All language subtitles for Donnie Darko 2001 Theatrical Cut 720p Blu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,223 --> 00:02:23,644
《怵目驚魂28天》
2
00:04:12,336 --> 00:04:14,671
(唐尼在哪裡?)
3
00:04:20,886 --> 00:04:22,930
我要投票給杜卡基斯
4
00:04:28,393 --> 00:04:29,520
嗯…
5
00:04:31,563 --> 00:04:33,482
當你小孩需要矯正牙齒…
6
00:04:33,524 --> 00:04:35,275
發現錢不夠時…
7
00:04:35,817 --> 00:04:37,277
你就會後悔了
8
00:04:37,319 --> 00:04:42,157
因為你老公的一半薪水
都繳給了政府
9
00:04:42,199 --> 00:04:43,951
我丈夫的薪水?
10
00:04:46,119 --> 00:04:49,540
反正我30歲以前不會生小孩
11
00:04:49,581 --> 00:04:51,875
你到時不是還會在毛線廠工作?
12
00:04:51,917 --> 00:04:54,503
我聽說那裡最適合養孩子
13
00:04:54,545 --> 00:04:55,921
不好笑
14
00:04:55,963 --> 00:05:00,509
沒有,我覺得玩一年就夠
伊莉莎白九月就要去哈佛了
15
00:05:00,551 --> 00:05:02,511
媽,我還沒進去呢
16
00:05:02,553 --> 00:05:03,595
你真的覺得…
17
00:05:03,637 --> 00:05:06,598
杜卡基斯可以帶領好這個國家?
18
00:05:06,640 --> 00:05:07,891
對,我覺得
19
00:05:08,642 --> 00:05:12,020
-我什麼時候可以生小孩?
-八年級以後就可以了
20
00:05:13,480 --> 00:05:14,731
什麼?
21
00:05:15,774 --> 00:05:17,943
唐尼,你真是個爛人
22
00:05:18,652 --> 00:05:19,987
哇,伊莉莎白!
23
00:05:20,487 --> 00:05:22,072
有點敵意喔
24
00:05:22,906 --> 00:05:24,366
應該是你要去看心理醫生
25
00:05:24,408 --> 00:05:26,785
然後爸媽付給別人一小時200美元…
26
00:05:26,827 --> 00:05:29,621
來聽你發牢騷
我們就不用再聽這些了
27
00:05:30,455 --> 00:05:32,624
好啊,那你跟爸媽說…
28
00:05:32,666 --> 00:05:34,626
你為什麼沒再繼續吃藥了?
29
00:05:34,960 --> 00:05:37,337
-你這個賤屁!
-什麼?
30
00:05:37,629 --> 00:05:38,881
麻煩你
31
00:05:38,922 --> 00:05:41,008
你剛剛叫我「賤屁」嗎?
32
00:05:41,049 --> 00:05:44,219
-伊莉莎白,夠了
-你去吃他媽的幹
33
00:05:44,261 --> 00:05:46,972
伊莉莎白,你可以跟我說
要怎麼吃他媽的幹?
34
00:05:47,014 --> 00:05:48,640
-你要我告訴你嗎?
-請告訴我
35
00:05:48,682 --> 00:05:51,059
不准在餐桌上講這種話
36
00:05:51,101 --> 00:05:51,643
(我聽不到你說話)
37
00:05:51,685 --> 00:05:53,270
-住口
-他媽的
38
00:06:03,947 --> 00:06:05,782
什麼是「賤屁」?
39
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
我在看書,出去
40
00:06:21,423 --> 00:06:23,008
你晚上都跑去哪裡?
41
00:06:24,885 --> 00:06:26,803
你可以出去嗎?
42
00:06:27,054 --> 00:06:28,889
你有丟衛生紙捲在強生家屋頂上嗎?
43
00:06:28,931 --> 00:06:31,642
-你來是要問我這個嗎?
-不是
44
00:06:32,935 --> 00:06:35,604
媽,我在六年級以後
就沒再丟衛生紙捲了
45
00:06:35,646 --> 00:06:37,314
我兒子怎麼了?
46
00:06:37,648 --> 00:06:39,483
我完全不認得這個人
47
00:06:39,525 --> 00:06:42,236
那你為何不吃他媽的藥?
48
00:06:52,496 --> 00:06:53,539
賤女人
49
00:07:02,756 --> 00:07:05,092
我們的兒子叫我賤女人
50
00:07:08,762 --> 00:07:10,138
你不是賤女人
51
00:07:12,140 --> 00:07:15,310
你很機車,但是你不是賤女人
52
00:07:53,599 --> 00:07:55,642
我想當美國總統
53
00:07:55,684 --> 00:07:57,603
一個絕對不會
54
00:07:57,644 --> 00:08:00,689
跟販毒的巴拿馬獨裁者交易的總統
55
00:08:00,731 --> 00:08:01,857
-這樣我們再也不用…
-杜卡斯基
56
00:08:01,899 --> 00:08:04,484
透過毒販分子來援助反對派們
57
00:08:04,526 --> 00:08:05,569
這個賤種
58
00:08:05,611 --> 00:08:07,738
喬治,你跟他說
巴拿馬是友好的國家
59
00:08:07,779 --> 00:08:09,781
我跟巴拿馬總統談過
60
00:08:09,823 --> 00:08:13,535
叫他們別再洗錢
61
00:08:13,827 --> 00:08:17,164
但當時並沒有證據
62
00:08:17,206 --> 00:08:20,417
等證據拿到了,我們就起訴他
63
00:08:21,585 --> 00:08:23,170
(10月2日 1988年)
64
00:08:23,212 --> 00:08:24,296
醒來
65
00:08:48,278 --> 00:08:50,822
我一直在看著你
66
00:09:17,015 --> 00:09:19,017
靠近一點
67
00:09:29,069 --> 00:09:30,362
再近一點
68
00:09:54,761 --> 00:09:56,638
28天
69
00:09:58,223 --> 00:10:00,142
6小時
70
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
42分鐘
71
00:10:03,979 --> 00:10:05,689
12秒
72
00:10:11,486 --> 00:10:15,949
就是世界末日的時候
73
00:10:17,075 --> 00:10:18,035
為什麼?
74
00:10:46,396 --> 00:10:47,356
嗯
75
00:11:21,348 --> 00:11:26,395
孩子?唐尼達可,唐尼達可
76
00:11:27,688 --> 00:11:29,815
-發生什麼事?
-誰?
77
00:11:29,857 --> 00:11:30,941
是艾迪達可的小孩
78
00:11:30,983 --> 00:11:33,527
真對不起,他是鄰居的小孩
79
00:11:35,737 --> 00:11:37,364
他在夢遊打高爾夫球嗎?
80
00:11:38,782 --> 00:11:40,492
看那流口水的痕跡
81
00:11:44,496 --> 00:11:45,831
孩子,你還好嗎?
82
00:11:52,296 --> 00:11:55,883
晚上不要再來好嗎?
83
00:11:57,009 --> 00:11:59,178
對不起,費瑟醫生
84
00:11:59,636 --> 00:12:01,096
不會再這樣了
85
00:12:01,638 --> 00:12:03,307
我最討厭小孩子
86
00:12:03,348 --> 00:12:04,349
我們去打高爾夫球
87
00:12:19,865 --> 00:12:21,617
-不准進入
-這是我家
88
00:12:21,658 --> 00:12:23,410
-我說不能進來
-這是我家!
89
00:12:51,605 --> 00:12:52,564
等一下
90
00:12:52,940 --> 00:12:54,816
你哥哥在那裡
91
00:12:55,734 --> 00:12:57,110
從你房間上面砸下來
92
00:13:17,506 --> 00:13:21,802
達可太太,我是聯航局的巴伯
93
00:13:21,844 --> 00:13:25,305
-什麼?
-我是聯航局的
94
00:13:25,347 --> 00:13:28,058
我們想跟你們私下談談
95
00:13:28,308 --> 00:13:29,977
-私下?
-是的,麻煩
96
00:13:34,481 --> 00:13:35,732
我們馬上回來
97
00:13:48,912 --> 00:13:51,081
還有…這裡
98
00:13:51,123 --> 00:13:53,166
好
99
00:13:53,208 --> 00:13:56,420
我們已幫你安排了飯店房間
100
00:13:56,461 --> 00:13:59,131
好好休息一下
我們會幫你們處理這邊的事
101
00:13:59,173 --> 00:14:00,465
-太好了
-謝謝
102
00:14:00,883 --> 00:14:03,010
孩子們,快點
我們要去飯店
103
00:14:03,969 --> 00:14:05,971
他們不知道那是怎麼來的
104
00:14:24,489 --> 00:14:25,991
法蘭基費勒
105
00:14:29,494 --> 00:14:33,498
你記得他嗎?國中同學
106
00:14:35,792 --> 00:14:36,668
嗯嗯
107
00:14:39,338 --> 00:14:40,422
他死了
108
00:14:43,800 --> 00:14:47,262
在去畢業舞會的路上
109
00:14:51,266 --> 00:14:53,018
他們說他注定會死
110
00:14:58,357 --> 00:14:59,399
天啊
111
00:15:01,610 --> 00:15:04,029
他們可能也會這樣說唐尼
112
00:15:09,284 --> 00:15:11,411
它就這樣從飛機上掉下來
113
00:15:11,995 --> 00:15:13,872
那飛機會怎樣?
114
00:15:14,915 --> 00:15:17,042
他們不知道,珊曼莎
115
00:15:27,177 --> 00:15:30,264
練習後法曼老師會帶你回家
116
00:15:30,305 --> 00:15:34,101
再見唐尼,親愛的
祝你好運
117
00:15:35,310 --> 00:15:37,354
哦,我的天啊!
快告訴我怎麼了
118
00:15:37,396 --> 00:15:39,982
-我不能講
-哦,天哪
119
00:15:40,732 --> 00:15:42,776
-嗨,雪芮塔
-閉嘴!
120
00:15:43,235 --> 00:15:45,445
唐尼跟死神作弊嗎?
121
00:15:46,238 --> 00:15:48,240
你就像一個名人
122
00:15:48,282 --> 00:15:49,950
我已經找你找了十億次
123
00:15:49,992 --> 00:15:52,077
-你去哪裡了?
-我們住在一家飯店
124
00:15:52,369 --> 00:15:54,288
嘿,我爸說他在高爾夫球場看到你
125
00:15:54,329 --> 00:15:56,039
你又去那裡夢遊了?
126
00:15:56,665 --> 00:15:58,041
我不想講
127
00:15:58,834 --> 00:16:00,294
現在你已經很有名了
128
00:16:00,335 --> 00:16:01,837
你一定要抽個菸
129
00:16:05,924 --> 00:16:08,468
小珊,如果你敢跟爸媽講
會怎麼樣?
130
00:16:08,510 --> 00:16:10,929
你會把艾莉兒丟去垃圾場
131
00:16:11,555 --> 00:16:13,390
真的,我會這樣做
132
00:16:13,432 --> 00:16:14,975
真壞
133
00:16:15,017 --> 00:16:17,686
嘿,雪芮塔
你要抽根菸嗎?
134
00:16:17,936 --> 00:16:20,647
-閉嘴!
-閉嘴!
135
00:16:20,689 --> 00:16:23,525
臭婆娘,回去你的中國吧!
136
00:16:25,736 --> 00:16:27,404
不要鬧她啦
137
00:16:28,155 --> 00:16:29,198
這貨不錯吧?
138
00:16:30,240 --> 00:16:31,408
這只是根菸
139
00:19:06,188 --> 00:19:08,398
「那會是新聞頭條」
140
00:19:08,440 --> 00:19:11,652
「即使是在賭摔角賽的成人幫派」
「還有巴羅那幫人」
141
00:19:11,693 --> 00:19:14,905
「聽到那個可憐老人家」
「被摧毀的經過…」
142
00:19:14,947 --> 00:19:16,657
「也會感到尊敬」
143
00:19:17,824 --> 00:19:22,913
「彷彿這個計劃」
「已經在他15年歲月裡」
144
00:19:22,955 --> 00:19:25,749
「伴隨著青春期的痛苦」
145
00:19:25,791 --> 00:19:28,001
「跟著他一輩子了」
146
00:19:31,213 --> 00:19:35,676
格雷厄姆格林在這裡
想要表達什麼?
