All language subtitles for CHiPs.S06E12.Hot.Date.1080p.WEBRip.DDP2.0.H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:06,354 How tough are you without your gun? 2 00:00:06,397 --> 00:00:08,486 Tough enough for anything but your breath. 3 00:00:14,536 --> 00:00:16,190 What are we gonna do now, Jake? 4 00:00:16,233 --> 00:00:18,453 We're gonna wait and then we're gonna kill them both. 5 00:00:18,496 --> 00:00:21,804 From the jungle of his heart, a flower to match your beauty. 6 00:00:21,847 --> 00:00:25,590 My name is Herman Hinton. I used to be bald. 7 00:00:25,634 --> 00:00:28,028 We took off to be together and now 8 00:00:28,071 --> 00:00:29,855 we're gonna be further apart than before. 9 00:00:29,899 --> 00:00:31,640 How about if I show the lady here what a man-- 10 00:00:31,683 --> 00:00:33,163 No! 11 00:02:24,318 --> 00:02:27,756 Okay, back a little. Little more. 12 00:02:27,799 --> 00:02:30,802 Nah, that's too much. Bring it forward. 13 00:02:30,846 --> 00:02:32,500 That's too far! 14 00:02:32,543 --> 00:02:33,762 It looks okay to me, Harlan. 15 00:02:36,286 --> 00:02:37,287 I'll show you. 16 00:02:46,601 --> 00:02:48,429 Hey, Bruce, what's going on? 17 00:02:48,472 --> 00:02:50,213 Ponch, he's flipped. 18 00:02:50,257 --> 00:02:51,954 I don't spend this much time at the academy 19 00:02:51,997 --> 00:02:53,347 on spit-and-polish. 20 00:02:53,390 --> 00:02:54,957 Maybe you need it. 21 00:02:55,000 --> 00:02:58,003 Hey, big brother, if looking sharp was water 22 00:02:58,047 --> 00:03:00,223 you would die of thirst. 23 00:03:00,267 --> 00:03:02,486 Ponch. At least there's somebody here 24 00:03:02,530 --> 00:03:04,271 with experience and maturity. 25 00:03:04,314 --> 00:03:05,837 Hold this against the front tire here. 26 00:03:12,279 --> 00:03:14,237 Ponch? 27 00:03:14,281 --> 00:03:16,892 Uh, that last bike is a little out of line, Harlan. 28 00:03:16,935 --> 00:03:18,763 Thank you. 29 00:03:18,807 --> 00:03:22,332 Well, are you satisfied, Cadet Nelson? 30 00:03:22,376 --> 00:03:24,465 It's only an inspection. 31 00:03:24,508 --> 00:03:26,510 Only an inspection. 32 00:03:26,554 --> 00:03:28,599 It is theinspection. 33 00:03:28,643 --> 00:03:31,863 The captain is personally going to inspect the equipment 34 00:03:31,907 --> 00:03:34,388 and more important, the vehicles. 35 00:03:34,431 --> 00:03:36,564 Uh, Harlan, don't forget the people. 36 00:03:36,607 --> 00:03:38,783 That's not my problem. I don't do people. 37 00:03:38,827 --> 00:03:41,438 Back a little. 38 00:03:41,482 --> 00:03:43,092 A little more. Whoa! 39 00:03:50,752 --> 00:03:52,449 I see it, but I don't believe it. 40 00:03:52,493 --> 00:03:54,451 Looks a lot like your date from the other night. 41 00:03:56,279 --> 00:03:58,673 Alright, let's keep busy. 42 00:03:58,716 --> 00:04:00,370 Let's keep it moving here. 43 00:04:03,330 --> 00:04:05,288 Hey, hey, you know, it doesn't do much good 44 00:04:05,332 --> 00:04:07,508 to have that rag on the glass unless your arm 45 00:04:07,551 --> 00:04:09,510 goes up and down. That's it. 46 00:04:11,163 --> 00:04:14,297 Well, if it isn't Buck Rogers and the Cisco kid. 47 00:04:14,341 --> 00:04:15,603 Hi, sarge. 