Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,450 --> 00:00:08,490
Do you...
2
00:00:09,320 --> 00:00:10,320
have...
3
00:00:11,720 --> 00:00:12,930
feelings for me?
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,100
It's stupid, isn't it?
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,570
I must've briefly lost my mind.
6
00:00:22,570 --> 00:00:24,770
Sorry. Pretend you didn't hear me.
7
00:00:26,170 --> 00:00:27,170
You're right.
8
00:00:31,440 --> 00:00:32,580
I'm right?
9
00:00:33,280 --> 00:00:35,850
Yes, you're right.
10
00:00:39,020 --> 00:00:41,050
I have feelings for you.
11
00:00:49,560 --> 00:00:51,630
Yes, of course.
12
00:00:52,070 --> 00:00:53,770
As your hotel's supplier,
13
00:00:54,170 --> 00:00:55,870
you consider Eagle Brewery as...
14
00:00:55,870 --> 00:00:57,370
This goes beyond that.
15
00:00:57,670 --> 00:01:00,610
I have romantic feelings for you.
16
00:01:02,040 --> 00:01:05,510
Why would you make
such a terrifying joke?
17
00:01:05,510 --> 00:01:07,280
It's not a joke. I mean it.
18
00:01:07,780 --> 00:01:11,480
My gosh. Goodness me. That's insane.
19
00:01:12,020 --> 00:01:13,650
Where do you think you're going?
20
00:01:14,150 --> 00:01:16,620
My head just started ringing.
21
00:01:16,990 --> 00:01:18,830
I think
I should wrap things up for now.
22
00:01:19,090 --> 00:01:21,090
CEO Ma. Hold on.
23
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
(Eagle Brewery)
24
00:01:39,050 --> 00:01:40,880
What on earth did I just hear?
25
00:01:42,450 --> 00:01:43,780
This is ridiculous.
26
00:01:45,020 --> 00:01:46,350
I shouldn't have asked.
27
00:01:47,590 --> 00:01:49,590
I shouldn't have asked!
28
00:01:59,100 --> 00:02:00,200
Ever since it was exposed...
29
00:02:00,200 --> 00:02:02,200
that an executive at Silla Brewery
orchestrated the attack,
30
00:02:03,870 --> 00:02:06,640
the market and public opinion
have been scathing.
31
00:02:07,470 --> 00:02:09,680
How about you apologize publicly...
32
00:02:10,180 --> 00:02:11,780
and show your remorse...
33
00:02:12,250 --> 00:02:14,980
to Eagle Brewery
in an official capacity?
34
00:02:15,450 --> 00:02:17,250
What are you saying?
35
00:02:18,220 --> 00:02:21,320
Why should I apologize
for something my subordinate did?
36
00:02:21,320 --> 00:02:24,520
What's the point in distinguishing
whether one man...
37
00:02:24,520 --> 00:02:26,790
or a whole company is responsible?
38
00:02:26,860 --> 00:02:28,590
If your subordinate was corrupt,
39
00:02:28,700 --> 00:02:32,070
you're partially responsible
as the CEO who hired them.
40
00:02:32,870 --> 00:02:34,570
I heard he fled abroad.
41
00:02:34,770 --> 00:02:37,000
Your company
doesn't have to suffer...
42
00:02:37,000 --> 00:02:39,170
the criticism until he's caught.
43
00:02:39,870 --> 00:02:43,310
You also have a duty
to explain away...
44
00:02:43,380 --> 00:02:45,780
the misunderstanding
you caused Eagle Brewery.
45
00:02:49,580 --> 00:02:52,320
May I ask why...
46
00:02:52,320 --> 00:02:54,450
you're so involved in this issue?
47
00:02:56,320 --> 00:02:58,420
What ties do you have...
48
00:02:58,420 --> 00:03:00,860
with Eagle Brewery
that you're doing this?
49
00:03:01,060 --> 00:03:03,460
I don't get it, to be honest.
50
00:03:04,300 --> 00:03:07,070
Eagle Brewery is my supplier
and business partner,
51
00:03:07,170 --> 00:03:09,570
and I selected their product
and decided to buy it.
52
00:03:10,470 --> 00:03:13,470
Their reputation is mine also.
53
00:03:14,340 --> 00:03:15,480
Is that all it is?
54
00:03:20,110 --> 00:03:23,180
What answer were you expecting
or hoping for?
55
00:03:24,550 --> 00:03:25,750
Well,
56
00:03:26,590 --> 00:03:29,960
you're not the Chairman Han
I used to know.
57
00:03:31,120 --> 00:03:32,790
I asked out of bewilderment.
58
00:03:33,530 --> 00:03:34,790
Don't you think...
59
00:03:35,600 --> 00:03:39,000
we should avoid doing something
our children would be ashamed of?
60
00:03:41,670 --> 00:03:43,840
Think about it carefully.
61
00:03:46,810 --> 00:03:49,180
Thank you for listening to
an uncomfortable suggestion.
62
00:03:49,280 --> 00:03:50,940
I'll see myself out.
63
00:03:58,990 --> 00:04:02,160
I should avoid doing something
my child would be ashamed of?
64
00:04:06,030 --> 00:04:08,260
How dare you lecture me?
65
00:04:18,500 --> 00:04:20,370
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
66
00:04:23,680 --> 00:04:25,010
Yes, you're right.
67
00:04:26,050 --> 00:04:27,980
I have feelings for you.
68
00:04:32,020 --> 00:04:33,690
I just asked
because I couldn't believe it.
69
00:04:35,020 --> 00:04:36,290
Ma Kwang Sook.
70
00:04:38,060 --> 00:04:40,960
Why on earth
did you ask such a thing?
71
00:04:44,000 --> 00:04:45,800
How am I to face him now?
72
00:05:06,520 --> 00:05:07,650
What are you doing out here?
73
00:05:08,420 --> 00:05:11,490
I was resting a bit
to recover from a headache.
74
00:05:28,110 --> 00:05:29,210
Where are you going?
75
00:05:31,010 --> 00:05:32,750
I took a long enough break.
76
00:05:32,850 --> 00:05:34,610
I should get back to protesting.
77
00:05:40,550 --> 00:05:42,050
(Silla Brewery Dokgo Tak,
Apologize for the fake video)
78
00:05:45,120 --> 00:05:46,660
You don't have to protest.
79
00:05:48,660 --> 00:05:49,660
What?
80
00:05:49,800 --> 00:05:50,930
I told you...
81
00:05:51,600 --> 00:05:54,100
I'd make Dokgo Tak apologize.
82
00:05:55,670 --> 00:05:56,970
Chairman Dokgo...
83
00:05:57,370 --> 00:05:59,840
will call a press conference
to apologize soon.
84
00:06:01,770 --> 00:06:02,840
Will he really?
85
00:06:03,240 --> 00:06:05,510
I only say what I mean
and what is true.
86
00:06:07,350 --> 00:06:08,810
Thank you, Chairman Han.
87
00:06:08,980 --> 00:06:10,550
I won't forget what you did for me.
88
00:06:13,390 --> 00:06:14,390
Oh, dear.
89
00:06:15,450 --> 00:06:16,490
You know,
90
00:06:16,920 --> 00:06:19,860
I always keep my word.
91
00:06:24,100 --> 00:06:26,700
I'll get back to work, then.
92
00:06:27,870 --> 00:06:30,070
I solved a huge problem for you.
93
00:06:30,840 --> 00:06:32,040
"Thank you."
94
00:06:32,340 --> 00:06:35,210
"I'll never forget it."
They're just empty words.
95
00:06:37,280 --> 00:06:38,310
What?
96
00:06:39,250 --> 00:06:42,480
Can't you at least buy me
bean sprout soup and rice?
97
00:06:43,420 --> 00:06:45,080
Bean sprout soup and rice?
98
00:06:45,280 --> 00:06:49,160
I left home before breakfast
to stop by here before work.
99
00:06:57,200 --> 00:06:59,100
Oh, my gosh.
100
00:06:59,430 --> 00:07:00,570
Chairman Han!
101
00:07:01,630 --> 00:07:02,640
My goodness.
102
00:07:07,670 --> 00:07:08,710
Come in.
103
00:07:11,980 --> 00:07:13,380
How are things right now?
104
00:07:13,880 --> 00:07:15,310
I asked security.
105
00:07:15,310 --> 00:07:17,450
The woman who was protesting...
106
00:07:17,450 --> 00:07:19,190
packed up and left.
107
00:07:19,350 --> 00:07:20,490
Goodness.
108
00:07:21,620 --> 00:07:24,790
It's as if that woman
and Chairman Han are in cahoots.
109
00:07:26,060 --> 00:07:27,190
Hello, it's me.
110
00:07:28,060 --> 00:07:29,300
Hello, ma'am.
111
00:07:29,830 --> 00:07:30,830
You can go.
112
00:07:32,200 --> 00:07:34,870
What are you doing here
out of the blue?
113
00:07:38,740 --> 00:07:41,010
I did some thinking after you left.
114
00:07:41,310 --> 00:07:42,540
Don't make things worse.
115
00:07:42,540 --> 00:07:44,380
Apologize to Eagle Brewery
and end it.
116
00:07:44,640 --> 00:07:45,680
My gosh.
117
00:07:45,880 --> 00:07:47,510
Why do you...
118
00:07:47,510 --> 00:07:50,580
and Chairman Han both
want me to apologize?
119
00:07:50,750 --> 00:07:52,520
Why is no one on my side?
120
00:07:52,950 --> 00:07:54,120
What do you mean?
121
00:07:54,690 --> 00:07:56,590
Chairman Han told you to apologize?
122
00:07:56,990 --> 00:07:58,860
He was here just now.
123
00:07:59,190 --> 00:08:00,690
He lectured me...
124
00:08:00,690 --> 00:08:02,730
and told me
to apologize to the public.
125
00:08:03,060 --> 00:08:05,100
I couldn't stand it.
126
00:08:06,000 --> 00:08:09,300
I'd have headbutted him
if only our kids weren't engaged.
