All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E27.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,450 --> 00:00:08,490 Do you... 2 00:00:09,320 --> 00:00:10,320 have... 3 00:00:11,720 --> 00:00:12,930 feelings for me? 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,100 It's stupid, isn't it? 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,570 I must've briefly lost my mind. 6 00:00:22,570 --> 00:00:24,770 Sorry. Pretend you didn't hear me. 7 00:00:26,170 --> 00:00:27,170 You're right. 8 00:00:31,440 --> 00:00:32,580 I'm right? 9 00:00:33,280 --> 00:00:35,850 Yes, you're right. 10 00:00:39,020 --> 00:00:41,050 I have feelings for you. 11 00:00:49,560 --> 00:00:51,630 Yes, of course. 12 00:00:52,070 --> 00:00:53,770 As your hotel's supplier, 13 00:00:54,170 --> 00:00:55,870 you consider Eagle Brewery as... 14 00:00:55,870 --> 00:00:57,370 This goes beyond that. 15 00:00:57,670 --> 00:01:00,610 I have romantic feelings for you. 16 00:01:02,040 --> 00:01:05,510 Why would you make such a terrifying joke? 17 00:01:05,510 --> 00:01:07,280 It's not a joke. I mean it. 18 00:01:07,780 --> 00:01:11,480 My gosh. Goodness me. That's insane. 19 00:01:12,020 --> 00:01:13,650 Where do you think you're going? 20 00:01:14,150 --> 00:01:16,620 My head just started ringing. 21 00:01:16,990 --> 00:01:18,830 I think I should wrap things up for now. 22 00:01:19,090 --> 00:01:21,090 CEO Ma. Hold on. 23 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 (Eagle Brewery) 24 00:01:39,050 --> 00:01:40,880 What on earth did I just hear? 25 00:01:42,450 --> 00:01:43,780 This is ridiculous. 26 00:01:45,020 --> 00:01:46,350 I shouldn't have asked. 27 00:01:47,590 --> 00:01:49,590 I shouldn't have asked! 28 00:01:59,100 --> 00:02:00,200 Ever since it was exposed... 29 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 that an executive at Silla Brewery orchestrated the attack, 30 00:02:03,870 --> 00:02:06,640 the market and public opinion have been scathing. 31 00:02:07,470 --> 00:02:09,680 How about you apologize publicly... 32 00:02:10,180 --> 00:02:11,780 and show your remorse... 33 00:02:12,250 --> 00:02:14,980 to Eagle Brewery in an official capacity? 34 00:02:15,450 --> 00:02:17,250 What are you saying? 35 00:02:18,220 --> 00:02:21,320 Why should I apologize for something my subordinate did? 36 00:02:21,320 --> 00:02:24,520 What's the point in distinguishing whether one man... 37 00:02:24,520 --> 00:02:26,790 or a whole company is responsible? 38 00:02:26,860 --> 00:02:28,590 If your subordinate was corrupt, 39 00:02:28,700 --> 00:02:32,070 you're partially responsible as the CEO who hired them. 40 00:02:32,870 --> 00:02:34,570 I heard he fled abroad. 41 00:02:34,770 --> 00:02:37,000 Your company doesn't have to suffer... 42 00:02:37,000 --> 00:02:39,170 the criticism until he's caught. 43 00:02:39,870 --> 00:02:43,310 You also have a duty to explain away... 44 00:02:43,380 --> 00:02:45,780 the misunderstanding you caused Eagle Brewery. 45 00:02:49,580 --> 00:02:52,320 May I ask why... 46 00:02:52,320 --> 00:02:54,450 you're so involved in this issue? 47 00:02:56,320 --> 00:02:58,420 What ties do you have... 48 00:02:58,420 --> 00:03:00,860 with Eagle Brewery that you're doing this? 49 00:03:01,060 --> 00:03:03,460 I don't get it, to be honest. 50 00:03:04,300 --> 00:03:07,070 Eagle Brewery is my supplier and business partner, 51 00:03:07,170 --> 00:03:09,570 and I selected their product and decided to buy it. 52 00:03:10,470 --> 00:03:13,470 Their reputation is mine also. 53 00:03:14,340 --> 00:03:15,480 Is that all it is? 54 00:03:20,110 --> 00:03:23,180 What answer were you expecting or hoping for? 55 00:03:24,550 --> 00:03:25,750 Well, 56 00:03:26,590 --> 00:03:29,960 you're not the Chairman Han I used to know. 57 00:03:31,120 --> 00:03:32,790 I asked out of bewilderment. 58 00:03:33,530 --> 00:03:34,790 Don't you think... 59 00:03:35,600 --> 00:03:39,000 we should avoid doing something our children would be ashamed of? 60 00:03:41,670 --> 00:03:43,840 Think about it carefully. 61 00:03:46,810 --> 00:03:49,180 Thank you for listening to an uncomfortable suggestion. 62 00:03:49,280 --> 00:03:50,940 I'll see myself out. 63 00:03:58,990 --> 00:04:02,160 I should avoid doing something my child would be ashamed of? 64 00:04:06,030 --> 00:04:08,260 How dare you lecture me? 65 00:04:18,500 --> 00:04:20,370 (Eagle Brewery Unrefined Makgeolli) 66 00:04:23,680 --> 00:04:25,010 Yes, you're right. 67 00:04:26,050 --> 00:04:27,980 I have feelings for you. 68 00:04:32,020 --> 00:04:33,690 I just asked because I couldn't believe it. 69 00:04:35,020 --> 00:04:36,290 Ma Kwang Sook. 70 00:04:38,060 --> 00:04:40,960 Why on earth did you ask such a thing? 71 00:04:44,000 --> 00:04:45,800 How am I to face him now? 72 00:05:06,520 --> 00:05:07,650 What are you doing out here? 73 00:05:08,420 --> 00:05:11,490 I was resting a bit to recover from a headache. 74 00:05:28,110 --> 00:05:29,210 Where are you going? 75 00:05:31,010 --> 00:05:32,750 I took a long enough break. 76 00:05:32,850 --> 00:05:34,610 I should get back to protesting. 77 00:05:40,550 --> 00:05:42,050 (Silla Brewery Dokgo Tak, Apologize for the fake video) 78 00:05:45,120 --> 00:05:46,660 You don't have to protest. 79 00:05:48,660 --> 00:05:49,660 What? 80 00:05:49,800 --> 00:05:50,930 I told you... 81 00:05:51,600 --> 00:05:54,100 I'd make Dokgo Tak apologize. 82 00:05:55,670 --> 00:05:56,970 Chairman Dokgo... 83 00:05:57,370 --> 00:05:59,840 will call a press conference to apologize soon. 84 00:06:01,770 --> 00:06:02,840 Will he really? 85 00:06:03,240 --> 00:06:05,510 I only say what I mean and what is true. 86 00:06:07,350 --> 00:06:08,810 Thank you, Chairman Han. 87 00:06:08,980 --> 00:06:10,550 I won't forget what you did for me. 88 00:06:13,390 --> 00:06:14,390 Oh, dear. 89 00:06:15,450 --> 00:06:16,490 You know, 90 00:06:16,920 --> 00:06:19,860 I always keep my word. 91 00:06:24,100 --> 00:06:26,700 I'll get back to work, then. 92 00:06:27,870 --> 00:06:30,070 I solved a huge problem for you. 93 00:06:30,840 --> 00:06:32,040 "Thank you." 94 00:06:32,340 --> 00:06:35,210 "I'll never forget it." They're just empty words. 95 00:06:37,280 --> 00:06:38,310 What? 96 00:06:39,250 --> 00:06:42,480 Can't you at least buy me bean sprout soup and rice? 97 00:06:43,420 --> 00:06:45,080 Bean sprout soup and rice? 98 00:06:45,280 --> 00:06:49,160 I left home before breakfast to stop by here before work. 99 00:06:57,200 --> 00:06:59,100 Oh, my gosh. 100 00:06:59,430 --> 00:07:00,570 Chairman Han! 101 00:07:01,630 --> 00:07:02,640 My goodness. 102 00:07:07,670 --> 00:07:08,710 Come in. 103 00:07:11,980 --> 00:07:13,380 How are things right now? 104 00:07:13,880 --> 00:07:15,310 I asked security. 105 00:07:15,310 --> 00:07:17,450 The woman who was protesting... 106 00:07:17,450 --> 00:07:19,190 packed up and left. 107 00:07:19,350 --> 00:07:20,490 Goodness. 108 00:07:21,620 --> 00:07:24,790 It's as if that woman and Chairman Han are in cahoots. 109 00:07:26,060 --> 00:07:27,190 Hello, it's me. 110 00:07:28,060 --> 00:07:29,300 Hello, ma'am. 111 00:07:29,830 --> 00:07:30,830 You can go. 112 00:07:32,200 --> 00:07:34,870 What are you doing here out of the blue? 113 00:07:38,740 --> 00:07:41,010 I did some thinking after you left. 114 00:07:41,310 --> 00:07:42,540 Don't make things worse. 115 00:07:42,540 --> 00:07:44,380 Apologize to Eagle Brewery and end it. 116 00:07:44,640 --> 00:07:45,680 My gosh. 117 00:07:45,880 --> 00:07:47,510 Why do you... 118 00:07:47,510 --> 00:07:50,580 and Chairman Han both want me to apologize? 119 00:07:50,750 --> 00:07:52,520 Why is no one on my side? 120 00:07:52,950 --> 00:07:54,120 What do you mean? 121 00:07:54,690 --> 00:07:56,590 Chairman Han told you to apologize? 122 00:07:56,990 --> 00:07:58,860 He was here just now. 123 00:07:59,190 --> 00:08:00,690 He lectured me... 124 00:08:00,690 --> 00:08:02,730 and told me to apologize to the public. 