48 00:04:15,646 --> 00:04:17,344 Station looks real clean, sarge. 49 00:04:17,387 --> 00:04:20,390 Nelson, are you a latent fingerprint expert? 50 00:04:20,434 --> 00:04:21,696 No, sir. 51 00:04:21,739 --> 00:04:24,394 Then get your hands off the glass. 52 00:04:24,438 --> 00:04:26,831 And I wanna remind you, you have exactly 15 minutes 53 00:04:26,875 --> 00:04:28,093 to get ready for briefing. 54 00:04:28,137 --> 00:04:30,095 We'll be there, sarge. 55 00:04:30,139 --> 00:04:31,706 Boy, is he in a great mood. 56 00:04:31,749 --> 00:04:33,664 Is it this bad every year at inspection? 57 00:04:33,708 --> 00:04:35,362 This year he's nice. 58 00:04:37,059 --> 00:04:39,409 Ponch. Message for you. 59 00:04:39,453 --> 00:04:40,889 Thanks, Kathy. 60 00:04:42,804 --> 00:04:44,414 Lori's coming to town. 61 00:04:44,458 --> 00:04:46,198 That stewardess who's been sending you 62 00:04:46,242 --> 00:04:48,244 pictures and post cards from around the world. 63 00:04:48,288 --> 00:04:49,637 She's a flight attendant 64 00:04:49,680 --> 00:04:51,595 and the most beautiful woman you've ever seen. 65 00:04:51,639 --> 00:04:54,511 She's gonna be laying over in LA for 12 hours. 66 00:04:54,555 --> 00:04:56,557 Mm. Sounds great. When am I going to meet her? 67 00:04:56,600 --> 00:04:59,516 You're not. This is strictly a private party. 68 00:04:59,560 --> 00:05:00,865 Could be very private. 69 00:05:00,909 --> 00:05:02,824 She's liable to be by herself. 70 00:05:02,867 --> 00:05:05,653 You got inspection and a whole day of work with me. 71 00:05:05,696 --> 00:05:07,959 Oh, wait a minute 72 00:05:08,003 --> 00:05:11,093 maybe there's still time to find someone to switch with. 73 00:05:11,136 --> 00:05:13,661 - 'Grossie!' - Hey, Ponch. 74 00:05:13,704 --> 00:05:15,271 How are you, old pal? 75 00:05:15,315 --> 00:05:17,186 What's that junk you're putting on your boots? 76 00:05:17,229 --> 00:05:18,840 This stuff is the greatest. 77 00:05:18,883 --> 00:05:22,844 Instant shine. Makes them look like a mirror. 78 00:05:22,887 --> 00:05:24,585 Makes them crack like one, too. 79 00:05:24,628 --> 00:05:26,108 Hey, I've already tried to tell him. 80 00:05:26,151 --> 00:05:28,153 - He won't listen. - Who cares? 81 00:05:28,197 --> 00:05:30,373 These are an old pair of boots. 82 00:05:30,417 --> 00:05:34,464 Besides, there is no way I'm gonna flunk this inspection. 83 00:05:34,508 --> 00:05:36,553 Hey, that's terrific, Grossie. 84 00:05:36,597 --> 00:05:38,468 Hey, listen, I got a little problem. 85 00:05:38,512 --> 00:05:40,252 I really need to get today off 86 00:05:40,296 --> 00:05:41,602 and I noticed you weren't working-- 87 00:05:41,645 --> 00:05:45,388 Gee, Ponch, you know I'd do anything for you 88 00:05:45,432 --> 00:05:48,348 but...these inspections really tire me out. 89 00:05:48,391 --> 00:05:50,524 I'm looking forward to just going home and sacking out. 90 00:05:50,567 --> 00:05:53,614 'Hey, how can you waste your day off sleeping?' 91 00:05:53,657 --> 00:05:55,093 It's important that the human body 92 00:05:55,137 --> 00:05:57,052 have time to reprime its parts. 