All language subtitles for In.Love.We.Trust.2007.DVDRip.XviD-CoWRY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,824 --> 00:00:59,052 Turn left. 2 00:01:21,815 --> 00:01:23,180 Make a right. 3 00:02:22,175 --> 00:02:24,575 - Is this the kitchen? -Yes. 4 00:02:27,714 --> 00:02:29,409 It's a pretty large kitchen. How big is it? 5 00:02:29,482 --> 00:02:30,949 It's about 10 square meters. 6 00:02:31,017 --> 00:02:34,748 - Look! It's connected through here. - Not bad. 7 00:02:38,591 --> 00:02:39,785 How many rooms are there? 8 00:02:39,859 --> 00:02:41,690 Three... three bedrooms and two parlors. 9 00:02:43,863 --> 00:02:45,057 How big is the room up ahead? 10 00:02:45,131 --> 00:02:48,760 This room is at least 35 square meters. 11 00:02:49,802 --> 00:02:51,565 - This is the living room? - Yes. 12 00:02:53,106 --> 00:02:54,095 Why is there a bed? 13 00:02:55,475 --> 00:02:57,033 The landlord put it there... 14 00:02:57,110 --> 00:02:58,941 but if you guys are planning to rent the room, 15 00:02:59,012 --> 00:03:00,001 you can rearrange the room later. 16 00:03:01,581 --> 00:03:02,843 There's no other furniture? 17 00:03:02,916 --> 00:03:05,043 Yes, but these are all brand new. 18 00:03:05,118 --> 00:03:07,313 The landlord just renovated it and he's out of the country now. 19 00:03:07,387 --> 00:03:09,378 I think it's too big. 20 00:03:09,455 --> 00:03:11,423 Really? Too big? 21 00:03:11,491 --> 00:03:12,788 This is what you requested to look at. 22 00:03:13,826 --> 00:03:15,794 Is there another room over there? 23 00:03:15,862 --> 00:03:18,353 - Yes, that's another bedroom. - There's another room? 24 00:03:20,800 --> 00:03:23,428 We do have smaller rooms, but we just looked at them. 25 00:03:24,771 --> 00:03:26,204 - The bathroom's here. - Yes. 26 00:03:26,272 --> 00:03:28,866 The bathroom's here? 27 00:03:38,384 --> 00:03:39,544 Wait, there's still a lot of rooms over here. 28 00:03:39,619 --> 00:03:40,984 - We're going to take a look at them. - Sure. 29 00:03:42,655 --> 00:03:44,088 Hello? 30 00:03:45,892 --> 00:03:46,950 Can we go in here? 31 00:03:47,026 --> 00:03:49,017 Go ahead, feel free. 32 00:03:50,296 --> 00:03:51,263 Hello? 33 00:03:53,233 --> 00:03:54,257 Fever again? 34 00:03:55,435 --> 00:03:56,595 How? 35 00:03:59,005 --> 00:04:02,236 I know, I'll be over when I'm done here. 36 00:04:02,308 --> 00:04:03,332 Ok. 37 00:04:38,111 --> 00:04:40,238 Teacher Gao said she was warm this afternoon. 38 00:04:41,381 --> 00:04:42,609 I gave her some medicine when she came back from school. 39 00:04:42,682 --> 00:04:44,081 It helped a bit. 40 00:04:44,150 --> 00:04:45,708 But now it looks like her fever's back. 41 00:04:52,158 --> 00:04:53,420 Don't worry about it, eh? 42 00:04:57,630 --> 00:04:58,619 Let me see. 43 00:05:08,541 --> 00:05:10,133 She shouldn't have such a high fever. 44 00:05:25,458 --> 00:05:27,085 Do you want to take her to the hospital? 45 00:05:32,231 --> 00:05:33,789 Wait until after tonight, we can monitor her condition. 46 00:05:35,868 --> 00:05:37,233 Yes. 47 00:05:41,541 --> 00:05:43,839 I want find grandpa... 48 00:05:45,278 --> 00:05:46,438 I want find grandpa.... 49 00:05:46,512 --> 00:05:48,377 ...behind you. 50 00:05:48,448 --> 00:05:49,847 Mom, please find Grandpa for me! 51 00:05:51,684 --> 00:05:53,948 Grandpa is waiting outside! 52 00:06:21,080 --> 00:06:22,672 I still have a headache. 53 00:06:22,749 --> 00:06:23,807 Headache still? 54 00:06:23,883 --> 00:06:25,009 What should I put for registration? 55 00:06:27,420 --> 00:06:28,648 Neurology is fine. 56 00:06:28,721 --> 00:06:29,688 Are there any specialists? 57 00:06:29,756 --> 00:06:30,814 Not today. 58 00:07:03,356 --> 00:07:08,055 Checkup Room 59 00:07:11,664 --> 00:07:13,222 Come on, eat another bite. 60 00:07:14,467 --> 00:07:15,627 Who's Hehe? 61 00:07:15,701 --> 00:07:17,328 - Hello doctor. - Hello. 62 00:07:18,604 --> 00:07:19,935 How are you? 63 00:07:20,006 --> 00:07:21,735 Let me see. 64 00:07:26,813 --> 00:07:28,280 How's she feeling? 65 00:07:28,347 --> 00:07:29,507 She's good. 66 00:07:32,552 --> 00:07:34,281 Where are the results? 67 00:07:34,353 --> 00:07:37,948 Can you come out with me for a second? 68 00:07:38,991 --> 00:07:41,152 - I'll go. - Ok. 69 00:07:49,268 --> 00:07:51,202 Here, Daddy has some rice congee. 70 00:07:55,107 --> 00:08:00,670 Good girl, eat some more, you'll get better faster. 71 00:09:31,971 --> 00:09:33,700 I'm going downstairs to buy groceries. 72 00:09:33,773 --> 00:09:35,138 There's nothing to eat. 73 00:09:36,742 --> 00:09:38,175 You don't have to buy the groceries. 74 00:09:39,545 --> 00:09:41,012 I should still buy some. 75 00:09:41,080 --> 00:09:42,547 When Hehe wakes she'll want to eat something. 76 00:09:44,216 --> 00:09:47,708 She'll need to keep her strength when she starts chemotherapy. 77 00:09:56,562 --> 00:09:58,689 Are you sure you don't want to call him? 78 00:09:58,764 --> 00:10:00,026 Such a disaster. 79 00:10:01,267 --> 00:10:02,495 Stop enduring it yourself. 80 00:10:06,906 --> 00:10:08,931 I know you're worried, but I'm even more worried. 81 00:10:09,008 --> 00:10:11,169 I ask the contractor for money every day! 82 00:10:11,243 --> 00:10:12,904 But where is the money? 83 00:10:12,979 --> 00:10:14,537 So? You ask for money but I need my own money too. 84 00:10:14,614 --> 00:10:15,706 I need to have money first! 85 00:10:15,781 --> 00:10:18,443 - That contractor's not giving me money. - I signed my contract with you. 86 00:10:18,517 --> 00:10:19,575 You already signed with me. 87 00:10:19,652 --> 00:10:21,119 I signed my contract with that contractor too! 88 00:10:21,187 --> 00:10:22,415 I signed with you! 89 00:10:22,488 --> 00:10:23,682 If I don't ask you for money, who am I going to ask? 90 00:10:23,756 --> 00:10:25,121 I don't have any money to give you. 91 00:10:25,191 --> 00:10:26,317 So? 92 00:10:26,392 --> 00:10:28,417 If the contractor refused to give me money, where am I going to get the money then? 93 00:10:28,494 --> 00:10:30,018 - You said you would pay me some money. - You can't force me. 94 00:10:30,096 --> 00:10:32,530 Even if you made me jump off a building, I still wouldn't have money to pay! 95 00:10:32,598 --> 00:10:34,088 No one's forcing you to jump off a building. 96 00:10:34,166 --> 00:10:35,724 - I think you are. - Stop it. 97 00:10:35,801 --> 00:10:39,703 - I am... - No pay? Stop the construction! 98 00:10:39,772 --> 00:10:41,239 - Stop it. - Stop the construction. Now! 99 00:10:41,307 --> 00:10:43,571 - Yes. - We'll see how you do without me. 100 00:10:43,643 --> 00:10:44,610 You don't scare me! 101 00:10:44,677 --> 00:10:47,237 - Come on! - I'm not joking. 102 00:10:47,313 --> 00:10:49,975 - Can we...? - I know but... 103 00:10:50,049 --> 00:10:53,018 - why are you fighting with me for all day? - I'm not joking! 104 00:10:54,053 --> 00:10:55,042 Really? Stop the construction! 105 00:10:55,121 --> 00:10:57,021 I'm not joking! 106 00:10:59,992 --> 00:11:01,084 Hello? 107 00:11:38,664 --> 00:11:39,631 Lao Xie. 108 00:11:40,733 --> 00:11:42,530 Oh, Hello. 109 00:11:42,601 --> 00:11:45,593 - Come in, hello, hello. - Hello. 110 00:11:45,671 --> 00:11:47,263 Sit down. 111 00:11:48,574 --> 00:11:49,871 I want to see the child first. 112 00:11:49,942 --> 00:11:50,966 Oh, sure. 113 00:11:53,112 --> 00:11:54,443 I'm out of cigarettes. 114 00:11:54,513 --> 00:11:56,344 Be right back, I'm going downstairs to buy some more. 115 00:11:56,415 --> 00:11:57,814 I have some, take these. 116 00:12:00,753 --> 00:12:01,777 Let him go. 117 00:12:03,055 --> 00:12:04,852 You two sit here, I'm going downstairs. 118 00:12:17,103 --> 00:12:18,070 Where's the girl? 119 00:12:23,008 --> 00:12:24,032 She's sleeping in her room. 120 00:13:28,107 --> 00:13:29,074 Hehe's condition... 121 00:13:31,110 --> 00:13:32,600 Is it serious? 122 00:13:40,286 --> 00:13:42,117 It's bad. 123 00:13:44,623 --> 00:13:46,784 She needs a bone marrow transplant. 124 00:14:02,074 --> 00:14:03,371 How long do we have? 125 00:14:06,111 --> 00:14:07,510 We found it late on. 126 00:14:12,585 --> 00:14:14,849 We have to see how well the Chemotherapy is working. 127 00:14:16,622 --> 00:14:19,489 If it doesn't work... 128 00:14:21,827 --> 00:14:23,818 Then she only has 2 or 3 more years to live. 129 00:15:18,617 --> 00:15:21,142 She needs a matching donor soon. 130 00:15:21,220 --> 00:15:23,415 I've already sent a sample to the lab for testing. 