125 00:08:03,060 --> 00:08:05,100 I couldn't stand it. 126 00:08:06,000 --> 00:08:09,300 I'd have headbutted him if only our kids weren't engaged. 127 00:08:09,600 --> 00:08:11,100 How did he know what happened? 128 00:08:12,810 --> 00:08:15,370 His hotel serves Eagle Brewery's makgeolli. 129 00:08:16,980 --> 00:08:18,880 Do as Chairman Han says, whatever the cost. 130 00:08:19,210 --> 00:08:21,580 - What? - Don't you want to marry Se Ri off? 131 00:08:23,350 --> 00:08:26,220 Se Ri's a smart and pretty girl. 132 00:08:26,220 --> 00:08:27,590 He should be grateful... 133 00:08:27,590 --> 00:08:30,060 that he could ever get her as a daughter-in-law. 134 00:08:30,060 --> 00:08:33,230 Why do we have to bow and grovel all the time? 135 00:08:33,290 --> 00:08:37,060 You caused this disaster because you got too greedy. 136 00:08:37,200 --> 00:08:38,930 How many times must I tell you? 137 00:08:38,930 --> 00:08:41,430 I had nothing to do with this! 138 00:08:41,570 --> 00:08:45,000 Director Seo went and did it behind my back! 139 00:08:52,180 --> 00:08:53,210 What is it? 140 00:08:55,310 --> 00:08:56,350 What? 141 00:08:56,820 --> 00:08:59,620 Since you lie so much, I expect you to be better at it. 142 00:08:59,950 --> 00:09:01,590 Then and now, 143 00:09:01,820 --> 00:09:05,390 you're still so transparent when you try to lie. 144 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 What? 145 00:09:07,860 --> 00:09:09,960 Stupid people like you... 146 00:09:09,960 --> 00:09:12,260 should never lie and obey the law. 147 00:09:12,400 --> 00:09:13,770 How dare you talk like that to me? 148 00:09:14,830 --> 00:09:16,870 If Se Ri's marriage falls through because of you, 149 00:09:16,900 --> 00:09:19,000 I'll divorce you, and that's final! 150 00:09:21,010 --> 00:09:22,940 What the heck? 151 00:09:27,380 --> 00:09:28,410 Oh, my gosh. 152 00:09:30,120 --> 00:09:31,250 If only... 153 00:09:31,420 --> 00:09:34,290 they'd handed over the brewery to us, 154 00:09:34,290 --> 00:09:35,860 none of this would've happened. 155 00:09:37,690 --> 00:09:39,560 It's all on Ma Kwang Sook, 156 00:09:40,390 --> 00:09:41,890 that darn viper. 157 00:09:57,510 --> 00:09:58,540 Enjoy your meal. 158 00:09:59,450 --> 00:10:01,210 Let's eat quick and leave. 159 00:10:07,820 --> 00:10:09,020 Why won't you eat? 160 00:10:16,560 --> 00:10:17,630 Cool it for me. 161 00:10:18,460 --> 00:10:19,470 What? 162 00:10:19,500 --> 00:10:21,330 You cooled it for me last time. 163 00:10:24,740 --> 00:10:25,770 That's hot. 164 00:10:25,840 --> 00:10:28,970 I see you require a lot of care. 165 00:10:34,880 --> 00:10:36,350 I spoiled him rotten. 166 00:10:47,690 --> 00:10:49,300 Did you think about it? 167 00:10:49,830 --> 00:10:50,900 About what? 168 00:10:50,900 --> 00:10:52,330 About what I said earlier. 169 00:10:56,840 --> 00:10:59,670 Stop joking about and eat your food. 170 00:11:00,740 --> 00:11:04,610 Why do you act as if I crack jokes all the time? 171 00:11:05,440 --> 00:11:07,480 I wasn't kidding. I was serious. 172 00:11:11,020 --> 00:11:14,350 You must know so many cool and amazing women. 173 00:11:15,020 --> 00:11:16,860 Why would you like me? 174 00:11:17,920 --> 00:11:19,060 Do you lack... 175 00:11:20,330 --> 00:11:21,760 that much self-esteem? 176 00:11:26,230 --> 00:11:27,870 I do know... 177 00:11:27,870 --> 00:11:31,200 I look good enough that I shouldn't be intimidated. 178 00:11:31,900 --> 00:11:34,040 You're not that beautiful. 179 00:11:35,540 --> 00:11:37,940 I'm so cheerful and energetic... 180 00:11:37,940 --> 00:11:40,750 that people say I have the spirit of a strong woman, 181 00:11:40,880 --> 00:11:43,550 and they often praise me for being upbeat... 182 00:11:43,550 --> 00:11:45,580 As I said last time, 183 00:11:45,820 --> 00:11:47,690 you're not dislikable, 184 00:11:48,020 --> 00:11:49,590 but you are a nuisance. 185 00:11:51,290 --> 00:11:54,230 I empathize with others... 186 00:11:54,460 --> 00:11:56,800 quickly and easily, 187 00:11:56,900 --> 00:12:00,100 and I help people feel at ease most of the time. 188 00:12:00,200 --> 00:12:03,370 You might find it attractive too. 189 00:12:03,370 --> 00:12:04,470 You are... 190 00:12:05,100 --> 00:12:07,210 the woman who swears better than anyone... 191 00:12:07,840 --> 00:12:10,440 I've ever met. 192 00:12:12,480 --> 00:12:14,710 Then why do you like me? 193 00:12:16,250 --> 00:12:17,520 Because it's you. 194 00:12:19,080 --> 00:12:20,090 What? 195 00:12:20,850 --> 00:12:23,220 I don't like you for any special reason. 196 00:12:23,660 --> 00:12:26,030 I just like you because it's you. 197 00:12:29,400 --> 00:12:32,400 Because you're Ma Kwang Sook. 198 00:12:32,730 --> 00:12:33,870 That's why. 199 00:12:36,300 --> 00:12:37,340 What... 200 00:12:41,840 --> 00:12:43,540 What does this response mean? 201 00:12:46,450 --> 00:12:49,880 I have something urgent to do, so I think I should get going first. 202 00:12:50,120 --> 00:12:52,050 Please finish your meal. 203 00:12:52,120 --> 00:12:54,090 I'm not done talking. 204 00:12:54,090 --> 00:12:57,120 No. I don't think I should hear it. 205 00:12:57,720 --> 00:12:58,890 I'm leaving. 206 00:12:59,260 --> 00:13:00,260 My goodness. 207 00:13:03,830 --> 00:13:04,900 What was that? 208 00:13:06,200 --> 00:13:08,270 I finally made up my mind to tell her about my feelings. 209 00:13:14,440 --> 00:13:15,610 Kwang Sook. 210 00:13:16,780 --> 00:13:18,210 Where did you go so early in the morning? 211 00:13:18,610 --> 00:13:19,650 Well... 212 00:13:20,180 --> 00:13:23,120 I went to Silla Brewery for a one-man protest. 213 00:13:24,250 --> 00:13:26,850 Why did you go alone without consulting me? 214 00:13:26,920 --> 00:13:28,790 I'm the one who should be doing the one-man protest. 215 00:13:28,950 --> 00:13:30,460 I'll do it starting tomorrow. 216 00:13:30,890 --> 00:13:32,590 We don't have to go anymore. 217 00:13:32,990 --> 00:13:33,990 Why not? 218 00:13:34,690 --> 00:13:37,460 Well... Chairman Dokgo Tak says... 219 00:13:37,460 --> 00:13:40,570 he will make a public apology soon. 220 00:13:41,030 --> 00:13:42,100 Really? 221 00:13:42,570 --> 00:13:45,100 Yes. He says he's going to do it soon. 222 00:13:45,500 --> 00:13:48,070 I'll make Dokgo Tak apologize to you. 223 00:13:48,070 --> 00:13:49,210 So stop doing this. 224 00:13:56,080 --> 00:13:58,050 - Are you feeling hot? - What? 225 00:13:58,050 --> 00:14:00,590 It's not even hot, but you keep fanning yourself. 226 00:14:01,020 --> 00:14:02,020 Well... 227 00:14:03,290 --> 00:14:04,620 You're right. 228 00:14:06,020 --> 00:14:08,590 Did I get heatstroke during the one-man protest? 229 00:14:16,900 --> 00:14:18,600 Hello, Mr. Go. 230 00:14:20,170 --> 00:14:21,870 Did something happen to Mi Sun? 231 00:14:22,570 --> 00:14:23,580 Why? 232 00:14:23,580 --> 00:14:25,610 I stopped by the convenience store on my way here, 233 00:14:25,610 --> 00:14:27,050 but I haven't seen her since yesterday. 234 00:14:28,110 --> 00:14:30,820 Actually, I was worried, so I left a voicemail, 235 00:14:30,850 --> 00:14:31,920 but I haven't heard back. 236 00:14:32,990 --> 00:14:34,650 Is she sick? 237 00:14:47,670 --> 00:14:50,740 The phone is turned off. Transferring to voicemail. 238 00:14:50,740 --> 00:14:52,870 Your call may be charged after the tone. 239 00:14:55,310 --> 00:14:57,710 Her phone has been turned off since yesterday. 240 00:14:58,710 --> 00:15:00,280 What is going on? 241 00:15:30,240 --> 00:15:31,280 Hello? 242 00:15:31,780 --> 00:15:33,310 Hey, it's me. 243 00:15:33,310 --> 00:15:34,410 What do you want? 244 00:15:34,410 --> 00:15:36,480 You threw a tantrum as if you'd never see me again. 245 00:15:36,520 --> 00:15:39,080 Come on. That day, 246 00:15:39,450 --> 00:15:41,650 I got upset and complained a little... 247 00:15:41,650 --> 00:15:43,460 because the choreography I poured my heart into was rejected. 248 00:15:43,690 --> 00:15:47,160 Let me tell you something for old time's sake, 249 00:15:47,160 --> 00:15:49,090 so don't take it personally... 