93 00:05:57,095 --> 00:05:59,968 And he does have more parts than the rest of us. 94 00:06:02,013 --> 00:06:03,450 Come on, Grossie. 95 00:06:03,493 --> 00:06:04,886 I wouldn't ask you if it wasn't important. 96 00:06:06,453 --> 00:06:08,629 And if she wasn't beautiful. 97 00:06:08,672 --> 00:06:10,021 Of course, there might be another day 98 00:06:10,065 --> 00:06:12,720 when I could enjoy my leisure time more 99 00:06:12,763 --> 00:06:15,853 like, um...New Year's day. 100 00:06:15,897 --> 00:06:17,246 When all the games are on? 101 00:06:17,289 --> 00:06:20,510 Your choice. Football or, uh.. 102 00:06:20,554 --> 00:06:22,033 Romance. 103 00:06:23,513 --> 00:06:24,993 Okay, okay. It's a deal. 104 00:06:25,036 --> 00:06:27,865 And the opening day of trout season. 105 00:06:27,909 --> 00:06:28,997 You don't fish. 106 00:06:29,040 --> 00:06:30,259 No, but I can trade it 107 00:06:30,302 --> 00:06:31,739 with a fisherman for the fourth of July. 108 00:06:33,741 --> 00:06:35,960 Phew, what a massacre. 109 00:06:36,004 --> 00:06:37,614 Deal? 110 00:06:37,658 --> 00:06:38,876 Deal. 111 00:06:41,836 --> 00:06:45,405 As soon as briefing's over, we'll proceed to Harlan's garage 112 00:06:45,448 --> 00:06:48,712 where Captain Burke will conduct the personnel portion 113 00:06:48,756 --> 00:06:50,192 of the annual inspection. 114 00:06:50,235 --> 00:06:53,587 I trust everybody's ready. 115 00:06:53,630 --> 00:06:56,024 Ready to shine, sarge. 116 00:06:57,808 --> 00:07:00,898 Luckily, Captain Burke has not arrived yet 117 00:07:00,942 --> 00:07:03,858 to inspect our correspondence file 118 00:07:03,901 --> 00:07:07,818 which enabled me to intercept...this post card. 119 00:07:09,429 --> 00:07:11,387 "Hi, bronze beauty." 120 00:07:12,649 --> 00:07:13,824 Sarge, if you don't mind, I'll-- 121 00:07:13,868 --> 00:07:15,826 Oh, I do mind, Frank. 122 00:07:18,263 --> 00:07:20,396 "Will be flying in soon. 123 00:07:20,440 --> 00:07:24,531 Can't wait to be in your arms at your love palace." 124 00:07:24,574 --> 00:07:26,968 Bronze beauty? Are you sure that's not for me, sarge? 125 00:07:27,011 --> 00:07:29,492 Love palace? She's never even seen his place. 126 00:07:29,536 --> 00:07:31,712 This girl needs an eye checkup. 127 00:07:32,843 --> 00:07:34,236 Frank, it's bad enough 128 00:07:34,279 --> 00:07:36,325 'to use our official mailing address' 129 00:07:36,368 --> 00:07:38,153 for your personal business 130 00:07:38,196 --> 00:07:41,417 but to subject the entire watch to this, uh 131 00:07:41,461 --> 00:07:45,247 emotional gibberish, well, that's unforgivable. 132 00:07:52,080 --> 00:07:53,821 You're just not romantic, sarge. 133 00:08:01,568 --> 00:08:03,047 Oh. 134 00:08:03,091 --> 00:08:06,137 Don't tell me I see a gorilla at the door. 135 00:08:09,053 --> 00:08:10,707 I've got a surprise! 136 00:08:10,751 --> 00:08:13,884 A surprise...for you? 137 00:08:13,928 --> 00:08:15,843 No. 138 00:08:15,886 --> 00:08:17,497 Is it for you? 139 00:08:17,540 --> 00:08:18,976 Uh-uh. 140 00:08:19,020 --> 00:08:20,282 For you? 141 00:08:20,325 --> 00:08:21,544 Maybe it's for Nelson. 