All language subtitles for Eat.Run.Love.S01E23.x264.1080p[Mkv_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:09,710 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 2 00:00:09,960 --> 00:00:14,140 ♪Till you wandered by♪ 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,990 ♪Effortlessly♪ 4 00:00:17,760 --> 00:00:21,490 ♪With just a smile, you awakened me♪ 5 00:00:22,990 --> 00:00:27,980 ♪I once buried my truth out of sight♪ 6 00:00:28,240 --> 00:00:32,250 ♪Yet your intuition traced its light♪ 7 00:00:32,520 --> 00:00:34,520 ♪How lucky to be♪ 8 00:00:35,990 --> 00:00:39,380 ♪The one you see♪ 9 00:00:40,790 --> 00:00:48,850 ♪Our hearts close the distance between us♪ 10 00:00:49,970 --> 00:00:57,220 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 11 00:00:58,050 --> 00:01:02,020 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 12 00:01:02,400 --> 00:01:06,500 ♪Come let me see you in the morning light♪ 13 00:01:07,010 --> 00:01:10,920 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 14 00:01:11,360 --> 00:01:15,390 ♪Let it come roaring inside♪ 15 00:01:16,270 --> 00:01:17,820 ♪Stay with me♪ 16 00:01:17,870 --> 00:01:20,240 ♪Eye to eye♪ 17 00:01:20,500 --> 00:01:22,140 ♪Come feel my heart♪ 18 00:01:22,460 --> 00:01:24,020 ♪Burning bright♪ 19 00:01:25,230 --> 00:01:27,290 ♪A heartbeat shared in perfect harmony♪ 20 00:01:27,650 --> 00:01:31,300 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 21 00:01:31,300 --> 00:01:32,060 [Eat Run Love] 22 00:01:32,060 --> 00:01:33,960 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 23 00:01:33,980 --> 00:01:36,270 ♪So don't let me go♪ 24 00:01:36,480 --> 00:01:39,470 [Episode 23] 25 00:01:39,880 --> 00:01:42,280 [Hong Kong, China] 26 00:01:56,020 --> 00:01:56,660 This is for you. 27 00:01:57,540 --> 00:01:58,140 Thanks. 28 00:01:59,340 --> 00:01:59,900 Come on in. 29 00:02:12,060 --> 00:02:12,860 Nice place you've got here. 30 00:02:16,220 --> 00:02:16,780 Have a seat. 31 00:02:17,700 --> 00:02:18,260 Sure. 32 00:02:25,540 --> 00:02:26,420 Did you make all this? 33 00:02:28,780 --> 00:02:29,820 I learned it recently. 34 00:02:30,340 --> 00:02:32,340 I wasn't sure if your taste had changed, 35 00:02:32,740 --> 00:02:34,060 so I went with what you used to like. 36 00:02:37,260 --> 00:02:37,820 Give it a try. 37 00:02:46,940 --> 00:02:47,500 Thanks. 38 00:02:53,980 --> 00:02:54,740 It tastes great. 39 00:02:56,300 --> 00:02:57,020 Glad to hear that. 40 00:02:59,420 --> 00:03:00,140 You should have some too. 41 00:03:16,260 --> 00:03:16,780 Delicious. 42 00:03:29,020 --> 00:03:29,340 Yesterday, I... 43 00:03:29,340 --> 00:03:30,020 Today, I... 44 00:03:35,620 --> 00:03:36,300 Go ahead. 45 00:03:46,660 --> 00:03:47,980 I invited you here today 46 00:03:49,580 --> 00:03:51,300 to tell you that I forgive you. 47 00:03:52,540 --> 00:03:54,260 All these years, I couldn't let go 48 00:03:55,460 --> 00:03:56,700 of how things ended between us. 49 00:03:58,740 --> 00:04:00,060 I hated that you broke up with me 50 00:04:00,660 --> 00:04:02,220 without any explanation. 51 00:04:07,820 --> 00:04:09,060 But I've let it go now. 52 00:04:12,540 --> 00:04:13,940 If you had told me back then, 53 00:04:19,180 --> 00:04:20,980 I might not have broken up with you right away. 54 00:04:22,020 --> 00:04:23,220 But eventually, 55 00:04:24,180 --> 00:04:25,580 we both would've suffered. 56 00:04:26,220 --> 00:04:26,780 After all, 57 00:04:27,940 --> 00:04:29,940 I couldn't even handle a debt of 200,000, 58 00:04:31,460 --> 00:04:32,660 let alone 200 million. 59 00:04:38,260 --> 00:04:38,780 Tong. 60 00:04:43,380 --> 00:04:46,540 I thought about telling you the truth. 61 00:04:48,220 --> 00:04:50,060 But every time I do, I remember the day I came home, 62 00:04:51,540 --> 00:04:52,820 finding out what happened to my family, 63 00:04:55,700 --> 00:04:56,660 and hearing my mother's words, 64 00:05:00,700 --> 00:05:02,180 she wished I hadn't returned, 65 00:05:06,180 --> 00:05:07,820 that I should live my own life. 66 00:05:09,020 --> 00:05:09,940 And then, I thought, 67 00:05:13,380 --> 00:05:14,860 you should have your own too. 68 00:05:44,980 --> 00:05:46,980 Thank you, Gan Yang. 69 00:05:49,940 --> 00:05:50,820 What do you want to say? 70 00:05:59,820 --> 00:06:00,380 Gan Yang, 71 00:06:07,220 --> 00:06:08,460 let's just stay friends. 72 00:06:09,920 --> 00:06:12,140 ♪The time and time♪ 73 00:06:16,620 --> 00:06:18,640 ♪For life and life♪ 74 00:06:22,620 --> 00:06:28,220 ♪I had it once. I lost it though♪ 75 00:06:36,180 --> 00:06:37,380 It sounds like 76 00:06:38,180 --> 00:06:40,100 he's had a tough time these years too. 77 00:06:42,140 --> 00:06:43,620 So, what did he say when you told him 78 00:06:43,740 --> 00:06:44,780 you wanted to be friends? 