250 00:15:49,260 --> 00:15:51,200 and think about it carefully, 251 00:15:51,200 --> 00:15:52,700 Heung Soo. 252 00:15:53,430 --> 00:15:55,070 Okay. Sure. 253 00:15:55,600 --> 00:15:57,370 The world has changed. 254 00:15:57,370 --> 00:16:00,240 Times have changed a lot since the days... 255 00:16:00,240 --> 00:16:02,110 when you and I performed on stage. 256 00:16:02,670 --> 00:16:05,640 So what's the point you're trying to make? 257 00:16:05,810 --> 00:16:07,880 Don't be so obsessed with it... 258 00:16:07,880 --> 00:16:09,450 and make a realistic choice. 259 00:16:10,080 --> 00:16:11,920 So the rest of your life... 260 00:16:11,920 --> 00:16:13,590 won't be so pathetic. 261 00:16:13,590 --> 00:16:14,590 Stop it. 262 00:16:14,590 --> 00:16:15,720 That's enough. 263 00:16:15,720 --> 00:16:18,090 I will never ask you to consider my choreography again. 264 00:16:18,090 --> 00:16:19,120 I'm hanging up. 265 00:16:22,260 --> 00:16:25,500 What does he know about choreography to criticize me? 266 00:16:28,100 --> 00:16:31,340 Mr. Rooftop House. Are you in there? 267 00:16:32,070 --> 00:16:33,070 Yes. 268 00:16:35,770 --> 00:16:36,910 Hello. 269 00:16:36,910 --> 00:16:38,510 Hey. Well... 270 00:16:41,180 --> 00:16:43,920 When will you be able to move out? 271 00:16:44,680 --> 00:16:45,720 Move? 272 00:16:46,290 --> 00:16:48,650 I can move out right away if you want. 273 00:16:48,650 --> 00:16:49,820 Right away? 274 00:16:49,820 --> 00:16:52,460 Yes. The furniture here isn't mine. 275 00:16:52,460 --> 00:16:54,230 I just need to pack my clothes. 276 00:16:54,990 --> 00:16:57,300 I will move out in exactly one hour. 277 00:16:57,530 --> 00:17:01,200 But you'll need to find a place to stay. 278 00:17:01,200 --> 00:17:04,000 Don't worry about me. I've already found a place. 279 00:17:05,070 --> 00:17:08,170 Can you give me the deposit right away? 280 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 You can't do this. 281 00:17:13,010 --> 00:17:15,010 We promised not to tie each other down. 282 00:17:15,580 --> 00:17:17,820 I'm not tying you down. 283 00:17:17,880 --> 00:17:20,820 As if you're not. You tied my arms and legs. 284 00:17:30,660 --> 00:17:31,760 Heung Soo. 285 00:17:35,000 --> 00:17:36,440 Are you going on a trip? 286 00:17:36,940 --> 00:17:38,070 It's not like that. 287 00:17:38,570 --> 00:17:41,110 I just moved out of the rooftop house. 288 00:17:41,740 --> 00:17:42,740 What? 289 00:17:46,480 --> 00:17:47,510 Here. 290 00:17:53,850 --> 00:17:55,590 What is this? 291 00:17:56,820 --> 00:17:58,290 The money I borrowed from you before... 292 00:17:58,290 --> 00:18:01,260 and the monthly rent you paid the landlady in advance. 293 00:18:03,100 --> 00:18:04,130 Heung Soo. 294 00:18:04,130 --> 00:18:06,600 Thank you for everything. 295 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 Are you... 296 00:18:10,370 --> 00:18:12,970 trying to run away before I hold you back? 297 00:18:14,870 --> 00:18:16,880 It's not like that. 298 00:18:21,310 --> 00:18:23,120 Forget it. I should get going. 299 00:18:40,370 --> 00:18:41,500 (K-beauty pioneer G Hair Salon) 300 00:18:42,600 --> 00:18:45,100 Have a nice life without me, Oh Heung Soo! 301 00:18:45,240 --> 00:18:48,510 I have no lingering affection for you anymore! 302 00:18:56,010 --> 00:18:57,720 - Hey, Ji Ok Bun! - What? 303 00:18:58,020 --> 00:19:00,820 Don't even call my name, you coward! 304 00:19:00,820 --> 00:19:01,820 You... 305 00:19:02,450 --> 00:19:04,260 Why are you being so reckless? 306 00:19:04,260 --> 00:19:05,690 When you're being so reckless like a moron, 307 00:19:05,690 --> 00:19:07,530 why do I have to stay reasonable? 308 00:19:08,230 --> 00:19:09,960 - "Moron?" - Yes, you moron! 309 00:19:10,260 --> 00:19:11,700 Oh Heung Soo! 310 00:19:12,730 --> 00:19:16,670 Don't you dare pass by my store. 311 00:19:16,840 --> 00:19:18,670 I'll kill you if you do! 312 00:19:19,770 --> 00:19:20,940 Darn it. 313 00:19:27,410 --> 00:19:28,710 She doesn't even know how I'm feeling. 314 00:19:29,850 --> 00:19:31,050 What's wrong with her? 315 00:19:39,760 --> 00:19:40,790 Hello. 316 00:19:41,390 --> 00:19:43,500 I'm Lee Yong Dae, the new TA. 317 00:19:43,730 --> 00:19:45,500 You must be Dokgo Se Ri. 318 00:19:45,700 --> 00:19:48,800 Yes. I got the call from the department office. 319 00:19:49,170 --> 00:19:50,400 I'll transfer the work to you. 320 00:19:53,210 --> 00:19:54,770 Hey, you guys are here. 321 00:19:55,670 --> 00:19:57,010 Hello, Professor. 322 00:19:57,410 --> 00:19:58,710 Did you two introduce each other? 323 00:19:59,040 --> 00:20:01,610 Yes. I'll learn a lot from the former TA... 324 00:20:01,610 --> 00:20:03,850 and make sure everything runs smoothly for you. 325 00:20:06,790 --> 00:20:09,760 Things have been well thanks to your thoughtful work. 326 00:20:10,120 --> 00:20:11,160 Thank you for everything. 327 00:20:13,690 --> 00:20:16,290 Managing the accounting work according to the regulations, 328 00:20:16,290 --> 00:20:18,060 sending data to the researchers, 329 00:20:18,060 --> 00:20:19,600 and preparing for meetings. 330 00:20:19,600 --> 00:20:21,770 These will be your main tasks, so make sure to take over the jobs. 331 00:20:22,230 --> 00:20:23,540 I'll do a good job without making any mistakes... 332 00:20:23,540 --> 00:20:26,040 so you won't have to worry about it. 333 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 Okay. 334 00:20:34,950 --> 00:20:37,850 I've organized the main tasks in each file. 335 00:20:38,950 --> 00:20:41,420 If you read it, you'll be able to understand it easily. 336 00:20:45,490 --> 00:20:48,030 You've organized them in detail. 337 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 Well, 338 00:21:10,280 --> 00:21:11,820 I should get going. 339 00:21:29,130 --> 00:21:30,200 Se Ri. 340 00:21:31,400 --> 00:21:32,470 Dokgo Se Ri. 341 00:21:33,610 --> 00:21:34,970 Se Ri, wait. 342 00:21:38,010 --> 00:21:39,740 I'm sorry I hurt your feelings. 343 00:21:41,850 --> 00:21:45,180 Is having feelings for you really such a terrible thing? 344 00:21:46,180 --> 00:21:48,220 Bad enough to get me kicked out... 345 00:21:48,550 --> 00:21:50,190 of my TA position? 346 00:21:55,760 --> 00:21:56,800 Don't cry. 347 00:21:58,060 --> 00:21:59,700 All of this is for your sake. 348 00:21:59,830 --> 00:22:01,070 For my sake? 349 00:22:02,730 --> 00:22:05,470 My heart's in pieces, and the pain is unbearable. 350 00:22:06,340 --> 00:22:08,370 How could this be for my sake? 351 00:22:11,040 --> 00:22:12,710 This is cruel, Professor. 352 00:23:00,830 --> 00:23:01,890 Gyeol. 353 00:23:02,390 --> 00:23:04,230 Hey. You made it. 354 00:23:15,370 --> 00:23:16,410 Have you been crying? 355 00:23:21,680 --> 00:23:22,780 Why did you cry? 356 00:23:24,220 --> 00:23:25,320 Did something happen? 357 00:23:26,520 --> 00:23:28,590 I was just forced out of my TA position. 358 00:23:29,420 --> 00:23:30,420 What? 359 00:23:30,490 --> 00:23:32,390 My mom met with the professor. 360 00:23:37,330 --> 00:23:38,730 Don't resent her too much. 361 00:23:39,970 --> 00:23:42,700 It's understandable that your mother would react that way. 362 00:23:46,540 --> 00:23:47,540 I know. 363 00:23:49,370 --> 00:23:51,510 All mothers are protective of their children, 364 00:23:52,080 --> 00:23:54,850 but your mother, in particular, devoted her life to you. 365 00:23:58,020 --> 00:24:00,550 From how I wear my hair and the way I dress, 366 00:24:01,920 --> 00:24:04,260 to the colleges I applied to and the friends I spent time with, 367 00:24:04,890 --> 00:24:07,490 I did exactly what my mom told me to do. 368 00:24:10,030 --> 00:24:12,060 Even you know I'm Mommy's little girl. 369 00:24:14,800 --> 00:24:17,400 But for the first time ever, 370 00:24:18,640 --> 00:24:20,910 I finally feel like I'm in control of my own life. 371 00:24:23,340 --> 00:24:24,780 I think I get what you mean. 372 00:24:34,090 --> 00:24:35,850 That man you like. 373 00:24:39,060 --> 00:24:40,260 Is he the professor I saw you with... 374 00:24:40,260 --> 00:24:42,230 when I visited campus on the day I was discharged... 