All language subtitles for CHiPs.S06E19.Fun.House.1080p.WEBRip.DDP2.0.H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,661 --> 00:00:11,489 Have a meatball. 2 00:00:11,533 --> 00:00:13,578 Meatball. 3 00:00:13,622 --> 00:00:14,971 Is there something wrong? 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,059 My daughter, she didn't 5 00:00:16,103 --> 00:00:17,539 come home from school today. 6 00:00:17,582 --> 00:00:20,107 Hildy, I want to go see my mother now. 7 00:00:22,196 --> 00:00:24,415 But now I have nothing to live for. 8 00:00:24,459 --> 00:00:26,026 Hildy, you have your whole life. 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,855 That poor, tormented woman. 10 00:02:26,711 --> 00:02:28,452 Don't be late for school, girls. 11 00:02:28,496 --> 00:02:30,541 Ponch, I'm beginning to like patrolling 12 00:02:30,585 --> 00:02:32,326 near a college campus. 13 00:02:32,369 --> 00:02:35,198 I know, deep down, you're just a professor at heart. 14 00:02:37,896 --> 00:02:40,508 I got it, guys. I got it. I got it. 15 00:02:40,551 --> 00:02:42,074 I got it. 16 00:02:42,118 --> 00:02:43,293 I almost got it. 17 00:02:43,337 --> 00:02:45,861 You got it? You got it? You got nothing. 18 00:02:48,037 --> 00:02:50,779 Yo, listen, tie in more in the middle, okay? 19 00:02:50,822 --> 00:02:52,215 In the middle. 20 00:02:52,259 --> 00:02:54,652 What middle? You got the middle. 21 00:02:54,696 --> 00:02:56,654 I got the middle? 22 00:02:56,698 --> 00:02:58,961 Then pull down the middle. Just pull down on it. 23 00:03:00,658 --> 00:03:02,182 - 'Oh!' - Whoa! 24 00:03:02,225 --> 00:03:05,228 What are you doing? 25 00:03:07,578 --> 00:03:09,711 - Hey, listen-- - Aaa-ah! 26 00:03:09,754 --> 00:03:11,234 What are you doing? 27 00:03:11,278 --> 00:03:12,844 Hey, listen, you want the middle just take the middle. 28 00:03:12,888 --> 00:03:14,281 Whoa! 29 00:03:14,324 --> 00:03:16,239 I'm getting it! I'm getting it! 30 00:03:16,283 --> 00:03:17,545 I'm getting it! 31 00:03:17,588 --> 00:03:19,068 I'm almost getting it. 32 00:03:19,111 --> 00:03:20,200 Hey, you're getting squat 33 00:03:20,243 --> 00:03:21,418 up in your nose, you idiot. 34 00:03:28,033 --> 00:03:29,687 Flip side of the campus. 35 00:03:29,731 --> 00:03:31,385 Come on, pull it up. 36 00:03:31,428 --> 00:03:32,995 What are you doing down there? 37 00:03:34,779 --> 00:03:36,825 What are you doing down there.. 38 00:03:40,263 --> 00:03:41,830 Hey, silly head. 39 00:03:41,873 --> 00:03:44,528 Are you blind? You don't see me? 40 00:03:44,572 --> 00:03:47,052 - Come on, pull it up. - What are you doing? 41 00:03:52,101 --> 00:03:53,798 What a stupid jerk. 42 00:03:53,842 --> 00:03:55,583 Good thing you're in a car, mister. 43 00:03:58,760 --> 00:03:59,761 Yeah, who says? 44 00:04:05,854 --> 00:04:08,378 - 'Wiggle, hey, come on. - 'Hey, one sec, guys.' 45 00:04:16,256 --> 00:04:17,431 Whoa-a-a. 46 00:04:20,434 --> 00:04:22,174 Dirtball, get the ladder. 47 00:04:22,218 --> 00:04:24,220 I can't hold on! I'm slipping! 48 00:04:28,833 --> 00:04:31,619 'Right into the manure. What a stink.' 49 00:04:40,584 --> 00:04:42,325 L.A. 15, Mary six and seven. 50 00:04:42,369 --> 00:04:43,892 'We have a multiple vehicle accident' 51 00:04:43,935 --> 00:04:46,895 on Westland Boulevard between Oakdale and Bundy. 52 00:04:46,938 --> 00:04:48,288 What a mess. 53 00:04:48,331 --> 00:04:50,681 - Eh, it could have been worse. - I guess so. 54 00:04:50,725 --> 00:04:52,204 Maybe you'd like another shot at it. 55 00:04:52,248 --> 00:04:53,510 We were just trying to hang up 56 00:04:53,554 --> 00:04:55,120 a fraternity banner for Greek Week. 57 00:04:56,470 --> 00:04:57,949 Delta Delta Tau? 58 00:04:57,993 --> 00:05:00,691 DDT, that's us. Hi, I'm Dirtball. 59 00:05:00,735 --> 00:05:03,041 'He's our president for life.' 60 00:05:03,085 --> 00:05:05,261 I'm Large Slob, and that's Mold. 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,350 Those are just our nicknames. 62 00:05:07,394 --> 00:05:08,482 Are you sure about that? 63 00:05:08,525 --> 00:05:10,701 'Sure we're sure.' 64 00:05:10,745 --> 00:05:12,747 Okay, Webster, make sure these guys get a lift down to Central. 65 00:05:12,790 --> 00:05:14,444 Oh, I was afraid you were going to say that. 66 00:05:14,488 --> 00:05:16,968 Hey, what did we do, man? 67 00:05:17,012 --> 00:05:18,361 Take a look, man. 68 00:05:22,539 --> 00:05:24,236 Picky, picky, picky. 69 00:05:25,281 --> 00:05:26,674 Hey, guys, what do we got? 70 00:05:28,023 --> 00:05:29,633 We got a D! 71 00:05:29,677 --> 00:05:30,678 What do we got? 72 00:05:31,766 --> 00:05:33,289 We got a D! 73 00:05:33,333 --> 00:05:34,377 What do we got? 74 00:05:35,596 --> 00:05:37,206 We got a T! 75 00:05:37,249 --> 00:05:40,165 DDT forever! Hey, hey, hey! 76 00:05:40,209 --> 00:05:41,993 We're ready. 77 00:05:42,037 --> 00:05:43,473 Get these guys out of here, okay? 78 00:05:43,517 --> 00:05:45,301 This way, brothers. 79 00:05:45,345 --> 00:05:46,520 You in back. 80 00:06:10,152 --> 00:06:11,458 Come on, kids. 81 00:06:13,416 --> 00:06:14,809 - Hi, Bruce. - Hey there, Jack. 82 00:06:16,201 --> 00:06:17,507 Hi, Lindsey. 83 00:06:22,730 --> 00:06:25,210 Bruce, I've got a surprise for you. 84 00:06:25,254 --> 00:06:26,995 - You have? - But you can't see it. 85 00:06:27,038 --> 00:06:28,518 Until after school 86 00:06:28,562 --> 00:06:30,259 'cause it's not finished. 87 00:06:30,302 --> 00:06:31,434 You mean you're not even gonna give me 88 00:06:31,478 --> 00:06:32,870 a little hint what it is? 89 00:06:32,914 --> 00:06:34,045 Well.. 90 00:06:34,089 --> 00:06:36,570 ...it's about this big 91 00:06:36,613 --> 00:06:38,702 and it has a lot of colors 92 00:06:38,746 --> 00:06:40,617 but that's all I'm going to tell you. 93 00:06:40,661 --> 00:06:42,010 Well, I guess I'm just gonna have to wait 94 00:06:42,053 --> 00:06:43,315 till after school, aren't I? 95 00:06:44,447 --> 00:06:45,970 Take care, sweetheart. 96 00:07:19,308 --> 00:07:21,005 Oh. 97 00:07:29,710 --> 00:07:32,234 Last but not least. 98 00:07:32,277 --> 00:07:34,236 For littering. 99 00:07:34,279 --> 00:07:35,803 Sign right here. 100 00:07:37,544 --> 00:07:39,023 One, two 101 00:07:39,067 --> 00:07:41,461 three, four, fiv.. 102 00:07:41,504 --> 00:07:42,636 Five violations? 103 00:07:42,679 --> 00:07:44,420 We weren't even driving. 104 00:07:44,464 --> 00:07:46,553 I thought this was America. 105 00:07:46,596 --> 00:07:47,945 Yeah, because it's America 106 00:07:47,989 --> 00:07:49,294 'you have the right to plead innocent' 107 00:07:49,338 --> 00:07:50,557 'to every charge.' 