79 00:06:48,140 --> 00:06:48,980 He said... 80 00:06:50,860 --> 00:06:52,060 it was impossible for him to be just friends with me. 81 00:06:57,940 --> 00:06:58,540 Tong, 82 00:06:59,300 --> 00:07:01,140 actually I went to see him recently. 83 00:07:01,660 --> 00:07:03,300 I told him about your insomnia 84 00:07:03,740 --> 00:07:05,580 and told him to stay out of your life for good. 85 00:07:06,580 --> 00:07:07,620 Now that I think about it, 86 00:07:07,780 --> 00:07:09,700 his keeping you off the Training Box 87 00:07:10,300 --> 00:07:12,020 might have something to do with that. 88 00:07:13,700 --> 00:07:14,820 So that's how it was. 89 00:07:16,580 --> 00:07:17,860 Did you tell him what happened 90 00:07:17,860 --> 00:07:18,820 after you two broke up? 91 00:07:21,700 --> 00:07:22,220 No. 92 00:07:22,780 --> 00:07:24,540 Hey, why didn't you tell him? 93 00:07:24,940 --> 00:07:25,780 Tong, 94 00:07:25,780 --> 00:07:27,460 you don't have to carry everything alone. 95 00:07:28,140 --> 00:07:29,860 He should know about that. 96 00:07:30,060 --> 00:07:31,220 I don't want him to know. 97 00:07:32,300 --> 00:07:33,620 Someone as kind as him 98 00:07:34,100 --> 00:07:35,180 would just blame himself. 99 00:07:35,460 --> 00:07:36,940 I don't even know what to say to you. 100 00:08:36,860 --> 00:08:39,700 Mom! 101 00:08:43,180 --> 00:08:44,540 Mom. 102 00:09:17,380 --> 00:09:18,180 Hello, Wang Yi? 103 00:09:21,300 --> 00:09:22,780 We'll talk when I get back. Gotta go. 104 00:09:55,950 --> 00:09:58,980 [Gutong Securities. Executive Director] 105 00:09:58,980 --> 00:09:59,580 Mr. Zhang. 106 00:09:59,820 --> 00:10:00,380 Take a seat. 107 00:10:00,420 --> 00:10:01,420 When did you get back? 108 00:10:03,620 --> 00:10:06,020 Just got back from Shanghai this morning. 109 00:10:06,820 --> 00:10:09,140 I'm going to inspect our LA branch the day after tomorrow. 110 00:10:10,420 --> 00:10:12,020 Swamped doesn't even begin to cover it. 111 00:10:12,420 --> 00:10:13,340 With great power comes great responsibility. 112 00:10:15,740 --> 00:10:16,820 You wanted to see me? 113 00:10:18,260 --> 00:10:18,900 Here's the thing. 114 00:10:19,380 --> 00:10:21,820 I'm now in charge of the Training Box project. 115 00:10:21,980 --> 00:10:22,940 But as you can see, 116 00:10:23,060 --> 00:10:24,340 I'm stretched too thin. 117 00:10:24,860 --> 00:10:26,300 I reached out to Training Box. 118 00:10:26,620 --> 00:10:28,260 They still want you 119 00:10:28,420 --> 00:10:30,500 back on board. 120 00:10:33,740 --> 00:10:34,420 I... 121 00:10:34,660 --> 00:10:35,980 But let me remind you, 122 00:10:36,300 --> 00:10:38,020 the situation with Training Box is messy. 123 00:10:38,060 --> 00:10:39,900 There are major disagreements between the shareholders and investors. 124 00:10:40,180 --> 00:10:42,180 No one would blame you for saying no. 125 00:10:42,980 --> 00:10:44,500 Coincidentally, Wang's 126 00:10:44,500 --> 00:10:45,660 sent over this proposal today. 127 00:10:46,180 --> 00:10:47,500 They specifically requested you. 128 00:10:48,800 --> 00:10:49,200 [Wang's. Gutong Securities] 129 00:10:49,200 --> 00:10:50,240 [Joint Fintech Innovation Platform Proposal] 130 00:10:50,240 --> 00:10:51,200 Here's my advice. 131 00:10:51,400 --> 00:10:52,860 If you really don't want to go back, 132 00:10:52,980 --> 00:10:54,180 just use Wang's project as an excuse 133 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 to decline Training Box. 134 00:11:03,260 --> 00:11:06,140 Mr. Zhang, can I think about it and get back to you? 135 00:11:07,300 --> 00:11:07,820 Of course. 136 00:11:09,740 --> 00:11:10,620 Let me know once you've decided. 137 00:11:11,420 --> 00:11:11,980 Got it. 138 00:11:12,300 --> 00:11:13,020 Then I'll be leaving. 139 00:11:14,820 --> 00:11:15,380 Don't bother seeing me off. 140 00:11:16,740 --> 00:11:17,540 Think it through. 141 00:11:33,800 --> 00:11:35,260 [Wilson] 142 00:11:35,260 --> 00:11:36,460 I'm in Hong Kong, China, on business. 143 00:11:37,180 --> 00:11:38,380 Do you have time to have a meal together? 144 00:11:57,540 --> 00:11:58,300 Sorry, 145 00:11:59,100 --> 00:12:00,460 got held up at the office. 146 00:12:01,420 --> 00:12:02,260 No worries. 147 00:12:03,180 --> 00:12:04,820 If you're busy, you don't have to trouble yourself. 148 00:12:05,380 --> 00:12:06,620 I can grab a quick bite alone. 149 00:12:07,060 --> 00:12:07,860 Absolutely not. 150 00:12:08,420 --> 00:12:09,380 I still owe you 151 00:12:09,420 --> 00:12:10,820 for helping me at the bar. 152 00:12:11,740 --> 00:12:12,740 And since you're in Hong Kong, China, 153 00:12:12,980 --> 00:12:14,460 I should at least play host, 154 00:12:14,740 --> 00:12:16,020 even though I'm not a local. 155 00:12:19,980 --> 00:12:21,020 What would you like to order? 156 00:12:21,420 --> 00:12:22,220 You decide. 157 00:12:22,980 --> 00:12:24,300 I don't feel like deciding today. 158 00:12:26,620 --> 00:12:29,300 Something weighing on you? 159 00:12:31,580 --> 00:12:32,580 Can you help me figure it out? 160 00:12:36,140 --> 00:12:37,060 There are two projects. 