142 00:08:21,588 --> 00:08:23,720 No. Maybe it's you. 143 00:08:23,764 --> 00:08:25,548 Sorry, maybe next time. 144 00:08:25,592 --> 00:08:27,507 It's got to be for Grossman. 145 00:08:27,550 --> 00:08:28,899 No. Linahan! 146 00:08:28,943 --> 00:08:29,944 Right there. 147 00:08:29,987 --> 00:08:32,294 Kathy Linahan. 148 00:08:32,337 --> 00:08:33,556 From the jungle of his heart 149 00:08:33,600 --> 00:08:36,124 a flower to match your beauty. 150 00:08:36,167 --> 00:08:38,126 It's beautiful. Who sent it? 151 00:08:38,169 --> 00:08:39,954 Oh, no. That's a secret. 152 00:08:39,997 --> 00:08:41,477 But, uh, listen. 153 00:08:41,521 --> 00:08:44,175 Kisses spread germs, so it's been stated 154 00:08:44,219 --> 00:08:47,178 so...kiss me, kid, I've been vaccinated. 155 00:08:59,321 --> 00:09:01,410 Must be that new perfume you're wearing, Kathy. 156 00:09:01,453 --> 00:09:04,326 Yeah, it makes animals out of your admirers. 157 00:09:04,369 --> 00:09:05,632 Quiet. 158 00:09:06,807 --> 00:09:08,678 Post cards and gorillas. 159 00:09:08,722 --> 00:09:11,986 I hope you're all in as good a mood after the inspection. 160 00:09:12,029 --> 00:09:16,773 Sarge, I think that gorilla was wearing lieutenant's bars. 161 00:09:16,817 --> 00:09:18,166 Alright. Alright. 162 00:09:18,209 --> 00:09:19,820 We will now proceed to Harlan's garage 163 00:09:19,863 --> 00:09:23,519 where we will prepare for the inspection, and please 164 00:09:23,563 --> 00:09:27,044 do not litter my hallway or put your hands on my windows. 165 00:09:27,088 --> 00:09:29,612 No hands, sarge. 166 00:09:29,656 --> 00:09:30,874 - You coming? - No. 167 00:09:30,918 --> 00:09:32,006 I gotta make a quick phone call. 168 00:09:32,049 --> 00:09:33,660 Alright. You're going to wear them? 169 00:09:33,703 --> 00:09:36,010 Are you serious? These aren't wearing boots. 170 00:09:36,053 --> 00:09:37,794 These are inspection boots. 171 00:09:37,838 --> 00:09:39,753 Kathy, you really don't know who sent that to you? 172 00:09:39,796 --> 00:09:41,319 No. Why? 173 00:09:41,363 --> 00:09:42,843 I don't know. You should think about it. 174 00:09:42,886 --> 00:09:44,409 There's a lot of weirdos out there. 175 00:09:44,453 --> 00:09:46,020 That's silly, Ben. 176 00:09:46,063 --> 00:09:48,413 You've been reading too many detective magazines. 177 00:09:55,246 --> 00:09:57,466 - Hello? - Mrs. Winston? 178 00:09:57,509 --> 00:09:59,468 Hi, it's Ponch. How's it going? 179 00:09:59,511 --> 00:10:02,036 Fine, Mr. Poncherello. Fine. I just finished. 180 00:10:02,079 --> 00:10:04,691 That's terrific. Mrs. Winston.. 181 00:10:04,734 --> 00:10:06,867 Today's kind of a special occasion for me. 182 00:10:06,910 --> 00:10:08,782 You know, real important. 183 00:10:08,825 --> 00:10:10,261 I was wondering if you can give the place 184 00:10:10,305 --> 00:10:11,785 an extra-special cleaning. 185 00:10:11,828 --> 00:10:13,525 I always give your place 186 00:10:13,569 --> 00:10:15,658 an extra-special cleaning, Mr. Poncherello. 187 00:10:15,702 --> 00:10:18,356 You never complained before. 188 00:10:18,400 --> 00:10:20,184 I-I didn't mean it like that, Mrs. Winston. 