131 00:15:23,489 --> 00:15:25,047 You should go send in a sample too. 132 00:15:25,124 --> 00:15:27,786 The parents are supposed to provide the best match. 133 00:15:29,094 --> 00:15:30,755 It's pretty hard to find a perfect match. 134 00:15:39,104 --> 00:15:42,437 Ok. I'm going now. 135 00:16:05,230 --> 00:16:06,219 Why did you get that? 136 00:16:07,499 --> 00:16:09,091 Hehe likes this book. 137 00:16:09,168 --> 00:16:10,965 I want to decorate her hospital room. 138 00:16:12,004 --> 00:16:12,971 Can you? 139 00:16:17,710 --> 00:16:22,044 Should we let the school know that Hehe needs tomorrow off? 140 00:16:24,283 --> 00:16:26,410 Right now, I don't want anyone to know yet. 141 00:16:26,485 --> 00:16:28,385 I understand. 142 00:16:28,454 --> 00:16:30,581 Just tell them she still has a fever. 143 00:16:32,057 --> 00:16:34,548 We can't hide it forever. 144 00:16:40,899 --> 00:16:42,594 You called my phone? 145 00:16:42,668 --> 00:16:44,295 Hm? No. 146 00:16:51,176 --> 00:16:54,168 Oh, I called you by accident. 147 00:16:54,246 --> 00:16:55,577 You've done that so many times. 148 00:16:55,647 --> 00:16:57,706 You should put a lock on it. 149 00:16:57,783 --> 00:16:59,478 Sorry, I don't know how to. 150 00:17:03,989 --> 00:17:06,958 From today on, 151 00:17:07,026 --> 00:17:08,823 you are not allowed to cry anymore. 152 00:17:08,894 --> 00:17:11,419 Especially in front of Hehe. Okay? 153 00:17:26,645 --> 00:17:28,044 Let's go. 154 00:17:28,113 --> 00:17:29,205 Come down quickly. 155 00:17:29,281 --> 00:17:30,805 This old and you still like riding on Daddy's back? For shame. 156 00:17:30,883 --> 00:17:34,114 - Come down. - No, Daddy don't put me down. 157 00:17:34,186 --> 00:17:35,483 - Ok, if you are embarrassed... - Be careful. 158 00:17:35,554 --> 00:17:36,953 ...when people look at you, it's not my fault. 159 00:17:38,557 --> 00:17:40,388 Daddy, I want to ride the airplane. 160 00:17:40,459 --> 00:17:45,192 - Ok, go ahead. - Be careful. 161 00:17:49,701 --> 00:17:53,660 Okay. Ready for flight. 162 00:17:57,176 --> 00:17:58,666 Okay. Ready for landing. 163 00:18:02,581 --> 00:18:04,640 Daddy, I still want to play. 164 00:18:04,716 --> 00:18:07,276 Ok, one more time. 165 00:18:16,628 --> 00:18:21,327 Department of Pediatric Hematology 166 00:18:58,504 --> 00:19:00,563 These are Hehe's records, you can arrange them how you see fit. 167 00:19:00,639 --> 00:19:01,606 - Ok. - Well. I'm going. 168 00:19:01,673 --> 00:19:04,141 - Ok. - I'm going. 169 00:19:04,209 --> 00:19:06,109 - Are you the parents? - Yes. 170 00:19:06,178 --> 00:19:08,738 Here are some forms you need to fill out. 171 00:19:10,749 --> 00:19:13,513 Here are two surgical masks to wear when you enter the room. 172 00:19:17,923 --> 00:19:19,083 It's this bed. 173 00:19:31,603 --> 00:19:32,661 She's scheduled for a checkup this afternoon. 174 00:19:32,738 --> 00:19:33,830 If you have any questions, just call me. 175 00:19:33,906 --> 00:19:34,873 - Yes. - Yes. 176 00:19:54,259 --> 00:19:57,524 Hehe see what daddy brought you. 177 00:20:01,033 --> 00:20:02,227 You think it's pretty? 178 00:20:02,301 --> 00:20:03,359 Yes, it's pretty. 179 00:20:06,238 --> 00:20:07,500 Hehe. 180 00:20:08,707 --> 00:20:10,265 Do you want daddy to put a sticker on the wall? 181 00:20:10,342 --> 00:20:11,775 - Ok. - I will. 182 00:20:20,419 --> 00:20:22,717 - This sticker? - Ok. 183 00:20:22,788 --> 00:20:25,780 Ok, Daddy's putting it on the wall. Is here okay? 184 00:20:25,857 --> 00:20:28,018 Put it here. 185 00:20:28,093 --> 00:20:30,584 Ok, right here. 186 00:20:30,662 --> 00:20:32,596 Good? 187 00:20:32,664 --> 00:20:35,633 No, over there. 188 00:20:35,701 --> 00:20:38,261 Oh, then stick it there. 189 00:20:40,205 --> 00:20:42,002 - You like it? - Yes. 190 00:20:42,074 --> 00:20:43,598 Daddy's gonna put it there. 191 00:21:24,816 --> 00:21:27,717 I'm so hungry, where do you want to eat? 192 00:21:27,786 --> 00:21:29,515 Hey, Xiao Tian, you should come with us to eat. 193 00:21:29,588 --> 00:21:31,715 I'm fine. 194 00:21:33,859 --> 00:21:35,622 I don't think I can go with you guys. 195 00:21:35,694 --> 00:21:37,059 I'll just drop you guys off first 196 00:21:37,129 --> 00:21:38,687 and then I have to hurry to work. 197 00:21:38,764 --> 00:21:40,231 There's some things I have to do. All messed up. 198 00:21:42,634 --> 00:21:44,101 How come it's like this every time? 199 00:21:45,170 --> 00:21:46,262 Can't help it, I'm sorry. 200 00:21:48,373 --> 00:21:50,898 How about you go eat with Xiao Tian? 201 00:21:50,976 --> 00:21:53,877 I can meet up with you afterwards. 202 00:22:06,425 --> 00:22:07,983 I've already explained it to them several times. 203 00:22:08,060 --> 00:22:10,290 It's no use, they still complain. 204 00:22:21,006 --> 00:22:23,668 As you said, I already gave them part of their money. 205 00:22:23,742 --> 00:22:25,437 This way, they would have to work. 206 00:22:28,513 --> 00:22:29,810 But the problem is still there. 207 00:22:31,583 --> 00:22:32,709 These two days are going to be rough. 208 00:22:34,386 --> 00:22:35,478 Can't let the construction halt. 209 00:22:36,955 --> 00:22:38,013 I know all this. 210 00:22:40,892 --> 00:22:41,881 Hello. 211 00:22:43,662 --> 00:22:45,220 I'm at the work site. 212 00:22:46,565 --> 00:22:47,554 How's the girl? 213 00:22:50,769 --> 00:22:51,895 How about the blood sample...? 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,465 No match. 215 00:22:57,242 --> 00:22:58,800 Neither of us are a match. 216 00:23:02,314 --> 00:23:03,576 Don't worry yet. 217 00:23:03,648 --> 00:23:05,343 I still have some work to do here. 218 00:23:05,417 --> 00:23:07,385 I'll come over in a while. 219 00:23:09,755 --> 00:23:11,154 How is it at Hong Ye's? 220 00:23:11,223 --> 00:23:12,884 Now we have more to worry about than Hong Ye. 221 00:23:14,226 --> 00:23:16,023 Even Wei Xin's people can't find any. 222 00:23:16,094 --> 00:23:17,061 Those bastards. 223 00:23:20,732 --> 00:23:21,926 Now what? 224 00:23:22,000 --> 00:23:24,434 We can't keep doing this, it's bad for the company. 225 00:23:24,503 --> 00:23:25,492 I know. 226 00:23:27,172 --> 00:23:28,833 Don't worry about those matters. 227 00:23:28,907 --> 00:23:30,431 Just make sure you secure this project. 228 00:23:30,509 --> 00:23:31,806 Take it day by day. 229 00:24:24,095 --> 00:24:25,187 You're here. 230 00:24:38,109 --> 00:24:39,133 How's her condition? 231 00:24:40,178 --> 00:24:41,202 Still good. 232 00:24:41,279 --> 00:24:42,712 They just started the treatment. 233 00:24:48,520 --> 00:24:49,612 Where's Mei Zhu? 234 00:24:52,157 --> 00:24:53,988 She's over there with the IV. 235 00:24:54,059 --> 00:24:55,856 An old problem, low blood sugar. 236 00:24:57,996 --> 00:24:59,020 Where? 237 00:25:01,132 --> 00:25:02,360 I'll take you to see her. 238 00:25:03,969 --> 00:25:05,129 Sure. 239 00:25:31,663 --> 00:25:32,652 Are you ok? 240 00:25:38,670 --> 00:25:41,696 - You two talk. - Thanks. 241 00:26:25,717 --> 00:26:26,684 Take this... 242 00:26:28,486 --> 00:26:30,818 You should pay the bills. 243 00:26:54,846 --> 00:26:56,814 You're here. 244 00:26:56,881 --> 00:26:59,008 Yeah, smoking a cigarette. 245 00:27:01,052 --> 00:27:02,110 Want one? 246 00:27:03,355 --> 00:27:04,754 Sure, why not. 247 00:27:14,599 --> 00:27:16,226 Busy recently? 248 00:27:16,301 --> 00:27:18,064 Quite busy. 249 00:27:20,138 --> 00:27:21,105 It's good to be occupied. 250 00:27:22,140 --> 00:27:23,437 Any problems with the work site? 251 00:27:23,508 --> 00:27:25,032 It's fine. 252 00:27:30,949 --> 00:27:33,747 The last few days have been hard on you. 253 00:27:34,786 --> 00:27:36,083 Let's not talk about it. 254 00:27:39,090 --> 00:27:40,057 Always wanted to thank you. 255 00:27:41,426 --> 00:27:45,419 Heard Mei Zhu say you've been good to Hehe. 256 00:27:45,497 --> 00:27:47,328 Of course. 257 00:27:47,399 --> 00:27:49,196 Hehe, she's adorable. 258 00:27:49,267 --> 00:27:51,599 I loved her from the start. 259 00:27:56,207 --> 00:27:57,538 How is the girl doing overall? 260 00:27:58,643 --> 00:27:59,667 She's fine. 261 00:28:00,712 --> 00:28:02,839 Her mother's very careful. 262 00:28:02,914 --> 00:28:05,280 Fortunately, she's still young. 263 00:28:05,350 --> 00:28:06,612 And doesn't understand what's happening. 264 00:28:06,685 --> 00:28:08,653 When she's older, 265 00:28:08,720 --> 00:28:09,982 we'll tell her. 266 00:28:13,858 --> 00:28:16,691 I don't think you'll need to. 267 00:28:22,367 --> 00:28:24,597 Well, I'm off to check on her again. 