147
00:19:35,717 --> 00:19:38,846
為什麼這些小孩闖入老人的家?
148
00:19:40,055 --> 00:19:42,599
-瓊妮?
-他們想搶劫
149
00:19:43,100 --> 00:19:45,727
瓊妮,如果你真的有讀
150
00:19:45,769 --> 00:19:48,814
這個只有13頁
會讓你熬夜讀完的短篇小說
151
00:19:48,856 --> 00:19:51,608
-你就會知道這些小孩…
-你好爛
152
00:19:51,650 --> 00:19:53,819
…這些小孩在床墊裡找到很多錢
153
00:19:53,861 --> 00:19:55,362
但他們卻把它燒了
154
00:19:58,782 --> 00:20:00,158
唐尼
155
00:20:00,742 --> 00:20:03,537
因為你最近碰到巨大的摧毀
156
00:20:03,579 --> 00:20:05,122
你可以給些你的見解
157
00:20:06,415 --> 00:20:07,624
好吧,他們說的沒錯
158
00:20:07,666 --> 00:20:11,795
當他們淹沒房子時
他們把房子拆成碎片
159
00:20:11,837 --> 00:20:14,256
好像破壞是另一種形式的創造
160
00:20:14,298 --> 00:20:16,508
所以他們燒錢是種諷刺
161
00:20:17,134 --> 00:20:19,720
他們只是想看破壞世界後會怎麼樣
162
00:20:21,221 --> 00:20:22,764
他們想改變世界
163
00:20:29,688 --> 00:20:30,939
需要幫忙嗎?
164
00:20:31,899 --> 00:20:33,150
我剛轉學進來
165
00:20:33,192 --> 00:20:35,319
他們把我排了不對的英文課
166
00:20:36,111 --> 00:20:37,988
你看起來像是我們這班的
167
00:20:38,947 --> 00:20:41,200
嗯,我應該坐哪裡?
168
00:20:44,953 --> 00:20:47,539
坐在你覺得最可愛的男生旁邊
169
00:20:47,998 --> 00:20:49,124
安靜!
170
00:20:49,791 --> 00:20:51,335
讓她選
171
00:21:13,023 --> 00:21:14,191
瓊妮,起來
172
00:21:37,965 --> 00:21:39,466
好吧,施工人員說
173
00:21:39,508 --> 00:21:41,468
修理屋頂大約要一週的時間
174
00:21:41,844 --> 00:21:44,930
爛航空公司最好不要
把我們的屋頂搞砸
175
00:21:45,639 --> 00:21:46,890
他們還不知道嗎?
176
00:21:47,349 --> 00:21:50,435
-知道什麼?
-知道這從哪裡來的
177
00:21:50,727 --> 00:21:53,981
不知道,看來他們沒辦法
告訴我們發生什麼事
178
00:21:54,022 --> 00:21:55,190
好像是…
179
00:21:55,607 --> 00:21:58,944
機件上的序號被燒掉了
180
00:21:59,444 --> 00:22:02,197
我得簽一份文件
表明我不會跟任何人談論
181
00:22:04,408 --> 00:22:08,120
所以我們不能告訴別人
沒人知道的事?
182
00:22:08,161 --> 00:22:10,247
是的
183
00:22:10,289 --> 00:22:14,251
但你可以告訴你的醫生
他叫什麼名字來著?
184
00:22:14,293 --> 00:22:16,712
-瑟曼醫生
-對
185
00:22:16,753 --> 00:22:19,089
看你想跟瑟曼醫生說什麼就說吧
186
00:22:20,549 --> 00:22:21,967
-爸?
-什麼?
187
00:22:22,009 --> 00:22:22,759
爸!
188
00:22:46,325 --> 00:22:48,577
今天沒有信
明天再看吧
189
00:23:06,053 --> 00:23:07,721
她跟你說什麼?
190
00:23:15,187 --> 00:23:16,688
我交了一個新朋友
191
00:23:16,730 --> 00:23:18,232
真實的還是假想的?
192
00:23:18,857 --> 00:23:20,234
假想的
193
00:23:20,484 --> 00:23:22,319
你想談談這個朋友嗎?
194
00:23:23,028 --> 00:23:25,280
-法蘭克
-法蘭克
195
00:23:25,781 --> 00:23:28,825
-法蘭克說什麼?
-他說跟著他
196
00:23:28,867 --> 00:23:31,578
-跟著他?去哪裡?
-到未來
197
00:23:32,371 --> 00:23:33,830
然後呢?
198
00:23:36,291 --> 00:23:37,960
然後他說…
199
00:23:39,586 --> 00:23:42,130
他說世界末日即將到來
200
00:23:43,423 --> 00:23:45,592
你覺得世界即將被毀滅?
201
00:23:50,722 --> 00:23:51,640
沒有
202
00:23:54,393 --> 00:23:55,727
這真蠢
203
00:23:57,980 --> 00:24:02,401
我一生都被自己的恐懼所害
204
00:24:03,652 --> 00:24:04,695
愛
205
00:24:06,280 --> 00:24:09,324
我用食物把恐懼餵大
206
00:24:13,704 --> 00:24:14,454
恐懼
207
00:24:22,171 --> 00:24:24,047
最後,我看著鏡子
208
00:24:24,590 --> 00:24:26,967
不只在鏡子裡
209
00:24:27,009 --> 00:24:29,136
我看穿過鏡子
210
00:24:29,386 --> 00:24:30,762
那個影像…
211
00:24:31,346 --> 00:24:33,515
我看到自我的反射
212
00:24:37,019 --> 00:24:38,395
我兩年來認為
213
00:24:38,437 --> 00:24:40,814
一個10歲小孩尿床很正常
214
00:24:41,315 --> 00:24:43,400
-我們試了所有方法
-噓!
215
00:24:47,070 --> 00:24:50,157
解決方法一直在我們面前
216
00:24:50,866 --> 00:24:52,910
我再也不怕了!
217
00:24:54,453 --> 00:24:56,413
全美國人們…
218
00:24:56,455 --> 00:24:59,833
我們應該一起攜手共進
219
00:24:59,875 --> 00:25:01,793
人如果認為人的生命
220
00:25:01,835 --> 00:25:03,754
人如果認為人的生命
221
00:25:03,795 --> 00:25:07,007
太重要、最寶貴
222
00:25:07,049 --> 00:25:10,135
會被恐懼所控制
223
00:25:10,177 --> 00:25:12,095
會被恐懼所控制
224
00:25:15,849 --> 00:25:18,810
大家好,我是吉姆康寧漢
225
00:25:18,852 --> 00:25:21,021
歡迎來看《控制恐懼》
226
00:25:32,824 --> 00:25:34,493
唐尼,醒來
227
00:26:07,860 --> 00:26:11,488
(10月6日 1988年 還剩24天)
228
00:26:11,530 --> 00:26:13,031
(「最後的獨角獸」珊曼莎達可著)
229
00:26:13,073 --> 00:26:14,950
「王子被帶入了一個世界…」
230
00:26:14,992 --> 00:26:17,578
「有奇怪又美麗的魔法」
231
00:26:22,791 --> 00:26:25,627
我媽說學校今天關閉
因為淹水了
232
00:26:25,669 --> 00:26:27,713
-不會吧
-沒錯
233
00:26:27,754 --> 00:26:30,716
哇靠,這是我聽過最好的消息!
234
00:26:37,222 --> 00:26:39,933
我的天啊,這水會停嗎?
235
00:26:40,434 --> 00:26:42,019
遲早會的
236
00:26:42,060 --> 00:26:45,647
但現在有12間教室浸水…
237
00:26:45,689 --> 00:26:48,025
這些水是從一個破掉的水管出來
238
00:26:48,984 --> 00:26:51,111
-還有什麼?
-還有什麼!
239
00:26:51,445 --> 00:26:54,239
高校長,我會讓你看還有什麼
240
00:26:57,492 --> 00:27:00,787
真是不敢相信,那是青銅不是嗎?
241
00:27:00,829 --> 00:27:02,706
-是的
-這怎麼發生的?
242
00:27:03,332 --> 00:27:05,542
貝絲的媽媽說男生更衣室淹水了…
243
00:27:05,584 --> 00:27:07,628
到處都是糞便
244
00:27:07,669 --> 00:27:09,880
-什麼的糞便?
-小老鼠
245
00:27:09,922 --> 00:27:10,631
噢
246
00:27:14,426 --> 00:27:17,387
(他們害我做的)
247
00:27:29,191 --> 00:27:30,108
嘿
248
00:27:32,110 --> 00:27:34,363
有沒有人說過你很性感?
249
00:27:35,447 --> 00:27:37,115
我喜歡你的胸部
250
00:27:38,450 --> 00:27:39,076
嘿
251
00:27:40,702 --> 00:27:41,411
嘿
252
00:27:42,871 --> 00:27:44,414
學校停課了
253
00:27:47,042 --> 00:27:48,502
你要送我回家嗎?
254
00:27:49,920 --> 00:27:50,671
好啊
255
00:28:00,722 --> 00:28:02,891
-不要那麼大驚小怪
-我沒有
256
00:28:02,933 --> 00:28:05,102
你應該檢查一下背包
257
00:28:05,143 --> 00:28:06,979
-那些人喜歡偷東西
-是嗎
258
00:28:10,566 --> 00:28:12,484
所以你為什麼搬到這裡?
259
00:28:12,526 --> 00:28:14,236
我的父母離婚了
260
00:28:14,278 --> 00:28:17,155
我媽要對我的繼父發限制令
261
00:28:17,614 --> 00:28:20,325
-他有情緒方面的問題
-哦,我也有
262
00:28:20,367 --> 00:28:22,536
你爸有什麼樣的情緒問題?
263
00:28:23,203 --> 00:28:25,956
他刺了我媽媽胸口四刀
264
00:28:27,416 --> 00:28:28,125
噢
265
00:28:28,834 --> 00:28:30,169
他有坐牢嗎?
266
00:28:31,003 --> 00:28:33,922
沒有,他逃走了
還找不到他
267
00:28:34,381 --> 00:28:36,425
但我跟我媽媽得改名換姓
268
00:28:36,466 --> 00:28:39,261
然後我覺得「葛芮琴羅斯」
聽起來很酷
269
00:28:40,095 --> 00:28:43,182
我有坐過一次牢,我是說…
270
00:28:43,223 --> 00:28:44,600
我有次不小心燒了一間房子
271
00:28:44,641 --> 00:28:46,768
它是廢棄的,但一樣
272
00:28:46,810 --> 00:28:51,231
他們讓我回我學校繼續上學
但我21歲以前都不能開車
273
00:28:51,273 --> 00:28:53,192
不過這都過去了
274
00:28:54,151 --> 00:28:56,570
我現在開始畫畫
275
00:28:57,070 --> 00:28:58,947
還有寫作,我想當作家
276
00:28:58,989 --> 00:29:01,325
或著畫家,或著都是
277
00:29:01,575 --> 00:29:04,661
我可以寫一本書然後畫插圖
278
00:29:05,370 --> 00:29:06,997
到時大家會理解我的
279
00:29:07,039 --> 00:29:08,457
我不知道,改變所有事
280
00:29:09,166 --> 00:29:12,002
「唐尼達可」這名字好怪呀
281
00:29:12,044 --> 00:29:14,588
像某種超級英雄之類的東西
282
00:29:16,006 --> 00:29:17,591
你覺得我不是嗎?
283
00:29:22,387 --> 00:29:23,764
我要走了
284
00:29:24,264 --> 00:29:27,601
物理老師要我寫篇文章
285
00:29:27,643 --> 00:29:30,312
題目是
「人類有史以來最偉大的發明」
286
00:29:32,314 --> 00:29:35,317
很像物理老師的風格,但這很簡單
287
00:29:35,359 --> 00:29:36,610
消毒藥水
288
00:29:37,110 --> 00:29:39,112
衛生這些東西
289
00:29:39,154 --> 00:29:41,532
約瑟夫李斯特 1895年
290
00:29:41,573 --> 00:29:43,534
在沒有消毒藥水之前,很不衛生
291
00:29:43,575 --> 00:29:45,202
特別是在醫學上
292
00:29:45,911 --> 00:29:46,954
你是說肥皂?