189 00:10:20,228 --> 00:10:22,056 You do a wonderful job all the time. 190 00:10:22,099 --> 00:10:24,406 It's just that today's real important to me. 191 00:10:24,449 --> 00:10:27,627 And I know you'll be as satisfied as all the other days. 192 00:10:27,670 --> 00:10:30,107 I'm sure I will. Oh, by the way-- 193 00:10:30,151 --> 00:10:32,370 I know, Mr. Poncherello. 194 00:10:32,414 --> 00:10:34,808 I'll leave out some cheese and a little salami. 195 00:10:34,851 --> 00:10:37,419 Thanks, Mrs. Winston. Oh, one other thing. 196 00:10:37,462 --> 00:10:39,595 I'm tied up at work for a while. 197 00:10:39,639 --> 00:10:41,292 Could you call the florist and ask them 198 00:10:41,336 --> 00:10:43,207 to deliver a dozen roses to the apartment? 199 00:10:43,251 --> 00:10:45,296 I'll stop by on the way home. 200 00:10:45,340 --> 00:10:46,646 'Ah, thank you.' 201 00:10:46,689 --> 00:10:48,909 But I'm putting the time on my bill. 202 00:10:51,041 --> 00:10:52,956 ♪ La da da di da 203 00:10:55,306 --> 00:10:59,093 ♪ La da da da 204 00:10:59,136 --> 00:11:03,750 ♪ La da da di di di da 205 00:11:05,055 --> 00:11:07,928 ♪ La da di.. ♪ 206 00:11:13,455 --> 00:11:15,631 Excuse me. 207 00:11:15,675 --> 00:11:17,241 Is this where Frank Poncherello lives? 208 00:11:17,285 --> 00:11:19,809 - Who wants to know? - I'm an old friend of his. 209 00:11:19,853 --> 00:11:22,203 Old friends know where old friends live. 210 00:11:22,246 --> 00:11:23,813 I'm from out of town. 211 00:11:23,857 --> 00:11:25,249 And, uh.. 212 00:11:25,293 --> 00:11:27,469 I wanted to surprise him. 213 00:11:31,125 --> 00:11:32,909 So how about letting me wait inside? 214 00:11:36,347 --> 00:11:38,915 I haven't said he lives here. 215 00:11:38,959 --> 00:11:41,222 And if he did.. 216 00:11:41,265 --> 00:11:42,397 You can wait outside. 217 00:11:57,891 --> 00:12:00,067 What are we going to do now, Jake? 218 00:12:00,110 --> 00:12:03,592 We're gonna wait.. 219 00:12:03,635 --> 00:12:05,289 and then we're gonna kill them both. 220 00:12:11,861 --> 00:12:12,862 Ugh! 221 00:12:15,735 --> 00:12:16,997 Oh! 222 00:12:19,826 --> 00:12:21,697 "A" watch, ten hut! 223 00:12:44,285 --> 00:12:46,461 That's a nice shine on those boots, officer. 224 00:12:46,504 --> 00:12:47,679 Thank you, sir. 225 00:12:50,508 --> 00:12:51,945 What is the best deterrent effect 226 00:12:51,988 --> 00:12:53,685 upon the traffic violator? 227 00:12:53,729 --> 00:12:55,035 Visible patrol, sir. 228 00:13:00,475 --> 00:13:02,869 - Linahan, eh? - Yes, sir. 229 00:13:02,912 --> 00:13:04,914 I don't suppose you know the penal code section 230 00:13:04,958 --> 00:13:06,873 for justifiable homicide. 231 00:13:06,916 --> 00:13:10,354 Section 196 defines homicide as justifiable 232 00:13:10,398 --> 00:13:12,269 when committed by public officers-- 233 00:13:13,531 --> 00:13:14,706 I know. 234 00:13:16,230 --> 00:13:17,318 I know. 235 00:13:20,887 --> 00:13:24,934 Officer Nelson, what should your primary consideration be 236 00:13:24,978 --> 00:13:28,285 in a high-risk and felony stops if you're working alone? 