Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,958 --> 00:00:08,125
[Masamune] It was over 70 years ago.
2
00:00:09,041 --> 00:00:14,750
The Goto family ruled Kuge Village,
just like now.
3
00:00:14,833 --> 00:00:18,666
The villagers lived in constant torment.
4
00:00:22,375 --> 00:00:23,583
[villagers yelling]
5
00:00:27,291 --> 00:00:32,250
[Masamune] Gin did everything she could
6
00:00:32,333 --> 00:00:36,125
to free the oppressed villagers.
7
00:00:36,208 --> 00:00:39,208
[♪ unsettling music playing]
8
00:00:58,416 --> 00:01:02,500
[inaudible]
9
00:01:17,375 --> 00:01:19,541
[young Masamune] The year is 1949.
10
00:01:20,958 --> 00:01:24,958
This village knew neither the war...
nor its aftermath.
11
00:01:31,125 --> 00:01:34,375
There were no food provisions left
in any of the houses.
12
00:01:36,208 --> 00:01:40,208
Everyone... has begun to fear that family.
13
00:01:44,375 --> 00:01:45,708
Kinji Goto...
14
00:01:47,166 --> 00:01:51,583
Ever since he became head of the family,
everything has gone wrong.
15
00:01:55,125 --> 00:01:57,958
The village is on a slow and steady path
toward destruction.
16
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
[villager] Over here, over here.
Nice work.
17
00:02:24,041 --> 00:02:26,166
[Masamune's dad] That's food, all of it.
18
00:02:26,708 --> 00:02:27,916
Unbelievable.
19
00:02:29,833 --> 00:02:32,625
[young Masamune] And there are people
in the village who are starving to death.
20
00:02:35,000 --> 00:02:37,041
[indistinct chatter]
21
00:02:38,958 --> 00:02:41,666
[Masamune's dad] This family is special,
after all.
22
00:02:42,791 --> 00:02:45,125
[♪ unsettling music playing]
23
00:02:48,250 --> 00:02:51,458
What is it? Are you scared, Masamune?
24
00:02:53,291 --> 00:02:56,250
Don't worry. This village will get better.
25
00:02:57,208 --> 00:02:58,416
I'll see to that.
26
00:03:05,208 --> 00:03:07,166
This way, please.
27
00:03:12,625 --> 00:03:13,708
Go ahead.
28
00:03:25,958 --> 00:03:28,000
[Kinji] My father, Sada,
29
00:03:28,958 --> 00:03:33,750
expressed his gratitude to you many times
before he passed away.
30
00:03:34,833 --> 00:03:36,916
We in the Goto family...
31
00:03:37,541 --> 00:03:40,833
owe a lot to you, Chief Priest Yoshimune.
32
00:03:43,916 --> 00:03:47,916
I wish I could have attended
Mr. Sada's funeral.
33
00:03:50,416 --> 00:03:54,750
My father... requested that
the funeral be for the Goto family only.
34
00:03:55,375 --> 00:03:57,916
[Yoshimune] Hmm... Really?
35
00:03:58,833 --> 00:03:59,833
What do you mean?
36
00:04:01,250 --> 00:04:03,916
I thought Sada had laughing sickness?
37
00:04:08,750 --> 00:04:11,416
Why didn't you investigate
the cause of the disease?
38
00:04:13,791 --> 00:04:17,500
Don't tell me
the Goto family actually eats people?
39
00:04:17,583 --> 00:04:18,833
Father.
40
00:04:20,125 --> 00:04:21,958
[♪ soft tense music playing]
41
00:04:29,166 --> 00:04:33,916
When it became known that high-quality
Japanese cypresses grew on Goto lands,
42
00:04:35,125 --> 00:04:37,666
you became our go-between
with the government, right?
43
00:04:37,750 --> 00:04:39,208
I did.
44
00:04:39,291 --> 00:04:41,333
Thanks to that, the Goto family prospered.
45
00:04:42,041 --> 00:04:44,166
I haven't forgotten
that debt of gratitude.
46
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
I would prefer not to use violence.
47
00:04:52,458 --> 00:04:55,791
You mean you "can't" use violence.
48
00:04:57,166 --> 00:05:00,166
If you put your hands on me,
the villagers will storm this place.
49
00:05:01,208 --> 00:05:03,916
Not even you lot will get away unscathed.
50
00:05:05,500 --> 00:05:06,833
Listen, Kinji.
51
00:05:07,333 --> 00:05:09,791
You can't win over the village
just by stealing the land.
52
00:05:11,291 --> 00:05:12,708
I'm on your side.
53
00:05:15,000 --> 00:05:16,916
At this rate,
Kuge Village will be divided.
54
00:05:17,666 --> 00:05:22,500
That's why I'm offering to mediate
between your family and the village.
55
00:05:23,916 --> 00:05:24,916
Kinji.
56
00:05:25,541 --> 00:05:30,708
If you want to rule Kuge Village,
you need to play your cards better.
57
00:05:32,875 --> 00:05:34,625
[Kinji inhales deeply]
58
00:05:37,166 --> 00:05:41,041
[laughter]
59
00:05:53,875 --> 00:05:55,458
You're a real scoundrel.
60
00:05:56,458 --> 00:05:58,208
Fair enough. Lend me a hand.
61
00:05:58,291 --> 00:06:00,791
No, you can't do that.