293
00:29:54,169 --> 00:29:56,755
我很高興今天學校淹水了
294
00:29:57,256 --> 00:29:58,257
為什麼?
295
00:30:00,175 --> 00:30:02,386
因為我可以跟你聊這些
296
00:30:04,471 --> 00:30:05,681
你很怪
297
00:30:07,140 --> 00:30:08,100
對不起
298
00:30:08,809 --> 00:30:10,602
那是在稱讚你
299
00:30:14,898 --> 00:30:16,191
好吧
300
00:30:19,444 --> 00:30:20,696
你想跟我一起走嗎?
301
00:30:23,198 --> 00:30:24,533
你想到哪裡?
302
00:30:25,200 --> 00:30:28,120
我是問你想跟我一起嗎?
當我女朋友
303
00:30:28,161 --> 00:30:30,372
我們這邊都這樣說
304
00:30:30,914 --> 00:30:32,457
-「一起走」
-好啊
305
00:30:36,545 --> 00:30:38,088
好吧,嘿,你要去哪裡?
306
00:30:40,924 --> 00:30:42,176
我要回家了
307
00:30:46,972 --> 00:30:48,473
真蠢!
308
00:30:50,184 --> 00:30:51,476
你要去哪裡?
309
00:30:59,776 --> 00:31:02,321
我這次想試點新的東西
310
00:31:04,615 --> 00:31:06,825
你有被催眠過嗎?
311
00:31:08,535 --> 00:31:09,411
沒有
312
00:31:19,296 --> 00:31:21,715
當我拍兩下手時,你會醒過來
313
00:31:21,757 --> 00:31:23,300
懂嗎?
314
00:31:24,218 --> 00:31:25,135
懂
315
00:31:25,928 --> 00:31:29,556
好,告訴我你這週發生的事
316
00:31:29,890 --> 00:31:31,308
我認識一個女生
317
00:31:34,561 --> 00:31:35,812
她叫什麼名字?
318
00:31:36,772 --> 00:31:37,981
葛芮琴
319
00:31:39,900 --> 00:31:41,860
我們開始交往了
320
00:31:43,904 --> 00:31:46,448
你還常常在想著妹?
321
00:31:47,783 --> 00:31:48,700
對啊
322
00:31:52,829 --> 00:31:54,706
學校怎麼樣了?
323
00:31:55,707 --> 00:31:57,793
我常在想妹
324
00:31:58,210 --> 00:32:00,295
我在問你學校的事,唐尼
325
00:32:00,879 --> 00:32:02,005
我在學校時…
326
00:32:02,047 --> 00:32:04,132
常常會想著性愛
327
00:32:06,009 --> 00:32:08,220
你在學校期間還想什麼?
328
00:32:08,887 --> 00:32:10,556
「寶貝家庭」影集
329
00:32:11,431 --> 00:32:12,975
你會想到你的家人嗎?
330
00:32:13,642 --> 00:32:15,310
我會把聲音調低…
331
00:32:15,352 --> 00:32:17,896
幻想幹著克麗絲汀娜雅伯蓋特
332
00:32:17,938 --> 00:32:20,941
我剛問你關於你的家人
333
00:32:20,983 --> 00:32:21,942
不會
334
00:32:23,694 --> 00:32:25,737
我不會想幹我的家人
335
00:32:25,779 --> 00:32:26,864
真噁心
336
00:32:28,115 --> 00:32:30,701
我想聽聽關於你朋友法蘭克的事
337
00:32:47,926 --> 00:32:49,595
山姆拜倫?
338
00:33:08,238 --> 00:33:09,656
唐尼達可
339
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
(唐尼達可)
340
00:33:32,971 --> 00:33:34,431
戴丹尼斯
341
00:33:40,062 --> 00:33:41,396
嘿,你這雞巴!
342
00:33:43,273 --> 00:33:45,526
你跟他們說我讓學校淹水?
343
00:33:47,819 --> 00:33:49,154
我什麼鬼也沒說
344
00:33:49,196 --> 00:33:51,740
我聽到的不是這樣子
他們認為是我幹的
345
00:33:51,782 --> 00:33:53,033
那…如果你是清白的…
346
00:33:53,075 --> 00:33:54,701
就不用擔心了,不是嗎?
347
00:33:56,245 --> 00:33:58,539
去你的!你知道我怎麼想?
348
00:34:00,582 --> 00:34:01,917
我覺得是你幹的
349
00:34:17,891 --> 00:34:20,726
啤酒和女人
我就只需要這兩樣
350
00:34:21,228 --> 00:34:23,647
我們要找到一個
藍色小精靈的小美人
351
00:34:23,688 --> 00:34:24,690
藍色小精靈?
352
00:34:24,940 --> 00:34:25,524
嗯
353
00:34:26,024 --> 00:34:28,902
讓你很爽的妹,你懂嗎?
354
00:34:28,944 --> 00:34:32,447
像這可愛的小金髮女郎一樣
會蹲下來幫男人做骯髒事
355
00:34:32,489 --> 00:34:36,326
-就像藍色小美人一樣
-藍色小美人不做那檔事
356
00:34:38,328 --> 00:34:39,329
他媽的不可能
357
00:34:39,371 --> 00:34:40,956
小美人跟所有其他小精靈做
358
00:34:40,998 --> 00:34:42,708
不然你認為老爸怎麼生她?
359
00:34:42,958 --> 00:34:45,293
因為所有小精靈都慾火焚身
360
00:34:45,793 --> 00:34:48,463
不不不,「小自戀」就沒有
因為聽說他是同性戀
361
00:34:48,505 --> 00:34:49,547
好吧,你知道嗎?
362
00:34:49,590 --> 00:34:52,634
那她跟他們做的時候
小自戀在旁邊看,好嗎?
363
00:34:53,217 --> 00:34:54,636
那精靈老爸呢?
364
00:34:54,678 --> 00:34:56,388
他一定要參與
365
00:34:56,429 --> 00:34:59,183
對啊,他做什麼
他在拍攝集體性愛派對
366
00:34:59,224 --> 00:35:02,186
然後對著影片打手槍
367
00:35:04,062 --> 00:35:04,813
首先呢
368
00:35:05,689 --> 00:35:07,024
不是老爸製造小美人的
369
00:35:07,065 --> 00:35:09,985
是賈不妙做的
她是他派來的奸細…
370
00:35:10,027 --> 00:35:12,487
要來摧毀藍色小精靈的村子
371
00:35:12,529 --> 00:35:17,367
但是小精靈的善良徹底改變她
372
00:35:17,618 --> 00:35:20,120
至於集體性愛派對場景…
373
00:35:20,579 --> 00:35:22,664
根本不可能發生
374
00:35:22,706 --> 00:35:23,665
藍色小精靈是無性戀者
375
00:35:23,707 --> 00:35:29,129
他們小白色褲子下甚至沒有生殖器官
376
00:35:31,006 --> 00:35:33,133
所以藍色小精靈很不合邏輯
377
00:35:33,175 --> 00:35:34,760
所以藍色小精靈很不合邏輯
378
00:35:35,177 --> 00:35:37,012
如果你沒有那根屌…
379
00:35:37,679 --> 00:35:39,431
那你生活還有什麼意義?
380
00:35:43,435 --> 00:35:44,102
該死,唐尼
381
00:35:44,144 --> 00:35:46,396
你為什麼要跟我們說這些?
382
00:35:48,148 --> 00:35:49,483
死亡婆婆
383
00:35:49,525 --> 00:35:52,569
對不起!對不起!
384
00:35:53,904 --> 00:35:55,948
斯派洛太太,您不要跑到路上
385
00:35:55,989 --> 00:35:58,659
如果再這樣子
我要叫社服機構的人來
386
00:35:58,700 --> 00:36:00,410
天啊,我討厭那個法曼老師
387
00:36:00,452 --> 00:36:02,788
-小心走路
-她真是個賤女人
388
00:36:02,829 --> 00:36:05,332
-很好,乖女孩
-對啊
389
00:36:05,916 --> 00:36:08,627
-死亡婆婆幾歲了?
-101歲
390
00:36:10,337 --> 00:36:12,589
她每天都做同樣的事情
391
00:36:13,215 --> 00:36:15,884
就這樣走來走去…
392
00:36:15,926 --> 00:36:17,886
走到信箱再走回去
393
00:36:19,972 --> 00:36:21,640
裡面從來都沒有信
394
00:36:24,476 --> 00:36:25,519
哦,等等,等等
395
00:36:28,564 --> 00:36:30,899
她要往郵筒去
396
00:36:30,941 --> 00:36:33,193
我們的信可能還在
397
00:36:33,235 --> 00:36:35,237
-信,信,信
-在這裡
398
00:36:35,529 --> 00:36:36,905
然後?可能就是這次
399
00:36:36,947 --> 00:36:38,323
哦!
400
00:36:38,824 --> 00:36:41,785
不行,婆婆,不,對不起,對不起
401
00:36:41,827 --> 00:36:43,579
應該有人來教訓一下那女人
402
00:36:43,620 --> 00:36:44,329
當局他們持續…
403
00:36:44,371 --> 00:36:49,126
搜尋破壞崗嶺中學的嫌疑犯
404
00:36:49,168 --> 00:36:52,045
私立學校要求社會捐款
405
00:36:52,087 --> 00:36:54,006
來修復學校的吉祥物…
406
00:36:54,047 --> 00:36:56,049
也是其他新聞中所稱的「雜種狗」
407
00:36:56,800 --> 00:37:01,180
(今晚7:00,緊急家長教師會議)
408
00:37:02,097 --> 00:37:04,975
我們協同警方…
409
00:37:05,017 --> 00:37:09,438
已經開始積極調查這個淹水事件…
410
00:37:09,479 --> 00:37:13,358
嫌疑犯包括我們幾個學生
411
00:37:13,400 --> 00:37:14,651
我想知道為什麼…
412
00:37:14,693 --> 00:37:17,863
教給我們孩子這些骯髒東西
413
00:37:27,331 --> 00:37:30,125
凱蒂,如果你可以等
414
00:37:30,167 --> 00:37:31,168
我會非常感激
415
00:37:31,210 --> 00:37:35,005
高校長,我不只是老師
416
00:37:35,047 --> 00:37:38,592
我還也是崗嶺學生的父母
417
00:37:38,634 --> 00:37:41,261
所以我是這裡唯一…
418
00:37:41,303 --> 00:37:44,389
可同時代表老師跟家長說話的人
419
00:37:47,643 --> 00:37:48,894
不用擔心
420
00:37:50,938 --> 00:37:52,314
你逃掉了
421
00:37:52,356 --> 00:37:56,401
我手上有格雷厄姆格林的「毀滅者」
422
00:37:56,443 --> 00:38:01,281
這是我女兒的英語作業
423
00:38:01,323 --> 00:38:03,825
故事裡面講幾個小孩…
424
00:38:03,867 --> 00:38:07,788
把一個老人的房子徹底破壞
425
00:38:21,218 --> 00:38:22,761
你怎麼可以這樣做?
426
00:38:29,977 --> 00:38:31,937
他們怎麼做的?
427
00:38:32,187 --> 00:38:35,065
他們把主要進水管弄破
428
00:38:35,107 --> 00:38:36,859
讓房子淹水
429
00:38:38,694 --> 00:38:41,280
我想做什麼就可以做什麼
430
00:38:42,698 --> 00:38:44,324
你也可以
431
00:38:48,078 --> 00:38:51,498
我認為這樣的垃圾必須消滅
432
00:38:51,540 --> 00:38:52,583
對不起
433
00:38:53,500 --> 00:38:56,753
主要的問題是什麼?
家長教師會不禁書的
434
00:38:56,795 --> 00:38:59,548
家長教師會這邊承認…
435
00:38:59,590 --> 00:39:02,551
我們的課程中有教授色情內容!
436
00:39:02,593 --> 00:39:04,553
那故事是在諷刺
437
00:39:04,595 --> 00:39:08,098
對不起,你需要回去重唸研究所
438
00:39:08,724 --> 00:39:10,934
你為什麼害我讓學校淹水?
