All language subtitles for Donnie Darko 2001 Theatrical Cut 720p Blu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,223 --> 00:02:23,644 《怵目驚魂28天》 2 00:04:12,336 --> 00:04:14,671 (唐尼在哪裡?) 3 00:04:20,886 --> 00:04:22,930 我要投票給杜卡基斯 4 00:04:28,393 --> 00:04:29,520 嗯… 5 00:04:31,563 --> 00:04:33,482 當你小孩需要矯正牙齒… 6 00:04:33,524 --> 00:04:35,275 發現錢不夠時… 7 00:04:35,817 --> 00:04:37,277 你就會後悔了 8 00:04:37,319 --> 00:04:42,157 因為你老公的一半薪水 都繳給了政府 9 00:04:42,199 --> 00:04:43,951 我丈夫的薪水? 10 00:04:46,119 --> 00:04:49,540 反正我30歲以前不會生小孩 11 00:04:49,581 --> 00:04:51,875 你到時不是還會在毛線廠工作? 12 00:04:51,917 --> 00:04:54,503 我聽說那裡最適合養孩子 13 00:04:54,545 --> 00:04:55,921 不好笑 14 00:04:55,963 --> 00:05:00,509 沒有,我覺得玩一年就夠 伊莉莎白九月就要去哈佛了 15 00:05:00,551 --> 00:05:02,511 媽,我還沒進去呢 16 00:05:02,553 --> 00:05:03,595 你真的覺得… 17 00:05:03,637 --> 00:05:06,598 杜卡基斯可以帶領好這個國家? 18 00:05:06,640 --> 00:05:07,891 對,我覺得 19 00:05:08,642 --> 00:05:12,020 -我什麼時候可以生小孩? -八年級以後就可以了 20 00:05:13,480 --> 00:05:14,731 什麼? 21 00:05:15,774 --> 00:05:17,943 唐尼,你真是個爛人 22 00:05:18,652 --> 00:05:19,987 哇,伊莉莎白! 23 00:05:20,487 --> 00:05:22,072 有點敵意喔 24 00:05:22,906 --> 00:05:24,366 應該是你要去看心理醫生 25 00:05:24,408 --> 00:05:26,785 然後爸媽付給別人一小時200美元… 26 00:05:26,827 --> 00:05:29,621 來聽你發牢騷 我們就不用再聽這些了 27 00:05:30,455 --> 00:05:32,624 好啊,那你跟爸媽說… 28 00:05:32,666 --> 00:05:34,626 你為什麼沒再繼續吃藥了? 29 00:05:34,960 --> 00:05:37,337 -你這個賤屁! -什麼? 30 00:05:37,629 --> 00:05:38,881 麻煩你 31 00:05:38,922 --> 00:05:41,008 你剛剛叫我「賤屁」嗎? 32 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 -伊莉莎白,夠了 -你去吃他媽的幹 33 00:05:44,261 --> 00:05:46,972 伊莉莎白,你可以跟我說 要怎麼吃他媽的幹? 34 00:05:47,014 --> 00:05:48,640 -你要我告訴你嗎? -請告訴我 35 00:05:48,682 --> 00:05:51,059 不准在餐桌上講這種話 36 00:05:51,101 --> 00:05:51,643 (我聽不到你說話) 37 00:05:51,685 --> 00:05:53,270 -住口 -他媽的 38 00:06:03,947 --> 00:06:05,782 什麼是「賤屁」? 39 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 我在看書,出去 40 00:06:21,423 --> 00:06:23,008 你晚上都跑去哪裡? 41 00:06:24,885 --> 00:06:26,803 你可以出去嗎? 42 00:06:27,054 --> 00:06:28,889 你有丟衛生紙捲在強生家屋頂上嗎? 43 00:06:28,931 --> 00:06:31,642 -你來是要問我這個嗎? -不是 44 00:06:32,935 --> 00:06:35,604 媽,我在六年級以後 就沒再丟衛生紙捲了 45 00:06:35,646 --> 00:06:37,314 我兒子怎麼了? 46 00:06:37,648 --> 00:06:39,483 我完全不認得這個人 47 00:06:39,525 --> 00:06:42,236 那你為何不吃他媽的藥? 48 00:06:52,496 --> 00:06:53,539 賤女人 49 00:07:02,756 --> 00:07:05,092 我們的兒子叫我賤女人 50 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 你不是賤女人 51 00:07:12,140 --> 00:07:15,310 你很機車,但是你不是賤女人 52 00:07:53,599 --> 00:07:55,642 我想當美國總統 53 00:07:55,684 --> 00:07:57,603 一個絕對不會 54 00:07:57,644 --> 00:08:00,689 跟販毒的巴拿馬獨裁者交易的總統 55 00:08:00,731 --> 00:08:01,857 -這樣我們再也不用… -杜卡斯基 56 00:08:01,899 --> 00:08:04,484 透過毒販分子來援助反對派們 57 00:08:04,526 --> 00:08:05,569 這個賤種 58 00:08:05,611 --> 00:08:07,738 喬治,你跟他說 巴拿馬是友好的國家 59 00:08:07,779 --> 00:08:09,781 我跟巴拿馬總統談過 60 00:08:09,823 --> 00:08:13,535 叫他們別再洗錢 61 00:08:13,827 --> 00:08:17,164 但當時並沒有證據 62 00:08:17,206 --> 00:08:20,417 等證據拿到了,我們就起訴他 63 00:08:21,585 --> 00:08:23,170 (10月2日 1988年) 64 00:08:23,212 --> 00:08:24,296 醒來 65 00:08:48,278 --> 00:08:50,822 我一直在看著你 66 00:09:17,015 --> 00:09:19,017 靠近一點 67 00:09:29,069 --> 00:09:30,362 再近一點 68 00:09:54,761 --> 00:09:56,638 28天 69 00:09:58,223 --> 00:10:00,142 6小時 70 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 42分鐘 71 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 12秒 72 00:10:11,486 --> 00:10:15,949 就是世界末日的時候 73 00:10:17,075 --> 00:10:18,035 為什麼? 74 00:10:46,396 --> 00:10:47,356 嗯 75 00:11:21,348 --> 00:11:26,395 孩子?唐尼達可,唐尼達可 76 00:11:27,688 --> 00:11:29,815 -發生什麼事? -誰? 77 00:11:29,857 --> 00:11:30,941 是艾迪達可的小孩 78 00:11:30,983 --> 00:11:33,527 真對不起,他是鄰居的小孩 79 00:11:35,737 --> 00:11:37,364 他在夢遊打高爾夫球嗎? 80 00:11:38,782 --> 00:11:40,492 看那流口水的痕跡 81 00:11:44,496 --> 00:11:45,831 孩子,你還好嗎? 82 00:11:52,296 --> 00:11:55,883 晚上不要再來好嗎? 83 00:11:57,009 --> 00:11:59,178 對不起,費瑟醫生 84 00:11:59,636 --> 00:12:01,096 不會再這樣了 85 00:12:01,638 --> 00:12:03,307 我最討厭小孩子 86 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 我們去打高爾夫球 87 00:12:19,865 --> 00:12:21,617 -不准進入 -這是我家 88 00:12:21,658 --> 00:12:23,410 -我說不能進來 -這是我家! 89 00:12:51,605 --> 00:12:52,564 等一下 90 00:12:52,940 --> 00:12:54,816 你哥哥在那裡 91 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 從你房間上面砸下來 92 00:13:17,506 --> 00:13:21,802 達可太太,我是聯航局的巴伯 93 00:13:21,844 --> 00:13:25,305 -什麼? -我是聯航局的 94 00:13:25,347 --> 00:13:28,058 我們想跟你們私下談談 95 00:13:28,308 --> 00:13:29,977 -私下? -是的,麻煩 96 00:13:34,481 --> 00:13:35,732 我們馬上回來 97 00:13:48,912 --> 00:13:51,081 還有…這裡 98 00:13:51,123 --> 00:13:53,166 好 99 00:13:53,208 --> 00:13:56,420 我們已幫你安排了飯店房間 100 00:13:56,461 --> 00:13:59,131 好好休息一下 我們會幫你們處理這邊的事 101 00:13:59,173 --> 00:14:00,465 -太好了 -謝謝 102 00:14:00,883 --> 00:14:03,010 孩子們,快點 我們要去飯店 103 00:14:03,969 --> 00:14:05,971 他們不知道那是怎麼來的 104 00:14:24,489 --> 00:14:25,991 法蘭基費勒 105 00:14:29,494 --> 00:14:33,498 你記得他嗎?國中同學 106 00:14:35,792 --> 00:14:36,668 嗯嗯 107 00:14:39,338 --> 00:14:40,422 他死了 108 00:14:43,800 --> 00:14:47,262 在去畢業舞會的路上 109 00:14:51,266 --> 00:14:53,018 他們說他注定會死 110 00:14:58,357 --> 00:14:59,399 天啊 111 00:15:01,610 --> 00:15:04,029 他們可能也會這樣說唐尼 112 00:15:09,284 --> 00:15:11,411 它就這樣從飛機上掉下來 113 00:15:11,995 --> 00:15:13,872 那飛機會怎樣? 114 00:15:14,915 --> 00:15:17,042 他們不知道,珊曼莎 115 00:15:27,177 --> 00:15:30,264 練習後法曼老師會帶你回家 116 00:15:30,305 --> 00:15:34,101 再見唐尼,親愛的 祝你好運 117 00:15:35,310 --> 00:15:37,354 哦,我的天啊! 快告訴我怎麼了 118 00:15:37,396 --> 00:15:39,982 -我不能講 -哦,天哪 119 00:15:40,732 --> 00:15:42,776 -嗨,雪芮塔 -閉嘴! 120 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 唐尼跟死神作弊嗎? 121 00:15:46,238 --> 00:15:48,240 你就像一個名人 122 00:15:48,282 --> 00:15:49,950 我已經找你找了十億次 123 00:15:49,992 --> 00:15:52,077 -你去哪裡了? -我們住在一家飯店 124 00:15:52,369 --> 00:15:54,288 嘿,我爸說他在高爾夫球場看到你 125 00:15:54,329 --> 00:15:56,039 你又去那裡夢遊了? 126 00:15:56,665 --> 00:15:58,041 我不想講 127 00:15:58,834 --> 00:16:00,294 現在你已經很有名了 128 00:16:00,335 --> 00:16:01,837 你一定要抽個菸 129 00:16:05,924 --> 00:16:08,468 小珊,如果你敢跟爸媽講 會怎麼樣? 130 00:16:08,510 --> 00:16:10,929 你會把艾莉兒丟去垃圾場 131 00:16:11,555 --> 00:16:13,390 真的,我會這樣做 132 00:16:13,432 --> 00:16:14,975 真壞 133 00:16:15,017 --> 00:16:17,686 嘿,雪芮塔 你要抽根菸嗎? 134 00:16:17,936 --> 00:16:20,647 -閉嘴! -閉嘴! 135 00:16:20,689 --> 00:16:23,525 臭婆娘,回去你的中國吧! 136 00:16:25,736 --> 00:16:27,404 不要鬧她啦 137 00:16:28,155 --> 00:16:29,198 這貨不錯吧? 138 00:16:30,240 --> 00:16:31,408 這只是根菸 139 00:19:06,188 --> 00:19:08,398 「那會是新聞頭條」 140 00:19:08,440 --> 00:19:11,652 「即使是在賭摔角賽的成人幫派」 「還有巴羅那幫人」 141 00:19:11,693 --> 00:19:14,905 「聽到那個可憐老人家」 「被摧毀的經過…」 142 00:19:14,947 --> 00:19:16,657 「也會感到尊敬」 143 00:19:17,824 --> 00:19:22,913 「彷彿這個計劃」 「已經在他15年歲月裡」 144 00:19:22,955 --> 00:19:25,749 「伴隨著青春期的痛苦」 145 00:19:25,791 --> 00:19:28,001 「跟著他一輩子了」 146 00:19:31,213 --> 00:19:35,676 格雷厄姆格林在這裡 想要表達什麼? 