Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,538 --> 00:00:11,938
Hi.
2
00:00:12,751 --> 00:00:14,462
Let me talk to you about it.
3
00:00:14,587 --> 00:00:16,091
Slumberland Eternal.
4
00:00:17,593 --> 00:00:19,555
When it's time to lay down and die,
5
00:00:19,681 --> 00:00:21,643
we got just the place for ya,
6
00:00:21,768 --> 00:00:23,855
and we got just the box to put you in.
7
00:00:25,567 --> 00:00:28,198
We go from the copper burnish
model all the way down
8
00:00:28,365 --> 00:00:29,867
to the Pine box, the ol' Pine box.
9
00:00:33,374 --> 00:00:35,461
Two boys on a rollerskate drag you out the door.
10
00:00:36,755 --> 00:00:39,135
There are two locations.
11
00:00:39,302 --> 00:00:43,769
Slumberland, on the east side
of town, 126th and Vernon,
12
00:00:43,894 --> 00:00:46,858
but with revolving blue headlight,
and across town,
13
00:00:48,402 --> 00:00:51,075
at 126th and East Vernon, Slumberland Two.
14
00:00:54,414 --> 00:00:57,003
Time for the big D, it happens to us all.
15
00:00:57,128 --> 00:00:58,589
Hold it right there!
16
00:01:00,301 --> 00:01:01,701
God damnit, you're busted!
17
00:01:04,558 --> 00:01:07,648
Come on!
18
00:01:07,773 --> 00:01:08,608
Come on!
19
00:01:08,608 --> 00:01:10,008
Hold it!
20
00:01:15,204 --> 00:01:16,623
You're under arrest, god damnit!
21
00:01:23,387 --> 00:01:24,787
Come on, Vick.
22
00:01:25,473 --> 00:01:26,642
Come on, Jackie!
23
00:01:26,642 --> 00:01:27,853
I said, hold it!
24
00:01:27,853 --> 00:01:29,253
Jackie!
25
00:01:41,338 --> 00:01:43,717
- God, Jake, you're hurt!
- Just keep goin'!
26
00:01:43,842 --> 00:01:45,512
Go ahead, I'll see ya at Sparky's!
27
00:01:47,182 --> 00:01:48,582
Go!
28
00:01:53,778 --> 00:01:56,158
You will be transported from here to Conorville
29
00:01:56,325 --> 00:01:58,913
Correctional Institute for Women.
30
00:01:59,038 --> 00:02:01,793
You are an accessory to the
grievous bodily assault
31
00:02:01,919 --> 00:02:05,467
of a police officer, a particularly foul offense.
32
00:02:09,433 --> 00:02:12,356
For your refusal to reveal
the names of your partners
33
00:02:12,480 --> 00:02:16,864
in crime, I feel no regret in
sentencing you to a term
34
00:02:16,989 --> 00:02:21,665
of no less than ten, nor more than
forty years for possession
35
00:02:23,126 --> 00:02:26,007
of dangerous drugs and accessory
to attempted murder.
36
00:04:10,958 --> 00:04:13,671
Cell block 11, Nell hall, Amboso.
37
00:04:15,842 --> 00:04:17,388
Trundi, Tacaridge.
38
00:05:02,140 --> 00:05:04,519
And dress and cook for days.
39
00:05:06,481 --> 00:05:09,529
Oh, a little bobo, wow, I gotta get outta here.
40
00:05:09,654 --> 00:05:11,054
Fine hotels.
41
00:05:36,622 --> 00:05:39,795
So, this salesman dips into this
train station men's room,
42
00:05:39,921 --> 00:05:42,301
and he sees this machine on the wall.
43
00:05:42,425 --> 00:05:43,825
Handy Dandy Wife Away From Home.
44
00:05:45,139 --> 00:05:46,683
You know, there was a big round hole.
45
00:05:46,809 --> 00:05:49,438
Puts the dime in, pulls out his John Hancock.
46
00:05:51,484 --> 00:05:53,697
Sticks his John Hancock in the hole.
47
00:05:59,458 --> 00:06:00,858
Grabs his thing, he pulls it out,
48
00:06:00,919 --> 00:06:02,631
and there's a button sewn on the end!
49
00:06:02,756 --> 00:06:04,155
Oh, come on.
50
00:06:14,362 --> 00:06:15,614
Yeah, Charlie?
51
00:06:15,614 --> 00:06:18,203
Yeah, Bif's here with the new arrivals, gate one.
52
00:06:18,370 --> 00:06:19,872
Yeah, comin' in now.
53
00:06:25,926 --> 00:06:27,325
Just goin' around the hill.
54
00:06:35,987 --> 00:06:38,867
Yeah, here they come, they're
comin' into the compound.
55
00:06:38,992 --> 00:06:40,392
Okay, buddy, they're all yours.
56
00:06:40,411 --> 00:06:41,811
[Lady On P.A. System]
Dr. Randolph.
57
00:06:42,415 --> 00:06:43,815
[Lady On P.A. System]
Dr. Randolph.
58
00:06:45,171 --> 00:06:49,179
[Lady On P.A. System]
Please report to clinic for in-processing new arrivals.
59
00:07:18,193 --> 00:07:19,737
Okay, ladies, move it.
60
00:07:23,954 --> 00:07:26,250
Come on, we haven't got all day.
61
00:07:28,003 --> 00:07:29,756
Oh, let's go, let's go, come on.
62
00:08:00,941 --> 00:08:02,340
All right, ladies.
63
00:08:02,945 --> 00:08:04,448
Please remove all articles.
64
00:08:04,573 --> 00:08:06,094
On the other side of the line, please.
65
00:08:06,160 --> 00:08:09,207
Please remove all articles
of clothing at this time.
66
00:08:09,375 --> 00:08:13,006
And this is your last opportunity
to surrender any, uh,
67
00:08:13,132 --> 00:08:15,386
concealed narcotics, drugs
or weapons on your person.
68
00:08:15,511 --> 00:08:16,911
What's next?
69
00:08:19,685 --> 00:08:23,568
You'd be surprised at the foreign objects
we find hidden inside new arrivals.
70
00:08:23,693 --> 00:08:26,157
Yeah, I would be.
71
00:08:26,324 --> 00:08:28,828
Listen, I don't enjoy this ritual
any more than you do.
72
00:08:34,672 --> 00:08:37,511
Now, what we're going to do
now, is some calisthenics.
73
00:08:37,636 --> 00:08:39,599
I'd like you girls to help me.
74
00:08:39,724 --> 00:08:42,396
We're going to start off with
deep knee bends for openers.
75
00:09:06,108 --> 00:09:07,611
If I ever get out of this hole,
76
00:09:07,736 --> 00:09:09,697
I'm gonna write my life's story, all men are shit.
77
00:09:10,825 --> 00:09:12,401
Yeah, I could write a few chapters myself.
78
00:09:12,411 --> 00:09:14,917
How long are you in for, as a matter of fact?
79
00:09:15,042 --> 00:09:18,006
Who, us? We're really reporters
disguised as prisoners.
80
00:09:18,131 --> 00:09:19,531
We're going for the Pulitzer Prize.
81
00:09:22,598 --> 00:09:25,694
As a matter of fact, we don't ask
questions like that around here.
82
00:09:25,729 --> 00:09:27,129
What's your name, Miss Pretty?
83
00:09:27,149 --> 00:09:28,549
Jacqueline Wilson.
84
00:09:31,824 --> 00:09:34,162
Hi, Jackie, I'm Belle and this is Pandora.
85
00:09:34,329 --> 00:09:36,541
It is so claustrophobic in here.
86
00:09:36,666 --> 00:09:38,003
You better work on that.
87
00:09:38,003 --> 00:09:39,843
You don't wanna wind up like Bonnie over there.
88
00:09:41,885 --> 00:09:43,429
Bonnie, she had claustrophobia.
89
00:09:45,767 --> 00:09:49,066
Used to scream and shout every
time they lock her in a cell.
90
00:09:49,191 --> 00:09:51,528
Yeah, it was really terrible.
91
00:09:51,654 --> 00:09:54,618
She made such a nuisance out of herself, they
finally took her over to the clinic.
92
00:09:54,743 --> 00:09:56,747
- What'd they do to her there?
- Don't know.
93
00:09:56,872 --> 00:09:58,625
But she doesn't scream and shout anymore.
94
00:10:04,303 --> 00:10:06,641
Come on, baby, come on.