108 00:07:50,600 --> 00:07:51,862 'I don't suppose any of you' 109 00:07:51,906 --> 00:07:54,038 'would like to be our witnesses?' 110 00:07:54,082 --> 00:07:55,997 What is that smell? 111 00:07:56,040 --> 00:07:57,346 Grossman, are you cooking up 112 00:07:57,389 --> 00:07:59,348 one of your secret recipes again? 113 00:08:05,441 --> 00:08:07,095 It is you. 114 00:08:07,138 --> 00:08:08,879 Hey, all we were trying to do 115 00:08:08,923 --> 00:08:11,316 was hang up our fraternity banner for Greek Week. 116 00:08:12,579 --> 00:08:15,843 Delta Delta...Tau. 117 00:08:15,886 --> 00:08:17,192 You're Delta Tau's? 118 00:08:17,235 --> 00:08:19,499 He's our president for life. 119 00:08:19,542 --> 00:08:20,804 Hi. Dirtball. 120 00:08:20,848 --> 00:08:22,023 Oh. 121 00:08:23,851 --> 00:08:25,200 Oh, no. 122 00:08:26,157 --> 00:08:27,550 What's wrong, sarge? 123 00:08:27,594 --> 00:08:29,160 Delta Delta Tau. 124 00:08:29,204 --> 00:08:31,336 That was my old college fraternity. 125 00:08:36,472 --> 00:08:38,126 What do we got? 126 00:08:38,169 --> 00:08:40,128 Uh...we got a D. 127 00:08:40,171 --> 00:08:41,259 What do we got? 128 00:08:41,303 --> 00:08:43,261 We got a.. 129 00:08:43,305 --> 00:08:45,655 What happened to the Delta Tau's? 130 00:08:45,699 --> 00:08:47,178 - What do you mean? - What do you mean? 131 00:08:47,222 --> 00:08:50,051 Well, we used to be so proud. 132 00:08:50,094 --> 00:08:51,095 'We used to..' 133 00:08:51,139 --> 00:08:52,836 '...walk with our heads up' 134 00:08:52,880 --> 00:08:54,229 'and our..' 135 00:08:54,272 --> 00:08:55,491 '...hair washed.' 136 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 We used to be the envy 137 00:08:56,579 --> 00:08:58,363 of every fraternity on campus. 138 00:08:58,407 --> 00:09:01,018 What happened? 139 00:09:01,062 --> 00:09:02,063 Vietnam? 140 00:09:02,106 --> 00:09:03,543 You were still in short pants 141 00:09:03,586 --> 00:09:04,848 during Vietnam. 142 00:09:04,892 --> 00:09:07,416 Alright, maybe we're not as neat as you were 143 00:09:07,459 --> 00:09:09,331 but we're still the envy of the campus. 144 00:09:09,374 --> 00:09:11,159 That's why they're trying to kick us off. 145 00:09:12,769 --> 00:09:14,597 Kick off the Delta Tau's? 146 00:09:14,641 --> 00:09:16,294 Yeah, I mean, they're even blaming us 147 00:09:16,338 --> 00:09:18,514 for all the stealing that's been going on lately. 148 00:09:18,558 --> 00:09:19,863 Electric typewriters 149 00:09:19,907 --> 00:09:22,257 laboratory equipment, even computers. 150 00:09:22,300 --> 00:09:25,129 We got a report on it from security. 151 00:09:25,173 --> 00:09:27,392 There hasn't been a department that hasn't been hit. 152 00:09:27,436 --> 00:09:29,003 I know this is going to sound crazy 153 00:09:29,046 --> 00:09:30,613 but why would anyone be 154 00:09:30,657 --> 00:09:32,528 envious of the Delta Tau's? 155 00:09:32,572 --> 00:09:33,660 Because we're gonna 156 00:09:33,703 --> 00:09:36,097 slaughter them for Greek Week. 157 00:09:37,533 --> 00:09:39,491 What's this Greek Week? 158 00:09:39,535 --> 00:09:41,798 That's when, uh, different fraternities get together 159 00:09:41,842 --> 00:09:44,888 and compete in games of skill and honor. 160 00:09:44,932 --> 00:09:46,890 It still is that, isn't it? 161 00:09:46,934 --> 00:09:48,631 Sure it is. 162 00:09:48,675 --> 00:09:51,460 Last year, we won three gold medals. 163 00:09:51,503 --> 00:09:52,809 Pizza pig-out. 164 00:09:52,853 --> 00:09:54,245 Egg salad relay.. 165 00:09:54,289 --> 00:09:56,030 '...and sticky wet toga.' 166 00:09:57,205 --> 00:09:59,816 There's 5,000 bucks at stake 167 00:09:59,860 --> 00:10:01,862 and we want that money. 168 00:10:04,386 --> 00:10:06,997 For our favorite charity, of course. 169 00:10:07,694 --> 00:10:08,999 Which is? 170 00:10:09,043 --> 00:10:10,174 We, uh, we, uh. 171 00:10:10,218 --> 00:10:11,523 Uh, um. 172 00:10:15,397 --> 00:10:17,486 Children's Liver Foundation. 173 00:10:17,529 --> 00:10:19,619 Hey, that's our favorite charity. 174 00:10:20,968 --> 00:10:23,753 What a coincidence. 175 00:10:23,797 --> 00:10:24,972 But we're never.. 176 00:10:25,015 --> 00:10:26,582 ...gonna get a chance.. 177 00:10:26,626 --> 00:10:28,715 ...to win that money.. 178 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 ...for those kids. 179 00:10:30,804 --> 00:10:32,283 Not if we get 180 00:10:32,327 --> 00:10:34,329 kicked off campus for those thefts. 181 00:10:37,375 --> 00:10:39,682 And you say you don't know anything about it? 182 00:10:39,726 --> 00:10:41,336 You have our DDT honor. 183 00:10:42,990 --> 00:10:44,208 Okay. 184 00:10:44,252 --> 00:10:46,689 Hmm. Okay. 185 00:10:46,733 --> 00:10:49,039 'For the past glories of DDT.' 186 00:10:49,083 --> 00:10:51,738 And the Children's Liver Foundation.. 187 00:10:51,781 --> 00:10:53,653 ...we're going to look into it for you, but.. 188 00:10:55,306 --> 00:10:57,961 ...if you're lying, brothers.. 189 00:10:58,005 --> 00:10:59,441 ...the DDT's are gonna 190 00:10:59,484 --> 00:11:01,704 have to answer to the CHP's. 191 00:11:17,285 --> 00:11:18,765 Well, do you like it? 192 00:11:18,808 --> 00:11:20,462 It's beautiful.. 193 00:11:20,505 --> 00:11:22,246 ...and it looks just like me. 194 00:11:22,290 --> 00:11:24,945 My teacher had to help me with the face a little 195 00:11:24,988 --> 00:11:27,425 but I did everything else myself. 196 00:11:27,469 --> 00:11:29,471 You can have it if you want. 197 00:11:29,514 --> 00:11:31,038 Alright. Ready? 198 00:11:35,782 --> 00:11:37,305 Boy. 199 00:11:37,348 --> 00:11:38,306 That's some picture. 200 00:11:52,189 --> 00:11:54,714 Okay, you go straight home now, okay? 201 00:11:54,757 --> 00:11:56,716 I will. See you tomorrow, Bruce. 202 00:11:56,759 --> 00:11:57,891 Okay, bye-bye. 203 00:11:57,934 --> 00:11:59,153 Thanks for the picture. 204 00:12:08,423 --> 00:12:10,686 Lindsey? Lindsey, honey? 205 00:12:10,730 --> 00:12:13,515 I'm Hildy, a good friend of your mother's. 206 00:12:13,558 --> 00:12:16,039 We work in the same real estate office together. 207 00:12:16,083 --> 00:12:18,259 And your mother had to drive down to San Diego 208 00:12:18,302 --> 00:12:19,826 to look at some property. 209 00:12:19,869 --> 00:12:22,785 She didn't tell me she was going to San Diego. 210 00:12:22,829 --> 00:12:25,309 She didn't know until after you went to school. 211 00:12:25,353 --> 00:12:27,659 She called your principal, Mrs. Ellery. 