Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,824 --> 00:00:59,052
Turn left.
2
00:01:21,815 --> 00:01:23,180
Make a right.
3
00:02:22,175 --> 00:02:24,575
- Is this the kitchen?
-Yes.
4
00:02:27,714 --> 00:02:29,409
It's a pretty large kitchen.
How big is it?
5
00:02:29,482 --> 00:02:30,949
It's about 10 square meters.
6
00:02:31,017 --> 00:02:34,748
- Look! It's connected through here.
- Not bad.
7
00:02:38,591 --> 00:02:39,785
How many rooms are there?
8
00:02:39,859 --> 00:02:41,690
Three...
three bedrooms and two parlors.
9
00:02:43,863 --> 00:02:45,057
How big is the room up ahead?
10
00:02:45,131 --> 00:02:48,760
This room is at least 35 square meters.
11
00:02:49,802 --> 00:02:51,565
- This is the living room?
- Yes.
12
00:02:53,106 --> 00:02:54,095
Why is there a bed?
13
00:02:55,475 --> 00:02:57,033
The landlord put it there...
14
00:02:57,110 --> 00:02:58,941
but if you guys
are planning to rent the room,
15
00:02:59,012 --> 00:03:00,001
you can rearrange the room later.
16
00:03:01,581 --> 00:03:02,843
There's no other furniture?
17
00:03:02,916 --> 00:03:05,043
Yes, but these are all brand new.
18
00:03:05,118 --> 00:03:07,313
The landlord just renovated it
and he's out of the country now.
19
00:03:07,387 --> 00:03:09,378
I think it's too big.
20
00:03:09,455 --> 00:03:11,423
Really? Too big?
21
00:03:11,491 --> 00:03:12,788
This is what you requested to look at.
22
00:03:13,826 --> 00:03:15,794
Is there another room over there?
23
00:03:15,862 --> 00:03:18,353
- Yes, that's another bedroom.
- There's another room?
24
00:03:20,800 --> 00:03:23,428
We do have smaller rooms,
but we just looked at them.
25
00:03:24,771 --> 00:03:26,204
- The bathroom's here.
- Yes.
26
00:03:26,272 --> 00:03:28,866
The bathroom's here?
27
00:03:38,384 --> 00:03:39,544
Wait, there's still a lot of rooms over here.
28
00:03:39,619 --> 00:03:40,984
- We're going to take a look at them.
- Sure.
29
00:03:42,655 --> 00:03:44,088
Hello?
30
00:03:45,892 --> 00:03:46,950
Can we go in here?
31
00:03:47,026 --> 00:03:49,017
Go ahead, feel free.
32
00:03:50,296 --> 00:03:51,263
Hello?
33
00:03:53,233 --> 00:03:54,257
Fever again?
34
00:03:55,435 --> 00:03:56,595
How?
35
00:03:59,005 --> 00:04:02,236
I know, I'll be over when I'm done here.
36
00:04:02,308 --> 00:04:03,332
Ok.
37
00:04:38,111 --> 00:04:40,238
Teacher Gao said
she was warm this afternoon.
38
00:04:41,381 --> 00:04:42,609
I gave her some medicine
when she came back from school.
39
00:04:42,682 --> 00:04:44,081
It helped a bit.
40
00:04:44,150 --> 00:04:45,708
But now it looks like her fever's back.
41
00:04:52,158 --> 00:04:53,420
Don't worry about it, eh?
42
00:04:57,630 --> 00:04:58,619
Let me see.
43
00:05:08,541 --> 00:05:10,133
She shouldn't have such a high fever.
44
00:05:25,458 --> 00:05:27,085
Do you want to take her to the hospital?
45
00:05:32,231 --> 00:05:33,789
Wait until after tonight,
we can monitor her condition.
46
00:05:35,868 --> 00:05:37,233
Yes.
47
00:05:41,541 --> 00:05:43,839
I want find grandpa...
48
00:05:45,278 --> 00:05:46,438
I want find grandpa....
49
00:05:46,512 --> 00:05:48,377
...behind you.
50
00:05:48,448 --> 00:05:49,847
Mom, please find Grandpa for me!
51
00:05:51,684 --> 00:05:53,948
Grandpa is waiting outside!
52
00:06:21,080 --> 00:06:22,672
I still have a headache.
53
00:06:22,749 --> 00:06:23,807
Headache still?
54
00:06:23,883 --> 00:06:25,009
What should I put for registration?
55
00:06:27,420 --> 00:06:28,648
Neurology is fine.
56
00:06:28,721 --> 00:06:29,688
Are there any specialists?
57
00:06:29,756 --> 00:06:30,814
Not today.
58
00:07:03,356 --> 00:07:08,055
Checkup Room
59
00:07:11,664 --> 00:07:13,222
Come on, eat another bite.
60
00:07:14,467 --> 00:07:15,627
Who's Hehe?
61
00:07:15,701 --> 00:07:17,328
- Hello doctor.
- Hello.
62
00:07:18,604 --> 00:07:19,935
How are you?
63
00:07:20,006 --> 00:07:21,735
Let me see.
64
00:07:26,813 --> 00:07:28,280
How's she feeling?
65
00:07:28,347 --> 00:07:29,507
She's good.
66
00:07:32,552 --> 00:07:34,281
Where are the results?
67
00:07:34,353 --> 00:07:37,948
Can you come out with me for a second?
68
00:07:38,991 --> 00:07:41,152
- I'll go.
- Ok.
69
00:07:49,268 --> 00:07:51,202
Here, Daddy has some rice congee.
70
00:07:55,107 --> 00:08:00,670
Good girl, eat some more,
you'll get better faster.
71
00:09:31,971 --> 00:09:33,700
I'm going downstairs to buy groceries.
72
00:09:33,773 --> 00:09:35,138
There's nothing to eat.
73
00:09:36,742 --> 00:09:38,175
You don't have to buy the groceries.
74
00:09:39,545 --> 00:09:41,012
I should still buy some.
75
00:09:41,080 --> 00:09:42,547
When Hehe wakes
she'll want to eat something.
76
00:09:44,216 --> 00:09:47,708
She'll need to keep her strength
when she starts chemotherapy.
77
00:09:56,562 --> 00:09:58,689
Are you sure you don't want to call him?
78
00:09:58,764 --> 00:10:00,026
Such a disaster.
79
00:10:01,267 --> 00:10:02,495
Stop enduring it yourself.
80
00:10:06,906 --> 00:10:08,931
I know you're worried,
but I'm even more worried.
81
00:10:09,008 --> 00:10:11,169
I ask the contractor for money every day!
82
00:10:11,243 --> 00:10:12,904
But where is the money?
83
00:10:12,979 --> 00:10:14,537
So? You ask for money
but I need my own money too.
84
00:10:14,614 --> 00:10:15,706
I need to have money first!
85
00:10:15,781 --> 00:10:18,443
- That contractor's not giving me money.
- I signed my contract with you.
86
00:10:18,517 --> 00:10:19,575
You already signed with me.
87
00:10:19,652 --> 00:10:21,119
I signed my contract
with that contractor too!
88
00:10:21,187 --> 00:10:22,415
I signed with you!
89
00:10:22,488 --> 00:10:23,682
If I don't ask you for money,
who am I going to ask?
90
00:10:23,756 --> 00:10:25,121
I don't have any money to give you.
91
00:10:25,191 --> 00:10:26,317
So?
92
00:10:26,392 --> 00:10:28,417
If the contractor refused to give me money,
where am I going to get the money then?
93
00:10:28,494 --> 00:10:30,018
- You said you would pay me some money.
- You can't force me.
94
00:10:30,096 --> 00:10:32,530
Even if you made me jump off a building,
I still wouldn't have money to pay!
95
00:10:32,598 --> 00:10:34,088
No one's forcing you
to jump off a building.
96
00:10:34,166 --> 00:10:35,724
- I think you are.
- Stop it.
97
00:10:35,801 --> 00:10:39,703
- I am...
- No pay? Stop the construction!
98
00:10:39,772 --> 00:10:41,239
- Stop it.
- Stop the construction. Now!
99
00:10:41,307 --> 00:10:43,571
- Yes.
- We'll see how you do without me.
100
00:10:43,643 --> 00:10:44,610
You don't scare me!
101
00:10:44,677 --> 00:10:47,237
- Come on!
- I'm not joking.
102
00:10:47,313 --> 00:10:49,975
- Can we...?
- I know but...
103
00:10:50,049 --> 00:10:53,018
- why are you fighting with me for all day?
- I'm not joking!
104
00:10:54,053 --> 00:10:55,042
Really? Stop the construction!
105
00:10:55,121 --> 00:10:57,021
I'm not joking!
106
00:10:59,992 --> 00:11:01,084
Hello?
107
00:11:38,664 --> 00:11:39,631
Lao Xie.
108
00:11:40,733 --> 00:11:42,530
Oh, Hello.
109
00:11:42,601 --> 00:11:45,593
- Come in, hello, hello.
- Hello.
110
00:11:45,671 --> 00:11:47,263
Sit down.
111
00:11:48,574 --> 00:11:49,871
I want to see the child first.
112
00:11:49,942 --> 00:11:50,966
Oh, sure.
113
00:11:53,112 --> 00:11:54,443
I'm out of cigarettes.
114
00:11:54,513 --> 00:11:56,344
Be right back, I'm going
downstairs to buy some more.
115
00:11:56,415 --> 00:11:57,814
I have some, take these.
116
00:12:00,753 --> 00:12:01,777
Let him go.
117
00:12:03,055 --> 00:12:04,852
You two sit here, I'm going downstairs.
118
00:12:17,103 --> 00:12:18,070
Where's the girl?
119
00:12:23,008 --> 00:12:24,032
She's sleeping in her room.
120
00:13:28,107 --> 00:13:29,074
Hehe's condition...
121
00:13:31,110 --> 00:13:32,600
Is it serious?
122
00:13:40,286 --> 00:13:42,117
It's bad.
123
00:13:44,623 --> 00:13:46,784
She needs a bone marrow transplant.
124
00:14:02,074 --> 00:14:03,371
How long do we have?
125
00:14:06,111 --> 00:14:07,510
We found it late on.
126
00:14:12,585 --> 00:14:14,849
We have to see
how well the Chemotherapy is working.
127
00:14:16,622 --> 00:14:19,489
If it doesn't work...
128
00:14:21,827 --> 00:14:23,818
Then she only has
2 or 3 more years to live.
129
00:15:18,617 --> 00:15:21,142
She needs a matching donor soon.
130
00:15:21,220 --> 00:15:23,415
I've already sent
a sample to the lab for testing.
131
00:15:23,489 --> 00:15:25,047
You should go send in a sample too.
132
00:15:25,124 --> 00:15:27,786
The parents are
supposed to provide the best match.
133
00:15:29,094 --> 00:15:30,755
It's pretty hard to find a perfect match.