95
00:10:10,648 --> 00:10:12,736
I know I could do it, come on!
96
00:10:12,861 --> 00:10:14,261
Do it!
97
00:10:14,365 --> 00:10:15,783
Snake eyes!
98
00:10:20,918 --> 00:10:24,000
- What do you wanna do now?
- Anything is good.
99
00:10:28,057 --> 00:10:31,021
Why don't you do your own little thing,
and I'll do my own little thing?
100
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
They really expect us to wear these things?
101
00:10:42,000 --> 00:10:44,300
Hey, I don't care what you wear, lady.
102
00:10:44,300 --> 00:10:45,699
Just stay away from me.
103
00:10:46,843 --> 00:10:50,642
Oh, terrific, you and me are really
gonna get along great.
104
00:10:50,767 --> 00:10:52,167
We're gonna have a lot of fun.
105
00:11:04,669 --> 00:11:06,214
God damnit!
106
00:11:06,800 --> 00:11:08,635
Who copped my smokes?
107
00:11:28,882 --> 00:11:30,719
Where are they?
108
00:11:45,873 --> 00:11:49,630
- I'm sorry, Maggie.
- You stinkin' clepto!
109
00:11:49,755 --> 00:11:51,155
You don't even smoke!
110
00:11:52,594 --> 00:11:54,849
She's had enough, Mag, she can't help herself.
111
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
- She's sick that way.
- Oh, really?
112
00:11:58,398 --> 00:11:59,798
Yeah, all right.
113
00:12:00,860 --> 00:12:05,786
She's had enough this time, but if she
rips me off just one more time,
114
00:12:05,912 --> 00:12:08,499
I'm gonna spill a can of kick-ass all over her butt.
115
00:12:24,572 --> 00:12:26,492
[Woman Crying Out]
Please help me.
116
00:12:34,174 --> 00:12:35,593
[Man]
Over here!
117
00:13:23,143 --> 00:13:24,688
[Woman Crying Out, Man]
- Help me! - You're busted.
118
00:13:26,775 --> 00:13:28,153
[Man]
Breathe!
119
00:13:28,153 --> 00:13:30,073
[Woman Crying Out]
Please help me.
120
00:13:36,252 --> 00:13:38,631
[Man]
Hold it, you're busted.
121
00:13:41,804 --> 00:13:43,204
[Man]
Hold it.
122
00:13:49,861 --> 00:13:51,405
[Woman, Man]
- Please.
- Over here.
123
00:13:53,159 --> 00:13:54,559
[Man]
Breathe.
124
00:13:55,413 --> 00:13:57,167
[Man]
You're busted. Hold it, buddy.
125
00:13:57,334 --> 00:14:00,194
[Man]
Hold it! Hold it.
126
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
[Woman Screaming]
127
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
[Women Yelling]
128
00:14:12,571 --> 00:14:14,407
Hey, you girls, stop that damn noise!
129
00:14:14,533 --> 00:14:16,536
- Get down and shut up!
- I know who you are!
130
00:14:16,662 --> 00:14:18,624
I'm gonna kill you, if you don't shut up!
131
00:14:18,749 --> 00:14:21,295
Jesus, why is everybody screaming?
132
00:14:21,421 --> 00:14:22,757
What's going on?
133
00:14:22,757 --> 00:14:24,156
Oh, come on, you guys, look…
134
00:14:24,259 --> 00:14:26,221
Everybody shut up, damnit!
135
00:14:26,347 --> 00:14:29,645
Will everybody stop screaming,
please? I wanna go to sleep.
136
00:14:29,770 --> 00:14:31,691
Stop screaming!
137
00:14:42,545 --> 00:14:46,385
Cops chasing Pinocchio through the woods,
hauling his little wooden ass.
138
00:14:46,511 --> 00:14:50,351
He sees Cinderella in the clearing,
and he jumps under her dress.
139
00:14:50,477 --> 00:14:52,648
“Wow, what a hideout.”
140
00:14:53,858 --> 00:14:56,070
The pigs run right by them.
141
00:14:56,196 --> 00:15:00,663
Cinderella, she says to Pinocchio.
“Tell me, is it true
142
00:15:00,830 --> 00:15:03,836
“that your nose grows each time
you tell a lie, Pinocchio?”
143
00:15:05,422 --> 00:15:07,217
Pinocchio says, from beneath the dress.
144
00:15:07,342 --> 00:15:09,179
“Sure is, Cinderella.”
145
00:15:10,682 --> 00:15:12,394
“Tell a lie, Pinocchio.”
146
00:15:13,437 --> 00:15:16,861
He does.
147
00:15:16,985 --> 00:15:18,385
“Now, the truth.”
148
00:15:18,614 --> 00:15:20,014
And he does.
149
00:15:21,745 --> 00:15:23,145
“Now, a lie.
150
00:15:24,751 --> 00:15:26,151
“Truth.
151
00:15:26,880 --> 00:15:28,280
“Lie, lie, lie!
152
00:15:29,844 --> 00:15:31,244
“Lie!”
153
00:15:56,520 --> 00:15:58,440
My rap is assault with a deadly weapon.
154
00:16:00,152 --> 00:16:02,657
I went after some bastard with a broken bottle.
155
00:16:02,824 --> 00:16:04,223
- Did you…
- Kill him? No.
156
00:16:05,579 --> 00:16:07,249
I cut his balls off instead.
157
00:16:07,374 --> 00:16:08,774
You did?
158
00:16:09,545 --> 00:16:10,944
Didn't need the mothers anyway.
159
00:16:12,509 --> 00:16:13,595
Wow.
160
00:16:13,595 --> 00:16:14,995
Hey.
161
00:16:16,809 --> 00:16:19,314
What kinda girl do you think I am anyway?
162
00:16:39,352 --> 00:16:42,984
Let's go, hurry up, come on, move it!
163
00:17:17,509 --> 00:17:18,909
Let me in.
164
00:17:24,939 --> 00:17:28,446
Oh, Doctor, my temperature is risin'!
165
00:17:52,451 --> 00:17:56,291
♪Oh, when the saints go marchin' in♪
166
00:17:56,417 --> 00:18:00,633
♪I just want to be in that number♪
167
00:18:00,759 --> 00:18:05,142
♪When the saints go marchin' in♪
168
00:18:12,197 --> 00:18:13,597
Oh, hello, Phil!
169
00:18:15,077 --> 00:18:17,583
How are you tonight?
170
00:18:17,708 --> 00:18:20,003
Unbelievable, George.
171
00:18:20,129 --> 00:18:22,467
I feel just like a buttoned cuck.
172
00:18:27,393 --> 00:18:30,357
He looks more like a quarrelsome pecker to me.
173
00:18:40,084 --> 00:18:41,484
Oh, shake it!
174
00:18:50,145 --> 00:18:52,859
- Hey, Phil?
- Yeah, George?
175
00:18:52,983 --> 00:18:55,905
Just saw that pussycat of yours
runnin' round like crazy.
176
00:18:57,951 --> 00:19:00,206
Up fire escapes, down alleys and into basements.
177
00:19:00,331 --> 00:19:01,731
What's happenin', baby?
178
00:19:03,086 --> 00:19:08,179
You know, George, I just had that cat de-balled and now he's out breakin' in cages!
179
00:19:09,892 --> 00:19:11,812
Speakin' of sex, Phil.
180
00:19:11,936 --> 00:19:13,816
Who was speakin' of sex, George?
181
00:19:13,940 --> 00:19:18,533
I vow to say that I've never had sex
with my wife until after we married.
182
00:19:19,910 --> 00:19:21,204
That right, George?
183
00:19:21,204 --> 00:19:23,208
What about you?
184
00:19:23,333 --> 00:19:24,733
Don't know, George.
185
00:19:26,172 --> 00:19:27,884
What was your wife's name?
186
00:19:32,309 --> 00:19:33,687
Hey, Phil!
187
00:19:33,687 --> 00:19:37,653
What's a good gift for a girl who has everything?
188
00:19:39,239 --> 00:19:40,908
Everything?
189
00:19:41,034 --> 00:19:42,434
Everything.
190
00:19:44,290 --> 00:19:46,837
Say, that's easy, silly.
191
00:19:46,962 --> 00:19:49,300
Penicillin!
192
00:20:15,976 --> 00:20:17,376
Enter, Jeeves.
193
00:20:23,198 --> 00:20:24,660
Breakfast, m'lord?