62
00:06:00,875 --> 00:06:01,916
Hey, runt.
63
00:06:02,583 --> 00:06:04,416
Don't be so full of yourself.
64
00:06:06,000 --> 00:06:09,875
It was you villagers
who started this fight.
65
00:06:15,333 --> 00:06:17,833
Without even knowing
about the "Kashihabe."
66
00:06:22,625 --> 00:06:23,708
"Kashihabe"?
67
00:06:24,708 --> 00:06:25,750
[Yoshimune] Hey!
68
00:06:27,416 --> 00:06:29,541
It was a mistake to bring him along.
69
00:06:30,291 --> 00:06:31,416
Kinji...
70
00:06:33,500 --> 00:06:34,833
please forgive us.
71
00:06:35,500 --> 00:06:37,500
[♪ tense music playing]
72
00:06:42,000 --> 00:06:44,583
Enough. Stop bowing.
73
00:06:47,291 --> 00:06:48,458
Michigoro.
74
00:06:49,208 --> 00:06:50,833
Fetch all the meat we have.
75
00:06:51,833 --> 00:06:54,500
Prepare a feast for Yoshimune and his son.
76
00:06:55,958 --> 00:06:56,958
Right.
77
00:07:00,666 --> 00:07:01,833
[Michigoro] Hey.
78
00:07:01,916 --> 00:07:03,000
[villager] Please wait.
79
00:07:05,666 --> 00:07:07,083
You help out too.
80
00:07:07,166 --> 00:07:08,541
[villagers] Okay.
81
00:07:14,166 --> 00:07:16,000
[family member]
Someone tattled to the priest?
82
00:07:16,958 --> 00:07:19,333
So typical of this village.
83
00:07:21,708 --> 00:07:25,125
[sighs] The countryside is so boring.
84
00:07:26,541 --> 00:07:28,083
Kinji.
85
00:07:28,583 --> 00:07:30,833
I heard you beat up another villager.
86
00:07:30,916 --> 00:07:33,958
-[Kinji breathing heavily]
-[young Gin breathing heavily, moans]
87
00:07:34,041 --> 00:07:37,833
[grunts] You say that the Goto family...
88
00:07:37,916 --> 00:07:39,666
eats people?
89
00:07:41,791 --> 00:07:43,708
In that case...
90
00:07:45,750 --> 00:07:48,875
I'll eat up...
91
00:07:49,458 --> 00:07:50,708
all of Kuge Village.
92
00:07:51,416 --> 00:07:52,958
[grunts] Devour!
93
00:07:53,625 --> 00:07:55,125
Every last scrap.
94
00:07:55,208 --> 00:07:56,583
[grunts]
95
00:07:58,500 --> 00:07:59,583
[thumps]
96
00:08:06,208 --> 00:08:08,041
[panting]
97
00:08:18,416 --> 00:08:21,083
[Kinji] "Laughing sickness"? Bah!
98
00:08:28,625 --> 00:08:31,666
I was the one who killed Father.
99
00:08:33,875 --> 00:08:36,333
Isn't that obvious?
100
00:09:18,208 --> 00:09:20,625
[♪ mysterious music playing]
101
00:09:47,541 --> 00:09:49,250
[Yoshimune] That is Gin Goto.
102
00:09:50,000 --> 00:09:51,916
She's lost her sanity.
103
00:09:52,750 --> 00:09:53,875
Let's go.
104
00:10:02,541 --> 00:10:04,541
[♪ music intensifies]
105
00:10:06,041 --> 00:10:08,791
[♪ theme music playing]
106
00:10:45,333 --> 00:10:47,166
[water lapping]
107
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
[young Masamune] What are you doing?
108
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
You'll catch a cold.
109
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
You're hurt.
110
00:11:40,083 --> 00:11:41,625
I'll go get my father right away.
111
00:11:41,708 --> 00:11:42,708
[young Gin] Wait...
112
00:11:45,750 --> 00:11:50,125
It's not your father
I want to talk to, but you.
113
00:11:52,875 --> 00:11:55,000
[young Gin]
I don't want anyone else to hear this.
114
00:11:56,708 --> 00:11:59,375
I only want you to hear this.
115
00:12:07,750 --> 00:12:10,583
[♪ soft eerie music playing]
116
00:12:17,583 --> 00:12:18,666
[young Gin grunts]
117
00:12:33,500 --> 00:12:34,750
[shaky breath]
118
00:12:58,916 --> 00:13:04,583
[young Masamune] This place is only known
to the Chief Priests of Kurunokami Shrine.
119
00:13:06,291 --> 00:13:08,416
No one will hear us here.
120
00:13:13,958 --> 00:13:19,500
Then, it's like our own secret place.
121
00:13:29,458 --> 00:13:31,291
Did Kinji beat you?
122
00:13:36,208 --> 00:13:38,291
He does this all the time.
123
00:13:40,458 --> 00:13:43,541
He wants my body...
124
00:13:44,958 --> 00:13:48,458
No... isn't he your brother?
125
00:13:48,541 --> 00:13:52,625
No one in that house
thinks of me as family.
126
00:14:04,208 --> 00:14:07,458
Do you know
what they call me in Kuge Village?
127
00:14:09,916 --> 00:14:10,916
"Whore."
128
00:14:11,708 --> 00:14:12,916
"Slut."