147 00:19:35,717 --> 00:19:38,846 為什麼這些小孩闖入老人的家? 148 00:19:40,055 --> 00:19:42,599 -瓊妮? -他們想搶劫 149 00:19:43,100 --> 00:19:45,727 瓊妮,如果你真的有讀 150 00:19:45,769 --> 00:19:48,814 這個只有13頁 會讓你熬夜讀完的短篇小說 151 00:19:48,856 --> 00:19:51,608 -你就會知道這些小孩… -你好爛 152 00:19:51,650 --> 00:19:53,819 …這些小孩在床墊裡找到很多錢 153 00:19:53,861 --> 00:19:55,362 但他們卻把它燒了 154 00:19:58,782 --> 00:20:00,158 唐尼 155 00:20:00,742 --> 00:20:03,537 因為你最近碰到巨大的摧毀 156 00:20:03,579 --> 00:20:05,122 你可以給些你的見解 157 00:20:06,415 --> 00:20:07,624 好吧,他們說的沒錯 158 00:20:07,666 --> 00:20:11,795 當他們淹沒房子時 他們把房子拆成碎片 159 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 好像破壞是另一種形式的創造 160 00:20:14,298 --> 00:20:16,508 所以他們燒錢是種諷刺 161 00:20:17,134 --> 00:20:19,720 他們只是想看破壞世界後會怎麼樣 162 00:20:21,221 --> 00:20:22,764 他們想改變世界 163 00:20:29,688 --> 00:20:30,939 需要幫忙嗎? 164 00:20:31,899 --> 00:20:33,150 我剛轉學進來 165 00:20:33,192 --> 00:20:35,319 他們把我排了不對的英文課 166 00:20:36,111 --> 00:20:37,988 你看起來像是我們這班的 167 00:20:38,947 --> 00:20:41,200 嗯,我應該坐哪裡? 168 00:20:44,953 --> 00:20:47,539 坐在你覺得最可愛的男生旁邊 169 00:20:47,998 --> 00:20:49,124 安靜! 170 00:20:49,791 --> 00:20:51,335 讓她選 171 00:21:13,023 --> 00:21:14,191 瓊妮,起來 172 00:21:37,965 --> 00:21:39,466 好吧,施工人員說 173 00:21:39,508 --> 00:21:41,468 修理屋頂大約要一週的時間 174 00:21:41,844 --> 00:21:44,930 爛航空公司最好不要 把我們的屋頂搞砸 175 00:21:45,639 --> 00:21:46,890 他們還不知道嗎? 176 00:21:47,349 --> 00:21:50,435 -知道什麼? -知道這從哪裡來的 177 00:21:50,727 --> 00:21:53,981 不知道,看來他們沒辦法 告訴我們發生什麼事 178 00:21:54,022 --> 00:21:55,190 好像是… 179 00:21:55,607 --> 00:21:58,944 機件上的序號被燒掉了 180 00:21:59,444 --> 00:22:02,197 我得簽一份文件 表明我不會跟任何人談論 181 00:22:04,408 --> 00:22:08,120 所以我們不能告訴別人 沒人知道的事? 182 00:22:08,161 --> 00:22:10,247 是的 183 00:22:10,289 --> 00:22:14,251 但你可以告訴你的醫生 他叫什麼名字來著? 184 00:22:14,293 --> 00:22:16,712 -瑟曼醫生 -對 185 00:22:16,753 --> 00:22:19,089 看你想跟瑟曼醫生說什麼就說吧 186 00:22:20,549 --> 00:22:21,967 -爸? -什麼? 187 00:22:22,009 --> 00:22:22,759 爸! 188 00:22:46,325 --> 00:22:48,577 今天沒有信 明天再看吧 189 00:23:06,053 --> 00:23:07,721 她跟你說什麼? 190 00:23:15,187 --> 00:23:16,688 我交了一個新朋友 191 00:23:16,730 --> 00:23:18,232 真實的還是假想的? 192 00:23:18,857 --> 00:23:20,234 假想的 193 00:23:20,484 --> 00:23:22,319 你想談談這個朋友嗎? 194 00:23:23,028 --> 00:23:25,280 -法蘭克 -法蘭克 195 00:23:25,781 --> 00:23:28,825 -法蘭克說什麼? -他說跟著他 196 00:23:28,867 --> 00:23:31,578 -跟著他?去哪裡? -到未來 197 00:23:32,371 --> 00:23:33,830 然後呢? 198 00:23:36,291 --> 00:23:37,960 然後他說… 199 00:23:39,586 --> 00:23:42,130 他說世界末日即將到來 200 00:23:43,423 --> 00:23:45,592 你覺得世界即將被毀滅? 201 00:23:50,722 --> 00:23:51,640 沒有 202 00:23:54,393 --> 00:23:55,727 這真蠢 203 00:23:57,980 --> 00:24:02,401 我一生都被自己的恐懼所害 204 00:24:03,652 --> 00:24:04,695 愛 205 00:24:06,280 --> 00:24:09,324 我用食物把恐懼餵大 206 00:24:13,704 --> 00:24:14,454 恐懼 207 00:24:22,171 --> 00:24:24,047 最後,我看著鏡子 208 00:24:24,590 --> 00:24:26,967 不只在鏡子裡 209 00:24:27,009 --> 00:24:29,136 我看穿過鏡子 210 00:24:29,386 --> 00:24:30,762 那個影像… 211 00:24:31,346 --> 00:24:33,515 我看到自我的反射 212 00:24:37,019 --> 00:24:38,395 我兩年來認為 213 00:24:38,437 --> 00:24:40,814 一個10歲小孩尿床很正常 214 00:24:41,315 --> 00:24:43,400 -我們試了所有方法 -噓! 215 00:24:47,070 --> 00:24:50,157 解決方法一直在我們面前 216 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 我再也不怕了! 217 00:24:54,453 --> 00:24:56,413 全美國人們… 218 00:24:56,455 --> 00:24:59,833 我們應該一起攜手共進 219 00:24:59,875 --> 00:25:01,793 人如果認為人的生命 220 00:25:01,835 --> 00:25:03,754 人如果認為人的生命 221 00:25:03,795 --> 00:25:07,007 太重要、最寶貴 222 00:25:07,049 --> 00:25:10,135 會被恐懼所控制 223 00:25:10,177 --> 00:25:12,095 會被恐懼所控制 224 00:25:15,849 --> 00:25:18,810 大家好,我是吉姆康寧漢 225 00:25:18,852 --> 00:25:21,021 歡迎來看《控制恐懼》 226 00:25:32,824 --> 00:25:34,493 唐尼,醒來 227 00:26:07,860 --> 00:26:11,488 (10月6日 1988年 還剩24天) 228 00:26:11,530 --> 00:26:13,031 (「最後的獨角獸」珊曼莎達可著) 229 00:26:13,073 --> 00:26:14,950 「王子被帶入了一個世界…」 230 00:26:14,992 --> 00:26:17,578 「有奇怪又美麗的魔法」 231 00:26:22,791 --> 00:26:25,627 我媽說學校今天關閉 因為淹水了 232 00:26:25,669 --> 00:26:27,713 -不會吧 -沒錯 233 00:26:27,754 --> 00:26:30,716 哇靠,這是我聽過最好的消息! 234 00:26:37,222 --> 00:26:39,933 我的天啊,這水會停嗎? 235 00:26:40,434 --> 00:26:42,019 遲早會的 236 00:26:42,060 --> 00:26:45,647 但現在有12間教室浸水… 237 00:26:45,689 --> 00:26:48,025 這些水是從一個破掉的水管出來 238 00:26:48,984 --> 00:26:51,111 -還有什麼? -還有什麼! 239 00:26:51,445 --> 00:26:54,239 高校長,我會讓你看還有什麼 240 00:26:57,492 --> 00:27:00,787 真是不敢相信,那是青銅不是嗎? 241 00:27:00,829 --> 00:27:02,706 -是的 -這怎麼發生的? 242 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 貝絲的媽媽說男生更衣室淹水了… 243 00:27:05,584 --> 00:27:07,628 到處都是糞便 244 00:27:07,669 --> 00:27:09,880 -什麼的糞便? -小老鼠 245 00:27:09,922 --> 00:27:10,631 噢 246 00:27:14,426 --> 00:27:17,387 (他們害我做的) 247 00:27:29,191 --> 00:27:30,108 嘿 248 00:27:32,110 --> 00:27:34,363 有沒有人說過你很性感? 249 00:27:35,447 --> 00:27:37,115 我喜歡你的胸部 250 00:27:38,450 --> 00:27:39,076 嘿 251 00:27:40,702 --> 00:27:41,411 嘿 252 00:27:42,871 --> 00:27:44,414 學校停課了 253 00:27:47,042 --> 00:27:48,502 你要送我回家嗎? 254 00:27:49,920 --> 00:27:50,671 好啊 255 00:28:00,722 --> 00:28:02,891 -不要那麼大驚小怪 -我沒有 256 00:28:02,933 --> 00:28:05,102 你應該檢查一下背包 257 00:28:05,143 --> 00:28:06,979 -那些人喜歡偷東西 -是嗎 258 00:28:10,566 --> 00:28:12,484 所以你為什麼搬到這裡? 259 00:28:12,526 --> 00:28:14,236 我的父母離婚了 260 00:28:14,278 --> 00:28:17,155 我媽要對我的繼父發限制令 261 00:28:17,614 --> 00:28:20,325 -他有情緒方面的問題 -哦,我也有 262 00:28:20,367 --> 00:28:22,536 你爸有什麼樣的情緒問題? 263 00:28:23,203 --> 00:28:25,956 他刺了我媽媽胸口四刀 264 00:28:27,416 --> 00:28:28,125 噢 265 00:28:28,834 --> 00:28:30,169 他有坐牢嗎? 266 00:28:31,003 --> 00:28:33,922 沒有,他逃走了 還找不到他 267 00:28:34,381 --> 00:28:36,425 但我跟我媽媽得改名換姓 268 00:28:36,466 --> 00:28:39,261 然後我覺得「葛芮琴羅斯」 聽起來很酷 269 00:28:40,095 --> 00:28:43,182 我有坐過一次牢,我是說… 270 00:28:43,223 --> 00:28:44,600 我有次不小心燒了一間房子 271 00:28:44,641 --> 00:28:46,768 它是廢棄的,但一樣 272 00:28:46,810 --> 00:28:51,231 他們讓我回我學校繼續上學 但我21歲以前都不能開車 273 00:28:51,273 --> 00:28:53,192 不過這都過去了 274 00:28:54,151 --> 00:28:56,570 我現在開始畫畫 275 00:28:57,070 --> 00:28:58,947 還有寫作,我想當作家 276 00:28:58,989 --> 00:29:01,325 或著畫家,或著都是 277 00:29:01,575 --> 00:29:04,661 我可以寫一本書然後畫插圖 278 00:29:05,370 --> 00:29:06,997 到時大家會理解我的 279 00:29:07,039 --> 00:29:08,457 我不知道,改變所有事 280 00:29:09,166 --> 00:29:12,002 「唐尼達可」這名字好怪呀 281 00:29:12,044 --> 00:29:14,588 像某種超級英雄之類的東西 282 00:29:16,006 --> 00:29:17,591 你覺得我不是嗎? 283 00:29:22,387 --> 00:29:23,764 我要走了 284 00:29:24,264 --> 00:29:27,601 物理老師要我寫篇文章 285 00:29:27,643 --> 00:29:30,312 題目是 「人類有史以來最偉大的發明」 286 00:29:32,314 --> 00:29:35,317 很像物理老師的風格,但這很簡單 287 00:29:35,359 --> 00:29:36,610 消毒藥水 288 00:29:37,110 --> 00:29:39,112 衛生這些東西 289 00:29:39,154 --> 00:29:41,532 約瑟夫李斯特 1895年 290 00:29:41,573 --> 00:29:43,534 在沒有消毒藥水之前,很不衛生 291 00:29:43,575 --> 00:29:45,202 特別是在醫學上 292 00:29:45,911 --> 00:29:46,954 你是說肥皂? 