194
00:20:27,164 --> 00:20:28,668
Thank you, Jeeves.
195
00:20:35,973 --> 00:20:37,373
Oh, my lord!
196
00:20:44,113 --> 00:20:46,117
Better we wear baggy trousers!
197
00:20:46,243 --> 00:20:48,914
I'm going to smuggle this to the city.
198
00:21:09,287 --> 00:21:10,687
Some climax.
199
00:22:15,205 --> 00:22:17,209
[All]
Yeah!
200
00:22:17,334 --> 00:22:23,000
Don't you realize it was sex that put
you behind bars in the first place?
201
00:22:23,720 --> 00:22:25,641
[All]
Yeah!
202
00:22:25,766 --> 00:22:28,563
Stealing to dress better for a man.
203
00:22:30,317 --> 00:22:31,736
Fornicating.
204
00:22:31,861 --> 00:22:35,034
Packing the pockets of women using pimps.
205
00:22:35,159 --> 00:22:37,914
Killing to eliminate a sexual rival!
206
00:22:38,240 --> 00:22:39,659
[All]
Yeah!
207
00:22:42,957 --> 00:22:44,900
Give me contrition!
208
00:22:45,170 --> 00:22:46,839
[All]
Contrition!
209
00:22:46,965 --> 00:22:49,219
Let's have redemption!
210
00:22:49,345 --> 00:22:50,638
[All]
Redemption!
211
00:22:50,638 --> 00:22:53,200
Repentance, repentance!
212
00:22:53,686 --> 00:22:55,022
[All]
Repentance!
213
00:22:55,022 --> 00:22:58,200
Of one's debt to society!
214
00:22:58,404 --> 00:23:01,868
[All]
Of one's debt to society!
215
00:23:12,222 --> 00:23:14,893
That show of yours last night
was positively disgusting.
216
00:23:18,150 --> 00:23:21,656
Given the chance to express yourselves,
you went straight to the gutter.
217
00:23:21,781 --> 00:23:25,914
Even for criminals, you're just a particularly
poor reflection on womanhood.
218
00:23:26,040 --> 00:23:27,667
The others seemed to dig it.
219
00:23:27,793 --> 00:23:32,009
Exactly, which of you was responsible
for the contents of that exhibition?
220
00:23:32,135 --> 00:23:33,535
I beg your pardon?
221
00:23:34,139 --> 00:23:37,562
This pornography seems to suggest that
you might be the creator, Williams.
222
00:23:37,687 --> 00:23:39,399
Where did you get this?
223
00:23:40,901 --> 00:23:43,281
Found in a routine search of
your cell this morning,
224
00:23:43,407 --> 00:23:46,746
and I don't like the hostility
you're projecting, Williams.
225
00:23:46,871 --> 00:23:49,835
You got real problems, superintendent.
226
00:23:51,255 --> 00:23:53,133
I'm afraid yours are just beginning.
227
00:23:53,259 --> 00:23:57,058
I think a couple of days in
solitary on a minimal diet
228
00:23:57,183 --> 00:23:59,103
will give you time to think this over, Williams.
229
00:24:00,815 --> 00:24:02,443
We'll rap about this later.
230
00:24:02,609 --> 00:24:04,447
Rap, my ass.
231
00:24:13,214 --> 00:24:17,472
You know, I had the strangest…
232
00:24:19,392 --> 00:24:21,855
most disturbing dream last night.
233
00:24:23,358 --> 00:24:24,758
Disturbing, but…
234
00:24:27,741 --> 00:24:32,585
oddly gratifying.
235
00:24:33,169 --> 00:24:34,569
- Pig.
- Yeah.
236
00:25:01,557 --> 00:25:04,103
Come on, come on, come on, let's hurry up!
237
00:25:04,228 --> 00:25:05,689
Come on, get goin'.
238
00:25:14,415 --> 00:25:16,627
All right, it's ready, come in!
239
00:25:25,311 --> 00:25:26,187
Thirty.
240
00:25:26,187 --> 00:25:27,189
Thirty-one.
241
00:25:27,189 --> 00:25:28,589
Thirty-two.
242
00:25:28,691 --> 00:25:29,693
Thirty-three.
243
00:25:29,693 --> 00:25:31,093
Thirty-four.
244
00:25:31,197 --> 00:25:32,282
Thirty-five.
245
00:25:32,282 --> 00:25:33,577
Thirty-six.
246
00:25:33,577 --> 00:25:34,661
Thirty-seven.
247
00:25:34,661 --> 00:25:35,872
Thirty-eight.
248
00:25:35,872 --> 00:25:37,208
Thirty-nine.
249
00:25:37,208 --> 00:25:38,294
Forty.
250
00:25:38,294 --> 00:25:39,588
Forty-one.
251
00:25:39,588 --> 00:25:40,339
Forty-two.
252
00:25:40,339 --> 00:25:41,675
Forty-three.
253
00:25:41,675 --> 00:25:43,136
Forty-four.
254
00:25:43,262 --> 00:25:44,222
Five.
255
00:25:44,222 --> 00:25:45,622
Six.
256
00:25:47,562 --> 00:25:50,066
Hey, what kinda dump is this?
257
00:25:51,486 --> 00:25:53,364
They can't put Pandora in lockup
258
00:25:53,532 --> 00:25:55,785
just for havin' a picture of
her boyfriend, can they?
259
00:25:57,163 --> 00:26:00,127
Things you shouldn't be leaving around here.
260
00:26:06,390 --> 00:26:08,184
Five, six, seven, eight.
261
00:26:14,405 --> 00:26:16,700
Someone ought to speak to the warden, I mean,
262
00:26:16,826 --> 00:26:18,871
Pandora's got her rights, doesn't she?
263
00:26:18,997 --> 00:26:21,626
Not around here, McQueen's boss.
264
00:26:23,422 --> 00:26:25,426
Well, well, what have we here?
265
00:26:25,593 --> 00:26:28,223
A little social worker right here in Conorville.
266
00:26:28,348 --> 00:26:29,934
Listen!
267
00:26:30,060 --> 00:26:34,693
Take care of yourself and don't
stir it up with McQueen!
268
00:26:36,948 --> 00:26:38,284
Four fifty.
269
00:26:38,284 --> 00:26:39,684
Four fifty-one.
270
00:26:39,703 --> 00:26:41,290
Four fifty-three.
271
00:26:41,415 --> 00:26:42,815
Four fifty-four.
272
00:26:43,001 --> 00:26:44,712
Four fifty-five.
273
00:26:44,838 --> 00:26:46,238
Four fifty-six.
274
00:26:47,385 --> 00:26:48,971
You got me, sister?
275
00:26:49,096 --> 00:26:52,395
Look, I'm not bothering you,
so just get off my case!
276
00:26:52,562 --> 00:26:54,773
I'm not on it yet, but you 'bout to get it, baby.
277
00:27:02,705 --> 00:27:04,282
I'll knock your pretty little
teeth so far down your throat
278
00:27:04,292 --> 00:27:06,713
you're gonna get a picket
fence round your asshole.
279
00:27:54,638 --> 00:27:56,038
I, uh, slipped.
280
00:27:56,142 --> 00:27:57,811
Same here.
281
00:27:57,937 --> 00:27:59,337
Oh, you slipped, too?
282
00:28:00,650 --> 00:28:03,906
There's one thing you better learn,
uh, Wilson, Jacqueline,
283
00:28:04,032 --> 00:28:06,579
before you find yourself assigned for CPT.
284
00:28:06,703 --> 00:28:09,543
- CPT?
- Corrective Physical Therapy.
285
00:28:09,667 --> 00:28:13,633
We have a violent sorority here, and
very strong ways of dealing with it.
286
00:28:13,758 --> 00:28:17,497
Is putting Pandora Williams in solitary
confinement supposed to correct her?
287
00:28:18,726 --> 00:28:22,150
No, we punish here, as well as correct.
288
00:28:22,275 --> 00:28:24,989
I see that maybe you're begging
for another demonstration?
289
00:28:25,114 --> 00:28:26,241
Look, superintendent…
290
00:28:26,241 --> 00:28:28,745
You look, Wilson, Jacqueline.
291
00:28:28,871 --> 00:28:31,960
I've seen your file, I know that
both your parents are dead,
292
00:28:32,086 --> 00:28:34,173
but you come from a good family.
293
00:28:34,298 --> 00:28:37,388
Now, toe the line and avoid
trouble like the plague.