268 00:28:30,075 --> 00:28:31,167 Oh, one thing... 269 00:28:32,644 --> 00:28:35,442 We will try our best to heal her. 270 00:28:35,513 --> 00:28:37,071 Money's not an issue. 271 00:28:37,148 --> 00:28:38,706 I know. 272 00:29:02,006 --> 00:29:02,973 What's wrong? 273 00:29:08,947 --> 00:29:09,914 Nothing. 274 00:29:11,249 --> 00:29:13,149 Just some things on my mind. 275 00:29:26,231 --> 00:29:27,220 I'm sorry. 276 00:29:31,236 --> 00:29:32,225 Go to sleep. 277 00:30:15,780 --> 00:30:17,407 Hey, Mouse. 278 00:30:18,883 --> 00:30:19,907 Tell me what's wrong. 279 00:30:21,953 --> 00:30:23,477 What did he want? 280 00:30:25,523 --> 00:30:27,514 Oh, I know. 281 00:30:27,592 --> 00:30:29,890 Didn't you already give them money last time? 282 00:30:35,166 --> 00:30:36,497 Yes, it's not enough. 283 00:30:36,568 --> 00:30:37,933 But we have an understanding. 284 00:30:38,970 --> 00:30:40,164 Right now, I can't go. 285 00:30:40,238 --> 00:30:41,500 I have family problems. 286 00:30:45,176 --> 00:30:48,145 Just tell them the money is not a problem. 287 00:30:49,214 --> 00:30:51,774 I promise that every one of them can go home and have a good holiday. 288 00:30:53,885 --> 00:30:55,216 Yes. 289 00:30:55,286 --> 00:30:57,117 Hello, it's me. 290 00:30:57,188 --> 00:30:58,587 How is it at Hong Ye's? 291 00:30:59,724 --> 00:31:01,214 You tell them, it's rough. 292 00:31:01,292 --> 00:31:02,623 Things are bound to happen if they don't pay. 293 00:31:04,329 --> 00:31:06,854 I'm not at the work site, Mouse is in charge. 294 00:31:06,931 --> 00:31:08,762 Watch out for Hong ye and Wei Xin. 295 00:31:08,833 --> 00:31:12,530 Give me a call if you need help. 296 00:31:15,173 --> 00:31:16,197 After one period of treatment, 297 00:31:16,274 --> 00:31:18,435 It seems we didn't get positive results. 298 00:31:18,509 --> 00:31:20,204 But it is not the worst. 299 00:31:20,278 --> 00:31:24,305 So I think the best idea for now is to perform a bone marrow transplant 300 00:31:24,382 --> 00:31:27,010 Of course generally, we will do anything possible to avoid a graft. 301 00:31:27,085 --> 00:31:30,680 The expense for this operation is too much. 302 00:31:30,755 --> 00:31:33,622 Also, it's been difficult to find a match. 303 00:31:34,893 --> 00:31:37,418 Right now, neither you nor the father is an ideal donor. 304 00:31:37,495 --> 00:31:38,484 If we are going to operate, 305 00:31:38,563 --> 00:31:40,258 It's best to get at least a 5-point match. 306 00:31:41,366 --> 00:31:46,668 If there are any blood sisters and brothers, 307 00:31:46,738 --> 00:31:48,399 then there is more hope of finding a donor. 308 00:31:48,473 --> 00:31:50,338 I recently met a child. 309 00:31:50,408 --> 00:31:51,432 She luckily had a sister 310 00:31:51,509 --> 00:31:53,500 who had the matching five points. 311 00:31:54,545 --> 00:31:56,035 Of course, for a one-child family, 312 00:31:57,115 --> 00:31:58,480 this is more difficult. 313 00:32:00,551 --> 00:32:02,143 But don't get too anxious. 314 00:32:02,220 --> 00:32:03,881 The hospital will think of a plan. 315 00:32:04,956 --> 00:32:07,857 Ok, how about you get her an outpatient bracelet. 316 00:32:07,926 --> 00:32:10,724 Remember that before her second treatment, 317 00:32:10,795 --> 00:32:12,422 she must take her medicine regularly. 318 00:32:15,099 --> 00:32:17,795 I will. Thank you Dr. Cao. 319 00:32:17,869 --> 00:32:19,632 - Take care. - Thanks. 320 00:32:19,704 --> 00:32:21,103 - Goodbye. - Bye. 321 00:32:44,963 --> 00:32:47,431 Don't fuss, walk normally. 322 00:32:49,534 --> 00:32:51,434 - I'm so tired. - Stop running. 323 00:32:51,502 --> 00:32:53,299 - It's good. - How's the house? 324 00:32:53,371 --> 00:32:54,360 It's good. 325 00:32:55,406 --> 00:32:57,931 Stop running. Listen to me! 326 00:33:00,778 --> 00:33:02,336 Say auntie. 327 00:33:02,413 --> 00:33:03,846 Auntie! 328 00:33:03,915 --> 00:33:05,382 How old is she? 329 00:33:05,450 --> 00:33:06,644 Tell her how old you are. 330 00:33:06,718 --> 00:33:08,379 4 years old. 331 00:33:08,453 --> 00:33:09,442 4 years old? 332 00:33:09,520 --> 00:33:10,748 How cute. 333 00:33:10,822 --> 00:33:12,653 Cute nothing, she's so naughty. 334 00:33:13,691 --> 00:33:14,783 You have two kids? 335 00:33:16,194 --> 00:33:17,183 I didn't consider it. 336 00:33:17,261 --> 00:33:18,694 But my husband's family kept encouraging me. 337 00:33:18,763 --> 00:33:19,923 And once you have one, 338 00:33:19,998 --> 00:33:21,898 raising them goes by pretty fast. 339 00:33:23,634 --> 00:33:25,033 Come on. 340 00:33:27,905 --> 00:33:30,703 What do you think of the apartment? 341 00:33:30,775 --> 00:33:34,142 The place is nice, there just isn't that much furniture. 342 00:33:35,747 --> 00:33:38,409 Want to reconsider? 343 00:33:38,483 --> 00:33:40,417 You see, the place is spacious, 344 00:33:40,485 --> 00:33:41,611 but it needs more furniture. 345 00:33:41,686 --> 00:33:44,849 We want to move in as soon as possible and start living here. 346 00:33:46,024 --> 00:33:47,924 Give us some time to think about it. 347 00:33:49,193 --> 00:33:51,684 OK, we'll wait for you outside next to the elevator. 348 00:34:23,261 --> 00:34:25,024 - Hello. - You rest. 349 00:34:25,096 --> 00:34:26,188 No, it's fine. 350 00:34:32,570 --> 00:34:34,162 Really, I appreciate all you've done. 351 00:34:34,238 --> 00:34:35,762 Why do you say that? 352 00:34:38,076 --> 00:34:39,771 If it wasn't for you... 353 00:34:39,844 --> 00:34:41,334 I can't face my kid alone. 354 00:34:42,413 --> 00:34:47,316 Hehe... Knows too much for a kid. 355 00:34:47,385 --> 00:34:48,818 She moves everyone who meets her. 356 00:34:57,428 --> 00:35:00,056 This treatment didn't help at all. 357 00:35:01,299 --> 00:35:02,891 I'm truly worried. 358 00:35:02,967 --> 00:35:04,366 Don't freak out about it. 359 00:35:04,435 --> 00:35:07,632 It's only been one treatment. Don't worry. 360 00:35:19,250 --> 00:35:20,615 Lao Xie. 361 00:35:26,090 --> 00:35:27,148 Yeah? 362 00:35:33,231 --> 00:35:34,198 Nothing. 363 00:35:36,834 --> 00:35:37,801 Rest assured. 364 00:35:38,936 --> 00:35:40,961 I've taken a leave of absence. 365 00:35:41,038 --> 00:35:44,303 I'm going to work at home instead. 366 00:35:44,375 --> 00:35:46,240 You don't need to worry anymore. 367 00:35:49,413 --> 00:35:50,402 Go back and rest. 368 00:37:12,630 --> 00:37:14,063 Today's not good, 369 00:37:15,666 --> 00:37:16,997 I don't have enough time. 370 00:37:19,937 --> 00:37:22,633 Ok. well can you do tomorrow instead? 371 00:37:22,707 --> 00:37:24,732 Oh, if that's the case, I can schedule more appointments tomorrow. 372 00:37:24,809 --> 00:37:26,936 - We'll look for apartments tomorrow then. - What would you like to drink? 373 00:37:27,011 --> 00:37:29,673 - Water is fine. - Yes. Ok? 374 00:37:29,747 --> 00:37:31,772 A cup of tea and a cup of hot water please. 375 00:37:31,849 --> 00:37:32,873 Bi Luo Chun tea please. 376 00:37:33,918 --> 00:37:35,078 I understand. 377 00:37:36,787 --> 00:37:38,311 Rest assured. 378 00:37:38,389 --> 00:37:41,153 Good! I really thank you for doing this. 379 00:37:41,225 --> 00:37:42,886 See you tomorrow. 380 00:37:43,961 --> 00:37:46,293 Right, I will call you. 381 00:37:46,364 --> 00:37:47,854 Ok. Bye. 382 00:38:06,584 --> 00:38:07,551 Thanks. 383 00:38:12,390 --> 00:38:13,379 Xiao Lu. 384 00:38:15,326 --> 00:38:16,384 I want another child. 385 00:38:20,398 --> 00:38:21,626 Ok. 386 00:38:23,267 --> 00:38:24,962 Lao Xie is a good guy. 387 00:38:25,036 --> 00:38:26,162 It's about time you had another baby. 388 00:38:28,673 --> 00:38:29,662 No, not with him. 389 00:38:30,975 --> 00:38:32,067 I want a baby... 390 00:38:33,210 --> 00:38:34,472 with you. 391 00:38:46,524 --> 00:38:48,424 What? 392 00:38:50,828 --> 00:38:52,659 It's not what you're thinking. 393 00:38:56,233 --> 00:38:58,224 Wait...wait. 394 00:38:58,302 --> 00:39:00,202 I know you're worried. 395 00:39:00,271 --> 00:39:02,398 But isn't the doctor working to find other alternatives? 396 00:39:03,441 --> 00:39:04,999 We're waiting for a match. 397 00:39:05,076 --> 00:39:06,407 There's not enough time, I can't wait anymore. 398 00:39:06,477 --> 00:39:08,172 I've already thought about it. 399 00:39:08,245 --> 00:39:10,577 And this was the best idea I thought of. 400 00:39:10,648 --> 00:39:16,143 This waiting is hopeless, we can take initiative. 401 00:39:16,220 --> 00:39:19,348 Think about it, if Hehe had a blood sibling, 402 00:39:19,423 --> 00:39:21,755 we could use the umbilical cord blood to save Hehe. 403 00:39:21,826 --> 00:39:23,521 After nine months of pregnancy, 404 00:39:23,594 --> 00:39:25,357 Hehe will be saved. 