127
00:08:09,600 --> 00:08:11,100
How did he know what happened?
128
00:08:12,810 --> 00:08:15,370
His hotel
serves Eagle Brewery's makgeolli.
129
00:08:16,980 --> 00:08:18,880
Do as Chairman Han says,
whatever the cost.
130
00:08:19,210 --> 00:08:21,580
- What?
- Don't you want to marry Se Ri off?
131
00:08:23,350 --> 00:08:26,220
Se Ri's a smart and pretty girl.
132
00:08:26,220 --> 00:08:27,590
He should be grateful...
133
00:08:27,590 --> 00:08:30,060
that he could ever get her
as a daughter-in-law.
134
00:08:30,060 --> 00:08:33,230
Why do we have to bow
and grovel all the time?
135
00:08:33,290 --> 00:08:37,060
You caused this disaster
because you got too greedy.
136
00:08:37,200 --> 00:08:38,930
How many times must I tell you?
137
00:08:38,930 --> 00:08:41,430
I had nothing to do with this!
138
00:08:41,570 --> 00:08:45,000
Director Seo went and did it
behind my back!
139
00:08:52,180 --> 00:08:53,210
What is it?
140
00:08:55,310 --> 00:08:56,350
What?
141
00:08:56,820 --> 00:08:59,620
Since you lie so much,
I expect you to be better at it.
142
00:08:59,950 --> 00:09:01,590
Then and now,
143
00:09:01,820 --> 00:09:05,390
you're still so transparent
when you try to lie.
144
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
What?
145
00:09:07,860 --> 00:09:09,960
Stupid people like you...
146
00:09:09,960 --> 00:09:12,260
should never lie and obey the law.
147
00:09:12,400 --> 00:09:13,770
How dare you talk like that to me?
148
00:09:14,830 --> 00:09:16,870
If Se Ri's marriage falls through
because of you,
149
00:09:16,900 --> 00:09:19,000
I'll divorce you, and that's final!
150
00:09:21,010 --> 00:09:22,940
What the heck?
151
00:09:27,380 --> 00:09:28,410
Oh, my gosh.
152
00:09:30,120 --> 00:09:31,250
If only...
153
00:09:31,420 --> 00:09:34,290
they'd handed over
the brewery to us,
154
00:09:34,290 --> 00:09:35,860
none of this would've happened.
155
00:09:37,690 --> 00:09:39,560
It's all on Ma Kwang Sook,
156
00:09:40,390 --> 00:09:41,890
that darn viper.
157
00:09:57,510 --> 00:09:58,540
Enjoy your meal.
158
00:09:59,450 --> 00:10:01,210
Let's eat quick and leave.
159
00:10:07,820 --> 00:10:09,020
Why won't you eat?
160
00:10:16,560 --> 00:10:17,630
Cool it for me.
161
00:10:18,460 --> 00:10:19,470
What?
162
00:10:19,500 --> 00:10:21,330
You cooled it for me last time.
163
00:10:24,740 --> 00:10:25,770
That's hot.
164
00:10:25,840 --> 00:10:28,970
I see you require a lot of care.
165
00:10:34,880 --> 00:10:36,350
I spoiled him rotten.
166
00:10:47,690 --> 00:10:49,300
Did you think about it?
167
00:10:49,830 --> 00:10:50,900
About what?
168
00:10:50,900 --> 00:10:52,330
About what I said earlier.
169
00:10:56,840 --> 00:10:59,670
Stop joking about and eat your food.
170
00:11:00,740 --> 00:11:04,610
Why do you act
as if I crack jokes all the time?
171
00:11:05,440 --> 00:11:07,480
I wasn't kidding. I was serious.
172
00:11:11,020 --> 00:11:14,350
You must know so many cool
and amazing women.
173
00:11:15,020 --> 00:11:16,860
Why would you like me?
174
00:11:17,920 --> 00:11:19,060
Do you lack...
175
00:11:20,330 --> 00:11:21,760
that much self-esteem?
176
00:11:26,230 --> 00:11:27,870
I do know...
177
00:11:27,870 --> 00:11:31,200
I look good enough
that I shouldn't be intimidated.
178
00:11:31,900 --> 00:11:34,040
You're not that beautiful.
179
00:11:35,540 --> 00:11:37,940
I'm so cheerful and energetic...
180
00:11:37,940 --> 00:11:40,750
that people say
I have the spirit of a strong woman,
181
00:11:40,880 --> 00:11:43,550
and they often praise me
for being upbeat...
182
00:11:43,550 --> 00:11:45,580
As I said last time,
183
00:11:45,820 --> 00:11:47,690
you're not dislikable,
184
00:11:48,020 --> 00:11:49,590
but you are a nuisance.
185
00:11:51,290 --> 00:11:54,230
I empathize with others...
186
00:11:54,460 --> 00:11:56,800
quickly and easily,
187
00:11:56,900 --> 00:12:00,100
and I help people feel at ease
most of the time.
188
00:12:00,200 --> 00:12:03,370
You might find it attractive too.
189
00:12:03,370 --> 00:12:04,470
You are...
190
00:12:05,100 --> 00:12:07,210
the woman who swears better
than anyone...
191
00:12:07,840 --> 00:12:10,440
I've ever met.
192
00:12:12,480 --> 00:12:14,710
Then why do you like me?
193
00:12:16,250 --> 00:12:17,520
Because it's you.
194
00:12:19,080 --> 00:12:20,090
What?
195
00:12:20,850 --> 00:12:23,220
I don't like you
for any special reason.
196
00:12:23,660 --> 00:12:26,030
I just like you because it's you.
197
00:12:29,400 --> 00:12:32,400
Because you're Ma Kwang Sook.
198
00:12:32,730 --> 00:12:33,870
That's why.
199
00:12:36,300 --> 00:12:37,340
What...
200
00:12:41,840 --> 00:12:43,540
What does this response mean?
201
00:12:46,450 --> 00:12:49,880
I have something urgent to do,
so I think I should get going first.
202
00:12:50,120 --> 00:12:52,050
Please finish your meal.
203
00:12:52,120 --> 00:12:54,090
I'm not done talking.
204
00:12:54,090 --> 00:12:57,120
No. I don't think I should hear it.
205
00:12:57,720 --> 00:12:58,890
I'm leaving.
206
00:12:59,260 --> 00:13:00,260
My goodness.
207
00:13:03,830 --> 00:13:04,900
What was that?
208
00:13:06,200 --> 00:13:08,270
I finally made up my mind
to tell her about my feelings.
209
00:13:14,440 --> 00:13:15,610
Kwang Sook.
210
00:13:16,780 --> 00:13:18,210
Where did you go so early
in the morning?
211
00:13:18,610 --> 00:13:19,650
Well...
212
00:13:20,180 --> 00:13:23,120
I went to Silla Brewery
for a one-man protest.
213
00:13:24,250 --> 00:13:26,850
Why did you go alone
without consulting me?
214
00:13:26,920 --> 00:13:28,790
I'm the one who should be
doing the one-man protest.
215
00:13:28,950 --> 00:13:30,460
I'll do it starting tomorrow.
216
00:13:30,890 --> 00:13:32,590
We don't have to go anymore.
217
00:13:32,990 --> 00:13:33,990
Why not?
218
00:13:34,690 --> 00:13:37,460
Well... Chairman Dokgo Tak says...
219
00:13:37,460 --> 00:13:40,570
he will make a public apology soon.
220
00:13:41,030 --> 00:13:42,100
Really?
221
00:13:42,570 --> 00:13:45,100
Yes. He says
he's going to do it soon.
222
00:13:45,500 --> 00:13:48,070
I'll make Dokgo Tak
apologize to you.
223
00:13:48,070 --> 00:13:49,210
So stop doing this.
224
00:13:56,080 --> 00:13:58,050
- Are you feeling hot?
- What?
225
00:13:58,050 --> 00:14:00,590
It's not even hot,
but you keep fanning yourself.
226
00:14:01,020 --> 00:14:02,020
Well...
227
00:14:03,290 --> 00:14:04,620
You're right.
228
00:14:06,020 --> 00:14:08,590
Did I get heatstroke
during the one-man protest?
229
00:14:16,900 --> 00:14:18,600
Hello, Mr. Go.
230
00:14:20,170 --> 00:14:21,870
Did something happen to Mi Sun?
231
00:14:22,570 --> 00:14:23,580
Why?
232
00:14:23,580 --> 00:14:25,610
I stopped by the convenience store
on my way here,
233
00:14:25,610 --> 00:14:27,050
but I haven't seen her
since yesterday.
234
00:14:28,110 --> 00:14:30,820
Actually, I was worried,
so I left a voicemail,
235
00:14:30,850 --> 00:14:31,920
but I haven't heard back.
236
00:14:32,990 --> 00:14:34,650
Is she sick?
237
00:14:47,670 --> 00:14:50,740
The phone is turned off.
Transferring to voicemail.
238
00:14:50,740 --> 00:14:52,870
Your call may be charged
after the tone.
239
00:14:55,310 --> 00:14:57,710
Her phone has been turned off
since yesterday.
240
00:14:58,710 --> 00:15:00,280
What is going on?
241
00:15:30,240 --> 00:15:31,280
Hello?
242
00:15:31,780 --> 00:15:33,310
Hey, it's me.
243
00:15:33,310 --> 00:15:34,410
What do you want?
244
00:15:34,410 --> 00:15:36,480
You threw a tantrum
as if you'd never see me again.
245
00:15:36,520 --> 00:15:39,080
Come on. That day,
246
00:15:39,450 --> 00:15:41,650
I got upset
and complained a little...
247
00:15:41,650 --> 00:15:43,460
because the choreography
I poured my heart into was rejected.
248
00:15:43,690 --> 00:15:47,160
Let me tell you something
for old time's sake,
249
00:15:47,160 --> 00:15:49,090
so don't take it personally...
250
00:15:49,260 --> 00:15:51,200
and think about it carefully,
251
00:15:51,200 --> 00:15:52,700
Heung Soo.