294
00:28:38,890 --> 00:28:43,816
You're in a house of desperate women here,
and a long, long way from home.
295
00:28:51,748 --> 00:28:53,377
You might as well know.
296
00:28:54,670 --> 00:28:56,070
I don't care.
297
00:28:58,303 --> 00:29:01,559
I was hitchhiking with a friend from back east.
298
00:29:02,686 --> 00:29:05,400
About six months ago.
299
00:29:08,739 --> 00:29:10,139
I stabbed a guy.
300
00:29:12,079 --> 00:29:14,041
He was raping my friend.
301
00:29:15,878 --> 00:29:17,423
Died, son of a bitch.
302
00:29:20,011 --> 00:29:22,056
Lavelle, how long you in for?
303
00:29:22,182 --> 00:29:23,982
The guy's father was a senator or somethin'.
304
00:29:25,062 --> 00:29:26,462
I got first-degree murder.
305
00:29:28,235 --> 00:29:29,635
I'm in for life.
306
00:29:39,923 --> 00:29:43,700
[Guard Announcing]
Today's, duty assignments as follows.
307
00:29:44,306 --> 00:29:50,500
[Guard Announcing]
Wilson, Cromwell, Henry, Jude.
308
00:29:51,028 --> 00:29:53,282
[Guard Announcing]
Report to kitchen after showers.
309
00:29:54,117 --> 00:29:58,417
[Guard Announcing]
All others, agricultural therapy.
310
00:30:04,303 --> 00:30:05,597
Five ninety-four.
311
00:30:05,597 --> 00:30:07,392
Five ninety-three.
312
00:30:07,518 --> 00:30:08,918
Five ninety-two.
313
00:30:09,229 --> 00:30:10,629
Five ninety-one.
314
00:30:11,902 --> 00:30:13,302
Five eighty-nine.
315
00:30:13,404 --> 00:30:14,782
Five eighty-eight.
316
00:30:14,782 --> 00:30:16,326
Five eighty-seven.
317
00:30:16,451 --> 00:30:17,851
Five eighty-six.
318
00:30:17,913 --> 00:30:19,313
Five eighty-five.
319
00:30:19,415 --> 00:30:20,815
Five eighty-four.
320
00:30:22,630 --> 00:30:25,343
Hey, everybody, hurry up!
321
00:30:26,471 --> 00:30:27,431
Seventy-eight.
322
00:30:27,431 --> 00:30:28,767
Five seventy-seven.
323
00:30:28,767 --> 00:30:30,311
Five seventy-six.
324
00:30:30,437 --> 00:30:31,837
Five seventy-five.
325
00:30:31,940 --> 00:30:33,442
Five seventy-four.
326
00:30:33,568 --> 00:30:34,968
Five seventy-three.
327
00:30:35,446 --> 00:30:36,846
Five seventy-two.
328
00:30:48,430 --> 00:30:49,808
Four thirty.
329
00:30:49,808 --> 00:30:51,208
Four twenty-nine.
330
00:30:51,602 --> 00:30:52,980
Four twenty-eight.
331
00:30:52,980 --> 00:30:54,357
Four twenty-seven.
332
00:30:54,357 --> 00:30:55,757
Four twenty-six.
333
00:30:56,361 --> 00:30:57,656
Four twenty-five.
334
00:30:57,656 --> 00:30:59,200
Four twenty-four.
335
00:30:59,325 --> 00:31:00,620
Four twenty-two.
336
00:31:00,620 --> 00:31:02,020
Four twenty-one.
337
00:31:02,081 --> 00:31:04,168
Yeah, they've changed me.
338
00:31:04,293 --> 00:31:06,422
Yeah, I'm workin' till three thirty
o'clock in the morning now.
339
00:31:06,548 --> 00:31:07,508
Four twenty.
340
00:31:07,508 --> 00:31:08,844
Four nineteen.
341
00:31:08,844 --> 00:31:10,346
Four eighteen.
342
00:31:10,472 --> 00:31:11,641
Four seventeen.
343
00:31:11,641 --> 00:31:12,977
Four sixteen.
344
00:31:12,977 --> 00:31:14,377
Four fifteen.
345
00:31:14,438 --> 00:31:15,649
Four fourteen.
346
00:31:15,649 --> 00:31:17,049
Four thirteen.
347
00:31:17,068 --> 00:31:18,445
Four twelve.
348
00:31:18,445 --> 00:31:19,845
Four eleven.
349
00:31:19,949 --> 00:31:21,786
Four, oh yes, four nine.
350
00:31:23,873 --> 00:31:25,084
Four seven.
351
00:31:25,084 --> 00:31:26,484
Four six.
352
00:31:26,503 --> 00:31:27,546
Four five.
353
00:31:27,546 --> 00:31:28,946
Four, uh, four.
354
00:31:28,966 --> 00:31:30,366
Four three.
355
00:31:30,385 --> 00:31:31,470
Four two.
356
00:31:31,470 --> 00:31:32,723
Four one.
357
00:31:32,723 --> 00:31:34,100
Four hundred.
358
00:31:34,100 --> 00:31:35,500
Three ninety-nine.
359
00:31:35,562 --> 00:31:36,940
Three ninety-eight.
360
00:31:36,940 --> 00:31:38,400
Three ninety-seven.
361
00:31:38,526 --> 00:31:39,569
Three ninety-six.
362
00:31:39,569 --> 00:31:40,906
Three ninety-five.
363
00:31:40,906 --> 00:31:42,450
Three ninety-four.
364
00:31:42,575 --> 00:31:43,744
Three ninety-three.
365
00:31:43,744 --> 00:31:44,955
Three ninety-two.
366
00:31:44,955 --> 00:31:46,355
Three ninety-one.
367
00:31:46,458 --> 00:31:47,858
Three ninety.
368
00:32:12,633 --> 00:32:13,551
One ninety-three.
369
00:32:13,551 --> 00:32:14,679
One ninety-two.
370
00:32:14,679 --> 00:32:15,973
One ninety-two.
371
00:32:15,973 --> 00:32:17,373
One ninety-one, one ninety.
372
00:32:18,645 --> 00:32:19,981
One eighty-nine.
373
00:32:19,981 --> 00:32:21,400
One eighty-eight.
374
00:32:21,525 --> 00:32:22,945
One eighty-seven.
375
00:32:23,111 --> 00:32:26,000
One eighty-six, one eighty-five,
one eighty-four.
376
00:32:26,117 --> 00:32:30,400
One eighty-three, one eighty-two,
one eighty-one, one eighty.
377
00:32:30,584 --> 00:32:34,500
One seventy-nine, one seventy-eight,
one seventy-seven, one seventy-six.
378
00:32:39,810 --> 00:32:41,210
One seventy-three, one seventy-two,
one seventy-one.
379
00:32:44,862 --> 00:32:46,824
Pandora, can you hear me?
380
00:32:46,949 --> 00:32:48,493
- One seventy, one sixty-nine.
- Pandora?
381
00:32:49,704 --> 00:32:51,165
One sixty-eight, one sixty-seven.
382
00:32:53,628 --> 00:32:55,841
- Belle?
- One sixty-six, one sixty-five.
383
00:32:55,967 --> 00:32:57,678
- What?
- One sixty-four.
384
00:32:57,803 --> 00:33:01,700
- How long I been in here?
- One sixty-three, one sixty-two, one sixty-one, one sixty.
385
00:33:01,978 --> 00:33:03,648
I'll be back.
386
00:33:03,773 --> 00:33:06,500
One fifty-nine, one fifty-eight,
one fifty-seven.
387
00:33:20,179 --> 00:33:21,579
One twenty-two, one twenty-one, one twenty.
388
00:33:23,937 --> 00:33:26,149
Okay, girls, fun time's all
over, let's get lined up.
389
00:33:26,274 --> 00:33:27,819
In the back, please.
390
00:33:35,709 --> 00:33:37,087
Do you see Belle?
391
00:33:37,087 --> 00:33:39,926
Eighteen, seventeen, sixteen.
392
00:33:40,093 --> 00:33:44,225
Seventeen, eighteen, nineteen.
393
00:33:44,350 --> 00:33:45,854
There's gotta be twenty.
394
00:34:01,467 --> 00:34:02,887
It was just one of those mornings.
395
00:35:01,372 --> 00:35:02,772
Needed some salt.
396
00:35:40,323 --> 00:35:41,723
Get it off.
397
00:35:43,955 --> 00:35:45,355
Get it off!