212 00:12:27,703 --> 00:12:29,183 Didn't she tell you? 213 00:12:29,226 --> 00:12:31,359 - No. - Oh, dear. 214 00:12:31,402 --> 00:12:32,795 Probably slipped her mind. 215 00:12:32,839 --> 00:12:34,623 Well, anyway, your mother asked me 216 00:12:34,666 --> 00:12:37,191 to look after you till she gets back. 217 00:12:37,234 --> 00:12:38,235 Hop in. 218 00:12:38,279 --> 00:12:39,759 My mother told me never 219 00:12:39,802 --> 00:12:41,717 to go with strangers. 220 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 And that's very good advice.. 221 00:12:43,806 --> 00:12:46,461 ...but I'm not a stranger, honey. 222 00:12:46,504 --> 00:12:48,724 Your mother's told me so much about you 223 00:12:48,768 --> 00:12:50,421 I feel like we're old friends. 224 00:12:50,465 --> 00:12:51,683 I bet I even know what 225 00:12:51,727 --> 00:12:53,903 your very favorite ice cream is. 226 00:12:53,947 --> 00:12:54,991 What? 227 00:12:55,035 --> 00:12:56,993 Cherry vanilla. 228 00:12:57,037 --> 00:12:58,865 It's mine, too. 229 00:12:58,908 --> 00:13:01,084 So, what do you say we go to my house 230 00:13:01,128 --> 00:13:03,783 and have ourselves a super cherry vanilla party? 231 00:13:05,872 --> 00:13:07,395 It's alright, Lindsey. 232 00:13:07,438 --> 00:13:08,788 Your mother's going to pick you up 233 00:13:08,831 --> 00:13:10,964 there in a little while. 234 00:13:11,007 --> 00:13:12,835 Come on. 235 00:13:12,879 --> 00:13:15,272 - Okay. - Oh, that's a sweetheart. 236 00:13:18,232 --> 00:13:20,190 Fasten your seat belt, Lindsey. 237 00:13:20,234 --> 00:13:21,801 So far it's unanimous. 238 00:13:21,844 --> 00:13:23,759 Everyone we talked to feels the DDT's 239 00:13:23,803 --> 00:13:25,630 have something to do with the theft. 240 00:13:25,674 --> 00:13:27,632 - Still no proof. - I know. 241 00:13:27,676 --> 00:13:29,591 But where there's smoke, there's fire. 242 00:13:32,681 --> 00:13:34,552 Oh, I'm going to party tonight, baby. 243 00:13:36,250 --> 00:13:37,817 Yeah, and where there's a wreck on wheels 244 00:13:37,860 --> 00:13:39,122 there's an accident waiting to happen. 245 00:13:59,795 --> 00:14:02,102 God damn. Whoo-hoo! 246 00:14:04,582 --> 00:14:06,846 Aw, no, man. 247 00:14:10,893 --> 00:14:12,895 - Go on.. Yeah. - Hey, noodle. 248 00:14:24,776 --> 00:14:25,734 What now? 249 00:14:27,954 --> 00:14:29,781 Listen, we were barely moving. 250 00:14:29,825 --> 00:14:31,174 In this wreck.. 251 00:14:31,218 --> 00:14:33,437 ...anything faster than a dead stop is speeding. 252 00:14:33,481 --> 00:14:35,309 When was the last time you had your brakes checked? 253 00:14:35,352 --> 00:14:37,180 Look at these tires. I could see right through 'em. 254 00:14:37,224 --> 00:14:39,443 What's that black stuff oozing out of your tailpipe? 255 00:14:41,968 --> 00:14:43,883 All the lights are busted, Ponch. 256 00:14:43,926 --> 00:14:45,536 That's an exaggeration. 257 00:14:45,580 --> 00:14:47,495 There's one on the dashboard that works good as new. 258 00:14:52,021 --> 00:14:55,938 Uh, excuse me, Officer Poncello- Poncherello, is it? 259 00:14:55,982 --> 00:14:58,636 My name is Mark Anthony Harlington III 260 00:14:58,680 --> 00:15:01,117 'and this is my associate and fraternity brother' 261 00:15:01,161 --> 00:15:02,989 Renzlo T. Johnson II. 262 00:15:03,032 --> 00:15:05,034 - Officer. - Alpha Kappa Gamma. 263 00:15:05,078 --> 00:15:07,732 'And we'd just like you to know that this, uh..' 264 00:15:07,776 --> 00:15:09,082 '...wreck you see before you' 265 00:15:09,125 --> 00:15:12,433 suits the Delta Tau's to a T. 266 00:15:12,476 --> 00:15:14,870 - I'll fit you to a T. - Alright, knock it off. 267 00:15:16,132 --> 00:15:17,394 Ponch? 268 00:15:18,482 --> 00:15:19,831 Just cool it. 269 00:15:23,096 --> 00:15:24,967 What did you do, find another vehicle violation? 270 00:15:25,011 --> 00:15:26,316 Uh-uh. 271 00:15:27,927 --> 00:15:29,232 Three electric typewriters. 272 00:15:32,322 --> 00:15:34,281 "Property of the college library." 273 00:15:42,506 --> 00:15:45,074 Beat us with the rubber hoses. 274 00:15:45,118 --> 00:15:47,729 Stretch us on the rack! 275 00:15:49,252 --> 00:15:50,645 Break our bones 276 00:15:50,688 --> 00:15:53,387 into little, tiny pieces. 277 00:15:53,430 --> 00:15:55,563 But you'll never make a DDT confess 278 00:15:55,606 --> 00:15:58,348 to a crime he didn't commit. Right? 279 00:15:58,392 --> 00:15:59,393 - Right! - Right! 280 00:15:59,436 --> 00:16:00,437 No! 281 00:16:00,481 --> 00:16:01,482 - No! - No! 282 00:16:01,525 --> 00:16:02,657 - No! - No. 283 00:16:10,970 --> 00:16:12,710 - You finished? - Yeah. 284 00:16:12,754 --> 00:16:14,321 Then, how about telling us how these typewriters 285 00:16:14,364 --> 00:16:15,670 ended up in the back of your van? 286 00:16:15,713 --> 00:16:17,237 We told you. We're ignorant of it. 287 00:16:17,280 --> 00:16:18,499 We didn't even know they were there. 288 00:16:18,542 --> 00:16:19,935 Look, we don't even type. 289 00:16:19,979 --> 00:16:21,067 Can't you see it's just a plot 290 00:16:21,110 --> 00:16:22,590 to get us kicked off campus? 291 00:16:22,633 --> 00:16:23,939 Well, in that case, you won't mind 292 00:16:23,983 --> 00:16:25,375 if we search your fraternity house. 293 00:16:25,419 --> 00:16:27,029 Fraternity house? 294 00:16:27,073 --> 00:16:29,597 Well, uh, I tell you what. 295 00:16:29,640 --> 00:16:31,816 The house is a little messy at the moment 296 00:16:31,860 --> 00:16:34,123 so let us go home and straighten up 297 00:16:34,167 --> 00:16:35,951 and I'll give you a call, okay? 298 00:16:35,995 --> 00:16:37,039 Can't be any worse than your van. 299 00:16:37,083 --> 00:16:39,215 Come on. Let's go. 300 00:16:39,259 --> 00:16:41,217 - Wanna bet? - Let's go. 301 00:16:50,400 --> 00:16:51,619 You recognize her, Bruce? 302 00:16:51,662 --> 00:16:52,837 Yes. Her name's Lindsey. 303 00:16:52,881 --> 00:16:55,405 She drew a picture for me today, sarge. 304 00:16:55,449 --> 00:16:57,799 This is Lindsey's mom, Mrs. Vane. 305 00:16:57,842 --> 00:16:59,627 Bruce is helping out at the school crossing 306 00:16:59,670 --> 00:17:01,455 while the traffic light's being repaired. 307 00:17:01,498 --> 00:17:02,760 Is there something wrong? 308 00:17:03,587 --> 00:17:05,111 My daughter. 309 00:17:05,154 --> 00:17:07,504 She didn't come home from school today 310 00:17:07,548 --> 00:17:09,506 and I'm worried sick about her. 311 00:17:09,550 --> 00:17:11,247 Do you remember seeing her this afternoon, Bruce? 312 00:17:11,291 --> 00:17:12,988 Yes. I helped her cross. 