129
00:14:14,083 --> 00:14:15,541
"Illegitimate child."
130
00:14:20,208 --> 00:14:22,791
There's no place for me in this village.
131
00:14:23,791 --> 00:14:25,625
I can't complain.
132
00:14:27,541 --> 00:14:28,708
That's not true.
133
00:14:30,916 --> 00:14:34,708
No matter who you are,
that treatment is unacceptable.
134
00:14:35,791 --> 00:14:38,333
You are a fine young woman.
135
00:14:41,166 --> 00:14:42,416
Thank you.
136
00:14:44,500 --> 00:14:47,291
No one has ever said that to me before.
137
00:14:47,958 --> 00:14:49,791
I want to know more about you.
138
00:14:50,708 --> 00:14:52,458
You can tell me anything.
139
00:14:58,000 --> 00:15:00,916
Then, listen and learn.
140
00:15:03,750 --> 00:15:06,250
Everything about me.
141
00:15:32,750 --> 00:15:34,750
[♪ ethereal music playing]
142
00:15:42,833 --> 00:15:43,958
[smooches]
143
00:15:53,291 --> 00:15:55,125
Thanks for the ride.
144
00:15:56,833 --> 00:15:59,291
I was going into town anyway.
145
00:15:59,375 --> 00:16:00,916
Don't worry about it.
146
00:16:06,375 --> 00:16:09,833
The villagers are full of vigor again.
147
00:16:11,666 --> 00:16:13,833
Disgusting livestock.
148
00:16:16,208 --> 00:16:18,750
-Say, Yoshimune.
-Huh?
149
00:16:18,833 --> 00:16:21,791
Do you know the biggest difference
between me and them?
150
00:16:24,583 --> 00:16:28,083
Unlike me,
they can't do anything by themselves.
151
00:16:29,708 --> 00:16:32,916
[Kinji] If everything goes smoothly,
they're all right.
152
00:16:33,833 --> 00:16:37,041
If they're in trouble,
all they can do is cling to you.
153
00:16:37,791 --> 00:16:39,291
Cowards.
154
00:16:43,666 --> 00:16:45,125
Hey, pull over.
155
00:16:45,208 --> 00:16:46,291
[driver] Yes, sir.
156
00:17:02,416 --> 00:17:03,833
By the way, Yoshimune.
157
00:17:07,333 --> 00:17:10,333
-Have you slept with Gin yet? Hmm?
-[Yoshimune] Huh?
158
00:17:10,416 --> 00:17:13,708
[both breathing heavily]
159
00:17:24,458 --> 00:17:25,666
[moans]
160
00:17:28,791 --> 00:17:30,541
[Kinji] That woman is poison.
161
00:17:31,541 --> 00:17:33,000
Lust is all she knows.
162
00:17:37,166 --> 00:17:40,500
Even though she's a mere girl
who's not even of age yet,
163
00:17:40,583 --> 00:17:45,708
she has already seduced
plenty of men before coming here.
164
00:17:46,583 --> 00:17:49,666
She must get it from her mother.
165
00:17:52,166 --> 00:17:56,125
Because of that,
the villagers think her blood is tainted,
166
00:17:56,208 --> 00:17:58,458
and they hate her.
167
00:18:00,416 --> 00:18:03,583
They beat her
and threw rocks at her.
168
00:18:04,375 --> 00:18:06,333
It must have been a living hell.
169
00:18:08,791 --> 00:18:10,000
[Kinji sighs]
170
00:18:10,791 --> 00:18:12,625
Gin...
171
00:18:13,333 --> 00:18:16,000
will probably never forgive this village.
172
00:18:18,875 --> 00:18:21,416
Take care not to get eaten.
173
00:18:22,791 --> 00:18:25,208
-See you around.
-[car engine starting]
174
00:18:25,875 --> 00:18:27,125
[car door closes]
175
00:18:37,208 --> 00:18:38,791
[young Gin giggling]
176
00:18:48,333 --> 00:18:50,541
[moaning]
177
00:18:57,166 --> 00:19:02,833
[young Gin] My mother was used by men
of Kuge Village to sate their lust.
178
00:19:05,416 --> 00:19:10,500
They said she was possessed by a demon
who seduced men just by existing.
179
00:19:12,000 --> 00:19:13,083
[young Masamune] Huh?
180
00:19:14,708 --> 00:19:16,625
As for me...
181
00:19:17,125 --> 00:19:19,000
I don't know who my father is.
182
00:19:21,416 --> 00:19:24,625
I'm not blood-related
to anyone in the Goto family.
183
00:19:31,416 --> 00:19:32,416
Do you get it?
184
00:19:34,666 --> 00:19:36,791
Masamune, I am...
185
00:19:38,916 --> 00:19:41,916
madness itself, born from this village.
186
00:19:44,541 --> 00:19:47,500
I'm not supposed to exist.
187
00:19:54,625 --> 00:19:55,791
[young Masamune] You're wrong.
188
00:19:57,791 --> 00:20:00,000
You are a wonderful person.
189
00:20:01,375 --> 00:20:03,458
It's the world that is wrong.
190
00:20:10,666 --> 00:20:12,416
I will change this village.
191
00:20:14,916 --> 00:20:16,875
I'll make it a peaceful village...
192
00:20:18,416 --> 00:20:20,500
where you can live.