375 00:24:43,460 --> 00:24:44,500 from the Navy? 376 00:24:46,930 --> 00:24:47,970 Yes. 377 00:24:50,900 --> 00:24:54,210 I didn't get a good look at him, but he seemed like a gentleman. 378 00:24:56,880 --> 00:24:59,510 It'll take me a while to support the two of you, 379 00:25:00,180 --> 00:25:02,050 but I'll at least respect your feelings. 380 00:25:05,850 --> 00:25:08,390 I'm too ashamed to say anything to you. 381 00:25:10,290 --> 00:25:11,690 I'm really sorry. 382 00:25:14,830 --> 00:25:16,060 I've thought about it, 383 00:25:17,600 --> 00:25:20,030 and this isn't something anyone should feel ashamed of... 384 00:25:20,530 --> 00:25:22,100 or apologize for. 385 00:25:23,470 --> 00:25:25,070 It was out of your control. 386 00:25:27,210 --> 00:25:28,470 The heart wants what it wants. 387 00:25:32,910 --> 00:25:35,050 I haven't told my dad or Bom yet. 388 00:25:38,820 --> 00:25:41,090 I'd like to tell Bom in person. 389 00:25:41,350 --> 00:25:42,650 I feel like I should. 390 00:25:45,990 --> 00:25:47,090 Sure thing. 391 00:25:54,000 --> 00:25:57,070 (CEO Dokgo Tak) 392 00:26:02,070 --> 00:26:04,110 If Se Ri's marriage falls through because of you, 393 00:26:04,240 --> 00:26:06,340 I'll divorce you, and that's final! 394 00:26:07,710 --> 00:26:09,080 Unbelievable. 395 00:26:09,610 --> 00:26:11,220 I can't afford to go through a divorce at this age. 396 00:26:14,590 --> 00:26:15,590 Darn it. 397 00:26:22,590 --> 00:26:23,600 Hello? 398 00:26:23,660 --> 00:26:25,030 Right. It's me. 399 00:26:25,600 --> 00:26:26,630 So, 400 00:26:27,470 --> 00:26:29,470 have you thought about it? 401 00:26:30,300 --> 00:26:31,740 I'll do as you suggested. 402 00:26:32,770 --> 00:26:34,810 As the CEO, I should take responsibility... 403 00:26:34,870 --> 00:26:37,210 for any wrongdoing committed by my subordinates. 404 00:26:37,580 --> 00:26:40,040 That's how it should be. 405 00:26:40,810 --> 00:26:42,410 You made the right decision. 406 00:26:43,380 --> 00:26:46,450 I'll make a public apology tomorrow afternoon. 407 00:26:48,550 --> 00:26:50,920 I'll get my people on it. 408 00:26:51,190 --> 00:26:53,160 I appreciate your courage. 409 00:26:53,960 --> 00:26:56,030 This will pull both Silla Brewery... 410 00:26:56,360 --> 00:26:58,730 and Eagle Brewery out of their holes. 411 00:27:01,370 --> 00:27:03,840 Sure thing. We'll get together soon. 412 00:27:05,700 --> 00:27:08,070 (Chairman Han Dong Seok) 413 00:27:19,920 --> 00:27:20,950 (LX Hotel Chairman Han Dong Seok) 414 00:27:22,320 --> 00:27:24,590 (LX Hotel Chairman Han Dong Seok) 415 00:27:46,210 --> 00:27:47,250 Hello? 416 00:27:47,680 --> 00:27:49,510 What took you so long to answer? 417 00:27:50,010 --> 00:27:51,420 Were you busy? 418 00:27:51,950 --> 00:27:53,080 What's this about? 419 00:27:54,990 --> 00:27:57,560 I called for two reasons. 420 00:27:59,060 --> 00:28:00,160 Two reasons? 421 00:28:00,660 --> 00:28:01,690 First, 422 00:28:02,060 --> 00:28:05,960 how could you ditch me like that at the bean sprout soup place? 423 00:28:05,960 --> 00:28:07,470 You didn't even pick up the bill. 424 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 Goodness. 425 00:28:10,130 --> 00:28:14,370 I was so frazzled that I forgot to pay the bill. 426 00:28:14,640 --> 00:28:17,340 You owe me a meal, and I'm going to hold you to that. 427 00:28:18,710 --> 00:28:20,750 Is that the reason you called? 428 00:28:21,180 --> 00:28:23,680 That was the first thing I needed to tell you. 429 00:28:23,880 --> 00:28:25,480 Now, here's the second. 430 00:28:26,620 --> 00:28:29,450 Could I hear that some other time? 431 00:28:29,550 --> 00:28:30,560 How come? 432 00:28:30,660 --> 00:28:33,890 I have to admit, hearing that you have something to say... 433 00:28:34,060 --> 00:28:35,260 makes me nervous. 434 00:28:37,860 --> 00:28:39,260 Tomorrow afternoon, 435 00:28:40,330 --> 00:28:43,530 Silla Brewery will make a public apology. 436 00:28:45,700 --> 00:28:46,740 Really? 437 00:28:46,970 --> 00:28:49,210 I was just on the phone with Chairman Dokgo Tak. 438 00:28:49,310 --> 00:28:51,210 Will he really apologize? 439 00:28:53,340 --> 00:28:56,050 I never expected him to apologize so easily. 440 00:28:56,510 --> 00:28:59,520 I told you I'd get him to apologize. 441 00:29:00,990 --> 00:29:04,760 I'm not the kind of person who makes promises I can't keep. 442 00:29:05,420 --> 00:29:06,820 - I... - Wait. 443 00:29:06,820 --> 00:29:08,860 I can't listen to any more of this. That's enough. Stop. 444 00:29:09,760 --> 00:29:10,800 Stop? 445 00:29:12,960 --> 00:29:16,030 I've got a feeling this might take a weird turn. 446 00:29:16,670 --> 00:29:18,370 I'd rather end it here. 447 00:29:20,240 --> 00:29:23,040 So you're only going to listen to what you want to hear? 448 00:29:23,170 --> 00:29:25,610 Yes. I'm done listening after this. 449 00:29:26,280 --> 00:29:28,650 Then, I'll hang up first. 450 00:29:42,630 --> 00:29:45,160 How can she just pick and choose what she wants to hear... 451 00:29:45,160 --> 00:29:47,100 and ignore the rest? 452 00:29:47,770 --> 00:29:49,470 That's just wrong. 453 00:29:53,000 --> 00:29:54,010 I guess... 454 00:29:54,410 --> 00:29:57,240 being a bulldozer is part of her charm. 455 00:30:11,060 --> 00:30:13,020 (The 8th Golden Castle Dance Team Recital) 456 00:30:14,960 --> 00:30:18,700 The women at Golden Castle will brag to no end. 457 00:30:21,300 --> 00:30:23,230 I know it's last minute, 458 00:30:24,940 --> 00:30:27,070 but should I call Dr. Hwang to say I can't make it? 459 00:30:30,040 --> 00:30:31,280 Darn. 460 00:30:36,850 --> 00:30:39,220 So, what will happen to us, Mr. Go? 461 00:30:40,080 --> 00:30:41,120 What do you mean? 462 00:30:41,450 --> 00:30:43,190 Will the brewery shut down? 463 00:30:44,020 --> 00:30:45,990 Even though the video was revealed to be fake, 464 00:30:45,990 --> 00:30:47,390 we're still not getting any orders. 465 00:30:47,790 --> 00:30:49,490 Nothing's changed. 466 00:30:50,630 --> 00:30:53,000 It does seem tough to bounce back this time around. 467 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 - Hello, ma'am. - Hey. 468 00:30:57,540 --> 00:30:59,100 Are you going somewhere, Mrs. Gong? 469 00:30:59,700 --> 00:31:01,310 Where else would I be going... 470 00:31:01,310 --> 00:31:02,440 besides my part-time job? 471 00:31:07,210 --> 00:31:08,710 Mr. Go. 472 00:31:08,710 --> 00:31:09,710 Me? 473 00:31:10,080 --> 00:31:11,850 Are you free this Saturday? 474 00:31:12,220 --> 00:31:13,720 This Saturday? 475 00:31:22,660 --> 00:31:23,660 Kwang Sook. 476 00:31:23,660 --> 00:31:26,100 You've been fanning yourself since this morning. 477 00:31:26,100 --> 00:31:27,770 Are you not feeling well? 478 00:31:30,440 --> 00:31:33,100 Maybe I've been too stressed over the loan. 479 00:31:33,910 --> 00:31:36,110 My heart feels like it's on fire, 480 00:31:36,110 --> 00:31:37,980 and my face is burning up. 481 00:31:38,810 --> 00:31:39,880 Kwang Sook, I... 482 00:31:41,950 --> 00:31:45,680 I hate to bring this up since it's a sensitive subject, 483 00:31:46,550 --> 00:31:48,290 but you did what you could. 484 00:31:48,920 --> 00:31:50,890 Even if we shut down the brewery, 485 00:31:50,890 --> 00:31:53,120 no one would hold it against you. 486 00:31:53,120 --> 00:31:54,760 - So... - I'd consider it... 487 00:31:55,190 --> 00:31:57,130 if things were dire, 488 00:31:58,430 --> 00:32:00,770 but let's not talk about that just yet. 489 00:32:05,640 --> 00:32:06,670 - What... - It's Heung Soo. 490 00:32:07,410 --> 00:32:08,540 - Chun Soo. - Hey. 491 00:32:08,540 --> 00:32:10,440 Heung Soo, come on in. 492 00:32:11,110 --> 00:32:13,110 What brings you by unannounced? 493 00:32:13,680 --> 00:32:15,750 I have something for both of you. 494 00:32:16,250 --> 00:32:17,350 Take your seats. 495 00:32:20,620 --> 00:32:21,650 Let's sit. 496 00:32:33,900 --> 00:32:34,930 What's this? 497 00:32:36,030 --> 00:32:37,070 See for yourself. 