313 00:17:13,032 --> 00:17:14,859 Then she turned the corner at Sycamore Street. 314 00:17:14,903 --> 00:17:16,600 That's the way she always goes. 315 00:17:18,124 --> 00:17:20,778 We only live a couple of blocks from the school. 316 00:17:20,822 --> 00:17:22,780 Maybe she went to play at her friend's house. 317 00:17:22,824 --> 00:17:24,043 No. 318 00:17:24,086 --> 00:17:25,740 I called all of her friends. 319 00:17:27,655 --> 00:17:29,874 I drove up and down the neighborhood. 320 00:17:29,918 --> 00:17:32,268 'I looked everywhere I could think of.' 321 00:17:34,009 --> 00:17:35,793 Was anyone with her when you saw her? 322 00:17:35,837 --> 00:17:37,795 No. 323 00:17:37,839 --> 00:17:39,101 Did you happen to notice anyone 324 00:17:39,145 --> 00:17:40,581 hanging around the school? 325 00:17:40,624 --> 00:17:42,278 No. 326 00:17:42,322 --> 00:17:43,671 Wait a second. 327 00:17:45,151 --> 00:17:47,283 I did see this woman yesterday 328 00:17:47,327 --> 00:17:48,676 and I noticed her again today 329 00:17:48,719 --> 00:17:49,938 but I just thought she was 330 00:17:49,981 --> 00:17:51,244 one of the mothers. 331 00:17:51,287 --> 00:17:53,115 Was there anything unusual about her? 332 00:17:53,159 --> 00:17:54,986 Yes. 333 00:17:55,030 --> 00:17:57,380 She seemed very sad about something. 334 00:17:57,424 --> 00:17:58,729 Well, do you think you could help us out 335 00:17:58,773 --> 00:18:00,122 with a composite drawing? 336 00:18:00,166 --> 00:18:02,298 Sure. I'll get started on it right away, sarge. 337 00:18:02,342 --> 00:18:04,213 Uh, Mrs. Vane? 338 00:18:04,257 --> 00:18:06,346 Don't worry. We'll find your daughter. 339 00:18:06,389 --> 00:18:07,782 Oh, God. 340 00:18:07,825 --> 00:18:09,784 I hope so. 341 00:18:09,827 --> 00:18:11,177 I hope so. 342 00:18:49,084 --> 00:18:50,868 I don't think I've ever seen 343 00:18:50,912 --> 00:18:53,132 so many pretty toys in all my life. 344 00:18:53,175 --> 00:18:56,178 Well then, you just play with them as long as you want. 345 00:18:56,222 --> 00:18:57,484 Why do you have them, Hildy 346 00:18:57,527 --> 00:18:59,094 if you don't have any children? 347 00:19:00,617 --> 00:19:02,619 Well, for-for very 348 00:19:02,663 --> 00:19:04,882 special occasions.. 349 00:19:04,926 --> 00:19:06,971 ...like this one today. 350 00:19:07,015 --> 00:19:09,670 Maybe, my mother would let me come over 351 00:19:09,713 --> 00:19:11,498 and play again sometimes. 352 00:19:11,541 --> 00:19:13,108 Oh, yes. I'm sure she will. 353 00:19:14,718 --> 00:19:16,590 Now, how would you like to help me fix dinner? 354 00:19:18,548 --> 00:19:19,680 Dinner? 355 00:19:19,723 --> 00:19:22,073 But I thought I was going home soon. 356 00:19:22,117 --> 00:19:25,686 Well, that was the original plan but.. 357 00:19:25,729 --> 00:19:27,253 ...your mother called a few minutes ago 358 00:19:27,296 --> 00:19:28,732 and said she was having 359 00:19:28,776 --> 00:19:30,299 trouble with her car 360 00:19:30,343 --> 00:19:31,344 and would probably have to spend 361 00:19:31,387 --> 00:19:33,389 the night in San Diego. 362 00:19:33,433 --> 00:19:35,609 Well, she asked if you could spend the night here 363 00:19:35,652 --> 00:19:37,524 and I said I'd be delighted. 364 00:19:37,567 --> 00:19:39,700 Why didn't you let me talk to her? 365 00:19:39,743 --> 00:19:40,831 Because you were.. 366 00:19:40,875 --> 00:19:43,007 ...in the bathroom, pumpkin.. 367 00:19:43,051 --> 00:19:44,879 ...and she was in a hurry to get to a garage 368 00:19:44,922 --> 00:19:46,228 before they closed. 369 00:19:47,882 --> 00:19:49,579 Lindsey. 370 00:19:49,623 --> 00:19:51,842 You're not afraid of me anymore, are you? 371 00:19:51,886 --> 00:19:54,323 No. Why should I be afraid? 372 00:19:54,367 --> 00:19:57,196 Oh, that's a sweetheart. 373 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 Now, if I'm not mistaken 374 00:19:59,285 --> 00:20:00,634 your mother told me you loved 375 00:20:00,677 --> 00:20:03,289 hamburgers and French fries, right? 376 00:20:03,332 --> 00:20:04,333 You bet. 377 00:20:04,377 --> 00:20:06,422 Then come on. 378 00:20:06,466 --> 00:20:07,945 And after dinner.. 379 00:20:07,989 --> 00:20:10,557 ...I've got a very special surprise for you. 380 00:20:10,600 --> 00:20:11,775 What is it? 381 00:20:11,819 --> 00:20:13,821 Well, you'll just have to wait and see. 382 00:20:13,864 --> 00:20:15,344 Okay. 383 00:20:15,388 --> 00:20:17,955 - 'Hey, over here.' - 'Throw the ball to me.' 384 00:20:17,999 --> 00:20:21,089 - 'Throw it to me.' - 'Turn the music up in there.' 385 00:20:21,132 --> 00:20:23,091 - 'Keep away, keep away.' - 'New record, hey. 386 00:20:42,284 --> 00:20:44,547 Hey, hey, how about giving your president for life 387 00:20:44,591 --> 00:20:45,896 a piece of that pizza? 388 00:20:45,940 --> 00:20:47,071 Sure. 389 00:20:47,115 --> 00:20:49,291 You like my bird? Huh? 390 00:20:49,335 --> 00:20:50,814 Have some pizza. 391 00:20:55,906 --> 00:20:57,386 Oh, it needs sugar. 392 00:21:04,611 --> 00:21:05,916 Nothing here, Ponch. 393 00:21:05,960 --> 00:21:07,222 Chances are they're too smart 394 00:21:07,266 --> 00:21:08,789 to keep the stuff in the house. 395 00:21:12,227 --> 00:21:13,968 - Want a drink? - Uh, ah. 396 00:21:16,187 --> 00:21:18,277 That's funny. That's real funny. 397 00:21:19,930 --> 00:21:21,802 Have a meatball.. 398 00:21:21,845 --> 00:21:22,890 ...meatball. 399 00:21:28,025 --> 00:21:29,766 Needs a little more garlic. 400 00:21:29,810 --> 00:21:32,203 On second thought, maybe they are being set up. 401 00:21:34,641 --> 00:21:36,904 So, uh, you, uh, gentlemen find anything? 402 00:21:36,947 --> 00:21:38,775 No, but that doesn't mean 403 00:21:38,819 --> 00:21:40,777 the DA's forgetting about the stolen typewriters. 404 00:21:40,821 --> 00:21:42,475 So you boys better stay out of trouble. 405 00:21:42,518 --> 00:21:45,478 Listen, you got our DDT honor, huh? 406 00:21:45,521 --> 00:21:47,044 That's what I'm afraid of. 407 00:21:56,227 --> 00:21:57,838 Oh, excuse me. 408 00:21:59,230 --> 00:22:00,928 Bonjour, Professeur Dirtball. 409 00:22:00,971 --> 00:22:02,451 I hope I am not late 410 00:22:02,495 --> 00:22:04,323 for my anglaislesson. 411 00:22:05,759 --> 00:22:07,238 Dirtball teaches you English? 412 00:22:07,282 --> 00:22:08,588 Oui,and he does not 413 00:22:08,631 --> 00:22:10,546 even charge me. 414 00:22:10,590 --> 00:22:13,375 He is such a generous man. 415 00:22:16,900 --> 00:22:18,511 What can I say, guys? 416 00:22:20,469 --> 00:22:22,776 Avec moi, ma cherie. 