134
00:15:39,104 --> 00:15:42,437
Ok. I'm going now.
135
00:16:05,230 --> 00:16:06,219
Why did you get that?
136
00:16:07,499 --> 00:16:09,091
Hehe likes this book.
137
00:16:09,168 --> 00:16:10,965
I want to decorate her hospital room.
138
00:16:12,004 --> 00:16:12,971
Can you?
139
00:16:17,710 --> 00:16:22,044
Should we let the school know that
Hehe needs tomorrow off?
140
00:16:24,283 --> 00:16:26,410
Right now, I don't want anyone
to know yet.
141
00:16:26,485 --> 00:16:28,385
I understand.
142
00:16:28,454 --> 00:16:30,581
Just tell them she still has a fever.
143
00:16:32,057 --> 00:16:34,548
We can't hide it forever.
144
00:16:40,899 --> 00:16:42,594
You called my phone?
145
00:16:42,668 --> 00:16:44,295
Hm? No.
146
00:16:51,176 --> 00:16:54,168
Oh, I called you by accident.
147
00:16:54,246 --> 00:16:55,577
You've done that so many times.
148
00:16:55,647 --> 00:16:57,706
You should put a lock on it.
149
00:16:57,783 --> 00:16:59,478
Sorry, I don't know how to.
150
00:17:03,989 --> 00:17:06,958
From today on,
151
00:17:07,026 --> 00:17:08,823
you are not allowed to cry anymore.
152
00:17:08,894 --> 00:17:11,419
Especially in front of Hehe. Okay?
153
00:17:26,645 --> 00:17:28,044
Let's go.
154
00:17:28,113 --> 00:17:29,205
Come down quickly.
155
00:17:29,281 --> 00:17:30,805
This old and you still like
riding on Daddy's back? For shame.
156
00:17:30,883 --> 00:17:34,114
- Come down.
- No, Daddy don't put me down.
157
00:17:34,186 --> 00:17:35,483
- Ok, if you are embarrassed...
- Be careful.
158
00:17:35,554 --> 00:17:36,953
...when people look at you,
it's not my fault.
159
00:17:38,557 --> 00:17:40,388
Daddy, I want to ride the airplane.
160
00:17:40,459 --> 00:17:45,192
- Ok, go ahead.
- Be careful.
161
00:17:49,701 --> 00:17:53,660
Okay. Ready for flight.
162
00:17:57,176 --> 00:17:58,666
Okay. Ready for landing.
163
00:18:02,581 --> 00:18:04,640
Daddy, I still want to play.
164
00:18:04,716 --> 00:18:07,276
Ok, one more time.
165
00:18:16,628 --> 00:18:21,327
Department of Pediatric Hematology
166
00:18:58,504 --> 00:19:00,563
These are Hehe's records,
you can arrange them how you see fit.
167
00:19:00,639 --> 00:19:01,606
- Ok.
- Well. I'm going.
168
00:19:01,673 --> 00:19:04,141
- Ok.
- I'm going.
169
00:19:04,209 --> 00:19:06,109
- Are you the parents?
- Yes.
170
00:19:06,178 --> 00:19:08,738
Here are some forms you need to fill out.
171
00:19:10,749 --> 00:19:13,513
Here are two surgical masks
to wear when you enter the room.
172
00:19:17,923 --> 00:19:19,083
It's this bed.
173
00:19:31,603 --> 00:19:32,661
She's scheduled
for a checkup this afternoon.
174
00:19:32,738 --> 00:19:33,830
If you have any questions, just call me.
175
00:19:33,906 --> 00:19:34,873
- Yes.
- Yes.
176
00:19:54,259 --> 00:19:57,524
Hehe see what daddy brought you.
177
00:20:01,033 --> 00:20:02,227
You think it's pretty?
178
00:20:02,301 --> 00:20:03,359
Yes, it's pretty.
179
00:20:06,238 --> 00:20:07,500
Hehe.
180
00:20:08,707 --> 00:20:10,265
Do you want daddy
to put a sticker on the wall?
181
00:20:10,342 --> 00:20:11,775
- Ok.
- I will.
182
00:20:20,419 --> 00:20:22,717
- This sticker?
- Ok.
183
00:20:22,788 --> 00:20:25,780
Ok, Daddy's putting it on the wall.
Is here okay?
184
00:20:25,857 --> 00:20:28,018
Put it here.
185
00:20:28,093 --> 00:20:30,584
Ok, right here.
186
00:20:30,662 --> 00:20:32,596
Good?
187
00:20:32,664 --> 00:20:35,633
No, over there.
188
00:20:35,701 --> 00:20:38,261
Oh, then stick it there.
189
00:20:40,205 --> 00:20:42,002
- You like it?
- Yes.
190
00:20:42,074 --> 00:20:43,598
Daddy's gonna put it there.
191
00:21:24,816 --> 00:21:27,717
I'm so hungry,
where do you want to eat?
192
00:21:27,786 --> 00:21:29,515
Hey, Xiao Tian,
you should come with us to eat.
193
00:21:29,588 --> 00:21:31,715
I'm fine.
194
00:21:33,859 --> 00:21:35,622
I don't think I can go with you guys.
195
00:21:35,694 --> 00:21:37,059
I'll just drop you guys off first
196
00:21:37,129 --> 00:21:38,687
and then I have to hurry to work.
197
00:21:38,764 --> 00:21:40,231
There's some things I have to do.
All messed up.
198
00:21:42,634 --> 00:21:44,101
How come it's like this every time?
199
00:21:45,170 --> 00:21:46,262
Can't help it, I'm sorry.
200
00:21:48,373 --> 00:21:50,898
How about you go eat with Xiao Tian?
201
00:21:50,976 --> 00:21:53,877
I can meet up with you afterwards.
202
00:22:06,425 --> 00:22:07,983
I've already explained it
to them several times.
203
00:22:08,060 --> 00:22:10,290
It's no use, they still complain.
204
00:22:21,006 --> 00:22:23,668
As you said, I already
gave them part of their money.
205
00:22:23,742 --> 00:22:25,437
This way, they would have to work.
206
00:22:28,513 --> 00:22:29,810
But the problem is still there.
207
00:22:31,583 --> 00:22:32,709
These two days are going to be rough.
208
00:22:34,386 --> 00:22:35,478
Can't let the construction halt.
209
00:22:36,955 --> 00:22:38,013
I know all this.
210
00:22:40,892 --> 00:22:41,881
Hello.
211
00:22:43,662 --> 00:22:45,220
I'm at the work site.
212
00:22:46,565 --> 00:22:47,554
How's the girl?
213
00:22:50,769 --> 00:22:51,895
How about the blood sample...?
214
00:22:54,373 --> 00:22:55,465
No match.
215
00:22:57,242 --> 00:22:58,800
Neither of us are a match.
216
00:23:02,314 --> 00:23:03,576
Don't worry yet.
217
00:23:03,648 --> 00:23:05,343
I still have some work to do here.
218
00:23:05,417 --> 00:23:07,385
I'll come over in a while.
219
00:23:09,755 --> 00:23:11,154
How is it at Hong Ye's?
220
00:23:11,223 --> 00:23:12,884
Now we have more
to worry about than Hong Ye.
221
00:23:14,226 --> 00:23:16,023
Even Wei Xin's people can't find any.
222
00:23:16,094 --> 00:23:17,061
Those bastards.
223
00:23:20,732 --> 00:23:21,926
Now what?
224
00:23:22,000 --> 00:23:24,434
We can't keep doing this,
it's bad for the company.
225
00:23:24,503 --> 00:23:25,492
I know.
226
00:23:27,172 --> 00:23:28,833
Don't worry about those matters.
227
00:23:28,907 --> 00:23:30,431
Just make sure you secure this project.
228
00:23:30,509 --> 00:23:31,806
Take it day by day.
229
00:24:24,095 --> 00:24:25,187
You're here.
230
00:24:38,109 --> 00:24:39,133
How's her condition?
231
00:24:40,178 --> 00:24:41,202
Still good.
232
00:24:41,279 --> 00:24:42,712
They just started the treatment.
233
00:24:48,520 --> 00:24:49,612
Where's Mei Zhu?
234
00:24:52,157 --> 00:24:53,988
She's over there with the IV.
235
00:24:54,059 --> 00:24:55,856
An old problem, low blood sugar.
236
00:24:57,996 --> 00:24:59,020
Where?
237
00:25:01,132 --> 00:25:02,360
I'll take you to see her.
238
00:25:03,969 --> 00:25:05,129
Sure.
239
00:25:31,663 --> 00:25:32,652
Are you ok?
240
00:25:38,670 --> 00:25:41,696
- You two talk.
- Thanks.
241
00:26:25,717 --> 00:26:26,684
Take this...
242
00:26:28,486 --> 00:26:30,818
You should pay the bills.
243
00:26:54,846 --> 00:26:56,814
You're here.
244
00:26:56,881 --> 00:26:59,008
Yeah, smoking a cigarette.
245
00:27:01,052 --> 00:27:02,110
Want one?
246
00:27:03,355 --> 00:27:04,754
Sure, why not.
247
00:27:14,599 --> 00:27:16,226
Busy recently?
248
00:27:16,301 --> 00:27:18,064
Quite busy.
249
00:27:20,138 --> 00:27:21,105
It's good to be occupied.
250
00:27:22,140 --> 00:27:23,437
Any problems with the work site?
251
00:27:23,508 --> 00:27:25,032
It's fine.
252
00:27:30,949 --> 00:27:33,747
The last few days
have been hard on you.
253
00:27:34,786 --> 00:27:36,083
Let's not talk about it.
254
00:27:39,090 --> 00:27:40,057
Always wanted to thank you.
255
00:27:41,426 --> 00:27:45,419
Heard Mei Zhu say
you've been good to Hehe.
256
00:27:45,497 --> 00:27:47,328
Of course.
257
00:27:47,399 --> 00:27:49,196
Hehe, she's adorable.
258
00:27:49,267 --> 00:27:51,599
I loved her from the start.
259
00:27:56,207 --> 00:27:57,538
How is the girl doing overall?
260
00:27:58,643 --> 00:27:59,667
She's fine.
261
00:28:00,712 --> 00:28:02,839
Her mother's very careful.
262
00:28:02,914 --> 00:28:05,280
Fortunately, she's still young.
263
00:28:05,350 --> 00:28:06,612
And doesn't understand what's happening.
264
00:28:06,685 --> 00:28:08,653
When she's older,
265
00:28:08,720 --> 00:28:09,982
we'll tell her.
266
00:28:13,858 --> 00:28:16,691
I don't think you'll need to.
267
00:28:22,367 --> 00:28:24,597
Well, I'm off to check on her again.
268
00:28:30,075 --> 00:28:31,167
Oh, one thing...
269
00:28:32,644 --> 00:28:35,442
We will try our best to heal her.