498 00:32:43,740 --> 00:32:45,210 (10,000 dollars) 499 00:32:51,220 --> 00:32:52,250 Hey. 500 00:32:53,050 --> 00:32:55,850 Where on earth did you get this money? 501 00:32:57,020 --> 00:32:59,490 Well, I know it's not much, 502 00:32:59,490 --> 00:33:01,560 but use it to pay off some of the bank loan. 503 00:33:03,730 --> 00:33:06,130 But we're well aware of your financial situation. 504 00:33:07,130 --> 00:33:09,100 Where did this large sum of money come from? 505 00:33:10,940 --> 00:33:12,100 I won the lottery. 506 00:33:13,100 --> 00:33:14,110 What? 507 00:33:18,280 --> 00:33:19,510 Where did you get this money? 508 00:33:22,280 --> 00:33:24,420 An idol group selected my choreography, 509 00:33:24,420 --> 00:33:25,480 and this is the payment I received. 510 00:33:25,850 --> 00:33:26,880 No way. 511 00:33:27,590 --> 00:33:29,750 That's amazing. Congratulations, Heung Soo. 512 00:33:29,750 --> 00:33:31,990 And here I thought you were partying all the time. 513 00:33:32,420 --> 00:33:33,820 I'm proud of you, brother. 514 00:33:36,090 --> 00:33:37,800 Wait. Hold on. 515 00:33:38,800 --> 00:33:40,230 You worked so hard to earn this money. 516 00:33:40,800 --> 00:33:42,700 You shouldn't give it all to us. 517 00:33:42,970 --> 00:33:45,670 Come on. If I could, I'd gladly contribute... 518 00:33:45,670 --> 00:33:48,040 not just 20,000 dollars, but 200,000 or even 2 million. 519 00:33:48,940 --> 00:33:51,810 It's not much, but I want to do this for you. 520 00:33:51,810 --> 00:33:53,240 Please, accept it. 521 00:33:54,480 --> 00:33:55,580 Thank you. 522 00:33:57,880 --> 00:33:59,620 If that's how you feel, 523 00:34:00,350 --> 00:34:01,690 then I'll gladly accept it. 524 00:34:08,560 --> 00:34:09,630 Aren't you proud of me? 525 00:34:12,360 --> 00:34:14,930 - Hello. - Yes, hello. 526 00:34:16,370 --> 00:34:17,370 You see, 527 00:34:18,140 --> 00:34:20,400 I can't reach the store owner. 528 00:34:21,410 --> 00:34:22,640 Have you heard from her? 529 00:34:23,270 --> 00:34:25,010 I talked to her this morning. 530 00:34:25,010 --> 00:34:26,380 She's in the hospital. 531 00:34:27,450 --> 00:34:28,550 The hospital? 532 00:34:28,750 --> 00:34:30,310 She's having surgery today. 533 00:34:31,080 --> 00:34:32,350 Surgery? 534 00:34:37,260 --> 00:34:39,960 Sir, I'm sorry to ask, but could you speed up a little? 535 00:34:39,960 --> 00:34:40,990 Sure. 536 00:34:40,990 --> 00:34:41,990 Thank you. 537 00:34:45,060 --> 00:34:46,330 In my case, 538 00:34:46,330 --> 00:34:49,330 my mom passed away before I started elementary school, 539 00:34:49,630 --> 00:34:52,240 and my dad died last year from cancer. 540 00:34:52,240 --> 00:34:54,710 In this vast land of Korea, 541 00:34:54,710 --> 00:34:56,310 I'm all by myself. 542 00:35:03,380 --> 00:35:05,080 Goodness. Sorry about that. 543 00:35:11,260 --> 00:35:12,290 (Surgery Center, Intensive Care Unit) 544 00:35:13,590 --> 00:35:16,360 (Operating Room) 545 00:35:16,390 --> 00:35:17,500 Excuse me, but may I... 546 00:35:22,900 --> 00:35:23,930 Mi Sun. 547 00:35:24,640 --> 00:35:26,340 Are you Ms. Mun Mi Sun's guardian? 548 00:35:29,170 --> 00:35:30,410 - Yes. - Her hernia... 549 00:35:30,410 --> 00:35:32,180 has been repaired. 550 00:35:32,640 --> 00:35:35,050 The surgery was a success with no complications. 551 00:35:35,850 --> 00:35:36,880 I see. 552 00:35:37,680 --> 00:35:39,920 It'll be an hour or two before she wakes up. 553 00:35:40,120 --> 00:35:41,650 Right. Thank you. 554 00:35:41,650 --> 00:35:42,950 We're moving her to the recovery room now. 555 00:35:42,950 --> 00:35:43,950 Sure. 556 00:36:09,610 --> 00:36:11,580 I wanted Se Ri to marry Gyeol... 557 00:36:11,580 --> 00:36:13,450 so she'd become Chairman Han's daughter-in-law, 558 00:36:14,290 --> 00:36:16,290 and for Kang Soo to marry Bom... 559 00:36:16,920 --> 00:36:19,060 so he could become the son-in-law. 560 00:36:22,760 --> 00:36:25,630 If that works out, I'll have nothing to worry about. 561 00:36:29,900 --> 00:36:31,300 My daughter, you're home. 562 00:36:37,110 --> 00:36:39,340 They say you're better off not having children at all. 563 00:36:47,120 --> 00:36:49,090 What's wrong? Did something happen? 564 00:36:50,450 --> 00:36:52,660 Are you really not going to answer me? 565 00:36:55,830 --> 00:36:57,560 You got what you wanted. 566 00:36:57,560 --> 00:36:59,000 Are you happy now? 567 00:36:59,000 --> 00:37:01,270 What do you mean I got what I wanted? 568 00:37:01,370 --> 00:37:04,100 I lost my position as Professor Oh's TA. 569 00:37:05,440 --> 00:37:08,940 This only happened because you went to see him. 570 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 How come? 571 00:37:11,110 --> 00:37:14,280 Did your professor say something about me? 572 00:37:14,280 --> 00:37:15,310 Mom, please. 573 00:37:16,880 --> 00:37:19,650 He's not the type of person to badmouth others. 574 00:37:26,190 --> 00:37:27,860 I get that you're upset, 575 00:37:28,330 --> 00:37:31,160 but you'll truly thank me one day... 576 00:37:31,160 --> 00:37:32,660 for shutting this down. 577 00:37:32,660 --> 00:37:34,270 I can guarantee that. 578 00:37:34,670 --> 00:37:38,040 I want to be alone, so please leave. 579 00:37:42,440 --> 00:37:44,380 Get back to me... 580 00:37:44,380 --> 00:37:47,110 after you have a daughter just like you. 581 00:37:47,110 --> 00:37:49,650 Then, you'll understand why I did this. 582 00:37:56,550 --> 00:37:58,790 But Ha Ni's enough for me. 583 00:38:03,290 --> 00:38:06,260 (Chairman Han Dong Seok) 584 00:38:06,260 --> 00:38:07,260 Come in. 585 00:38:09,570 --> 00:38:11,270 Mr. Kim Sa Man is here. 586 00:38:11,270 --> 00:38:13,300 Right. Invite him in. 587 00:38:17,840 --> 00:38:20,780 Gosh, it's been so long. How long has it been? 588 00:38:20,810 --> 00:38:22,750 The last time we met was before COVID hit. 589 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 It's been over five years. 590 00:38:23,750 --> 00:38:24,850 Exactly. 591 00:38:24,850 --> 00:38:27,550 I was worried when I heard you had been hospitalized. 592 00:38:27,550 --> 00:38:29,290 It's great to see you back on your feet. 593 00:38:29,550 --> 00:38:30,550 Don't even get me started. 594 00:38:30,550 --> 00:38:32,890 Back then, I honestly didn't think I'd make it. 595 00:38:33,220 --> 00:38:34,330 - Let's sit. - Sure. 596 00:38:39,730 --> 00:38:41,100 How's your business doing? 597 00:38:41,530 --> 00:38:43,870 With Korean food becoming more popular, 598 00:38:43,870 --> 00:38:45,900 I'm buried in work lately. 599 00:38:45,970 --> 00:38:47,840 I already had stores out West, 600 00:38:47,840 --> 00:38:49,640 but now I've expanded... 601 00:38:49,640 --> 00:38:52,840 to New York, Washington D.C., Atlanta, and even Texas. 602 00:38:52,980 --> 00:38:54,680 I recently opened my 100th store. 603 00:38:55,780 --> 00:38:57,880 I like the sound of that. 604 00:38:58,320 --> 00:39:00,890 I've been busy expanding the supply chain... 605 00:39:00,890 --> 00:39:02,750 and only just found time to visit. 606 00:39:03,190 --> 00:39:06,120 By the way, your mother-in-law is one of our regular customers. 607 00:39:07,390 --> 00:39:10,430 She's been filling me in on how you're doing. 608 00:39:10,790 --> 00:39:14,370 She's famous among the locals for her fashion sense. 609 00:39:14,470 --> 00:39:17,130 Her English is fluent, and she could argue for days. 610 00:39:17,600 --> 00:39:18,900 She's a force to be reckoned with. 611 00:39:19,870 --> 00:39:21,670 I'd expect no less from her. 612 00:39:23,010 --> 00:39:25,110 By the way, is liquor... 613 00:39:25,110 --> 00:39:27,980 among the products you sell? 614 00:39:27,980 --> 00:39:30,920 Yes, we offer soju and green plum wine. Why? 615 00:39:31,320 --> 00:39:34,820 We've been serving traditional liquor at the hotel... 616 00:39:34,820 --> 00:39:36,950 to our international guests. 617 00:39:37,390 --> 00:39:39,260 It's been receiving rave reviews. 618 00:39:39,260 --> 00:39:41,560 I was wondering if you'd like to offer it too. 619 00:39:41,990 --> 00:39:44,130 A liquor you guarantee? 