405 00:39:29,533 --> 00:39:33,401 This is outrageous. 406 00:39:34,705 --> 00:39:36,639 We've been divorced for so many years... 407 00:39:36,707 --> 00:39:37,696 I know it sounds absurd. 408 00:39:37,775 --> 00:39:39,174 Actually, 409 00:39:40,344 --> 00:39:42,403 I need to convince myself... 410 00:39:42,480 --> 00:39:43,879 ...to do this too. 411 00:39:47,585 --> 00:39:49,177 Listen to me Mei Zhu- 412 00:39:50,321 --> 00:39:53,051 You know I have so many things going on in my life right now. 413 00:39:53,124 --> 00:39:55,558 Another child is just not an option. 414 00:39:55,626 --> 00:39:56,923 You don't need to be responsible for another baby. 415 00:39:56,994 --> 00:39:58,791 But Hehe needs one, I need one. 416 00:40:00,664 --> 00:40:01,756 I know, I know. 417 00:40:01,832 --> 00:40:05,768 You are too caught up with her cancer, you can't do this. 418 00:40:05,836 --> 00:40:07,565 You're not doing it because of Dong Fan right? 419 00:40:07,638 --> 00:40:10,232 I will go find her and beg her. 420 00:40:11,409 --> 00:40:12,967 I can repay her kindness if she agrees 421 00:40:13,043 --> 00:40:15,409 even if it takes my whole life, 2 lifetimes, 8 lifetimes. 422 00:40:17,214 --> 00:40:19,546 Mei Zhu, it's not like that. 423 00:40:20,584 --> 00:40:22,279 You know we've separated for so many years 424 00:40:22,353 --> 00:40:24,719 and we each have our own families now. 425 00:40:24,789 --> 00:40:26,723 Dong Fan and l... 426 00:40:28,959 --> 00:40:30,392 To tell you the truth, 427 00:40:30,461 --> 00:40:32,793 Dong Fan has always wanted a baby. 428 00:40:32,863 --> 00:40:34,330 But I've been avoiding the subject. 429 00:40:34,398 --> 00:40:36,559 I tell her she's still young, there's time. 430 00:40:36,634 --> 00:40:40,468 Right now, my life is just so busy. I can't even think about having a baby. 431 00:40:40,538 --> 00:40:43,006 Do you think I should coax her into not wanting a baby? 432 00:40:43,073 --> 00:40:44,768 And tell her that us two should have a baby? 433 00:40:44,842 --> 00:40:47,572 Isn't that messed up? 434 00:40:47,645 --> 00:40:49,977 It would definitely complicate things. 435 00:40:52,883 --> 00:40:54,214 Listen to me. 436 00:40:59,857 --> 00:41:01,051 Here you go again. 437 00:41:01,125 --> 00:41:04,617 I beg you. Don't look at me like that. 438 00:41:10,301 --> 00:41:11,393 Really. 439 00:41:11,469 --> 00:41:13,630 Please reconsider. 440 00:41:19,710 --> 00:41:21,109 Ok. 441 00:41:22,546 --> 00:41:23,808 You can think about it. 442 00:41:25,249 --> 00:41:28,047 I am asking you to reconsider. 443 00:42:05,356 --> 00:42:07,051 How was your day? 444 00:42:09,059 --> 00:42:10,549 It was fine. 445 00:42:13,531 --> 00:42:15,396 But I didn't want to see my clients today. 446 00:42:15,466 --> 00:42:16,763 None of them were willing to rent the apartment. 447 00:42:18,802 --> 00:42:23,205 These days, there's too many options for apartments. 448 00:42:34,451 --> 00:42:36,043 You know what's weird? 449 00:42:36,120 --> 00:42:38,554 The company has one apartment on the market for over 2 months now. 450 00:42:38,622 --> 00:42:41,785 Furniture, decorations, everything is in great condition. 451 00:42:41,859 --> 00:42:43,850 But no one wants to rent it. 452 00:42:43,928 --> 00:42:45,759 The company is very anxious to get a lease. 453 00:42:49,667 --> 00:42:51,362 Let me do it, the water's cold. 454 00:43:04,381 --> 00:43:06,110 - Lao Xie. - Yes. 455 00:43:12,122 --> 00:43:14,522 Give me the washcloth, I'll wipe the table. 456 00:43:26,370 --> 00:43:27,632 Is this a joke? 457 00:43:27,705 --> 00:43:30,799 You don't think it's preposterous? 458 00:43:30,874 --> 00:43:33,342 You two have been divorced for 4 years now. 459 00:43:33,410 --> 00:43:35,742 We've been married for two years, you have a new family. 460 00:43:35,813 --> 00:43:38,782 And now you want to go have a new baby with your ex-wife? 461 00:43:38,849 --> 00:43:40,840 Coming back home, and trying to convince me to accept this! 462 00:43:43,220 --> 00:43:45,552 The nerve! 463 00:43:45,623 --> 00:43:47,215 She actually came over to ask if she could borrow your services! 464 00:43:47,291 --> 00:43:48,622 I beg you, think about what you are doing. 465 00:43:50,995 --> 00:43:52,724 You don't need to say it so meanly. 466 00:43:53,764 --> 00:43:55,391 She is just crazy about her child. 467 00:43:57,134 --> 00:43:58,328 This is what she said. 468 00:43:58,402 --> 00:43:59,892 But that doesn't mean I agreed to do it. 469 00:43:59,970 --> 00:44:01,232 I'm not being meanly. 470 00:44:01,305 --> 00:44:03,899 I never ask about your past relationship with her. 471 00:44:03,974 --> 00:44:05,532 The two of you have children, and I'm fine with that. 472 00:44:05,609 --> 00:44:08,669 The child is sick, the child needs money, I never complain! 473 00:44:08,746 --> 00:44:10,577 But some things are just too much. 474 00:44:10,648 --> 00:44:13,412 Can you blame me for this? 475 00:44:13,484 --> 00:44:14,974 Did I ask to have another kid? 476 00:44:18,222 --> 00:44:19,450 Also, 477 00:44:19,523 --> 00:44:21,821 This issue is on the table, 478 00:44:21,892 --> 00:44:23,883 we're only doing this to save a life. 479 00:44:25,129 --> 00:44:26,653 The life in question is that of my daughter. 480 00:44:26,730 --> 00:44:28,061 My own flesh and blood. 481 00:44:31,769 --> 00:44:33,134 Plenty of people are diagnosed with cancer. 482 00:44:33,203 --> 00:44:35,068 But do you see them taking such drastic measures? 483 00:44:35,139 --> 00:44:37,767 Of course not. 484 00:44:40,144 --> 00:44:42,009 She only heard what the doctor said. 485 00:44:42,079 --> 00:44:45,207 He said this is the safest method, with the highest rate of success. 486 00:44:46,884 --> 00:44:48,351 And now she's fixated on this as the solution. 487 00:44:51,255 --> 00:44:52,449 I will talk to her. 488 00:44:52,523 --> 00:44:54,753 Why are you going to talk to her? 489 00:44:55,859 --> 00:44:57,486 It's no use. 490 00:44:57,561 --> 00:44:58,960 I understand her. 491 00:44:59,029 --> 00:45:00,929 That child is her life. 492 00:45:05,002 --> 00:45:07,129 I know now 493 00:45:07,204 --> 00:45:09,968 why you don't want to have a baby with me. 494 00:45:12,109 --> 00:45:14,270 Why are you bringing this up? 495 00:45:14,344 --> 00:45:19,372 You know our situation. Your life is busy, my life is busy. 496 00:45:19,450 --> 00:45:22,078 How can we have a kid at a time like this? 497 00:45:22,152 --> 00:45:23,414 Fine then. 498 00:45:23,487 --> 00:45:25,614 Then what is there to talk about? 499 00:45:25,689 --> 00:45:27,748 Do you even care about my opinion on this? 500 00:45:30,627 --> 00:45:32,094 Very much. 501 00:45:39,002 --> 00:45:40,264 What if I don't want you to have another baby? 502 00:45:48,412 --> 00:45:49,470 Don't look at me like that. 503 00:45:52,850 --> 00:45:54,579 Mei Zhu, we're ready. 504 00:45:54,651 --> 00:45:55,777 I'm coming. 505 00:45:57,621 --> 00:45:58,747 I'm coming. 506 00:45:58,822 --> 00:46:00,221 You ready? 507 00:46:00,290 --> 00:46:01,257 We're getting out now. 508 00:46:01,325 --> 00:46:03,190 Come on, Come on. 509 00:46:03,260 --> 00:46:05,421 - Is Hehe ready? - Yes. 510 00:46:05,496 --> 00:46:06,963 Sprinting out now! 511 00:46:09,800 --> 00:46:11,495 - Hurry up. - Let's go. 512 00:46:12,803 --> 00:46:14,134 Quickly. 513 00:46:14,204 --> 00:46:16,172 Dry your hair. Mama will dry your hair. 514 00:46:23,080 --> 00:46:26,607 Hurry, put on your clothes. 515 00:46:26,683 --> 00:46:30,414 Listen to mama, good girl. 516 00:46:30,487 --> 00:46:34,048 Put your clothes on. 517 00:46:34,124 --> 00:46:37,116 - Now we are okay. - Daddy tell me a story. 518 00:46:37,194 --> 00:46:39,128 Ok. Mama's telling it or daddy's telling it? 519 00:46:39,196 --> 00:46:40,185 - I want Daddy to tell it. - Ok. 520 00:46:40,264 --> 00:46:42,061 - What is Mama going to do? - Mama can leave. 521 00:46:42,132 --> 00:46:43,997 Ok. Mama's leaving, give me a kiss. 522 00:46:44,067 --> 00:46:46,501 - Good girl. - Daddy is telling a story now. 523 00:46:46,570 --> 00:46:48,037 Ok, after daddy tells you the story, you go to sleep eh? 524 00:46:48,105 --> 00:46:49,163 Ok. 525 00:46:50,340 --> 00:46:52,171 I've got a story. 526 00:46:53,944 --> 00:46:56,435 - Let's do a riddle first. - Ok. 527 00:46:56,513 --> 00:46:57,912 Okay. 528 00:46:57,981 --> 00:47:00,506 Ding Ling Ling Ding Ling Ling. 529 00:47:00,584 --> 00:47:03,348 Before meeting, first ring the bell. 530 00:47:03,420 --> 00:47:07,151 With tens of thousands of miles in between. 