293 00:29:54,169 --> 00:29:56,755 我很高興今天學校淹水了 294 00:29:57,256 --> 00:29:58,257 為什麼? 295 00:30:00,175 --> 00:30:02,386 因為我可以跟你聊這些 296 00:30:04,471 --> 00:30:05,681 你很怪 297 00:30:07,140 --> 00:30:08,100 對不起 298 00:30:08,809 --> 00:30:10,602 那是在稱讚你 299 00:30:14,898 --> 00:30:16,191 好吧 300 00:30:19,444 --> 00:30:20,696 你想跟我一起走嗎? 301 00:30:23,198 --> 00:30:24,533 你想到哪裡? 302 00:30:25,200 --> 00:30:28,120 我是問你想跟我一起嗎? 當我女朋友 303 00:30:28,161 --> 00:30:30,372 我們這邊都這樣說 304 00:30:30,914 --> 00:30:32,457 -「一起走」 -好啊 305 00:30:36,545 --> 00:30:38,088 好吧,嘿,你要去哪裡? 306 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 我要回家了 307 00:30:46,972 --> 00:30:48,473 真蠢! 308 00:30:50,184 --> 00:30:51,476 你要去哪裡? 309 00:30:59,776 --> 00:31:02,321 我這次想試點新的東西 310 00:31:04,615 --> 00:31:06,825 你有被催眠過嗎? 311 00:31:08,535 --> 00:31:09,411 沒有 312 00:31:19,296 --> 00:31:21,715 當我拍兩下手時,你會醒過來 313 00:31:21,757 --> 00:31:23,300 懂嗎? 314 00:31:24,218 --> 00:31:25,135 懂 315 00:31:25,928 --> 00:31:29,556 好,告訴我你這週發生的事 316 00:31:29,890 --> 00:31:31,308 我認識一個女生 317 00:31:34,561 --> 00:31:35,812 她叫什麼名字? 318 00:31:36,772 --> 00:31:37,981 葛芮琴 319 00:31:39,900 --> 00:31:41,860 我們開始交往了 320 00:31:43,904 --> 00:31:46,448 你還常常在想著妹? 321 00:31:47,783 --> 00:31:48,700 對啊 322 00:31:52,829 --> 00:31:54,706 學校怎麼樣了? 323 00:31:55,707 --> 00:31:57,793 我常在想妹 324 00:31:58,210 --> 00:32:00,295 我在問你學校的事,唐尼 325 00:32:00,879 --> 00:32:02,005 我在學校時… 326 00:32:02,047 --> 00:32:04,132 常常會想著性愛 327 00:32:06,009 --> 00:32:08,220 你在學校期間還想什麼? 328 00:32:08,887 --> 00:32:10,556 「寶貝家庭」影集 329 00:32:11,431 --> 00:32:12,975 你會想到你的家人嗎? 330 00:32:13,642 --> 00:32:15,310 我會把聲音調低… 331 00:32:15,352 --> 00:32:17,896 幻想幹著克麗絲汀娜雅伯蓋特 332 00:32:17,938 --> 00:32:20,941 我剛問你關於你的家人 333 00:32:20,983 --> 00:32:21,942 不會 334 00:32:23,694 --> 00:32:25,737 我不會想幹我的家人 335 00:32:25,779 --> 00:32:26,864 真噁心 336 00:32:28,115 --> 00:32:30,701 我想聽聽關於你朋友法蘭克的事 337 00:32:47,926 --> 00:32:49,595 山姆拜倫? 338 00:33:08,238 --> 00:33:09,656 唐尼達可 339 00:33:29,426 --> 00:33:31,678 (唐尼達可) 340 00:33:32,971 --> 00:33:34,431 戴丹尼斯 341 00:33:40,062 --> 00:33:41,396 嘿,你這雞巴! 342 00:33:43,273 --> 00:33:45,526 你跟他們說我讓學校淹水? 343 00:33:47,819 --> 00:33:49,154 我什麼鬼也沒說 344 00:33:49,196 --> 00:33:51,740 我聽到的不是這樣子 他們認為是我幹的 345 00:33:51,782 --> 00:33:53,033 那…如果你是清白的… 346 00:33:53,075 --> 00:33:54,701 就不用擔心了,不是嗎? 347 00:33:56,245 --> 00:33:58,539 去你的!你知道我怎麼想? 348 00:34:00,582 --> 00:34:01,917 我覺得是你幹的 349 00:34:17,891 --> 00:34:20,726 啤酒和女人 我就只需要這兩樣 350 00:34:21,228 --> 00:34:23,647 我們要找到一個 藍色小精靈的小美人 351 00:34:23,688 --> 00:34:24,690 藍色小精靈? 352 00:34:24,940 --> 00:34:25,524 嗯 353 00:34:26,024 --> 00:34:28,902 讓你很爽的妹,你懂嗎? 354 00:34:28,944 --> 00:34:32,447 像這可愛的小金髮女郎一樣 會蹲下來幫男人做骯髒事 355 00:34:32,489 --> 00:34:36,326 -就像藍色小美人一樣 -藍色小美人不做那檔事 356 00:34:38,328 --> 00:34:39,329 他媽的不可能 357 00:34:39,371 --> 00:34:40,956 小美人跟所有其他小精靈做 358 00:34:40,998 --> 00:34:42,708 不然你認為老爸怎麼生她? 359 00:34:42,958 --> 00:34:45,293 因為所有小精靈都慾火焚身 360 00:34:45,793 --> 00:34:48,463 不不不,「小自戀」就沒有 因為聽說他是同性戀 361 00:34:48,505 --> 00:34:49,547 好吧,你知道嗎? 362 00:34:49,590 --> 00:34:52,634 那她跟他們做的時候 小自戀在旁邊看,好嗎? 363 00:34:53,217 --> 00:34:54,636 那精靈老爸呢? 364 00:34:54,678 --> 00:34:56,388 他一定要參與 365 00:34:56,429 --> 00:34:59,183 對啊,他做什麼 他在拍攝集體性愛派對 366 00:34:59,224 --> 00:35:02,186 然後對著影片打手槍 367 00:35:04,062 --> 00:35:04,813 首先呢 368 00:35:05,689 --> 00:35:07,024 不是老爸製造小美人的 369 00:35:07,065 --> 00:35:09,985 是賈不妙做的 她是他派來的奸細… 370 00:35:10,027 --> 00:35:12,487 要來摧毀藍色小精靈的村子 371 00:35:12,529 --> 00:35:17,367 但是小精靈的善良徹底改變她 372 00:35:17,618 --> 00:35:20,120 至於集體性愛派對場景… 373 00:35:20,579 --> 00:35:22,664 根本不可能發生 374 00:35:22,706 --> 00:35:23,665 藍色小精靈是無性戀者 375 00:35:23,707 --> 00:35:29,129 他們小白色褲子下甚至沒有生殖器官 376 00:35:31,006 --> 00:35:33,133 所以藍色小精靈很不合邏輯 377 00:35:33,175 --> 00:35:34,760 所以藍色小精靈很不合邏輯 378 00:35:35,177 --> 00:35:37,012 如果你沒有那根屌… 379 00:35:37,679 --> 00:35:39,431 那你生活還有什麼意義? 380 00:35:43,435 --> 00:35:44,102 該死,唐尼 381 00:35:44,144 --> 00:35:46,396 你為什麼要跟我們說這些? 382 00:35:48,148 --> 00:35:49,483 死亡婆婆 383 00:35:49,525 --> 00:35:52,569 對不起!對不起! 384 00:35:53,904 --> 00:35:55,948 斯派洛太太,您不要跑到路上 385 00:35:55,989 --> 00:35:58,659 如果再這樣子 我要叫社服機構的人來 386 00:35:58,700 --> 00:36:00,410 天啊,我討厭那個法曼老師 387 00:36:00,452 --> 00:36:02,788 -小心走路 -她真是個賤女人 388 00:36:02,829 --> 00:36:05,332 -很好,乖女孩 -對啊 389 00:36:05,916 --> 00:36:08,627 -死亡婆婆幾歲了? -101歲 390 00:36:10,337 --> 00:36:12,589 她每天都做同樣的事情 391 00:36:13,215 --> 00:36:15,884 就這樣走來走去… 392 00:36:15,926 --> 00:36:17,886 走到信箱再走回去 393 00:36:19,972 --> 00:36:21,640 裡面從來都沒有信 394 00:36:24,476 --> 00:36:25,519 哦,等等,等等 395 00:36:28,564 --> 00:36:30,899 她要往郵筒去 396 00:36:30,941 --> 00:36:33,193 我們的信可能還在 397 00:36:33,235 --> 00:36:35,237 -信,信,信 -在這裡 398 00:36:35,529 --> 00:36:36,905 然後?可能就是這次 399 00:36:36,947 --> 00:36:38,323 哦! 400 00:36:38,824 --> 00:36:41,785 不行,婆婆,不,對不起,對不起 401 00:36:41,827 --> 00:36:43,579 應該有人來教訓一下那女人 402 00:36:43,620 --> 00:36:44,329 當局他們持續… 403 00:36:44,371 --> 00:36:49,126 搜尋破壞崗嶺中學的嫌疑犯 404 00:36:49,168 --> 00:36:52,045 私立學校要求社會捐款 405 00:36:52,087 --> 00:36:54,006 來修復學校的吉祥物… 406 00:36:54,047 --> 00:36:56,049 也是其他新聞中所稱的「雜種狗」 407 00:36:56,800 --> 00:37:01,180 (今晚7:00,緊急家長教師會議) 408 00:37:02,097 --> 00:37:04,975 我們協同警方… 409 00:37:05,017 --> 00:37:09,438 已經開始積極調查這個淹水事件… 410 00:37:09,479 --> 00:37:13,358 嫌疑犯包括我們幾個學生 411 00:37:13,400 --> 00:37:14,651 我想知道為什麼… 412 00:37:14,693 --> 00:37:17,863 教給我們孩子這些骯髒東西 413 00:37:27,331 --> 00:37:30,125 凱蒂,如果你可以等 414 00:37:30,167 --> 00:37:31,168 我會非常感激 415 00:37:31,210 --> 00:37:35,005 高校長,我不只是老師 416 00:37:35,047 --> 00:37:38,592 我還也是崗嶺學生的父母 417 00:37:38,634 --> 00:37:41,261 所以我是這裡唯一… 418 00:37:41,303 --> 00:37:44,389 可同時代表老師跟家長說話的人 419 00:37:47,643 --> 00:37:48,894 不用擔心 420 00:37:50,938 --> 00:37:52,314 你逃掉了 421 00:37:52,356 --> 00:37:56,401 我手上有格雷厄姆格林的「毀滅者」 422 00:37:56,443 --> 00:38:01,281 這是我女兒的英語作業 423 00:38:01,323 --> 00:38:03,825 故事裡面講幾個小孩… 424 00:38:03,867 --> 00:38:07,788 把一個老人的房子徹底破壞 425 00:38:21,218 --> 00:38:22,761 你怎麼可以這樣做? 426 00:38:29,977 --> 00:38:31,937 他們怎麼做的? 427 00:38:32,187 --> 00:38:35,065 他們把主要進水管弄破 428 00:38:35,107 --> 00:38:36,859 讓房子淹水 429 00:38:38,694 --> 00:38:41,280 我想做什麼就可以做什麼 430 00:38:42,698 --> 00:38:44,324 你也可以 431 00:38:48,078 --> 00:38:51,498 我認為這樣的垃圾必須消滅 432 00:38:51,540 --> 00:38:52,583 對不起 433 00:38:53,500 --> 00:38:56,753 主要的問題是什麼? 家長教師會不禁書的 434 00:38:56,795 --> 00:38:59,548 家長教師會這邊承認… 435 00:38:59,590 --> 00:39:02,551 我們的課程中有教授色情內容! 436 00:39:02,593 --> 00:39:04,553 那故事是在諷刺 437 00:39:04,595 --> 00:39:08,098 對不起,你需要回去重唸研究所 438 00:39:08,724 --> 00:39:10,934 你為什麼害我讓學校淹水? 