439
00:39:15,898 --> 00:39:17,774
他們有危險
440
00:39:18,442 --> 00:39:21,862
凱蒂,你知道葛雷姆格林是誰嗎?
441
00:39:22,487 --> 00:39:25,365
我想我們都看過他的電視節目
442
00:39:28,368 --> 00:39:29,369
好吧…
443
00:39:30,120 --> 00:39:32,414
謝謝,我們來討論其他議題
444
00:39:32,664 --> 00:39:34,458
你從哪裡來的?
445
00:39:36,335 --> 00:39:38,545
你相信時光旅行嗎?
446
00:39:41,423 --> 00:39:43,133
你在跟誰說話?
447
00:39:48,096 --> 00:39:49,890
我剛吃完藥
448
00:39:59,900 --> 00:40:01,818
該大口呼吸了
449
00:40:02,694 --> 00:40:04,905
謝謝吉姆康寧漢!
450
00:40:05,697 --> 00:40:07,574
謝謝吉姆康寧漢
451
00:40:09,201 --> 00:40:12,663
現在讓我們開始生命線第一個活動
452
00:40:12,704 --> 00:40:14,248
請按「停止」
453
00:40:15,415 --> 00:40:16,667
(請按停止)
454
00:40:22,005 --> 00:40:23,340
如你們所看到
455
00:40:23,382 --> 00:40:27,719
生命線分為兩個極端
456
00:40:27,761 --> 00:40:30,013
恐懼和愛
457
00:40:30,055 --> 00:40:34,309
恐懼處於負能量譜中
458
00:40:34,351 --> 00:40:37,813
愛處於在正能量譜中
459
00:40:37,855 --> 00:40:38,605
呃
460
00:40:38,647 --> 00:40:44,194
不好意思?
「呃」是一種恐懼的表現
461
00:40:45,445 --> 00:40:49,950
現在,每張卡片都有一個
462
00:40:50,450 --> 00:40:52,619
生命線中的角色困境…
463
00:40:55,080 --> 00:40:57,332
拿著!
464
00:40:57,791 --> 00:40:58,709
謝謝
465
00:40:59,251 --> 00:41:02,212
請大聲唸出每個難題…
466
00:41:02,546 --> 00:41:06,967
在生命線適當的位置放一個「X」
467
00:41:07,384 --> 00:41:08,510
雪芮塔?
468
00:41:17,603 --> 00:41:20,439
璜妮塔今天有個重要的數學考試
469
00:41:20,480 --> 00:41:23,317
她很早前就知道要考試了…
470
00:41:23,358 --> 00:41:25,235
但還沒準備
471
00:41:25,277 --> 00:41:28,280
為了不要讓她那堂課被當
472
00:41:28,322 --> 00:41:32,201
璜妮塔決定要作弊
473
00:41:35,537 --> 00:41:37,456
好,很好
474
00:41:38,040 --> 00:41:39,666
達可先生
475
00:41:48,217 --> 00:41:50,594
玲玲在地上發現了
一個錢包裡面裝滿了錢
476
00:41:50,636 --> 00:41:52,763
她把錢包送到駕照上的地址…
477
00:41:52,804 --> 00:41:55,015
但是把錢留在錢包裡
478
00:41:56,934 --> 00:41:59,353
對不起,法曼老師,我不懂
479
00:41:59,394 --> 00:42:03,190
在生命線適當的位置
放一個「X」就可以了
480
00:42:03,565 --> 00:42:05,901
我知道要怎麼做
我只是不懂這個東西
481
00:42:05,943 --> 00:42:09,279
你不能將事情歸為兩種而已
事情不是那麼簡單
482
00:42:09,321 --> 00:42:12,533
生命線是這樣被劃分
483
00:42:13,116 --> 00:42:15,118
人生不是那麼簡單
484
00:42:15,160 --> 00:42:15,786
我的意思是說
485
00:42:15,827 --> 00:42:19,289
誰管玲玲有沒有還錢包?
486
00:42:19,331 --> 00:42:21,416
這和恐懼或著是愛沒有關係
487
00:42:21,458 --> 00:42:24,419
恐懼和愛是人性最深的情緒
488
00:42:24,461 --> 00:42:27,464
好吧,你沒聽到我說的話
489
00:42:27,506 --> 00:42:29,925
還有其他要考慮的地方
490
00:42:29,967 --> 00:42:32,845
像是人類的其他的情緒
491
00:42:32,886 --> 00:42:35,806
你不能只分成這兩種類別…
492
00:42:35,848 --> 00:42:37,641
然後忽視其他的
493
00:42:37,683 --> 00:42:39,268
如果你沒有把功課完成
494
00:42:39,309 --> 00:42:41,228
你今天就拿零分
495
00:42:46,567 --> 00:42:47,359
唐尼
496
00:42:48,735 --> 00:42:50,279
我這麼說吧…
497
00:42:50,320 --> 00:42:53,198
你的州考試成績…
498
00:42:54,449 --> 00:42:55,993
挺嚇人的
499
00:42:58,161 --> 00:42:59,079
所以…
500
00:43:00,789 --> 00:43:02,291
我們再重覆一次吧
501
00:43:02,541 --> 00:43:05,961
你對法曼老師說了什麼?
502
00:43:07,713 --> 00:43:09,464
我告訴你他說什麼!
503
00:43:09,798 --> 00:43:13,927
他叫我把生命線的卡片
插入我的肛門!
504
00:43:20,684 --> 00:43:22,686
這是現代社會
505
00:43:22,728 --> 00:43:24,855
我的政治想法很直接
506
00:43:24,897 --> 00:43:28,233
如果有副總統候選人值得我投票
507
00:43:28,275 --> 00:43:30,360
那就是丹奎耶
508
00:43:30,819 --> 00:43:33,780
沒人關心責任、道德
509
00:43:33,822 --> 00:43:35,199
還有家庭價值觀
510
00:43:35,240 --> 00:43:36,158
嗯
511
00:43:39,328 --> 00:43:40,204
凱蒂
512
00:43:41,705 --> 00:43:43,165
對不起,打擾一下
513
00:43:47,920 --> 00:43:51,965
他們禁止他參加下半年的課外活動
514
00:43:54,718 --> 00:43:56,803
自從飛機引擎意外之後
515
00:43:56,845 --> 00:43:58,931
我實在不知道他怎麼了
516
00:43:58,972 --> 00:44:01,475
蘿絲,因為我們的女兒一起
在舞蹈團兩年了
517
00:44:01,517 --> 00:44:03,560
所以我跟你說…
518
00:44:03,602 --> 00:44:05,521
我尊重你同樣身為一個女人
519
00:44:05,562 --> 00:44:08,023
但是在今天下午目睹
你兒子的行為之後…
520
00:44:08,065 --> 00:44:10,442
我對你有很大的質疑
521
00:44:13,237 --> 00:44:15,906
我們人生的道路必須是正直的
522
00:44:15,948 --> 00:44:18,825
我勸你回家想想…
523
00:44:18,867 --> 00:44:22,538
祈禱你的兒子不會走入恐懼的道路
524
00:44:28,126 --> 00:44:29,878
你還記得嗎…
525
00:44:29,920 --> 00:44:32,923
那個奇怪的體育老師法曼?
526
00:44:34,383 --> 00:44:35,551
記得
527
00:44:35,592 --> 00:44:39,638
今天我弟叫她把一本書塞進屁股
528
00:44:39,680 --> 00:44:42,808
然後我爸媽就買給他這些新東西
529
00:44:43,934 --> 00:44:47,437
我知道,我真希望飛機引擎
是掉進我房間
530
00:44:50,649 --> 00:44:51,316
(10月10日 1988年 還有20天)
531
00:44:51,358 --> 00:44:53,068
我可以告訴你方法
532
00:45:05,914 --> 00:45:07,958
-莫尼老師
-唐尼
533
00:45:09,626 --> 00:45:11,044
我知道這聽起來有點奇怪
534
00:45:11,086 --> 00:45:16,550
不過…你了解時空旅行嗎?
535
00:45:21,096 --> 00:45:24,975
一個愛因斯坦橋築起的蟲洞
536
00:45:25,017 --> 00:45:30,189
理論上是太空中由人控制的蟲洞
537
00:45:32,524 --> 00:45:35,027
根據霍金的說法
538
00:45:35,402 --> 00:45:38,405
蟲洞可能能夠提供捷徑…
539
00:45:38,447 --> 00:45:41,617
在兩個遙遠的時空間跳躍
540
00:45:41,658 --> 00:45:43,577
所以,如果要時光倒轉…
541
00:45:43,619 --> 00:45:46,872
你需要一台比光速還快的太空船
542
00:45:46,914 --> 00:45:50,000
-理論是如此
-還得找到一個蟲洞?
543
00:45:50,292 --> 00:45:52,461
那些就是時空旅行的基本原理
544
00:45:52,503 --> 00:45:54,588
你要有自己的飛船和入口…
545
00:45:54,630 --> 00:45:56,006
你的飛船可能是太空船…
546
00:45:56,048 --> 00:45:57,382
任何太空設備
547
00:45:57,424 --> 00:45:58,926
像《回到未來》裡那台車?
548
00:45:58,967 --> 00:46:00,135
或者任何形式的飛行設備
549
00:46:00,177 --> 00:46:01,637
你知道嗎,我喜歡那部電影
550
00:46:01,678 --> 00:46:03,722
拍得非常的…
551
00:46:04,306 --> 00:46:06,350
未來感,你懂嗎?
552
00:46:07,643 --> 00:46:11,813
聽著,不要告訴別人
我給你這本書
553
00:46:11,855 --> 00:46:14,024
寫這本書的作者
曾經在這裡教書
554
00:46:14,441 --> 00:46:16,818
她之前當了很久的修女
555
00:46:16,860 --> 00:46:18,779
但一夜之間
556
00:46:18,820 --> 00:46:22,658
她變成了另外一個人
557
00:46:22,699 --> 00:46:26,078
她離開教會,寫了這本書
558
00:46:26,954 --> 00:46:30,874
她開始在我們學校教科學
559
00:46:30,916 --> 00:46:34,670
《時空旅行的哲學》
560
00:46:35,671 --> 00:46:37,005
蘿貝塔斯派洛?
561
00:46:38,257 --> 00:46:38,966
沒錯
562
00:46:40,926 --> 00:46:42,469
真的嗎?
563
00:46:43,428 --> 00:46:44,596
蘿貝塔斯派洛?
564
00:47:04,867 --> 00:47:06,535
蘿貝塔斯派洛
565
00:47:08,453 --> 00:47:10,163
是死亡婆婆
566
00:47:12,082 --> 00:47:14,418
它被稱為「時空旅行的哲學」
567
00:47:15,711 --> 00:47:17,880
哲學與時空旅行有什麼關係?
568
00:47:17,921 --> 00:47:19,381
-我看看
-你猜是誰寫的?
569
00:47:20,007 --> 00:47:20,674
誰?
570
00:47:22,176 --> 00:47:23,719
蘿貝塔斯派洛?
571
00:47:24,845 --> 00:47:26,013
她寫了一本書
572
00:47:26,388 --> 00:47:28,515
死亡婆婆寫了一本書
573
00:47:28,932 --> 00:47:30,851
那綽號真壞
574
00:47:31,935 --> 00:47:34,146
那天我們車子差點撞到她
575
00:47:35,522 --> 00:47:37,774
她住在那間破房子裡
576
00:47:37,816 --> 00:47:40,027
而且你知道,她很有錢
577
00:47:40,402 --> 00:47:43,572
你說得沒錯
因為她的珠寶收藏
578
00:47:43,614 --> 00:47:45,532
以前很多人認識她
579
00:47:45,574 --> 00:47:47,159
很多小孩子
580
00:47:47,201 --> 00:47:48,660
常常去那裡
581
00:47:48,702 --> 00:47:50,579
想要偷她東西
582
00:47:51,580 --> 00:47:53,415
她變得遠離社會
過著獨居的日子
583
00:47:55,709 --> 00:47:57,169
要不是那一天我們撞到她
584
00:47:57,211 --> 00:47:58,670
我才知道她還活著
585
00:48:03,842 --> 00:48:05,469
她就站在路中間那裡…
586
00:48:05,511 --> 00:48:06,303
一動也不動
587
00:48:06,345 --> 00:48:07,971
所以我下車…
588
00:48:08,013 --> 00:48:10,349
走過去看她有沒有事
589
00:48:11,308 --> 00:48:14,061
她靠過來在我耳邊低聲說
590
00:48:14,102 --> 00:48:14,853
她說什麼?