161 00:12:37,940 --> 00:12:40,980 Project A is flawless and brand-new. 162 00:12:41,700 --> 00:12:42,340 Project B 163 00:12:42,700 --> 00:12:44,860 is an old one I poured my heart into. 164 00:12:45,740 --> 00:12:46,540 Which would you choose? 165 00:12:47,580 --> 00:12:50,580 Which one benefits you more? 166 00:12:53,100 --> 00:12:53,940 Project A, I guess. 167 00:12:54,540 --> 00:12:56,060 Then go with A. 168 00:13:00,660 --> 00:13:01,980 But I want to pick B. 169 00:13:04,500 --> 00:13:05,580 May I ask, 170 00:13:06,180 --> 00:13:07,900 what's your connection to it? 171 00:13:12,940 --> 00:13:15,180 The second-largest shareholder is my ex. 172 00:13:19,100 --> 00:13:21,220 So you're hung up on this project 173 00:13:22,660 --> 00:13:23,660 because you want him back? 174 00:13:24,340 --> 00:13:25,140 That's not it. 175 00:13:26,220 --> 00:13:28,260 I really want to see this project through. 176 00:13:28,820 --> 00:13:29,740 And I also... 177 00:13:31,460 --> 00:13:32,580 want to contribute 178 00:13:32,580 --> 00:13:35,540 to his dream. 179 00:13:45,940 --> 00:13:47,420 Tell Gutong Securities 180 00:13:48,140 --> 00:13:49,180 I want Ding Zhitong 181 00:13:49,540 --> 00:13:51,220 as a long-term finance consultant of Wang's. 182 00:13:51,980 --> 00:13:52,620 Also, 183 00:13:53,140 --> 00:13:54,540 cancel all arrangements in Hong Kong, China. 184 00:13:55,460 --> 00:13:56,300 I'm going back to Shanghai tomorrow. 185 00:14:09,740 --> 00:14:10,860 [Training Box] Any response from Gutong yet? 186 00:14:10,980 --> 00:14:11,700 Not yet. 187 00:14:11,780 --> 00:14:12,660 Urge them. 188 00:14:12,660 --> 00:14:13,180 Got it. 189 00:14:14,500 --> 00:14:15,100 Mr. Gan. 190 00:14:15,460 --> 00:14:16,540 Just send me the financial statements 191 00:14:16,540 --> 00:14:17,500 for the past three years. 192 00:14:17,500 --> 00:14:18,060 Mr. Gan. 193 00:14:56,100 --> 00:14:58,100 Alright, cake time! 194 00:14:58,100 --> 00:14:58,500 Really? 195 00:14:58,500 --> 00:14:59,060 Thanks. 196 00:14:59,060 --> 00:15:00,300 And here's some coffee. 197 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 - And these. - Thanks. 198 00:15:02,020 --> 00:15:03,260 - And these egg tarts. - Thank you. 199 00:15:03,260 --> 00:15:04,140 Here, take this. 200 00:15:04,140 --> 00:15:05,580 It looks good. 201 00:15:05,820 --> 00:15:06,900 It's insanely hard to get. 202 00:15:07,060 --> 00:15:07,980 Do you want to try this? 203 00:15:08,060 --> 00:15:08,980 I'd rather have that. 204 00:15:09,420 --> 00:15:10,060 Here, take this one. 205 00:15:10,060 --> 00:15:11,340 This rainbow one looks prettier. 206 00:15:11,340 --> 00:15:13,180 Agreed. It does look good. 207 00:15:16,500 --> 00:15:17,820 Tong, want some coffee? 208 00:15:19,340 --> 00:15:20,540 Who ordered all this? 209 00:15:20,620 --> 00:15:21,660 Mr. Gan did. 210 00:15:21,660 --> 00:15:22,660 I remember this pastry 211 00:15:22,660 --> 00:15:23,900 is only available in Xujiahui. 212 00:15:23,900 --> 00:15:24,940 You can't order it here. 213 00:15:25,260 --> 00:15:26,900 I heard from the Training Box people 214 00:15:26,940 --> 00:15:28,900 that Mr. Gan rarely comes to this floor. 215 00:15:28,900 --> 00:15:31,740 Why is he suddenly working here? 216 00:15:31,940 --> 00:15:32,900 Probably for due diligence. 217 00:15:33,180 --> 00:15:34,980 I think it's for Tong. 218 00:15:35,100 --> 00:15:36,260 Don't say that. 219 00:15:37,260 --> 00:15:39,060 Not enough work to keep you busy? 220 00:15:39,140 --> 00:15:40,380 Still have time for gossip? 221 00:15:40,500 --> 00:15:41,420 In that case, 222 00:15:41,420 --> 00:15:42,700 give me the Training Box's revenue report 223 00:15:42,820 --> 00:15:44,580 before tomorrow. I'll review it. 224 00:15:44,740 --> 00:15:45,460 Tong, have mercy. 225 00:15:45,460 --> 00:15:46,180 Get back to work. 226 00:16:34,680 --> 00:16:36,220 [Gan Yang] 227 00:16:36,220 --> 00:16:37,260 After all these years, 228 00:16:37,980 --> 00:16:39,100 your taste hasn't changed. 229 00:16:39,860 --> 00:16:41,380 You still like cakes from that place. 230 00:16:44,500 --> 00:16:45,460 I was just hungry. 231 00:16:46,220 --> 00:16:47,380 Mr. Gan, don't read too much into it. 232 00:16:47,500 --> 00:16:50,520 [Tong] 233 00:16:56,980 --> 00:16:58,500 I'm glad you're back... 234 00:17:00,220 --> 00:17:00,900 to work on this project. 235 00:17:06,780 --> 00:17:08,260 I'm only back 236 00:17:08,700 --> 00:17:10,580 to wrap things up properly. 237 00:17:11,340 --> 00:17:12,540 I'll say it again, 238 00:17:12,940 --> 00:17:14,020 there's no chance for us. 239 00:17:14,460 --> 00:17:15,580 We're just friends. 240 00:17:21,260 --> 00:17:22,380 Just friends. 241 00:17:28,260 --> 00:17:29,100 Hey, my friend, 242 00:17:29,940 --> 00:17:31,380 there's a restaurant near Yishan Road that serves 243 00:17:31,380 --> 00:17:32,500 amazing bamboo shoot soup with pork. 244 00:17:33,420 --> 00:17:34,820 Want to go together tonight? 