398
00:35:46,000 --> 00:35:47,419
Say, can you read lips?
399
00:35:47,544 --> 00:35:48,944
What?
400
00:35:52,263 --> 00:35:54,810
- You son of a…
- Misha!
401
00:35:57,355 --> 00:35:58,859
Maggie!
402
00:36:07,290 --> 00:36:09,087
- Are you coming with us?
- What about her?
403
00:36:09,212 --> 00:36:10,381
Screw her!
404
00:36:10,381 --> 00:36:11,884
And you, too, then!
405
00:36:15,265 --> 00:36:16,665
Jesus.
406
00:36:18,605 --> 00:36:22,153
This could be the start of something big.
407
00:37:13,167 --> 00:37:15,089
Rebellion.
408
00:37:15,212 --> 00:37:16,613
Rebellion.
409
00:37:17,259 --> 00:37:18,971
Assault on prison personnel,
410
00:37:22,143 --> 00:37:24,899
and destruction of federal property.
411
00:37:27,613 --> 00:37:29,013
C-P-T!
412
00:37:42,640 --> 00:37:44,060
You're next.
413
00:37:45,270 --> 00:37:47,274
- Could I see McQueen, please?
- Sure, come on.
414
00:38:17,875 --> 00:38:19,275
Fine, put her on the table.
415
00:38:19,336 --> 00:38:21,756
Uh-uh, no way, I wanna see McQueen!
416
00:38:21,881 --> 00:38:23,553
I wanna see the warden!
417
00:38:24,971 --> 00:38:26,372
No, no.
418
00:38:28,019 --> 00:38:31,609
Please, no, McQueen, I wanna see the warden!
419
00:38:32,194 --> 00:38:33,594
Come on!
420
00:38:34,240 --> 00:38:35,908
The warden!
421
00:38:36,035 --> 00:38:37,788
The warden, where is she?
422
00:38:37,913 --> 00:38:39,207
I wanna see McQueen!
423
00:38:39,207 --> 00:38:42,254
Hey, man, you are fucking crazy,
I mean, look at me!
424
00:38:42,379 --> 00:38:44,759
Look at me, would you look at me?
425
00:38:44,884 --> 00:38:45,970
You're crazy, this is rape.
426
00:38:45,970 --> 00:38:47,765
- Relax yourself.
- I wanna talk to McQueen.
427
00:38:47,890 --> 00:38:49,290
You can't do this to me.
428
00:38:59,913 --> 00:39:01,314
No, please, no!
429
00:39:02,252 --> 00:39:03,254
No!
430
00:39:03,254 --> 00:39:06,051
Please, I won't hurt anyone anymore.
431
00:39:06,176 --> 00:39:08,888
I promise you, I won't hurt
anyone, please, please!
432
00:39:14,692 --> 00:39:16,153
Don't hurt me anymore, okay?
433
00:39:32,977 --> 00:39:34,772
You ball-less
434
00:39:53,098 --> 00:39:54,979
I knew that son of a bitchin'
doctor was ten feet
435
00:39:55,102 --> 00:39:58,276
off the floor, but I didn't
know he was a god damn
436
00:39:58,401 --> 00:40:00,446
perverted, sadistic maniac, too.
437
00:40:01,240 --> 00:40:03,035
Man, that shit's been outlawed.
438
00:40:04,703 --> 00:40:07,919
They ain't lightin' me up like a
fuckin' Christmas tree no more!
439
00:40:09,297 --> 00:40:11,759
I'm gettin' outta here if it fucking kills me!
440
00:40:16,144 --> 00:40:18,397
Wilson.
441
00:40:18,564 --> 00:40:19,964
Wilson.
442
00:40:26,663 --> 00:40:28,063
Hey.
443
00:40:29,294 --> 00:40:30,694
Are you all right?
444
00:40:33,176 --> 00:40:34,928
Hey, you're actin' just like Bonnie did.
445
00:40:36,640 --> 00:40:38,040
Wilson.
446
00:40:38,645 --> 00:40:40,189
Sweetheart, it's gonna be all right.
447
00:40:40,314 --> 00:40:43,196
Believe me, everything's gonna be cool.
448
00:40:43,321 --> 00:40:44,721
Super cool.
449
00:40:48,372 --> 00:40:52,129
Hey, you know what we're gonna be doin' next week?
450
00:40:52,254 --> 00:40:56,261
Pandora, you and me, we're gonna
be drinkin' champagne,
451
00:40:56,388 --> 00:40:58,098
eatin' caviar,
452
00:40:58,223 --> 00:41:00,687
with a room full of men like you wouldn't believe.
453
00:41:02,022 --> 00:41:03,640
Well isn't that better than being six-feet-under
454
00:41:03,651 --> 00:41:06,740
[P.A. System]
- with a bunch of loners?
- Attention, attention!
455
00:41:06,866 --> 00:41:09,495
[P.A. System]
Lights out in one minute.
456
00:41:09,662 --> 00:41:11,124
[P.A. System]
Back to your units.
457
00:41:11,249 --> 00:41:14,129
Okay, say hi to the worms for me.
458
00:41:14,254 --> 00:41:16,216
[P.A. System]
Lockup!
459
00:41:16,343 --> 00:41:17,743
Belle, you're crazy.
460
00:41:19,013 --> 00:41:21,055
Yeah, I know, just crazy enough to get outta here.
461
00:41:34,752 --> 00:41:38,176
Are you with us, Wilson?
462
00:41:38,301 --> 00:41:39,803
Do me a favor.
463
00:41:39,928 --> 00:41:43,060
For god's sakes, please stay out of trouble.
464
00:41:46,442 --> 00:41:48,821
He touched her buttocks.
465
00:41:48,946 --> 00:41:50,991
Mm, and she was on her back.
466
00:42:02,138 --> 00:42:06,730
Mm, and then she wrapped her legs around him.
467
00:42:19,004 --> 00:42:22,718
[Guard Announcing]
Up and at 'em, people, rise and shine.
468
00:42:24,432 --> 00:42:31,194
[Guard Announcing]
Wilson and Cromwell, report to clinic for
CPT following agricultural training.
469
00:42:32,779 --> 00:42:34,180
Not again.
470
00:42:35,285 --> 00:42:36,685
Four eighty-eight, four eighty-seven.
471
00:42:37,457 --> 00:42:38,857
Four eighty-six, four eighty-five.
472
00:42:40,337 --> 00:42:41,737
Four eighty-four, four eighty-three.
473
00:42:42,841 --> 00:42:44,241
Four eighty-two, four eighty-one.
474
00:42:48,310 --> 00:42:49,711
Four sixty.
475
00:42:49,770 --> 00:42:51,171
Three sixty.
476
00:42:58,413 --> 00:42:59,814
Three zero.
477
00:43:03,881 --> 00:43:05,281
Two sixty, two fifty-nine, two fifty-eight.
478
00:43:07,388 --> 00:43:08,788
Two fifty-seven, two fifty-six, two fifty-five.
479
00:43:11,062 --> 00:43:12,462
Help!
480
00:43:12,607 --> 00:43:14,007
Don't scream, I won't hurt you!
481
00:43:32,729 --> 00:43:34,129
She's dead.
482
00:44:12,680 --> 00:44:15,852
- Come on, move 'em out!
- Movin' out.
483
00:44:15,979 --> 00:44:18,399
Come on, come on, come on!
484
00:44:23,826 --> 00:44:25,227
No!
485
00:44:26,957 --> 00:44:28,587
Somebody help me!
486
00:44:28,711 --> 00:44:32,761
I didn't do it, I didn't do it, I didn't do it!
487
00:44:32,886 --> 00:44:34,286
Somebody, Pandora!
488
00:44:42,194 --> 00:44:45,283
- You know me too well.
- Come on now, all right?
489
00:44:45,408 --> 00:44:49,459
I'm gettin' a little hot and I
gotta stay out here all day.
490
00:44:49,584 --> 00:44:51,629
Come on, why not, huh?
491
00:44:51,754 --> 00:44:53,801
Be gone like fifteen minutes.
492
00:44:55,846 --> 00:44:57,966
We'll go behind the tree, the
prisoners ain't gonna see.
493
00:44:57,975 --> 00:44:59,060
Tree?
494
00:44:59,060 --> 00:45:00,461
The tree?
495
00:45:26,571 --> 00:45:29,326
Help us!
496
00:45:42,268 --> 00:45:43,709
Go that way, I'll cut through here.