591
00:48:14,895 --> 00:48:16,855
我想法蘭克要我去跟她說話
592
00:48:16,897 --> 00:48:19,316
因為上次我見到他時…
593
00:48:19,358 --> 00:48:21,318
他問我知不知道時空旅行
594
00:48:21,360 --> 00:48:22,528
她寫了關於這個的一本書
595
00:48:22,569 --> 00:48:24,613
這不可能是巧合吧?
596
00:48:28,617 --> 00:48:31,036
蘿貝塔斯派洛跟你說什麼?
597
00:48:33,080 --> 00:48:35,958
她說地球上生物都死了
598
00:48:40,796 --> 00:48:42,464
你聽了感覺怎麼樣?
599
00:48:46,927 --> 00:48:49,054
這讓我想起了我的狗,卡莉
600
00:48:50,973 --> 00:48:53,141
牠在我八歲的時候死了
601
00:48:53,183 --> 00:48:56,937
然後牠爬到門廊下面
602
00:49:00,357 --> 00:49:01,567
去死嗎?
603
00:49:04,736 --> 00:49:06,071
去自己一個人等死
604
00:49:08,031 --> 00:49:09,950
你現在會覺得寂寞嗎?
605
00:49:15,414 --> 00:49:16,874
我不知道
606
00:49:19,626 --> 00:49:22,421
我意思是說,我想相信
但我就是…
607
00:49:23,755 --> 00:49:26,508
就是從沒看到任何證據,所以…
608
00:49:26,842 --> 00:49:28,719
我不想再爭論了,你知道嗎?
609
00:49:28,760 --> 00:49:30,762
好像我可以花個一輩子…
610
00:49:30,804 --> 00:49:33,515
一直在辯論又辯論
分析是利還是弊…
611
00:49:33,557 --> 00:49:35,017
到最後,我還是沒有任何證據
612
00:49:35,058 --> 00:49:38,061
所以我不再爭論這個了
613
00:49:39,730 --> 00:49:41,190
這很荒謬
614
00:49:44,902 --> 00:49:46,820
尋找上帝是荒謬的嗎?
615
00:49:49,615 --> 00:49:51,617
如果每個人都孤獨地死去的話
那是的
616
00:49:52,951 --> 00:49:54,369
這會讓你覺得可怕嗎?
617
00:49:58,207 --> 00:49:59,875
我不想一個人
618
00:50:13,805 --> 00:50:16,350
他的勵志錄音帶讓我了解…
619
00:50:16,391 --> 00:50:18,519
過去的39年…
620
00:50:18,560 --> 00:50:21,563
我一直是自己恐懼的囚犯
621
00:50:22,231 --> 00:50:23,065
恐懼?
622
00:50:24,316 --> 00:50:27,110
蘿絲,你一定得見見
這個吉姆康寧漢
623
00:50:28,612 --> 00:50:30,489
我不敢相信他是單身
624
00:50:31,657 --> 00:50:33,784
真是令人失望的一晚…
625
00:50:33,825 --> 00:50:36,245
對於這些超級盃冠軍來說確實如此
626
00:50:36,286 --> 00:50:37,704
丹,你說得對
627
00:50:37,746 --> 00:50:39,706
喬吉布斯教練在界外…
628
00:50:39,748 --> 00:50:42,251
水一直從他的眼鏡上滴下來
但他一定在想
629
00:50:42,292 --> 00:50:44,378
「發生什麼事了?」
「今晚出了什麼問題?」
630
00:50:45,003 --> 00:50:46,588
現在他要踢這一球…
631
00:50:47,798 --> 00:50:49,091
踢得不好
632
00:50:50,342 --> 00:50:53,679
該死,我們需要一個四分衛跟奇蹟
633
00:50:53,720 --> 00:50:55,639
為了安全起見,我們得走了
634
00:51:02,521 --> 00:51:05,899
這位超級盃MVP的未來如何
635
00:51:05,941 --> 00:51:07,276
我們只能拭目以待
636
00:51:12,281 --> 00:51:13,407
你們想要什麼嗎?
637
00:51:13,448 --> 00:51:14,157
不用
638
00:51:16,743 --> 00:51:17,953
我要去拿啤酒
639
00:51:31,800 --> 00:51:33,760
(投給杜卡斯基)
640
00:51:42,644 --> 00:51:45,022
各位女士和餓鬼晚安
641
00:51:45,063 --> 00:51:51,278
讓我們一起在學校大會館
歡度萬聖節
642
00:53:13,527 --> 00:53:16,196
(10月18日 1998年 還有12天)
643
00:53:17,030 --> 00:53:18,699
如果你能回到過去…
644
00:53:18,740 --> 00:53:21,535
把那些痛苦和黑暗的時光…
645
00:53:21,577 --> 00:53:24,121
用更好的東西代取代?
646
00:53:24,162 --> 00:53:25,539
像是影像…或是什麼?
647
00:53:25,581 --> 00:53:29,793
對啊,就像夏威夷的黃昏
或大峽谷一樣…
648
00:53:29,835 --> 00:53:32,171
讓你感受世界有多美好的事物…
649
00:53:32,212 --> 00:53:34,756
我們已經在一起差不多兩個星期了
650
00:53:36,049 --> 00:53:36,800
是啊
651
00:53:39,845 --> 00:53:41,180
嗯…我…
652
00:53:43,807 --> 00:53:44,933
你想親我嗎?
653
00:53:53,358 --> 00:53:55,652
-對不起
-唐尼,等一下
654
00:53:56,612 --> 00:53:58,655
-我非常喜歡你
-我只是…
655
00:53:59,114 --> 00:54:02,159
想要在當我…
656
00:54:02,492 --> 00:54:03,744
當你什麼時候?
657
00:54:04,494 --> 00:54:06,455
當我想到
658
00:54:08,165 --> 00:54:10,542
當你感受世界有多美好的時候…
659
00:54:12,002 --> 00:54:12,878
對
660
00:54:14,755 --> 00:54:17,966
而且現在有個胖子在盯著我們看
661
00:54:24,765 --> 00:54:28,810
謝謝你,這麼臨時還可以見我們
662
00:54:28,852 --> 00:54:31,313
我們覺得是時候…
663
00:54:31,355 --> 00:54:33,524
該討論一下
664
00:54:33,565 --> 00:54:35,692
你兒子在做什麼
665
00:54:36,193 --> 00:54:36,985
好
666
00:54:40,364 --> 00:54:41,949
好吧,他…
667
00:54:43,659 --> 00:54:45,160
你知道他的過去…
668
00:54:45,202 --> 00:54:47,329
被學校停學了
669
00:54:47,371 --> 00:54:49,373
因為他侮辱體育老師
670
00:54:49,414 --> 00:54:51,416
我不確定這個例子好不好
671
00:54:51,458 --> 00:54:54,169
我認為他侮辱她是有原因的
672
00:54:54,211 --> 00:54:58,632
蘿絲,讓我描述一下
我覺得現在的情況
673
00:55:01,718 --> 00:55:04,429
唐尼的攻擊性行為…
674
00:55:05,848 --> 00:55:09,518
他越來越脫離現實…
675
00:55:09,893 --> 00:55:13,605
好像是因為他覺得無法應付…
676
00:55:13,647 --> 00:55:17,109
這正在威脅世界的力量
677
00:55:23,115 --> 00:55:25,492
他有沒有提到他的朋友法蘭克?
678
00:55:30,414 --> 00:55:31,623
法蘭克?
679
00:55:31,957 --> 00:55:34,376
對,一隻大兔子
680
00:55:36,336 --> 00:55:37,337
什麼?
681
00:55:41,508 --> 00:55:44,011
我沒有印象
682
00:55:44,052 --> 00:55:46,722
他沒提過一隻兔子
683
00:55:46,763 --> 00:55:48,265
唐尼現在會體驗到…
684
00:55:48,307 --> 00:55:51,351
一種叫日間幻覺的東西
685
00:55:55,647 --> 00:55:57,524
這是妄想症精神病患的病徵
686
00:55:57,566 --> 00:55:59,234
這是妄想症精神病患的病徵
687
00:56:01,737 --> 00:56:03,363
我們可以怎麼做?
688
00:56:03,405 --> 00:56:07,743
我想做多一點的催眠治療
689
00:56:10,162 --> 00:56:12,206
並增加他的藥量
690
00:56:19,087 --> 00:56:22,216
有什麼可以幫他的儘量做
691
00:56:22,841 --> 00:56:24,801
我們是為這個而來的
692
00:56:24,843 --> 00:56:26,470
我們只是希望
693
00:56:26,512 --> 00:56:29,515
他能感覺到放鬆一些…
694
00:56:30,432 --> 00:56:34,520
所以如果你認為
增加藥量有幫助的話
695
00:56:35,354 --> 00:56:39,483
我們應該嘗試一下
696
00:56:51,745 --> 00:56:52,996
唐尼達可
697
00:56:56,875 --> 00:56:58,585
我知道
698
00:57:07,928 --> 00:57:09,596
早安,你們這些小雜種狗!
699
00:57:09,638 --> 00:57:10,556
早安
700
00:57:10,806 --> 00:57:12,599
這就是你們的最大聲嗎?
701
00:57:12,641 --> 00:57:14,268
早安!
702
00:57:14,309 --> 00:57:16,144
早安!
703
00:57:16,186 --> 00:57:18,730
現在有那麼好一點點
704
00:57:18,772 --> 00:57:20,983
但我還是感覺到有些學生
705
00:57:21,024 --> 00:57:24,069
很害怕說「早安!」
706
00:57:24,111 --> 00:57:27,739
-早安!
-很好,就是要這樣!
707
00:57:28,198 --> 00:57:31,326
因為現今太多年輕人
708
00:57:31,994 --> 00:57:34,830
被他們的恐懼給屈服了
709
00:57:35,706 --> 00:57:41,420
他們被毒品、酒精
還有婚前性行為
710
00:57:41,461 --> 00:57:43,172
的誘惑給控制
711
00:57:44,173 --> 00:57:47,509
今天我要跟你們說一個小故事
712
00:57:48,051 --> 00:57:49,928
一個令人傷心的故事…
713
00:57:49,970 --> 00:57:51,638
關於一個年輕人…
714
00:57:51,680 --> 00:57:56,101
人生被這些恐懼徹底毀滅…
715
00:57:56,643 --> 00:57:58,020
一個年輕人
716
00:57:58,478 --> 00:58:01,899
在錯的地方尋找愛
717
00:58:02,941 --> 00:58:04,234
他叫法蘭克
718
00:58:09,615 --> 00:58:11,325
嗨,我的繼妹
719
00:58:11,366 --> 00:58:14,244
像是,有時我擔心她吃太多
720
00:58:14,286 --> 00:58:15,495
閉嘴!
721
00:58:15,537 --> 00:58:16,997
拜託
722
00:58:17,039 --> 00:58:19,041
我要怎麼知道我長大後要做什麼?
723
00:58:19,082 --> 00:58:20,501
哦,那是個難題
724
00:58:22,002 --> 00:58:26,924
我要怎麼學打架技巧?
725
00:58:26,965 --> 00:58:30,511
孩子,暴力是恐懼的產物
726
00:58:31,094 --> 00:58:33,180
去學著愛你自己
727
00:58:33,514 --> 00:58:34,014
好
728
00:58:34,056 --> 00:58:36,475
-你上台來吧
-好的
729
00:58:41,813 --> 00:58:43,857
-早安
-早安
730
00:58:45,484 --> 00:58:47,402
他們付你多少錢來這裡?
731
00:58:49,279 --> 00:58:50,531
什麼?
732
00:58:52,950 --> 00:58:54,284
你叫什麼名字?
733
00:58:54,743 --> 00:58:55,827
傑瑞德
734
00:58:56,537 --> 00:58:57,704
傑瑞德…
735
00:58:57,746 --> 00:58:58,956
我覺得你很害怕
736
00:58:58,997 --> 00:59:00,999
你說這些是不是想要我們買你的書?