270
00:28:35,513 --> 00:28:37,071
Money's not an issue.
271
00:28:37,148 --> 00:28:38,706
I know.
272
00:29:02,006 --> 00:29:02,973
What's wrong?
273
00:29:08,947 --> 00:29:09,914
Nothing.
274
00:29:11,249 --> 00:29:13,149
Just some things on my mind.
275
00:29:26,231 --> 00:29:27,220
I'm sorry.
276
00:29:31,236 --> 00:29:32,225
Go to sleep.
277
00:30:15,780 --> 00:30:17,407
Hey, Mouse.
278
00:30:18,883 --> 00:30:19,907
Tell me what's wrong.
279
00:30:21,953 --> 00:30:23,477
What did he want?
280
00:30:25,523 --> 00:30:27,514
Oh, I know.
281
00:30:27,592 --> 00:30:29,890
Didn't you already
give them money last time?
282
00:30:35,166 --> 00:30:36,497
Yes, it's not enough.
283
00:30:36,568 --> 00:30:37,933
But we have an understanding.
284
00:30:38,970 --> 00:30:40,164
Right now, I can't go.
285
00:30:40,238 --> 00:30:41,500
I have family problems.
286
00:30:45,176 --> 00:30:48,145
Just tell them the money is not a problem.
287
00:30:49,214 --> 00:30:51,774
I promise that every one of them
can go home and have a good holiday.
288
00:30:53,885 --> 00:30:55,216
Yes.
289
00:30:55,286 --> 00:30:57,117
Hello, it's me.
290
00:30:57,188 --> 00:30:58,587
How is it at Hong Ye's?
291
00:30:59,724 --> 00:31:01,214
You tell them, it's rough.
292
00:31:01,292 --> 00:31:02,623
Things are bound to happen
if they don't pay.
293
00:31:04,329 --> 00:31:06,854
I'm not at the work site, Mouse is in charge.
294
00:31:06,931 --> 00:31:08,762
Watch out for Hong ye and Wei Xin.
295
00:31:08,833 --> 00:31:12,530
Give me a call if you need help.
296
00:31:15,173 --> 00:31:16,197
After one period of treatment,
297
00:31:16,274 --> 00:31:18,435
It seems we didn't get positive results.
298
00:31:18,509 --> 00:31:20,204
But it is not the worst.
299
00:31:20,278 --> 00:31:24,305
So I think the best idea for now
is to perform a bone marrow transplant
300
00:31:24,382 --> 00:31:27,010
Of course generally, we will do
anything possible to avoid a graft.
301
00:31:27,085 --> 00:31:30,680
The expense for this operation
is too much.
302
00:31:30,755 --> 00:31:33,622
Also, it's been difficult to find a match.
303
00:31:34,893 --> 00:31:37,418
Right now, neither you
nor the father is an ideal donor.
304
00:31:37,495 --> 00:31:38,484
If we are going to operate,
305
00:31:38,563 --> 00:31:40,258
It's best to get
at least a 5-point match.
306
00:31:41,366 --> 00:31:46,668
If there are any blood sisters and brothers,
307
00:31:46,738 --> 00:31:48,399
then there is more hope of finding a donor.
308
00:31:48,473 --> 00:31:50,338
I recently met a child.
309
00:31:50,408 --> 00:31:51,432
She luckily had a sister
310
00:31:51,509 --> 00:31:53,500
who had the matching five points.
311
00:31:54,545 --> 00:31:56,035
Of course, for a one-child family,
312
00:31:57,115 --> 00:31:58,480
this is more difficult.
313
00:32:00,551 --> 00:32:02,143
But don't get too anxious.
314
00:32:02,220 --> 00:32:03,881
The hospital will think of a plan.
315
00:32:04,956 --> 00:32:07,857
Ok, how about you
get her an outpatient bracelet.
316
00:32:07,926 --> 00:32:10,724
Remember that before
her second treatment,
317
00:32:10,795 --> 00:32:12,422
she must take her medicine regularly.
318
00:32:15,099 --> 00:32:17,795
I will. Thank you Dr. Cao.
319
00:32:17,869 --> 00:32:19,632
- Take care.
- Thanks.
320
00:32:19,704 --> 00:32:21,103
- Goodbye.
- Bye.
321
00:32:44,963 --> 00:32:47,431
Don't fuss, walk normally.
322
00:32:49,534 --> 00:32:51,434
- I'm so tired.
- Stop running.
323
00:32:51,502 --> 00:32:53,299
- It's good.
- How's the house?
324
00:32:53,371 --> 00:32:54,360
It's good.
325
00:32:55,406 --> 00:32:57,931
Stop running.
Listen to me!
326
00:33:00,778 --> 00:33:02,336
Say auntie.
327
00:33:02,413 --> 00:33:03,846
Auntie!
328
00:33:03,915 --> 00:33:05,382
How old is she?
329
00:33:05,450 --> 00:33:06,644
Tell her how old you are.
330
00:33:06,718 --> 00:33:08,379
4 years old.
331
00:33:08,453 --> 00:33:09,442
4 years old?
332
00:33:09,520 --> 00:33:10,748
How cute.
333
00:33:10,822 --> 00:33:12,653
Cute nothing, she's so naughty.
334
00:33:13,691 --> 00:33:14,783
You have two kids?
335
00:33:16,194 --> 00:33:17,183
I didn't consider it.
336
00:33:17,261 --> 00:33:18,694
But my husband's family
kept encouraging me.
337
00:33:18,763 --> 00:33:19,923
And once you have one,
338
00:33:19,998 --> 00:33:21,898
raising them goes by pretty fast.
339
00:33:23,634 --> 00:33:25,033
Come on.
340
00:33:27,905 --> 00:33:30,703
What do you think of the apartment?
341
00:33:30,775 --> 00:33:34,142
The place is nice,
there just isn't that much furniture.
342
00:33:35,747 --> 00:33:38,409
Want to reconsider?
343
00:33:38,483 --> 00:33:40,417
You see, the place is spacious,
344
00:33:40,485 --> 00:33:41,611
but it needs more furniture.
345
00:33:41,686 --> 00:33:44,849
We want to move in
as soon as possible and start living here.
346
00:33:46,024 --> 00:33:47,924
Give us some time to think about it.
347
00:33:49,193 --> 00:33:51,684
OK, we'll wait for you
outside next to the elevator.
348
00:34:23,261 --> 00:34:25,024
- Hello.
- You rest.
349
00:34:25,096 --> 00:34:26,188
No, it's fine.
350
00:34:32,570 --> 00:34:34,162
Really, I appreciate all you've done.
351
00:34:34,238 --> 00:34:35,762
Why do you say that?
352
00:34:38,076 --> 00:34:39,771
If it wasn't for you...
353
00:34:39,844 --> 00:34:41,334
I can't face my kid alone.
354
00:34:42,413 --> 00:34:47,316
Hehe...
Knows too much for a kid.
355
00:34:47,385 --> 00:34:48,818
She moves everyone who meets her.
356
00:34:57,428 --> 00:35:00,056
This treatment didn't help at all.
357
00:35:01,299 --> 00:35:02,891
I'm truly worried.
358
00:35:02,967 --> 00:35:04,366
Don't freak out about it.
359
00:35:04,435 --> 00:35:07,632
It's only been one treatment.
Don't worry.
360
00:35:19,250 --> 00:35:20,615
Lao Xie.
361
00:35:26,090 --> 00:35:27,148
Yeah?
362
00:35:33,231 --> 00:35:34,198
Nothing.
363
00:35:36,834 --> 00:35:37,801
Rest assured.
364
00:35:38,936 --> 00:35:40,961
I've taken a leave of absence.
365
00:35:41,038 --> 00:35:44,303
I'm going to work at home instead.
366
00:35:44,375 --> 00:35:46,240
You don't need to worry anymore.
367
00:35:49,413 --> 00:35:50,402
Go back and rest.
368
00:37:12,630 --> 00:37:14,063
Today's not good,
369
00:37:15,666 --> 00:37:16,997
I don't have enough time.
370
00:37:19,937 --> 00:37:22,633
Ok. well can you do tomorrow instead?
371
00:37:22,707 --> 00:37:24,732
Oh, if that's the case, I can
schedule more appointments tomorrow.
372
00:37:24,809 --> 00:37:26,936
- We'll look for apartments tomorrow then.
- What would you like to drink?
373
00:37:27,011 --> 00:37:29,673
- Water is fine.
- Yes. Ok?
374
00:37:29,747 --> 00:37:31,772
A cup of tea and a cup of hot water please.
375
00:37:31,849 --> 00:37:32,873
Bi Luo Chun tea please.
376
00:37:33,918 --> 00:37:35,078
I understand.
377
00:37:36,787 --> 00:37:38,311
Rest assured.
378
00:37:38,389 --> 00:37:41,153
Good! I really thank you for doing this.
379
00:37:41,225 --> 00:37:42,886
See you tomorrow.
380
00:37:43,961 --> 00:37:46,293
Right, I will call you.
381
00:37:46,364 --> 00:37:47,854
Ok. Bye.
382
00:38:06,584 --> 00:38:07,551
Thanks.
383
00:38:12,390 --> 00:38:13,379
Xiao Lu.
384
00:38:15,326 --> 00:38:16,384
I want another child.
385
00:38:20,398 --> 00:38:21,626
Ok.
386
00:38:23,267 --> 00:38:24,962
Lao Xie is a good guy.
387
00:38:25,036 --> 00:38:26,162
It's about time you had another baby.
388
00:38:28,673 --> 00:38:29,662
No, not with him.
389
00:38:30,975 --> 00:38:32,067
I want a baby...
390
00:38:33,210 --> 00:38:34,472
with you.
391
00:38:46,524 --> 00:38:48,424
What?
392
00:38:50,828 --> 00:38:52,659
It's not what you're thinking.
393
00:38:56,233 --> 00:38:58,224
Wait...wait.
394
00:38:58,302 --> 00:39:00,202
I know you're worried.
395
00:39:00,271 --> 00:39:02,398
But isn't the doctor
working to find other alternatives?
396
00:39:03,441 --> 00:39:04,999
We're waiting for a match.
397
00:39:05,076 --> 00:39:06,407
There's not enough time,
I can't wait anymore.
398
00:39:06,477 --> 00:39:08,172
I've already thought about it.
399
00:39:08,245 --> 00:39:10,577
And this was the best idea I thought of.
400
00:39:10,648 --> 00:39:16,143
This waiting is hopeless,
we can take initiative.
401
00:39:16,220 --> 00:39:19,348
Think about it, if Hehe had a blood sibling,
402
00:39:19,423 --> 00:39:21,755
we could use
the umbilical cord blood to save Hehe.
403
00:39:21,826 --> 00:39:23,521
After nine months of pregnancy,
404
00:39:23,594 --> 00:39:25,357
Hehe will be saved.