439 00:39:15,898 --> 00:39:17,774 他們有危險 440 00:39:18,442 --> 00:39:21,862 凱蒂,你知道葛雷姆格林是誰嗎? 441 00:39:22,487 --> 00:39:25,365 我想我們都看過他的電視節目 442 00:39:28,368 --> 00:39:29,369 好吧… 443 00:39:30,120 --> 00:39:32,414 謝謝,我們來討論其他議題 444 00:39:32,664 --> 00:39:34,458 你從哪裡來的? 445 00:39:36,335 --> 00:39:38,545 你相信時光旅行嗎? 446 00:39:41,423 --> 00:39:43,133 你在跟誰說話? 447 00:39:48,096 --> 00:39:49,890 我剛吃完藥 448 00:39:59,900 --> 00:40:01,818 該大口呼吸了 449 00:40:02,694 --> 00:40:04,905 謝謝吉姆康寧漢! 450 00:40:05,697 --> 00:40:07,574 謝謝吉姆康寧漢 451 00:40:09,201 --> 00:40:12,663 現在讓我們開始生命線第一個活動 452 00:40:12,704 --> 00:40:14,248 請按「停止」 453 00:40:15,415 --> 00:40:16,667 (請按停止) 454 00:40:22,005 --> 00:40:23,340 如你們所看到 455 00:40:23,382 --> 00:40:27,719 生命線分為兩個極端 456 00:40:27,761 --> 00:40:30,013 恐懼和愛 457 00:40:30,055 --> 00:40:34,309 恐懼處於負能量譜中 458 00:40:34,351 --> 00:40:37,813 愛處於在正能量譜中 459 00:40:37,855 --> 00:40:38,605 呃 460 00:40:38,647 --> 00:40:44,194 不好意思? 「呃」是一種恐懼的表現 461 00:40:45,445 --> 00:40:49,950 現在,每張卡片都有一個 462 00:40:50,450 --> 00:40:52,619 生命線中的角色困境… 463 00:40:55,080 --> 00:40:57,332 拿著! 464 00:40:57,791 --> 00:40:58,709 謝謝 465 00:40:59,251 --> 00:41:02,212 請大聲唸出每個難題… 466 00:41:02,546 --> 00:41:06,967 在生命線適當的位置放一個「X」 467 00:41:07,384 --> 00:41:08,510 雪芮塔? 468 00:41:17,603 --> 00:41:20,439 璜妮塔今天有個重要的數學考試 469 00:41:20,480 --> 00:41:23,317 她很早前就知道要考試了… 470 00:41:23,358 --> 00:41:25,235 但還沒準備 471 00:41:25,277 --> 00:41:28,280 為了不要讓她那堂課被當 472 00:41:28,322 --> 00:41:32,201 璜妮塔決定要作弊 473 00:41:35,537 --> 00:41:37,456 好,很好 474 00:41:38,040 --> 00:41:39,666 達可先生 475 00:41:48,217 --> 00:41:50,594 玲玲在地上發現了 一個錢包裡面裝滿了錢 476 00:41:50,636 --> 00:41:52,763 她把錢包送到駕照上的地址… 477 00:41:52,804 --> 00:41:55,015 但是把錢留在錢包裡 478 00:41:56,934 --> 00:41:59,353 對不起,法曼老師,我不懂 479 00:41:59,394 --> 00:42:03,190 在生命線適當的位置 放一個「X」就可以了 480 00:42:03,565 --> 00:42:05,901 我知道要怎麼做 我只是不懂這個東西 481 00:42:05,943 --> 00:42:09,279 你不能將事情歸為兩種而已 事情不是那麼簡單 482 00:42:09,321 --> 00:42:12,533 生命線是這樣被劃分 483 00:42:13,116 --> 00:42:15,118 人生不是那麼簡單 484 00:42:15,160 --> 00:42:15,786 我的意思是說 485 00:42:15,827 --> 00:42:19,289 誰管玲玲有沒有還錢包? 486 00:42:19,331 --> 00:42:21,416 這和恐懼或著是愛沒有關係 487 00:42:21,458 --> 00:42:24,419 恐懼和愛是人性最深的情緒 488 00:42:24,461 --> 00:42:27,464 好吧,你沒聽到我說的話 489 00:42:27,506 --> 00:42:29,925 還有其他要考慮的地方 490 00:42:29,967 --> 00:42:32,845 像是人類的其他的情緒 491 00:42:32,886 --> 00:42:35,806 你不能只分成這兩種類別… 492 00:42:35,848 --> 00:42:37,641 然後忽視其他的 493 00:42:37,683 --> 00:42:39,268 如果你沒有把功課完成 494 00:42:39,309 --> 00:42:41,228 你今天就拿零分 495 00:42:46,567 --> 00:42:47,359 唐尼 496 00:42:48,735 --> 00:42:50,279 我這麼說吧… 497 00:42:50,320 --> 00:42:53,198 你的州考試成績… 498 00:42:54,449 --> 00:42:55,993 挺嚇人的 499 00:42:58,161 --> 00:42:59,079 所以… 500 00:43:00,789 --> 00:43:02,291 我們再重覆一次吧 501 00:43:02,541 --> 00:43:05,961 你對法曼老師說了什麼? 502 00:43:07,713 --> 00:43:09,464 我告訴你他說什麼! 503 00:43:09,798 --> 00:43:13,927 他叫我把生命線的卡片 插入我的肛門! 504 00:43:20,684 --> 00:43:22,686 這是現代社會 505 00:43:22,728 --> 00:43:24,855 我的政治想法很直接 506 00:43:24,897 --> 00:43:28,233 如果有副總統候選人值得我投票 507 00:43:28,275 --> 00:43:30,360 那就是丹奎耶 508 00:43:30,819 --> 00:43:33,780 沒人關心責任、道德 509 00:43:33,822 --> 00:43:35,199 還有家庭價值觀 510 00:43:35,240 --> 00:43:36,158 嗯 511 00:43:39,328 --> 00:43:40,204 凱蒂 512 00:43:41,705 --> 00:43:43,165 對不起,打擾一下 513 00:43:47,920 --> 00:43:51,965 他們禁止他參加下半年的課外活動 514 00:43:54,718 --> 00:43:56,803 自從飛機引擎意外之後 515 00:43:56,845 --> 00:43:58,931 我實在不知道他怎麼了 516 00:43:58,972 --> 00:44:01,475 蘿絲,因為我們的女兒一起 在舞蹈團兩年了 517 00:44:01,517 --> 00:44:03,560 所以我跟你說… 518 00:44:03,602 --> 00:44:05,521 我尊重你同樣身為一個女人 519 00:44:05,562 --> 00:44:08,023 但是在今天下午目睹 你兒子的行為之後… 520 00:44:08,065 --> 00:44:10,442 我對你有很大的質疑 521 00:44:13,237 --> 00:44:15,906 我們人生的道路必須是正直的 522 00:44:15,948 --> 00:44:18,825 我勸你回家想想… 523 00:44:18,867 --> 00:44:22,538 祈禱你的兒子不會走入恐懼的道路 524 00:44:28,126 --> 00:44:29,878 你還記得嗎… 525 00:44:29,920 --> 00:44:32,923 那個奇怪的體育老師法曼? 526 00:44:34,383 --> 00:44:35,551 記得 527 00:44:35,592 --> 00:44:39,638 今天我弟叫她把一本書塞進屁股 528 00:44:39,680 --> 00:44:42,808 然後我爸媽就買給他這些新東西 529 00:44:43,934 --> 00:44:47,437 我知道,我真希望飛機引擎 是掉進我房間 530 00:44:50,649 --> 00:44:51,316 (10月10日 1988年 還有20天) 531 00:44:51,358 --> 00:44:53,068 我可以告訴你方法 532 00:45:05,914 --> 00:45:07,958 -莫尼老師 -唐尼 533 00:45:09,626 --> 00:45:11,044 我知道這聽起來有點奇怪 534 00:45:11,086 --> 00:45:16,550 不過…你了解時空旅行嗎? 535 00:45:21,096 --> 00:45:24,975 一個愛因斯坦橋築起的蟲洞 536 00:45:25,017 --> 00:45:30,189 理論上是太空中由人控制的蟲洞 537 00:45:32,524 --> 00:45:35,027 根據霍金的說法 538 00:45:35,402 --> 00:45:38,405 蟲洞可能能夠提供捷徑… 539 00:45:38,447 --> 00:45:41,617 在兩個遙遠的時空間跳躍 540 00:45:41,658 --> 00:45:43,577 所以,如果要時光倒轉… 541 00:45:43,619 --> 00:45:46,872 你需要一台比光速還快的太空船 542 00:45:46,914 --> 00:45:50,000 -理論是如此 -還得找到一個蟲洞? 543 00:45:50,292 --> 00:45:52,461 那些就是時空旅行的基本原理 544 00:45:52,503 --> 00:45:54,588 你要有自己的飛船和入口… 545 00:45:54,630 --> 00:45:56,006 你的飛船可能是太空船… 546 00:45:56,048 --> 00:45:57,382 任何太空設備 547 00:45:57,424 --> 00:45:58,926 像《回到未來》裡那台車? 548 00:45:58,967 --> 00:46:00,135 或者任何形式的飛行設備 549 00:46:00,177 --> 00:46:01,637 你知道嗎,我喜歡那部電影 550 00:46:01,678 --> 00:46:03,722 拍得非常的… 551 00:46:04,306 --> 00:46:06,350 未來感,你懂嗎? 552 00:46:07,643 --> 00:46:11,813 聽著,不要告訴別人 我給你這本書 553 00:46:11,855 --> 00:46:14,024 寫這本書的作者 曾經在這裡教書 554 00:46:14,441 --> 00:46:16,818 她之前當了很久的修女 555 00:46:16,860 --> 00:46:18,779 但一夜之間 556 00:46:18,820 --> 00:46:22,658 她變成了另外一個人 557 00:46:22,699 --> 00:46:26,078 她離開教會,寫了這本書 558 00:46:26,954 --> 00:46:30,874 她開始在我們學校教科學 559 00:46:30,916 --> 00:46:34,670 《時空旅行的哲學》 560 00:46:35,671 --> 00:46:37,005 蘿貝塔斯派洛? 561 00:46:38,257 --> 00:46:38,966 沒錯 562 00:46:40,926 --> 00:46:42,469 真的嗎? 563 00:46:43,428 --> 00:46:44,596 蘿貝塔斯派洛? 564 00:47:04,867 --> 00:47:06,535 蘿貝塔斯派洛 565 00:47:08,453 --> 00:47:10,163 是死亡婆婆 566 00:47:12,082 --> 00:47:14,418 它被稱為「時空旅行的哲學」 567 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 哲學與時空旅行有什麼關係? 568 00:47:17,921 --> 00:47:19,381 -我看看 -你猜是誰寫的? 569 00:47:20,007 --> 00:47:20,674 誰? 570 00:47:22,176 --> 00:47:23,719 蘿貝塔斯派洛? 571 00:47:24,845 --> 00:47:26,013 她寫了一本書 572 00:47:26,388 --> 00:47:28,515 死亡婆婆寫了一本書 573 00:47:28,932 --> 00:47:30,851 那綽號真壞 574 00:47:31,935 --> 00:47:34,146 那天我們車子差點撞到她 575 00:47:35,522 --> 00:47:37,774 她住在那間破房子裡 576 00:47:37,816 --> 00:47:40,027 而且你知道,她很有錢 577 00:47:40,402 --> 00:47:43,572 你說得沒錯 因為她的珠寶收藏 578 00:47:43,614 --> 00:47:45,532 以前很多人認識她 579 00:47:45,574 --> 00:47:47,159 很多小孩子 580 00:47:47,201 --> 00:47:48,660 常常去那裡 581 00:47:48,702 --> 00:47:50,579 想要偷她東西 582 00:47:51,580 --> 00:47:53,415 她變得遠離社會 過著獨居的日子 583 00:47:55,709 --> 00:47:57,169 要不是那一天我們撞到她 584 00:47:57,211 --> 00:47:58,670 我才知道她還活著 585 00:48:03,842 --> 00:48:05,469 她就站在路中間那裡… 586 00:48:05,511 --> 00:48:06,303 一動也不動 587 00:48:06,345 --> 00:48:07,971 所以我下車… 588 00:48:08,013 --> 00:48:10,349 走過去看她有沒有事 589 00:48:11,308 --> 00:48:14,061 她靠過來在我耳邊低聲說 590 00:48:14,102 --> 00:48:14,853 她說什麼? 591 00:48:14,895 --> 00:48:16,855 我想法蘭克要我去跟她說話 592 00:48:16,897 --> 00:48:19,316 因為上次我見到他時… 593 00:48:19,358 --> 00:48:21,318 他問我知不知道時空旅行 594 00:48:21,360 --> 00:48:22,528 她寫了關於這個的一本書 595 00:48:22,569 --> 00:48:24,613 這不可能是巧合吧? 