252
00:15:53,430 --> 00:15:55,070
Okay. Sure.
253
00:15:55,600 --> 00:15:57,370
The world has changed.
254
00:15:57,370 --> 00:16:00,240
Times have changed a lot
since the days...
255
00:16:00,240 --> 00:16:02,110
when you and I performed on stage.
256
00:16:02,670 --> 00:16:05,640
So what's the point
you're trying to make?
257
00:16:05,810 --> 00:16:07,880
Don't be so obsessed with it...
258
00:16:07,880 --> 00:16:09,450
and make a realistic choice.
259
00:16:10,080 --> 00:16:11,920
So the rest of your life...
260
00:16:11,920 --> 00:16:13,590
won't be so pathetic.
261
00:16:13,590 --> 00:16:14,590
Stop it.
262
00:16:14,590 --> 00:16:15,720
That's enough.
263
00:16:15,720 --> 00:16:18,090
I will never ask you
to consider my choreography again.
264
00:16:18,090 --> 00:16:19,120
I'm hanging up.
265
00:16:22,260 --> 00:16:25,500
What does he know
about choreography to criticize me?
266
00:16:28,100 --> 00:16:31,340
Mr. Rooftop House. Are you in there?
267
00:16:32,070 --> 00:16:33,070
Yes.
268
00:16:35,770 --> 00:16:36,910
Hello.
269
00:16:36,910 --> 00:16:38,510
Hey. Well...
270
00:16:41,180 --> 00:16:43,920
When will you be able to move out?
271
00:16:44,680 --> 00:16:45,720
Move?
272
00:16:46,290 --> 00:16:48,650
I can move out right away
if you want.
273
00:16:48,650 --> 00:16:49,820
Right away?
274
00:16:49,820 --> 00:16:52,460
Yes. The furniture here isn't mine.
275
00:16:52,460 --> 00:16:54,230
I just need to pack my clothes.
276
00:16:54,990 --> 00:16:57,300
I will move out in exactly one hour.
277
00:16:57,530 --> 00:17:01,200
But you'll need to find
a place to stay.
278
00:17:01,200 --> 00:17:04,000
Don't worry about me.
I've already found a place.
279
00:17:05,070 --> 00:17:08,170
Can you give me
the deposit right away?
280
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
You can't do this.
281
00:17:13,010 --> 00:17:15,010
We promised
not to tie each other down.
282
00:17:15,580 --> 00:17:17,820
I'm not tying you down.
283
00:17:17,880 --> 00:17:20,820
As if you're not.
You tied my arms and legs.
284
00:17:30,660 --> 00:17:31,760
Heung Soo.
285
00:17:35,000 --> 00:17:36,440
Are you going on a trip?
286
00:17:36,940 --> 00:17:38,070
It's not like that.
287
00:17:38,570 --> 00:17:41,110
I just moved out
of the rooftop house.
288
00:17:41,740 --> 00:17:42,740
What?
289
00:17:46,480 --> 00:17:47,510
Here.
290
00:17:53,850 --> 00:17:55,590
What is this?
291
00:17:56,820 --> 00:17:58,290
The money
I borrowed from you before...
292
00:17:58,290 --> 00:18:01,260
and the monthly rent
you paid the landlady in advance.
293
00:18:03,100 --> 00:18:04,130
Heung Soo.
294
00:18:04,130 --> 00:18:06,600
Thank you for everything.
295
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
Are you...
296
00:18:10,370 --> 00:18:12,970
trying to run away
before I hold you back?
297
00:18:14,870 --> 00:18:16,880
It's not like that.
298
00:18:21,310 --> 00:18:23,120
Forget it. I should get going.
299
00:18:40,370 --> 00:18:41,500
(K-beauty pioneer G Hair Salon)
300
00:18:42,600 --> 00:18:45,100
Have a nice life without me,
Oh Heung Soo!
301
00:18:45,240 --> 00:18:48,510
I have no lingering affection
for you anymore!
302
00:18:56,010 --> 00:18:57,720
- Hey, Ji Ok Bun!
- What?
303
00:18:58,020 --> 00:19:00,820
Don't even call my name, you coward!
304
00:19:00,820 --> 00:19:01,820
You...
305
00:19:02,450 --> 00:19:04,260
Why are you being so reckless?
306
00:19:04,260 --> 00:19:05,690
When you're being so reckless
like a moron,
307
00:19:05,690 --> 00:19:07,530
why do I have to stay reasonable?
308
00:19:08,230 --> 00:19:09,960
- "Moron?"
- Yes, you moron!
309
00:19:10,260 --> 00:19:11,700
Oh Heung Soo!
310
00:19:12,730 --> 00:19:16,670
Don't you dare pass by my store.
311
00:19:16,840 --> 00:19:18,670
I'll kill you if you do!
312
00:19:19,770 --> 00:19:20,940
Darn it.
313
00:19:27,410 --> 00:19:28,710
She doesn't even know
how I'm feeling.
314
00:19:29,850 --> 00:19:31,050
What's wrong with her?
315
00:19:39,760 --> 00:19:40,790
Hello.
316
00:19:41,390 --> 00:19:43,500
I'm Lee Yong Dae, the new TA.
317
00:19:43,730 --> 00:19:45,500
You must be Dokgo Se Ri.
318
00:19:45,700 --> 00:19:48,800
Yes. I got the call
from the department office.
319
00:19:49,170 --> 00:19:50,400
I'll transfer the work to you.
320
00:19:53,210 --> 00:19:54,770
Hey, you guys are here.
321
00:19:55,670 --> 00:19:57,010
Hello, Professor.
322
00:19:57,410 --> 00:19:58,710
Did you two introduce each other?
323
00:19:59,040 --> 00:20:01,610
Yes. I'll learn a lot
from the former TA...
324
00:20:01,610 --> 00:20:03,850
and make sure
everything runs smoothly for you.
325
00:20:06,790 --> 00:20:09,760
Things have been well
thanks to your thoughtful work.
326
00:20:10,120 --> 00:20:11,160
Thank you for everything.
327
00:20:13,690 --> 00:20:16,290
Managing the accounting work
according to the regulations,
328
00:20:16,290 --> 00:20:18,060
sending data to the researchers,
329
00:20:18,060 --> 00:20:19,600
and preparing for meetings.
330
00:20:19,600 --> 00:20:21,770
These will be your main tasks,
so make sure to take over the jobs.
331
00:20:22,230 --> 00:20:23,540
I'll do a good job
without making any mistakes...
332
00:20:23,540 --> 00:20:26,040
so you won't have to worry about it.
333
00:20:26,240 --> 00:20:27,240
Okay.
334
00:20:34,950 --> 00:20:37,850
I've organized the main tasks
in each file.
335
00:20:38,950 --> 00:20:41,420
If you read it, you'll be able
to understand it easily.
336
00:20:45,490 --> 00:20:48,030
You've organized them in detail.
337
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
Well,
338
00:21:10,280 --> 00:21:11,820
I should get going.
339
00:21:29,130 --> 00:21:30,200
Se Ri.
340
00:21:31,400 --> 00:21:32,470
Dokgo Se Ri.
341
00:21:33,610 --> 00:21:34,970
Se Ri, wait.
342
00:21:38,010 --> 00:21:39,740
I'm sorry I hurt your feelings.
343
00:21:41,850 --> 00:21:45,180
Is having feelings for you
really such a terrible thing?
344
00:21:46,180 --> 00:21:48,220
Bad enough to get me kicked out...
345
00:21:48,550 --> 00:21:50,190
of my TA position?
346
00:21:55,760 --> 00:21:56,800
Don't cry.
347
00:21:58,060 --> 00:21:59,700
All of this is for your sake.
348
00:21:59,830 --> 00:22:01,070
For my sake?
349
00:22:02,730 --> 00:22:05,470
My heart's in pieces,
and the pain is unbearable.
350
00:22:06,340 --> 00:22:08,370
How could this be for my sake?
351
00:22:11,040 --> 00:22:12,710
This is cruel, Professor.
352
00:23:00,830 --> 00:23:01,890
Gyeol.
353
00:23:02,390 --> 00:23:04,230
Hey. You made it.
354
00:23:15,370 --> 00:23:16,410
Have you been crying?
355
00:23:21,680 --> 00:23:22,780
Why did you cry?
356
00:23:24,220 --> 00:23:25,320
Did something happen?
357
00:23:26,520 --> 00:23:28,590
I was just forced out
of my TA position.
358
00:23:29,420 --> 00:23:30,420
What?
359
00:23:30,490 --> 00:23:32,390
My mom met with the professor.
360
00:23:37,330 --> 00:23:38,730
Don't resent her too much.
361
00:23:39,970 --> 00:23:42,700
It's understandable that your mother
would react that way.
362
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
I know.
363
00:23:49,370 --> 00:23:51,510
All mothers are protective
of their children,
364
00:23:52,080 --> 00:23:54,850
but your mother, in particular,
devoted her life to you.
365
00:23:58,020 --> 00:24:00,550
From how I wear my hair
and the way I dress,
366
00:24:01,920 --> 00:24:04,260
to the colleges I applied to
and the friends I spent time with,
367
00:24:04,890 --> 00:24:07,490
I did exactly
what my mom told me to do.
368
00:24:10,030 --> 00:24:12,060
Even you know
I'm Mommy's little girl.
369
00:24:14,800 --> 00:24:17,400
But for the first time ever,
370
00:24:18,640 --> 00:24:20,910
I finally feel like
I'm in control of my own life.
371
00:24:23,340 --> 00:24:24,780
I think I get what you mean.
372
00:24:34,090 --> 00:24:35,850
That man you like.
373
00:24:39,060 --> 00:24:40,260
Is he the professor
I saw you with...
374
00:24:40,260 --> 00:24:42,230
when I visited campus on the day
I was discharged...
375
00:24:43,460 --> 00:24:44,500
from the Navy?
376
00:24:46,930 --> 00:24:47,970
Yes.