237 00:13:28,329 --> 00:13:29,939 I avoid them, sir. 238 00:13:29,983 --> 00:13:31,941 I call for assistance and sit back and wait. 239 00:13:31,985 --> 00:13:34,117 Then why do they call you "Hot Dog?" 240 00:13:35,989 --> 00:13:37,077 I like sausage, sir. 241 00:13:43,735 --> 00:13:44,911 Don't I get a question, captain? 242 00:13:44,954 --> 00:13:46,826 Not this year, Poncherello. 243 00:13:48,958 --> 00:13:50,873 I'll inspect the vehicles later 244 00:13:50,917 --> 00:13:54,094 but I'd like to see driver's licenses. 245 00:13:54,137 --> 00:13:55,878 Uh, driver's licenses? 246 00:13:55,922 --> 00:13:58,750 Uh, yes, sir. Coming up. 247 00:13:58,794 --> 00:14:01,101 "A" watch, driver's licenses. 248 00:14:01,144 --> 00:14:02,102 Draw! 249 00:14:08,804 --> 00:14:10,240 The watch has their licenses 250 00:14:10,284 --> 00:14:12,634 ready for your inspection, sir. 251 00:14:12,677 --> 00:14:16,159 Well, it isn't necessary for me to look at all of them. 252 00:14:16,203 --> 00:14:18,118 I believe in random sampling. 253 00:14:18,161 --> 00:14:20,903 Have that officer bring up his. 254 00:14:20,947 --> 00:14:23,471 Which one, sir? 255 00:14:23,514 --> 00:14:25,821 The fourth one. 256 00:14:25,865 --> 00:14:27,910 Grossman. 257 00:14:27,954 --> 00:14:29,694 Me? 258 00:14:29,738 --> 00:14:30,739 Front and center. 259 00:14:32,175 --> 00:14:35,048 Walk from here to there? 260 00:14:35,091 --> 00:14:36,092 Grossman. 261 00:14:56,504 --> 00:14:57,461 Sir! 262 00:15:02,075 --> 00:15:06,166 - Instant shine, eh? - Yes, sir. 263 00:15:06,209 --> 00:15:08,820 Long time since someone tried to pull that on me. 264 00:15:16,263 --> 00:15:19,266 This license has expired. 265 00:15:19,309 --> 00:15:20,310 Oh, no! 266 00:15:20,354 --> 00:15:21,529 Oh, no. 267 00:15:23,835 --> 00:15:25,098 Grossman. 268 00:15:26,534 --> 00:15:28,188 - Kathy. - No. 269 00:15:28,231 --> 00:15:30,625 Hey, I haven't even asked a question yet. 270 00:15:30,668 --> 00:15:32,105 Grossie's working the front desk 271 00:15:32,148 --> 00:15:33,933 because his license expired and that leaves 272 00:15:33,976 --> 00:15:36,892 one other motor officer with the day off. Me. 273 00:15:36,936 --> 00:15:39,329 Ah, come on. Help a guy out, will you? 274 00:15:39,373 --> 00:15:41,288 You want me to give my day off 275 00:15:41,331 --> 00:15:43,420 so you can entrap a poor working lady 276 00:15:43,464 --> 00:15:45,031 into your den of iniquity? 277 00:15:45,074 --> 00:15:46,684 Hey, you got it all wrong, Kathy. 278 00:15:46,728 --> 00:15:48,686 My intentions are strictly honorable. 279 00:15:48,730 --> 00:15:50,950 Oh, well, in that case 280 00:15:50,993 --> 00:15:53,256 I wouldn't mind having New Year's day off myself. 281 00:15:53,300 --> 00:15:55,650 Oh, you devil, you. It's a deal. 282 00:15:55,693 --> 00:15:57,652 And I have two 40-yard-line tickets 283 00:15:57,695 --> 00:15:59,306 for the SC game next week. 284 00:15:59,349 --> 00:16:01,003 Hey, I'll be glad to take you. 285 00:16:01,047 --> 00:16:02,526 I have a date, thank you. 286 00:16:02,570 --> 00:16:04,311 I need you to baby-sit my niece. 287 00:16:06,052 --> 00:16:07,749 The killer? 