596 00:48:28,617 --> 00:48:31,036 蘿貝塔斯派洛跟你說什麼? 597 00:48:33,080 --> 00:48:35,958 她說地球上生物都死了 598 00:48:40,796 --> 00:48:42,464 你聽了感覺怎麼樣? 599 00:48:46,927 --> 00:48:49,054 這讓我想起了我的狗,卡莉 600 00:48:50,973 --> 00:48:53,141 牠在我八歲的時候死了 601 00:48:53,183 --> 00:48:56,937 然後牠爬到門廊下面 602 00:49:00,357 --> 00:49:01,567 去死嗎? 603 00:49:04,736 --> 00:49:06,071 去自己一個人等死 604 00:49:08,031 --> 00:49:09,950 你現在會覺得寂寞嗎? 605 00:49:15,414 --> 00:49:16,874 我不知道 606 00:49:19,626 --> 00:49:22,421 我意思是說,我想相信 但我就是… 607 00:49:23,755 --> 00:49:26,508 就是從沒看到任何證據,所以… 608 00:49:26,842 --> 00:49:28,719 我不想再爭論了,你知道嗎? 609 00:49:28,760 --> 00:49:30,762 好像我可以花個一輩子… 610 00:49:30,804 --> 00:49:33,515 一直在辯論又辯論 分析是利還是弊… 611 00:49:33,557 --> 00:49:35,017 到最後,我還是沒有任何證據 612 00:49:35,058 --> 00:49:38,061 所以我不再爭論這個了 613 00:49:39,730 --> 00:49:41,190 這很荒謬 614 00:49:44,902 --> 00:49:46,820 尋找上帝是荒謬的嗎? 615 00:49:49,615 --> 00:49:51,617 如果每個人都孤獨地死去的話 那是的 616 00:49:52,951 --> 00:49:54,369 這會讓你覺得可怕嗎? 617 00:49:58,207 --> 00:49:59,875 我不想一個人 618 00:50:13,805 --> 00:50:16,350 他的勵志錄音帶讓我了解… 619 00:50:16,391 --> 00:50:18,519 過去的39年… 620 00:50:18,560 --> 00:50:21,563 我一直是自己恐懼的囚犯 621 00:50:22,231 --> 00:50:23,065 恐懼? 622 00:50:24,316 --> 00:50:27,110 蘿絲,你一定得見見 這個吉姆康寧漢 623 00:50:28,612 --> 00:50:30,489 我不敢相信他是單身 624 00:50:31,657 --> 00:50:33,784 真是令人失望的一晚… 625 00:50:33,825 --> 00:50:36,245 對於這些超級盃冠軍來說確實如此 626 00:50:36,286 --> 00:50:37,704 丹,你說得對 627 00:50:37,746 --> 00:50:39,706 喬吉布斯教練在界外… 628 00:50:39,748 --> 00:50:42,251 水一直從他的眼鏡上滴下來 但他一定在想 629 00:50:42,292 --> 00:50:44,378 「發生什麼事了?」 「今晚出了什麼問題?」 630 00:50:45,003 --> 00:50:46,588 現在他要踢這一球… 631 00:50:47,798 --> 00:50:49,091 踢得不好 632 00:50:50,342 --> 00:50:53,679 該死,我們需要一個四分衛跟奇蹟 633 00:50:53,720 --> 00:50:55,639 為了安全起見,我們得走了 634 00:51:02,521 --> 00:51:05,899 這位超級盃MVP的未來如何 635 00:51:05,941 --> 00:51:07,276 我們只能拭目以待 636 00:51:12,281 --> 00:51:13,407 你們想要什麼嗎? 637 00:51:13,448 --> 00:51:14,157 不用 638 00:51:16,743 --> 00:51:17,953 我要去拿啤酒 639 00:51:31,800 --> 00:51:33,760 (投給杜卡斯基) 640 00:51:42,644 --> 00:51:45,022 各位女士和餓鬼晚安 641 00:51:45,063 --> 00:51:51,278 讓我們一起在學校大會館 歡度萬聖節 642 00:53:13,527 --> 00:53:16,196 (10月18日 1998年 還有12天) 643 00:53:17,030 --> 00:53:18,699 如果你能回到過去… 644 00:53:18,740 --> 00:53:21,535 把那些痛苦和黑暗的時光… 645 00:53:21,577 --> 00:53:24,121 用更好的東西代取代? 646 00:53:24,162 --> 00:53:25,539 像是影像…或是什麼? 647 00:53:25,581 --> 00:53:29,793 對啊,就像夏威夷的黃昏 或大峽谷一樣… 648 00:53:29,835 --> 00:53:32,171 讓你感受世界有多美好的事物… 649 00:53:32,212 --> 00:53:34,756 我們已經在一起差不多兩個星期了 650 00:53:36,049 --> 00:53:36,800 是啊 651 00:53:39,845 --> 00:53:41,180 嗯…我… 652 00:53:43,807 --> 00:53:44,933 你想親我嗎? 653 00:53:53,358 --> 00:53:55,652 -對不起 -唐尼,等一下 654 00:53:56,612 --> 00:53:58,655 -我非常喜歡你 -我只是… 655 00:53:59,114 --> 00:54:02,159 想要在當我… 656 00:54:02,492 --> 00:54:03,744 當你什麼時候? 657 00:54:04,494 --> 00:54:06,455 當我想到 658 00:54:08,165 --> 00:54:10,542 當你感受世界有多美好的時候… 659 00:54:12,002 --> 00:54:12,878 對 660 00:54:14,755 --> 00:54:17,966 而且現在有個胖子在盯著我們看 661 00:54:24,765 --> 00:54:28,810 謝謝你,這麼臨時還可以見我們 662 00:54:28,852 --> 00:54:31,313 我們覺得是時候… 663 00:54:31,355 --> 00:54:33,524 該討論一下 664 00:54:33,565 --> 00:54:35,692 你兒子在做什麼 665 00:54:36,193 --> 00:54:36,985 好 666 00:54:40,364 --> 00:54:41,949 好吧,他… 667 00:54:43,659 --> 00:54:45,160 你知道他的過去… 668 00:54:45,202 --> 00:54:47,329 被學校停學了 669 00:54:47,371 --> 00:54:49,373 因為他侮辱體育老師 670 00:54:49,414 --> 00:54:51,416 我不確定這個例子好不好 671 00:54:51,458 --> 00:54:54,169 我認為他侮辱她是有原因的 672 00:54:54,211 --> 00:54:58,632 蘿絲,讓我描述一下 我覺得現在的情況 673 00:55:01,718 --> 00:55:04,429 唐尼的攻擊性行為… 674 00:55:05,848 --> 00:55:09,518 他越來越脫離現實… 675 00:55:09,893 --> 00:55:13,605 好像是因為他覺得無法應付… 676 00:55:13,647 --> 00:55:17,109 這正在威脅世界的力量 677 00:55:23,115 --> 00:55:25,492 他有沒有提到他的朋友法蘭克? 678 00:55:30,414 --> 00:55:31,623 法蘭克? 679 00:55:31,957 --> 00:55:34,376 對,一隻大兔子 680 00:55:36,336 --> 00:55:37,337 什麼? 681 00:55:41,508 --> 00:55:44,011 我沒有印象 682 00:55:44,052 --> 00:55:46,722 他沒提過一隻兔子 683 00:55:46,763 --> 00:55:48,265 唐尼現在會體驗到… 684 00:55:48,307 --> 00:55:51,351 一種叫日間幻覺的東西 685 00:55:55,647 --> 00:55:57,524 這是妄想症精神病患的病徵 686 00:55:57,566 --> 00:55:59,234 這是妄想症精神病患的病徵 687 00:56:01,737 --> 00:56:03,363 我們可以怎麼做? 688 00:56:03,405 --> 00:56:07,743 我想做多一點的催眠治療 689 00:56:10,162 --> 00:56:12,206 並增加他的藥量 690 00:56:19,087 --> 00:56:22,216 有什麼可以幫他的儘量做 691 00:56:22,841 --> 00:56:24,801 我們是為這個而來的 692 00:56:24,843 --> 00:56:26,470 我們只是希望 693 00:56:26,512 --> 00:56:29,515 他能感覺到放鬆一些… 694 00:56:30,432 --> 00:56:34,520 所以如果你認為 增加藥量有幫助的話 695 00:56:35,354 --> 00:56:39,483 我們應該嘗試一下 696 00:56:51,745 --> 00:56:52,996 唐尼達可 697 00:56:56,875 --> 00:56:58,585 我知道 698 00:57:07,928 --> 00:57:09,596 早安,你們這些小雜種狗! 699 00:57:09,638 --> 00:57:10,556 早安 700 00:57:10,806 --> 00:57:12,599 這就是你們的最大聲嗎? 701 00:57:12,641 --> 00:57:14,268 早安! 702 00:57:14,309 --> 00:57:16,144 早安! 703 00:57:16,186 --> 00:57:18,730 現在有那麼好一點點 704 00:57:18,772 --> 00:57:20,983 但我還是感覺到有些學生 705 00:57:21,024 --> 00:57:24,069 很害怕說「早安!」 706 00:57:24,111 --> 00:57:27,739 -早安! -很好,就是要這樣! 707 00:57:28,198 --> 00:57:31,326 因為現今太多年輕人 708 00:57:31,994 --> 00:57:34,830 被他們的恐懼給屈服了 709 00:57:35,706 --> 00:57:41,420 他們被毒品、酒精 還有婚前性行為 710 00:57:41,461 --> 00:57:43,172 的誘惑給控制 711 00:57:44,173 --> 00:57:47,509 今天我要跟你們說一個小故事 712 00:57:48,051 --> 00:57:49,928 一個令人傷心的故事… 713 00:57:49,970 --> 00:57:51,638 關於一個年輕人… 714 00:57:51,680 --> 00:57:56,101 人生被這些恐懼徹底毀滅… 715 00:57:56,643 --> 00:57:58,020 一個年輕人 716 00:57:58,478 --> 00:58:01,899 在錯的地方尋找愛 717 00:58:02,941 --> 00:58:04,234 他叫法蘭克 718 00:58:09,615 --> 00:58:11,325 嗨,我的繼妹 719 00:58:11,366 --> 00:58:14,244 像是,有時我擔心她吃太多 720 00:58:14,286 --> 00:58:15,495 閉嘴! 721 00:58:15,537 --> 00:58:16,997 拜託 722 00:58:17,039 --> 00:58:19,041 我要怎麼知道我長大後要做什麼? 723 00:58:19,082 --> 00:58:20,501 哦,那是個難題 724 00:58:22,002 --> 00:58:26,924 我要怎麼學打架技巧? 725 00:58:26,965 --> 00:58:30,511 孩子,暴力是恐懼的產物 726 00:58:31,094 --> 00:58:33,180 去學著愛你自己 727 00:58:33,514 --> 00:58:34,014 好 728 00:58:34,056 --> 00:58:36,475 -你上台來吧 -好的 729 00:58:41,813 --> 00:58:43,857 -早安 -早安 730 00:58:45,484 --> 00:58:47,402 他們付你多少錢來這裡? 731 00:58:49,279 --> 00:58:50,531 什麼? 732 00:58:52,950 --> 00:58:54,284 你叫什麼名字? 733 00:58:54,743 --> 00:58:55,827 傑瑞德 734 00:58:56,537 --> 00:58:57,704 傑瑞德… 735 00:58:57,746 --> 00:58:58,956 我覺得你很害怕 736 00:58:58,997 --> 00:59:00,999 你說這些是不是想要我們買你的書? 