245 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 [Going tonight?] 246 00:17:57,140 --> 00:17:58,220 Take a look at this. 247 00:18:05,760 --> 00:18:08,400 [LT Capital] 248 00:18:08,400 --> 00:18:10,880 [Chairman's Office] 249 00:18:37,860 --> 00:18:38,460 Here it is. 250 00:18:38,820 --> 00:18:40,460 Latest shock absorption and slip resistance data. 251 00:18:40,540 --> 00:18:41,260 Leave it on my desk. 252 00:18:41,500 --> 00:18:42,260 I'll review it tomorrow morning. 253 00:18:42,420 --> 00:18:43,140 But we're in a hurry... 254 00:18:43,140 --> 00:18:44,060 No overtime tonight. 255 00:18:46,140 --> 00:18:46,740 Guys, 256 00:18:49,260 --> 00:18:50,020 sorry about that. 257 00:18:50,780 --> 00:18:52,420 We don't encourage overtime here. 258 00:18:53,420 --> 00:18:54,340 In response to the national call, 259 00:18:54,820 --> 00:18:55,580 we're saving energy. 260 00:18:56,340 --> 00:18:57,100 Lights out. 261 00:18:57,580 --> 00:18:59,300 Xu Chenxi, I heard something funny. 262 00:18:59,900 --> 00:19:01,380 Gan Yang actually 263 00:19:01,380 --> 00:19:02,860 said no to overtime 264 00:19:02,860 --> 00:19:04,220 and that we should respond to the national call. 265 00:19:07,060 --> 00:19:08,660 Everyone, save your work 266 00:19:08,940 --> 00:19:09,740 and get some rest early. 267 00:19:12,780 --> 00:19:13,580 We're off work. 268 00:19:15,660 --> 00:19:16,340 Let's hurry home. 269 00:19:16,340 --> 00:19:16,780 Let's go. 270 00:19:31,580 --> 00:19:31,980 Tong. 271 00:19:34,860 --> 00:19:35,500 Are you okay? 272 00:19:36,660 --> 00:19:37,380 I'm fine. 273 00:19:38,100 --> 00:19:38,860 Did you sprain your ankle? 274 00:19:44,740 --> 00:19:45,380 No. 275 00:19:46,340 --> 00:19:48,020 Let's go sit over there for a bit. 276 00:19:49,220 --> 00:19:49,780 Slow down. 277 00:19:52,500 --> 00:19:53,020 Easy does it. 278 00:19:54,460 --> 00:19:55,220 Just sit. 279 00:20:01,700 --> 00:20:02,460 You've scraped your skin. 280 00:20:04,020 --> 00:20:04,780 Really, I'm fine. 281 00:20:06,820 --> 00:20:08,060 There are new shoes in the company showroom. 282 00:20:08,300 --> 00:20:09,540 I'll go get them now. Wait for me. 283 00:20:10,180 --> 00:20:10,620 Wait for me! 284 00:20:33,020 --> 00:20:33,660 I'm back. 285 00:20:36,540 --> 00:20:37,140 Here. 286 00:20:43,020 --> 00:20:43,380 Come on. 287 00:20:43,380 --> 00:20:44,380 I can do it myself. 288 00:20:46,340 --> 00:20:47,220 Let me help. 289 00:20:49,060 --> 00:20:49,500 Come on. 290 00:21:14,020 --> 00:21:16,380 How do they fit? 291 00:21:20,380 --> 00:21:22,420 I remember you wear size 37.5 in sneakers. 292 00:21:24,620 --> 00:21:26,580 Thanks. Perfect fit. 293 00:21:42,540 --> 00:21:43,740 How much are these shoes? 294 00:21:44,340 --> 00:21:45,060 I'll pay you. 295 00:21:46,460 --> 00:21:46,980 Don't worry about it. 296 00:21:48,660 --> 00:21:49,540 Consider it 297 00:21:49,540 --> 00:21:50,700 as your due diligence on our products. 298 00:21:51,580 --> 00:21:52,540 No need to be so precise. 299 00:21:53,540 --> 00:21:55,540 With the spray painting, 300 00:21:55,940 --> 00:21:56,860 a thousand yuan should cover it, right? 301 00:21:57,340 --> 00:21:57,740 I... 302 00:22:09,640 --> 00:22:11,480 [Payment received: ¥1,000.00] 303 00:22:19,980 --> 00:22:21,060 You still remember my number. 304 00:22:23,900 --> 00:22:25,740 I have a good memory. 305 00:22:25,740 --> 00:22:27,100 I remember the numbers of important clients. 306 00:22:27,100 --> 00:22:28,220 So I remember yours too. 307 00:22:38,700 --> 00:22:39,540 Thanks. 308 00:22:40,620 --> 00:22:41,380 I have to go now. 309 00:23:12,940 --> 00:23:13,700 What are you doing here? 310 00:23:14,460 --> 00:23:15,180 What's wrong? 311 00:23:15,540 --> 00:23:16,620 My stomach's acting up. 312 00:23:17,700 --> 00:23:18,900 I forgot to have dinner. 313 00:23:19,620 --> 00:23:20,740 How did you suddenly get a stomachache? 314 00:23:21,180 --> 00:23:22,260 And you're skipping meals? 315 00:23:22,900 --> 00:23:23,820 Let me take you to the hospital. 316 00:23:24,060 --> 00:23:25,220 Got any food in your car? 317 00:23:26,140 --> 00:23:28,220 I don't keep food in my car. 318 00:23:28,260 --> 00:23:30,220 Want to grab a quick bite nearby? 319 00:23:30,300 --> 00:23:30,900 Don't bother. 320 00:23:32,060 --> 00:23:33,460 There's a supermarket just ahead on the left. 321 00:23:34,660 --> 00:23:35,820 We can buy some food there. 322 00:23:36,260 --> 00:23:36,900 Alright. 323 00:23:42,740 --> 00:23:43,860 Does your stomach still hurt? 324 00:23:44,220 --> 00:23:45,580 How about getting some bread? 325 00:23:47,180 --> 00:23:47,900 Don't bother. 326 00:23:48,620 --> 00:23:49,380 I'm feeling better. 327 00:23:49,580 --> 00:23:50,180 Really? 