193
00:20:24,416 --> 00:20:29,500
One day,
we'll change this village together.
194
00:21:00,375 --> 00:21:02,958
[both breathing heavily]
195
00:21:05,250 --> 00:21:06,750
[young Masamune moaning]
196
00:21:15,666 --> 00:21:16,708
[clicks]
197
00:21:17,458 --> 00:21:23,666
From then on, we met in secret
whenever we had the chance,
198
00:21:24,833 --> 00:21:31,750
to make passionate love to each other.
199
00:21:42,416 --> 00:21:43,958
Sumire.
200
00:21:45,166 --> 00:21:47,958
Sorry to keep you waiting.
201
00:21:51,416 --> 00:21:52,416
[elder] Oh...
202
00:21:55,458 --> 00:21:57,958
Where did Sumire go?
203
00:21:58,541 --> 00:22:03,041
She said she wasn't hungry
and went back to her room.
204
00:22:03,125 --> 00:22:04,958
Oh, dear.
205
00:22:05,041 --> 00:22:06,625
She is so spoiled.
206
00:22:06,708 --> 00:22:10,250
I never get to eat this kind of food.
207
00:22:10,333 --> 00:22:12,833
It's to celebrate the pregnancy.
208
00:22:12,916 --> 00:22:14,541
Don't be so unpleasant.
209
00:22:14,625 --> 00:22:15,666
[tray thuds]
210
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
How can you celebrate at a time like this?
211
00:22:20,083 --> 00:22:22,458
I'll have some. Don't want to waste it.
212
00:22:22,541 --> 00:22:24,041
-Hey, Kuroe!
-Huh?
213
00:22:24,125 --> 00:22:25,458
-What are you doing?
-What's the matter?
214
00:22:26,375 --> 00:22:27,791
Hold it.
215
00:22:29,125 --> 00:22:31,958
-Why are you grabbing my arm? It hurts.
-[♪ soft tense music playing]
216
00:22:33,083 --> 00:22:34,416
[elder] Where are you going?
217
00:22:35,833 --> 00:22:38,125
-That hurts.
-Tell me, and I'll let go.
218
00:22:38,708 --> 00:22:39,875
Where are you going?
219
00:22:40,666 --> 00:22:41,750
To the bathroom.
220
00:22:43,375 --> 00:22:44,625
What?
221
00:22:44,708 --> 00:22:46,541
You don't trust me, is that it?
222
00:22:56,666 --> 00:22:58,000
I hate this.
223
00:23:02,250 --> 00:23:04,916
[elder] What's with that girl?
224
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
[insects chirping]
225
00:23:08,125 --> 00:23:13,708
I WANT A ROCKET LAUNCHER
226
00:23:24,291 --> 00:23:26,750
That's the first time
I've seen you smile.
227
00:23:30,916 --> 00:23:34,666
Hey, do you know
the origin of those weather dolls?
228
00:23:40,125 --> 00:23:45,375
Their roots go back to a Chinese story
called saoqing niang.
229
00:23:48,833 --> 00:23:51,041
Here in Japan,
the dolls are bald-headed monks,
230
00:23:51,125 --> 00:23:54,333
but they were originally girls.
231
00:23:55,750 --> 00:23:57,083
How does the story go?
232
00:23:58,916 --> 00:24:04,375
There was a village
that was flooded by an unending rain.
233
00:24:05,500 --> 00:24:11,000
When they sacrificed a young girl
to the gods, the rain stopped.
234
00:24:13,791 --> 00:24:15,541
[chuckles] You know, the usual!
235
00:24:25,875 --> 00:24:28,000
Come to think of it...
236
00:24:29,541 --> 00:24:31,916
these weather dolls,
they hang in nooses.
237
00:24:36,125 --> 00:24:41,250
How come it's always women
who are the victims in these stories?
238
00:24:41,958 --> 00:24:44,875
Sacrificed by the disgusting men.
239
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
[♪ pensive music playing]
240
00:25:06,375 --> 00:25:07,375
You...
241
00:25:09,291 --> 00:25:10,708
have beautiful eyes.
242
00:25:12,916 --> 00:25:14,083
I envy you.
243
00:25:22,333 --> 00:25:24,625
I feel like I can trust you.
244
00:25:31,958 --> 00:25:32,958
Hey...
245
00:25:35,083 --> 00:25:36,583
why don't we run away together?
246
00:25:37,666 --> 00:25:38,750
What?
247
00:25:40,458 --> 00:25:43,583
I'm sick of living
like a prisoner of the Goto family.
248
00:25:44,958 --> 00:25:46,416
I want to break free.
249
00:25:47,375 --> 00:25:48,875
Right now,
250
00:25:48,958 --> 00:25:50,750
the main household is in turmoil,
and there's no one around.
251
00:25:52,750 --> 00:25:55,583
Now is our only chance to escape.
252
00:25:56,750 --> 00:25:59,000
Let's leave this horrible village behind.
253
00:25:59,875 --> 00:26:01,666
It's over for us Gotos anyway.
254
00:26:02,750 --> 00:26:07,083
We'll be caught in the crossfire
and die if we stay here.
255
00:26:07,166 --> 00:26:08,791
[shaky breathing]
256
00:26:16,916 --> 00:26:18,583
[♪ music fades]
257
00:26:24,083 --> 00:26:27,208
But... I'm sorry.