531 00:47:07,224 --> 00:47:09,658 Every word can be heard clearly. 532 00:47:09,726 --> 00:47:10,818 What is it? 533 00:47:10,894 --> 00:47:12,054 A Telephone. 534 00:47:12,129 --> 00:47:13,562 So smart! 535 00:47:13,630 --> 00:47:17,191 Daddy's going to tell you a story now, ok? 536 00:47:17,267 --> 00:47:19,929 Deep in the mountains, there's a monster. 537 00:47:38,856 --> 00:47:40,619 Let's divorce. 538 00:47:46,096 --> 00:47:47,393 Why? 539 00:47:49,199 --> 00:47:52,032 You are aware of the results from the doctor. 540 00:47:52,102 --> 00:47:54,229 Xiao Lu and I both don't match. 541 00:47:56,073 --> 00:47:57,563 Now, other than waiting for another solution, 542 00:47:57,641 --> 00:48:00,075 the only hope 543 00:48:00,143 --> 00:48:03,909 Iies in a new baby sister or brother for Hehe. 544 00:48:05,716 --> 00:48:08,378 This way, their umbilical cord blood can save her. 545 00:48:15,559 --> 00:48:19,154 So, I want to have another baby with Xiao Lu. 546 00:48:29,139 --> 00:48:31,198 I know it sounds absurd. 547 00:48:42,319 --> 00:48:43,809 You want to get back together with him? 548 00:48:45,289 --> 00:48:46,517 No. 549 00:48:46,590 --> 00:48:48,820 I just need to have another baby with him. 550 00:48:50,594 --> 00:48:52,858 Things are not as simple as you think. 551 00:48:55,332 --> 00:48:56,697 I understand. 552 00:48:59,303 --> 00:49:01,100 I know your heart. 553 00:49:01,171 --> 00:49:02,934 I'm worried too. 554 00:49:04,241 --> 00:49:05,572 But this is big. 555 00:49:05,642 --> 00:49:07,940 Have you ever thought... 556 00:49:08,011 --> 00:49:09,569 What happens if you and I want another baby later? 557 00:49:09,646 --> 00:49:12,479 I have thought all this through. 558 00:49:17,154 --> 00:49:19,554 But this compared to saving Hehe... 559 00:49:19,623 --> 00:49:21,284 ...is nothing in comparison. 560 00:49:28,031 --> 00:49:29,328 Lao Xie. 561 00:49:31,101 --> 00:49:32,864 Don't worry about me. 562 00:49:36,306 --> 00:49:38,206 I just wanted you to know... 563 00:49:38,275 --> 00:49:41,073 ...I won't drag you into this. 564 00:50:05,168 --> 00:50:07,033 You have talked this over with Xiao Lu? 565 00:50:07,104 --> 00:50:11,632 Yes, we've discussed it. 566 00:50:14,945 --> 00:50:16,173 You also understand, 567 00:50:16,246 --> 00:50:18,180 if not for the child, 568 00:50:19,249 --> 00:50:21,410 I would never want to see him again. 569 00:50:24,888 --> 00:50:26,480 Did he agree to it? 570 00:50:29,760 --> 00:50:31,694 He has to. 571 00:50:34,297 --> 00:50:40,031 Not many people in the world can handle this sort of situation. 572 00:50:41,972 --> 00:50:44,031 Yes, I know. 573 00:50:48,578 --> 00:50:50,273 That's because 574 00:50:50,347 --> 00:50:54,044 they've never had to experience anything like this. 575 00:51:08,298 --> 00:51:10,129 I'm going to buy cigarettes. 576 00:51:18,608 --> 00:51:21,543 - Ma'am, I brought back some bottles. - Yes. 577 00:51:21,611 --> 00:51:22,635 - Put them down there - Ok. 578 00:51:22,712 --> 00:51:24,475 - Thanks. - No problem. 579 00:51:26,616 --> 00:51:27,844 - Bye. - Bye. 580 00:52:22,873 --> 00:52:24,670 Sorry, she won't let me. 581 00:52:27,244 --> 00:52:28,711 I don't care about her. 582 00:52:28,778 --> 00:52:30,370 What about you? 583 00:52:35,085 --> 00:52:38,077 If I do this, then we will probably have to divorce. 584 00:52:47,130 --> 00:52:49,121 I'm doing all I can, have some sympathy. 585 00:52:52,702 --> 00:52:54,101 Don't talk to me about sympathy. 586 00:52:58,441 --> 00:53:01,308 - You know I am... - You're surrounded by dilemmas? 587 00:53:03,446 --> 00:53:04,470 Yes, I know. 588 00:53:05,582 --> 00:53:06,776 Because I am too. 589 00:53:11,154 --> 00:53:13,987 Lao Xie is the best man on the face of the earth. 590 00:53:15,992 --> 00:53:18,017 But because of our child 591 00:53:18,094 --> 00:53:19,789 because of Hehe 592 00:53:21,464 --> 00:53:22,590 He doesn't agree either. Right? 593 00:53:27,337 --> 00:53:29,134 If only he didn't agree, 594 00:53:31,341 --> 00:53:33,138 then I wouldn't owe him so much. 595 00:53:40,984 --> 00:53:42,474 Dong Fan is still young. 596 00:53:42,552 --> 00:53:45,112 Some things can still change. 597 00:53:45,188 --> 00:53:46,883 Give me a little more time. 598 00:53:48,024 --> 00:53:49,457 Who's going to give Hehe more time? 599 00:53:59,102 --> 00:54:00,569 I'll be in Hehe's room. 600 00:54:09,646 --> 00:54:10,613 Hehe. 601 00:54:10,680 --> 00:54:12,910 Oh, you're here. 602 00:54:14,451 --> 00:54:16,646 Hehe, you have a visitor. 603 00:54:16,720 --> 00:54:18,312 Hehe. 604 00:54:19,689 --> 00:54:20,747 Say hello. 605 00:54:20,824 --> 00:54:22,758 Hello Uncle. 606 00:54:25,061 --> 00:54:26,358 You guys have some alone time. 607 00:54:26,429 --> 00:54:29,887 Hehe, Daddy's going out real quick. 608 00:54:29,966 --> 00:54:31,194 Have fun with Uncle. 609 00:54:48,385 --> 00:54:51,479 Hehe, do you feel well? 610 00:54:51,554 --> 00:54:53,988 I'm sick. 611 00:54:55,592 --> 00:54:56,957 Yes. 612 00:54:58,028 --> 00:54:59,825 Our Hehe is sick. 613 00:54:59,896 --> 00:55:01,864 But, 614 00:55:01,931 --> 00:55:03,694 only a little sickness. 615 00:55:03,767 --> 00:55:05,064 Ok? 616 00:55:05,135 --> 00:55:06,762 I'm not going to get well again. 617 00:55:06,836 --> 00:55:08,804 Who said that? 618 00:55:11,074 --> 00:55:12,336 Lies! 619 00:55:12,409 --> 00:55:14,843 All diseases can be cured. 620 00:55:16,379 --> 00:55:18,574 Mama is always crying. 621 00:55:23,320 --> 00:55:24,548 Mama's crying... 622 00:55:25,922 --> 00:55:28,948 ...because Mama cares about Hehe. 623 00:55:36,433 --> 00:55:38,424 Come, drink a little. 624 00:55:38,501 --> 00:55:41,664 I know you are my father too. 625 00:55:45,742 --> 00:55:46,731 Oh. 626 00:55:56,519 --> 00:55:58,009 Your Daddy and l 627 00:55:58,088 --> 00:56:00,750 are both your father. 628 00:56:00,824 --> 00:56:03,349 Then are you going to save me too? 629 00:57:02,452 --> 00:57:03,544 Fan- 630 00:57:05,288 --> 00:57:06,619 You're really not going back? 631 00:57:11,094 --> 00:57:12,391 Do you have anything to do later? 632 00:57:14,264 --> 00:57:15,458 No, nothing. 633 00:57:24,240 --> 00:57:25,434 Coming. 634 00:57:33,249 --> 00:57:34,307 Who is it? 635 00:57:40,990 --> 00:57:42,116 Who are you looking for? 636 00:57:42,192 --> 00:57:43,386 I'm looking for Mei Zhu. 637 00:57:43,460 --> 00:57:45,951 I'm Xiao Lu's wife, Dong Fan. 638 00:57:46,029 --> 00:57:50,625 Oh, hello, hello, please come in. 639 00:57:52,302 --> 00:57:53,269 Please come in. 640 00:58:01,544 --> 00:58:03,136 You are Lao Xie? 641 00:58:03,213 --> 00:58:05,408 My name is Xie Huai Cai. 642 00:58:05,482 --> 00:58:06,779 But just call me Lao Xie. 643 00:58:09,886 --> 00:58:11,683 This is my co-worker Xiao Tian. 644 00:58:11,754 --> 00:58:13,415 - Oh. Hello Xiao Tian. - Hello. 645 00:58:13,490 --> 00:58:15,458 Your job is pretty amazing. 646 00:58:15,525 --> 00:58:17,356 Getting to fly everywhere. 647 00:58:26,035 --> 00:58:27,764 You are looking for Mei Zhu? 648 00:58:27,837 --> 00:58:29,930 Right, I want to talk to her. 649 00:58:30,006 --> 00:58:32,873 Mei Zhu has mentioned you a few times. 650 00:58:32,942 --> 00:58:34,705 She's always wanted to meet you. 651 00:58:34,777 --> 00:58:37,177 How unlucky, today she's not home. 652 00:58:40,917 --> 00:58:43,613 I just wanted to chat with her. 653 00:58:43,686 --> 00:58:46,450 I didn't know where she would be. So I just came here. 654 00:58:46,523 --> 00:58:47,854 It's best to talk at home. 655 00:58:51,794 --> 00:58:53,819 I can give her a call and tell her you are here. 656 00:58:53,897 --> 00:58:56,866 No no, it's fine, we can wait. 657 00:58:56,933 --> 00:58:58,400 Alright. 658 00:59:02,272 --> 00:59:03,830 Daddy. 659 00:59:03,907 --> 00:59:06,273 You two sit for a minute. 660 00:59:06,342 --> 00:59:09,038 Coming. 661 00:59:20,924 --> 00:59:22,983 Hehe, you're awake. 662 00:59:24,761 --> 00:59:25,785 Say hello to auntie. 663 00:59:25,862 --> 00:59:27,352 Hello auntie. 664 00:59:29,032 --> 00:59:30,363 Let's sit. 665 00:59:36,406 --> 00:59:38,271 So you're Hehe. 666 00:59:40,243 --> 00:59:41,505 How old are you? 667 00:59:41,578 --> 00:59:43,136 Five. 668 00:59:45,949 --> 00:59:47,644 Come play with auntie. 669 00:59:47,717 --> 00:59:49,241 Ok? 670 00:59:51,721 --> 00:59:52,949 This child... 671 00:59:54,490 --> 00:59:56,822 Auntie has something to give you, wait a second. 