377
00:24:50,900 --> 00:24:54,210
I didn't get a good look at him,
but he seemed like a gentleman.
378
00:24:56,880 --> 00:24:59,510
It'll take me a while
to support the two of you,
379
00:25:00,180 --> 00:25:02,050
but I'll at least respect
your feelings.
380
00:25:05,850 --> 00:25:08,390
I'm too ashamed
to say anything to you.
381
00:25:10,290 --> 00:25:11,690
I'm really sorry.
382
00:25:14,830 --> 00:25:16,060
I've thought about it,
383
00:25:17,600 --> 00:25:20,030
and this isn't something
anyone should feel ashamed of...
384
00:25:20,530 --> 00:25:22,100
or apologize for.
385
00:25:23,470 --> 00:25:25,070
It was out of your control.
386
00:25:27,210 --> 00:25:28,470
The heart wants what it wants.
387
00:25:32,910 --> 00:25:35,050
I haven't told my dad or Bom yet.
388
00:25:38,820 --> 00:25:41,090
I'd like to tell Bom in person.
389
00:25:41,350 --> 00:25:42,650
I feel like I should.
390
00:25:45,990 --> 00:25:47,090
Sure thing.
391
00:25:54,000 --> 00:25:57,070
(CEO Dokgo Tak)
392
00:26:02,070 --> 00:26:04,110
If Se Ri's marriage falls through
because of you,
393
00:26:04,240 --> 00:26:06,340
I'll divorce you, and that's final!
394
00:26:07,710 --> 00:26:09,080
Unbelievable.
395
00:26:09,610 --> 00:26:11,220
I can't afford to go through
a divorce at this age.
396
00:26:14,590 --> 00:26:15,590
Darn it.
397
00:26:22,590 --> 00:26:23,600
Hello?
398
00:26:23,660 --> 00:26:25,030
Right. It's me.
399
00:26:25,600 --> 00:26:26,630
So,
400
00:26:27,470 --> 00:26:29,470
have you thought about it?
401
00:26:30,300 --> 00:26:31,740
I'll do as you suggested.
402
00:26:32,770 --> 00:26:34,810
As the CEO,
I should take responsibility...
403
00:26:34,870 --> 00:26:37,210
for any wrongdoing committed
by my subordinates.
404
00:26:37,580 --> 00:26:40,040
That's how it should be.
405
00:26:40,810 --> 00:26:42,410
You made the right decision.
406
00:26:43,380 --> 00:26:46,450
I'll make a public apology
tomorrow afternoon.
407
00:26:48,550 --> 00:26:50,920
I'll get my people on it.
408
00:26:51,190 --> 00:26:53,160
I appreciate your courage.
409
00:26:53,960 --> 00:26:56,030
This will pull both Silla Brewery...
410
00:26:56,360 --> 00:26:58,730
and Eagle Brewery
out of their holes.
411
00:27:01,370 --> 00:27:03,840
Sure thing. We'll get together soon.
412
00:27:05,700 --> 00:27:08,070
(Chairman Han Dong Seok)
413
00:27:19,920 --> 00:27:20,950
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
414
00:27:22,320 --> 00:27:24,590
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
415
00:27:46,210 --> 00:27:47,250
Hello?
416
00:27:47,680 --> 00:27:49,510
What took you so long to answer?
417
00:27:50,010 --> 00:27:51,420
Were you busy?
418
00:27:51,950 --> 00:27:53,080
What's this about?
419
00:27:54,990 --> 00:27:57,560
I called for two reasons.
420
00:27:59,060 --> 00:28:00,160
Two reasons?
421
00:28:00,660 --> 00:28:01,690
First,
422
00:28:02,060 --> 00:28:05,960
how could you ditch me like that
at the bean sprout soup place?
423
00:28:05,960 --> 00:28:07,470
You didn't even pick up the bill.
424
00:28:08,500 --> 00:28:09,500
Goodness.
425
00:28:10,130 --> 00:28:14,370
I was so frazzled
that I forgot to pay the bill.
426
00:28:14,640 --> 00:28:17,340
You owe me a meal,
and I'm going to hold you to that.
427
00:28:18,710 --> 00:28:20,750
Is that the reason you called?
428
00:28:21,180 --> 00:28:23,680
That was the first thing
I needed to tell you.
429
00:28:23,880 --> 00:28:25,480
Now, here's the second.
430
00:28:26,620 --> 00:28:29,450
Could I hear that some other time?
431
00:28:29,550 --> 00:28:30,560
How come?
432
00:28:30,660 --> 00:28:33,890
I have to admit, hearing that
you have something to say...
433
00:28:34,060 --> 00:28:35,260
makes me nervous.
434
00:28:37,860 --> 00:28:39,260
Tomorrow afternoon,
435
00:28:40,330 --> 00:28:43,530
Silla Brewery will make
a public apology.
436
00:28:45,700 --> 00:28:46,740
Really?
437
00:28:46,970 --> 00:28:49,210
I was just on the phone
with Chairman Dokgo Tak.
438
00:28:49,310 --> 00:28:51,210
Will he really apologize?
439
00:28:53,340 --> 00:28:56,050
I never expected him
to apologize so easily.
440
00:28:56,510 --> 00:28:59,520
I told you I'd get him to apologize.
441
00:29:00,990 --> 00:29:04,760
I'm not the kind of person
who makes promises I can't keep.
442
00:29:05,420 --> 00:29:06,820
- I...
- Wait.
443
00:29:06,820 --> 00:29:08,860
I can't listen to any more of this.
That's enough. Stop.
444
00:29:09,760 --> 00:29:10,800
Stop?
445
00:29:12,960 --> 00:29:16,030
I've got a feeling
this might take a weird turn.
446
00:29:16,670 --> 00:29:18,370
I'd rather end it here.
447
00:29:20,240 --> 00:29:23,040
So you're only going to listen to
what you want to hear?
448
00:29:23,170 --> 00:29:25,610
Yes. I'm done listening after this.
449
00:29:26,280 --> 00:29:28,650
Then, I'll hang up first.
450
00:29:42,630 --> 00:29:45,160
How can she just pick and choose
what she wants to hear...
451
00:29:45,160 --> 00:29:47,100
and ignore the rest?
452
00:29:47,770 --> 00:29:49,470
That's just wrong.
453
00:29:53,000 --> 00:29:54,010
I guess...
454
00:29:54,410 --> 00:29:57,240
being a bulldozer is part
of her charm.
455
00:30:11,060 --> 00:30:13,020
(The 8th Golden Castle
Dance Team Recital)
456
00:30:14,960 --> 00:30:18,700
The women at Golden Castle
will brag to no end.
457
00:30:21,300 --> 00:30:23,230
I know it's last minute,
458
00:30:24,940 --> 00:30:27,070
but should I call Dr. Hwang
to say I can't make it?
459
00:30:30,040 --> 00:30:31,280
Darn.
460
00:30:36,850 --> 00:30:39,220
So, what will happen to us, Mr. Go?
461
00:30:40,080 --> 00:30:41,120
What do you mean?
462
00:30:41,450 --> 00:30:43,190
Will the brewery shut down?
463
00:30:44,020 --> 00:30:45,990
Even though the video
was revealed to be fake,
464
00:30:45,990 --> 00:30:47,390
we're still not getting any orders.
465
00:30:47,790 --> 00:30:49,490
Nothing's changed.
466
00:30:50,630 --> 00:30:53,000
It does seem tough
to bounce back this time around.
467
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
- Hello, ma'am.
- Hey.
468
00:30:57,540 --> 00:30:59,100
Are you going somewhere, Mrs. Gong?
469
00:30:59,700 --> 00:31:01,310
Where else would I be going...
470
00:31:01,310 --> 00:31:02,440
besides my part-time job?
471
00:31:07,210 --> 00:31:08,710
Mr. Go.
472
00:31:08,710 --> 00:31:09,710
Me?
473
00:31:10,080 --> 00:31:11,850
Are you free this Saturday?
474
00:31:12,220 --> 00:31:13,720
This Saturday?
475
00:31:22,660 --> 00:31:23,660
Kwang Sook.
476
00:31:23,660 --> 00:31:26,100
You've been fanning yourself
since this morning.
477
00:31:26,100 --> 00:31:27,770
Are you not feeling well?
478
00:31:30,440 --> 00:31:33,100
Maybe I've been too stressed
over the loan.
479
00:31:33,910 --> 00:31:36,110
My heart feels like it's on fire,
480
00:31:36,110 --> 00:31:37,980
and my face is burning up.
481
00:31:38,810 --> 00:31:39,880
Kwang Sook, I...
482
00:31:41,950 --> 00:31:45,680
I hate to bring this up
since it's a sensitive subject,
483
00:31:46,550 --> 00:31:48,290
but you did what you could.
484
00:31:48,920 --> 00:31:50,890
Even if we shut down the brewery,
485
00:31:50,890 --> 00:31:53,120
no one would hold it against you.
486
00:31:53,120 --> 00:31:54,760
- So...
- I'd consider it...
487
00:31:55,190 --> 00:31:57,130
if things were dire,
488
00:31:58,430 --> 00:32:00,770
but let's not talk about that
just yet.
489
00:32:05,640 --> 00:32:06,670
- What...
- It's Heung Soo.
490
00:32:07,410 --> 00:32:08,540
- Chun Soo.
- Hey.
491
00:32:08,540 --> 00:32:10,440
Heung Soo, come on in.
492
00:32:11,110 --> 00:32:13,110
What brings you by unannounced?
493
00:32:13,680 --> 00:32:15,750
I have something for both of you.
494
00:32:16,250 --> 00:32:17,350
Take your seats.
495
00:32:20,620 --> 00:32:21,650
Let's sit.
496
00:32:33,900 --> 00:32:34,930
What's this?
497
00:32:36,030 --> 00:32:37,070
See for yourself.
498
00:32:43,740 --> 00:32:45,210
(10,000 dollars)
499
00:32:51,220 --> 00:32:52,250
Hey.