405
00:39:29,533 --> 00:39:33,401
This is outrageous.
406
00:39:34,705 --> 00:39:36,639
We've been divorced for so many years...
407
00:39:36,707 --> 00:39:37,696
I know it sounds absurd.
408
00:39:37,775 --> 00:39:39,174
Actually,
409
00:39:40,344 --> 00:39:42,403
I need to convince myself...
410
00:39:42,480 --> 00:39:43,879
...to do this too.
411
00:39:47,585 --> 00:39:49,177
Listen to me Mei Zhu-
412
00:39:50,321 --> 00:39:53,051
You know I have so many
things going on in my life right now.
413
00:39:53,124 --> 00:39:55,558
Another child is just not an option.
414
00:39:55,626 --> 00:39:56,923
You don't need to
be responsible for another baby.
415
00:39:56,994 --> 00:39:58,791
But Hehe needs one, I need one.
416
00:40:00,664 --> 00:40:01,756
I know, I know.
417
00:40:01,832 --> 00:40:05,768
You are too caught up with her cancer,
you can't do this.
418
00:40:05,836 --> 00:40:07,565
You're not doing it
because of Dong Fan right?
419
00:40:07,638 --> 00:40:10,232
I will go find her and beg her.
420
00:40:11,409 --> 00:40:12,967
I can repay her kindness if she agrees
421
00:40:13,043 --> 00:40:15,409
even if it takes my whole life,
2 lifetimes, 8 lifetimes.
422
00:40:17,214 --> 00:40:19,546
Mei Zhu, it's not like that.
423
00:40:20,584 --> 00:40:22,279
You know we've separated
for so many years
424
00:40:22,353 --> 00:40:24,719
and we each have our own families now.
425
00:40:24,789 --> 00:40:26,723
Dong Fan and l...
426
00:40:28,959 --> 00:40:30,392
To tell you the truth,
427
00:40:30,461 --> 00:40:32,793
Dong Fan has always wanted a baby.
428
00:40:32,863 --> 00:40:34,330
But I've been avoiding the subject.
429
00:40:34,398 --> 00:40:36,559
I tell her she's still young, there's time.
430
00:40:36,634 --> 00:40:40,468
Right now, my life is just so busy.
I can't even think about having a baby.
431
00:40:40,538 --> 00:40:43,006
Do you think I should
coax her into not wanting a baby?
432
00:40:43,073 --> 00:40:44,768
And tell her that us two
should have a baby?
433
00:40:44,842 --> 00:40:47,572
Isn't that messed up?
434
00:40:47,645 --> 00:40:49,977
It would definitely complicate things.
435
00:40:52,883 --> 00:40:54,214
Listen to me.
436
00:40:59,857 --> 00:41:01,051
Here you go again.
437
00:41:01,125 --> 00:41:04,617
I beg you.
Don't look at me like that.
438
00:41:10,301 --> 00:41:11,393
Really.
439
00:41:11,469 --> 00:41:13,630
Please reconsider.
440
00:41:19,710 --> 00:41:21,109
Ok.
441
00:41:22,546 --> 00:41:23,808
You can think about it.
442
00:41:25,249 --> 00:41:28,047
I am asking you to reconsider.
443
00:42:05,356 --> 00:42:07,051
How was your day?
444
00:42:09,059 --> 00:42:10,549
It was fine.
445
00:42:13,531 --> 00:42:15,396
But I didn't want to see my clients today.
446
00:42:15,466 --> 00:42:16,763
None of them
were willing to rent the apartment.
447
00:42:18,802 --> 00:42:23,205
These days, there's
too many options for apartments.
448
00:42:34,451 --> 00:42:36,043
You know what's weird?
449
00:42:36,120 --> 00:42:38,554
The company has one apartment
on the market for over 2 months now.
450
00:42:38,622 --> 00:42:41,785
Furniture, decorations,
everything is in great condition.
451
00:42:41,859 --> 00:42:43,850
But no one wants to rent it.
452
00:42:43,928 --> 00:42:45,759
The company is very anxious
to get a lease.
453
00:42:49,667 --> 00:42:51,362
Let me do it, the water's cold.
454
00:43:04,381 --> 00:43:06,110
- Lao Xie.
- Yes.
455
00:43:12,122 --> 00:43:14,522
Give me the washcloth,
I'll wipe the table.
456
00:43:26,370 --> 00:43:27,632
Is this a joke?
457
00:43:27,705 --> 00:43:30,799
You don't think it's preposterous?
458
00:43:30,874 --> 00:43:33,342
You two have been divorced
for 4 years now.
459
00:43:33,410 --> 00:43:35,742
We've been married for two years,
you have a new family.
460
00:43:35,813 --> 00:43:38,782
And now you want to
go have a new baby with your ex-wife?
461
00:43:38,849 --> 00:43:40,840
Coming back home,
and trying to convince me to accept this!
462
00:43:43,220 --> 00:43:45,552
The nerve!
463
00:43:45,623 --> 00:43:47,215
She actually came over to ask
if she could borrow your services!
464
00:43:47,291 --> 00:43:48,622
I beg you, think about what you are doing.
465
00:43:50,995 --> 00:43:52,724
You don't need to say it so meanly.
466
00:43:53,764 --> 00:43:55,391
She is just crazy about her child.
467
00:43:57,134 --> 00:43:58,328
This is what she said.
468
00:43:58,402 --> 00:43:59,892
But that doesn't mean I agreed to do it.
469
00:43:59,970 --> 00:44:01,232
I'm not being meanly.
470
00:44:01,305 --> 00:44:03,899
I never ask about
your past relationship with her.
471
00:44:03,974 --> 00:44:05,532
The two of you have children,
and I'm fine with that.
472
00:44:05,609 --> 00:44:08,669
The child is sick, the child needs money,
I never complain!
473
00:44:08,746 --> 00:44:10,577
But some things are just too much.
474
00:44:10,648 --> 00:44:13,412
Can you blame me for this?
475
00:44:13,484 --> 00:44:14,974
Did I ask to have another kid?
476
00:44:18,222 --> 00:44:19,450
Also,
477
00:44:19,523 --> 00:44:21,821
This issue is on the table,
478
00:44:21,892 --> 00:44:23,883
we're only doing this to save a life.
479
00:44:25,129 --> 00:44:26,653
The life in question is that of my daughter.
480
00:44:26,730 --> 00:44:28,061
My own flesh and blood.
481
00:44:31,769 --> 00:44:33,134
Plenty of people are
diagnosed with cancer.
482
00:44:33,203 --> 00:44:35,068
But do you see
them taking such drastic measures?
483
00:44:35,139 --> 00:44:37,767
Of course not.
484
00:44:40,144 --> 00:44:42,009
She only heard what the doctor said.
485
00:44:42,079 --> 00:44:45,207
He said this is the safest method,
with the highest rate of success.
486
00:44:46,884 --> 00:44:48,351
And now she's fixated
on this as the solution.
487
00:44:51,255 --> 00:44:52,449
I will talk to her.
488
00:44:52,523 --> 00:44:54,753
Why are you going to talk to her?
489
00:44:55,859 --> 00:44:57,486
It's no use.
490
00:44:57,561 --> 00:44:58,960
I understand her.
491
00:44:59,029 --> 00:45:00,929
That child is her life.
492
00:45:05,002 --> 00:45:07,129
I know now
493
00:45:07,204 --> 00:45:09,968
why you don't want to have
a baby with me.
494
00:45:12,109 --> 00:45:14,270
Why are you bringing this up?
495
00:45:14,344 --> 00:45:19,372
You know our situation.
Your life is busy, my life is busy.
496
00:45:19,450 --> 00:45:22,078
How can we have a kid at a time like this?
497
00:45:22,152 --> 00:45:23,414
Fine then.
498
00:45:23,487 --> 00:45:25,614
Then what is there to talk about?
499
00:45:25,689 --> 00:45:27,748
Do you even care about
my opinion on this?
500
00:45:30,627 --> 00:45:32,094
Very much.
501
00:45:39,002 --> 00:45:40,264
What if I don't want you
to have another baby?
502
00:45:48,412 --> 00:45:49,470
Don't look at me like that.
503
00:45:52,850 --> 00:45:54,579
Mei Zhu, we're ready.
504
00:45:54,651 --> 00:45:55,777
I'm coming.
505
00:45:57,621 --> 00:45:58,747
I'm coming.
506
00:45:58,822 --> 00:46:00,221
You ready?
507
00:46:00,290 --> 00:46:01,257
We're getting out now.
508
00:46:01,325 --> 00:46:03,190
Come on, Come on.
509
00:46:03,260 --> 00:46:05,421
- Is Hehe ready?
- Yes.
510
00:46:05,496 --> 00:46:06,963
Sprinting out now!
511
00:46:09,800 --> 00:46:11,495
- Hurry up.
- Let's go.
512
00:46:12,803 --> 00:46:14,134
Quickly.
513
00:46:14,204 --> 00:46:16,172
Dry your hair.
Mama will dry your hair.
514
00:46:23,080 --> 00:46:26,607
Hurry, put on your clothes.
515
00:46:26,683 --> 00:46:30,414
Listen to mama, good girl.
516
00:46:30,487 --> 00:46:34,048
Put your clothes on.
517
00:46:34,124 --> 00:46:37,116
- Now we are okay.
- Daddy tell me a story.
518
00:46:37,194 --> 00:46:39,128
Ok.
Mama's telling it or daddy's telling it?
519
00:46:39,196 --> 00:46:40,185
- I want Daddy to tell it.
- Ok.
520
00:46:40,264 --> 00:46:42,061
- What is Mama going to do?
- Mama can leave.
521
00:46:42,132 --> 00:46:43,997
Ok. Mama's leaving, give me a kiss.
522
00:46:44,067 --> 00:46:46,501
- Good girl.
- Daddy is telling a story now.
523
00:46:46,570 --> 00:46:48,037
Ok, after daddy tells you the
story, you go to sleep eh?
524
00:46:48,105 --> 00:46:49,163
Ok.
525
00:46:50,340 --> 00:46:52,171
I've got a story.
526
00:46:53,944 --> 00:46:56,435
- Let's do a riddle first.
- Ok.
527
00:46:56,513 --> 00:46:57,912
Okay.
528
00:46:57,981 --> 00:47:00,506
Ding Ling Ling Ding Ling Ling.
529
00:47:00,584 --> 00:47:03,348
Before meeting, first ring the bell.
530
00:47:03,420 --> 00:47:07,151
With tens of thousands
of miles in between.
531
00:47:07,224 --> 00:47:09,658
Every word can be heard clearly.
532
00:47:09,726 --> 00:47:10,818
What is it?
533
00:47:10,894 --> 00:47:12,054
A Telephone.
534
00:47:12,129 --> 00:47:13,562
So smart!