417 00:22:36,442 --> 00:22:37,965 'Do you recognize her, sir?' 418 00:22:38,008 --> 00:22:39,183 'Uh, you'll have to forgive me.' 419 00:22:39,227 --> 00:22:41,229 My-my eyes they-they never were 420 00:22:41,272 --> 00:22:42,448 what they should be. 421 00:22:42,491 --> 00:22:43,927 Well, take your time, Mr., uh... 422 00:22:43,971 --> 00:22:45,494 - Cringle. - Cringle, like in-- 423 00:22:45,538 --> 00:22:46,930 Oh ,no, no, no. 424 00:22:46,974 --> 00:22:49,019 - He spells his with a "K ." - Oh-ho. 425 00:22:49,063 --> 00:22:50,412 Now, you say that she 426 00:22:50,456 --> 00:22:52,109 lives in this.. 427 00:22:52,153 --> 00:22:54,198 Well, she was seen in this neighborhood. 428 00:22:54,242 --> 00:22:55,374 We don't know her name 429 00:22:55,417 --> 00:22:56,810 or anything else about her. 430 00:22:56,853 --> 00:22:58,202 We've canvassed the entire area 431 00:22:58,246 --> 00:22:59,595 checked with the other merchants. 432 00:22:59,639 --> 00:23:01,423 So far no one seems to know anything about her. 433 00:23:01,467 --> 00:23:02,598 - Do you know her? - Yes. 434 00:23:02,642 --> 00:23:03,860 She comes in here every 435 00:23:03,904 --> 00:23:06,167 once in a while to buy a toy and then.. 436 00:23:06,210 --> 00:23:08,561 ...once, she asked for a little English riding doll. 437 00:23:08,604 --> 00:23:10,040 But I didn't have one.. 438 00:23:10,084 --> 00:23:11,781 ...so I told her I'd try to order one for her 439 00:23:11,825 --> 00:23:14,175 and she gave me her name. I've got it here somewhere. 440 00:23:14,218 --> 00:23:15,611 Here. Here we are. 441 00:23:15,655 --> 00:23:17,526 Hildy Hopkins. Yes. 442 00:23:18,832 --> 00:23:20,573 No address, phone number? 443 00:23:20,616 --> 00:23:23,227 No, no, I asked her but she wouldn't give it to me. 444 00:23:23,271 --> 00:23:25,142 Well, you've still been a big help, Mr. Cringle. 445 00:23:25,186 --> 00:23:26,492 Yes, if she comes again 446 00:23:26,535 --> 00:23:28,363 can you please call us at this number? 447 00:23:28,407 --> 00:23:29,799 - Yes, certainly. - Thank you very much. 448 00:23:29,843 --> 00:23:32,062 Uh, you know.. 449 00:23:32,106 --> 00:23:33,760 ...I was always very curious about that woman. 450 00:23:33,803 --> 00:23:35,022 Why's that? 451 00:23:35,065 --> 00:23:37,416 Well, all those toys she bought. 452 00:23:38,982 --> 00:23:41,245 And yet I never, ever saw her with a child. 453 00:23:43,204 --> 00:23:45,206 - Thank you. - You're welcome. 454 00:24:00,613 --> 00:24:02,049 You know, Brother Harlington that set of keys 455 00:24:02,092 --> 00:24:03,572 you've collected, you're wasting your time 456 00:24:03,616 --> 00:24:04,617 going to college. 457 00:24:04,660 --> 00:24:06,793 Nonsense, old chap. 458 00:24:06,836 --> 00:24:10,057 They'll come in handy when I enter politics. 459 00:24:10,100 --> 00:24:11,406 I'll grab a couple of these microscopes. 460 00:24:11,450 --> 00:24:13,669 They should be worth at least a couple grand. 461 00:24:13,713 --> 00:24:15,236 You do that.. 462 00:24:15,279 --> 00:24:17,194 ...and I'll get a little going-away present 463 00:24:17,238 --> 00:24:19,196 for our DDT friends. 464 00:24:19,240 --> 00:24:21,198 You mean we're going to plant something else on them? 465 00:24:21,242 --> 00:24:23,810 Not just something, my good man 466 00:24:23,853 --> 00:24:25,202 but this. 467 00:24:26,726 --> 00:24:28,249 - What is it? - Who knows? 468 00:24:28,292 --> 00:24:30,730 I'm a political science major, not a chemist. 469 00:24:30,773 --> 00:24:32,340 But it looks important 470 00:24:32,383 --> 00:24:33,559 and the police should be pretty mad 471 00:24:33,602 --> 00:24:35,430 when they find it in the DDT house. 472 00:24:36,518 --> 00:24:37,824 Come on. Let's go. 473 00:25:15,035 --> 00:25:16,819 Little late for a delivery, isn't it? 474 00:25:16,863 --> 00:25:18,081 That's the lab building. 475 00:25:18,125 --> 00:25:19,430 Hang on, Brother Renzlo. 476 00:25:19,474 --> 00:25:20,910 It's the CHP fraternity. 477 00:25:24,218 --> 00:25:25,436 Let's take a look. 478 00:25:30,790 --> 00:25:33,227 instrumental music] 479 00:26:26,933 --> 00:26:28,412 L.A. 15, Mary six and seven. 480 00:26:28,456 --> 00:26:30,284 We have a car on fire at Baxter University. 481 00:26:30,327 --> 00:26:31,938 'Roll fire and ambulance.' 482 00:26:35,245 --> 00:26:37,204 - Can you move? - I think so. 483 00:26:37,247 --> 00:26:39,206 Alright. Come on. I'm gonna get you out of here. 484 00:26:39,249 --> 00:26:40,990 Come on, everybody. Let's move. Let's move. Come on. 485 00:26:43,689 --> 00:26:45,299 'Let's go. Come on, Ponch.' 486 00:26:45,342 --> 00:26:46,648 Hurry up. 487 00:27:02,577 --> 00:27:04,100 Thank you. 488 00:27:04,144 --> 00:27:06,189 It's okay. 489 00:27:06,233 --> 00:27:07,669 'Ponch, we got to get those guys.' 490 00:27:22,379 --> 00:27:23,380 Nothing upstairs. 491 00:27:23,424 --> 00:27:24,686 Hey , Ponch. 492 00:27:24,730 --> 00:27:26,906 This Hildy Hopkins is a real mystery woman. 493 00:27:26,949 --> 00:27:28,647 No driver's license, credit cards 494 00:27:28,690 --> 00:27:30,126 voter registration. 495 00:27:30,170 --> 00:27:32,259 It's like she didn't exist until a month ago. 496 00:27:32,302 --> 00:27:33,826 Is that when she rented this house? 497 00:27:33,869 --> 00:27:35,088 Yeah, I finally got the address 498 00:27:35,131 --> 00:27:36,742 from the water and power company. 499 00:27:40,354 --> 00:27:42,095 There's no question she moved out. 500 00:27:45,141 --> 00:27:47,448 And there's no question Lindsey was here. 501 00:27:47,491 --> 00:27:49,189 She drew another picture of me, Ponch. 502 00:27:51,670 --> 00:27:53,454 You find something? 503 00:27:53,497 --> 00:27:55,543 Doctor's appointment card. 504 00:27:55,586 --> 00:27:56,675 Come on. Let's check it out. 505 00:28:01,897 --> 00:28:04,291 It's one of my appointment cards, alright. 506 00:28:04,334 --> 00:28:06,467 But I don't have a patient named Hildy Hopkins. 507 00:28:06,510 --> 00:28:07,816 We found that in her apartment. 508 00:28:07,860 --> 00:28:08,904 That's why we've asked you 509 00:28:08,948 --> 00:28:10,732 to come down to Central. 510 00:28:10,776 --> 00:28:12,647 You said you had a picture of her? 511 00:28:12,691 --> 00:28:13,953 Yes, just a composite drawing 512 00:28:13,996 --> 00:28:15,737 but it might be of some help. 513 00:28:16,869 --> 00:28:19,436 Hildy Hopkins. 514 00:28:19,480 --> 00:28:21,656 Hildy, Hildy. 515 00:28:21,700 --> 00:28:23,179 Wait, Hopkins isn't her last name. 516 00:28:23,223 --> 00:28:25,529 It's Harper. Hildy Harper. 