737
00:59:01,041 --> 00:59:02,835
如果是的話,我跟你說
738
00:59:02,876 --> 00:59:04,962
那是我聽過的最爛的建議
739
00:59:05,504 --> 00:59:06,713
你知道這是多可悲?
740
00:59:06,755 --> 00:59:08,257
你想讓你妹妹減肥嗎?
741
00:59:08,298 --> 00:59:10,717
叫她不要賴在沙發上,少吃甜食…
742
00:59:10,759 --> 00:59:13,554
然後去打曲棍球,你知道嗎?
743
00:59:13,595 --> 00:59:16,056
沒人知道他們長大後想做什麼
744
00:59:16,098 --> 00:59:18,600
這需要時間慢慢發掘
745
00:59:18,642 --> 00:59:21,019
對吧,吉姆?還有你…
746
00:59:22,104 --> 00:59:23,522
對,就是你
747
00:59:24,147 --> 00:59:27,192
你是不是受夠了
頭常被人塞到馬桶?
748
00:59:27,234 --> 00:59:29,278
也許你應該練舉重…
749
00:59:29,319 --> 00:59:30,904
或是學空手道
750
00:59:30,946 --> 00:59:33,448
下一次他這樣做時,你就踢他下面
751
00:59:35,909 --> 00:59:38,245
孩子,你看到的是這個嗎?
752
00:59:38,287 --> 00:59:38,829
不是嗎?
753
00:59:38,871 --> 00:59:42,332
這一個典型憤怒操控人的例子
754
00:59:42,374 --> 00:59:43,667
你們看到他的恐懼嗎?
755
00:59:44,376 --> 00:59:46,378
他對於真相怕得要死
756
00:59:46,420 --> 00:59:50,007
我真的很不願意這樣說
757
00:59:50,424 --> 00:59:54,136
我覺得你是個非常困惑的年輕人
758
00:59:54,178 --> 00:59:57,472
我想你在錯誤的地方找答案
759
00:59:57,514 --> 00:59:58,724
你說得對
760
00:59:58,765 --> 01:00:00,309
我非常地…我非常地困擾…
761
01:00:00,350 --> 01:00:02,686
而且我很困惑,但是我
762
01:00:02,728 --> 01:00:05,731
我很害怕,我真的真的很害怕
763
01:00:05,772 --> 01:00:06,857
但是我
764
01:00:06,899 --> 01:00:09,026
我覺得你是他媽的反基督者
765
01:00:22,289 --> 01:00:23,624
太神奇了
766
01:00:23,665 --> 01:00:25,042
那人以為他在說真相…
767
01:00:25,083 --> 01:00:27,836
但他所有說的是他媽的謊話!
768
01:00:28,378 --> 01:00:30,047
全部都是騙人的!
769
01:00:30,756 --> 01:00:33,967
大家都以為他很好
其實是個混蛋
770
01:00:34,009 --> 01:00:36,553
-他做這一切…
-你還好嗎?
771
01:00:40,474 --> 01:00:43,268
-還好
-坐下,你冷靜
772
01:00:49,107 --> 01:00:50,734
你聽過死亡婆婆嗎?
773
01:00:52,361 --> 01:00:53,028
誰?
774
01:00:58,992 --> 01:01:01,078
「時空旅行的哲學」
775
01:01:01,537 --> 01:01:02,704
這是什麼?
776
01:01:03,705 --> 01:01:04,665
她寫的
777
01:01:14,341 --> 01:01:15,551
我…
778
01:01:16,510 --> 01:01:18,220
我一直看見一些東西
779
01:01:19,012 --> 01:01:21,181
混雜一堆的東西
780
01:01:22,057 --> 01:01:24,935
書裡面有幾章有講到
我看到的那些東西
781
01:01:24,977 --> 01:01:26,854
不可能只是巧合
782
01:01:29,815 --> 01:01:32,860
每艘船的航行方向都是…
783
01:01:32,901 --> 01:01:36,071
穿越時空,順著重力的中心
784
01:01:36,113 --> 01:01:37,447
像一根矛
785
01:01:39,408 --> 01:01:40,325
你再說一次?
786
01:01:40,367 --> 01:01:43,495
像從你的胸口發出來的矛一樣
787
01:01:44,955 --> 01:01:46,373
對
788
01:01:46,707 --> 01:01:49,126
為了使船飛越時空…
789
01:01:49,168 --> 01:01:52,462
必須找到一個入口,或者蟲洞
790
01:01:52,504 --> 01:01:54,047
這些入口
791
01:01:54,965 --> 01:01:58,594
這些入口會隨時隨地出現嗎?
792
01:01:58,635 --> 01:02:00,679
我覺得不大可能
793
01:02:00,721 --> 01:02:03,390
我覺得你講的…嗯…
794
01:02:03,432 --> 01:02:04,766
是神才能做到
795
01:02:04,808 --> 01:02:07,311
如果神在控制時間,那所有的時間都是註定的
796
01:02:09,062 --> 01:02:10,189
我沒聽懂
797
01:02:10,480 --> 01:02:13,108
所有生物都遵循設定好的路
798
01:02:13,734 --> 01:02:16,153
如果你可以看到你的路或通道
799
01:02:16,195 --> 01:02:18,113
那麼你就可以看到未來吧?
800
01:02:18,155 --> 01:02:21,366
這是時空旅行的一種
801
01:02:21,700 --> 01:02:24,494
你在自相矛盾
802
01:02:24,536 --> 01:02:25,704
如果我們能夠…
803
01:02:25,746 --> 01:02:29,374
清楚地看見我們的命運
804
01:02:29,416 --> 01:02:30,959
那麼我們便有選擇…
805
01:02:31,001 --> 01:02:33,504
改變我們的命運
806
01:02:33,545 --> 01:02:35,547
有「選擇」存在這件事
807
01:02:35,589 --> 01:02:39,635
會讓「命運」的論點不成立
808
01:02:39,676 --> 01:02:42,137
不過如果你是依神的旨意就不會
809
01:02:44,806 --> 01:02:45,682
嗯
810
01:02:46,725 --> 01:02:50,854
我不能再講這個話題了
811
01:02:53,273 --> 01:02:55,692
-為什麼?
-我會丟掉工作
812
01:02:57,986 --> 01:02:58,862
好
813
01:03:52,958 --> 01:03:55,085
現在你知道他住在哪裡了
814
01:03:57,421 --> 01:04:00,299
它們從我們的胸口長出來…
815
01:04:00,340 --> 01:04:01,884
太陽穴?
816
01:04:02,342 --> 01:04:03,635
就像她在書裡描述的一樣…
817
01:04:03,677 --> 01:04:05,345
他們移動的方式、氣味
818
01:04:05,387 --> 01:04:08,098
就像他們是工人一樣
819
01:04:09,725 --> 01:04:11,727
我們每個人都有
820
01:04:12,102 --> 01:04:14,438
就像液體
821
01:04:16,148 --> 01:04:18,233
我跟著它…
822
01:04:18,859 --> 01:04:20,527
到我爸媽的房間
823
01:04:21,361 --> 01:04:22,779
你有找到什麼嗎?
824
01:04:28,035 --> 01:04:29,077
沒有
825
01:04:33,624 --> 01:04:36,627
我們叫它IMG
826
01:04:36,668 --> 01:04:38,712
嬰兒記憶產生器
827
01:04:38,754 --> 01:04:41,507
概念是你幫你的嬰兒買這些眼鏡
828
01:04:41,548 --> 01:04:43,842
他們晚上睡覺時會戴著
829
01:04:45,177 --> 01:04:48,472
但是這些眼鏡裡面有一張張幻燈片
830
01:04:48,514 --> 01:04:52,309
每張幻燈片都是美麗安詳的
831
01:04:52,351 --> 01:04:54,228
父母可以自行選擇
832
01:04:54,561 --> 01:04:57,272
你覺得這對嬰兒會有什麼影響?
833
01:04:58,190 --> 01:04:59,358
這個嘛…
834
01:04:59,650 --> 01:05:01,568
其實沒人記得他們嬰兒的時候
835
01:05:01,610 --> 01:05:03,737
如果有人說記得,那他是在撒謊
836
01:05:03,779 --> 01:05:06,532
所以我們認為這會有助於發展記憶
837
01:05:06,573 --> 01:05:07,616
是的
838
01:05:07,658 --> 01:05:10,327
有沒有想過,也許嬰兒需要黑暗?
839
01:05:10,369 --> 01:05:13,664
黑暗是他們自然成長的一部分?
840
01:05:17,709 --> 01:05:18,502
沒有
841
01:05:22,089 --> 01:05:22,756
請說
842
01:05:23,632 --> 01:05:26,260
如果父母放著撒旦的照片呢?
843
01:05:26,510 --> 01:05:28,804
或是死人這類的照片
844
01:05:28,846 --> 01:05:30,931
你會給你的孩子看那些東西嗎?
845
01:05:32,474 --> 01:05:34,351
我的意思是
846
01:05:34,393 --> 01:05:37,729
你爸爸不是…拿刀捅你媽媽嗎?
847
01:05:47,155 --> 01:05:48,115
出去
848
01:05:50,450 --> 01:05:52,911
葛芮琴!對不起,葛芮琴
849
01:05:52,953 --> 01:05:55,789
葛芮琴,抱歉那些人
850
01:06:15,309 --> 01:06:17,311
(萬聖節驚悚片放映)
851
01:06:23,817 --> 01:06:25,736
《鬼玩人》兩張
852
01:06:25,777 --> 01:06:26,904
2塊錢
853
01:07:15,035 --> 01:07:17,704
你為什麼穿那白痴的兔子裝?
854
01:07:23,252 --> 01:07:26,505
你為什麼穿那白痴的人模人樣服裝?
855
01:07:35,889 --> 01:07:37,182
脫下來
856
01:07:58,036 --> 01:07:59,788
你眼睛怎麼了?
857
01:08:06,503 --> 01:08:08,213
我真的很抱歉
858
01:08:16,138 --> 01:08:17,805
他們為什麼叫你法蘭克?
859
01:08:19,558 --> 01:08:21,643
那是我爸的名字
860
01:08:24,479 --> 01:08:26,398
也是我爺爺的名字
861
01:08:30,777 --> 01:08:31,904
法蘭克?
862
01:08:36,283 --> 01:08:38,160
這什麼時候才會結束?
863
01:08:39,161 --> 01:08:41,078
你應該已經知道了
864
01:08:44,416 --> 01:08:46,627
我要你看銀幕
865
01:08:48,712 --> 01:08:50,756
我有東西要給你看
866
01:08:59,890 --> 01:09:01,934
你見過入口嗎?
867
01:09:20,702 --> 01:09:22,371
放火燒了它
868
01:09:55,612 --> 01:09:58,532
(《鬼玩人》《基督的最後誘惑》)
869
01:10:37,154 --> 01:10:39,072
好吧,女孩們
870
01:10:39,114 --> 01:10:40,866
我要你們專心
871
01:10:40,908 --> 01:10:43,118
我們不能失敗
872
01:10:43,493 --> 01:10:47,206
還有,貝瑟妮,如果你覺得想吐…
873
01:10:47,706 --> 01:10:50,042
-嚥回去
-是
874
01:10:50,792 --> 01:10:52,794
嗨,祝你們順利
875
01:11:32,668 --> 01:11:34,169
表演真的很棒
876
01:11:34,795 --> 01:11:37,256
感謝雪芮塔陳演唱的「秋天天使」
877
01:11:38,340 --> 01:11:40,843
我們期待已久的時刻終於來臨
878
01:11:41,093 --> 01:11:44,346
很榮幸能為你們介紹
879
01:11:44,388 --> 01:11:46,682
艾蜜莉貝茨,蘇西白利
880
01:11:46,723 --> 01:11:49,017
珊曼莎達可,貝絲法曼
881
01:11:49,059 --> 01:11:52,563
和瓊妮詹姆斯,他們是「閃亮動感」
882
01:14:47,654 --> 01:14:49,531
我睡多久了?