258
00:26:29,458 --> 00:26:31,333
-Oh!
-What?
259
00:26:31,416 --> 00:26:35,750
A mosquito. Wait a second. Don't move.
260
00:26:39,500 --> 00:26:41,208
-[grunts]
-[crackling]
261
00:26:48,333 --> 00:26:50,500
[♪ tense music playing]
262
00:26:58,500 --> 00:26:59,875
[water splashes]
263
00:27:02,083 --> 00:27:03,416
[Kuroe shouts] Sumire collapsed!
264
00:27:03,500 --> 00:27:06,208
The bride of the main household fainted
all of a sudden!
265
00:27:06,916 --> 00:27:10,458
-Sumire has collapsed!
-Come on. Sumire?
266
00:27:10,541 --> 00:27:12,791
[Kuroe] This is bad!
Her eyes have rolled back!
267
00:27:12,875 --> 00:27:14,458
It's an emergency!
268
00:27:14,541 --> 00:27:16,875
-[Ryuji] What happened, Kuroe?
-I don't know! She just fell over!
269
00:27:16,958 --> 00:27:18,500
Sumire is unconscious! What happened?
270
00:27:18,583 --> 00:27:23,916
-Hey, calm down now. What do we do?
-[family members clamoring]
271
00:27:24,000 --> 00:27:27,333
What do we do? What do we do?
272
00:27:27,416 --> 00:27:31,125
[Ryuji] Someone! Someone come quick!
Don't touch her. Don't touch her.
273
00:27:31,208 --> 00:27:33,041
[Kuroe panting]
274
00:27:33,125 --> 00:27:35,375
[Kuroe] I did it, you idiot!
275
00:27:35,458 --> 00:27:39,708
She looked like
she actually trusted me too.
276
00:27:41,125 --> 00:27:42,666
You see that, assholes?
277
00:27:43,916 --> 00:27:45,291
Go to hell, dickweeds!
278
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Don't mess with me, shitheads!
279
00:27:50,000 --> 00:27:52,250
[♪ low suspenseful music playing]
280
00:28:11,083 --> 00:28:14,500
[Masamune]
But word of mine and Gin's relationship
281
00:28:14,583 --> 00:28:17,916
soon spread throughout the village.
282
00:28:18,000 --> 00:28:24,083
My father and Kinji separated us. Yep.
283
00:28:24,750 --> 00:28:28,625
But I yearned to see her again.
284
00:28:28,708 --> 00:28:35,208
We promised to meet
on the day of the votive festival,
285
00:28:35,291 --> 00:28:39,458
and then we took our chance to escape.
[laughs]
286
00:28:44,041 --> 00:28:46,750
[♪ traditional music playing]
287
00:28:46,833 --> 00:28:53,833
[villagers chanting]
Hurray! Hurray! Hurray! Hurray!
288
00:28:53,916 --> 00:29:00,916
Hurray! Hurray! Hurray! Hurray!
289
00:29:01,000 --> 00:29:03,333
Hurray!
290
00:29:06,708 --> 00:29:09,125
[♪ traditional music playing in distance]
291
00:29:13,541 --> 00:29:15,000
[chanting in distance]
292
00:29:27,416 --> 00:29:28,541
[relieved sigh]
293
00:29:37,833 --> 00:29:40,916
I've missed you, Gin.
294
00:29:43,125 --> 00:29:44,208
Me too.
295
00:29:46,458 --> 00:29:49,125
You're so beautiful, Gin.
296
00:29:52,708 --> 00:29:54,708
Shouldn't you go back?
297
00:29:54,791 --> 00:29:56,333
You're the priest's son.
298
00:29:58,416 --> 00:29:59,500
It's okay.
299
00:30:10,458 --> 00:30:13,000
[young Gin]
It looks lovely from a distance.
300
00:30:17,166 --> 00:30:20,708
But I hate this festival.
301
00:30:23,541 --> 00:30:26,583
I can't accept
that they used to sacrifice people.
302
00:30:28,833 --> 00:30:29,833
I agree.
303
00:30:31,125 --> 00:30:34,166
I've always hated this festival.
304
00:30:42,083 --> 00:30:43,625
You know...
305
00:30:45,625 --> 00:30:48,458
there's something
I've got to tell you, Masamune.
306
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
I'm pregnant.
307
00:31:03,375 --> 00:31:04,458
[young Masamune] Huh?
308
00:31:04,541 --> 00:31:07,208
[cheers and applause in distance]
309
00:31:07,291 --> 00:31:09,666
I'm not sure if it's your child.
310
00:31:11,791 --> 00:31:14,416
I don't care. It is my child.
311
00:31:15,250 --> 00:31:18,500
It's our child, Gin.
312
00:31:24,250 --> 00:31:26,500
I'll take responsibility and raise it.
313
00:31:29,583 --> 00:31:31,125
I don't have to abort it?
314
00:31:32,375 --> 00:31:34,125
You can't do that.
315
00:31:35,125 --> 00:31:37,208
We're going to change this village,
aren't we?
316
00:31:37,875 --> 00:31:39,916
We'll make a new world.
317
00:31:41,291 --> 00:31:44,291
You and me, and the baby.
318
00:31:44,375 --> 00:31:47,125
[villager 1 in distance]
Hey, where are you, Junior?