517 00:28:25,573 --> 00:28:26,792 - You sure? - Yes. 518 00:28:26,835 --> 00:28:28,358 That's why we had such a hard time 519 00:28:28,402 --> 00:28:29,795 getting any information on her. 520 00:28:29,838 --> 00:28:31,753 Well, she only came to me a few times.. 521 00:28:31,797 --> 00:28:34,277 ...after she'd suffered a tragic loss. 522 00:28:34,321 --> 00:28:35,670 What happened? 523 00:28:39,108 --> 00:28:40,675 Dr. Brothers.. 524 00:28:40,719 --> 00:28:43,591 ...we understand the doctor-patient relationship 525 00:28:43,634 --> 00:28:45,419 but this could be a matter of life and death. 526 00:28:47,073 --> 00:28:49,728 Her daughter was killed in a traffic accident 527 00:28:49,771 --> 00:28:51,555 and she was just seven years old. 528 00:28:51,599 --> 00:28:53,470 Did she have blonde hair and blue eyes? 529 00:28:53,514 --> 00:28:56,386 - Yes. - So does Lindsey Vane. 530 00:28:56,430 --> 00:28:58,084 Well, then it all makes sense. 531 00:28:58,127 --> 00:29:00,216 She may have taken the child as a replacement 532 00:29:00,260 --> 00:29:02,088 for the little girl she lost. 533 00:29:02,131 --> 00:29:04,786 That poor, tormented woman. 534 00:29:04,830 --> 00:29:05,918 Dr. Brothers, do you have any idea 535 00:29:05,961 --> 00:29:07,876 where she might have taken Lindsey? 536 00:29:07,920 --> 00:29:09,225 I didn't have a chance to 537 00:29:09,269 --> 00:29:10,444 know her very well. 538 00:29:10,487 --> 00:29:11,793 Well, maybe she said something 539 00:29:11,837 --> 00:29:13,142 that could help us. 540 00:29:14,274 --> 00:29:15,492 She spoke a few times 541 00:29:15,536 --> 00:29:17,364 about going to Mexico. 542 00:29:17,407 --> 00:29:19,018 She said if she had it to live over 543 00:29:19,061 --> 00:29:20,280 she would take her daughter 544 00:29:20,323 --> 00:29:22,412 to a little village in Mexico.. 545 00:29:22,456 --> 00:29:24,850 ...where there weren't as many cars. 546 00:29:24,893 --> 00:29:27,287 Bruce, alert the U.S. Border Patrol in Mexico. 547 00:29:27,330 --> 00:29:29,550 I'll make arrangements for us to fly down there by chopper. 548 00:29:29,593 --> 00:29:31,073 Good as done, Ponch. 549 00:29:31,117 --> 00:29:33,336 Thank you, Dr. Brothers, for your help. 550 00:29:33,380 --> 00:29:35,077 I just hope you find them. 551 00:29:37,819 --> 00:29:40,604 I'm afraid this is not one of our better days. 552 00:29:40,648 --> 00:29:42,781 Not only is Lindsey Vane still missing 553 00:29:42,824 --> 00:29:44,434 but I just got word that the canister 554 00:29:44,478 --> 00:29:47,350 that was stolen from the college lab yesterday 555 00:29:47,394 --> 00:29:49,962 'contains a very deadly virus' 556 00:29:50,005 --> 00:29:51,528 'which was being studied in hopes' 557 00:29:51,572 --> 00:29:53,226 'of finding an antitoxin.' 558 00:29:53,269 --> 00:29:54,836 Do we know what the canister looks like? 559 00:29:54,880 --> 00:29:56,011 Yeah, I had Grossman pick one 560 00:29:56,055 --> 00:29:57,534 up to show us. Grossie? 561 00:30:08,937 --> 00:30:10,025 Gentlemen. 562 00:30:10,069 --> 00:30:11,505 A-a-ahem. 563 00:30:12,941 --> 00:30:15,335 - Fellow officers. - Hmm. 564 00:30:15,378 --> 00:30:17,728 This is what we're looking for. 565 00:30:17,772 --> 00:30:19,339 Looks harmless to me. 566 00:30:19,382 --> 00:30:20,993 Well, that's what the people of Pompeii 567 00:30:21,036 --> 00:30:22,777 said about Mount Vesuvius. 568 00:30:22,821 --> 00:30:24,213 But if this canister 569 00:30:24,257 --> 00:30:25,998 'had the virus inside it' 570 00:30:26,041 --> 00:30:27,260 'which it doesn't' 571 00:30:27,303 --> 00:30:29,349 and if someone pulled this lever 572 00:30:29,392 --> 00:30:31,003 or broke open the canister 573 00:30:31,046 --> 00:30:32,526 and if even one.. 574 00:30:32,569 --> 00:30:34,049 ...tiny drop escaped. 575 00:30:37,226 --> 00:30:38,532 W-What would happen, Grossie? 576 00:30:38,575 --> 00:30:39,968 All I can say is.. 577 00:30:40,012 --> 00:30:42,536 ...there goes the entire population 578 00:30:42,579 --> 00:30:45,452 within a ten mile radius. 579 00:30:48,716 --> 00:30:51,023 Um, excuse me. 580 00:30:51,066 --> 00:30:52,415 Oh. 581 00:30:54,200 --> 00:30:56,115 The other authorities have been notified 582 00:30:56,158 --> 00:30:58,639 along with medical facilities for treating patients 583 00:30:58,682 --> 00:30:59,945 'and the Red Cross.' 584 00:30:59,988 --> 00:31:01,685 Uh, what about plans for evacuation? 585 00:31:01,729 --> 00:31:02,730 Already in the works. 586 00:31:02,773 --> 00:31:04,601 What do we tell the public? 587 00:31:04,645 --> 00:31:05,864 Nothing at the moment. 588 00:31:05,907 --> 00:31:07,343 We don't want to start a panic. 589 00:31:07,387 --> 00:31:08,562 Any other questions? 590 00:31:09,824 --> 00:31:10,912 Alright, let's get out there 591 00:31:10,956 --> 00:31:12,871 and find that canister. 592 00:31:18,137 --> 00:31:20,008 Oh, perfect. 593 00:31:20,052 --> 00:31:21,705 Just perfect. 594 00:31:21,749 --> 00:31:22,750 Straighten your shoulders up. 595 00:31:23,838 --> 00:31:24,839 Oh, yes. 596 00:31:24,883 --> 00:31:26,014 Are you sure 597 00:31:26,058 --> 00:31:27,973 I will learn English better 598 00:31:28,016 --> 00:31:31,063 in a bathing suit, Professor Dirtball? 599 00:31:31,106 --> 00:31:33,326 Oh-ho-ho, indeed, ma cherie. 600 00:31:33,369 --> 00:31:34,936 Indeed. 601 00:31:34,980 --> 00:31:37,896 Haven't you ever heard of body English? 602 00:31:40,028 --> 00:31:41,595 'Now breathe. Oh.' 603 00:31:41,638 --> 00:31:42,813 Pant. Pant. 604 00:31:44,076 --> 00:31:45,947 Perfect. Perfect. 605 00:31:45,991 --> 00:31:47,993 That's nice. That's good. That's good. 606 00:31:48,036 --> 00:31:50,212 Feel confident about yourself. 607 00:31:50,256 --> 00:31:52,040 I'm confident. Confident. 608 00:32:19,807 --> 00:32:21,635 'How are the police gonna know where to find it?' 609 00:32:21,678 --> 00:32:23,593 We're going to tell them, dummy. 610 00:32:41,872 --> 00:32:43,483 'Now, breathe right from the diaphragm.' 611 00:32:45,050 --> 00:32:47,052 'That's right. That's right.' 612 00:32:47,095 --> 00:32:49,837 Now, now, read the book. 613 00:32:49,880 --> 00:32:52,971 Read the book as you're breathing, very breathy. 614 00:32:53,014 --> 00:32:54,189 Feel that air. 615 00:32:54,233 --> 00:32:55,364 "See. 616 00:32:55,408 --> 00:32:57,192 - Mary, run." - "Mary, run" 617 00:32:58,324 --> 00:32:59,325 "See 618 00:32:59,368 --> 00:33:00,369 "Jack 619 00:33:00,413 --> 00:33:02,110 run after" 620 00:33:02,154 --> 00:33:03,155 - Oh. - "Mary." 621 00:33:03,198 --> 00:33:04,330 And they're running so hard 622 00:33:04,373 --> 00:33:05,374 they're out of breath. 