535
00:47:13,630 --> 00:47:17,191
Daddy's going to tell you
a story now, ok?
536
00:47:17,267 --> 00:47:19,929
Deep in the mountains,
there's a monster.
537
00:47:38,856 --> 00:47:40,619
Let's divorce.
538
00:47:46,096 --> 00:47:47,393
Why?
539
00:47:49,199 --> 00:47:52,032
You are aware of the results
from the doctor.
540
00:47:52,102 --> 00:47:54,229
Xiao Lu and I both don't match.
541
00:47:56,073 --> 00:47:57,563
Now, other than waiting
for another solution,
542
00:47:57,641 --> 00:48:00,075
the only hope
543
00:48:00,143 --> 00:48:03,909
Iies in a new baby sister
or brother for Hehe.
544
00:48:05,716 --> 00:48:08,378
This way, their umbilical cord blood
can save her.
545
00:48:15,559 --> 00:48:19,154
So, I want to have another baby
with Xiao Lu.
546
00:48:29,139 --> 00:48:31,198
I know it sounds absurd.
547
00:48:42,319 --> 00:48:43,809
You want to get back together
with him?
548
00:48:45,289 --> 00:48:46,517
No.
549
00:48:46,590 --> 00:48:48,820
I just need to have another baby with him.
550
00:48:50,594 --> 00:48:52,858
Things are not as simple as you think.
551
00:48:55,332 --> 00:48:56,697
I understand.
552
00:48:59,303 --> 00:49:01,100
I know your heart.
553
00:49:01,171 --> 00:49:02,934
I'm worried too.
554
00:49:04,241 --> 00:49:05,572
But this is big.
555
00:49:05,642 --> 00:49:07,940
Have you ever thought...
556
00:49:08,011 --> 00:49:09,569
What happens if you
and I want another baby later?
557
00:49:09,646 --> 00:49:12,479
I have thought all this through.
558
00:49:17,154 --> 00:49:19,554
But this compared to saving Hehe...
559
00:49:19,623 --> 00:49:21,284
...is nothing in comparison.
560
00:49:28,031 --> 00:49:29,328
Lao Xie.
561
00:49:31,101 --> 00:49:32,864
Don't worry about me.
562
00:49:36,306 --> 00:49:38,206
I just wanted you to know...
563
00:49:38,275 --> 00:49:41,073
...I won't drag you into this.
564
00:50:05,168 --> 00:50:07,033
You have talked this over with Xiao Lu?
565
00:50:07,104 --> 00:50:11,632
Yes, we've discussed it.
566
00:50:14,945 --> 00:50:16,173
You also understand,
567
00:50:16,246 --> 00:50:18,180
if not for the child,
568
00:50:19,249 --> 00:50:21,410
I would never want to see him again.
569
00:50:24,888 --> 00:50:26,480
Did he agree to it?
570
00:50:29,760 --> 00:50:31,694
He has to.
571
00:50:34,297 --> 00:50:40,031
Not many people in the world
can handle this sort of situation.
572
00:50:41,972 --> 00:50:44,031
Yes, I know.
573
00:50:48,578 --> 00:50:50,273
That's because
574
00:50:50,347 --> 00:50:54,044
they've never had to
experience anything like this.
575
00:51:08,298 --> 00:51:10,129
I'm going to buy cigarettes.
576
00:51:18,608 --> 00:51:21,543
- Ma'am, I brought back some bottles.
- Yes.
577
00:51:21,611 --> 00:51:22,635
- Put them down there
- Ok.
578
00:51:22,712 --> 00:51:24,475
- Thanks.
- No problem.
579
00:51:26,616 --> 00:51:27,844
- Bye.
- Bye.
580
00:52:22,873 --> 00:52:24,670
Sorry, she won't let me.
581
00:52:27,244 --> 00:52:28,711
I don't care about her.
582
00:52:28,778 --> 00:52:30,370
What about you?
583
00:52:35,085 --> 00:52:38,077
If I do this,
then we will probably have to divorce.
584
00:52:47,130 --> 00:52:49,121
I'm doing all I can, have some sympathy.
585
00:52:52,702 --> 00:52:54,101
Don't talk to me about sympathy.
586
00:52:58,441 --> 00:53:01,308
- You know I am...
- You're surrounded by dilemmas?
587
00:53:03,446 --> 00:53:04,470
Yes, I know.
588
00:53:05,582 --> 00:53:06,776
Because I am too.
589
00:53:11,154 --> 00:53:13,987
Lao Xie is the best
man on the face of the earth.
590
00:53:15,992 --> 00:53:18,017
But because of our child
591
00:53:18,094 --> 00:53:19,789
because of Hehe
592
00:53:21,464 --> 00:53:22,590
He doesn't agree either. Right?
593
00:53:27,337 --> 00:53:29,134
If only he didn't agree,
594
00:53:31,341 --> 00:53:33,138
then I wouldn't owe him so much.
595
00:53:40,984 --> 00:53:42,474
Dong Fan is still young.
596
00:53:42,552 --> 00:53:45,112
Some things can still change.
597
00:53:45,188 --> 00:53:46,883
Give me a little more time.
598
00:53:48,024 --> 00:53:49,457
Who's going to give Hehe more time?
599
00:53:59,102 --> 00:54:00,569
I'll be in Hehe's room.
600
00:54:09,646 --> 00:54:10,613
Hehe.
601
00:54:10,680 --> 00:54:12,910
Oh, you're here.
602
00:54:14,451 --> 00:54:16,646
Hehe, you have a visitor.
603
00:54:16,720 --> 00:54:18,312
Hehe.
604
00:54:19,689 --> 00:54:20,747
Say hello.
605
00:54:20,824 --> 00:54:22,758
Hello Uncle.
606
00:54:25,061 --> 00:54:26,358
You guys have some alone time.
607
00:54:26,429 --> 00:54:29,887
Hehe, Daddy's going out real quick.
608
00:54:29,966 --> 00:54:31,194
Have fun with Uncle.
609
00:54:48,385 --> 00:54:51,479
Hehe, do you feel well?
610
00:54:51,554 --> 00:54:53,988
I'm sick.
611
00:54:55,592 --> 00:54:56,957
Yes.
612
00:54:58,028 --> 00:54:59,825
Our Hehe is sick.
613
00:54:59,896 --> 00:55:01,864
But,
614
00:55:01,931 --> 00:55:03,694
only a little sickness.
615
00:55:03,767 --> 00:55:05,064
Ok?
616
00:55:05,135 --> 00:55:06,762
I'm not going to get well again.
617
00:55:06,836 --> 00:55:08,804
Who said that?
618
00:55:11,074 --> 00:55:12,336
Lies!
619
00:55:12,409 --> 00:55:14,843
All diseases can be cured.
620
00:55:16,379 --> 00:55:18,574
Mama is always crying.
621
00:55:23,320 --> 00:55:24,548
Mama's crying...
622
00:55:25,922 --> 00:55:28,948
...because Mama cares about Hehe.
623
00:55:36,433 --> 00:55:38,424
Come, drink a little.
624
00:55:38,501 --> 00:55:41,664
I know you are my father too.
625
00:55:45,742 --> 00:55:46,731
Oh.
626
00:55:56,519 --> 00:55:58,009
Your Daddy and l
627
00:55:58,088 --> 00:56:00,750
are both your father.
628
00:56:00,824 --> 00:56:03,349
Then are you going to save me too?
629
00:57:02,452 --> 00:57:03,544
Fan-
630
00:57:05,288 --> 00:57:06,619
You're really not going back?
631
00:57:11,094 --> 00:57:12,391
Do you have anything to do later?
632
00:57:14,264 --> 00:57:15,458
No, nothing.
633
00:57:24,240 --> 00:57:25,434
Coming.
634
00:57:33,249 --> 00:57:34,307
Who is it?
635
00:57:40,990 --> 00:57:42,116
Who are you looking for?
636
00:57:42,192 --> 00:57:43,386
I'm looking for Mei Zhu.
637
00:57:43,460 --> 00:57:45,951
I'm Xiao Lu's wife, Dong Fan.
638
00:57:46,029 --> 00:57:50,625
Oh, hello, hello, please come in.
639
00:57:52,302 --> 00:57:53,269
Please come in.
640
00:58:01,544 --> 00:58:03,136
You are Lao Xie?
641
00:58:03,213 --> 00:58:05,408
My name is Xie Huai Cai.
642
00:58:05,482 --> 00:58:06,779
But just call me Lao Xie.
643
00:58:09,886 --> 00:58:11,683
This is my co-worker Xiao Tian.
644
00:58:11,754 --> 00:58:13,415
- Oh. Hello Xiao Tian.
- Hello.
645
00:58:13,490 --> 00:58:15,458
Your job is pretty amazing.
646
00:58:15,525 --> 00:58:17,356
Getting to fly everywhere.
647
00:58:26,035 --> 00:58:27,764
You are looking for Mei Zhu?
648
00:58:27,837 --> 00:58:29,930
Right, I want to talk to her.
649
00:58:30,006 --> 00:58:32,873
Mei Zhu has mentioned you a few times.
650
00:58:32,942 --> 00:58:34,705
She's always wanted to meet you.
651
00:58:34,777 --> 00:58:37,177
How unlucky, today she's not home.
652
00:58:40,917 --> 00:58:43,613
I just wanted to chat with her.
653
00:58:43,686 --> 00:58:46,450
I didn't know where she would be.
So I just came here.
654
00:58:46,523 --> 00:58:47,854
It's best to talk at home.
655
00:58:51,794 --> 00:58:53,819
I can give her a call and tell her you are
here.
656
00:58:53,897 --> 00:58:56,866
No no, it's fine, we can wait.
657
00:58:56,933 --> 00:58:58,400
Alright.
658
00:59:02,272 --> 00:59:03,830
Daddy.
659
00:59:03,907 --> 00:59:06,273
You two sit for a minute.
660
00:59:06,342 --> 00:59:09,038
Coming.
661
00:59:20,924 --> 00:59:22,983
Hehe, you're awake.
662
00:59:24,761 --> 00:59:25,785
Say hello to auntie.
663
00:59:25,862 --> 00:59:27,352
Hello auntie.
664
00:59:29,032 --> 00:59:30,363
Let's sit.
665
00:59:36,406 --> 00:59:38,271
So you're Hehe.
666
00:59:40,243 --> 00:59:41,505
How old are you?
667
00:59:41,578 --> 00:59:43,136
Five.
668
00:59:45,949 --> 00:59:47,644
Come play with auntie.
669
00:59:47,717 --> 00:59:49,241
Ok?
670
00:59:51,721 --> 00:59:52,949
This child...
671
00:59:54,490 --> 00:59:56,822
Auntie has something to give you,
wait a second.
672
01:00:06,069 --> 01:00:09,402
Hehe, look, chocolate.