497
00:45:43,812 --> 00:45:44,814
Stop!
498
00:45:44,814 --> 00:45:49,406
Stop!
499
00:46:05,270 --> 00:46:10,113
Come on!
500
00:46:20,258 --> 00:46:23,263
Come on, Maggie.
501
00:46:31,613 --> 00:46:33,013
Go, yay!
502
00:46:42,801 --> 00:46:44,471
No, don't shoot!
503
00:46:44,596 --> 00:46:45,997
Don't shoot me!
504
00:46:57,203 --> 00:46:59,792
No, don't shoot, don't shoot!
505
00:47:12,901 --> 00:47:14,301
Thanks for the lift.
506
00:47:15,865 --> 00:47:17,265
Think nothin' of it.
507
00:47:18,410 --> 00:47:19,810
Know where we're goin'?
508
00:47:19,915 --> 00:47:21,500
I know where I'm goin'.
509
00:47:21,625 --> 00:47:23,629
She knows where she's going.
510
00:47:23,754 --> 00:47:26,468
You know they're gonna bust your little friend
back there pretty bad, don't you?
511
00:47:27,888 --> 00:47:29,288
Yeah, I guess they are.
512
00:47:30,977 --> 00:47:33,564
You can handle yourself pretty
good when you want to.
513
00:47:33,691 --> 00:47:35,091
So, can you.
514
00:47:36,446 --> 00:47:38,575
Had all the best teachers, baby.
515
00:47:38,700 --> 00:47:40,703
No way was I gonna flip out
516
00:47:40,830 --> 00:47:42,625
or tune out like those other weaklings.
517
00:47:42,750 --> 00:47:44,627
Hurry it up, would ya?
518
00:47:44,754 --> 00:47:46,154
Hey, take it easy, eh?
519
00:47:48,720 --> 00:47:52,225
So, I decided to be just like
the toughest person I know.
520
00:47:52,350 --> 00:47:55,441
Jack, that railroaded me in the first place.
521
00:47:56,777 --> 00:47:58,645
God damnit, what you doin' down there, makin' it?
522
00:47:58,654 --> 00:48:00,055
Look, lady, you wanna do this?
523
00:48:01,787 --> 00:48:03,915
Sounds like quite a guy.
524
00:48:04,082 --> 00:48:07,422
We robbed a million banks together.
525
00:48:07,547 --> 00:48:09,593
Never the same city twice.
526
00:48:09,718 --> 00:48:12,138
Iowa, New Orleans.
527
00:48:12,263 --> 00:48:15,145
All the little country towns in-between.
528
00:48:15,270 --> 00:48:16,670
Oh, it's easy if you've got a gun,
529
00:48:16,689 --> 00:48:18,609
and you know how to move fast.
530
00:48:18,736 --> 00:48:20,740
Yeah, we really had it down.
531
00:48:20,865 --> 00:48:22,533
I never got caught.
532
00:48:22,660 --> 00:48:24,060
Except once.
533
00:48:24,580 --> 00:48:26,459
Thanks to that pair of balls, Jack.
534
00:48:27,794 --> 00:48:29,194
Holy shit.
535
00:48:30,131 --> 00:48:31,634
Hey, punk, where's your John?
536
00:48:34,933 --> 00:48:36,334
Right around the corner.
537
00:48:37,772 --> 00:48:39,357
Just follow your snout.
538
00:48:39,484 --> 00:48:40,884
Smart ass punk.
539
00:49:22,692 --> 00:49:24,278
Hey!
540
00:49:24,403 --> 00:49:26,866
- Hey, where's my car?
- What're you talkin' about?
541
00:49:26,991 --> 00:49:29,328
- Where's my car, god damnit!
- What're you talkin' about?
542
00:49:29,453 --> 00:49:31,073
I don't see no car, how do I know you had a car?
543
00:49:31,082 --> 00:49:32,711
Hey, buddy, you're crazy!
544
00:49:32,836 --> 00:49:34,236
Wait a minute!
545
00:49:34,254 --> 00:49:35,654
Heads are gonna bust around here.
546
00:49:37,636 --> 00:49:39,037
Shit.
547
00:49:44,859 --> 00:49:46,259
Come on, out!
548
00:49:50,328 --> 00:49:51,728
Shit.
549
00:50:38,837 --> 00:50:40,716
Why do I do these things?
550
00:50:40,841 --> 00:50:42,720
I should've let 'em shoot her!
551
00:50:42,846 --> 00:50:44,098
Fuck!
552
00:50:44,098 --> 00:50:45,498
Shit.
553
00:50:46,519 --> 00:50:48,189
What'd she ever do for me?
554
00:50:57,122 --> 00:50:59,252
♪Although you're older than me♪
555
00:50:59,377 --> 00:51:01,841
♪It makes no difference you see♪
556
00:51:01,966 --> 00:51:05,681
♪'cause you are my shining star♪
557
00:51:14,573 --> 00:51:15,991
Daddy!
558
00:51:16,116 --> 00:51:19,372
Oh, no, not again.
559
00:51:19,499 --> 00:51:20,899
Now, what?
560
00:51:31,980 --> 00:51:33,107
Get out.
561
00:51:33,107 --> 00:51:36,448
You, the dog, everybody, out!
562
00:51:41,290 --> 00:51:43,669
Did you ever hear of a citizen's arrest, citizen?
563
00:51:46,759 --> 00:51:48,377
This is a citizen's arrest, buddy, and…
564
00:51:48,386 --> 00:51:50,348
Bret, get the dog biscuits.
565
00:52:07,756 --> 00:52:10,721
Come on, I'll hurt you like you wanna be hurt.
566
00:52:19,446 --> 00:52:20,846
Get in here, big boy.
567
00:52:48,586 --> 00:52:49,986
Crazy?
568
00:52:50,131 --> 00:52:51,531
Crazy Alice!
569
00:52:53,471 --> 00:52:54,305
Maggie!
570
00:52:54,305 --> 00:52:57,395
Maggie, outta sight, oh, wow!
571
00:52:57,562 --> 00:52:58,962
When did you get out?
572
00:53:00,066 --> 00:53:02,738
Oh, right now, how the hell are ya?
573
00:53:02,863 --> 00:53:04,899
This is Wilson, she's a little
strange, but she's cool.
574
00:53:04,908 --> 00:53:06,828
This is crazy and she needs to use the phone.
575
00:53:06,953 --> 00:53:08,875
Sure, it's right down here.
576
00:53:09,000 --> 00:53:11,046
What is with this nonsense?
577
00:53:11,171 --> 00:53:13,759
Oh, I got laid off at the plant,
what're you gonna do?
578
00:53:13,884 --> 00:53:16,932
- What do ya gotta do?
- What're you gonna do?
579
00:53:17,057 --> 00:53:18,727
Damnit, wrong woman.
580
00:53:21,899 --> 00:53:23,694
Sparky, I got ya.
581
00:53:23,819 --> 00:53:27,035
Listen, it's Wilson, I need
Jake and I need some IDs.
582
00:53:27,160 --> 00:53:29,957
Oh, shit, and Billie?
583
00:53:30,082 --> 00:53:31,482
Busted.
584
00:53:32,086 --> 00:53:33,486
Frank?
585
00:53:34,089 --> 00:53:35,490
Dead.
586
00:53:38,765 --> 00:53:40,727
No, Sparky, he can't be dead.
587
00:53:56,674 --> 00:53:58,075
Killin' it.
588
00:53:59,931 --> 00:54:01,100
You're under arrest on suspicion
589
00:54:01,100 --> 00:54:02,810
of soliciting and prostitution.
590
00:54:02,937 --> 00:54:04,857
Anything you wish to say may
be held against you.
591
00:54:04,899 --> 00:54:06,777
That is an insult!
592
00:54:06,903 --> 00:54:09,908
Anything you wish to say may
be held against you!
593
00:54:10,033 --> 00:54:12,288
And that goes for you, too, sweetheart.
594
00:54:12,413 --> 00:54:14,875
Fuck you say, buddy, I ain't
going anywhere with you.
595
00:54:15,002 --> 00:54:17,714
Come on, crazy!
596
00:54:17,839 --> 00:54:19,240
Get off!
597
00:54:23,727 --> 00:54:25,312
Holy shit!
598
00:54:25,439 --> 00:54:29,279
This is it for me, I'm out on double-parole already.
599
00:54:29,404 --> 00:54:32,033
Bullshit, crazy, don't you know
some place we can hide out?