288 00:16:07,792 --> 00:16:09,055 Is it a deal? 289 00:16:11,144 --> 00:16:12,493 Deal. 290 00:16:28,813 --> 00:16:30,859 Get inside. 291 00:16:30,902 --> 00:16:31,991 Hey, what are you, crazy? 292 00:16:32,034 --> 00:16:33,470 Shut up and get inside. 293 00:16:35,777 --> 00:16:37,822 How tough are you without your gun? 294 00:16:37,866 --> 00:16:39,302 Tough enough for anything but your breath! 295 00:17:18,298 --> 00:17:19,690 You alright, Jake? 296 00:17:36,664 --> 00:17:39,362 Linahan, Nelson. 297 00:17:39,406 --> 00:17:40,885 'What have you got?' 298 00:17:40,929 --> 00:17:43,149 We picked them up hitchhiking on the freeway. 299 00:17:43,192 --> 00:17:44,367 Where were they headed? 300 00:17:44,411 --> 00:17:45,803 'They won't tell us.' 301 00:17:45,847 --> 00:17:49,155 - Runaways, huh? - You have no right to hold us. 302 00:17:49,198 --> 00:17:50,852 Yes, we do, if you're underage. 303 00:17:53,028 --> 00:17:54,725 Wanna tell us how to reach your parents? 304 00:17:58,164 --> 00:17:59,121 Alright, let's go inside. 305 00:18:02,124 --> 00:18:04,039 Sit down over there. 306 00:18:14,615 --> 00:18:16,269 Now, come on, kids. 307 00:18:16,312 --> 00:18:17,400 Give us a break, huh? 308 00:18:19,968 --> 00:18:22,797 We're going to a place where no one hassles anyone else 309 00:18:22,840 --> 00:18:25,365 where it's quiet and peaceful and beautiful. 310 00:18:25,408 --> 00:18:26,888 And the land and the sea gives you 311 00:18:26,931 --> 00:18:28,019 all the food you'll ever need. 312 00:18:30,021 --> 00:18:31,022 Where is this place? 313 00:18:32,415 --> 00:18:33,373 Somewhere. 314 00:18:36,245 --> 00:18:37,551 "The Blue Lagoon?" 315 00:18:44,862 --> 00:18:46,212 Where are you from? 316 00:18:47,909 --> 00:18:50,781 Okay...might as well get started. 317 00:18:50,825 --> 00:18:52,479 I'll check out the teletypes. 318 00:18:52,522 --> 00:18:53,741 Why don't you start on the report? 319 00:19:00,356 --> 00:19:02,880 Alright, let's start from the beginning. 320 00:19:04,752 --> 00:19:06,319 Little different now, isn't it, Poncherello? 321 00:19:08,669 --> 00:19:11,324 Carr? 322 00:19:11,367 --> 00:19:12,803 Jake Carr. 323 00:19:12,847 --> 00:19:15,066 Congratulations. 324 00:19:15,110 --> 00:19:17,678 Got more brains than I thought. 325 00:19:17,721 --> 00:19:19,897 You're sure not showing any. 326 00:19:19,941 --> 00:19:22,378 This is about as dumb as when you broke into that warehouse. 327 00:19:22,422 --> 00:19:24,554 Catching and convicting are two different things. 328 00:19:27,862 --> 00:19:29,994 And you sure are not gonna be around to 329 00:19:30,038 --> 00:19:31,561 testify against me this time. 330 00:19:31,605 --> 00:19:34,477 Jake, you're consistent. You're still a loser. 331 00:19:34,521 --> 00:19:37,263 Three time loser. 332 00:19:37,306 --> 00:19:39,439 What did he promise you, 10 bucks and a candy bar? 333 00:19:39,482 --> 00:19:43,225 - He's my brother. - Shut up, Charlie! 334 00:19:43,269 --> 00:19:46,010 Okay. 335 00:19:46,054 --> 00:19:48,709 Today seems like a nice day for a reunion. 336 00:19:50,885 --> 00:19:53,540 So why don't you call your partner? 337 00:19:53,583 --> 00:19:55,933 This is your party. You send out the invitations. 