672 01:00:06,069 --> 01:00:09,402 Hehe, look, chocolate. 673 01:00:09,472 --> 01:00:11,633 Auntie just brought it from out of the country. 674 01:00:11,708 --> 01:00:12,834 Just got off the plane. 675 01:00:12,909 --> 01:00:15,241 Do you want to eat one? 676 01:00:18,448 --> 01:00:20,473 Ok, here you go. You can open it yourself. 677 01:00:20,550 --> 01:00:22,074 Go on, take it. 678 01:00:22,151 --> 01:00:24,881 - Say thank you auntie. - Thank you auntie. 679 01:00:24,954 --> 01:00:28,981 - Hehe are you thirsty? - Yes. 680 01:00:30,727 --> 01:00:32,388 Sit here a while with auntie. 681 01:00:32,462 --> 01:00:34,259 Daddy's going to get you some water. 682 01:00:35,431 --> 01:00:37,626 No, I don't want to. 683 01:00:37,700 --> 01:00:40,191 This child, I can't go anywhere without her. 684 01:00:40,269 --> 01:00:42,100 Daddy, take me with you. 685 01:00:42,171 --> 01:00:43,502 You two sit here. 686 01:00:54,083 --> 01:00:57,177 Drink more water, you'll get better sooner. 687 01:01:40,630 --> 01:01:42,598 Why are you leaving? 688 01:01:42,665 --> 01:01:45,190 Just wait a while, Mei Zhu will be right back. 689 01:01:45,268 --> 01:01:48,203 - We have errands to run. - Yes. 690 01:01:48,271 --> 01:01:51,672 Ok then, that is unfortunate. 691 01:01:51,741 --> 01:01:54,403 Do you want to leave a telephone number? I can ask her to call you. 692 01:01:54,477 --> 01:01:55,808 No, it's fine. 693 01:01:55,878 --> 01:01:57,778 We.... Next time. 694 01:01:59,816 --> 01:02:00,908 Ok, tell auntie goodbye. 695 01:02:00,983 --> 01:02:02,644 Bye auntie. 696 01:02:02,719 --> 01:02:04,311 Hehe, you're such a good girl, let's go now. 697 01:02:04,387 --> 01:02:05,513 Say goodbye to this lady too. 698 01:02:05,588 --> 01:02:06,748 Bye auntie. 699 01:02:08,391 --> 01:02:09,790 I'll walk you out. 700 01:02:15,398 --> 01:02:16,456 Bye now. 701 01:02:16,532 --> 01:02:18,090 Go in first, it's cold outside. 702 01:02:18,167 --> 01:02:19,225 Ah, don't worry bout it. 703 01:02:21,337 --> 01:02:22,361 Goodbye. 704 01:02:54,170 --> 01:02:55,933 Fan, are you ok? 705 01:02:56,005 --> 01:02:57,267 Hurry up and change. 706 01:02:58,474 --> 01:03:00,374 Today you're with me so you have to listen to what I say. 707 01:03:00,443 --> 01:03:01,933 Don't think about your problems. 708 01:03:02,011 --> 01:03:04,309 Hey! hurry and change. 709 01:03:05,348 --> 01:03:06,474 What for? 710 01:03:06,549 --> 01:03:08,278 Eat, you have to eat. 711 01:03:08,351 --> 01:03:10,182 - Seven 5s. - Start! 712 01:03:10,253 --> 01:03:11,652 Drink. 713 01:03:11,721 --> 01:03:13,416 Come on, everyone drinks up. 714 01:03:13,489 --> 01:03:15,719 You have to drink too! 715 01:03:15,792 --> 01:03:17,054 Don't give her any. 716 01:03:17,126 --> 01:03:19,185 I can drink by myself. 717 01:03:24,500 --> 01:03:25,592 Hey, what are you doing? 718 01:04:09,912 --> 01:04:11,209 You're not coming up? 719 01:04:13,783 --> 01:04:14,943 No you go on ahead. 720 01:04:15,017 --> 01:04:16,450 Get some rest. 721 01:04:16,519 --> 01:04:20,353 If you are hungry, there's food in the fridge. 722 01:04:20,423 --> 01:04:21,981 Sweet dreams. 723 01:04:23,159 --> 01:04:24,285 Where are you going? 724 01:04:25,795 --> 01:04:27,387 Take care. 725 01:06:02,024 --> 01:06:03,116 Hello? 726 01:06:05,795 --> 01:06:07,092 Xiao Lu? 727 01:06:09,732 --> 01:06:10,892 Are you at home? 728 01:06:14,003 --> 01:06:15,265 I'm telling you... 729 01:06:18,441 --> 01:06:20,238 ...I saw the girl today. 730 01:06:26,215 --> 01:06:27,546 Xiao Lu- 731 01:06:33,089 --> 01:06:34,920 Promise me one thing. 732 01:06:40,396 --> 01:06:42,364 If I agree to let you... 733 01:06:48,204 --> 01:06:50,536 Can we have our own baby? 734 01:06:57,213 --> 01:06:59,704 I can become a stay at home mom. 735 01:07:06,188 --> 01:07:08,053 Sometimes I feel really lonely. 736 01:07:14,430 --> 01:07:15,397 Alright. 737 01:07:15,464 --> 01:07:17,523 I agree to all of your terms. 738 01:07:17,600 --> 01:07:19,397 And I promise this. 739 01:07:50,366 --> 01:07:52,027 - Here you are. - Thanks. 740 01:08:06,115 --> 01:08:09,141 - Xiao Lu just called. - Yes. 741 01:08:09,218 --> 01:08:11,152 He said, Dong Fan... 742 01:08:12,321 --> 01:08:13,618 ...already agreed. 743 01:08:27,903 --> 01:08:28,892 Lao Xie, 744 01:08:31,941 --> 01:08:33,499 If you want to leave me, 745 01:08:33,576 --> 01:08:35,066 I won't blame you. 746 01:08:44,120 --> 01:08:46,452 These days, my heart aches... 747 01:08:47,523 --> 01:08:50,356 ...from thinking. 748 01:08:50,426 --> 01:08:53,657 If I didn't abort our baby... 749 01:08:55,798 --> 01:08:57,857 Why are you saying these things? 750 01:08:57,933 --> 01:09:00,333 Have you ever wondered... 751 01:09:01,837 --> 01:09:04,032 What happens if you and I want another baby later? 752 01:09:04,106 --> 01:09:05,698 I don't want to hear this. 753 01:09:05,774 --> 01:09:08,607 At least, not right now. 754 01:09:14,316 --> 01:09:16,113 I know there will be a lot of problems. 755 01:09:16,185 --> 01:09:18,881 But I can't really control the situation. 756 01:09:22,825 --> 01:09:24,690 Because I know what you are thinking. 757 01:09:27,997 --> 01:09:29,988 I already have a child. 758 01:09:30,065 --> 01:09:32,124 If I give birth to another, 759 01:09:32,201 --> 01:09:34,931 then I won't be able to have any more children. 760 01:09:38,541 --> 01:09:40,065 This is not fair to you. 761 01:09:41,510 --> 01:09:42,738 I'm very clear about that. 762 01:09:56,759 --> 01:09:59,091 I don't know what to do right now. 763 01:10:00,663 --> 01:10:03,757 But you can't let me watch Hehe suffer. 764 01:10:05,167 --> 01:10:06,498 Don't talk about it. 765 01:10:07,736 --> 01:10:08,930 I know. 766 01:10:18,647 --> 01:10:20,512 I'm out of cigarettes, I'm going downstairs to buy some more. 767 01:10:55,517 --> 01:10:56,677 I'm leaving. 768 01:11:04,393 --> 01:11:06,190 Why in such a hurry, are you catching a plane? 769 01:11:06,262 --> 01:11:09,322 No, I'm "shooting a plane". (slang for "masturbation") 770 01:11:09,398 --> 01:11:11,195 Stop fooling around. 771 01:11:13,569 --> 01:11:14,763 Do you need my help today? 772 01:11:14,837 --> 01:11:16,168 Thanks wife. I can handle it. 773 01:11:16,238 --> 01:11:18,729 I've been doing this since middle school. 774 01:11:18,807 --> 01:11:20,775 Come on. 775 01:11:26,649 --> 01:11:27,911 Then don't let her help either. 776 01:11:27,983 --> 01:11:30,679 I'm begging you. 777 01:11:33,822 --> 01:11:35,153 Have faith. 778 01:11:35,224 --> 01:11:36,782 Come back quickly. 779 01:11:36,859 --> 01:11:38,383 I'll come straight back when I'm done. 780 01:11:40,095 --> 01:11:41,653 Thanks wife. 781 01:11:48,771 --> 01:11:49,738 Go now. 782 01:11:51,540 --> 01:11:52,598 I'm leaving. 783 01:12:08,390 --> 01:12:11,120 Department of Obstetrics and Birth Control 784 01:12:22,103 --> 01:12:24,697 Walk straight down this corridor and make a left at the end. 785 01:12:24,773 --> 01:12:26,263 There'll be a small door, just walk in there. 786 01:12:26,341 --> 01:12:27,365 Ok. 787 01:12:27,442 --> 01:12:29,171 There's a small container. 788 01:12:55,704 --> 01:12:56,864 You shouldn't come with. 789 01:13:00,609 --> 01:13:02,236 I'll wait for you here. 790 01:13:02,310 --> 01:13:04,244 Don't wait here. 791 01:13:04,312 --> 01:13:05,904 Go wait with the doctor. 792 01:14:37,305 --> 01:14:38,772 It didn't work this time. 793 01:14:38,840 --> 01:14:42,037 But this often happens the first time, not to worry. 794 01:14:43,979 --> 01:14:47,415 If you two want to try again, that's fine. 795 01:15:29,290 --> 01:15:30,723 You're laughing. 796 01:15:34,195 --> 01:15:35,822 I finally understand 797 01:15:35,897 --> 01:15:38,092 what they mean by "when the fertilizer flows, outside farms flourish." 798 01:15:39,801 --> 01:15:41,564 That doesn't have anything to do with this. 799 01:15:41,636 --> 01:15:43,467 Then what does that count for? 800 01:15:45,707 --> 01:15:47,368 Maybe it's because recently... 801 01:15:47,442 --> 01:15:52,505 work has been busy and it's taking a toll. 802 01:15:52,580 --> 01:15:53,979 I think you have... 803 01:15:54,049 --> 01:15:56,677 ... middle aged men syndrome. 804 01:15:56,751 --> 01:15:58,912 Menopause? 805 01:16:00,221 --> 01:16:01,210 It seems like it! 806 01:16:03,091 --> 01:16:04,080 It came a little early. 807 01:16:09,397 --> 01:16:10,921 You complaining about it being early. 808 01:16:10,999 --> 01:16:13,593 With you, I'm becoming faster. 