morning, Dad. - Morning. 753 01:13:03,080 --> 01:13:04,320 What's with all that noise? 754 01:13:05,440 --> 01:13:07,960 Don't be grumpy because you overslept! 755 01:13:13,280 --> 01:13:15,680 - Are the gloves comfortable? - Yes, thank you. 756 01:13:16,440 --> 01:13:17,879 They're perfect. 757 01:13:17,880 --> 01:13:22,480 Hamed's gloves were too loose. But these fit. 758 01:13:29,720 --> 01:13:31,400 Is Mom asleep? 759 01:13:32,280 --> 01:13:34,560 Yes, she worked late. 760 01:13:35,520 --> 01:13:38,560 She was supposed to sign the consent for the fight. 761 01:13:39,200 --> 01:13:41,400 And she forgot her night medicine. 762 01:13:43,960 --> 01:13:46,079 I'll sign. 763 01:13:46,080 --> 01:13:47,400 Let me bring it. 764 01:13:49,720 --> 01:13:52,560 If I win today, I'll get to the quarter-finals. 765 01:13:53,080 --> 01:13:54,359 You will. 766 01:13:54,360 --> 01:13:56,440 Is this the national tournament? 767 01:13:56,960 --> 01:13:58,800 Dad! This is the provincial one! 768 01:13:59,240 --> 01:14:02,360 Winners enter the national tournament. 769 01:14:02,800 --> 01:14:04,799 My opponent is in fifth grade. 770 01:14:04,800 --> 01:14:08,240 - Is she taller than you? - Yes, but skinnier. 771 01:14:08,480 --> 01:14:10,760 Watch your left guard. 772 01:14:12,280 --> 01:14:13,720 What did I tell you? 773 01:14:14,320 --> 01:14:17,200 - Left guard a bit higher. - That's right. 774 01:14:18,240 --> 01:14:19,999 Aren't you coming? 775 01:14:20,000 --> 01:14:23,120 I can't, I have an errand to run with Mom. 776 01:14:23,720 --> 01:14:25,839 You promised to come for the finals. 777 01:14:25,840 --> 01:14:26,959 I will. 778 01:14:26,960 --> 01:14:29,720 I'll give you the date in advance, no excuses. 779 01:14:31,800 --> 01:14:33,200 The bus is here! 780 01:15:10,640 --> 01:15:12,040 Good morning. 781 01:15:12,760 --> 01:15:14,159 Morning. 782 01:15:14,160 --> 01:15:16,040 - Did Maryam leave? - Yes. 783 01:15:18,200 --> 01:15:19,840 Would you sit down? 784 01:15:20,200 --> 01:15:21,600 I need to talk to you. 785 01:15:22,120 --> 01:15:23,320 Come here first. 786 01:15:33,760 --> 01:15:34,960 What do you think? 787 01:15:35,280 --> 01:15:39,280 The clothes for the ceremony. 788 01:15:40,040 --> 01:15:43,480 There's not enough time to make new ones. 789 01:15:43,840 --> 01:15:46,959 We need to choose between these. 790 01:15:46,960 --> 01:15:48,280 Look. 791 01:15:48,840 --> 01:15:50,920 Me, you, 792 01:15:51,520 --> 01:15:52,839 Maryam, 793 01:15:52,840 --> 01:15:54,160 Hamed. 794 01:15:59,440 --> 01:16:00,800 They're nice. 795 01:16:03,320 --> 01:16:06,320 But it's the Great Imam's death soon. 796 01:16:07,400 --> 01:16:10,720 Shouldn't we wear dark clothes? 797 01:16:14,120 --> 01:16:15,200 You're right. 798 01:16:15,840 --> 01:16:18,960 I'll prepare dark clothes for all of us. 799 01:17:05,680 --> 01:17:06,880 Qasem? 800 01:17:08,600 --> 01:17:10,800 I want to tell you something. 801 01:17:12,440 --> 01:17:14,520 About Hamed. 802 01:17:17,440 --> 01:17:18,639 What? 803 01:17:18,640 --> 01:17:21,760 Promise me not to get mad at him. 804 01:17:23,600 --> 01:17:24,880 I promise. 