500
00:32:53,050 --> 00:32:55,850
Where on earth
did you get this money?
501
00:32:57,020 --> 00:32:59,490
Well, I know it's not much,
502
00:32:59,490 --> 00:33:01,560
but use it to pay off
some of the bank loan.
503
00:33:03,730 --> 00:33:06,130
But we're well aware
of your financial situation.
504
00:33:07,130 --> 00:33:09,100
Where did this large sum of money
come from?
505
00:33:10,940 --> 00:33:12,100
I won the lottery.
506
00:33:13,100 --> 00:33:14,110
What?
507
00:33:18,280 --> 00:33:19,510
Where did you get this money?
508
00:33:22,280 --> 00:33:24,420
An idol group selected
my choreography,
509
00:33:24,420 --> 00:33:25,480
and this is the payment I received.
510
00:33:25,850 --> 00:33:26,880
No way.
511
00:33:27,590 --> 00:33:29,750
That's amazing.
Congratulations, Heung Soo.
512
00:33:29,750 --> 00:33:31,990
And here I thought
you were partying all the time.
513
00:33:32,420 --> 00:33:33,820
I'm proud of you, brother.
514
00:33:36,090 --> 00:33:37,800
Wait. Hold on.
515
00:33:38,800 --> 00:33:40,230
You worked so hard
to earn this money.
516
00:33:40,800 --> 00:33:42,700
You shouldn't give it all to us.
517
00:33:42,970 --> 00:33:45,670
Come on. If I could,
I'd gladly contribute...
518
00:33:45,670 --> 00:33:48,040
not just 20,000 dollars,
but 200,000 or even 2 million.
519
00:33:48,940 --> 00:33:51,810
It's not much,
but I want to do this for you.
520
00:33:51,810 --> 00:33:53,240
Please, accept it.
521
00:33:54,480 --> 00:33:55,580
Thank you.
522
00:33:57,880 --> 00:33:59,620
If that's how you feel,
523
00:34:00,350 --> 00:34:01,690
then I'll gladly accept it.
524
00:34:08,560 --> 00:34:09,630
Aren't you proud of me?
525
00:34:12,360 --> 00:34:14,930
- Hello.
- Yes, hello.
526
00:34:16,370 --> 00:34:17,370
You see,
527
00:34:18,140 --> 00:34:20,400
I can't reach the store owner.
528
00:34:21,410 --> 00:34:22,640
Have you heard from her?
529
00:34:23,270 --> 00:34:25,010
I talked to her this morning.
530
00:34:25,010 --> 00:34:26,380
She's in the hospital.
531
00:34:27,450 --> 00:34:28,550
The hospital?
532
00:34:28,750 --> 00:34:30,310
She's having surgery today.
533
00:34:31,080 --> 00:34:32,350
Surgery?
534
00:34:37,260 --> 00:34:39,960
Sir, I'm sorry to ask,
but could you speed up a little?
535
00:34:39,960 --> 00:34:40,990
Sure.
536
00:34:40,990 --> 00:34:41,990
Thank you.
537
00:34:45,060 --> 00:34:46,330
In my case,
538
00:34:46,330 --> 00:34:49,330
my mom passed away
before I started elementary school,
539
00:34:49,630 --> 00:34:52,240
and my dad died last year
from cancer.
540
00:34:52,240 --> 00:34:54,710
In this vast land of Korea,
541
00:34:54,710 --> 00:34:56,310
I'm all by myself.
542
00:35:03,380 --> 00:35:05,080
Goodness. Sorry about that.
543
00:35:11,260 --> 00:35:12,290
(Surgery Center,
Intensive Care Unit)
544
00:35:13,590 --> 00:35:16,360
(Operating Room)
545
00:35:16,390 --> 00:35:17,500
Excuse me, but may I...
546
00:35:22,900 --> 00:35:23,930
Mi Sun.
547
00:35:24,640 --> 00:35:26,340
Are you Ms. Mun Mi Sun's guardian?
548
00:35:29,170 --> 00:35:30,410
- Yes.
- Her hernia...
549
00:35:30,410 --> 00:35:32,180
has been repaired.
550
00:35:32,640 --> 00:35:35,050
The surgery was a success
with no complications.
551
00:35:35,850 --> 00:35:36,880
I see.
552
00:35:37,680 --> 00:35:39,920
It'll be an hour or two
before she wakes up.
553
00:35:40,120 --> 00:35:41,650
Right. Thank you.
554
00:35:41,650 --> 00:35:42,950
We're moving her
to the recovery room now.
555
00:35:42,950 --> 00:35:43,950
Sure.
556
00:36:09,610 --> 00:36:11,580
I wanted Se Ri to marry Gyeol...
557
00:36:11,580 --> 00:36:13,450
so she'd become
Chairman Han's daughter-in-law,
558
00:36:14,290 --> 00:36:16,290
and for Kang Soo to marry Bom...
559
00:36:16,920 --> 00:36:19,060
so he could become the son-in-law.
560
00:36:22,760 --> 00:36:25,630
If that works out,
I'll have nothing to worry about.
561
00:36:29,900 --> 00:36:31,300
My daughter, you're home.
562
00:36:37,110 --> 00:36:39,340
They say you're better off
not having children at all.
563
00:36:47,120 --> 00:36:49,090
What's wrong? Did something happen?
564
00:36:50,450 --> 00:36:52,660
Are you really not going
to answer me?
565
00:36:55,830 --> 00:36:57,560
You got what you wanted.
566
00:36:57,560 --> 00:36:59,000
Are you happy now?
567
00:36:59,000 --> 00:37:01,270
What do you mean
I got what I wanted?
568
00:37:01,370 --> 00:37:04,100
I lost my position
as Professor Oh's TA.
569
00:37:05,440 --> 00:37:08,940
This only happened
because you went to see him.
570
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
How come?
571
00:37:11,110 --> 00:37:14,280
Did your professor say something
about me?
572
00:37:14,280 --> 00:37:15,310
Mom, please.
573
00:37:16,880 --> 00:37:19,650
He's not the type of person
to badmouth others.
574
00:37:26,190 --> 00:37:27,860
I get that you're upset,
575
00:37:28,330 --> 00:37:31,160
but you'll truly thank me one day...
576
00:37:31,160 --> 00:37:32,660
for shutting this down.
577
00:37:32,660 --> 00:37:34,270
I can guarantee that.
578
00:37:34,670 --> 00:37:38,040
I want to be alone, so please leave.
579
00:37:42,440 --> 00:37:44,380
Get back to me...
580
00:37:44,380 --> 00:37:47,110
after you have a daughter
just like you.
581
00:37:47,110 --> 00:37:49,650
Then, you'll understand
why I did this.
582
00:37:56,550 --> 00:37:58,790
But Ha Ni's enough for me.
583
00:38:03,290 --> 00:38:06,260
(Chairman Han Dong Seok)
584
00:38:06,260 --> 00:38:07,260
Come in.
585
00:38:09,570 --> 00:38:11,270
Mr. Kim Sa Man is here.
586
00:38:11,270 --> 00:38:13,300
Right. Invite him in.
587
00:38:17,840 --> 00:38:20,780
Gosh, it's been so long.
How long has it been?
588
00:38:20,810 --> 00:38:22,750
The last time we met
was before COVID hit.
589
00:38:22,750 --> 00:38:23,750
It's been over five years.
590
00:38:23,750 --> 00:38:24,850
Exactly.
591
00:38:24,850 --> 00:38:27,550
I was worried when I heard
you had been hospitalized.
592
00:38:27,550 --> 00:38:29,290
It's great to see you back
on your feet.
593
00:38:29,550 --> 00:38:30,550
Don't even get me started.
594
00:38:30,550 --> 00:38:32,890
Back then,
I honestly didn't think I'd make it.
595
00:38:33,220 --> 00:38:34,330
- Let's sit.
- Sure.
596
00:38:39,730 --> 00:38:41,100
How's your business doing?
597
00:38:41,530 --> 00:38:43,870
With Korean food
becoming more popular,
598
00:38:43,870 --> 00:38:45,900
I'm buried in work lately.
599
00:38:45,970 --> 00:38:47,840
I already had stores out West,
600
00:38:47,840 --> 00:38:49,640
but now I've expanded...
601
00:38:49,640 --> 00:38:52,840
to New York, Washington D.C.,
Atlanta, and even Texas.
602
00:38:52,980 --> 00:38:54,680
I recently opened my 100th store.
603
00:38:55,780 --> 00:38:57,880
I like the sound of that.
604
00:38:58,320 --> 00:39:00,890
I've been busy
expanding the supply chain...
605
00:39:00,890 --> 00:39:02,750
and only just found time to visit.
606
00:39:03,190 --> 00:39:06,120
By the way, your mother-in-law
is one of our regular customers.
607
00:39:07,390 --> 00:39:10,430
She's been filling me in
on how you're doing.
608
00:39:10,790 --> 00:39:14,370
She's famous among the locals
for her fashion sense.
609
00:39:14,470 --> 00:39:17,130
Her English is fluent,
and she could argue for days.
610
00:39:17,600 --> 00:39:18,900
She's a force to be reckoned with.
611
00:39:19,870 --> 00:39:21,670
I'd expect no less from her.
612
00:39:23,010 --> 00:39:25,110
By the way, is liquor...
613
00:39:25,110 --> 00:39:27,980
among the products you sell?
614
00:39:27,980 --> 00:39:30,920
Yes, we offer soju
and green plum wine. Why?
615
00:39:31,320 --> 00:39:34,820
We've been serving
traditional liquor at the hotel...
616
00:39:34,820 --> 00:39:36,950
to our international guests.
617
00:39:37,390 --> 00:39:39,260
It's been receiving rave reviews.
618
00:39:39,260 --> 00:39:41,560
I was wondering
if you'd like to offer it too.
619
00:39:41,990 --> 00:39:44,130
A liquor you guarantee?
620
00:39:44,500 --> 00:39:46,230
I'd strongly consider that.
621
00:39:46,230 --> 00:39:49,100
It can compete
with any wine out there.