809 01:16:17,972 --> 01:16:20,031 Say, how come these things I have to share? 810 01:16:22,177 --> 01:16:25,112 Did I owe you something in a previous life? 811 01:16:25,180 --> 01:16:30,379 No, I definitely owed you something. 812 01:17:40,021 --> 01:17:41,545 All three times have failed. 813 01:17:41,623 --> 01:17:43,784 This method doesn't seem to work. 814 01:17:48,363 --> 01:17:49,853 What's the problem? 815 01:17:49,931 --> 01:17:51,694 It's hard to tell. 816 01:17:51,766 --> 01:17:53,791 Have you had an abortion before? 817 01:17:57,005 --> 01:17:59,496 I didn't think I would want children after my second marriage. 818 01:17:59,574 --> 01:18:00,541 So I did it once. 819 01:18:00,608 --> 01:18:03,406 Afterwards, I felt guilty, so I tried to have children again. 820 01:18:03,478 --> 01:18:05,070 But I miscarried all of them. 821 01:18:05,146 --> 01:18:07,273 I'm just worried about habitual abortion. 822 01:18:07,348 --> 01:18:09,248 You are not young. 823 01:18:14,989 --> 01:18:16,752 Is there any other method? 824 01:18:17,825 --> 01:18:19,952 We've tried the best. 825 01:18:23,231 --> 01:18:26,064 Doctor, how about we try one more time? 826 01:18:26,134 --> 01:18:29,331 That's not possible, it's against hospital policy. 827 01:18:29,404 --> 01:18:32,134 We have already let you slide on the rules. 828 01:19:03,238 --> 01:19:04,398 So you're saying that 829 01:19:06,507 --> 01:19:07,804 we have to do it for real. 830 01:19:22,957 --> 01:19:26,552 Mei Zhu, you should have some common sense. 831 01:19:26,628 --> 01:19:28,960 Artificial fertilization is the most effective. 832 01:19:29,030 --> 01:19:31,464 This won't work, you can't put this all on me. 833 01:19:34,969 --> 01:19:36,402 No matter what you say, 834 01:19:36,471 --> 01:19:38,166 I have already decided on this matter. 835 01:19:38,239 --> 01:19:41,538 Even if there is only a 1% chance, 836 01:19:41,609 --> 01:19:43,406 I must take it. 837 01:19:46,080 --> 01:19:49,447 You don't think that matters are complicated enough? 838 01:19:55,790 --> 01:19:59,385 Alright, tell me what to say to Dong Fan tonight then. 839 01:19:59,460 --> 01:20:01,189 Don't tell her. 840 01:20:01,262 --> 01:20:03,526 Just say we are still going to the clinic. 841 01:20:03,598 --> 01:20:05,088 If I get pregnant, fine, if not, just forget about it. 842 01:20:07,602 --> 01:20:11,333 When the time comes, I can die with my daughter. 843 01:20:12,540 --> 01:20:14,235 I won't contact you after this, Xiao Lu. 844 01:20:15,310 --> 01:20:16,334 Rest assured. 845 01:20:21,249 --> 01:20:22,511 Mei Zhu. 846 01:20:24,385 --> 01:20:26,182 People cannot be too selfish. 847 01:20:26,254 --> 01:20:29,121 Cannot be only thinking of themselves. 848 01:20:30,525 --> 01:20:32,220 If we do this, think about who we would hurt. 849 01:20:33,928 --> 01:20:36,920 The girl, I'm doing this for the girl. 850 01:20:44,038 --> 01:20:45,505 Xiao Lu, you don't have to force me. 851 01:20:47,608 --> 01:20:49,075 I don't have any other option. 852 01:20:50,411 --> 01:20:52,106 How is it that I'm forcing you? 853 01:20:59,620 --> 01:21:01,520 When you left me, 854 01:21:01,589 --> 01:21:04,149 I didn't say anything, I didn't take anything. 855 01:21:04,225 --> 01:21:05,783 I have never regretted it. 856 01:21:08,830 --> 01:21:10,593 If not for Hehe, 857 01:21:10,665 --> 01:21:12,428 I would never come beg you. 858 01:21:12,500 --> 01:21:14,627 For the rest of my life, I would never have asked you for a favor. 859 01:21:14,702 --> 01:21:16,863 You must be very clear. 860 01:21:36,557 --> 01:21:39,685 How can Lao Xie agree to this? 861 01:21:43,564 --> 01:21:45,327 I have already told you. 862 01:21:45,400 --> 01:21:47,527 I won't tell him. 863 01:21:59,647 --> 01:22:00,944 This scandal will get us on TV. 864 01:22:03,017 --> 01:22:04,416 I'm not scared to do anything. 865 01:22:11,559 --> 01:22:13,117 When the day comes, I'll contact you. 866 01:22:45,626 --> 01:22:46,786 Why? 867 01:22:48,296 --> 01:22:50,662 Why can't I have my one child? 868 01:22:50,731 --> 01:22:52,062 I'm sorry. 869 01:22:52,133 --> 01:22:54,226 Now is not the time. 870 01:22:56,037 --> 01:23:00,201 I lent her my husband to have a child 871 01:23:00,274 --> 01:23:03,766 but I cannot have a child of my own. 872 01:23:08,516 --> 01:23:09,608 It's not that. 873 01:23:11,919 --> 01:23:15,719 I suddenly feel very tired, very down. 874 01:23:17,658 --> 01:23:19,626 I know that. 875 01:23:21,162 --> 01:23:22,595 Have you thought about me though? 876 01:23:22,663 --> 01:23:24,290 Yes. 877 01:23:25,700 --> 01:23:27,759 - That's why I think that now's not the time. - I know. 878 01:23:27,835 --> 01:23:30,827 You don't have the energy to do anything with me. 879 01:23:30,905 --> 01:23:32,372 But you have all the energy for her. 880 01:23:34,542 --> 01:23:36,533 How can you say that? 881 01:23:36,611 --> 01:23:38,476 Now, everything is messed up. 882 01:23:38,546 --> 01:23:39,774 You're only confusing matters. 883 01:23:39,847 --> 01:23:42,372 You're confused. Not me. 884 01:23:42,450 --> 01:23:44,975 I feel as if I've done my best. 885 01:23:46,087 --> 01:23:47,645 I love you, and I pity the child, 886 01:23:47,722 --> 01:23:48,984 you can make me do whatever you want. 887 01:23:50,024 --> 01:23:51,787 But I deserve a life of my own. 888 01:23:51,859 --> 01:23:54,589 I feel torn apart between you two. 889 01:23:54,662 --> 01:23:56,129 Now you won't. 890 01:23:57,798 --> 01:23:59,766 Yesterday afternoon, she called to say it failed again. 891 01:23:59,834 --> 01:24:01,199 Are you happy now? 892 01:24:07,775 --> 01:24:09,538 What kind of person do you think I am Xiao Lu? 893 01:24:12,380 --> 01:24:13,608 I understand you. 894 01:24:14,849 --> 01:24:16,407 It's because I know you too well, 895 01:24:18,586 --> 01:24:20,349 that I'm willing to take all the blame. 896 01:24:24,625 --> 01:24:26,217 What do you want me to do? 897 01:24:26,294 --> 01:24:28,421 Tell me now, what do you want me to do? 898 01:24:31,732 --> 01:24:33,632 You've already done all you can. 899 01:24:33,701 --> 01:24:35,726 I wronged you. 900 01:24:40,274 --> 01:24:41,798 Mei Zhu still doesn't want to give up. 901 01:24:41,876 --> 01:24:43,707 She wants to try again. 902 01:24:45,746 --> 01:24:49,739 But the clinic refuses to let us try again. 903 01:24:51,652 --> 01:24:53,051 There's more. 904 01:24:56,223 --> 01:24:57,520 I don't want to hide this from you. 905 01:25:11,272 --> 01:25:12,796 I already knew this. 906 01:25:17,478 --> 01:25:18,740 This is not enough. 907 01:25:21,616 --> 01:25:22,981 You two still want more. 908 01:25:23,050 --> 01:25:24,779 I know all of this for you 909 01:25:24,852 --> 01:25:26,945 is very unfair. 910 01:25:27,021 --> 01:25:27,988 Shut up. 911 01:25:43,838 --> 01:25:44,805 Get up. 912 01:26:23,110 --> 01:26:25,044 These words may not sound right now. 913 01:26:28,082 --> 01:26:29,640 But I've been thinking about it. 914 01:26:31,052 --> 01:26:33,043 I shouldn't be in your life anymore. 915 01:26:34,355 --> 01:26:35,617 Tomorrow I'm going to work. 916 01:26:35,690 --> 01:26:37,817 You can file the divorce papers. 917 01:26:37,892 --> 01:26:40,759 Send me the draft via email, I'll come back to sign them. 918 01:26:44,131 --> 01:26:45,758 Please don't say this right now. 919 01:26:47,168 --> 01:26:48,999 We need to calm down and think about it. 920 01:26:49,070 --> 01:26:50,503 I've already made up my mind. 921 01:26:52,773 --> 01:26:54,707 Time is very important to this child. 922 01:26:54,775 --> 01:26:57,835 I'm no longer in your way. 923 01:27:53,801 --> 01:27:55,393 This is a nice apartment! 924 01:27:55,469 --> 01:27:58,666 We four people will lie on one bed! 925 01:28:00,407 --> 01:28:01,499 This bed is so soft! 926 01:28:01,575 --> 01:28:04,408 Isn't the design of this apartment weird? 927 01:28:10,751 --> 01:28:13,515 Come here, there are two more rooms over there. 928 01:28:13,587 --> 01:28:15,521 Let's take a look. 929 01:28:51,492 --> 01:28:53,153 This is a nice apartment! 930 01:28:53,227 --> 01:28:54,694 I think it's too expensive. 931 01:28:54,762 --> 01:28:56,753 Ah, the elevator is here. 932 01:28:56,831 --> 01:28:59,163 Hurry up. 933 01:28:59,233 --> 01:29:00,632 Hello. 934 01:29:01,936 --> 01:29:02,994 Hey. 935 01:29:04,972 --> 01:29:06,530 I've been in a meeting. 936 01:29:12,680 --> 01:29:13,874 Hello. 937 01:29:42,343 --> 01:29:43,776 - Lao Xie. - Yes. 938 01:29:43,844 --> 01:29:45,038 Hehe needs to go to the bathroom. 939 01:29:45,112 --> 01:29:46,272 Coming. 