620 00:39:44,500 --> 00:39:46,230 I'd strongly consider that. 621 00:39:46,230 --> 00:39:49,100 It can compete with any wine out there. 622 00:39:49,530 --> 00:39:50,630 Is it that good? 623 00:39:50,870 --> 00:39:53,170 Could I meet with the company CEO? 624 00:39:53,370 --> 00:39:55,710 I'll be free tomorrow evening. 625 00:39:55,770 --> 00:39:57,270 Say no more. 626 00:40:00,040 --> 00:40:02,910 (Eagle Brewery Payment Log) 627 00:40:07,120 --> 00:40:12,520 (LX Hotel Chairman Han Dong Seok) 628 00:40:22,730 --> 00:40:23,870 Hello? 629 00:40:24,540 --> 00:40:26,240 Could you come to the hotel right now? 630 00:40:26,570 --> 00:40:27,570 Why? 631 00:40:27,570 --> 00:40:29,170 There's something to discuss. 632 00:40:29,370 --> 00:40:30,710 What is this about? 633 00:40:31,440 --> 00:40:33,680 Can't we talk over the phone? 634 00:40:34,980 --> 00:40:38,680 I'd like to discuss a business-related matter. 635 00:40:38,850 --> 00:40:41,450 I'll meet you in my office in an hour. 636 00:40:46,020 --> 00:40:47,190 A business-related matter? 637 00:40:51,860 --> 00:40:54,400 (Chairman Han Dong Seok) 638 00:40:54,930 --> 00:40:55,970 Come in. 639 00:41:06,540 --> 00:41:09,310 I'm Eagle Brewery CEO Ma Kwang Sook. 640 00:41:09,550 --> 00:41:13,380 I'm here to see Chairman Han Dong Seok to discuss... 641 00:41:13,450 --> 00:41:14,720 a business matter. 642 00:41:16,520 --> 00:41:18,090 What on earth are you doing? 643 00:41:18,790 --> 00:41:22,360 If you don't mind, I'll sit down. 644 00:41:37,980 --> 00:41:41,450 Shall we start the meeting, Chairman Han? 645 00:41:47,250 --> 00:41:48,420 I get it. 646 00:41:49,350 --> 00:41:53,090 You want me to talk business and nothing else? 647 00:41:56,090 --> 00:41:58,760 What did you want to see me about? 648 00:41:59,400 --> 00:42:02,170 I have this childhood friend, 649 00:42:02,330 --> 00:42:04,400 and he emigrated young and settled down. 650 00:42:05,100 --> 00:42:07,270 He owns a chain of Korean supermarkets in the US. 651 00:42:08,240 --> 00:42:10,810 Oh, does he? 652 00:42:11,410 --> 00:42:13,080 I met him a short while ago. 653 00:42:14,550 --> 00:42:18,050 I suggested he sell your Jang-Kwang Makgeolli. 654 00:42:19,150 --> 00:42:20,220 What? 655 00:42:20,620 --> 00:42:22,050 If things work out, 656 00:42:22,420 --> 00:42:25,260 you could export Jang-Kwang Makgeolli to the US. 657 00:42:26,420 --> 00:42:27,760 Export to the US? 658 00:42:28,660 --> 00:42:30,690 I think the yakju you sold... 659 00:42:30,690 --> 00:42:32,760 at the festival we hosted... 660 00:42:32,760 --> 00:42:34,730 would do better than your makgeolli. 661 00:42:35,370 --> 00:42:36,600 You bet. 662 00:42:37,230 --> 00:42:39,840 Our product might be sold in the US? 663 00:42:39,840 --> 00:42:41,070 It doesn't feel real. 664 00:42:42,010 --> 00:42:43,370 Thank you, Chairman Han. 665 00:42:45,180 --> 00:42:46,210 However, 666 00:42:49,810 --> 00:42:51,080 there's something... 667 00:42:52,250 --> 00:42:54,250 you should be much more grateful for. 668 00:42:55,990 --> 00:42:59,920 I plucked up the courage and told you I had feelings for you. 669 00:43:03,390 --> 00:43:07,260 Why would you crack such a scary joke so suddenly? 670 00:43:07,870 --> 00:43:10,700 How many times must I say I'm serious? 671 00:43:11,200 --> 00:43:14,000 Do you think I'm the type who would joke like that? 672 00:43:19,740 --> 00:43:24,080 You should learn to accept it when someone tells the honest truth. 673 00:43:24,410 --> 00:43:26,480 Why do you keep twisting it? 674 00:43:28,550 --> 00:43:31,320 I'll put it simply for you... 675 00:43:31,560 --> 00:43:33,420 by means of an example. 676 00:43:35,590 --> 00:43:39,330 You're like a soccer player who plays for a premier league team. 677 00:43:39,400 --> 00:43:42,500 I play for some random village on a third-division team. 678 00:43:43,230 --> 00:43:45,970 We couldn't be a good match. 679 00:43:47,500 --> 00:43:48,940 Do you like soccer? 680 00:43:49,610 --> 00:43:51,380 I'm glad we have that in common. 681 00:43:53,340 --> 00:43:57,750 I'm saying that you and I play in different leagues. 682 00:43:57,750 --> 00:44:00,180 Why would you say you're on a third-division team? 683 00:44:00,420 --> 00:44:02,390 I think you're a premier-league... I mean, 684 00:44:02,820 --> 00:44:04,490 you could play in the Champions League. 685 00:44:06,190 --> 00:44:07,360 You're at it again. 686 00:44:08,060 --> 00:44:10,730 I'll pretend I didn't hear that and leave. 687 00:44:10,890 --> 00:44:13,200 How can you pretend when you heard everything? 688 00:44:15,170 --> 00:44:16,500 I'm well aware... 689 00:44:16,830 --> 00:44:19,070 things don't always go as you want them to. 690 00:44:20,640 --> 00:44:22,540 I also know the hardest thing to do... 691 00:44:23,110 --> 00:44:24,740 is to win someone's heart. 692 00:44:32,350 --> 00:44:33,950 I won't rush you. 693 00:44:35,190 --> 00:44:37,290 Let's take the time to get to know each other. 694 00:44:38,090 --> 00:44:40,820 Don't shut me out from the start. 695 00:44:41,660 --> 00:44:42,930 Think about it carefully. 696 00:44:45,600 --> 00:44:48,200 I should get going. Goodbye. 697 00:44:50,900 --> 00:44:51,940 Oh, dear. 698 00:44:52,440 --> 00:44:55,310 Will you be more careful? 699 00:44:57,110 --> 00:44:59,380 I'm fine. Goodbye. 700 00:44:59,480 --> 00:45:00,640 I'm off. 701 00:45:05,080 --> 00:45:06,220 Goodness. 702 00:45:09,550 --> 00:45:10,950 I'm back. 703 00:45:14,060 --> 00:45:15,560 What is it? Do you feel hot? 704 00:45:16,690 --> 00:45:19,030 I don't know. I feel flushed. 705 00:45:20,200 --> 00:45:21,230 Give me that. 706 00:45:22,600 --> 00:45:24,000 Are you menopausal already? 707 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 You're not old enough for that. 708 00:45:26,970 --> 00:45:28,640 That's why you should remarry... 709 00:45:29,370 --> 00:45:31,310 as soon as you can. 710 00:45:32,080 --> 00:45:33,810 Give in to the guy... 711 00:45:33,940 --> 00:45:35,910 when someone's willing to have you. 712 00:45:37,350 --> 00:45:39,920 The hotel chairman likes you. 713 00:45:40,320 --> 00:45:41,850 Trust me. 714 00:45:42,150 --> 00:45:43,890 I have feelings for you. 715 00:45:45,190 --> 00:45:47,090 This is between us, 716 00:45:47,360 --> 00:45:50,560 but why would someone like him go for someone like you? 717 00:45:50,560 --> 00:45:52,900 That's my point exactly. 718 00:45:52,900 --> 00:45:56,270 Something's bound to go wrong if I forget my place and get greedy. 719 00:45:56,870 --> 00:45:58,200 What's wrong with you? 720 00:45:58,540 --> 00:46:00,300 You're the CEO of a brewery. 721 00:46:00,300 --> 00:46:02,010 You're young, pretty, and well-educated. 722 00:46:02,210 --> 00:46:04,110 What do you lack? 723 00:46:06,240 --> 00:46:07,440 Why are you smiling? 724 00:46:07,680 --> 00:46:08,750 They say... 725 00:46:08,950 --> 00:46:11,720 blood is thicker than water and family sticks together, 726 00:46:11,780 --> 00:46:14,220 but don't try to set me up with someone out of my league. 727 00:46:16,820 --> 00:46:19,720 You're a human being with a conscience, okay? 728 00:46:25,330 --> 00:46:27,860 Why does she keep talking like that? 729 00:46:28,730 --> 00:46:29,870 Now I feel flushed. 730 00:46:37,510 --> 00:46:39,440 (Hypy Land) 731 00:46:45,350 --> 00:46:47,950 You're so successful. 732 00:46:48,250 --> 00:46:49,990 You went from dancing for Winners... 733 00:46:49,990 --> 00:46:51,250 to a rich businessman. 734 00:46:51,320 --> 00:46:52,620 I'm not rich. 735 00:46:53,860 --> 00:46:56,060 Can I stay as long as I want? 736 00:46:56,260 --> 00:46:59,530 Yes. Stay until you want to leave. 737 00:46:59,530 --> 00:47:00,660 Okay. 738 00:47:01,130 --> 00:47:03,230 I get to save money thanks to a rich friend. 739 00:47:03,630 --> 00:47:06,040 Can I have two baked eggs? 740 00:47:06,540 --> 00:47:08,440 We're out of baked eggs. 741 00:47:08,570 --> 00:47:10,810 - Would you like anything else? - No, thanks. 