622
00:39:49,530 --> 00:39:50,630
Is it that good?
623
00:39:50,870 --> 00:39:53,170
Could I meet with the company CEO?
624
00:39:53,370 --> 00:39:55,710
I'll be free tomorrow evening.
625
00:39:55,770 --> 00:39:57,270
Say no more.
626
00:40:00,040 --> 00:40:02,910
(Eagle Brewery Payment Log)
627
00:40:07,120 --> 00:40:12,520
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
628
00:40:22,730 --> 00:40:23,870
Hello?
629
00:40:24,540 --> 00:40:26,240
Could you come
to the hotel right now?
630
00:40:26,570 --> 00:40:27,570
Why?
631
00:40:27,570 --> 00:40:29,170
There's something to discuss.
632
00:40:29,370 --> 00:40:30,710
What is this about?
633
00:40:31,440 --> 00:40:33,680
Can't we talk over the phone?
634
00:40:34,980 --> 00:40:38,680
I'd like to discuss
a business-related matter.
635
00:40:38,850 --> 00:40:41,450
I'll meet you in my office
in an hour.
636
00:40:46,020 --> 00:40:47,190
A business-related matter?
637
00:40:51,860 --> 00:40:54,400
(Chairman Han Dong Seok)
638
00:40:54,930 --> 00:40:55,970
Come in.
639
00:41:06,540 --> 00:41:09,310
I'm Eagle Brewery CEO Ma Kwang Sook.
640
00:41:09,550 --> 00:41:13,380
I'm here to see
Chairman Han Dong Seok to discuss...
641
00:41:13,450 --> 00:41:14,720
a business matter.
642
00:41:16,520 --> 00:41:18,090
What on earth are you doing?
643
00:41:18,790 --> 00:41:22,360
If you don't mind, I'll sit down.
644
00:41:37,980 --> 00:41:41,450
Shall we start the meeting,
Chairman Han?
645
00:41:47,250 --> 00:41:48,420
I get it.
646
00:41:49,350 --> 00:41:53,090
You want me to talk business
and nothing else?
647
00:41:56,090 --> 00:41:58,760
What did you want to see me about?
648
00:41:59,400 --> 00:42:02,170
I have this childhood friend,
649
00:42:02,330 --> 00:42:04,400
and he emigrated young
and settled down.
650
00:42:05,100 --> 00:42:07,270
He owns a chain
of Korean supermarkets in the US.
651
00:42:08,240 --> 00:42:10,810
Oh, does he?
652
00:42:11,410 --> 00:42:13,080
I met him a short while ago.
653
00:42:14,550 --> 00:42:18,050
I suggested he sell
your Jang-Kwang Makgeolli.
654
00:42:19,150 --> 00:42:20,220
What?
655
00:42:20,620 --> 00:42:22,050
If things work out,
656
00:42:22,420 --> 00:42:25,260
you could export
Jang-Kwang Makgeolli to the US.
657
00:42:26,420 --> 00:42:27,760
Export to the US?
658
00:42:28,660 --> 00:42:30,690
I think the yakju you sold...
659
00:42:30,690 --> 00:42:32,760
at the festival we hosted...
660
00:42:32,760 --> 00:42:34,730
would do better than your makgeolli.
661
00:42:35,370 --> 00:42:36,600
You bet.
662
00:42:37,230 --> 00:42:39,840
Our product might be sold in the US?
663
00:42:39,840 --> 00:42:41,070
It doesn't feel real.
664
00:42:42,010 --> 00:42:43,370
Thank you, Chairman Han.
665
00:42:45,180 --> 00:42:46,210
However,
666
00:42:49,810 --> 00:42:51,080
there's something...
667
00:42:52,250 --> 00:42:54,250
you should be
much more grateful for.
668
00:42:55,990 --> 00:42:59,920
I plucked up the courage
and told you I had feelings for you.
669
00:43:03,390 --> 00:43:07,260
Why would you crack
such a scary joke so suddenly?
670
00:43:07,870 --> 00:43:10,700
How many times must I say
I'm serious?
671
00:43:11,200 --> 00:43:14,000
Do you think I'm the type
who would joke like that?
672
00:43:19,740 --> 00:43:24,080
You should learn to accept it
when someone tells the honest truth.
673
00:43:24,410 --> 00:43:26,480
Why do you keep twisting it?
674
00:43:28,550 --> 00:43:31,320
I'll put it simply for you...
675
00:43:31,560 --> 00:43:33,420
by means of an example.
676
00:43:35,590 --> 00:43:39,330
You're like a soccer player
who plays for a premier league team.
677
00:43:39,400 --> 00:43:42,500
I play for some random village
on a third-division team.
678
00:43:43,230 --> 00:43:45,970
We couldn't be a good match.
679
00:43:47,500 --> 00:43:48,940
Do you like soccer?
680
00:43:49,610 --> 00:43:51,380
I'm glad we have that in common.
681
00:43:53,340 --> 00:43:57,750
I'm saying that you and I play
in different leagues.
682
00:43:57,750 --> 00:44:00,180
Why would you say
you're on a third-division team?
683
00:44:00,420 --> 00:44:02,390
I think you're a premier-league...
I mean,
684
00:44:02,820 --> 00:44:04,490
you could play
in the Champions League.
685
00:44:06,190 --> 00:44:07,360
You're at it again.
686
00:44:08,060 --> 00:44:10,730
I'll pretend
I didn't hear that and leave.
687
00:44:10,890 --> 00:44:13,200
How can you pretend
when you heard everything?
688
00:44:15,170 --> 00:44:16,500
I'm well aware...
689
00:44:16,830 --> 00:44:19,070
things don't always go
as you want them to.
690
00:44:20,640 --> 00:44:22,540
I also know
the hardest thing to do...
691
00:44:23,110 --> 00:44:24,740
is to win someone's heart.
692
00:44:32,350 --> 00:44:33,950
I won't rush you.
693
00:44:35,190 --> 00:44:37,290
Let's take the time
to get to know each other.
694
00:44:38,090 --> 00:44:40,820
Don't shut me out from the start.
695
00:44:41,660 --> 00:44:42,930
Think about it carefully.
696
00:44:45,600 --> 00:44:48,200
I should get going. Goodbye.
697
00:44:50,900 --> 00:44:51,940
Oh, dear.
698
00:44:52,440 --> 00:44:55,310
Will you be more careful?
699
00:44:57,110 --> 00:44:59,380
I'm fine. Goodbye.
700
00:44:59,480 --> 00:45:00,640
I'm off.
701
00:45:05,080 --> 00:45:06,220
Goodness.
702
00:45:09,550 --> 00:45:10,950
I'm back.
703
00:45:14,060 --> 00:45:15,560
What is it? Do you feel hot?
704
00:45:16,690 --> 00:45:19,030
I don't know. I feel flushed.
705
00:45:20,200 --> 00:45:21,230
Give me that.
706
00:45:22,600 --> 00:45:24,000
Are you menopausal already?
707
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
You're not old enough for that.
708
00:45:26,970 --> 00:45:28,640
That's why you should remarry...
709
00:45:29,370 --> 00:45:31,310
as soon as you can.
710
00:45:32,080 --> 00:45:33,810
Give in to the guy...
711
00:45:33,940 --> 00:45:35,910
when someone's willing to have you.
712
00:45:37,350 --> 00:45:39,920
The hotel chairman likes you.
713
00:45:40,320 --> 00:45:41,850
Trust me.
714
00:45:42,150 --> 00:45:43,890
I have feelings for you.
715
00:45:45,190 --> 00:45:47,090
This is between us,
716
00:45:47,360 --> 00:45:50,560
but why would someone like him
go for someone like you?
717
00:45:50,560 --> 00:45:52,900
That's my point exactly.
718
00:45:52,900 --> 00:45:56,270
Something's bound to go wrong
if I forget my place and get greedy.
719
00:45:56,870 --> 00:45:58,200
What's wrong with you?
720
00:45:58,540 --> 00:46:00,300
You're the CEO of a brewery.
721
00:46:00,300 --> 00:46:02,010
You're young, pretty,
and well-educated.
722
00:46:02,210 --> 00:46:04,110
What do you lack?
723
00:46:06,240 --> 00:46:07,440
Why are you smiling?
724
00:46:07,680 --> 00:46:08,750
They say...
725
00:46:08,950 --> 00:46:11,720
blood is thicker than water
and family sticks together,
726
00:46:11,780 --> 00:46:14,220
but don't try to set me up
with someone out of my league.
727
00:46:16,820 --> 00:46:19,720
You're a human being
with a conscience, okay?
728
00:46:25,330 --> 00:46:27,860
Why does she keep talking like that?
729
00:46:28,730 --> 00:46:29,870
Now I feel flushed.
730
00:46:37,510 --> 00:46:39,440
(Hypy Land)
731
00:46:45,350 --> 00:46:47,950
You're so successful.
732
00:46:48,250 --> 00:46:49,990
You went from dancing for Winners...
733
00:46:49,990 --> 00:46:51,250
to a rich businessman.
734
00:46:51,320 --> 00:46:52,620
I'm not rich.
735
00:46:53,860 --> 00:46:56,060
Can I stay as long as I want?
736
00:46:56,260 --> 00:46:59,530
Yes. Stay until you want to leave.
737
00:46:59,530 --> 00:47:00,660
Okay.
738
00:47:01,130 --> 00:47:03,230
I get to save money
thanks to a rich friend.
739
00:47:03,630 --> 00:47:06,040
Can I have two baked eggs?
740
00:47:06,540 --> 00:47:08,440
We're out of baked eggs.
741
00:47:08,570 --> 00:47:10,810
- Would you like anything else?
- No, thanks.
742
00:47:14,640 --> 00:47:16,810
Why do you deal with customers
and not your staff?
743
00:47:17,080 --> 00:47:20,150
Someone quit this morning
because of family issues.
744
00:47:21,180 --> 00:47:22,820
I wish I had ten clones.