805 01:17:25,880 --> 01:17:28,640 Hamed wants to go to Europe. 806 01:17:30,920 --> 01:17:32,120 What do you mean? 807 01:17:34,160 --> 01:17:37,880 He didn't dare tell you. 808 01:17:39,560 --> 01:17:43,520 He's had a good job in Turkey for three months. 809 01:17:45,040 --> 01:17:47,400 It pays well. 810 01:17:49,600 --> 01:17:50,800 What job? 811 01:17:51,400 --> 01:17:54,520 I don't know exactly, but he said 812 01:17:55,160 --> 01:17:59,840 that with the money, he can go to Germany soon. 813 01:18:00,480 --> 01:18:03,800 He'll find a better job there. 814 01:18:04,960 --> 01:18:09,600 And get German citizenship in a few years. 815 01:18:11,280 --> 01:18:13,000 Now I'm afraid 816 01:18:13,520 --> 01:18:18,360 he doesn't want to come here for Iranian citizenship. 817 01:18:19,600 --> 01:18:21,880 Hamed listens to you. 818 01:18:23,600 --> 01:18:25,640 I'd like you to talk to him, 819 01:18:26,280 --> 01:18:30,880 persuade him to come back to Iran and get his citizenship. 820 01:18:31,280 --> 01:18:33,680 Maybe then he'll stay with us for good. 821 01:18:37,560 --> 01:18:38,880 I'll talk to him. 822 01:18:39,840 --> 01:18:42,480 Please, without fighting. 823 01:18:45,200 --> 01:18:46,400 Thank you. 824 01:18:52,400 --> 01:18:53,480 What did you want to say? 825 01:18:59,760 --> 01:19:02,240 You didn't take your night pills. 826 01:19:02,760 --> 01:19:03,960 I forgot. 827 01:19:04,480 --> 01:19:05,840 Should I fetch them? 828 01:19:06,280 --> 01:19:07,240 No need. 829 01:19:08,520 --> 01:19:10,840 Don't worry, I'll be fine. 830 01:20:11,240 --> 01:20:14,240 In the name of our martyrs and Imams. 831 01:20:15,040 --> 01:20:19,120 I salute you, my brothers and sisters. 832 01:20:21,120 --> 01:20:22,559 He's welcoming us. 833 01:20:22,560 --> 01:20:27,200 The people of Iran and myself share your grief. 834 01:20:28,760 --> 01:20:31,120 As you already know, 835 01:20:31,640 --> 01:20:35,799 the citizenship ceremony will be held next Monday 836 01:20:35,800 --> 01:20:38,480 at 10 a.m. in this very hall. 837 01:20:41,000 --> 01:20:42,799 Today, we will rehearse 838 01:20:42,800 --> 01:20:46,760 the oath together. 839 01:20:50,360 --> 01:20:52,399 He's saying that today, 840 01:20:52,400 --> 01:20:56,080 it's just a rehearsal of the ceremony. 841 01:21:00,760 --> 01:21:03,959 We will take an exam 842 01:21:03,960 --> 01:21:08,000 in Iran's law and history. 843 01:21:10,000 --> 01:21:13,319 And now, the main reason why we gathered here 844 01:21:13,320 --> 01:21:18,599 is to thank and honor you, the valorous mothers and fathers 845 01:21:18,600 --> 01:21:22,480 who have raised such zealous and faithful sons. 846 01:21:23,320 --> 01:21:26,119 These brave children 847 01:21:26,120 --> 01:21:30,119 who fought in the name of Islam and were martyred. 848 01:21:30,120 --> 01:21:32,760 They want to honor us. 849 01:21:34,800 --> 01:21:41,719 For years of contribution to Iran's prosperity. 850 01:21:41,720 --> 01:21:47,199 Ever since they came to Iran, 851 01:21:47,200 --> 01:21:52,039 our Afghan brothers have proven their fraternity multiple times. 