319
00:31:48,375 --> 00:31:51,375
-We're all waiting for you.
-This village is insane.
320
00:31:52,875 --> 00:31:55,125
We're the only sane ones,
321
00:31:56,791 --> 00:31:58,958
so only we can fix it.
322
00:32:06,416 --> 00:32:08,666
They'll find us. Let's go.
323
00:32:09,500 --> 00:32:11,958
[villager 1] Hey, Junior!
324
00:32:14,000 --> 00:32:15,416
Where has he gone?
325
00:32:16,541 --> 00:32:17,541
Hey...
326
00:32:18,291 --> 00:32:21,708
where has he wandered off to
on an important day like this?
327
00:32:21,791 --> 00:32:23,500
-Did you find him?
-No.
328
00:32:24,791 --> 00:32:26,208
Yoshimune.
329
00:32:26,291 --> 00:32:29,208
[villager 2]
Masamune has really lost his mind.
330
00:32:30,208 --> 00:32:32,583
[villager 3] Her spell has driven him mad.
331
00:32:37,541 --> 00:32:40,500
Maybe we should just kill Gin Goto.
332
00:32:46,250 --> 00:32:48,250
[villager 4] Hey, let's do this!
333
00:32:48,333 --> 00:32:51,208
Let's get started!
334
00:32:51,291 --> 00:32:54,125
-[indistinct shouting, cheering]
-[drum beating]
335
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
[villager 5] All right!
336
00:33:06,666 --> 00:33:10,875
Do you remember
what I told you about the demon?
337
00:33:15,375 --> 00:33:17,333
You mean about your mother?
338
00:33:18,375 --> 00:33:19,375
Yes.
339
00:33:21,458 --> 00:33:22,875
My mother...
340
00:33:24,541 --> 00:33:27,000
She was sacrificed to Kurunokami.
341
00:33:31,208 --> 00:33:34,333
No. I can't believe it.
342
00:33:36,166 --> 00:33:38,708
They had poor crops
several years in a row.
343
00:33:40,083 --> 00:33:44,166
Or maybe they just wanted
to get rid of the village whore
344
00:33:44,250 --> 00:33:46,541
because she got pregnant.
345
00:33:59,458 --> 00:34:02,125
This village is full of cowards.
346
00:34:03,625 --> 00:34:09,041
They're weak, and so they're constantly
searching for someone to look down upon.
347
00:34:11,416 --> 00:34:15,250
This village... should just die out.
348
00:34:22,750 --> 00:34:24,708
That can't happen.
349
00:34:25,375 --> 00:34:26,791
That would be a waste.
350
00:34:33,041 --> 00:34:36,041
You can take Yoshimune's place,
351
00:34:36,791 --> 00:34:39,416
and I can take Kinji's place.
352
00:34:41,166 --> 00:34:44,041
Then we can make a new village.
353
00:34:48,666 --> 00:34:51,041
For the sake of our child.
354
00:34:54,208 --> 00:34:55,416
I...
355
00:34:56,916 --> 00:35:01,791
We have to... make a place for it to live.
356
00:35:02,583 --> 00:35:03,625
You're right.
357
00:35:13,208 --> 00:35:18,958
The world where our children will grow up
must be free from fetters and strife.
358
00:35:21,208 --> 00:35:25,666
You and I will make a world...
as white as a blank page.
359
00:35:33,375 --> 00:35:38,250
I've decided... on our child's name.
360
00:35:50,375 --> 00:35:51,916
"Shirogane."
361
00:35:54,916 --> 00:35:57,083
I want our child to live
in a pure, white world,
362
00:35:58,166 --> 00:36:00,083
and to be as strong as you, Gin.
363
00:36:03,083 --> 00:36:04,208
"Shirogane."
364
00:36:05,708 --> 00:36:07,041
It's a good name, isn't it?
365
00:36:12,541 --> 00:36:14,708
[♪ dramatic mellow music playing]
366
00:36:28,250 --> 00:36:29,750
[villager 1] Hey, Junior!
367
00:36:30,500 --> 00:36:31,666
[♪ music fades]
368
00:36:31,750 --> 00:36:35,208
There you are. [chuckles]
369
00:36:35,291 --> 00:36:38,958
Gosh, am I glad we found you. [chuckles]
370
00:36:39,041 --> 00:36:43,458
Come, come. Everyone is waiting.
Let's go back.
371
00:36:43,541 --> 00:36:45,333
[villager 1 groaning]
372
00:36:46,083 --> 00:36:48,166
It's getting chilly. [chuckles]
373
00:36:51,666 --> 00:36:55,916
Oh, could you hold this and wait a minute?
374
00:36:58,000 --> 00:36:59,208
-[clanks]
-[grunts]
375
00:36:59,708 --> 00:37:02,166
[panting]
376
00:37:07,333 --> 00:37:09,416
-[grunts]
-[young Gin groans]
377
00:37:09,500 --> 00:37:11,416
[♪ tense music playing]
378
00:37:11,500 --> 00:37:12,750
What are you doing?
379
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
[villager 1] It's not your fault, Junior.
Don't feel guilty.
380
00:37:15,416 --> 00:37:17,083
What are you saying?
381
00:37:17,166 --> 00:37:18,333
She is with child.