623 00:33:12,077 --> 00:33:14,209 Mold, you're a slob, a real slob. 624 00:33:14,253 --> 00:33:15,515 Thanks, but maybe 625 00:33:15,558 --> 00:33:17,082 I better change my shirts, anyway. 626 00:33:20,824 --> 00:33:22,609 Where's a clean shirt? 627 00:33:22,652 --> 00:33:24,219 I got to find a clean one. 628 00:33:30,182 --> 00:33:31,531 What's this? 629 00:33:33,011 --> 00:33:33,968 Here, let me have it. 630 00:33:35,230 --> 00:33:36,666 Hmm. 631 00:33:50,332 --> 00:33:51,464 Thank you. 632 00:33:58,862 --> 00:34:00,647 Thanks, ma'am. 633 00:34:00,690 --> 00:34:02,518 Thanks. 634 00:34:02,562 --> 00:34:04,085 - Any luck, Ponch? - Not yet. 635 00:34:04,129 --> 00:34:05,956 The Mexican authorities are going to join in the search 636 00:34:06,000 --> 00:34:07,697 in case they already crossed the border. 637 00:34:15,096 --> 00:34:16,793 I can't believe what's happened 638 00:34:16,837 --> 00:34:18,491 to the old fraternity. 639 00:34:18,534 --> 00:34:22,234 We used to be so sensitive, so mature. 640 00:34:22,277 --> 00:34:24,366 Sergeant Getraer, this picture. 641 00:34:24,410 --> 00:34:25,541 Yeah? What about it? 642 00:34:25,585 --> 00:34:27,630 It looks familiar. 643 00:34:27,674 --> 00:34:28,805 It's you, isn't it? 644 00:34:31,286 --> 00:34:34,159 Uh, well, it, uh, looks like me, uh, doesn't it? 645 00:34:34,202 --> 00:34:35,247 Looks like you're pouring a bottle 646 00:34:35,290 --> 00:34:36,683 of ketchup over your head. 647 00:34:36,726 --> 00:34:39,642 Well, to relieve the tension of exams 648 00:34:39,686 --> 00:34:41,688 we let ourselves go a little. 649 00:34:44,473 --> 00:34:47,650 Uh, Webster, Grossman, you find anything? 650 00:34:47,694 --> 00:34:49,217 Dirty clothes. 651 00:34:49,261 --> 00:34:50,653 And a lot of leftover pizzas. 652 00:34:50,697 --> 00:34:51,959 Ugh. 653 00:34:52,002 --> 00:34:53,134 'What about you guys?' 654 00:34:53,178 --> 00:34:55,615 At least a ton of sweaty socks. 655 00:34:55,658 --> 00:34:58,400 - But no canister. - Let's go. 656 00:35:06,843 --> 00:35:08,715 I told you we didn't have it. 657 00:35:08,758 --> 00:35:10,456 An anonymous caller said you did. 658 00:35:10,499 --> 00:35:13,154 Well, sure. It's all a plot to get us kicked off campus. 659 00:35:14,286 --> 00:35:15,896 Slaves! 660 00:35:15,939 --> 00:35:17,767 You are my slaves! 661 00:35:17,811 --> 00:35:19,160 Dirtball, I can't imagine why 662 00:35:19,204 --> 00:35:20,988 anyone would want you off campus. 663 00:35:25,775 --> 00:35:28,213 Yeah? Yeah? 664 00:35:28,256 --> 00:35:30,867 Well, there's no accounting for little minds. 665 00:35:37,787 --> 00:35:39,311 Nelson, you alert the authorities 666 00:35:39,354 --> 00:35:41,008 in case we have to evacuate the campus 667 00:35:41,051 --> 00:35:42,531 and the surrounding communities. 668 00:35:42,575 --> 00:35:44,272 You three check the other houses, alright? 669 00:35:56,502 --> 00:35:58,373 Looks like they didn't find it. 670 00:35:58,417 --> 00:36:00,680 Well, what do you expect from public servants, Renzlo? 671 00:36:02,508 --> 00:36:04,205 I guess we'll just have to give them a little more help. 672 00:36:43,592 --> 00:36:45,594 Hildy, didn't you say 673 00:36:45,638 --> 00:36:48,380 we were going to pick my mother up in San Diego? 674 00:36:48,423 --> 00:36:49,990 Yes, sweetheart, her car's going to take 675 00:36:50,033 --> 00:36:52,384 longer to fix than she thought. 676 00:36:52,427 --> 00:36:54,908 But the sign says San Diego is back that way. 677 00:36:54,951 --> 00:36:56,736 This is the way to Mexico. 678 00:36:56,779 --> 00:36:57,911 'I know, pumpkin' 679 00:36:57,954 --> 00:36:59,434 but, uh, I thought as long as 680 00:36:59,478 --> 00:37:02,132 we're so close it might be fun to see. 681 00:37:02,176 --> 00:37:03,482 'Your mother wouldn't mind.' 682 00:37:04,961 --> 00:37:07,747 Hildy, I want to go see my mother now. 683 00:37:07,790 --> 00:37:09,923 Please, Hildy, take me to my mother. 684 00:37:43,217 --> 00:37:45,741 It's Bruce. It's Bruce. 685 00:37:50,355 --> 00:37:51,704 Ponch, it's Lindsey. 686 00:38:06,719 --> 00:38:10,026 Oh, Bruce, I'll never go with a stranger again. 687 00:38:10,070 --> 00:38:11,680 That's right.. 688 00:38:11,724 --> 00:38:14,030 ...but you're safe now. We're gonna take you home. 689 00:38:30,395 --> 00:38:31,744 Hildy. 690 00:38:31,787 --> 00:38:34,660 Hildy, I just want to help you. 691 00:38:34,703 --> 00:38:36,052 Alright? 692 00:38:37,315 --> 00:38:38,707 I didn't hurt the child. 693 00:38:40,143 --> 00:38:41,754 I just wanted to take care of her. 694 00:38:43,277 --> 00:38:44,365 To love her. 695 00:38:44,409 --> 00:38:45,845 I know that. 696 00:38:45,888 --> 00:38:47,412 But her place is with her mother. 697 00:38:48,456 --> 00:38:49,631 Yes. 698 00:38:50,893 --> 00:38:52,939 But now, I have nothing to live for. 699 00:38:52,982 --> 00:38:54,027 Sure you do. 700 00:38:54,070 --> 00:38:55,594 Hildy, you have your whole life. 701 00:39:01,426 --> 00:39:02,949 My little girl was my life.. 702 00:39:04,211 --> 00:39:05,734 ...and she's gone. 703 00:39:18,225 --> 00:39:20,053 Hildy, you're still young. 704 00:39:21,010 --> 00:39:22,229 You can have more babies. 705 00:39:23,665 --> 00:39:25,275 But you need some help first.. 706 00:39:25,319 --> 00:39:27,582 ...and I'll see that you get that help, I promise you. 707 00:39:27,626 --> 00:39:28,844 It's too late. 708 00:39:28,888 --> 00:39:30,977 No, it's never too late. 709 00:39:31,020 --> 00:39:33,196 If you want something bad enough.. 710 00:39:33,240 --> 00:39:35,198 ...you can get it. 711 00:39:35,242 --> 00:39:37,200 I just want to be a mother again. 712 00:39:37,244 --> 00:39:38,593 And you will be. 713 00:39:40,203 --> 00:39:41,509 Trust me. 714 00:40:04,576 --> 00:40:06,273 Pull. Pull. 715 00:40:06,316 --> 00:40:08,406 - What do we got? - Give me a D. 716 00:40:08,449 --> 00:40:10,190 - What do we got? - Give me a D. 717 00:40:10,233 --> 00:40:12,105 - What have we got? - Give me a T! 718 00:40:12,148 --> 00:40:14,803 - What do we got? - DDT forever. 719 00:40:14,847 --> 00:40:16,414 - Whoo! - Whoo! 720 00:40:35,520 --> 00:40:36,738 Wait a second. Wait! 721 00:40:36,782 --> 00:40:38,436 That's two against one. That's not fair! 722 00:40:38,479 --> 00:40:40,481 Why don't you give her a little hand, Dirtball, huh? 723 00:40:40,525 --> 00:40:42,657 Oh, I will, Anthony III. 724 00:40:59,718 --> 00:41:01,241 I keep telling them more garlic. 