852 01:21:52,040 --> 01:21:55,039 Every time the enemy has tried to attack 853 01:21:55,040 --> 01:21:58,440 the Holy Islamic Republic of Iran, 854 01:21:58,920 --> 01:22:02,919 our Afghan brothers have stood shoulder to shoulder 855 01:22:02,920 --> 01:22:05,040 with their Iranian brothers. 856 01:22:07,360 --> 01:22:13,240 It is my duty to express to you the gratitude of the Iranian people. 857 01:22:17,040 --> 01:22:18,880 He's just rambling. 858 01:22:19,600 --> 01:22:22,600 Keep your head high as proud Iranians. 859 01:22:23,720 --> 01:22:28,080 If he's rambling, then I'll go get my pills. 860 01:22:28,440 --> 01:22:30,960 - Should I come with you? - No need. 861 01:22:36,760 --> 01:22:42,280 Before we start the rehearsal, 862 01:22:44,200 --> 01:22:47,159 let's watch a clip made 863 01:22:47,160 --> 01:22:50,119 by the Foreign Martyrs' Association. 864 01:22:50,120 --> 01:22:51,600 Say prayers. 865 01:23:31,880 --> 01:23:35,999 On the main front, the enemy launched a counter-offensive. 866 01:23:36,000 --> 01:23:39,880 Our soldiers launched the mini-Katyusha rockets. 867 01:23:40,240 --> 01:23:42,079 I realized 868 01:23:42,080 --> 01:23:44,960 that I was there to witness 869 01:23:45,360 --> 01:23:48,879 the zeal of Islamic warriors, heroes of the path of God, 870 01:23:48,880 --> 01:23:54,080 and the manifestation of faith in their blessed souls... 871 01:24:01,960 --> 01:24:06,119 Hello. I'm not available right now. 872 01:24:06,120 --> 01:24:07,840 Leave a message... 873 01:24:39,360 --> 01:24:41,440 Why did you go out? 874 01:24:53,560 --> 01:24:54,920 Were you crying? 875 01:25:12,640 --> 01:25:13,720 Hamed... 876 01:25:16,600 --> 01:25:18,080 isn't in Turkey. 877 01:25:23,600 --> 01:25:25,280 Where's my son? 878 01:25:26,480 --> 01:25:29,400 I will tell you, but before that... 879 01:25:30,600 --> 01:25:31,600 What? 880 01:25:33,440 --> 01:25:34,720 My love... 881 01:25:36,760 --> 01:25:40,160 I want you to know, no matter what happens... 882 01:25:41,680 --> 01:25:42,760 we... 883 01:25:44,080 --> 01:25:45,560 have each other. 884 01:25:48,800 --> 01:25:51,040 I swear that I fully and entirely 885 01:25:56,040 --> 01:26:00,360 abandon my loyalty to the nation and government 886 01:26:05,120 --> 01:26:09,000 of which I was a citizen until now. 887 01:26:13,360 --> 01:26:15,640 And henceforth, 888 01:26:18,200 --> 01:26:21,800 against all interior and exterior enemies, 889 01:26:25,880 --> 01:26:30,880 I will defend the Constitution of Iran 890 01:26:35,720 --> 01:26:40,000 and be faithful to the laws of the Islamic Republic. 891 01:26:45,040 --> 01:26:49,080 I swear to almighty God 892 01:26:53,600 --> 01:26:57,200 that in its time of need, 893 01:27:00,600 --> 01:27:02,880 I will take arms 894 01:27:05,240 --> 01:27:07,080 to defend Iran. 895 01:27:09,360 --> 01:27:12,480 I take these obligations of my own free will 896 01:27:15,920 --> 01:27:19,840 and with no ill will in mind. 897 01:27:23,960 --> 01:27:26,920 May God almighty 898 01:27:31,560 --> 01:27:34,160 light my path. 899 01:27:37,640 --> 01:27:38,720 Say prayers. 56650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.