382
00:37:18,416 --> 00:37:20,000
Mine and Gin's child!
383
00:37:20,083 --> 00:37:23,791
You should have told me sooner.
I've got to get rid of that.
384
00:37:23,875 --> 00:37:29,000
-Stop! Stop!
-Junior! Junior! Junior!
385
00:37:29,083 --> 00:37:31,083
-[weapon clatters]
-[young Masamune] Stop it! Stop it!
386
00:37:31,166 --> 00:37:33,750
[villager 1] We have to do it, Junior!
387
00:37:34,625 --> 00:37:39,333
This is wrong. You're under a spell.
388
00:37:40,000 --> 00:37:41,583
-[weak grunt]
-What's the matter?
389
00:37:42,541 --> 00:37:43,916
[grunting]
390
00:37:44,541 --> 00:37:45,541
[young Masamune] Stop!
391
00:37:45,625 --> 00:37:48,875
[villager 1] It would mean
the blood of the Chief Priest
392
00:37:48,958 --> 00:37:51,208
is mixing with the blood of a whore.
393
00:37:51,291 --> 00:37:54,791
-[young Masamune] Stop... Stop it!
-[heavy breathing]
394
00:37:54,875 --> 00:37:58,291
[villager 1] No good! Junior!
395
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
[young Masamune] Stop!
396
00:38:03,791 --> 00:38:08,666
[villager 1] Junior! Junior!
397
00:38:08,750 --> 00:38:12,166
It's kill or be killed, Junior!
398
00:38:13,041 --> 00:38:15,541
[heavy breathing]
399
00:38:19,000 --> 00:38:21,625
[♪ music intensifies]
400
00:38:23,041 --> 00:38:24,208
[♪ music fades]
401
00:38:24,291 --> 00:38:26,166
[yells]
402
00:38:26,250 --> 00:38:27,958
-[squelches]
-[villager 1 chokes]
403
00:38:28,041 --> 00:38:29,541
[villager 1 choking]
404
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
-[grunts]
-[thuds]
405
00:38:32,125 --> 00:38:33,500
-[grunts]
-[squelches]
406
00:38:36,833 --> 00:38:38,083
-[yells]
-[squelches]
407
00:38:40,958 --> 00:38:42,958
-[squelches]
-[blood splashes]
408
00:38:45,541 --> 00:38:46,666
[weapon clanks]
409
00:38:52,333 --> 00:38:56,041
No... you have to run.
410
00:38:56,916 --> 00:38:59,125
[heavy breathing]
411
00:39:00,125 --> 00:39:02,833
I'm not running.
412
00:39:06,416 --> 00:39:08,416
I'm going to live in this village.
413
00:39:16,625 --> 00:39:19,166
I will raise the child I carry...
414
00:39:21,416 --> 00:39:25,208
right here in this village.
415
00:39:26,125 --> 00:39:29,083
[villager 2] Junior! Junior!
Where are you? Junior!
416
00:39:29,166 --> 00:39:32,583
[villager 3] Junior! He's here!
Junior is here!
417
00:39:33,625 --> 00:39:35,375
[villager 4] Hey! Kuma! Kuma!
418
00:39:36,333 --> 00:39:39,125
-[villager 5] Junior!
-[villager 6] He's dead.
419
00:39:39,208 --> 00:39:41,583
-[villager 7] D-Dead! He's dead!
-[villager 8] Hey... Kuma... Wake up...
420
00:39:41,666 --> 00:39:43,458
-[villager 9] Hey, Kuma!
-[villager 10] He's dead!
421
00:39:43,541 --> 00:39:46,125
-[villagers clamoring]
-[villager 7 screams]
422
00:39:52,333 --> 00:39:54,458
[♪ dramatic music playing]
423
00:40:06,541 --> 00:40:07,625
Please, listen.
424
00:40:11,375 --> 00:40:12,500
It was me.
425
00:40:13,875 --> 00:40:15,791
I was the one who killed Kuma.
426
00:40:17,166 --> 00:40:18,833
Gin didn't do anything.
427
00:40:19,750 --> 00:40:23,000
[young Gin] Stop it, Masamune.
428
00:40:24,666 --> 00:40:26,208
I killed him.
429
00:40:26,833 --> 00:40:27,833
Gin.
430
00:40:32,583 --> 00:40:34,458
[laughing]
431
00:40:40,166 --> 00:40:44,958
I've never felt so good in my life!
[laughs]
432
00:40:45,791 --> 00:40:47,958
[villagers murmuring]
433
00:40:48,041 --> 00:40:50,208
I love it!
434
00:40:50,291 --> 00:40:52,875
-[villager 1] Shut up!
-[villager 2] What is wrong with you?
435
00:40:52,958 --> 00:40:55,416
-[villager 3] Stop it!
-[villager 4] Junior!
436
00:40:56,958 --> 00:40:58,791
-Kill her!
-[thwacks]
437
00:40:59,541 --> 00:41:01,500
-[villager 5] You bitch!
-Stop! Make them stop!
438
00:41:01,583 --> 00:41:03,208
-[villager 6 grunts]
-[young Gin laughing]
439
00:41:03,291 --> 00:41:05,208
[villager 7] Die, you whore!
440
00:41:05,291 --> 00:41:08,583
I feel alive
for the first time in my life!
441
00:41:08,666 --> 00:41:09,875
[young Masamune] Gin!