600
00:54:32,160 --> 00:54:33,955
- My sister's place.
- Are they cool?
601
00:54:34,080 --> 00:54:35,790
Are you kiddin', she's crazier than me.
602
00:54:35,917 --> 00:54:37,317
Okay.
603
00:54:38,422 --> 00:54:40,468
Get more than you bargained for, sweetheart?
604
00:54:43,013 --> 00:54:49,067
You know, Doctor, there are so many things about
modern technology that I don't understand.
605
00:54:49,192 --> 00:54:52,656
Things that must be crystal clear
to a man of science like yourself.
606
00:54:54,285 --> 00:54:56,790
Rockets to the moon.
607
00:54:56,915 --> 00:54:59,669
Correcting human behavior with drugs and surgery.
608
00:55:01,424 --> 00:55:03,928
I don't know, perhaps I'm just old-fashioned.
609
00:55:08,855 --> 00:55:10,255
That thing's not on, is it?
610
00:55:15,868 --> 00:55:18,500
An inmate murders a kitchen matron.
611
00:55:22,172 --> 00:55:25,500
As much a tragedy for the inmate
as it is for the old lady,
612
00:55:26,973 --> 00:55:32,500
and for me, too, because you see, I
am responsible for both of them.
613
00:55:35,114 --> 00:55:40,000
Can you assure me that, uh, this
operation of yours will
614
00:55:40,415 --> 00:55:45,500
radically guarantee that this
girl's capacity for violence
615
00:55:46,009 --> 00:55:48,055
will be completely absolved?
616
00:55:48,181 --> 00:55:50,143
Killing that helpless old woman.
617
00:55:50,268 --> 00:55:52,062
Forever.
618
00:55:52,187 --> 00:55:58,700
With a single twist of the grill, you've seen the
mellowing effect it's had on flowers, Bonnie.
619
00:56:00,955 --> 00:56:02,355
Well, then.
620
00:56:03,250 --> 00:56:04,651
So, be it.
621
00:56:07,008 --> 00:56:10,807
Oh, you'll make sure, of course, that
she'll sign the voluntary release?
622
00:56:10,933 --> 00:56:13,104
Oh, yes, of course.
623
00:56:13,229 --> 00:56:14,629
Thank you, Doctor.
624
00:56:17,000 --> 00:56:19,950
- I hate to mention it.
- The escapees?
625
00:56:20,075 --> 00:56:21,475
Don't worry.
626
00:56:22,163 --> 00:56:23,563
They'll be back.
627
00:56:32,015 --> 00:56:33,893
This is the life.
628
00:56:34,019 --> 00:56:35,419
- Is this the life?
- The life.
629
00:56:35,480 --> 00:56:39,904
Hey, did you check the look on that badger's face
when Wilson got him right between the legs?
630
00:56:40,029 --> 00:56:41,616
Oh, it was beautiful.
631
00:56:41,741 --> 00:56:43,203
What you gonna do now, Wilson?
632
00:56:43,328 --> 00:56:44,288
I don't know.
633
00:56:44,288 --> 00:56:46,500
Would you like to make some dollars?
634
00:56:46,667 --> 00:56:48,296
Alice has a tip on some easy.
635
00:56:48,422 --> 00:56:51,176
It could be illegal, huh.
636
00:56:51,301 --> 00:56:53,221
Yeah, I could use some money.
637
00:56:53,348 --> 00:56:55,183
You know that friend of yours, Sparky.
638
00:56:55,310 --> 00:56:57,220
Could he get us some guns
and a good set of wheels?
639
00:56:57,230 --> 00:56:59,107
He says he can get anything.
640
00:56:59,234 --> 00:57:01,904
- Then get him on the phone.
- Well, let's call him up.
641
00:57:08,292 --> 00:57:09,921
Belle Tyson.
642
00:57:10,046 --> 00:57:11,508
Do you want a shot at parole?
643
00:57:13,470 --> 00:57:14,930
Do you want to get out of prison?
644
00:57:18,645 --> 00:57:20,046
I do.
645
00:57:21,902 --> 00:57:28,832
I want you to sign a form that will permit
me to do some work on you, to satisfy me.
646
00:57:32,297 --> 00:57:34,218
That it's okay for you to be paroled,
647
00:57:34,343 --> 00:57:37,013
that you're not a menace to the
community, is it a deal?
648
00:57:37,975 --> 00:57:39,852
You don't wanna kill again, do you?
649
00:57:42,107 --> 00:57:43,944
Is it a deal, Belle?
650
00:57:49,163 --> 00:57:51,300
By god, you won't regret this.
651
00:58:16,299 --> 00:58:19,888
Now, your conduct's been good, prior
to the incident at the grove.
652
00:58:20,013 --> 00:58:22,894
I don't know, maybe it was the negative influence
653
00:58:23,019 --> 00:58:25,357
of your cellmate that made you break your pattern.
654
00:58:25,482 --> 00:58:26,883
Maybe it was.
655
00:58:27,778 --> 00:58:29,605
Yes, you could be eligible for
parole in eight or ten years
656
00:58:29,615 --> 00:58:31,035
if you keep your record clean.
657
00:58:33,080 --> 00:58:35,361
Now, I've put a temporary hold
on your corrective therapy,
658
00:58:37,046 --> 00:58:39,091
and I've given you a job at the clinic.
659
00:58:40,636 --> 00:58:45,229
So, make the most of it, keep
your eyes open, and learn.
660
00:59:42,797 --> 00:59:47,723
We'll have you better real soon,
just leave it up to me.
661
00:59:52,899 --> 00:59:57,700
Just leave it up to me.
662
01:00:13,814 --> 01:00:15,214
Fine.
663
01:03:12,616 --> 01:03:13,868
Up against the wall, lady!
664
01:03:13,868 --> 01:03:15,269
Move, move!
665
01:03:20,881 --> 01:03:23,596
- I don't believe it!
- I do.
666
01:03:23,721 --> 01:03:25,683
Hurry it up!
667
01:03:25,808 --> 01:03:28,187
Don't even wiggle that that fine ass of yours!
668
01:03:28,312 --> 01:03:30,902
Get that cash in those sacks.
669
01:03:43,341 --> 01:03:44,511
Oh, mister, please.
670
01:03:44,511 --> 01:03:46,848
Think I'm gonna faint if I can't have a cigarette.
671
01:03:46,973 --> 01:03:48,644
- So, faint!
- Oh, please!
672
01:03:49,895 --> 01:03:51,566
Fire one up, Dave.
673
01:03:54,990 --> 01:03:56,390
You!
674
01:03:56,450 --> 01:03:59,247
Okay, buckaroo, get 'em up
and I do mean your hands!
675
01:04:00,332 --> 01:04:01,794
Oh, babe.
676
01:04:01,919 --> 01:04:04,381
Hurry up with those bags!
677
01:04:09,768 --> 01:04:11,168
Okay, buddy, get moving.
678
01:04:12,941 --> 01:04:14,341
Here's lookin' at you, babe.
679
01:04:14,359 --> 01:04:15,759
Right, move.
680
01:04:18,033 --> 01:04:19,828
Come on!
681
01:04:19,953 --> 01:04:20,997
Hold it!
682
01:04:20,997 --> 01:04:22,792
You, too, Donald.
683
01:04:47,924 --> 01:04:49,324
Bye bye, now!
684
01:05:05,917 --> 01:05:07,879
Psycho surgery?
685
01:05:09,006 --> 01:05:11,720
You mean, when they, uh,
686
01:05:11,845 --> 01:05:16,270
cut off a piece of a person's brain to, um…
687
01:05:16,395 --> 01:05:19,500
Curb the flow of violent tendencies
in the individual,
688
01:05:20,654 --> 01:05:25,000
by eliminating their abilities to maintain that
violent thought for any length of time.
689
01:05:28,042 --> 01:05:29,442
Yeah.
690
01:05:30,171 --> 01:05:32,000
What about their other thoughts?
691
01:05:58,100 --> 01:05:59,500
Pandora?
692
01:06:02,232 --> 01:06:03,633
It's about Belle.
693
01:06:04,738 --> 01:06:06,783
What about Belle?
694
01:06:06,908 --> 01:06:11,542
Well, it's none of my business, but they're
doing really weird things to her.
695
01:06:11,667 --> 01:06:13,714
Spit it out, girl.
696
01:06:13,839 --> 01:06:15,676
The doctor, he's, he's crazy.