737 00:59:01,041 --> 00:59:02,835 如果是的話,我跟你說 738 00:59:02,876 --> 00:59:04,962 那是我聽過的最爛的建議 739 00:59:05,504 --> 00:59:06,713 你知道這是多可悲? 740 00:59:06,755 --> 00:59:08,257 你想讓你妹妹減肥嗎? 741 00:59:08,298 --> 00:59:10,717 叫她不要賴在沙發上,少吃甜食… 742 00:59:10,759 --> 00:59:13,554 然後去打曲棍球,你知道嗎? 743 00:59:13,595 --> 00:59:16,056 沒人知道他們長大後想做什麼 744 00:59:16,098 --> 00:59:18,600 這需要時間慢慢發掘 745 00:59:18,642 --> 00:59:21,019 對吧,吉姆?還有你… 746 00:59:22,104 --> 00:59:23,522 對,就是你 747 00:59:24,147 --> 00:59:27,192 你是不是受夠了 頭常被人塞到馬桶? 748 00:59:27,234 --> 00:59:29,278 也許你應該練舉重… 749 00:59:29,319 --> 00:59:30,904 或是學空手道 750 00:59:30,946 --> 00:59:33,448 下一次他這樣做時,你就踢他下面 751 00:59:35,909 --> 00:59:38,245 孩子,你看到的是這個嗎? 752 00:59:38,287 --> 00:59:38,829 不是嗎? 753 00:59:38,871 --> 00:59:42,332 這一個典型憤怒操控人的例子 754 00:59:42,374 --> 00:59:43,667 你們看到他的恐懼嗎? 755 00:59:44,376 --> 00:59:46,378 他對於真相怕得要死 756 00:59:46,420 --> 00:59:50,007 我真的很不願意這樣說 757 00:59:50,424 --> 00:59:54,136 我覺得你是個非常困惑的年輕人 758 00:59:54,178 --> 00:59:57,472 我想你在錯誤的地方找答案 759 00:59:57,514 --> 00:59:58,724 你說得對 760 00:59:58,765 --> 01:00:00,309 我非常地…我非常地困擾… 761 01:00:00,350 --> 01:00:02,686 而且我很困惑,但是我 762 01:00:02,728 --> 01:00:05,731 我很害怕,我真的真的很害怕 763 01:00:05,772 --> 01:00:06,857 但是我 764 01:00:06,899 --> 01:00:09,026 我覺得你是他媽的反基督者 765 01:00:22,289 --> 01:00:23,624 太神奇了 766 01:00:23,665 --> 01:00:25,042 那人以為他在說真相… 767 01:00:25,083 --> 01:00:27,836 但他所有說的是他媽的謊話! 768 01:00:28,378 --> 01:00:30,047 全部都是騙人的! 769 01:00:30,756 --> 01:00:33,967 大家都以為他很好 其實是個混蛋 770 01:00:34,009 --> 01:00:36,553 -他做這一切… -你還好嗎? 771 01:00:40,474 --> 01:00:43,268 -還好 -坐下,你冷靜 772 01:00:49,107 --> 01:00:50,734 你聽過死亡婆婆嗎? 773 01:00:52,361 --> 01:00:53,028 誰? 774 01:00:58,992 --> 01:01:01,078 「時空旅行的哲學」 775 01:01:01,537 --> 01:01:02,704 這是什麼? 776 01:01:03,705 --> 01:01:04,665 她寫的 777 01:01:14,341 --> 01:01:15,551 我… 778 01:01:16,510 --> 01:01:18,220 我一直看見一些東西 779 01:01:19,012 --> 01:01:21,181 混雜一堆的東西 780 01:01:22,057 --> 01:01:24,935 書裡面有幾章有講到 我看到的那些東西 781 01:01:24,977 --> 01:01:26,854 不可能只是巧合 782 01:01:29,815 --> 01:01:32,860 每艘船的航行方向都是… 783 01:01:32,901 --> 01:01:36,071 穿越時空,順著重力的中心 784 01:01:36,113 --> 01:01:37,447 像一根矛 785 01:01:39,408 --> 01:01:40,325 你再說一次? 786 01:01:40,367 --> 01:01:43,495 像從你的胸口發出來的矛一樣 787 01:01:44,955 --> 01:01:46,373 對 788 01:01:46,707 --> 01:01:49,126 為了使船飛越時空… 789 01:01:49,168 --> 01:01:52,462 必須找到一個入口,或者蟲洞 790 01:01:52,504 --> 01:01:54,047 這些入口 791 01:01:54,965 --> 01:01:58,594 這些入口會隨時隨地出現嗎? 792 01:01:58,635 --> 01:02:00,679 我覺得不大可能 793 01:02:00,721 --> 01:02:03,390 我覺得你講的…嗯… 794 01:02:03,432 --> 01:02:04,766 是神才能做到 795 01:02:04,808 --> 01:02:07,311 如果神在控制時間,那所有的時間都是註定的 796 01:02:09,062 --> 01:02:10,189 我沒聽懂 797 01:02:10,480 --> 01:02:13,108 所有生物都遵循設定好的路 798 01:02:13,734 --> 01:02:16,153 如果你可以看到你的路或通道 799 01:02:16,195 --> 01:02:18,113 那麼你就可以看到未來吧? 800 01:02:18,155 --> 01:02:21,366 這是時空旅行的一種 801 01:02:21,700 --> 01:02:24,494 你在自相矛盾 802 01:02:24,536 --> 01:02:25,704 如果我們能夠… 803 01:02:25,746 --> 01:02:29,374 清楚地看見我們的命運 804 01:02:29,416 --> 01:02:30,959 那麼我們便有選擇… 805 01:02:31,001 --> 01:02:33,504 改變我們的命運 806 01:02:33,545 --> 01:02:35,547 有「選擇」存在這件事 807 01:02:35,589 --> 01:02:39,635 會讓「命運」的論點不成立 808 01:02:39,676 --> 01:02:42,137 不過如果你是依神的旨意就不會 809 01:02:44,806 --> 01:02:45,682 嗯 810 01:02:46,725 --> 01:02:50,854 我不能再講這個話題了 811 01:02:53,273 --> 01:02:55,692 -為什麼? -我會丟掉工作 812 01:02:57,986 --> 01:02:58,862 好 813 01:03:52,958 --> 01:03:55,085 現在你知道他住在哪裡了 814 01:03:57,421 --> 01:04:00,299 它們從我們的胸口長出來… 815 01:04:00,340 --> 01:04:01,884 太陽穴? 816 01:04:02,342 --> 01:04:03,635 就像她在書裡描述的一樣… 817 01:04:03,677 --> 01:04:05,345 他們移動的方式、氣味 818 01:04:05,387 --> 01:04:08,098 就像他們是工人一樣 819 01:04:09,725 --> 01:04:11,727 我們每個人都有 820 01:04:12,102 --> 01:04:14,438 就像液體 821 01:04:16,148 --> 01:04:18,233 我跟著它… 822 01:04:18,859 --> 01:04:20,527 到我爸媽的房間 823 01:04:21,361 --> 01:04:22,779 你有找到什麼嗎? 824 01:04:28,035 --> 01:04:29,077 沒有 825 01:04:33,624 --> 01:04:36,627 我們叫它IMG 826 01:04:36,668 --> 01:04:38,712 嬰兒記憶產生器 827 01:04:38,754 --> 01:04:41,507 概念是你幫你的嬰兒買這些眼鏡 828 01:04:41,548 --> 01:04:43,842 他們晚上睡覺時會戴著 829 01:04:45,177 --> 01:04:48,472 但是這些眼鏡裡面有一張張幻燈片 830 01:04:48,514 --> 01:04:52,309 每張幻燈片都是美麗安詳的 831 01:04:52,351 --> 01:04:54,228 父母可以自行選擇 832 01:04:54,561 --> 01:04:57,272 你覺得這對嬰兒會有什麼影響? 833 01:04:58,190 --> 01:04:59,358 這個嘛… 834 01:04:59,650 --> 01:05:01,568 其實沒人記得他們嬰兒的時候 835 01:05:01,610 --> 01:05:03,737 如果有人說記得,那他是在撒謊 836 01:05:03,779 --> 01:05:06,532 所以我們認為這會有助於發展記憶 837 01:05:06,573 --> 01:05:07,616 是的 838 01:05:07,658 --> 01:05:10,327 有沒有想過,也許嬰兒需要黑暗? 839 01:05:10,369 --> 01:05:13,664 黑暗是他們自然成長的一部分? 840 01:05:17,709 --> 01:05:18,502 沒有 841 01:05:22,089 --> 01:05:22,756 請說 842 01:05:23,632 --> 01:05:26,260 如果父母放著撒旦的照片呢? 843 01:05:26,510 --> 01:05:28,804 或是死人這類的照片 844 01:05:28,846 --> 01:05:30,931 你會給你的孩子看那些東西嗎? 845 01:05:32,474 --> 01:05:34,351 我的意思是 846 01:05:34,393 --> 01:05:37,729 你爸爸不是…拿刀捅你媽媽嗎? 847 01:05:47,155 --> 01:05:48,115 出去 848 01:05:50,450 --> 01:05:52,911 葛芮琴!對不起,葛芮琴 849 01:05:52,953 --> 01:05:55,789 葛芮琴,抱歉那些人 850 01:06:15,309 --> 01:06:17,311 (萬聖節驚悚片放映) 851 01:06:23,817 --> 01:06:25,736 《鬼玩人》兩張 852 01:06:25,777 --> 01:06:26,904 2塊錢 853 01:07:15,035 --> 01:07:17,704 你為什麼穿那白痴的兔子裝? 854 01:07:23,252 --> 01:07:26,505 你為什麼穿那白痴的人模人樣服裝? 855 01:07:35,889 --> 01:07:37,182 脫下來 856 01:07:58,036 --> 01:07:59,788 你眼睛怎麼了? 857 01:08:06,503 --> 01:08:08,213 我真的很抱歉 858 01:08:16,138 --> 01:08:17,805 他們為什麼叫你法蘭克? 859 01:08:19,558 --> 01:08:21,643 那是我爸的名字 860 01:08:24,479 --> 01:08:26,398 也是我爺爺的名字 861 01:08:30,777 --> 01:08:31,904 法蘭克? 862 01:08:36,283 --> 01:08:38,160 這什麼時候才會結束? 863 01:08:39,161 --> 01:08:41,078 你應該已經知道了 864 01:08:44,416 --> 01:08:46,627 我要你看銀幕 865 01:08:48,712 --> 01:08:50,756 我有東西要給你看 866 01:08:59,890 --> 01:09:01,934 你見過入口嗎? 867 01:09:20,702 --> 01:09:22,371 放火燒了它 868 01:09:55,612 --> 01:09:58,532 (《鬼玩人》《基督的最後誘惑》) 869 01:10:37,154 --> 01:10:39,072 好吧,女孩們 870 01:10:39,114 --> 01:10:40,866 我要你們專心 871 01:10:40,908 --> 01:10:43,118 我們不能失敗 872 01:10:43,493 --> 01:10:47,206 還有,貝瑟妮,如果你覺得想吐… 873 01:10:47,706 --> 01:10:50,042 -嚥回去 -是 874 01:10:50,792 --> 01:10:52,794 嗨,祝你們順利 875 01:11:32,668 --> 01:11:34,169 表演真的很棒 876 01:11:34,795 --> 01:11:37,256 感謝雪芮塔陳演唱的「秋天天使」 877 01:11:38,340 --> 01:11:40,843 我們期待已久的時刻終於來臨 878 01:11:41,093 --> 01:11:44,346 很榮幸能為你們介紹 879 01:11:44,388 --> 01:11:46,682 艾蜜莉貝茨,蘇西白利 880 01:11:46,723 --> 01:11:49,017 珊曼莎達可,貝絲法曼 881 01:11:49,059 --> 01:11:52,563 和瓊妮詹姆斯,他們是「閃亮動感」 882 01:14:47,654 --> 01:14:49,531 我睡多久了? 