442
00:41:10,583 --> 00:41:13,000
I feel it radiating deep within me!
443
00:41:14,958 --> 00:41:16,458
[villager 8] Stop it, already!
444
00:41:16,541 --> 00:41:18,250
[villager 9] You're insane!
What are you doing, slut?
445
00:41:18,333 --> 00:41:19,708
Stop it! Gin!
446
00:41:22,166 --> 00:41:23,375
[young Masamune] Stop! Gin!
447
00:41:23,458 --> 00:41:24,708
[Yoshimune] Hold it, everyone!
448
00:41:30,083 --> 00:41:32,458
What good will it do to kill that woman?
449
00:41:32,541 --> 00:41:33,666
Father.
450
00:41:34,541 --> 00:41:36,458
That's right. Everyone, calm down!
451
00:41:36,541 --> 00:41:38,250
You shouldn't kill her.
452
00:41:39,208 --> 00:41:41,541
You should sacrifice her to Kurunokami.
453
00:41:43,000 --> 00:41:46,458
Just like her mother, it is her destiny.
454
00:41:47,291 --> 00:41:50,541
Maybe Kurunokami desires that child
455
00:41:51,041 --> 00:41:53,500
in order to save the village.
456
00:41:54,583 --> 00:41:56,250
-[villager 1] He's right. Yeah.
-[villager 2] That's right.
457
00:41:56,333 --> 00:41:57,583
What are you talking about?
458
00:41:58,625 --> 00:42:00,458
You're not going to help her?
459
00:42:00,541 --> 00:42:02,500
You'll kill her after all?
460
00:42:04,250 --> 00:42:06,833
[elder 1] You're wrong, Junior!
461
00:42:07,875 --> 00:42:13,750
Sacrificing to Kurunokami
is a truly sacred act!
462
00:42:13,833 --> 00:42:15,875
It's the forbidden forest!
463
00:42:16,458 --> 00:42:21,916
[elder 2]
She will stay in the forest without food
464
00:42:22,000 --> 00:42:24,375
until she finally dies of starvation,
465
00:42:24,458 --> 00:42:29,833
as Kurunokami did 700 years ago.
466
00:42:30,416 --> 00:42:32,083
What are you talking about, hag?
467
00:42:32,166 --> 00:42:33,916
[villager 1] Come to think of it,
468
00:42:34,000 --> 00:42:36,833
it was you who decided
to sacrifice her mother too.
469
00:42:36,916 --> 00:42:38,500
Wasn't it, Yoshimune?
470
00:42:39,541 --> 00:42:42,833
-That can't be true, Father.
-Hey! Let's sacrifice her.
471
00:42:42,916 --> 00:42:45,166
-[♪ tense music playing]
-[young Masamune] Stop it.
472
00:42:45,250 --> 00:42:48,750
No! Stop! Don't do it!
473
00:42:50,291 --> 00:42:53,250
Stop... Stop! Stop!
474
00:42:53,333 --> 00:42:54,833
[villager 1] Lift her up!
475
00:42:54,916 --> 00:42:57,833
Stop... Stop it!
476
00:42:59,291 --> 00:43:02,041
-[villager 2] Let's go, people!
-[villager 3] Go, go!
477
00:43:02,791 --> 00:43:06,708
[young Masamune]
This isn't right! Stop it!
478
00:43:07,541 --> 00:43:12,708
-[young Gin laughing]
-Father! This is wrong, Father!
479
00:43:14,291 --> 00:43:18,708
You're all wrong! Stop it!
480
00:43:19,291 --> 00:43:21,750
Gin! Gin!
481
00:43:28,708 --> 00:43:31,125
I won't die!
482
00:43:31,833 --> 00:43:35,583
I'll make all of Kuge Village mine!
483
00:43:37,125 --> 00:43:40,291
[young Gin laughing]
484
00:43:40,375 --> 00:43:43,125
[yells] I'll kill you all!
485
00:43:43,208 --> 00:43:44,416
[laughing continues]
486
00:43:45,166 --> 00:43:48,791
It's my turn to devour you!
487
00:43:48,875 --> 00:43:51,500
[laughing continues]
488
00:44:01,250 --> 00:44:04,041
[laughing continues]
489
00:44:10,750 --> 00:44:12,375
[laughing fades]
490
00:44:58,416 --> 00:45:01,791
[chanting in distance]
491
00:45:21,166 --> 00:45:24,000
[chanting growing louder]
492
00:45:28,625 --> 00:45:31,500
[huffing in distance]
493
00:45:37,666 --> 00:45:40,333
[chanting continues]
494
00:45:50,208 --> 00:45:52,458
-[♪ ominous music playing]
-[huffing continues]
495
00:46:22,166 --> 00:46:25,458
Who are you?
496
00:46:28,791 --> 00:46:32,375
No one, for now.
497
00:46:37,583 --> 00:46:40,125
Are you the Kashihabe?
498
00:46:45,333 --> 00:46:46,500
[scoffs]
499
00:46:47,500 --> 00:46:51,875
You are the Kashihabe, aren't you?
The ones who eat people.
500
00:47:03,458 --> 00:47:05,875
[♪ music intensifies]
501
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
[♪ closing theme music playing]
502
00:48:32,875 --> 00:48:34,875
Translated by Douglas Jern
33362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.