742 00:47:14,640 --> 00:47:16,810 Why do you deal with customers and not your staff? 743 00:47:17,080 --> 00:47:20,150 Someone quit this morning because of family issues. 744 00:47:21,180 --> 00:47:22,820 I wish I had ten clones. 745 00:47:22,820 --> 00:47:24,090 Can I have a cup ramyeon? 746 00:47:24,150 --> 00:47:25,820 - Sure. - Just a moment. 747 00:47:25,920 --> 00:47:26,960 I'll get it. 748 00:47:29,860 --> 00:47:30,860 (Haega Noodles) 749 00:47:31,130 --> 00:47:33,200 That's three dollars. Scan your locker key. 750 00:47:34,360 --> 00:47:35,900 The payment was successful. 751 00:47:35,900 --> 00:47:38,100 If it tastes good, it's zero calories. Okay? 752 00:47:39,640 --> 00:47:40,770 - Enjoy your snack. - Thanks. 753 00:47:42,140 --> 00:47:43,510 Have you worked at a sauna before? 754 00:47:46,010 --> 00:47:47,240 You bet I have. 755 00:47:48,180 --> 00:47:50,210 There's no part-time job I haven't done. 756 00:47:51,850 --> 00:47:55,590 Then can you man the snack bar until I hire someone? 757 00:47:57,750 --> 00:47:59,590 Okay. I can do that. 758 00:48:02,360 --> 00:48:04,190 - Here. - What? 759 00:48:08,900 --> 00:48:09,930 I need to take this. 760 00:48:10,000 --> 00:48:11,100 Go ahead. 761 00:48:13,340 --> 00:48:14,340 Kang Soo. 762 00:48:14,700 --> 00:48:16,410 Chun Soo just told me... 763 00:48:17,270 --> 00:48:18,810 you gave them a huge sum. 764 00:48:19,010 --> 00:48:20,840 You can't call that a huge sum. 765 00:48:21,550 --> 00:48:22,580 I'm almost ashamed. 766 00:48:22,650 --> 00:48:25,320 They said you got paid for selling your choreography. 767 00:48:26,550 --> 00:48:27,580 Yes. 768 00:48:27,920 --> 00:48:30,590 That's true. That's what I said. 769 00:48:31,990 --> 00:48:33,020 I'm impressed. 770 00:48:33,160 --> 00:48:34,790 Don't flatter me. 771 00:48:35,990 --> 00:48:37,790 I'm an artist. 772 00:48:37,790 --> 00:48:39,760 This is nothing. 773 00:48:39,760 --> 00:48:41,200 It's just a basic skill of mine. 774 00:48:53,080 --> 00:48:54,080 (Taking the world by storm, Oh Heung Soo, a backup dancer?) 775 00:48:54,980 --> 00:48:56,380 You got duped by Ms. Kim... 776 00:48:56,810 --> 00:48:59,820 and almost ruined your life, and I saved you from her. 777 00:49:02,090 --> 00:49:03,620 I protected you... 778 00:49:03,720 --> 00:49:05,960 when the thugs almost killed you. 779 00:49:08,890 --> 00:49:12,130 And you moved out of your place just to run away from me? 780 00:49:17,100 --> 00:49:19,140 Fine. Good riddance. 781 00:49:19,800 --> 00:49:22,770 I'll find a man who loves me... 782 00:49:23,110 --> 00:49:25,610 and date him and get married! 783 00:49:28,650 --> 00:49:29,750 Oh Heung Soo! 784 00:49:30,150 --> 00:49:32,920 Good luck with the rest of your life! 785 00:49:53,300 --> 00:49:55,070 Just a moment, Ha Ni. 786 00:50:06,020 --> 00:50:07,280 What's the matter? 787 00:50:07,520 --> 00:50:10,150 I'm calling you to say thank you. 788 00:50:11,220 --> 00:50:14,320 I heard Se Ri quit her teaching assistant job. 789 00:50:15,030 --> 00:50:17,160 Thank you for making such a difficult decision. 790 00:50:17,730 --> 00:50:20,660 It's the right thing to do as a professor for Se Ri. 791 00:50:21,400 --> 00:50:23,330 You have no reason to thank me. 792 00:50:24,970 --> 00:50:27,400 Se Ri is having a hard time, 793 00:50:27,740 --> 00:50:29,470 but she will get over it soon. 794 00:50:30,910 --> 00:50:33,010 I'm sorry for the trouble we've caused you. 795 00:50:33,080 --> 00:50:35,080 If you have nothing else to say, I'll hang up. 796 00:50:35,710 --> 00:50:37,210 And don't call me ever again. 797 00:50:37,210 --> 00:50:38,320 It makes me uncomfortable. 798 00:50:42,650 --> 00:50:45,820 Ha Ni, you must be hungry. Do you want to eat? 799 00:50:45,820 --> 00:50:47,090 All right. Let's go. 800 00:50:49,530 --> 00:50:51,260 (Hankuk University Hospital) 801 00:51:00,500 --> 00:51:01,500 What? 802 00:51:03,310 --> 00:51:04,910 Chun Soo. 803 00:51:06,180 --> 00:51:07,440 Are you awake? 804 00:51:07,840 --> 00:51:08,850 Yes. 805 00:51:11,180 --> 00:51:12,950 What are you doing here? 806 00:51:13,980 --> 00:51:15,890 How did you know I was here? 807 00:51:16,650 --> 00:51:18,890 How could you surprise me like this? 808 00:51:19,960 --> 00:51:22,390 I should've known that you were having surgery. 809 00:51:22,690 --> 00:51:25,100 It's nothing serious. 810 00:51:26,060 --> 00:51:28,430 It was just a minor hernia surgery. 811 00:51:28,870 --> 00:51:30,400 Still, you should've told me. 812 00:51:30,900 --> 00:51:32,670 Do you know how shocked I was... 813 00:51:33,870 --> 00:51:36,010 when I heard you were having surgery? 814 00:51:37,310 --> 00:51:40,080 The surgery schedule was set at the last minute, 815 00:51:41,080 --> 00:51:42,680 and I thought... 816 00:51:43,050 --> 00:51:46,680 you'd be worried and bothered if I told you. 817 00:51:46,680 --> 00:51:48,520 Why would you say that? It's really upsetting. 818 00:51:49,490 --> 00:51:50,990 If I had surgery, 819 00:51:51,790 --> 00:51:53,020 would you be bothered? 820 00:51:55,290 --> 00:51:56,290 Chun Soo. 821 00:51:56,290 --> 00:51:57,990 I told you that if you had a hard time, 822 00:51:58,560 --> 00:52:00,730 I'd come running to you right away... 823 00:52:02,700 --> 00:52:04,770 and give you special treatment. 824 00:52:10,570 --> 00:52:11,610 Why? 825 00:52:12,210 --> 00:52:13,310 Is the pain bad? 826 00:52:13,610 --> 00:52:14,780 Do you want me to call the nurse? 827 00:52:14,780 --> 00:52:17,610 No. It's not that. 828 00:52:20,950 --> 00:52:23,050 I'm just grateful... 829 00:52:23,920 --> 00:52:25,190 that you said that. 830 00:52:26,960 --> 00:52:28,530 What are you so grateful for? 831 00:52:29,030 --> 00:52:30,160 It's something I have to do. 832 00:52:38,270 --> 00:52:39,400 Actually, 833 00:52:41,200 --> 00:52:43,270 I was a little scared. 834 00:52:44,810 --> 00:52:47,880 "What if I don't wake up after the surgery?" 835 00:52:49,450 --> 00:52:51,850 "What if something goes wrong?" 836 00:52:53,820 --> 00:52:56,520 "I have no family to look after me, and I'm all alone." 837 00:52:59,160 --> 00:53:00,390 Why are you alone? 838 00:53:02,260 --> 00:53:03,260 What about me? 839 00:53:05,530 --> 00:53:07,100 I'm right here next to you. 840 00:53:08,870 --> 00:53:10,100 Why are you alone? 841 00:53:13,540 --> 00:53:15,670 Thank you for saying that. 842 00:53:18,270 --> 00:53:20,340 Doesn't your incision hurt? 843 00:53:20,340 --> 00:53:21,340 Are you all right? 844 00:53:22,080 --> 00:53:24,580 Yes. It's bearable. 845 00:53:28,790 --> 00:53:30,090 By the way, Chun Soo, 846 00:53:32,890 --> 00:53:34,160 the thing is, 847 00:53:36,230 --> 00:53:38,660 when they gave me the anesthetic before surgery, 848 00:53:41,160 --> 00:53:42,600 your face came to mind. 849 00:53:44,430 --> 00:53:46,270 I wondered if I'd ever... 850 00:53:47,240 --> 00:53:49,610 wake up and see your face again. 851 00:53:56,610 --> 00:53:57,610 Darn it. 852 00:53:58,450 --> 00:54:00,980 I wanted to finish the surgery without anyone knowing. 853 00:54:00,980 --> 00:54:02,890 I dreamed of a perfect crime. 854 00:54:03,750 --> 00:54:04,820 But I failed. 855 00:54:07,090 --> 00:54:08,090 What? 856 00:54:22,940 --> 00:54:25,510 (Lynx Golf Wear VIP Styling Class) 857 00:54:37,290 --> 00:54:39,660 Hello, Lieutenant Oh. 858 00:54:39,920 --> 00:54:41,160 It's been a while. 859 00:54:41,830 --> 00:54:43,460 Congratulations on your new job. 860 00:54:44,090 --> 00:54:46,430 Bom told me she'd be working with you. 861 00:54:46,430 --> 00:54:47,830 She sounded so happy. 862 00:54:49,000 --> 00:54:50,330 Are you here to meet Bom? 863 00:54:50,670 --> 00:54:51,670 Yes. 864 00:54:51,700 --> 00:54:53,040 She's in there. 865 00:54:53,040 --> 00:54:54,170 Go in. 866 00:54:58,440 --> 00:55:01,610 Has the model for the makeover arrived yet? 867 00:55:01,680 --> 00:55:04,250 No. I've been calling her, but she's not answering. 868 00:55:05,150 --> 00:55:06,550 It's almost time. 869 00:55:07,080 --> 00:55:08,820 What if she doesn't show up? 870 00:55:11,920 --> 00:55:12,920 Bom. 871 00:55:13,220 --> 00:55:14,660 Hey, you're early. 