883 01:14:50,407 --> 01:14:51,658 整部電影 884 01:15:02,794 --> 01:15:05,339 隊長,這邊後面有藏個房間 885 01:15:07,257 --> 01:15:11,094 昨晚大火在八點時被撲滅 886 01:15:11,136 --> 01:15:14,306 消防員發現一間被比喻為… 887 01:15:14,348 --> 01:15:16,475 「兒童春宮圖地下倉庫」 888 01:15:16,517 --> 01:15:18,936 最近因他的勵志書和錄音帶… 889 01:15:18,977 --> 01:15:20,687 而成為話題名人的康寧漢 890 01:15:20,729 --> 01:15:23,565 -今天早上… -哦,天哪! 891 01:15:23,607 --> 01:15:26,068 在鄉村俱樂部打高爾夫球時被逮捕 892 01:15:26,109 --> 01:15:30,656 火災原因尚未排除人為縱火 893 01:15:30,697 --> 01:15:33,200 -康寧漢的員工們 -天哪 894 01:15:34,117 --> 01:15:36,286 爸爸和那個傢伙打過高爾夫 895 01:15:36,328 --> 01:15:37,454 極力否認涉嫌… 896 01:15:37,496 --> 01:15:41,041 將這些兒童色情照片 提供給出版社出刊 897 01:15:41,083 --> 01:15:42,334 他在聲明中… 898 01:15:42,376 --> 01:15:44,545 嚴重指責消防部 899 01:15:44,586 --> 01:15:47,339 聲稱此事件為栽贓的陰謀 900 01:15:47,798 --> 01:15:49,049 (10月24日 1998年 還有6天) 抱歉,凱倫 901 01:15:49,091 --> 01:15:52,928 但我們覺得你的教學方法不太合適 902 01:15:52,970 --> 01:15:57,808 恕我直言,我的方法哪裡不合適? 903 01:15:59,601 --> 01:16:04,523 我沒時間在這邊辯論 我想我已經講得很清楚 904 01:16:05,148 --> 01:16:07,192 你說這樣叫很清楚? 905 01:16:08,402 --> 01:16:12,406 我看你根本不知道 怎麼跟這些孩子溝通 906 01:16:13,323 --> 01:16:16,034 這些無聊的規定和輔導 907 01:16:17,995 --> 01:16:20,998 只會把他們逼跑 908 01:16:22,541 --> 01:16:24,001 他們會躲得更遠 909 01:16:24,042 --> 01:16:27,796 我很遺憾你失敗了 910 01:16:28,797 --> 01:16:29,715 不好意思 911 01:16:29,756 --> 01:16:31,383 我現在有另一個會議 912 01:16:33,552 --> 01:16:35,345 你可以做到這個禮拜完 913 01:16:41,935 --> 01:16:45,063 媽的! 914 01:17:05,167 --> 01:17:06,585 午安 915 01:17:06,627 --> 01:17:08,712 我非常高興宣布… 916 01:17:08,754 --> 01:17:11,465 崗嶺中學舞蹈隊… 917 01:17:11,507 --> 01:17:14,218 被邀請去加州洛杉磯… 918 01:17:14,259 --> 01:17:18,305 參加「明日之星選秀」 電視節目表演 919 01:17:32,903 --> 01:17:35,697 (吉姆康寧漢被起訴) 920 01:17:41,411 --> 01:17:47,334 (名作家的兒童色情圖片集團曝光) 921 01:17:53,382 --> 01:17:56,134 不,這太可笑了 我晚一點打給你 922 01:17:58,428 --> 01:18:00,722 -蘿絲 -凱蒂 923 01:18:02,182 --> 01:18:03,809 我想你一定知道 924 01:18:03,851 --> 01:18:06,770 吉姆康寧漢被起訴的事 925 01:18:06,812 --> 01:18:07,938 我知道,電視上有看到 926 01:18:07,980 --> 01:18:09,940 說什麼「兒童春宮圖地下倉庫」 927 01:18:09,982 --> 01:18:12,943 拜託拜託,不要用這些字! 928 01:18:14,278 --> 01:18:16,530 顯然這是某種陰謀… 929 01:18:16,572 --> 01:18:18,657 要摧毀一個無辜的人 930 01:18:18,949 --> 01:18:21,118 我必須要來帶頭抗爭的活動 931 01:18:21,159 --> 01:18:23,412 來幫康寧漢的辯護 932 01:18:25,455 --> 01:18:26,331 蘿絲 933 01:18:26,790 --> 01:18:29,751 我明天早上必須去他的審訊 934 01:18:29,793 --> 01:18:31,503 你知道的,女孩們的舞蹈隊… 935 01:18:31,545 --> 01:18:34,006 預定早上搭飛機去洛杉磯 936 01:18:34,047 --> 01:18:34,882 身為教練 937 01:18:34,923 --> 01:18:38,385 很顯然我應該要陪他們一起過去… 938 01:18:38,427 --> 01:18:41,305 但是現在…你沒辦法去 939 01:18:41,346 --> 01:18:42,306 對 940 01:18:43,307 --> 01:18:45,767 相信我,所有的媽媽裡… 941 01:18:45,809 --> 01:18:47,686 我絕對沒想到要問你 942 01:18:47,728 --> 01:18:50,480 但是其他的媽媽們都沒空 943 01:18:53,525 --> 01:18:54,776 我不知道,凱蒂 944 01:18:55,360 --> 01:18:58,363 這周末很不方便 艾迪去紐約了 945 01:18:59,239 --> 01:19:00,240 蘿絲! 946 01:19:00,866 --> 01:19:02,951 我不知道你有沒有發現… 947 01:19:02,993 --> 01:19:06,663 這對我們的女兒來說 是難得的機會! 948 01:19:06,705 --> 01:19:08,749 這是珊曼莎的夢想 949 01:19:08,790 --> 01:19:11,919 也是大家很久以來的夢想 950 01:19:12,419 --> 01:19:15,422 我讓她當主舞! 951 01:19:16,298 --> 01:19:20,719 有時候我很懷疑 你對閃亮動感有沒有投入關心 952 01:19:50,999 --> 01:19:53,418 伊麗莎白會負責一切 953 01:19:54,086 --> 01:19:55,796 她會帶你去治療 954 01:19:57,047 --> 01:19:58,215 如果你有需要任何東西 955 01:19:58,257 --> 01:20:01,718 你保證會打電話給瑟曼醫生? 956 01:20:12,312 --> 01:20:14,940 兒子是一個怪胎感覺如何? 957 01:20:20,946 --> 01:20:22,781 感覺很好 958 01:20:40,048 --> 01:20:43,010 (蘿貝塔斯派洛) 959 01:20:54,688 --> 01:20:58,025 (10月26日 1998年 還有4天) 960 01:21:04,198 --> 01:21:06,867 所以其他同學問起你 我要跟他們怎麼說? 961 01:21:09,328 --> 01:21:12,080 跟他們說一切都會很好 962 01:21:14,791 --> 01:21:16,251 什麼是「地窖門」? 963 01:21:18,170 --> 01:21:20,797 這位著名的語言學家曾經說過… 964 01:21:21,298 --> 01:21:23,175 從過去到現在 965 01:21:23,217 --> 01:21:25,093 所有的詞彙… 966 01:21:25,135 --> 01:21:28,263 各種無盡的字彙組合中… 967 01:21:28,305 --> 01:21:31,642 「地窖門」這個字是最美的 968 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 「地窖門」? 969 01:22:08,053 --> 01:22:10,305 我保證有一天 970 01:22:10,347 --> 01:22:12,391 一切都會變得更好 971 01:22:14,518 --> 01:22:15,644 閉嘴! 972 01:22:19,773 --> 01:22:23,193 (唐尼達可) 973 01:22:29,700 --> 01:22:31,702 我今天想跟你談談你的過去 974 01:22:31,743 --> 01:22:32,661 不要 975 01:22:34,204 --> 01:22:37,457 我想談一下…你跟你父母 976 01:22:38,542 --> 01:22:42,337 他們聖誕節沒有買我想要的東西 977 01:22:43,005 --> 01:22:45,549 那年聖誕節你想要什麼禮物? 978 01:22:46,842 --> 01:22:48,468 「饑餓河馬」 979 01:22:51,430 --> 01:22:55,893 你沒收到「饑餓河馬」的感覺怎麼樣? 980 01:22:56,685 --> 01:22:57,895 後悔 981 01:22:58,770 --> 01:23:00,689 還有什麼你覺得後悔的? 982 01:23:03,442 --> 01:23:05,194 我又再犯了 983 01:23:06,445 --> 01:23:07,779 你又再犯了嗎? 984 01:23:09,323 --> 01:23:10,991 我把學校淹水了 985 01:23:11,033 --> 01:23:13,285 然後我燒了那個變態的房子 986 01:23:16,455 --> 01:23:19,541 剩沒幾天,他們就要抓到我了 987 01:23:19,791 --> 01:23:21,710 是法蘭克叫你做這些的嗎? 988 01:23:21,752 --> 01:23:24,713 我必須要聽他的 他救了我的命 989 01:23:26,548 --> 01:23:29,426 我得聽他 不然我會變孤單一人 990 01:23:29,718 --> 01:23:30,844 然後… 991 01:23:32,554 --> 01:23:33,889 然後我會沒辦法知道… 992 01:23:33,931 --> 01:23:35,516 這是怎麼一回事 993 01:23:36,850 --> 01:23:39,853 我會沒辦法知道他的主要規劃 994 01:23:40,979 --> 01:23:43,732 你是說,上帝的主要規劃? 995 01:23:44,900 --> 01:23:47,069 你現在相信上帝嗎? 996 01:23:47,486 --> 01:23:49,530 我有能力建造一台時光機 997 01:23:51,240 --> 01:23:52,783 怎麼做? 998 01:23:55,702 --> 01:23:58,121 怎樣可以時空旅行? 999 01:23:58,163 --> 01:23:59,122 唐尼? 1000 01:23:59,456 --> 01:24:01,458 法蘭克說時間到了 1001 01:24:02,376 --> 01:24:04,169 什麼時候會發生? 1002 01:24:04,211 --> 01:24:05,420 很快的 1003 01:24:10,509 --> 01:24:11,426 很快的 1004 01:24:26,525 --> 01:24:28,318 會發生什麼事? 1005 01:24:32,406 --> 01:24:34,032 法蘭克會大開殺戒 1006 01:24:34,783 --> 01:24:36,410 他要殺誰? 1007 01:24:40,747 --> 01:24:42,875 唐尼,他要殺誰? 1008 01:24:42,916 --> 01:24:44,501 我現在可以看到他! 1009 01:24:49,131 --> 01:24:50,716 天空將會打開 1010 01:24:57,931 --> 01:25:01,059 如果天空突然打開 1011 01:25:01,101 --> 01:25:04,521 世界將會沒有法律沒有規則 1012 01:25:04,563 --> 01:25:07,774 只剩下你跟你的記憶 1013 01:25:08,567 --> 01:25:10,569 你所做的選擇 1014 01:25:10,611 --> 01:25:12,738 和你接觸過的人 1015 01:25:13,780 --> 01:25:16,116 如果這個世界要結束… 1016 01:25:16,158 --> 01:25:18,118 只剩下你… 1017 01:25:18,410 --> 01:25:19,661 還有他 1018 01:25:20,787 --> 01:25:22,414 沒有其他人 1019 01:25:47,648 --> 01:25:50,317 (10月29日 1998年 還有1天) 1020 01:26:02,663 --> 01:26:03,789 我進了 1021 01:26:08,752 --> 01:26:10,504 我要去哈佛大學了 1022 01:26:12,798 --> 01:26:14,925 我們應該開一個派對慶祝 1023 01:26:14,967 --> 01:26:17,135 爸媽不在 1024 01:26:17,177 --> 01:26:19,596 這是萬聖節,要好好狂歡 1025 01:26:19,638 --> 01:26:23,100 好吧,但要是很小的派對喔? 