328 00:23:54,820 --> 00:23:55,460 Then... 329 00:23:55,460 --> 00:23:56,180 Well, since we're here, 330 00:23:57,620 --> 00:23:59,060 shall we buy something? 331 00:24:00,980 --> 00:24:01,980 I'll grab some groceries 332 00:24:02,900 --> 00:24:04,660 and cook at home. 333 00:24:06,340 --> 00:24:08,540 You barely ate either. 334 00:24:09,100 --> 00:24:09,900 Would you like to join me? 335 00:24:17,260 --> 00:24:17,980 One of these. 336 00:24:18,980 --> 00:24:20,620 And this one. 337 00:24:21,180 --> 00:24:22,420 This too. Do you need anything else? 338 00:24:22,980 --> 00:24:24,540 - I don't need anything... - Out of milk, right? 339 00:24:25,620 --> 00:24:26,740 Let me check. Okay. 340 00:24:26,900 --> 00:24:28,020 - I still have some at... - Let's get two. 341 00:24:28,340 --> 00:24:29,180 Let's get three. 342 00:24:31,820 --> 00:24:32,700 Do you want anything else? 343 00:24:33,860 --> 00:24:35,100 No, I'm good. 344 00:24:35,180 --> 00:24:36,060 Let's check that aisle. 345 00:24:53,980 --> 00:24:55,740 I was thinking that after paying off the debts, 346 00:24:56,460 --> 00:24:57,820 I want to 347 00:24:58,140 --> 00:25:00,260 eat with you, run with you, 348 00:25:00,900 --> 00:25:02,980 watch movies with you, and enjoy life with you. 349 00:25:07,740 --> 00:25:08,340 Tong, 350 00:25:08,660 --> 00:25:09,460 where's the oyster sauce? 351 00:25:10,140 --> 00:25:12,340 Should be on the right side of the fridge. Check there. 352 00:25:13,060 --> 00:25:13,900 I'll get it. 353 00:25:25,380 --> 00:25:25,980 Gan Yang. 354 00:25:27,220 --> 00:25:28,660 I feel like you tricked me. 355 00:25:29,140 --> 00:25:29,980 What did I trick you out of? 356 00:25:30,460 --> 00:25:32,620 First you faked a stomachache to get in my car, 357 00:25:32,980 --> 00:25:35,100 then refused to go to the hospital, 358 00:25:35,260 --> 00:25:36,100 insisted on the supermarket, 359 00:25:36,620 --> 00:25:38,180 and ended up making me buy all this stuff. 360 00:25:38,340 --> 00:25:39,220 That's unfair. 361 00:25:40,660 --> 00:25:42,460 You picked every single item yourself. 362 00:25:42,780 --> 00:25:43,460 Remember? 363 00:25:43,860 --> 00:25:45,260 You wanted ten packs of instant noodles. 364 00:25:45,660 --> 00:25:47,180 I talked you out of it. 365 00:25:47,980 --> 00:25:50,060 I mean you lured me into buying so much 366 00:25:50,140 --> 00:25:51,020 that I can't carry it alone. 367 00:25:51,300 --> 00:25:51,980 So when we got downstairs, 368 00:25:51,980 --> 00:25:53,220 you said I couldn't carry it all, 369 00:25:53,420 --> 00:25:54,460 and insisted on helping me bring it up. 370 00:25:55,940 --> 00:25:57,620 It's normal for me to help you with that. 371 00:25:58,500 --> 00:25:59,180 You're welcome. 372 00:26:01,740 --> 00:26:03,300 And then you started having stomachaches again at the door, 373 00:26:03,500 --> 00:26:04,900 and insisted on making noodles. 374 00:26:05,180 --> 00:26:06,540 I really thought you wanted to have noodles. 375 00:26:06,820 --> 00:26:07,420 Now look, 376 00:26:07,620 --> 00:26:08,460 you're making soup. 377 00:26:12,580 --> 00:26:13,460 I'm talking to you. 378 00:26:17,100 --> 00:26:17,740 It's a bit bland. 379 00:26:20,060 --> 00:26:21,020 You know 380 00:26:21,460 --> 00:26:22,980 how particular I am about food. 381 00:26:23,740 --> 00:26:25,300 Homemade noodles deserve homemade soup. 382 00:26:25,820 --> 00:26:26,780 Makes perfect sense, right? 383 00:26:27,300 --> 00:26:27,900 Yeah. 384 00:26:28,020 --> 00:26:28,620 Everything makes sense. 385 00:26:30,060 --> 00:26:31,100 Then kicking out a liar like you 386 00:26:31,100 --> 00:26:31,900 also makes sense. 387 00:26:34,780 --> 00:26:35,340 Stop chopping. 388 00:26:35,460 --> 00:26:36,620 - Go away. - Tong. 389 00:26:36,980 --> 00:26:37,700 - Out. - Tong. 390 00:26:41,820 --> 00:26:42,340 Tong. 391 00:26:42,340 --> 00:26:43,660 Get out or I'm calling the police. 392 00:26:43,660 --> 00:26:44,020 Tong. 393 00:26:44,420 --> 00:26:44,860 - Bye. - Tong. 394 00:26:46,540 --> 00:26:47,220 Tong. 395 00:26:48,060 --> 00:26:49,380 I haven't even changed my shoes. 396 00:26:49,660 --> 00:26:50,940 And I'm wearing your apron. 397 00:26:53,060 --> 00:26:53,700 Your shoes. 398 00:26:53,780 --> 00:26:54,460 Give me back my apron. 399 00:26:55,300 --> 00:26:55,820 Okay. 400 00:27:00,980 --> 00:27:01,460 Tong. 401 00:27:03,740 --> 00:27:04,860 The soup needs ten more minutes. 402 00:27:05,180 --> 00:27:06,220 You bought so many things at once. 403 00:27:06,220 --> 00:27:07,220 Refrigerate what you can't finish, 404 00:27:07,420 --> 00:27:08,060 especially the veggies... 405 00:27:08,060 --> 00:27:08,900 I know. 406 00:27:08,900 --> 00:27:09,780 Just go. 407 00:27:10,780 --> 00:27:11,300 Tong, 408 00:27:12,100 --> 00:27:13,820 are you really not inviting me back for a bite? 409 00:27:14,860 --> 00:27:16,820 I put work into this meal, you know. 410 00:27:16,940 --> 00:27:17,620 No way. 411 00:27:17,780 --> 00:27:18,540 You wish. 412 00:27:18,820 --> 00:27:19,660 Go away. 413 00:27:21,180 --> 00:27:21,860 Tong. 414 00:27:22,340 --> 00:27:23,500 I've been waiting for so many years. 