883
01:14:50,407 --> 01:14:51,658
整部電影
884
01:15:02,794 --> 01:15:05,339
隊長,這邊後面有藏個房間
885
01:15:07,257 --> 01:15:11,094
昨晚大火在八點時被撲滅
886
01:15:11,136 --> 01:15:14,306
消防員發現一間被比喻為…
887
01:15:14,348 --> 01:15:16,475
「兒童春宮圖地下倉庫」
888
01:15:16,517 --> 01:15:18,936
最近因他的勵志書和錄音帶…
889
01:15:18,977 --> 01:15:20,687
而成為話題名人的康寧漢
890
01:15:20,729 --> 01:15:23,565
-今天早上…
-哦,天哪!
891
01:15:23,607 --> 01:15:26,068
在鄉村俱樂部打高爾夫球時被逮捕
892
01:15:26,109 --> 01:15:30,656
火災原因尚未排除人為縱火
893
01:15:30,697 --> 01:15:33,200
-康寧漢的員工們
-天哪
894
01:15:34,117 --> 01:15:36,286
爸爸和那個傢伙打過高爾夫
895
01:15:36,328 --> 01:15:37,454
極力否認涉嫌…
896
01:15:37,496 --> 01:15:41,041
將這些兒童色情照片
提供給出版社出刊
897
01:15:41,083 --> 01:15:42,334
他在聲明中…
898
01:15:42,376 --> 01:15:44,545
嚴重指責消防部
899
01:15:44,586 --> 01:15:47,339
聲稱此事件為栽贓的陰謀
900
01:15:47,798 --> 01:15:49,049
(10月24日 1998年 還有6天)
抱歉,凱倫
901
01:15:49,091 --> 01:15:52,928
但我們覺得你的教學方法不太合適
902
01:15:52,970 --> 01:15:57,808
恕我直言,我的方法哪裡不合適?
903
01:15:59,601 --> 01:16:04,523
我沒時間在這邊辯論
我想我已經講得很清楚
904
01:16:05,148 --> 01:16:07,192
你說這樣叫很清楚?
905
01:16:08,402 --> 01:16:12,406
我看你根本不知道
怎麼跟這些孩子溝通
906
01:16:13,323 --> 01:16:16,034
這些無聊的規定和輔導
907
01:16:17,995 --> 01:16:20,998
只會把他們逼跑
908
01:16:22,541 --> 01:16:24,001
他們會躲得更遠
909
01:16:24,042 --> 01:16:27,796
我很遺憾你失敗了
910
01:16:28,797 --> 01:16:29,715
不好意思
911
01:16:29,756 --> 01:16:31,383
我現在有另一個會議
912
01:16:33,552 --> 01:16:35,345
你可以做到這個禮拜完
913
01:16:41,935 --> 01:16:45,063
媽的!
914
01:17:05,167 --> 01:17:06,585
午安
915
01:17:06,627 --> 01:17:08,712
我非常高興宣布…
916
01:17:08,754 --> 01:17:11,465
崗嶺中學舞蹈隊…
917
01:17:11,507 --> 01:17:14,218
被邀請去加州洛杉磯…
918
01:17:14,259 --> 01:17:18,305
參加「明日之星選秀」
電視節目表演
919
01:17:32,903 --> 01:17:35,697
(吉姆康寧漢被起訴)
920
01:17:41,411 --> 01:17:47,334
(名作家的兒童色情圖片集團曝光)
921
01:17:53,382 --> 01:17:56,134
不,這太可笑了
我晚一點打給你
922
01:17:58,428 --> 01:18:00,722
-蘿絲
-凱蒂
923
01:18:02,182 --> 01:18:03,809
我想你一定知道
924
01:18:03,851 --> 01:18:06,770
吉姆康寧漢被起訴的事
925
01:18:06,812 --> 01:18:07,938
我知道,電視上有看到
926
01:18:07,980 --> 01:18:09,940
說什麼「兒童春宮圖地下倉庫」
927
01:18:09,982 --> 01:18:12,943
拜託拜託,不要用這些字!
928
01:18:14,278 --> 01:18:16,530
顯然這是某種陰謀…
929
01:18:16,572 --> 01:18:18,657
要摧毀一個無辜的人
930
01:18:18,949 --> 01:18:21,118
我必須要來帶頭抗爭的活動
931
01:18:21,159 --> 01:18:23,412
來幫康寧漢的辯護
932
01:18:25,455 --> 01:18:26,331
蘿絲
933
01:18:26,790 --> 01:18:29,751
我明天早上必須去他的審訊
934
01:18:29,793 --> 01:18:31,503
你知道的,女孩們的舞蹈隊…
935
01:18:31,545 --> 01:18:34,006
預定早上搭飛機去洛杉磯
936
01:18:34,047 --> 01:18:34,882
身為教練
937
01:18:34,923 --> 01:18:38,385
很顯然我應該要陪他們一起過去…
938
01:18:38,427 --> 01:18:41,305
但是現在…你沒辦法去
939
01:18:41,346 --> 01:18:42,306
對
940
01:18:43,307 --> 01:18:45,767
相信我,所有的媽媽裡…
941
01:18:45,809 --> 01:18:47,686
我絕對沒想到要問你
942
01:18:47,728 --> 01:18:50,480
但是其他的媽媽們都沒空
943
01:18:53,525 --> 01:18:54,776
我不知道,凱蒂
944
01:18:55,360 --> 01:18:58,363
這周末很不方便
艾迪去紐約了
945
01:18:59,239 --> 01:19:00,240
蘿絲!
946
01:19:00,866 --> 01:19:02,951
我不知道你有沒有發現…
947
01:19:02,993 --> 01:19:06,663
這對我們的女兒來說
是難得的機會!
948
01:19:06,705 --> 01:19:08,749
這是珊曼莎的夢想
949
01:19:08,790 --> 01:19:11,919
也是大家很久以來的夢想
950
01:19:12,419 --> 01:19:15,422
我讓她當主舞!
951
01:19:16,298 --> 01:19:20,719
有時候我很懷疑
你對閃亮動感有沒有投入關心
952
01:19:50,999 --> 01:19:53,418
伊麗莎白會負責一切
953
01:19:54,086 --> 01:19:55,796
她會帶你去治療
954
01:19:57,047 --> 01:19:58,215
如果你有需要任何東西
955
01:19:58,257 --> 01:20:01,718
你保證會打電話給瑟曼醫生?
956
01:20:12,312 --> 01:20:14,940
兒子是一個怪胎感覺如何?
957
01:20:20,946 --> 01:20:22,781
感覺很好
958
01:20:40,048 --> 01:20:43,010
(蘿貝塔斯派洛)
959
01:20:54,688 --> 01:20:58,025
(10月26日 1998年 還有4天)
960
01:21:04,198 --> 01:21:06,867
所以其他同學問起你
我要跟他們怎麼說?
961
01:21:09,328 --> 01:21:12,080
跟他們說一切都會很好
962
01:21:14,791 --> 01:21:16,251
什麼是「地窖門」?
963
01:21:18,170 --> 01:21:20,797
這位著名的語言學家曾經說過…
964
01:21:21,298 --> 01:21:23,175
從過去到現在
965
01:21:23,217 --> 01:21:25,093
所有的詞彙…
966
01:21:25,135 --> 01:21:28,263
各種無盡的字彙組合中…
967
01:21:28,305 --> 01:21:31,642
「地窖門」這個字是最美的
968
01:21:34,478 --> 01:21:36,021
「地窖門」?
969
01:22:08,053 --> 01:22:10,305
我保證有一天
970
01:22:10,347 --> 01:22:12,391
一切都會變得更好
971
01:22:14,518 --> 01:22:15,644
閉嘴!
972
01:22:19,773 --> 01:22:23,193
(唐尼達可)
973
01:22:29,700 --> 01:22:31,702
我今天想跟你談談你的過去
974
01:22:31,743 --> 01:22:32,661
不要
975
01:22:34,204 --> 01:22:37,457
我想談一下…你跟你父母
976
01:22:38,542 --> 01:22:42,337
他們聖誕節沒有買我想要的東西
977
01:22:43,005 --> 01:22:45,549
那年聖誕節你想要什麼禮物?
978
01:22:46,842 --> 01:22:48,468
「饑餓河馬」
979
01:22:51,430 --> 01:22:55,893
你沒收到「饑餓河馬」的感覺怎麼樣?
980
01:22:56,685 --> 01:22:57,895
後悔
981
01:22:58,770 --> 01:23:00,689
還有什麼你覺得後悔的?
982
01:23:03,442 --> 01:23:05,194
我又再犯了
983
01:23:06,445 --> 01:23:07,779
你又再犯了嗎?
984
01:23:09,323 --> 01:23:10,991
我把學校淹水了
985
01:23:11,033 --> 01:23:13,285
然後我燒了那個變態的房子
986
01:23:16,455 --> 01:23:19,541
剩沒幾天,他們就要抓到我了
987
01:23:19,791 --> 01:23:21,710
是法蘭克叫你做這些的嗎?
988
01:23:21,752 --> 01:23:24,713
我必須要聽他的
他救了我的命
989
01:23:26,548 --> 01:23:29,426
我得聽他
不然我會變孤單一人
990
01:23:29,718 --> 01:23:30,844
然後…
991
01:23:32,554 --> 01:23:33,889
然後我會沒辦法知道…
992
01:23:33,931 --> 01:23:35,516
這是怎麼一回事
993
01:23:36,850 --> 01:23:39,853
我會沒辦法知道他的主要規劃
994
01:23:40,979 --> 01:23:43,732
你是說,上帝的主要規劃?
995
01:23:44,900 --> 01:23:47,069
你現在相信上帝嗎?
996
01:23:47,486 --> 01:23:49,530
我有能力建造一台時光機
997
01:23:51,240 --> 01:23:52,783
怎麼做?
998
01:23:55,702 --> 01:23:58,121
怎樣可以時空旅行?
999
01:23:58,163 --> 01:23:59,122
唐尼?
1000
01:23:59,456 --> 01:24:01,458
法蘭克說時間到了
1001
01:24:02,376 --> 01:24:04,169
什麼時候會發生?
1002
01:24:04,211 --> 01:24:05,420
很快的
1003
01:24:10,509 --> 01:24:11,426
很快的
1004
01:24:26,525 --> 01:24:28,318
會發生什麼事?
1005
01:24:32,406 --> 01:24:34,032
法蘭克會大開殺戒
1006
01:24:34,783 --> 01:24:36,410
他要殺誰?
1007
01:24:40,747 --> 01:24:42,875
唐尼,他要殺誰?
1008
01:24:42,916 --> 01:24:44,501
我現在可以看到他!
1009
01:24:49,131 --> 01:24:50,716
天空將會打開
1010
01:24:57,931 --> 01:25:01,059
如果天空突然打開
1011
01:25:01,101 --> 01:25:04,521
世界將會沒有法律沒有規則
1012
01:25:04,563 --> 01:25:07,774
只剩下你跟你的記憶
1013
01:25:08,567 --> 01:25:10,569
你所做的選擇
1014
01:25:10,611 --> 01:25:12,738
和你接觸過的人
1015
01:25:13,780 --> 01:25:16,116
如果這個世界要結束…
1016
01:25:16,158 --> 01:25:18,118
只剩下你…
1017
01:25:18,410 --> 01:25:19,661
還有他
1018
01:25:20,787 --> 01:25:22,414
沒有其他人
1019
01:25:47,648 --> 01:25:50,317
(10月29日 1998年 還有1天)
1020
01:26:02,663 --> 01:26:03,789
我進了
1021
01:26:08,752 --> 01:26:10,504
我要去哈佛大學了
1022
01:26:12,798 --> 01:26:14,925
我們應該開一個派對慶祝
1023
01:26:14,967 --> 01:26:17,135
爸媽不在
1024
01:26:17,177 --> 01:26:19,596
這是萬聖節,要好好狂歡
1025
01:26:19,638 --> 01:26:23,100
好吧,但要是很小的派對喔?
1026
01:26:56,133 --> 01:26:57,551
我們有蛋、水球…
1027
01:26:57,593 --> 01:26:59,720
和十幾捲的衛生紙
1028
01:26:59,761 --> 01:27:01,763
我從我爸那裡偷了四罐啤酒
1029
01:27:02,347 --> 01:27:05,809
-好,我們有幾小罐
-罐裝啤酒是女生喝的
1030
01:27:23,202 --> 01:27:25,871
蘿絲,我是莉蓮瑟曼
1031
01:27:25,913 --> 01:27:27,539
聽到留言後
1032
01:27:27,581 --> 01:27:30,292
務必盡快打給我
1033
01:27:30,334 --> 01:27:31,210
謝謝
1034
01:27:38,383 --> 01:27:39,176
嘿
1035
01:27:44,389 --> 01:27:45,474
你還好嗎?