1026 01:26:56,133 --> 01:26:57,551 我們有蛋、水球… 1027 01:26:57,593 --> 01:26:59,720 和十幾捲的衛生紙 1028 01:26:59,761 --> 01:27:01,763 我從我爸那裡偷了四罐啤酒 1029 01:27:02,347 --> 01:27:05,809 -好,我們有幾小罐 -罐裝啤酒是女生喝的 1030 01:27:23,202 --> 01:27:25,871 蘿絲,我是莉蓮瑟曼 1031 01:27:25,913 --> 01:27:27,539 聽到留言後 1032 01:27:27,581 --> 01:27:30,292 務必盡快打給我 1033 01:27:30,334 --> 01:27:31,210 謝謝 1034 01:27:38,383 --> 01:27:39,176 嘿 1035 01:27:44,389 --> 01:27:45,474 你還好嗎? 1036 01:27:47,976 --> 01:27:49,561 還好,我媽不見了 1037 01:27:51,855 --> 01:27:53,190 你要進來嗎? 1038 01:27:54,066 --> 01:27:54,691 好 1039 01:28:17,464 --> 01:28:18,966 我不知道,她… 1040 01:28:19,299 --> 01:28:21,552 她沒留任何字條… 1041 01:28:22,135 --> 01:28:24,012 房子亂七八糟 1042 01:28:25,097 --> 01:28:26,306 但是你還好吧? 1043 01:28:30,185 --> 01:28:31,687 你報警了嗎? 1044 01:28:33,021 --> 01:28:34,731 報了,他們叫我離開房子… 1045 01:28:34,773 --> 01:28:38,026 去安全的地方 1046 01:28:40,529 --> 01:28:41,780 我好害怕 1047 01:28:41,822 --> 01:28:45,534 我不停地想 那些正在發生的可怕的事 1048 01:28:47,202 --> 01:28:50,581 而且我知道一定是我繼父 1049 01:28:59,756 --> 01:29:04,261 我想有些人天生就活在悲劇裡 1050 01:29:08,473 --> 01:29:10,350 嘿,你們看到法蘭克嗎? 1051 01:29:10,392 --> 01:29:12,644 沒耶,我想他們去拿啤酒了 1052 01:29:12,686 --> 01:29:13,562 媽的! 1053 01:29:16,064 --> 01:29:17,566 如果你在的話,請接電話 1054 01:29:18,192 --> 01:29:19,276 是好消息 1055 01:29:19,318 --> 01:29:21,862 舞蹈隊拿到三個星半 1056 01:29:21,904 --> 01:29:24,531 他們之後要再來參加八強賽 1057 01:29:24,573 --> 01:29:27,534 珊曼莎很棒 1058 01:29:27,576 --> 01:29:31,538 我們今晚要熬夜坐飛機回來 1059 01:29:31,580 --> 01:29:32,998 媽媽,飛機要起飛了 1060 01:29:33,040 --> 01:29:35,167 好,我們熬夜坐飛機回來 1061 01:29:35,209 --> 01:29:37,503 應該明天早上八點半到 1062 01:29:39,254 --> 01:29:42,382 希望一切都好 1063 01:29:42,424 --> 01:29:44,635 我愛你們,再見 1064 01:30:13,288 --> 01:30:16,291 (10月30日 1988年 還有6小時) 1065 01:30:57,040 --> 01:31:01,086 (法蘭克來過,先去拿啤酒) 1066 01:31:30,449 --> 01:31:31,575 地窖門 1067 01:31:39,917 --> 01:31:42,294 -跟我來 -我們要去哪裡? 1068 01:31:42,836 --> 01:31:45,631 -唐尼 -我們該走了 1069 01:31:46,757 --> 01:31:48,258 -哪裡? -去找死亡婆婆 1070 01:31:48,300 --> 01:31:51,053 -為什麼?是因為那本書嗎? -不是,是法蘭克 1071 01:31:51,094 --> 01:31:51,678 唐尼 1072 01:31:51,720 --> 01:31:53,680 時間不多了!我們得走了 1073 01:32:40,102 --> 01:32:42,521 唐尼,沒人在,算了吧 1074 01:32:45,065 --> 01:32:46,984 「地窖門」 1075 01:32:47,568 --> 01:32:48,443 什麼? 1076 01:33:50,422 --> 01:33:52,966 哦,天哪!唐尼!唐尼! 1077 01:33:56,678 --> 01:33:57,638 唐尼! 1078 01:33:59,306 --> 01:34:01,016 你們他媽的為什麼在這裡? 1079 01:34:02,309 --> 01:34:03,101 哦,我的天啊! 1080 01:34:06,355 --> 01:34:08,273 -你死定了! -我們該怎麼辦? 1081 01:34:08,315 --> 01:34:09,024 媽的! 1082 01:34:09,066 --> 01:34:10,108 別管了! 1083 01:34:14,655 --> 01:34:16,949 他媽的不要動! 1084 01:34:26,124 --> 01:34:27,209 有車 1085 01:34:29,086 --> 01:34:30,796 快滾吧,快走! 1086 01:34:30,838 --> 01:34:31,588 來吧! 1087 01:34:32,923 --> 01:34:35,217 塞斯,有車過來了,我們快走! 1088 01:34:35,259 --> 01:34:37,719 我現在有比較大支的刀 1089 01:34:40,889 --> 01:34:41,932 他媽的! 1090 01:34:41,974 --> 01:34:43,308 快走,警察要來了 1091 01:34:47,062 --> 01:34:48,981 你他媽的叫警察來嗎? 1092 01:34:49,690 --> 01:34:52,568 -我們的救星 -你剛才說什麼? 1093 01:34:54,361 --> 01:34:57,656 -你他媽的剛才說什麼? -我們的救星 1094 01:35:02,411 --> 01:35:03,161 唐尼 1095 01:35:22,723 --> 01:35:23,473 葛芮琴 1096 01:35:26,351 --> 01:35:27,144 葛芮琴 1097 01:35:31,899 --> 01:35:33,108 醒醒,葛芮琴 1098 01:35:34,318 --> 01:35:35,068 法蘭克 1099 01:35:35,861 --> 01:35:36,737 醒醒 1100 01:35:36,778 --> 01:35:37,821 你幹了什麼事? 1101 01:35:40,574 --> 01:35:41,783 葛芮琴,醒醒 1102 01:35:41,825 --> 01:35:44,453 醒醒,醒醒 1103 01:35:51,627 --> 01:35:53,670 你幹了什麼事? 1104 01:35:55,714 --> 01:35:57,299 法蘭克你殺了她 1105 01:36:01,261 --> 01:36:02,513 她死了嗎? 1106 01:36:11,313 --> 01:36:13,941 你們在路中間幹嘛? 1107 01:36:13,982 --> 01:36:15,442 你們在想什麼! 1108 01:36:22,908 --> 01:36:24,076 回家去 1109 01:36:25,494 --> 01:36:28,288 回家告訴你爸媽 一切都會沒事的 1110 01:36:29,957 --> 01:36:30,749 滾! 1111 01:38:38,001 --> 01:38:48,887 28天 6小時 42分 12秒 1112 01:38:53,475 --> 01:38:55,018 我要回家了 1113 01:39:14,371 --> 01:39:16,206 所以,如果要時光倒轉… 1114 01:39:16,248 --> 01:39:19,376 你需要一台比光速還快的太空船 1115 01:39:19,418 --> 01:39:22,629 理論是如此 還得找到一個蟲洞? 1116 01:39:22,963 --> 01:39:25,007 那些就是時空旅行的基本原理 1117 01:39:25,048 --> 01:39:27,217 你要有自己的飛船和入口… 1118 01:39:27,259 --> 01:39:28,677 你的飛船可能是太空船… 1119 01:39:28,719 --> 01:39:30,095 任何太空設備 1120 01:39:31,388 --> 01:39:33,015 或著任何形式的飛行設備 1121 01:39:46,570 --> 01:39:48,155 如果你能回到過去… 1122 01:39:48,197 --> 01:39:50,866 把那些痛苦和黑暗的時光… 1123 01:39:50,908 --> 01:39:53,827 用更好的東西去取代? 1124 01:40:38,121 --> 01:40:40,165 親愛的蘿貝塔斯派洛 1125 01:40:40,207 --> 01:40:42,417 我讀到您書的尾聲… 1126 01:40:42,960 --> 01:40:45,671 有很多事情要問您 1127 01:40:46,839 --> 01:40:49,466 有時候,我擔心您會告訴我的東西 1128 01:40:53,971 --> 01:40:58,267 有時候,我擔心您會告訴我 這不是虛構的 1129 01:40:59,184 --> 01:41:01,228 我只希望答案… 1130 01:41:01,270 --> 01:41:04,147 會在我的夢中來找我 1131 01:41:05,023 --> 01:41:07,860 我希望世界末日時… 1132 01:41:07,901 --> 01:41:10,028 我可以鬆一口氣 1133 01:41:10,654 --> 01:41:14,283 因為要期待的事情太多了 1134 01:42:36,782 --> 01:42:40,577 (10月2日 1988年) 1135 01:43:00,264 --> 01:43:05,018 我周圍都是熟悉的面孔 1136 01:43:05,060 --> 01:43:10,899 破舊的地方,倦怠的面孔 1137 01:43:11,233 --> 01:43:16,029 每天明亮的早晨他們不停競爭 1138 01:43:16,071 --> 01:43:21,910 卻無所獲,卻無所獲 1139 01:43:22,661 --> 01:43:27,040 他們的淚水裝滿了杯子 1140 01:43:27,082 --> 01:43:32,963 無法表達,無法表達 1141 01:43:33,297 --> 01:43:38,218 埋起頭,我要淹沒我的悲傷 1142 01:43:38,260 --> 01:43:44,099 沒有明天,沒有明天 1143 01:43:44,474 --> 01:43:47,686 我覺得這有點可笑 1144 01:43:47,728 --> 01:43:50,105 我覺得這有點悲傷 1145 01:43:50,355 --> 01:43:55,527 我垂死的夢竟 是我做過最好的夢 1146 01:43:55,819 --> 01:44:01,200 我很難告訴你因為這難以承受 1147 01:44:01,241 --> 01:44:06,163 當人們不停兜圈圈時 這是個非常非常 1148 01:44:07,206 --> 01:44:09,625 瘋狂的世界 1149 01:44:12,503 --> 01:44:15,422 瘋狂的世界 1150 01:44:17,424 --> 01:44:22,262 孩子們在等待美好的一天 1151 01:44:22,304 --> 01:44:28,185 生日快樂,生日快樂 1152 01:44:28,477 --> 01:44:33,232 感受每個孩子應該遵循的方式 1153 01:44:33,273 --> 01:44:39,238 坐著聆聽,坐著聆聽 1154 01:44:39,613 --> 01:44:44,159 上學令我焦慮 1155 01:44:44,201 --> 01:44:50,290 沒有人了解我,沒有人了解我 1156 01:44:50,582 --> 01:44:55,379 老師您好,告訴我該上什麼課 1157 01:44:55,420 --> 01:45:01,260 看透我,看透我 1158 01:45:01,677 --> 01:45:04,888 我覺得這有點可笑 1159 01:45:04,930 --> 01:45:07,516 我覺得這有點悲傷 1160 01:45:07,558 --> 01:45:12,771 我垂死的夢竟是我做過最好的夢 1161 01:45:13,063 --> 01:45:18,277 我很難告訴你,因為這難以承受 1162 01:45:18,569 --> 01:45:23,490 當人們不停兜圈圈時,這是個非常非常 1163 01:45:24,491 --> 01:45:26,702 瘋狂的世界 1164 01:45:29,830 --> 01:45:32,165 瘋狂的世界 1165 01:45:34,960 --> 01:45:37,504 放大你的世界 1166 01:45:41,091 --> 01:45:43,886 瘋狂的世界 1167 01:45:44,887 --> 01:45:45,596 嘿 1168 01:45:46,805 --> 01:45:47,764 怎麼了? 1169 01:45:49,016 --> 01:45:54,021 可怕的意外,我的鄰居死了… 1170 01:45:55,189 --> 01:45:56,231 發生什麼事? 1171 01:45:57,191 --> 01:45:59,151 他被飛機引擎砸死了 1172 01:46:05,157 --> 01:46:06,575 他叫什麼? 1173 01:46:07,576 --> 01:46:09,870 唐尼,唐尼達可 1174 01:46:12,748 --> 01:46:14,750 我為他家人感到難過 1175 01:46:15,667 --> 01:46:16,502 是啊 1176 01:46:24,635 --> 01:46:25,969 你認識他嗎? 1177 01:46:29,681 --> 01:46:30,516 不認識 79710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.