673
01:00:09,472 --> 01:00:11,633
Auntie just brought it from out of the
country.
674
01:00:11,708 --> 01:00:12,834
Just got off the plane.
675
01:00:12,909 --> 01:00:15,241
Do you want to eat one?
676
01:00:18,448 --> 01:00:20,473
Ok, here you go. You can open it yourself.
677
01:00:20,550 --> 01:00:22,074
Go on, take it.
678
01:00:22,151 --> 01:00:24,881
- Say thank you auntie.
- Thank you auntie.
679
01:00:24,954 --> 01:00:28,981
- Hehe are you thirsty?
- Yes.
680
01:00:30,727 --> 01:00:32,388
Sit here a while with auntie.
681
01:00:32,462 --> 01:00:34,259
Daddy's going to get you some water.
682
01:00:35,431 --> 01:00:37,626
No, I don't want to.
683
01:00:37,700 --> 01:00:40,191
This child, I can't go anywhere without her.
684
01:00:40,269 --> 01:00:42,100
Daddy, take me with you.
685
01:00:42,171 --> 01:00:43,502
You two sit here.
686
01:00:54,083 --> 01:00:57,177
Drink more water, you'll get better sooner.
687
01:01:40,630 --> 01:01:42,598
Why are you leaving?
688
01:01:42,665 --> 01:01:45,190
Just wait a while,
Mei Zhu will be right back.
689
01:01:45,268 --> 01:01:48,203
- We have errands to run.
- Yes.
690
01:01:48,271 --> 01:01:51,672
Ok then, that is unfortunate.
691
01:01:51,741 --> 01:01:54,403
Do you want to leave a telephone number?
I can ask her to call you.
692
01:01:54,477 --> 01:01:55,808
No, it's fine.
693
01:01:55,878 --> 01:01:57,778
We....
Next time.
694
01:01:59,816 --> 01:02:00,908
Ok, tell auntie goodbye.
695
01:02:00,983 --> 01:02:02,644
Bye auntie.
696
01:02:02,719 --> 01:02:04,311
Hehe, you're such a good girl, let's go now.
697
01:02:04,387 --> 01:02:05,513
Say goodbye to this lady too.
698
01:02:05,588 --> 01:02:06,748
Bye auntie.
699
01:02:08,391 --> 01:02:09,790
I'll walk you out.
700
01:02:15,398 --> 01:02:16,456
Bye now.
701
01:02:16,532 --> 01:02:18,090
Go in first, it's cold outside.
702
01:02:18,167 --> 01:02:19,225
Ah, don't worry bout it.
703
01:02:21,337 --> 01:02:22,361
Goodbye.
704
01:02:54,170 --> 01:02:55,933
Fan, are you ok?
705
01:02:56,005 --> 01:02:57,267
Hurry up and change.
706
01:02:58,474 --> 01:03:00,374
Today you're with me
so you have to listen to what I say.
707
01:03:00,443 --> 01:03:01,933
Don't think about your problems.
708
01:03:02,011 --> 01:03:04,309
Hey! hurry and change.
709
01:03:05,348 --> 01:03:06,474
What for?
710
01:03:06,549 --> 01:03:08,278
Eat, you have to eat.
711
01:03:08,351 --> 01:03:10,182
- Seven 5s.
- Start!
712
01:03:10,253 --> 01:03:11,652
Drink.
713
01:03:11,721 --> 01:03:13,416
Come on, everyone drinks up.
714
01:03:13,489 --> 01:03:15,719
You have to drink too!
715
01:03:15,792 --> 01:03:17,054
Don't give her any.
716
01:03:17,126 --> 01:03:19,185
I can drink by myself.
717
01:03:24,500 --> 01:03:25,592
Hey, what are you doing?
718
01:04:09,912 --> 01:04:11,209
You're not coming up?
719
01:04:13,783 --> 01:04:14,943
No you go on ahead.
720
01:04:15,017 --> 01:04:16,450
Get some rest.
721
01:04:16,519 --> 01:04:20,353
If you are hungry, there's food in the fridge.
722
01:04:20,423 --> 01:04:21,981
Sweet dreams.
723
01:04:23,159 --> 01:04:24,285
Where are you going?
724
01:04:25,795 --> 01:04:27,387
Take care.
725
01:06:02,024 --> 01:06:03,116
Hello?
726
01:06:05,795 --> 01:06:07,092
Xiao Lu?
727
01:06:09,732 --> 01:06:10,892
Are you at home?
728
01:06:14,003 --> 01:06:15,265
I'm telling you...
729
01:06:18,441 --> 01:06:20,238
...I saw the girl today.
730
01:06:26,215 --> 01:06:27,546
Xiao Lu-
731
01:06:33,089 --> 01:06:34,920
Promise me one thing.
732
01:06:40,396 --> 01:06:42,364
If I agree to let you...
733
01:06:48,204 --> 01:06:50,536
Can we have our own baby?
734
01:06:57,213 --> 01:06:59,704
I can become a stay at home mom.
735
01:07:06,188 --> 01:07:08,053
Sometimes I feel really lonely.
736
01:07:14,430 --> 01:07:15,397
Alright.
737
01:07:15,464 --> 01:07:17,523
I agree to all of your terms.
738
01:07:17,600 --> 01:07:19,397
And I promise this.
739
01:07:50,366 --> 01:07:52,027
- Here you are.
- Thanks.
740
01:08:06,115 --> 01:08:09,141
- Xiao Lu just called.
- Yes.
741
01:08:09,218 --> 01:08:11,152
He said, Dong Fan...
742
01:08:12,321 --> 01:08:13,618
...already agreed.
743
01:08:27,903 --> 01:08:28,892
Lao Xie,
744
01:08:31,941 --> 01:08:33,499
If you want to leave me,
745
01:08:33,576 --> 01:08:35,066
I won't blame you.
746
01:08:44,120 --> 01:08:46,452
These days, my heart aches...
747
01:08:47,523 --> 01:08:50,356
...from thinking.
748
01:08:50,426 --> 01:08:53,657
If I didn't abort our baby...
749
01:08:55,798 --> 01:08:57,857
Why are you saying these things?
750
01:08:57,933 --> 01:09:00,333
Have you ever wondered...
751
01:09:01,837 --> 01:09:04,032
What happens
if you and I want another baby later?
752
01:09:04,106 --> 01:09:05,698
I don't want to hear this.
753
01:09:05,774 --> 01:09:08,607
At least, not right now.
754
01:09:14,316 --> 01:09:16,113
I know there will be a lot of problems.
755
01:09:16,185 --> 01:09:18,881
But I can't really control the situation.
756
01:09:22,825 --> 01:09:24,690
Because I know what you are thinking.
757
01:09:27,997 --> 01:09:29,988
I already have a child.
758
01:09:30,065 --> 01:09:32,124
If I give birth to another,
759
01:09:32,201 --> 01:09:34,931
then I won't be able to have
any more children.
760
01:09:38,541 --> 01:09:40,065
This is not fair to you.
761
01:09:41,510 --> 01:09:42,738
I'm very clear about that.
762
01:09:56,759 --> 01:09:59,091
I don't know what to do right now.
763
01:10:00,663 --> 01:10:03,757
But you can't let me watch Hehe suffer.
764
01:10:05,167 --> 01:10:06,498
Don't talk about it.
765
01:10:07,736 --> 01:10:08,930
I know.
766
01:10:18,647 --> 01:10:20,512
I'm out of cigarettes,
I'm going downstairs to buy some more.
767
01:10:55,517 --> 01:10:56,677
I'm leaving.
768
01:11:04,393 --> 01:11:06,190
Why in such a hurry,
are you catching a plane?
769
01:11:06,262 --> 01:11:09,322
No, I'm "shooting a plane".
(slang for "masturbation")
770
01:11:09,398 --> 01:11:11,195
Stop fooling around.
771
01:11:13,569 --> 01:11:14,763
Do you need my help today?
772
01:11:14,837 --> 01:11:16,168
Thanks wife.
I can handle it.
773
01:11:16,238 --> 01:11:18,729
I've been doing this since middle school.
774
01:11:18,807 --> 01:11:20,775
Come on.
775
01:11:26,649 --> 01:11:27,911
Then don't let her help either.
776
01:11:27,983 --> 01:11:30,679
I'm begging you.
777
01:11:33,822 --> 01:11:35,153
Have faith.
778
01:11:35,224 --> 01:11:36,782
Come back quickly.
779
01:11:36,859 --> 01:11:38,383
I'll come straight back when I'm done.
780
01:11:40,095 --> 01:11:41,653
Thanks wife.
781
01:11:48,771 --> 01:11:49,738
Go now.
782
01:11:51,540 --> 01:11:52,598
I'm leaving.
783
01:12:08,390 --> 01:12:11,120
Department of Obstetrics and Birth Control
784
01:12:22,103 --> 01:12:24,697
Walk straight down this corridor
and make a left at the end.
785
01:12:24,773 --> 01:12:26,263
There'll be a small door,
just walk in there.
786
01:12:26,341 --> 01:12:27,365
Ok.
787
01:12:27,442 --> 01:12:29,171
There's a small container.
788
01:12:55,704 --> 01:12:56,864
You shouldn't come with.
789
01:13:00,609 --> 01:13:02,236
I'll wait for you here.
790
01:13:02,310 --> 01:13:04,244
Don't wait here.
791
01:13:04,312 --> 01:13:05,904
Go wait with the doctor.
792
01:14:37,305 --> 01:14:38,772
It didn't work this time.
793
01:14:38,840 --> 01:14:42,037
But this often happens the first time,
not to worry.
794
01:14:43,979 --> 01:14:47,415
If you two want to try again, that's fine.
795
01:15:29,290 --> 01:15:30,723
You're laughing.
796
01:15:34,195 --> 01:15:35,822
I finally understand
797
01:15:35,897 --> 01:15:38,092
what they mean by "when the fertilizer
flows, outside farms flourish."
798
01:15:39,801 --> 01:15:41,564
That doesn't have anything to do with this.
799
01:15:41,636 --> 01:15:43,467
Then what does that count for?
800
01:15:45,707 --> 01:15:47,368
Maybe it's because recently...
801
01:15:47,442 --> 01:15:52,505
work has been busy and it's taking a toll.
802
01:15:52,580 --> 01:15:53,979
I think you have...
803
01:15:54,049 --> 01:15:56,677
... middle aged men syndrome.
804
01:15:56,751 --> 01:15:58,912
Menopause?
805
01:16:00,221 --> 01:16:01,210
It seems like it!
806
01:16:03,091 --> 01:16:04,080
It came a little early.
807
01:16:09,397 --> 01:16:10,921
You complaining about it being early.
808
01:16:10,999 --> 01:16:13,593
With you, I'm becoming faster.
809
01:16:17,972 --> 01:16:20,031
Say, how come these things
I have to share?