415 00:27:24,020 --> 00:27:24,940 One meal won't make a difference. 416 00:27:36,660 --> 00:27:37,700 Come on, Gan Yang, you... 417 00:27:38,460 --> 00:27:39,460 What Gan Yang? 418 00:27:41,940 --> 00:27:42,780 It smells so good. 419 00:27:45,620 --> 00:27:46,700 So many dishes. 420 00:27:47,260 --> 00:27:48,260 Gan Yang made these? 421 00:27:52,940 --> 00:27:53,860 You brought wine? 422 00:27:55,020 --> 00:27:56,660 What did Deng Boting do to upset you? 423 00:27:56,660 --> 00:27:58,060 No idea what's gotten into him. 424 00:27:58,540 --> 00:28:00,700 He already agreed to the division of property, 425 00:28:01,020 --> 00:28:02,700 but now he suddenly wants an extra ten million. 426 00:28:02,940 --> 00:28:03,460 Fine. 427 00:28:03,980 --> 00:28:05,420 Ten million it is. 428 00:28:07,420 --> 00:28:10,140 Don't you want to think about it some more? This is huge. 429 00:28:11,380 --> 00:28:12,860 You're right about one thing. 430 00:28:13,140 --> 00:28:15,100 I do love my career more than I love you. 431 00:28:16,100 --> 00:28:17,460 Take the ten million 432 00:28:17,940 --> 00:28:19,620 and run off with the mistress. 433 00:28:20,140 --> 00:28:21,300 Stay out of my sight. 434 00:28:21,700 --> 00:28:23,020 I've already broken up with her. 435 00:28:23,380 --> 00:28:25,340 I couldn't care less about you two. 436 00:28:25,700 --> 00:28:26,660 Ten million isn't enough. 437 00:28:27,060 --> 00:28:27,820 I want twenty million. 438 00:28:29,740 --> 00:28:30,460 Deng Boting, 439 00:28:30,940 --> 00:28:32,340 you think this is a flea market? 440 00:28:32,460 --> 00:28:33,660 Since when do we negotiate like this? 441 00:28:38,340 --> 00:28:39,260 I don't want a divorce anymore. 442 00:28:39,740 --> 00:28:40,580 Let's get back together. 443 00:28:41,660 --> 00:28:42,660 Think about the time 444 00:28:42,660 --> 00:28:43,700 we built Matching in college... 445 00:28:43,820 --> 00:28:45,460 You were the one who forgot that. 446 00:28:45,780 --> 00:28:46,660 Reconciliation is off the table. 447 00:28:47,220 --> 00:28:47,820 Alright then. 448 00:28:48,140 --> 00:28:49,420 Then at least think about our daughter. 449 00:28:49,460 --> 00:28:50,500 She needs her father. 450 00:28:50,700 --> 00:28:52,620 Where was that thought when you were cheating? 451 00:28:54,500 --> 00:28:55,260 Deng Boting, 452 00:28:56,420 --> 00:28:57,940 don't make me despise you. 453 00:29:00,020 --> 00:29:00,780 Twenty million. 454 00:29:01,060 --> 00:29:01,820 Or I'm not signing. 455 00:29:03,900 --> 00:29:04,620 You know what? 456 00:29:04,940 --> 00:29:07,420 He dared to use Matching and Yulin to threaten me. 457 00:29:07,700 --> 00:29:09,700 He knows they're your weak spots. 458 00:29:10,820 --> 00:29:11,820 And Matching and Yulin 459 00:29:11,820 --> 00:29:13,300 were created by both of you. 460 00:29:15,540 --> 00:29:16,500 What was he thinking before? 461 00:29:17,660 --> 00:29:18,700 Now that we're getting a divorce, 462 00:29:18,820 --> 00:29:19,740 he suddenly wants to cherish them. 463 00:29:21,340 --> 00:29:21,980 Exactly. 464 00:29:22,860 --> 00:29:24,340 People only feel regret after losing something. 465 00:29:24,660 --> 00:29:25,820 What was he thinking before? 466 00:29:29,700 --> 00:29:30,700 What about you and Gan Yang? 467 00:29:31,540 --> 00:29:32,220 What's the story there? 468 00:29:37,020 --> 00:29:37,620 Bankruptcy. 469 00:29:38,300 --> 00:29:39,500 Debt. Restricted spending. 470 00:29:40,420 --> 00:29:42,420 Not everyone can handle that kind of pressure. 471 00:29:42,980 --> 00:29:43,820 And back then, 472 00:29:43,980 --> 00:29:45,740 he was facing potential jail time. 473 00:29:46,860 --> 00:29:47,660 Think about it. 474 00:29:48,100 --> 00:29:49,380 With your personality, 475 00:29:49,860 --> 00:29:50,580 what would you choose? 476 00:29:51,460 --> 00:29:52,660 I would face it with him. 477 00:29:53,620 --> 00:29:56,460 But who knows if we'd have ended up supporting each other 478 00:29:56,460 --> 00:29:58,340 or just making each other miserable. 479 00:29:58,740 --> 00:30:00,020 I might've actually lost my mind. 480 00:30:00,620 --> 00:30:01,700 So now that you're back... 481 00:30:01,940 --> 00:30:03,260 Same thought as before. 482 00:30:03,820 --> 00:30:05,020 I'll wrap up this project and leave. 483 00:30:06,060 --> 00:30:07,340 I'm almost thirty. 484 00:30:07,580 --> 00:30:08,380 There's more to life 485 00:30:08,620 --> 00:30:10,140 than romance. 486 00:30:10,580 --> 00:30:13,420 Once Gan Yang 487 00:30:14,620 --> 00:30:15,540 realizes I'm not reciprocating, 488 00:30:15,740 --> 00:30:16,780 he'll give up pursuing me. 489 00:30:26,360 --> 00:30:26,520 [Gan Yang] 490 00:30:26,520 --> 00:30:29,680 [Made noodles the way you taught me. Still just as good.] 491 00:30:34,620 --> 00:30:35,820 You can start eating 492 00:30:35,860 --> 00:30:36,540 when the cheese melts. 