1036
01:27:47,976 --> 01:27:49,561
還好,我媽不見了
1037
01:27:51,855 --> 01:27:53,190
你要進來嗎?
1038
01:27:54,066 --> 01:27:54,691
好
1039
01:28:17,464 --> 01:28:18,966
我不知道,她…
1040
01:28:19,299 --> 01:28:21,552
她沒留任何字條…
1041
01:28:22,135 --> 01:28:24,012
房子亂七八糟
1042
01:28:25,097 --> 01:28:26,306
但是你還好吧?
1043
01:28:30,185 --> 01:28:31,687
你報警了嗎?
1044
01:28:33,021 --> 01:28:34,731
報了,他們叫我離開房子…
1045
01:28:34,773 --> 01:28:38,026
去安全的地方
1046
01:28:40,529 --> 01:28:41,780
我好害怕
1047
01:28:41,822 --> 01:28:45,534
我不停地想
那些正在發生的可怕的事
1048
01:28:47,202 --> 01:28:50,581
而且我知道一定是我繼父
1049
01:28:59,756 --> 01:29:04,261
我想有些人天生就活在悲劇裡
1050
01:29:08,473 --> 01:29:10,350
嘿,你們看到法蘭克嗎?
1051
01:29:10,392 --> 01:29:12,644
沒耶,我想他們去拿啤酒了
1052
01:29:12,686 --> 01:29:13,562
媽的!
1053
01:29:16,064 --> 01:29:17,566
如果你在的話,請接電話
1054
01:29:18,192 --> 01:29:19,276
是好消息
1055
01:29:19,318 --> 01:29:21,862
舞蹈隊拿到三個星半
1056
01:29:21,904 --> 01:29:24,531
他們之後要再來參加八強賽
1057
01:29:24,573 --> 01:29:27,534
珊曼莎很棒
1058
01:29:27,576 --> 01:29:31,538
我們今晚要熬夜坐飛機回來
1059
01:29:31,580 --> 01:29:32,998
媽媽,飛機要起飛了
1060
01:29:33,040 --> 01:29:35,167
好,我們熬夜坐飛機回來
1061
01:29:35,209 --> 01:29:37,503
應該明天早上八點半到
1062
01:29:39,254 --> 01:29:42,382
希望一切都好
1063
01:29:42,424 --> 01:29:44,635
我愛你們,再見
1064
01:30:13,288 --> 01:30:16,291
(10月30日 1988年 還有6小時)
1065
01:30:57,040 --> 01:31:01,086
(法蘭克來過,先去拿啤酒)
1066
01:31:30,449 --> 01:31:31,575
地窖門
1067
01:31:39,917 --> 01:31:42,294
-跟我來
-我們要去哪裡?
1068
01:31:42,836 --> 01:31:45,631
-唐尼
-我們該走了
1069
01:31:46,757 --> 01:31:48,258
-哪裡?
-去找死亡婆婆
1070
01:31:48,300 --> 01:31:51,053
-為什麼?是因為那本書嗎?
-不是,是法蘭克
1071
01:31:51,094 --> 01:31:51,678
唐尼
1072
01:31:51,720 --> 01:31:53,680
時間不多了!我們得走了
1073
01:32:40,102 --> 01:32:42,521
唐尼,沒人在,算了吧
1074
01:32:45,065 --> 01:32:46,984
「地窖門」
1075
01:32:47,568 --> 01:32:48,443
什麼?
1076
01:33:50,422 --> 01:33:52,966
哦,天哪!唐尼!唐尼!
1077
01:33:56,678 --> 01:33:57,638
唐尼!
1078
01:33:59,306 --> 01:34:01,016
你們他媽的為什麼在這裡?
1079
01:34:02,309 --> 01:34:03,101
哦,我的天啊!
1080
01:34:06,355 --> 01:34:08,273
-你死定了!
-我們該怎麼辦?
1081
01:34:08,315 --> 01:34:09,024
媽的!
1082
01:34:09,066 --> 01:34:10,108
別管了!
1083
01:34:14,655 --> 01:34:16,949
他媽的不要動!
1084
01:34:26,124 --> 01:34:27,209
有車
1085
01:34:29,086 --> 01:34:30,796
快滾吧,快走!
1086
01:34:30,838 --> 01:34:31,588
來吧!
1087
01:34:32,923 --> 01:34:35,217
塞斯,有車過來了,我們快走!
1088
01:34:35,259 --> 01:34:37,719
我現在有比較大支的刀
1089
01:34:40,889 --> 01:34:41,932
他媽的!
1090
01:34:41,974 --> 01:34:43,308
快走,警察要來了
1091
01:34:47,062 --> 01:34:48,981
你他媽的叫警察來嗎?
1092
01:34:49,690 --> 01:34:52,568
-我們的救星
-你剛才說什麼?
1093
01:34:54,361 --> 01:34:57,656
-你他媽的剛才說什麼?
-我們的救星
1094
01:35:02,411 --> 01:35:03,161
唐尼
1095
01:35:22,723 --> 01:35:23,473
葛芮琴
1096
01:35:26,351 --> 01:35:27,144
葛芮琴
1097
01:35:31,899 --> 01:35:33,108
醒醒,葛芮琴
1098
01:35:34,318 --> 01:35:35,068
法蘭克
1099
01:35:35,861 --> 01:35:36,737
醒醒
1100
01:35:36,778 --> 01:35:37,821
你幹了什麼事?
1101
01:35:40,574 --> 01:35:41,783
葛芮琴,醒醒
1102
01:35:41,825 --> 01:35:44,453
醒醒,醒醒
1103
01:35:51,627 --> 01:35:53,670
你幹了什麼事?
1104
01:35:55,714 --> 01:35:57,299
法蘭克你殺了她
1105
01:36:01,261 --> 01:36:02,513
她死了嗎?
1106
01:36:11,313 --> 01:36:13,941
你們在路中間幹嘛?
1107
01:36:13,982 --> 01:36:15,442
你們在想什麼!
1108
01:36:22,908 --> 01:36:24,076
回家去
1109
01:36:25,494 --> 01:36:28,288
回家告訴你爸媽
一切都會沒事的
1110
01:36:29,957 --> 01:36:30,749
滾!
1111
01:38:38,001 --> 01:38:48,887
28天 6小時 42分 12秒
1112
01:38:53,475 --> 01:38:55,018
我要回家了
1113
01:39:14,371 --> 01:39:16,206
所以,如果要時光倒轉…
1114
01:39:16,248 --> 01:39:19,376
你需要一台比光速還快的太空船
1115
01:39:19,418 --> 01:39:22,629
理論是如此
還得找到一個蟲洞?
1116
01:39:22,963 --> 01:39:25,007
那些就是時空旅行的基本原理
1117
01:39:25,048 --> 01:39:27,217
你要有自己的飛船和入口…
1118
01:39:27,259 --> 01:39:28,677
你的飛船可能是太空船…
1119
01:39:28,719 --> 01:39:30,095
任何太空設備
1120
01:39:31,388 --> 01:39:33,015
或著任何形式的飛行設備
1121
01:39:46,570 --> 01:39:48,155
如果你能回到過去…
1122
01:39:48,197 --> 01:39:50,866
把那些痛苦和黑暗的時光…
1123
01:39:50,908 --> 01:39:53,827
用更好的東西去取代?
1124
01:40:38,121 --> 01:40:40,165
親愛的蘿貝塔斯派洛
1125
01:40:40,207 --> 01:40:42,417
我讀到您書的尾聲…
1126
01:40:42,960 --> 01:40:45,671
有很多事情要問您
1127
01:40:46,839 --> 01:40:49,466
有時候,我擔心您會告訴我的東西
1128
01:40:53,971 --> 01:40:58,267
有時候,我擔心您會告訴我
這不是虛構的
1129
01:40:59,184 --> 01:41:01,228
我只希望答案…
1130
01:41:01,270 --> 01:41:04,147
會在我的夢中來找我
1131
01:41:05,023 --> 01:41:07,860
我希望世界末日時…
1132
01:41:07,901 --> 01:41:10,028
我可以鬆一口氣
1133
01:41:10,654 --> 01:41:14,283
因為要期待的事情太多了
1134
01:42:36,782 --> 01:42:40,577
(10月2日 1988年)
1135
01:43:00,264 --> 01:43:05,018
我周圍都是熟悉的面孔
1136
01:43:05,060 --> 01:43:10,899
破舊的地方,倦怠的面孔
1137
01:43:11,233 --> 01:43:16,029
每天明亮的早晨他們不停競爭
1138
01:43:16,071 --> 01:43:21,910
卻無所獲,卻無所獲
1139
01:43:22,661 --> 01:43:27,040
他們的淚水裝滿了杯子
1140
01:43:27,082 --> 01:43:32,963
無法表達,無法表達
1141
01:43:33,297 --> 01:43:38,218
埋起頭,我要淹沒我的悲傷
1142
01:43:38,260 --> 01:43:44,099
沒有明天,沒有明天
1143
01:43:44,474 --> 01:43:47,686
我覺得這有點可笑
1144
01:43:47,728 --> 01:43:50,105
我覺得這有點悲傷
1145
01:43:50,355 --> 01:43:55,527
我垂死的夢竟
是我做過最好的夢
1146
01:43:55,819 --> 01:44:01,200
我很難告訴你因為這難以承受
1147
01:44:01,241 --> 01:44:06,163
當人們不停兜圈圈時
這是個非常非常
1148
01:44:07,206 --> 01:44:09,625
瘋狂的世界
1149
01:44:12,503 --> 01:44:15,422
瘋狂的世界
1150
01:44:17,424 --> 01:44:22,262
孩子們在等待美好的一天
1151
01:44:22,304 --> 01:44:28,185
生日快樂,生日快樂
1152
01:44:28,477 --> 01:44:33,232
感受每個孩子應該遵循的方式
1153
01:44:33,273 --> 01:44:39,238
坐著聆聽,坐著聆聽
1154
01:44:39,613 --> 01:44:44,159
上學令我焦慮
1155
01:44:44,201 --> 01:44:50,290
沒有人了解我,沒有人了解我
1156
01:44:50,582 --> 01:44:55,379
老師您好,告訴我該上什麼課
1157
01:44:55,420 --> 01:45:01,260
看透我,看透我
1158
01:45:01,677 --> 01:45:04,888
我覺得這有點可笑
1159
01:45:04,930 --> 01:45:07,516
我覺得這有點悲傷
1160
01:45:07,558 --> 01:45:12,771
我垂死的夢竟是我做過最好的夢
1161
01:45:13,063 --> 01:45:18,277
我很難告訴你,因為這難以承受
1162
01:45:18,569 --> 01:45:23,490
當人們不停兜圈圈時,這是個非常非常
1163
01:45:24,491 --> 01:45:26,702
瘋狂的世界
1164
01:45:29,830 --> 01:45:32,165
瘋狂的世界
1165
01:45:34,960 --> 01:45:37,504
放大你的世界
1166
01:45:41,091 --> 01:45:43,886
瘋狂的世界
1167
01:45:44,887 --> 01:45:45,596
嘿
1168
01:45:46,805 --> 01:45:47,764
怎麼了?
1169
01:45:49,016 --> 01:45:54,021
可怕的意外,我的鄰居死了…
1170
01:45:55,189 --> 01:45:56,231
發生什麼事?
1171
01:45:57,191 --> 01:45:59,151
他被飛機引擎砸死了
1172
01:46:05,157 --> 01:46:06,575
他叫什麼?
1173
01:46:07,576 --> 01:46:09,870
唐尼,唐尼達可
1174
01:46:12,748 --> 01:46:14,750
我為他家人感到難過
1175
01:46:15,667 --> 01:46:16,502
是啊
1176
01:46:24,635 --> 01:46:25,969
你認識他嗎?
1177
01:46:29,681 --> 01:46:30,516
不認識
79710