810
01:16:22,177 --> 01:16:25,112
Did I owe you something in a previous life?
811
01:16:25,180 --> 01:16:30,379
No, I definitely owed you something.
812
01:17:40,021 --> 01:17:41,545
All three times have failed.
813
01:17:41,623 --> 01:17:43,784
This method doesn't seem to work.
814
01:17:48,363 --> 01:17:49,853
What's the problem?
815
01:17:49,931 --> 01:17:51,694
It's hard to tell.
816
01:17:51,766 --> 01:17:53,791
Have you had an abortion before?
817
01:17:57,005 --> 01:17:59,496
I didn't think I would
want children after my second marriage.
818
01:17:59,574 --> 01:18:00,541
So I did it once.
819
01:18:00,608 --> 01:18:03,406
Afterwards, I felt guilty,
so I tried to have children again.
820
01:18:03,478 --> 01:18:05,070
But I miscarried all of them.
821
01:18:05,146 --> 01:18:07,273
I'm just worried about
habitual abortion.
822
01:18:07,348 --> 01:18:09,248
You are not young.
823
01:18:14,989 --> 01:18:16,752
Is there any other method?
824
01:18:17,825 --> 01:18:19,952
We've tried the best.
825
01:18:23,231 --> 01:18:26,064
Doctor, how about we try one more time?
826
01:18:26,134 --> 01:18:29,331
That's not possible,
it's against hospital policy.
827
01:18:29,404 --> 01:18:32,134
We have already let you slide on the rules.
828
01:19:03,238 --> 01:19:04,398
So you're saying that
829
01:19:06,507 --> 01:19:07,804
we have to do it for real.
830
01:19:22,957 --> 01:19:26,552
Mei Zhu, you should
have some common sense.
831
01:19:26,628 --> 01:19:28,960
Artificial fertilization
is the most effective.
832
01:19:29,030 --> 01:19:31,464
This won't work, you can't
put this all on me.
833
01:19:34,969 --> 01:19:36,402
No matter what you say,
834
01:19:36,471 --> 01:19:38,166
I have already decided on this matter.
835
01:19:38,239 --> 01:19:41,538
Even if there is only a 1% chance,
836
01:19:41,609 --> 01:19:43,406
I must take it.
837
01:19:46,080 --> 01:19:49,447
You don't think
that matters are complicated enough?
838
01:19:55,790 --> 01:19:59,385
Alright, tell me
what to say to Dong Fan tonight then.
839
01:19:59,460 --> 01:20:01,189
Don't tell her.
840
01:20:01,262 --> 01:20:03,526
Just say we are still going to the clinic.
841
01:20:03,598 --> 01:20:05,088
If I get pregnant, fine,
if not, just forget about it.
842
01:20:07,602 --> 01:20:11,333
When the time comes,
I can die with my daughter.
843
01:20:12,540 --> 01:20:14,235
I won't contact you after this, Xiao Lu.
844
01:20:15,310 --> 01:20:16,334
Rest assured.
845
01:20:21,249 --> 01:20:22,511
Mei Zhu.
846
01:20:24,385 --> 01:20:26,182
People cannot be too selfish.
847
01:20:26,254 --> 01:20:29,121
Cannot be only thinking of themselves.
848
01:20:30,525 --> 01:20:32,220
If we do this, think about
who we would hurt.
849
01:20:33,928 --> 01:20:36,920
The girl, I'm doing this for the girl.
850
01:20:44,038 --> 01:20:45,505
Xiao Lu, you don't have to force me.
851
01:20:47,608 --> 01:20:49,075
I don't have any other option.
852
01:20:50,411 --> 01:20:52,106
How is it that I'm forcing you?
853
01:20:59,620 --> 01:21:01,520
When you left me,
854
01:21:01,589 --> 01:21:04,149
I didn't say anything, I didn't take anything.
855
01:21:04,225 --> 01:21:05,783
I have never regretted it.
856
01:21:08,830 --> 01:21:10,593
If not for Hehe,
857
01:21:10,665 --> 01:21:12,428
I would never come beg you.
858
01:21:12,500 --> 01:21:14,627
For the rest of my life,
I would never have asked you for a favor.
859
01:21:14,702 --> 01:21:16,863
You must be very clear.
860
01:21:36,557 --> 01:21:39,685
How can Lao Xie agree to this?
861
01:21:43,564 --> 01:21:45,327
I have already told you.
862
01:21:45,400 --> 01:21:47,527
I won't tell him.
863
01:21:59,647 --> 01:22:00,944
This scandal will get us on TV.
864
01:22:03,017 --> 01:22:04,416
I'm not scared to do anything.
865
01:22:11,559 --> 01:22:13,117
When the day comes, I'll contact you.
866
01:22:45,626 --> 01:22:46,786
Why?
867
01:22:48,296 --> 01:22:50,662
Why can't I have my one child?
868
01:22:50,731 --> 01:22:52,062
I'm sorry.
869
01:22:52,133 --> 01:22:54,226
Now is not the time.
870
01:22:56,037 --> 01:23:00,201
I lent her my husband to have a child
871
01:23:00,274 --> 01:23:03,766
but I cannot have a child of my own.
872
01:23:08,516 --> 01:23:09,608
It's not that.
873
01:23:11,919 --> 01:23:15,719
I suddenly feel very tired, very down.
874
01:23:17,658 --> 01:23:19,626
I know that.
875
01:23:21,162 --> 01:23:22,595
Have you thought about me though?
876
01:23:22,663 --> 01:23:24,290
Yes.
877
01:23:25,700 --> 01:23:27,759
- That's why I think that now's not the time.
- I know.
878
01:23:27,835 --> 01:23:30,827
You don't have the
energy to do anything with me.
879
01:23:30,905 --> 01:23:32,372
But you have all the energy for her.
880
01:23:34,542 --> 01:23:36,533
How can you say that?
881
01:23:36,611 --> 01:23:38,476
Now, everything is messed up.
882
01:23:38,546 --> 01:23:39,774
You're only confusing matters.
883
01:23:39,847 --> 01:23:42,372
You're confused. Not me.
884
01:23:42,450 --> 01:23:44,975
I feel as if I've done my best.
885
01:23:46,087 --> 01:23:47,645
I love you, and I pity the child,
886
01:23:47,722 --> 01:23:48,984
you can make me do whatever you want.
887
01:23:50,024 --> 01:23:51,787
But I deserve a life of my own.
888
01:23:51,859 --> 01:23:54,589
I feel torn apart between you two.
889
01:23:54,662 --> 01:23:56,129
Now you won't.
890
01:23:57,798 --> 01:23:59,766
Yesterday afternoon,
she called to say it failed again.
891
01:23:59,834 --> 01:24:01,199
Are you happy now?
892
01:24:07,775 --> 01:24:09,538
What kind of person
do you think I am Xiao Lu?
893
01:24:12,380 --> 01:24:13,608
I understand you.
894
01:24:14,849 --> 01:24:16,407
It's because I know you too well,
895
01:24:18,586 --> 01:24:20,349
that I'm willing to take all the blame.
896
01:24:24,625 --> 01:24:26,217
What do you want me to do?
897
01:24:26,294 --> 01:24:28,421
Tell me now, what do you want me to do?
898
01:24:31,732 --> 01:24:33,632
You've already done all you can.
899
01:24:33,701 --> 01:24:35,726
I wronged you.
900
01:24:40,274 --> 01:24:41,798
Mei Zhu still doesn't want to give up.
901
01:24:41,876 --> 01:24:43,707
She wants to try again.
902
01:24:45,746 --> 01:24:49,739
But the clinic refuses to let us try again.
903
01:24:51,652 --> 01:24:53,051
There's more.
904
01:24:56,223 --> 01:24:57,520
I don't want to hide this from you.
905
01:25:11,272 --> 01:25:12,796
I already knew this.
906
01:25:17,478 --> 01:25:18,740
This is not enough.
907
01:25:21,616 --> 01:25:22,981
You two still want more.
908
01:25:23,050 --> 01:25:24,779
I know all of this for you
909
01:25:24,852 --> 01:25:26,945
is very unfair.
910
01:25:27,021 --> 01:25:27,988
Shut up.
911
01:25:43,838 --> 01:25:44,805
Get up.
912
01:26:23,110 --> 01:26:25,044
These words may not sound right now.
913
01:26:28,082 --> 01:26:29,640
But I've been thinking about it.
914
01:26:31,052 --> 01:26:33,043
I shouldn't be in your life anymore.
915
01:26:34,355 --> 01:26:35,617
Tomorrow I'm going to work.
916
01:26:35,690 --> 01:26:37,817
You can file the divorce papers.
917
01:26:37,892 --> 01:26:40,759
Send me the draft via email,
I'll come back to sign them.
918
01:26:44,131 --> 01:26:45,758
Please don't say this right now.
919
01:26:47,168 --> 01:26:48,999
We need to calm down and think about it.
920
01:26:49,070 --> 01:26:50,503
I've already made up my mind.
921
01:26:52,773 --> 01:26:54,707
Time is very important to this child.
922
01:26:54,775 --> 01:26:57,835
I'm no longer in your way.
923
01:27:53,801 --> 01:27:55,393
This is a nice apartment!
924
01:27:55,469 --> 01:27:58,666
We four people will lie on one bed!
925
01:28:00,407 --> 01:28:01,499
This bed is so soft!
926
01:28:01,575 --> 01:28:04,408
Isn't the design of this apartment weird?
927
01:28:10,751 --> 01:28:13,515
Come here,
there are two more rooms over there.
928
01:28:13,587 --> 01:28:15,521
Let's take a look.
929
01:28:51,492 --> 01:28:53,153
This is a nice apartment!
930
01:28:53,227 --> 01:28:54,694
I think it's too expensive.
931
01:28:54,762 --> 01:28:56,753
Ah, the elevator is here.
932
01:28:56,831 --> 01:28:59,163
Hurry up.
933
01:28:59,233 --> 01:29:00,632
Hello.
934
01:29:01,936 --> 01:29:02,994
Hey.
935
01:29:04,972 --> 01:29:06,530
I've been in a meeting.
936
01:29:12,680 --> 01:29:13,874
Hello.
937
01:29:42,343 --> 01:29:43,776
- Lao Xie.
- Yes.
938
01:29:43,844 --> 01:29:45,038
Hehe needs to go to the bathroom.
939
01:29:45,112 --> 01:29:46,272
Coming.
940
01:29:47,514 --> 01:29:48,742
Come on.
941
01:29:48,816 --> 01:29:50,841
I'm coming.
942
01:29:50,918 --> 01:29:55,412
Daddy will take you to the bathroom.
943
01:29:56,457 --> 01:29:57,617
Your clients
want to see the apartments today?
944
01:29:57,691 --> 01:30:01,218
Yes, they insisted on coming today,
I scheduled the appointment ages ago.
945
01:30:01,295 --> 01:30:02,592
Say bye to mama.