940 01:29:47,514 --> 01:29:48,742 Come on. 941 01:29:48,816 --> 01:29:50,841 I'm coming. 942 01:29:50,918 --> 01:29:55,412 Daddy will take you to the bathroom. 943 01:29:56,457 --> 01:29:57,617 Your clients want to see the apartments today? 944 01:29:57,691 --> 01:30:01,218 Yes, they insisted on coming today, I scheduled the appointment ages ago. 945 01:30:01,295 --> 01:30:02,592 Say bye to mama. 946 01:30:02,663 --> 01:30:04,130 -Bye ByeByeBye Mama. - Goodbye. 947 01:30:20,581 --> 01:30:22,845 Lao Xie, have you seen my cell phone? 948 01:30:23,884 --> 01:30:26,546 It might be on top of the microwave. 949 01:30:32,726 --> 01:30:33,988 Hehe. Mama is leaving. 950 01:30:34,061 --> 01:30:35,858 - Bye Mama. - Goodbye. 951 01:30:36,897 --> 01:30:38,421 - Are you done? - Yes. 952 01:30:49,944 --> 01:30:55,348 Let's go to see Hehe. Come on. Quick. 953 01:30:59,420 --> 01:31:00,478 Teacher Gao. 954 01:31:00,554 --> 01:31:02,249 - Hello Hehe's father. - Hello. 955 01:31:02,323 --> 01:31:04,621 I've heard about Hehe's problems. 956 01:31:04,692 --> 01:31:08,150 She hasn't been to school in a while now. 957 01:31:08,228 --> 01:31:09,525 All her classmates miss her. 958 01:31:09,596 --> 01:31:11,086 I've brought them today to visit Hehe. 959 01:31:11,165 --> 01:31:13,599 Oh, thank you thank you, please come in. 960 01:31:13,667 --> 01:31:15,760 - Say hi to uncle. - Hello uncle. 961 01:31:15,836 --> 01:31:17,098 Hello students. 962 01:31:17,171 --> 01:31:19,731 - Please come in. - Walk inside. 963 01:31:19,807 --> 01:31:22,332 Come inside the room. It's warmer in here. 964 01:31:22,409 --> 01:31:23,603 Come in. Come in. 965 01:31:23,677 --> 01:31:26,339 Come on. Quick. Let's go. 966 01:31:26,413 --> 01:31:28,904 Come in. Come in. 967 01:31:29,950 --> 01:31:31,247 - Teacher Gao, please. - Where's Hehe? 968 01:31:31,318 --> 01:31:34,446 She's in her room, I'll call her out. Please come in. 969 01:31:34,521 --> 01:31:36,489 - Kids, have a seat. - Sit on the sofa. 970 01:31:36,557 --> 01:31:37,546 Sit on the sofa. 971 01:31:44,631 --> 01:31:46,189 Left. 972 01:32:10,124 --> 01:32:11,148 Right. 973 01:32:31,779 --> 01:32:33,474 Start! 974 01:32:33,547 --> 01:32:37,540 Small sea shells, small sea shells. 975 01:32:37,618 --> 01:32:42,055 What is this sound? 976 01:32:42,122 --> 01:32:45,489 Ocean Shells. Ocean Shells. 977 01:32:45,559 --> 01:32:49,461 What are they singing? 978 01:32:49,530 --> 01:32:53,762 We want to prick up our ears. 979 01:32:53,834 --> 01:32:57,531 Listen. Listen. 980 01:32:57,604 --> 01:33:01,631 Whosh! whosh whosh whosh! 981 01:34:00,601 --> 01:34:02,193 There won't be anyone coming? 982 01:34:04,538 --> 01:34:05,937 No. 983 01:34:06,006 --> 01:34:07,530 The landlord is out of the country. 984 01:34:07,608 --> 01:34:09,200 The place hasn't been leased yet. 985 01:34:52,386 --> 01:34:53,683 Let's go in first. 986 01:35:07,968 --> 01:35:12,166 Little bear, little bear, nod your head. 987 01:35:12,239 --> 01:35:16,232 Nod your head. 1, 2, 1. 988 01:35:16,310 --> 01:35:21,373 Little doll, smile. 989 01:35:21,448 --> 01:35:22,710 Hey, Mei Zhu. 990 01:35:22,783 --> 01:35:24,751 This place seems strange. 991 01:35:24,818 --> 01:35:25,978 Hello? 992 01:35:27,054 --> 01:35:28,282 Hello? 993 01:35:28,355 --> 01:35:29,379 Ah! 994 01:35:30,857 --> 01:35:34,088 This is a living room, the landlord put a bed here. 995 01:35:34,161 --> 01:35:36,857 That's probably why it seems strange. 996 01:35:40,467 --> 01:35:41,798 There's someone living here? 997 01:35:45,939 --> 01:35:47,804 No. There isn't. 998 01:35:53,380 --> 01:35:58,443 These things are all brand new, I bought some quilts. 999 01:35:58,518 --> 01:36:00,452 There's personal hygiene products back there too. 1000 01:36:03,290 --> 01:36:05,019 The furniture is left from before. 1001 01:36:05,092 --> 01:36:09,859 This place is so strange, no one wants to lease it. 1002 01:36:12,332 --> 01:36:14,095 So, I leased it for a month. 1003 01:36:27,214 --> 01:36:28,442 Take off your clothes. 1004 01:37:17,497 --> 01:37:19,863 - Have a seat. - Yes. 1005 01:37:23,403 --> 01:37:24,563 Water? 1006 01:37:24,638 --> 01:37:25,969 No thanks. 1007 01:37:29,710 --> 01:37:31,439 There's drinks in the fridge. 1008 01:37:33,714 --> 01:37:36,148 Later. 1009 01:37:41,888 --> 01:37:42,855 Let's watch TV. 1010 01:37:48,528 --> 01:37:50,621 The TV is left from before too? 1011 01:37:50,697 --> 01:37:52,221 Yes. 1012 01:37:56,436 --> 01:37:58,336 I think NBA's on today. 1013 01:37:58,405 --> 01:37:59,736 - Really? - Yes. 1014 01:38:01,708 --> 01:38:02,868 This channel? 1015 01:38:04,177 --> 01:38:05,371 The other channel? 1016 01:38:06,413 --> 01:38:07,437 Is it this one? 1017 01:38:07,514 --> 01:38:08,640 CBA (Chinese Basketball Association) 1018 01:38:12,386 --> 01:38:13,683 - Do you want to watch this? - Yes. 1019 01:38:30,203 --> 01:38:33,036 The third quarter is finished... 1020 01:38:33,106 --> 01:38:36,837 Ba Yi team won by 69:64... 1021 01:38:38,678 --> 01:38:39,872 You can watch it yourself. 1022 01:38:39,946 --> 01:38:41,436 I'm going to go shower. 1023 01:38:43,483 --> 01:38:44,541 Pick up the telephone. 1024 01:39:00,967 --> 01:39:02,229 Hello? 1025 01:39:04,371 --> 01:39:05,838 What? 1026 01:39:05,906 --> 01:39:07,339 Why are you coming back so early? 1027 01:39:07,407 --> 01:39:09,932 Did something happen? 1028 01:39:13,313 --> 01:39:15,178 Yes. 1029 01:39:15,248 --> 01:39:17,113 I'm talking with someone right now. 1030 01:39:19,453 --> 01:39:21,011 No. Go ahead, tell me. 1031 01:39:35,602 --> 01:39:37,160 I know. 1032 01:39:40,440 --> 01:39:42,032 I love you too. 1033 01:41:40,060 --> 01:41:41,652 Isn't one pillow too low for you? 1034 01:41:50,236 --> 01:41:51,533 You still remember? 1035 01:41:58,411 --> 01:41:59,571 Still good. 1036 01:42:05,218 --> 01:42:07,015 She called? 1037 01:42:12,192 --> 01:42:14,456 Yes. 1038 01:42:17,797 --> 01:42:20,493 They had an accident. 1039 01:42:25,772 --> 01:42:27,797 She said that when she thought it was over, 1040 01:42:27,874 --> 01:42:31,469 the first thing that came up in her head 1041 01:42:31,544 --> 01:42:34,411 was Hehe's face. 1042 01:42:52,699 --> 01:42:54,326 If we succeed, 1043 01:42:56,903 --> 01:42:58,871 then we can really cure her. 1044 01:43:02,676 --> 01:43:03,665 Even if for 5 years, 1045 01:43:03,743 --> 01:43:05,506 10 years, 1046 01:43:05,578 --> 01:43:07,603 20 years, 1047 01:43:09,516 --> 01:43:10,642 or a lifetime. 1048 01:43:14,020 --> 01:43:15,385 But I don't care. 1049 01:45:48,041 --> 01:45:49,030 Lao Xie. 1050 01:45:50,109 --> 01:45:51,133 Mama. 1051 01:45:52,412 --> 01:45:54,403 Hehe, where's daddy? 1052 01:45:54,480 --> 01:45:56,038 Daddy went out. 1053 01:47:12,358 --> 01:47:13,552 I'm back. 1054 01:47:13,626 --> 01:47:15,321 I just came home too. 1055 01:47:16,863 --> 01:47:18,421 I went to buy cigarettes 1056 01:47:18,498 --> 01:47:20,591 and bought some vegetables on the way. 1057 01:47:20,667 --> 01:47:22,032 ...was a little delayed. 1058 01:47:27,640 --> 01:47:28,629 Here I can do it. 1059 01:47:28,708 --> 01:47:31,506 - It's ok, I can cut this, you wash that. - Yes. 1060 01:48:33,539 --> 01:48:34,563 Let's eat. 1061 01:50:03,196 --> 01:50:04,163 Lao Xie. 1062 01:50:05,364 --> 01:50:07,457 I want to take some time off from work. 1063 01:50:10,436 --> 01:50:11,926 Oh. You should. 1064 01:50:12,004 --> 01:50:15,599 Who knows what could happen. 1065 01:50:20,213 --> 01:50:21,976 - Mei Zhu. - Yes. 1066 01:50:24,016 --> 01:50:25,449 I want to ask for a favor. 1067 01:50:25,518 --> 01:50:27,110 Don't know if I should mention this. 1068 01:50:27,186 --> 01:50:28,278 What? 1069 01:50:30,656 --> 01:50:32,055 It's fine if you don't agree. 1070 01:50:34,060 --> 01:50:35,254 Tell me. 1071 01:50:35,328 --> 01:50:37,523 If I can do it, then I will agree to it. 1072 01:50:41,567 --> 01:50:43,194 After you have the child, 1073 01:50:43,269 --> 01:50:45,032 we should raise it. 1074 01:50:45,104 --> 01:50:46,503 Also, 1075 01:50:46,572 --> 01:50:48,597 tell them to make sure they... 1076 01:50:48,674 --> 01:50:50,369 don't tell anyone. 1077 01:50:50,443 --> 01:50:52,104 Just tell them the child is mine. 1078 01:50:52,178 --> 01:50:53,839 It's ours. 1079 01:51:00,586 --> 01:51:01,848 Next year, 1080 01:51:01,921 --> 01:51:04,321 after the child is born, 1081 01:51:04,390 --> 01:51:06,415 Iet's bring it to see the family back home for Chinese New Year. 73176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.