493 00:30:36,980 --> 00:30:38,140 I specially developed this method. 494 00:30:38,140 --> 00:30:38,700 Try it. 495 00:30:39,860 --> 00:30:40,580 Then I'll try it. 496 00:30:50,100 --> 00:30:51,020 Be happy. 497 00:31:09,620 --> 00:31:10,340 Ding Zhitong. 498 00:31:11,500 --> 00:31:12,100 What a coincidence. 499 00:31:12,340 --> 00:31:13,140 You also go for night runs? 500 00:31:13,500 --> 00:31:14,060 Yeah. 501 00:31:14,340 --> 00:31:15,340 Just started recently. 502 00:31:15,860 --> 00:31:16,460 Want to join me? 503 00:31:16,620 --> 00:31:17,060 Sure. 504 00:31:32,220 --> 00:31:34,580 I've never told you 505 00:31:35,260 --> 00:31:36,180 what I do. 506 00:31:36,740 --> 00:31:37,340 Actually, I... 507 00:31:41,940 --> 00:31:42,500 What's wrong? 508 00:31:42,940 --> 00:31:44,300 That's Mr. Lin from Qidu Tech. 509 00:31:44,860 --> 00:31:46,540 My boss has always wanted to meet him. 510 00:31:47,220 --> 00:31:48,420 Can't believe I just ran into him here. 511 00:31:50,100 --> 00:31:51,620 Should we go say hi? 512 00:31:52,060 --> 00:31:53,740 Dressed like this to say hi? 513 00:31:54,340 --> 00:31:56,060 And that's obviously a private club. 514 00:31:56,100 --> 00:31:57,020 We can't just walk in. 515 00:31:57,940 --> 00:31:58,740 Let's give it a shot. 516 00:32:10,340 --> 00:32:10,820 Thank you. 517 00:32:17,980 --> 00:32:18,540 See? 518 00:32:18,980 --> 00:32:19,860 We're in. 519 00:32:21,740 --> 00:32:23,100 Hand over the real estate project entirely 520 00:32:23,220 --> 00:32:24,380 to Mr. Zhang. 521 00:32:24,620 --> 00:32:26,180 It's beneficial for both them and us. 522 00:32:26,260 --> 00:32:27,060 A win-win situation. 523 00:32:27,460 --> 00:32:28,580 - Right? - Sure, no problem. 524 00:32:30,340 --> 00:32:30,940 Whoa, look who's here. 525 00:32:31,340 --> 00:32:32,620 To what do we owe the pleasure? 526 00:32:33,060 --> 00:32:34,380 Just out running with a friend and passed by. 527 00:32:35,940 --> 00:32:37,140 This is my friend, Ding Zhitong, 528 00:32:37,860 --> 00:32:40,020 the best manager at Gutong Securities. 529 00:32:41,980 --> 00:32:43,180 I'm Ding Zhitong from Gutong Securities. 530 00:32:44,460 --> 00:32:45,300 Mr. Wang's friend 531 00:32:45,460 --> 00:32:46,740 looks young and promising. 532 00:32:47,820 --> 00:32:48,340 Mr. Wang, 533 00:32:48,580 --> 00:32:49,300 you brought a friend? 534 00:32:49,940 --> 00:32:50,140 Mr. Wang. 535 00:32:50,140 --> 00:32:51,540 This is Mr. Zhang from Youyi. 536 00:32:51,940 --> 00:32:53,060 And this is Mr. Lin from Qidu. 537 00:32:53,620 --> 00:32:55,260 They're both big shots who usually keep a low profile. 538 00:32:56,340 --> 00:32:57,380 Is he 539 00:32:57,860 --> 00:32:58,340 Wang Sen? 540 00:32:58,340 --> 00:32:59,660 Send it to me later. 541 00:32:59,940 --> 00:33:01,500 Sure, thank you. Make sure to check it out. 542 00:33:04,220 --> 00:33:06,500 So if I'm not mistaken, 543 00:33:07,260 --> 00:33:08,620 Mr. Wang, you must have investigated 544 00:33:08,620 --> 00:33:09,860 my history with Gan Yang 545 00:33:10,220 --> 00:33:12,180 before assigning me to the Training Box project. 546 00:33:13,860 --> 00:33:14,860 I was right about you. 547 00:33:15,700 --> 00:33:16,300 You're very smart. 548 00:33:17,860 --> 00:33:19,580 And our first chance meeting was staged too, right? 549 00:33:22,980 --> 00:33:24,100 I admit, at first, 550 00:33:24,460 --> 00:33:26,380 I wanted to take advantage of your connection with Gan Yang. 551 00:33:27,460 --> 00:33:29,580 But then I realized 552 00:33:30,740 --> 00:33:33,180 you're even smarter and more capable than I thought. 553 00:33:33,620 --> 00:33:35,780 So, I believed that even without your connection to Gan Yang, 554 00:33:37,220 --> 00:33:39,620 you could still secure the Training Box project. 555 00:33:39,940 --> 00:33:41,700 Flattered you think so highly of me. 556 00:33:43,380 --> 00:33:46,660 Actually, I wanted to confess my identity to you today. 557 00:33:47,380 --> 00:33:48,660 I sincerely want to be friends with you. 558 00:33:49,100 --> 00:33:49,740 So, 559 00:33:50,340 --> 00:33:51,460 is there anything else you've lied to me about? 560 00:33:53,500 --> 00:33:53,980 Nothing. 561 00:33:54,740 --> 00:33:55,860 Thanks for the honesty. 562 00:33:56,620 --> 00:33:57,980 But if there's a next time, 563 00:33:58,340 --> 00:33:59,340 you can only be my client, 564 00:33:59,340 --> 00:34:00,300 not my friend. 565 00:34:02,820 --> 00:34:04,540 I don't think 566 00:34:05,580 --> 00:34:07,300 anyone has dared to talk to me like this in years. 567 00:34:07,620 --> 00:34:09,420 But anyway, 568 00:34:09,420 --> 00:34:10,940 thank you for helping me 569 00:34:11,620 --> 00:34:13,140 meet so many potential clients tonight. 570 00:34:13,900 --> 00:34:14,460 Don't mention it. 571 00:34:15,460 --> 00:34:16,340 Then I'll be going. 