745
00:47:22,820 --> 00:47:24,090
Can I have a cup ramyeon?
746
00:47:24,150 --> 00:47:25,820
- Sure.
- Just a moment.
747
00:47:25,920 --> 00:47:26,960
I'll get it.
748
00:47:29,860 --> 00:47:30,860
(Haega Noodles)
749
00:47:31,130 --> 00:47:33,200
That's three dollars.
Scan your locker key.
750
00:47:34,360 --> 00:47:35,900
The payment was successful.
751
00:47:35,900 --> 00:47:38,100
If it tastes good,
it's zero calories. Okay?
752
00:47:39,640 --> 00:47:40,770
- Enjoy your snack.
- Thanks.
753
00:47:42,140 --> 00:47:43,510
Have you worked at a sauna before?
754
00:47:46,010 --> 00:47:47,240
You bet I have.
755
00:47:48,180 --> 00:47:50,210
There's no part-time job
I haven't done.
756
00:47:51,850 --> 00:47:55,590
Then can you man the snack bar
until I hire someone?
757
00:47:57,750 --> 00:47:59,590
Okay. I can do that.
758
00:48:02,360 --> 00:48:04,190
- Here.
- What?
759
00:48:08,900 --> 00:48:09,930
I need to take this.
760
00:48:10,000 --> 00:48:11,100
Go ahead.
761
00:48:13,340 --> 00:48:14,340
Kang Soo.
762
00:48:14,700 --> 00:48:16,410
Chun Soo just told me...
763
00:48:17,270 --> 00:48:18,810
you gave them a huge sum.
764
00:48:19,010 --> 00:48:20,840
You can't call that a huge sum.
765
00:48:21,550 --> 00:48:22,580
I'm almost ashamed.
766
00:48:22,650 --> 00:48:25,320
They said you got paid
for selling your choreography.
767
00:48:26,550 --> 00:48:27,580
Yes.
768
00:48:27,920 --> 00:48:30,590
That's true. That's what I said.
769
00:48:31,990 --> 00:48:33,020
I'm impressed.
770
00:48:33,160 --> 00:48:34,790
Don't flatter me.
771
00:48:35,990 --> 00:48:37,790
I'm an artist.
772
00:48:37,790 --> 00:48:39,760
This is nothing.
773
00:48:39,760 --> 00:48:41,200
It's just a basic skill of mine.
774
00:48:53,080 --> 00:48:54,080
(Taking the world by storm,
Oh Heung Soo, a backup dancer?)
775
00:48:54,980 --> 00:48:56,380
You got duped by Ms. Kim...
776
00:48:56,810 --> 00:48:59,820
and almost ruined your life,
and I saved you from her.
777
00:49:02,090 --> 00:49:03,620
I protected you...
778
00:49:03,720 --> 00:49:05,960
when the thugs almost killed you.
779
00:49:08,890 --> 00:49:12,130
And you moved out of your place
just to run away from me?
780
00:49:17,100 --> 00:49:19,140
Fine. Good riddance.
781
00:49:19,800 --> 00:49:22,770
I'll find a man who loves me...
782
00:49:23,110 --> 00:49:25,610
and date him and get married!
783
00:49:28,650 --> 00:49:29,750
Oh Heung Soo!
784
00:49:30,150 --> 00:49:32,920
Good luck
with the rest of your life!
785
00:49:53,300 --> 00:49:55,070
Just a moment, Ha Ni.
786
00:50:06,020 --> 00:50:07,280
What's the matter?
787
00:50:07,520 --> 00:50:10,150
I'm calling you to say thank you.
788
00:50:11,220 --> 00:50:14,320
I heard Se Ri quit
her teaching assistant job.
789
00:50:15,030 --> 00:50:17,160
Thank you for making
such a difficult decision.
790
00:50:17,730 --> 00:50:20,660
It's the right thing to do
as a professor for Se Ri.
791
00:50:21,400 --> 00:50:23,330
You have no reason to thank me.
792
00:50:24,970 --> 00:50:27,400
Se Ri is having a hard time,
793
00:50:27,740 --> 00:50:29,470
but she will get over it soon.
794
00:50:30,910 --> 00:50:33,010
I'm sorry for the trouble
we've caused you.
795
00:50:33,080 --> 00:50:35,080
If you have nothing else to say,
I'll hang up.
796
00:50:35,710 --> 00:50:37,210
And don't call me ever again.
797
00:50:37,210 --> 00:50:38,320
It makes me uncomfortable.
798
00:50:42,650 --> 00:50:45,820
Ha Ni, you must be hungry.
Do you want to eat?
799
00:50:45,820 --> 00:50:47,090
All right. Let's go.
800
00:50:49,530 --> 00:50:51,260
(Hankuk University Hospital)
801
00:51:00,500 --> 00:51:01,500
What?
802
00:51:03,310 --> 00:51:04,910
Chun Soo.
803
00:51:06,180 --> 00:51:07,440
Are you awake?
804
00:51:07,840 --> 00:51:08,850
Yes.
805
00:51:11,180 --> 00:51:12,950
What are you doing here?
806
00:51:13,980 --> 00:51:15,890
How did you know I was here?
807
00:51:16,650 --> 00:51:18,890
How could you surprise me like this?
808
00:51:19,960 --> 00:51:22,390
I should've known
that you were having surgery.
809
00:51:22,690 --> 00:51:25,100
It's nothing serious.
810
00:51:26,060 --> 00:51:28,430
It was just a minor hernia surgery.
811
00:51:28,870 --> 00:51:30,400
Still, you should've told me.
812
00:51:30,900 --> 00:51:32,670
Do you know how shocked I was...
813
00:51:33,870 --> 00:51:36,010
when I heard
you were having surgery?
814
00:51:37,310 --> 00:51:40,080
The surgery schedule was set
at the last minute,
815
00:51:41,080 --> 00:51:42,680
and I thought...
816
00:51:43,050 --> 00:51:46,680
you'd be worried and bothered
if I told you.
817
00:51:46,680 --> 00:51:48,520
Why would you say that?
It's really upsetting.
818
00:51:49,490 --> 00:51:50,990
If I had surgery,
819
00:51:51,790 --> 00:51:53,020
would you be bothered?
820
00:51:55,290 --> 00:51:56,290
Chun Soo.
821
00:51:56,290 --> 00:51:57,990
I told you
that if you had a hard time,
822
00:51:58,560 --> 00:52:00,730
I'd come running
to you right away...
823
00:52:02,700 --> 00:52:04,770
and give you special treatment.
824
00:52:10,570 --> 00:52:11,610
Why?
825
00:52:12,210 --> 00:52:13,310
Is the pain bad?
826
00:52:13,610 --> 00:52:14,780
Do you want me to call the nurse?
827
00:52:14,780 --> 00:52:17,610
No. It's not that.
828
00:52:20,950 --> 00:52:23,050
I'm just grateful...
829
00:52:23,920 --> 00:52:25,190
that you said that.
830
00:52:26,960 --> 00:52:28,530
What are you so grateful for?
831
00:52:29,030 --> 00:52:30,160
It's something I have to do.
832
00:52:38,270 --> 00:52:39,400
Actually,
833
00:52:41,200 --> 00:52:43,270
I was a little scared.
834
00:52:44,810 --> 00:52:47,880
"What if I don't wake up
after the surgery?"
835
00:52:49,450 --> 00:52:51,850
"What if something goes wrong?"
836
00:52:53,820 --> 00:52:56,520
"I have no family to look after me,
and I'm all alone."
837
00:52:59,160 --> 00:53:00,390
Why are you alone?
838
00:53:02,260 --> 00:53:03,260
What about me?
839
00:53:05,530 --> 00:53:07,100
I'm right here next to you.
840
00:53:08,870 --> 00:53:10,100
Why are you alone?
841
00:53:13,540 --> 00:53:15,670
Thank you for saying that.
842
00:53:18,270 --> 00:53:20,340
Doesn't your incision hurt?
843
00:53:20,340 --> 00:53:21,340
Are you all right?
844
00:53:22,080 --> 00:53:24,580
Yes. It's bearable.
845
00:53:28,790 --> 00:53:30,090
By the way, Chun Soo,
846
00:53:32,890 --> 00:53:34,160
the thing is,
847
00:53:36,230 --> 00:53:38,660
when they gave me the anesthetic
before surgery,
848
00:53:41,160 --> 00:53:42,600
your face came to mind.
849
00:53:44,430 --> 00:53:46,270
I wondered if I'd ever...
850
00:53:47,240 --> 00:53:49,610
wake up and see your face again.
851
00:53:56,610 --> 00:53:57,610
Darn it.
852
00:53:58,450 --> 00:54:00,980
I wanted to finish the surgery
without anyone knowing.
853
00:54:00,980 --> 00:54:02,890
I dreamed of a perfect crime.
854
00:54:03,750 --> 00:54:04,820
But I failed.
855
00:54:07,090 --> 00:54:08,090
What?
856
00:54:22,940 --> 00:54:25,510
(Lynx Golf Wear VIP Styling Class)
857
00:54:37,290 --> 00:54:39,660
Hello, Lieutenant Oh.
858
00:54:39,920 --> 00:54:41,160
It's been a while.
859
00:54:41,830 --> 00:54:43,460
Congratulations on your new job.
860
00:54:44,090 --> 00:54:46,430
Bom told me
she'd be working with you.
861
00:54:46,430 --> 00:54:47,830
She sounded so happy.
862
00:54:49,000 --> 00:54:50,330
Are you here to meet Bom?
863
00:54:50,670 --> 00:54:51,670
Yes.
864
00:54:51,700 --> 00:54:53,040
She's in there.
865
00:54:53,040 --> 00:54:54,170
Go in.
866
00:54:58,440 --> 00:55:01,610
Has the model for the makeover
arrived yet?
867
00:55:01,680 --> 00:55:04,250
No. I've been calling her,
but she's not answering.
868
00:55:05,150 --> 00:55:06,550
It's almost time.
869
00:55:07,080 --> 00:55:08,820
What if she doesn't show up?