725 00:41:01,284 --> 00:41:02,721 Oh, I guess that ties us 726 00:41:02,764 --> 00:41:05,419 for first place, doesn't it, Dirtball? 727 00:41:05,463 --> 00:41:07,813 How'd you like a face full of marinara, huh? 728 00:41:30,444 --> 00:41:32,707 Please, out of my way, animals. 729 00:41:32,751 --> 00:41:33,752 Wait. 730 00:41:35,275 --> 00:41:37,538 Okay, Mold... this is the big one. 731 00:41:37,582 --> 00:41:39,540 This is the one for all the enchiladas. 732 00:41:39,584 --> 00:41:41,194 Yeah. Yeah. G-r-r! 733 00:41:41,237 --> 00:41:42,674 Don't worry. Don't worry. 734 00:41:42,717 --> 00:41:44,240 I'm the king of the pizza pig-out, remember? 735 00:41:51,509 --> 00:41:53,293 D-Dirtball. 736 00:41:53,336 --> 00:41:54,686 That. 737 00:42:00,300 --> 00:42:03,346 It's a 250-pound mouth. 738 00:42:12,268 --> 00:42:13,922 Wait a second, wait a second. 739 00:42:13,966 --> 00:42:15,358 He's not an Alpha Kappa Gamma. 740 00:42:15,402 --> 00:42:17,012 He's one of our new pledges. 741 00:42:17,056 --> 00:42:18,927 Where you been keeping him, in a cage? 742 00:42:18,971 --> 00:42:20,668 'On your mark.' 743 00:42:20,712 --> 00:42:22,365 Get set... go! 744 00:42:32,767 --> 00:42:34,508 What are you waiting for, a dinner bell? 745 00:42:38,120 --> 00:42:39,557 Come on. 746 00:43:23,296 --> 00:43:25,472 - Dirtball? - What do you guys want now? 747 00:43:25,515 --> 00:43:27,169 We just got another anonymous call. 748 00:43:27,213 --> 00:43:29,215 You already searched the whole house. 749 00:43:29,258 --> 00:43:30,869 Officers, if I may. 750 00:43:30,912 --> 00:43:32,827 There's been a lot of talk around campus 751 00:43:32,871 --> 00:43:34,612 rumors and such and.. 752 00:43:34,655 --> 00:43:36,526 ...well, I might have an idea 753 00:43:36,570 --> 00:43:38,528 where that canister's been hidden. 754 00:43:38,572 --> 00:43:40,226 If you would, uh, allow me to show you. 755 00:43:41,923 --> 00:43:43,621 Be our guest, Mr. Harlington III. 756 00:43:47,276 --> 00:43:48,626 Let's go, Dirtball. 757 00:44:08,950 --> 00:44:10,386 Come on. Come on. 758 00:44:10,430 --> 00:44:12,737 I'm-I'm missing the pizza pig-out contest. 759 00:44:16,044 --> 00:44:17,916 - It's not in here. - It has to be. 760 00:44:17,959 --> 00:44:19,613 What makes you so sure? 761 00:44:21,006 --> 00:44:23,138 Uh, well, I-I told you, uh.. 762 00:44:24,009 --> 00:44:25,227 ...I-I heard talk. 763 00:44:25,271 --> 00:44:27,969 What kind of talk, Harlington? 764 00:44:28,013 --> 00:44:29,275 Well, that, uh.. 765 00:44:29,318 --> 00:44:31,538 ...that Dirtball had stolen the canister 766 00:44:31,581 --> 00:44:33,714 'and, uh, hid it in this closet.' 767 00:44:33,758 --> 00:44:34,672 You little pretzel! 768 00:44:36,630 --> 00:44:38,719 Is that what you heard, too, Renzlo? 769 00:44:38,763 --> 00:44:41,069 Yeah, sure. 770 00:44:41,113 --> 00:44:43,419 - I think you're lying. - Why would I lie? 771 00:44:43,463 --> 00:44:44,725 Because you don't want to be blamed if that 772 00:44:44,769 --> 00:44:46,771 canister leaks and people die. 773 00:44:46,814 --> 00:44:48,860 - Die? - You heard him. 774 00:44:48,903 --> 00:44:50,209 Why would anyone blame me? 775 00:44:50,252 --> 00:44:51,427 Because we think you know a lot more 776 00:44:51,471 --> 00:44:53,125 than you're telling us. 777 00:44:53,168 --> 00:44:55,040 Hey, I-I don't know anything. 778 00:44:55,083 --> 00:44:57,738 Hey, we've got to go back to the games. 779 00:44:57,782 --> 00:44:59,305 This is no game, Renzlo. 780 00:44:59,348 --> 00:45:01,829 You do know where that canister is, don't you? 781 00:45:01,873 --> 00:45:03,265 - No. - Tell us. 782 00:45:04,963 --> 00:45:06,181 Well, it was in the closet. 783 00:45:06,225 --> 00:45:08,314 How do you know? 784 00:45:08,357 --> 00:45:09,750 Uh, we-be-because-- 785 00:45:09,794 --> 00:45:11,970 Renzlo, old fraternity brother. 786 00:45:12,013 --> 00:45:13,754 How do you know, man? 787 00:45:13,798 --> 00:45:15,103 B-because.. 788 00:45:20,718 --> 00:45:22,023 ...we put it there. But it wasn't my idea. 789 00:45:22,067 --> 00:45:23,416 It was Mark's idea. 790 00:45:23,459 --> 00:45:25,026 All the thefts were his idea. 791 00:45:34,253 --> 00:45:35,776 Ah, going somewhere, Caesar? 792 00:45:37,517 --> 00:45:39,737 - Straight to Central. - This one, too. 793 00:45:39,780 --> 00:45:40,738 Okay, take 'em away. 794 00:45:42,304 --> 00:45:43,958 - What about the canister? - Still missing. 795 00:46:18,863 --> 00:46:20,603 There it is. 796 00:46:26,914 --> 00:46:28,960 Here, whack this. 797 00:46:30,788 --> 00:46:32,267 Ponch, you alright? 798 00:46:33,660 --> 00:46:35,880 Yeah, except for hearing bells. 799 00:46:36,663 --> 00:46:37,969 I'm fine. 800 00:46:50,895 --> 00:46:53,419 Did you know there were almost 150 801 00:46:53,462 --> 00:46:55,769 official holidays in ancient Greece? 802 00:46:55,813 --> 00:46:57,205 Which means the average Greek worked 803 00:46:57,249 --> 00:46:58,990 less than eight months a year. 804 00:46:59,033 --> 00:47:01,079 Maybe that's why it disappeared. 805 00:47:01,122 --> 00:47:02,863 Just like our friends 806 00:47:02,907 --> 00:47:05,039 Large Slob, Dirtball, and Mold. 807 00:47:05,083 --> 00:47:07,172 That, my good man, is an untruth. 808 00:47:07,215 --> 00:47:09,348 Bruce spotted them leaving the fraternity house. 809 00:47:09,391 --> 00:47:10,392 The back way. 810 00:47:10,436 --> 00:47:11,437 Would you believe we were 811 00:47:11,480 --> 00:47:12,830 just on our way over here? 812 00:47:12,873 --> 00:47:14,222 No way. 813 00:47:14,266 --> 00:47:16,877 Well, then in that case 814 00:47:16,921 --> 00:47:18,139 I guess I must present you 815 00:47:18,183 --> 00:47:21,229 with this check for $5,000 816 00:47:21,273 --> 00:47:24,276 to the Children's Liver Foundation. Ha, ha. 817 00:47:24,319 --> 00:47:25,973 'The five grand we won at the games.' 818 00:47:26,017 --> 00:47:27,845 That sticky stuff there is pizza. 819 00:47:29,194 --> 00:47:30,935 You know something? 820 00:47:30,978 --> 00:47:32,675 You guys have a lot of class. 821 00:47:33,981 --> 00:47:35,853 Aw, hey, come on, sarge. 822 00:47:35,896 --> 00:47:37,680 They're DDT's, remember? 823 00:47:39,160 --> 00:47:40,335 What do we got? 824 00:47:40,379 --> 00:47:42,250 - We got a D! - We got a D! 825 00:47:42,294 --> 00:47:43,556 What do we got? 826 00:47:43,599 --> 00:47:45,950 We got a D. 827 00:47:45,993 --> 00:47:47,255 'What do we got?' 828 00:47:47,299 --> 00:47:48,735 - We got a T! - We got a T! 829 00:47:48,778 --> 00:47:51,303 'DDT forever!' 52631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.