697
01:06:25,028 --> 01:06:27,656
They must've given you one jolt
too many in there, sister.
698
01:06:27,783 --> 01:06:29,535
You're in a dangerous frame of mind.
699
01:06:30,453 --> 01:06:31,854
I've gotta go back for them.
700
01:06:31,874 --> 01:06:33,375
That's your problem!
701
01:06:33,502 --> 01:06:35,337
I'm not putting my ass in the sling for them.
702
01:06:35,464 --> 01:06:37,051
I'll pay good money for your help.
703
01:06:37,216 --> 01:06:38,886
I've got a fool-proof plan.
704
01:06:39,013 --> 01:06:41,600
You've got an impossible fuckin' dream, toots.
705
01:06:41,725 --> 01:06:43,125
Crazy?
706
01:06:44,397 --> 01:06:46,569
Well, it's never been done before and that's bad.
707
01:06:46,694 --> 01:06:48,094
Right.
708
01:06:48,113 --> 01:06:49,899
But they won't be expecting it and that's good.
709
01:06:49,908 --> 01:06:51,308
Right.
710
01:06:51,368 --> 01:06:54,189
I'd sure like to meet that doctor
you two have been tellin' me about.
711
01:06:55,752 --> 01:06:57,153
Price is right, too, Maggie.
712
01:07:06,272 --> 01:07:08,944
- I'm not going back inside.
- You won't have to.
713
01:07:11,993 --> 01:07:13,393
Okay.
714
01:07:17,044 --> 01:07:19,799
Hey, Doctor, you god damn…
715
01:08:12,316 --> 01:08:14,946
Is everybody comfortable back there?
716
01:08:15,113 --> 01:08:17,785
Shit, man, I've had to piss for about two hours.
717
01:08:24,255 --> 01:08:25,655
Ladies!
718
01:08:26,635 --> 01:08:28,138
Must be one of them runaways.
719
01:08:35,903 --> 01:08:37,281
God damnit.
720
01:08:37,281 --> 01:08:38,882
Hey, when are we gonna get there anyway?
721
01:08:43,626 --> 01:08:46,255
Okay, buddy, nice and easy now, drop that bottle!
722
01:08:47,675 --> 01:08:49,513
No more brew for you, lard ass.
723
01:08:56,317 --> 01:08:57,403
God.
724
01:08:57,403 --> 01:08:59,114
It's only a scratch!
725
01:08:59,240 --> 01:09:01,202
Anybody got a bandaid?
726
01:09:01,327 --> 01:09:02,727
A bandaid, a bandaid.
727
01:09:04,291 --> 01:09:06,795
My name's crazy, honey, what's yours?
728
01:09:06,922 --> 01:09:08,173
Bernice.
729
01:09:08,173 --> 01:09:09,677
Two choices, Bernice.
730
01:09:09,802 --> 01:09:13,852
Do what we say, starting now,
or say goodbye to the world.
731
01:09:13,977 --> 01:09:15,376
I'll take the first.
732
01:09:26,000 --> 01:09:27,400
Who were those?
733
01:09:29,172 --> 01:09:31,050
Watch it, here comes a ride.
734
01:09:34,182 --> 01:09:36,854
Hello, pretty chicky babies!
735
01:09:36,979 --> 01:09:38,523
Climb on in!
736
01:09:38,648 --> 01:09:40,903
Oh, all kinds of good things.
737
01:10:49,535 --> 01:10:51,163
Guard, guard, I'm hurt!
738
01:11:03,813 --> 01:11:06,108
Welcome home, kid.
739
01:11:09,322 --> 01:11:11,117
- Hi, Bernice.
- Hi.
740
01:11:11,242 --> 01:11:12,642
Hey, where's Bif?
741
01:11:13,831 --> 01:11:16,294
He got the clap.
742
01:11:16,420 --> 01:11:18,130
So, let us through, we're very late.
743
01:11:18,255 --> 01:11:19,655
Okay, go ahead!
744
01:11:55,704 --> 01:11:56,998
- Is the doctor here?
- Yeah.
745
01:11:56,998 --> 01:11:58,397
Okay, sign in.
746
01:12:01,673 --> 01:12:03,072
Where is she?
747
01:12:11,025 --> 01:12:12,424
Scalpel, please.
748
01:12:23,173 --> 01:12:24,467
Don't lay another finger on her.
749
01:12:24,467 --> 01:12:26,220
How dare you, get outta here!
750
01:12:26,346 --> 01:12:27,745
Now!
751
01:12:28,724 --> 01:12:30,353
Who?
752
01:12:30,479 --> 01:12:31,982
The doctor, is he inside yet?
753
01:12:32,148 --> 01:12:33,548
Yeah, I think he's here.
754
01:12:33,610 --> 01:12:35,153
Give her somethin' to wake her up.
755
01:12:41,876 --> 01:12:44,297
- That's impossible, you…
- Your life depends on it.
756
01:12:45,465 --> 01:12:46,865
Williams!
757
01:12:47,344 --> 01:12:48,806
Calm down.
758
01:12:48,931 --> 01:12:50,809
Drop the knife, drop the knife, dear.
759
01:12:50,934 --> 01:12:53,397
Calm down, give me the knife, give me the knife.
760
01:12:53,523 --> 01:12:55,276
Forget it, McQueen, just forget it!
761
01:13:00,536 --> 01:13:02,916
- Hold it!
- Warden, do something!
762
01:13:04,753 --> 01:13:06,454
You've got some phone calls to make, McQueen.
763
01:13:06,464 --> 01:13:07,592
Don't be absurd.
764
01:13:07,592 --> 01:13:08,991
Now!
765
01:13:09,929 --> 01:13:12,267
Superintendent's office, Pinter speaking.
766
01:13:16,442 --> 01:13:17,842
Yes.
767
01:13:18,905 --> 01:13:21,284
Take off his pants, the gate.
768
01:13:21,410 --> 01:13:24,541
They'll say they'll kill me unless
we are to the letter.
769
01:13:24,666 --> 01:13:27,129
I believe they're desperate enough to do it.
770
01:13:27,254 --> 01:13:29,509
- Pinter!
- That's good.
771
01:13:29,634 --> 01:13:31,034
Superintendent?
772
01:13:31,847 --> 01:13:33,246
Oh, my god.
773
01:13:50,967 --> 01:13:53,429
What's goin' on, Pandora?
774
01:13:57,646 --> 01:13:59,608
We're breakin' outta here, Belle.
775
01:13:59,733 --> 01:14:01,133
What's takin' so long?
776
01:14:10,588 --> 01:14:11,987
Found the form.
777
01:14:14,637 --> 01:14:16,057
Your pictures, too.
778
01:14:20,732 --> 01:14:22,527
Jim!
779
01:14:22,652 --> 01:14:24,052
How could you?
780
01:14:33,297 --> 01:14:34,696
Okay!
781
01:14:37,764 --> 01:14:39,518
God damn!
782
01:14:39,643 --> 01:14:42,566
What in the hell?
783
01:14:47,826 --> 01:14:50,623
You better pray your people don't
try anything funny lady!
784
01:14:54,798 --> 01:14:56,509
You know, you look real good like that.
785
01:15:06,068 --> 01:15:08,741
What the hell is taking so long?
786
01:15:32,704 --> 01:15:34,248
Let's go.
787
01:15:34,373 --> 01:15:35,772
Let me outta here!
788
01:16:01,843 --> 01:16:03,763
Let's go, come on!
789
01:16:42,838 --> 01:16:44,237
Holy shit.
790
01:17:12,436 --> 01:17:13,313
Halt!
791
01:17:13,313 --> 01:17:15,317
Halt, hold on!
792
01:17:17,487 --> 01:17:21,119
Driver, what's that?
793
01:17:21,245 --> 01:17:22,874
This must be the women's prison.
794
01:17:22,999 --> 01:17:24,398
Halt!
795
01:17:30,471 --> 01:17:31,933
Come on, crazy!
796
01:17:58,148 --> 01:18:00,320
Damnit, I told you I wasn't goin' back in there!
797
01:18:03,535 --> 01:18:04,934
Pussies!
798
01:18:16,057 --> 01:18:17,456
All right, fuck it!
799
01:18:27,662 --> 01:18:30,876
Fuck, god!
800
01:18:52,251 --> 01:18:53,651
Come on!
801
01:19:03,651 --> 01:19:13,651
Corrected and Synced by StarTrek642852446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.