870
00:55:11,920 --> 00:55:12,920
Bom.
871
00:55:13,220 --> 00:55:14,660
Hey, you're early.
872
00:55:14,660 --> 00:55:17,890
Yes. I was waiting at the cafe,
but I was bored.
873
00:55:20,300 --> 00:55:22,130
You must be Bom's friend.
874
00:55:22,400 --> 00:55:24,330
Can I ask you a favor?
875
00:55:57,130 --> 00:55:58,200
Hello.
876
00:55:58,200 --> 00:56:00,500
I'm Han Bom, who will be hosting...
877
00:56:00,500 --> 00:56:01,840
this styling class event.
878
00:56:02,570 --> 00:56:06,180
Now, let's start the styling class.
879
00:56:17,450 --> 00:56:19,490
Our 2025 SS collection captures...
880
00:56:19,490 --> 00:56:23,030
the beauty and elegance of a journey
on the golf course.
881
00:56:23,360 --> 00:56:26,100
With their unique patterns
and functional materials,
882
00:56:26,100 --> 00:56:28,300
these pieces are perfect not only
for performance golf wear,
883
00:56:28,300 --> 00:56:31,730
but also for everyday
and resort wear.
884
00:56:37,410 --> 00:56:38,440
The one on the left...
885
00:56:38,440 --> 00:56:41,240
is a performance style suitable
for a couple's round of golf,
886
00:56:41,240 --> 00:56:42,880
so it's neat and comfortable.
887
00:56:43,250 --> 00:56:44,610
The right one...
888
00:56:44,610 --> 00:56:46,920
is perfect for everyday wear.
889
00:56:47,320 --> 00:56:49,350
Among those who are
attending the event today,
890
00:56:49,350 --> 00:56:52,420
I'd like to pick one
and give her a makeover.
891
00:56:54,190 --> 00:56:57,260
Could you come up to the stage
for a moment?
892
00:57:11,070 --> 00:57:13,810
You look great in the outfit.
893
00:57:13,940 --> 00:57:16,580
It's a bright outfit
that gives off the spring vibe.
894
00:57:16,580 --> 00:57:18,380
She looks stylish already,
895
00:57:18,380 --> 00:57:19,420
but how about this?
896
00:57:23,550 --> 00:57:26,160
With a purse
that spices up your fashion,
897
00:57:28,460 --> 00:57:31,730
you can complete
a much more sophisticated style.
898
00:57:44,810 --> 00:57:47,340
It seems like Bom hosted the show...
899
00:57:47,610 --> 00:57:49,850
a lot more smoothly
than we expected.
900
00:57:49,910 --> 00:57:51,910
I think so. I was impressed.
901
00:57:52,520 --> 00:57:55,450
Apparently, Silla Brewery will be
holding a press conference soon.
902
00:57:56,650 --> 00:57:59,220
As soon as the press conference
is over,
903
00:58:00,660 --> 00:58:02,830
we should hand out press releases...
904
00:58:02,830 --> 00:58:04,790
stating that our hotel
will continue...
905
00:58:05,400 --> 00:58:07,560
to collaborate closely
with Eagle Brewery...
906
00:58:07,560 --> 00:58:11,200
to help advance the quality
and culture of traditional liquor.
907
00:58:31,590 --> 00:58:34,060
I'm Chairman Dokgo Tak
of Silla Brewery.
908
00:58:35,260 --> 00:58:36,260
First of all,
909
00:58:36,760 --> 00:58:39,230
I would like to deeply apologize...
910
00:58:39,860 --> 00:58:43,630
for the unfortunate incident
involving our company.
911
00:58:45,230 --> 00:58:46,270
Although...
912
00:58:47,100 --> 00:58:50,640
the incident occurred
due to the personal greed...
913
00:58:51,010 --> 00:58:52,880
of a member of our company,
914
00:58:53,810 --> 00:58:56,150
I feel ashamed...
915
00:58:56,150 --> 00:58:59,550
that our Silla Brewery,
which has been loved by the public,
916
00:58:59,580 --> 00:59:01,880
has failed to live up...
917
00:59:01,880 --> 00:59:03,320
to people's expectations.
918
00:59:04,590 --> 00:59:08,020
In addition,
I would like to express...
919
00:59:08,020 --> 00:59:10,490
my deepest apologies
to Eagle Brewery...
920
00:59:11,130 --> 00:59:14,130
that suffered greatly
due to this incident.
921
00:59:19,300 --> 00:59:23,270
That jerk, who's like Kim Jong Un,
is trying to get away with this.
922
00:59:24,310 --> 00:59:27,010
He looks like a sneaky trickster.
923
00:59:29,680 --> 00:59:30,980
Just wait and see.
924
00:59:30,980 --> 00:59:34,080
I'll lay bare the truth
and make him...
925
00:59:34,080 --> 00:59:36,850
rub his hands together
and beg us for forgiveness.
926
00:59:37,420 --> 00:59:40,360
You made him apologize
by doing the one-man protest.
927
00:59:40,960 --> 00:59:42,290
You did a great job.
928
00:59:47,200 --> 00:59:49,200
I'll get him to apologize to you,
929
00:59:49,270 --> 00:59:50,370
so please stop this.
930
00:59:50,800 --> 00:59:52,500
What man would like...
931
00:59:52,500 --> 00:59:55,470
someone he cares about
being stared at?
932
01:00:04,380 --> 01:00:05,410
Are you feeling hot?
933
01:00:06,320 --> 01:00:09,590
Well... I suddenly got a hot flash
out of nowhere.
934
01:00:14,620 --> 01:00:16,930
You should be on your way
to that meeting.
935
01:00:17,990 --> 01:00:19,000
- Goodness.
- Right.
936
01:00:19,400 --> 01:00:20,830
Look at the time.
937
01:00:21,200 --> 01:00:23,400
This is the business proposal
for the convenience store.
938
01:00:23,400 --> 01:00:24,900
I just changed the title.
939
01:00:25,540 --> 01:00:27,340
You can use that as a reference
when speaking with the buyer.
940
01:00:28,770 --> 01:00:30,170
Thanks, Mr. Vice-CEO.
941
01:00:30,610 --> 01:00:32,880
Kim, have you sealed the bottles
of Jang-Kwang Yakju?
942
01:00:32,880 --> 01:00:34,380
- Yes.
- Can you box them...
943
01:00:34,380 --> 01:00:35,580
and have them gift-wrapped?
944
01:00:36,080 --> 01:00:38,550
I'll head home
and quickly get changed.
945
01:00:39,980 --> 01:00:41,620
- I'll see you in a bit.
- Sure.
946
01:00:48,220 --> 01:00:49,260
No way.
947
01:00:50,790 --> 01:00:52,530
Kwang Sook, my gosh.
948
01:00:53,730 --> 01:00:55,260
Your look screams CEO.
949
01:00:56,970 --> 01:00:57,970
Thanks.
950
01:00:58,200 --> 01:01:00,100
Don't be nervous and stay relaxed.
951
01:01:01,640 --> 01:01:03,340
- I'll do a good job.
- Sure. Let's go.
952
01:01:12,720 --> 01:01:13,880
Hello, CEO Ma.
953
01:01:14,180 --> 01:01:15,220
What...
954
01:01:15,920 --> 01:01:17,420
What brings you here?
955
01:01:17,590 --> 01:01:20,560
The chairman sent me
to escort you to the hotel.
956
01:01:21,660 --> 01:01:22,660
What?
957
01:01:39,880 --> 01:01:41,280
Actually, let me.
958
01:01:46,920 --> 01:01:48,050
My goodness.
959
01:01:49,390 --> 01:01:51,290
Welcome. I've been waiting for you.
960
01:01:53,560 --> 01:01:56,130
Why were you waiting for me?
That just makes me uncomfortable.
961
01:01:56,790 --> 01:01:58,190
You should step out of the car now.
962
01:01:59,260 --> 01:02:00,300
Sure.
963
01:02:13,380 --> 01:02:16,280
Of all the times I've seen you,
964
01:02:16,810 --> 01:02:18,550
you look the most beautiful today.
965
01:02:22,650 --> 01:02:24,590
Why would you say that to me?
966
01:02:24,820 --> 01:02:26,220
It's a compliment.
967
01:02:26,890 --> 01:02:29,260
Please don't compliment me
like that.
968
01:02:29,260 --> 01:02:30,390
You're making me feel uncomfortable.
969
01:02:34,360 --> 01:02:36,500
I can't say harsh things
when you look that good.
970
01:02:41,600 --> 01:02:44,170
I'd prefer
you said harsh things instead.
971
01:03:38,690 --> 01:03:41,200
(For Eagle Brothers)
972
01:03:41,400 --> 01:03:43,800
Let me borrow your brewery manager
for a day.
973
01:03:43,830 --> 01:03:46,200
I want to take him
to Golden Castle today.
974
01:03:46,240 --> 01:03:48,940
I doubt Mr. Go would agree
to go there.
975
01:03:48,940 --> 01:03:50,370
I don't think I can do this.
976
01:03:50,370 --> 01:03:51,970
No way. Absolutely not.
977
01:03:51,970 --> 01:03:53,040
It's about Heung Soo.
978
01:03:53,040 --> 01:03:55,080
- He's been staying at a sauna.
- There you are.
979
01:03:55,180 --> 01:03:57,310
- What?
- Are you the owner of this sauna?
980
01:03:58,050 --> 01:04:00,320
Meet me outside the brewery.
I'm waiting for you.
981
01:04:00,380 --> 01:04:02,620
If you're cooking ramyeon,
make an extra portion.
982
01:04:02,790 --> 01:04:04,520
I'd like to have some.
983
01:04:04,750 --> 01:04:05,920
That must be my mom.
984
01:04:06,060 --> 01:04:07,060
Hold on.
985
01:04:07,060 --> 01:04:09,660
Why should I hide
when I've done nothing wrong?
986
01:04:10,518 --> 01:04:12,518
Dramaday.me
64781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.