946
01:30:02,663 --> 01:30:04,130
-Bye ByeByeBye Mama.
- Goodbye.
947
01:30:20,581 --> 01:30:22,845
Lao Xie, have you seen my cell phone?
948
01:30:23,884 --> 01:30:26,546
It might be on top of the microwave.
949
01:30:32,726 --> 01:30:33,988
Hehe. Mama is leaving.
950
01:30:34,061 --> 01:30:35,858
- Bye Mama.
- Goodbye.
951
01:30:36,897 --> 01:30:38,421
- Are you done?
- Yes.
952
01:30:49,944 --> 01:30:55,348
Let's go to see Hehe.
Come on. Quick.
953
01:30:59,420 --> 01:31:00,478
Teacher Gao.
954
01:31:00,554 --> 01:31:02,249
- Hello Hehe's father.
- Hello.
955
01:31:02,323 --> 01:31:04,621
I've heard about Hehe's problems.
956
01:31:04,692 --> 01:31:08,150
She hasn't been to school in a while now.
957
01:31:08,228 --> 01:31:09,525
All her classmates miss her.
958
01:31:09,596 --> 01:31:11,086
I've brought them today to visit Hehe.
959
01:31:11,165 --> 01:31:13,599
Oh, thank you thank you,
please come in.
960
01:31:13,667 --> 01:31:15,760
- Say hi to uncle.
- Hello uncle.
961
01:31:15,836 --> 01:31:17,098
Hello students.
962
01:31:17,171 --> 01:31:19,731
- Please come in.
- Walk inside.
963
01:31:19,807 --> 01:31:22,332
Come inside the room.
It's warmer in here.
964
01:31:22,409 --> 01:31:23,603
Come in. Come in.
965
01:31:23,677 --> 01:31:26,339
Come on. Quick.
Let's go.
966
01:31:26,413 --> 01:31:28,904
Come in. Come in.
967
01:31:29,950 --> 01:31:31,247
- Teacher Gao, please.
- Where's Hehe?
968
01:31:31,318 --> 01:31:34,446
She's in her room, I'll call her out.
Please come in.
969
01:31:34,521 --> 01:31:36,489
- Kids, have a seat.
- Sit on the sofa.
970
01:31:36,557 --> 01:31:37,546
Sit on the sofa.
971
01:31:44,631 --> 01:31:46,189
Left.
972
01:32:10,124 --> 01:32:11,148
Right.
973
01:32:31,779 --> 01:32:33,474
Start!
974
01:32:33,547 --> 01:32:37,540
Small sea shells, small sea shells.
975
01:32:37,618 --> 01:32:42,055
What is this sound?
976
01:32:42,122 --> 01:32:45,489
Ocean Shells. Ocean Shells.
977
01:32:45,559 --> 01:32:49,461
What are they singing?
978
01:32:49,530 --> 01:32:53,762
We want to prick up our ears.
979
01:32:53,834 --> 01:32:57,531
Listen. Listen.
980
01:32:57,604 --> 01:33:01,631
Whosh! whosh whosh whosh!
981
01:34:00,601 --> 01:34:02,193
There won't be anyone coming?
982
01:34:04,538 --> 01:34:05,937
No.
983
01:34:06,006 --> 01:34:07,530
The landlord is out of the country.
984
01:34:07,608 --> 01:34:09,200
The place hasn't been leased yet.
985
01:34:52,386 --> 01:34:53,683
Let's go in first.
986
01:35:07,968 --> 01:35:12,166
Little bear, little bear, nod your head.
987
01:35:12,239 --> 01:35:16,232
Nod your head. 1, 2, 1.
988
01:35:16,310 --> 01:35:21,373
Little doll, smile.
989
01:35:21,448 --> 01:35:22,710
Hey, Mei Zhu.
990
01:35:22,783 --> 01:35:24,751
This place seems strange.
991
01:35:24,818 --> 01:35:25,978
Hello?
992
01:35:27,054 --> 01:35:28,282
Hello?
993
01:35:28,355 --> 01:35:29,379
Ah!
994
01:35:30,857 --> 01:35:34,088
This is a living room,
the landlord put a bed here.
995
01:35:34,161 --> 01:35:36,857
That's probably why it seems strange.
996
01:35:40,467 --> 01:35:41,798
There's someone living here?
997
01:35:45,939 --> 01:35:47,804
No. There isn't.
998
01:35:53,380 --> 01:35:58,443
These things are
all brand new, I bought some quilts.
999
01:35:58,518 --> 01:36:00,452
There's personal
hygiene products back there too.
1000
01:36:03,290 --> 01:36:05,019
The furniture is left from before.
1001
01:36:05,092 --> 01:36:09,859
This place is so strange,
no one wants to lease it.
1002
01:36:12,332 --> 01:36:14,095
So, I leased it for a month.
1003
01:36:27,214 --> 01:36:28,442
Take off your clothes.
1004
01:37:17,497 --> 01:37:19,863
- Have a seat.
- Yes.
1005
01:37:23,403 --> 01:37:24,563
Water?
1006
01:37:24,638 --> 01:37:25,969
No thanks.
1007
01:37:29,710 --> 01:37:31,439
There's drinks in the fridge.
1008
01:37:33,714 --> 01:37:36,148
Later.
1009
01:37:41,888 --> 01:37:42,855
Let's watch TV.
1010
01:37:48,528 --> 01:37:50,621
The TV is left from before too?
1011
01:37:50,697 --> 01:37:52,221
Yes.
1012
01:37:56,436 --> 01:37:58,336
I think NBA's on today.
1013
01:37:58,405 --> 01:37:59,736
- Really?
- Yes.
1014
01:38:01,708 --> 01:38:02,868
This channel?
1015
01:38:04,177 --> 01:38:05,371
The other channel?
1016
01:38:06,413 --> 01:38:07,437
Is it this one?
1017
01:38:07,514 --> 01:38:08,640
CBA (Chinese Basketball Association)
1018
01:38:12,386 --> 01:38:13,683
- Do you want to watch this?
- Yes.
1019
01:38:30,203 --> 01:38:33,036
The third quarter is finished...
1020
01:38:33,106 --> 01:38:36,837
Ba Yi team won by 69:64...
1021
01:38:38,678 --> 01:38:39,872
You can watch it yourself.
1022
01:38:39,946 --> 01:38:41,436
I'm going to go shower.
1023
01:38:43,483 --> 01:38:44,541
Pick up the telephone.
1024
01:39:00,967 --> 01:39:02,229
Hello?
1025
01:39:04,371 --> 01:39:05,838
What?
1026
01:39:05,906 --> 01:39:07,339
Why are you coming back so early?
1027
01:39:07,407 --> 01:39:09,932
Did something happen?
1028
01:39:13,313 --> 01:39:15,178
Yes.
1029
01:39:15,248 --> 01:39:17,113
I'm talking with someone right now.
1030
01:39:19,453 --> 01:39:21,011
No. Go ahead, tell me.
1031
01:39:35,602 --> 01:39:37,160
I know.
1032
01:39:40,440 --> 01:39:42,032
I love you too.
1033
01:41:40,060 --> 01:41:41,652
Isn't one pillow too low for you?
1034
01:41:50,236 --> 01:41:51,533
You still remember?
1035
01:41:58,411 --> 01:41:59,571
Still good.
1036
01:42:05,218 --> 01:42:07,015
She called?
1037
01:42:12,192 --> 01:42:14,456
Yes.
1038
01:42:17,797 --> 01:42:20,493
They had an accident.
1039
01:42:25,772 --> 01:42:27,797
She said that when
she thought it was over,
1040
01:42:27,874 --> 01:42:31,469
the first thing that came up in her head
1041
01:42:31,544 --> 01:42:34,411
was Hehe's face.
1042
01:42:52,699 --> 01:42:54,326
If we succeed,
1043
01:42:56,903 --> 01:42:58,871
then we can really cure her.
1044
01:43:02,676 --> 01:43:03,665
Even if for 5 years,
1045
01:43:03,743 --> 01:43:05,506
10 years,
1046
01:43:05,578 --> 01:43:07,603
20 years,
1047
01:43:09,516 --> 01:43:10,642
or a lifetime.
1048
01:43:14,020 --> 01:43:15,385
But I don't care.
1049
01:45:48,041 --> 01:45:49,030
Lao Xie.
1050
01:45:50,109 --> 01:45:51,133
Mama.
1051
01:45:52,412 --> 01:45:54,403
Hehe, where's daddy?
1052
01:45:54,480 --> 01:45:56,038
Daddy went out.
1053
01:47:12,358 --> 01:47:13,552
I'm back.
1054
01:47:13,626 --> 01:47:15,321
I just came home too.
1055
01:47:16,863 --> 01:47:18,421
I went to buy cigarettes
1056
01:47:18,498 --> 01:47:20,591
and bought some vegetables on the way.
1057
01:47:20,667 --> 01:47:22,032
...was a little delayed.
1058
01:47:27,640 --> 01:47:28,629
Here I can do it.
1059
01:47:28,708 --> 01:47:31,506
- It's ok, I can cut this, you wash that.
- Yes.
1060
01:48:33,539 --> 01:48:34,563
Let's eat.
1061
01:50:03,196 --> 01:50:04,163
Lao Xie.
1062
01:50:05,364 --> 01:50:07,457
I want to take some time off
from work.
1063
01:50:10,436 --> 01:50:11,926
Oh. You should.
1064
01:50:12,004 --> 01:50:15,599
Who knows what could happen.
1065
01:50:20,213 --> 01:50:21,976
- Mei Zhu.
- Yes.
1066
01:50:24,016 --> 01:50:25,449
I want to ask for a favor.
1067
01:50:25,518 --> 01:50:27,110
Don't know if I should mention this.
1068
01:50:27,186 --> 01:50:28,278
What?
1069
01:50:30,656 --> 01:50:32,055
It's fine if you don't agree.
1070
01:50:34,060 --> 01:50:35,254
Tell me.
1071
01:50:35,328 --> 01:50:37,523
If I can do it, then I will agree to it.
1072
01:50:41,567 --> 01:50:43,194
After you have the child,
1073
01:50:43,269 --> 01:50:45,032
we should raise it.
1074
01:50:45,104 --> 01:50:46,503
Also,
1075
01:50:46,572 --> 01:50:48,597
tell them to make sure they...
1076
01:50:48,674 --> 01:50:50,369
don't tell anyone.
1077
01:50:50,443 --> 01:50:52,104
Just tell them the child is mine.
1078
01:50:52,178 --> 01:50:53,839
It's ours.
1079
01:51:00,586 --> 01:51:01,848
Next year,
1080
01:51:01,921 --> 01:51:04,321
after the child is born,
1081
01:51:04,390 --> 01:51:06,415
Iet's bring it to see the family
back home for Chinese New Year.
73176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.