572 00:34:57,620 --> 00:34:58,540 Why aren't you asleep yet? 573 00:35:25,800 --> 00:35:28,760 [Gan Yang] 574 00:35:33,700 --> 00:35:34,340 Hello? 575 00:35:35,180 --> 00:35:36,060 Why aren't you asleep? 576 00:35:36,940 --> 00:35:38,140 Why did you send those? 577 00:35:41,860 --> 00:35:44,220 Even though I got full marks in advanced mathematics in college, 578 00:35:44,940 --> 00:35:47,580 this stuff still puts me to sleep. 579 00:35:48,820 --> 00:35:49,980 So I sent it to you to see 580 00:35:50,580 --> 00:35:51,380 if it could help you too. 581 00:35:51,420 --> 00:35:52,340 Sorry. 582 00:35:52,460 --> 00:35:53,820 I also got full marks in it. 583 00:35:54,380 --> 00:35:55,980 This stuff gets me too excited 584 00:35:56,260 --> 00:35:57,140 to sleep. 585 00:35:58,980 --> 00:36:00,380 Then maybe an English original philosophy book 586 00:36:00,900 --> 00:36:02,380 can put you to sleep. 587 00:36:04,140 --> 00:36:04,780 Hold on. 588 00:36:07,100 --> 00:36:08,860 You can go to bed. Don't worry about me. 589 00:36:10,580 --> 00:36:11,420 I can't sleep either. 590 00:36:12,460 --> 00:36:13,020 And 591 00:36:14,180 --> 00:36:15,700 since I'm the one who kept you up... 592 00:36:17,260 --> 00:36:18,380 I should take responsibility. 593 00:36:19,900 --> 00:36:20,580 Here we go. 594 00:36:21,220 --> 00:36:22,060 Chapter One. 595 00:36:22,820 --> 00:36:24,780 The Rise of Greek Civilization. 596 00:36:25,260 --> 00:36:26,260 In all history, 597 00:36:26,260 --> 00:36:29,540 nothing is so surprising or so difficult to account for 598 00:36:29,900 --> 00:36:32,700 as the sudden rise of civilization in Greece. 599 00:36:33,660 --> 00:36:34,940 Much of what makes civilization 600 00:36:34,940 --> 00:36:35,820 had already existed 601 00:36:35,860 --> 00:36:37,940 for thousands of years in Egypt, 602 00:36:38,060 --> 00:36:40,460 and had spread thence to neighboring countries. 603 00:36:49,580 --> 00:36:51,340 What they achieved in art and literature 604 00:36:51,380 --> 00:36:52,420 is familiar to everybody, 605 00:36:53,060 --> 00:36:55,260 but what they did in the purely intellectual realm 606 00:36:55,260 --> 00:36:56,660 is even more exceptional. 607 00:37:36,580 --> 00:37:37,060 Good morning. 608 00:37:38,060 --> 00:37:38,540 Morning. 609 00:37:38,900 --> 00:37:40,660 I brought you doufunao and pan-fried jiaozi from Baozheng Road. 610 00:37:40,940 --> 00:37:41,900 Your old favorites. 611 00:37:42,900 --> 00:37:43,740 No free lunches. 612 00:37:44,620 --> 00:37:45,740 You should eat them yourself. 613 00:37:46,620 --> 00:37:47,300 Actually, 614 00:37:48,500 --> 00:37:50,540 I want to hitch a ride with you to the office. 615 00:37:54,940 --> 00:37:55,660 We're going the same way. 616 00:37:57,460 --> 00:37:58,340 Give me a lift, please? 617 00:38:00,900 --> 00:38:04,100 Sure, then let's finish eating and get in the car. 618 00:38:05,140 --> 00:38:05,580 Alright. 619 00:38:29,380 --> 00:38:30,900 I'll go get some tissues from the car. 620 00:38:31,020 --> 00:38:31,620 Okay. 621 00:38:41,900 --> 00:38:42,580 Gan Yang. 622 00:38:44,140 --> 00:38:44,740 Bye. 623 00:38:46,920 --> 00:38:49,440 [Oriental Manhattan] 624 00:38:56,480 --> 00:38:57,980 [Tong] 625 00:38:57,980 --> 00:38:58,660 Tong, 626 00:38:59,300 --> 00:39:00,820 you looked so adorable just now. 627 00:39:06,420 --> 00:39:07,980 Keep Ding Zhitong's schedule packed. 628 00:39:08,860 --> 00:39:10,260 Make sure she focuses on being our consultant 629 00:39:10,740 --> 00:39:11,780 and stays away from Training Box. 630 00:39:11,980 --> 00:39:12,460 Yes, sir. 631 00:39:21,040 --> 00:39:26,070 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 632 00:39:27,670 --> 00:39:34,400 ♪As we searched for love's missing part♪ 633 00:39:34,920 --> 00:39:40,750 ♪We longed to stay♪ 634 00:39:41,260 --> 00:39:47,100 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 635 00:39:48,420 --> 00:39:54,500 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 636 00:39:55,150 --> 00:40:01,150 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 637 00:40:01,950 --> 00:40:08,550 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 638 00:40:09,120 --> 00:40:15,600 ♪Someone let warm times slip from control♪ 639 00:40:16,220 --> 00:40:22,770 ♪All the courage from pain was to let go♪ 640 00:40:22,960 --> 00:40:29,000 ♪And to let you grow♪ 641 00:40:30,150 --> 00:40:36,220 ♪Someone asks me to forget, whenever thoughts arise♪ 642 00:40:37,180 --> 00:40:43,820 ♪Someone once stood firm behind me♪ 643 00:40:44,080 --> 00:40:50,650 ♪Someone risked it all to hold me♪ 644 00:40:50,970 --> 00:40:57,220 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 645 00:40:57,720 --> 00:41:03,770 ♪Down the roads we raced♪ 646 00:41:04,700 --> 00:41:17,300 ♪Someone never truly erased every longing space♪ 42179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.