872 00:55:14,660 --> 00:55:17,890 Yes. I was waiting at the cafe, but I was bored. 873 00:55:20,300 --> 00:55:22,130 You must be Bom's friend. 874 00:55:22,400 --> 00:55:24,330 Can I ask you a favor? 875 00:55:57,130 --> 00:55:58,200 Hello. 876 00:55:58,200 --> 00:56:00,500 I'm Han Bom, who will be hosting... 877 00:56:00,500 --> 00:56:01,840 this styling class event. 878 00:56:02,570 --> 00:56:06,180 Now, let's start the styling class. 879 00:56:17,450 --> 00:56:19,490 Our 2025 SS collection captures... 880 00:56:19,490 --> 00:56:23,030 the beauty and elegance of a journey on the golf course. 881 00:56:23,360 --> 00:56:26,100 With their unique patterns and functional materials, 882 00:56:26,100 --> 00:56:28,300 these pieces are perfect not only for performance golf wear, 883 00:56:28,300 --> 00:56:31,730 but also for everyday and resort wear. 884 00:56:37,410 --> 00:56:38,440 The one on the left... 885 00:56:38,440 --> 00:56:41,240 is a performance style suitable for a couple's round of golf, 886 00:56:41,240 --> 00:56:42,880 so it's neat and comfortable. 887 00:56:43,250 --> 00:56:44,610 The right one... 888 00:56:44,610 --> 00:56:46,920 is perfect for everyday wear. 889 00:56:47,320 --> 00:56:49,350 Among those who are attending the event today, 890 00:56:49,350 --> 00:56:52,420 I'd like to pick one and give her a makeover. 891 00:56:54,190 --> 00:56:57,260 Could you come up to the stage for a moment? 892 00:57:11,070 --> 00:57:13,810 You look great in the outfit. 893 00:57:13,940 --> 00:57:16,580 It's a bright outfit that gives off the spring vibe. 894 00:57:16,580 --> 00:57:18,380 She looks stylish already, 895 00:57:18,380 --> 00:57:19,420 but how about this? 896 00:57:23,550 --> 00:57:26,160 With a purse that spices up your fashion, 897 00:57:28,460 --> 00:57:31,730 you can complete a much more sophisticated style. 898 00:57:44,810 --> 00:57:47,340 It seems like Bom hosted the show... 899 00:57:47,610 --> 00:57:49,850 a lot more smoothly than we expected. 900 00:57:49,910 --> 00:57:51,910 I think so. I was impressed. 901 00:57:52,520 --> 00:57:55,450 Apparently, Silla Brewery will be holding a press conference soon. 902 00:57:56,650 --> 00:57:59,220 As soon as the press conference is over, 903 00:58:00,660 --> 00:58:02,830 we should hand out press releases... 904 00:58:02,830 --> 00:58:04,790 stating that our hotel will continue... 905 00:58:05,400 --> 00:58:07,560 to collaborate closely with Eagle Brewery... 906 00:58:07,560 --> 00:58:11,200 to help advance the quality and culture of traditional liquor. 907 00:58:31,590 --> 00:58:34,060 I'm Chairman Dokgo Tak of Silla Brewery. 908 00:58:35,260 --> 00:58:36,260 First of all, 909 00:58:36,760 --> 00:58:39,230 I would like to deeply apologize... 910 00:58:39,860 --> 00:58:43,630 for the unfortunate incident involving our company. 911 00:58:45,230 --> 00:58:46,270 Although... 912 00:58:47,100 --> 00:58:50,640 the incident occurred due to the personal greed... 913 00:58:51,010 --> 00:58:52,880 of a member of our company, 914 00:58:53,810 --> 00:58:56,150 I feel ashamed... 915 00:58:56,150 --> 00:58:59,550 that our Silla Brewery, which has been loved by the public, 916 00:58:59,580 --> 00:59:01,880 has failed to live up... 917 00:59:01,880 --> 00:59:03,320 to people's expectations. 918 00:59:04,590 --> 00:59:08,020 In addition, I would like to express... 919 00:59:08,020 --> 00:59:10,490 my deepest apologies to Eagle Brewery... 920 00:59:11,130 --> 00:59:14,130 that suffered greatly due to this incident. 921 00:59:19,300 --> 00:59:23,270 That jerk, who's like Kim Jong Un, is trying to get away with this. 922 00:59:24,310 --> 00:59:27,010 He looks like a sneaky trickster. 923 00:59:29,680 --> 00:59:30,980 Just wait and see. 924 00:59:30,980 --> 00:59:34,080 I'll lay bare the truth and make him... 925 00:59:34,080 --> 00:59:36,850 rub his hands together and beg us for forgiveness. 926 00:59:37,420 --> 00:59:40,360 You made him apologize by doing the one-man protest. 927 00:59:40,960 --> 00:59:42,290 You did a great job. 928 00:59:47,200 --> 00:59:49,200 I'll get him to apologize to you, 929 00:59:49,270 --> 00:59:50,370 so please stop this. 930 00:59:50,800 --> 00:59:52,500 What man would like... 931 00:59:52,500 --> 00:59:55,470 someone he cares about being stared at? 932 01:00:04,380 --> 01:00:05,410 Are you feeling hot? 933 01:00:06,320 --> 01:00:09,590 Well... I suddenly got a hot flash out of nowhere. 934 01:00:14,620 --> 01:00:16,930 You should be on your way to that meeting. 935 01:00:17,990 --> 01:00:19,000 - Goodness. - Right. 936 01:00:19,400 --> 01:00:20,830 Look at the time. 937 01:00:21,200 --> 01:00:23,400 This is the business proposal for the convenience store. 938 01:00:23,400 --> 01:00:24,900 I just changed the title. 939 01:00:25,540 --> 01:00:27,340 You can use that as a reference when speaking with the buyer. 940 01:00:28,770 --> 01:00:30,170 Thanks, Mr. Vice-CEO. 941 01:00:30,610 --> 01:00:32,880 Kim, have you sealed the bottles of Jang-Kwang Yakju? 942 01:00:32,880 --> 01:00:34,380 - Yes. - Can you box them... 943 01:00:34,380 --> 01:00:35,580 and have them gift-wrapped? 944 01:00:36,080 --> 01:00:38,550 I'll head home and quickly get changed. 945 01:00:39,980 --> 01:00:41,620 - I'll see you in a bit. - Sure. 946 01:00:48,220 --> 01:00:49,260 No way. 947 01:00:50,790 --> 01:00:52,530 Kwang Sook, my gosh. 948 01:00:53,730 --> 01:00:55,260 Your look screams CEO. 949 01:00:56,970 --> 01:00:57,970 Thanks. 950 01:00:58,200 --> 01:01:00,100 Don't be nervous and stay relaxed. 951 01:01:01,640 --> 01:01:03,340 - I'll do a good job. - Sure. Let's go. 952 01:01:12,720 --> 01:01:13,880 Hello, CEO Ma. 953 01:01:14,180 --> 01:01:15,220 What... 954 01:01:15,920 --> 01:01:17,420 What brings you here? 955 01:01:17,590 --> 01:01:20,560 The chairman sent me to escort you to the hotel. 956 01:01:21,660 --> 01:01:22,660 What? 957 01:01:39,880 --> 01:01:41,280 Actually, let me. 958 01:01:46,920 --> 01:01:48,050 My goodness. 959 01:01:49,390 --> 01:01:51,290 Welcome. I've been waiting for you. 960 01:01:53,560 --> 01:01:56,130 Why were you waiting for me? That just makes me uncomfortable. 961 01:01:56,790 --> 01:01:58,190 You should step out of the car now. 962 01:01:59,260 --> 01:02:00,300 Sure. 963 01:02:13,380 --> 01:02:16,280 Of all the times I've seen you, 964 01:02:16,810 --> 01:02:18,550 you look the most beautiful today. 965 01:02:22,650 --> 01:02:24,590 Why would you say that to me? 966 01:02:24,820 --> 01:02:26,220 It's a compliment. 967 01:02:26,890 --> 01:02:29,260 Please don't compliment me like that. 968 01:02:29,260 --> 01:02:30,390 You're making me feel uncomfortable. 969 01:02:34,360 --> 01:02:36,500 I can't say harsh things when you look that good. 970 01:02:41,600 --> 01:02:44,170 I'd prefer you said harsh things instead. 971 01:03:38,690 --> 01:03:41,200 (For Eagle Brothers) 972 01:03:41,400 --> 01:03:43,800 Let me borrow your brewery manager for a day. 973 01:03:43,830 --> 01:03:46,200 I want to take him to Golden Castle today. 974 01:03:46,240 --> 01:03:48,940 I doubt Mr. Go would agree to go there. 975 01:03:48,940 --> 01:03:50,370 I don't think I can do this. 976 01:03:50,370 --> 01:03:51,970 No way. Absolutely not. 977 01:03:51,970 --> 01:03:53,040 It's about Heung Soo. 978 01:03:53,040 --> 01:03:55,080 - He's been staying at a sauna. - There you are. 979 01:03:55,180 --> 01:03:57,310 - What? - Are you the owner of this sauna? 980 01:03:58,050 --> 01:04:00,320 Meet me outside the brewery. I'm waiting for you. 981 01:04:00,380 --> 01:04:02,620 If you're cooking ramyeon, make an extra portion. 982 01:04:02,790 --> 01:04:04,520 I'd like to have some. 983 01:04:04,750 --> 01:04:05,920 That must be my mom. 984 01:04:06,060 --> 01:04:07,060 Hold on. 985 01:04:07,060 --> 01:04:09,660 Why should I hide when I've done nothing wrong? 986 01:04:10,518 --> 01:04:12,518 Dramaday.me 64781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.