338 00:19:55,977 --> 00:19:58,414 That wasn't a request. That was an order. 339 00:19:58,458 --> 00:20:00,547 This isn't a restaurant. 340 00:20:00,590 --> 00:20:01,722 Serve yourself. 341 00:20:01,765 --> 00:20:03,158 Okay. 342 00:20:07,249 --> 00:20:09,295 Kathy, we found this in the parking lot. 343 00:20:09,338 --> 00:20:10,948 Guess who it's for. 344 00:20:10,992 --> 00:20:13,734 - Isn't it gorgeous? - I don't believe you, Kathy. 345 00:20:13,777 --> 00:20:16,258 - Some nut is stalking you. - 'No one's stalking me.' 346 00:20:16,302 --> 00:20:18,129 Someone's sending me orchids. 347 00:20:18,173 --> 00:20:20,654 You know, last week I gave a ticket to a movie star. 348 00:20:20,697 --> 00:20:23,613 Yeah, sure. Most people who get tickets send orchids. 349 00:20:23,657 --> 00:20:25,528 Stop it, I'm not going to start thinking 350 00:20:25,572 --> 00:20:28,227 like a horror movie junkie. 351 00:20:28,270 --> 00:20:29,315 Did I miss something? 352 00:20:29,358 --> 00:20:31,230 Brenda Starr got another orchid. 353 00:20:31,273 --> 00:20:32,840 No kidding? Who from? 354 00:20:32,883 --> 00:20:34,711 Let's not go through this again. 355 00:20:34,755 --> 00:20:37,932 - Did you find out anything? - Nothing yet. 356 00:20:37,975 --> 00:20:39,281 Hey, have fun at the prom. 357 00:20:41,936 --> 00:20:43,416 Let's start calling around. 358 00:20:43,459 --> 00:20:46,114 LAPD or the Sheriff's office might have something. 359 00:20:48,334 --> 00:20:50,684 Huh? 360 00:20:50,727 --> 00:20:53,774 You're going through a lot of trouble for nothing, Jake. 361 00:20:53,817 --> 00:20:57,125 There's no way I'm gonna call my partner. 362 00:20:57,168 --> 00:20:59,127 Everyone has a breaking point. 363 00:21:03,000 --> 00:21:04,611 We just haven't found yours yet. 364 00:21:04,654 --> 00:21:06,177 Take your best shot, man. 365 00:21:06,221 --> 00:21:08,658 My partner's gonna bury you! 366 00:21:12,488 --> 00:21:13,489 You expecting anyone? 367 00:21:13,533 --> 00:21:14,751 Nobody. 368 00:21:16,492 --> 00:21:17,928 Go take a look. 369 00:21:17,972 --> 00:21:19,016 Go. 370 00:21:22,542 --> 00:21:25,109 - It's a chick. - I'm not expecting anyone. 371 00:21:26,372 --> 00:21:27,851 'What?' 372 00:21:27,895 --> 00:21:31,159 Get her in here. And nothing funny from you. 373 00:21:33,248 --> 00:21:35,337 Well, where were you.. 374 00:21:35,381 --> 00:21:37,296 Oh, hi. Um.. 375 00:21:37,339 --> 00:21:38,601 Is Ponch here? 376 00:21:38,645 --> 00:21:40,299 Yeah, he's inside. Come on in. 377 00:21:42,823 --> 00:21:44,259 Come on in. 378 00:21:47,436 --> 00:21:48,611 'Oh, no.' 379 00:21:48,655 --> 00:21:50,700 Why don't you, uh.. 380 00:21:50,744 --> 00:21:53,442 ...go sit on the couch next to him? 381 00:21:53,486 --> 00:21:54,835 Please. 382 00:21:58,012 --> 00:22:00,188 Wait a minute. Wait a minute. Don't tell me. 383 00:22:00,231 --> 00:22:01,972 Let me guess. 384 00:22:02,016 --> 00:22:03,713 I've flown over 300,000 miles 385 00:22:03,757 --> 00:22:05,933 and now your apartment is being hijacked to Cuba. 386 00:22:05,976 --> 00:22:07,282 He said sit down. 387 00:22:10,546 --> 00:22:11,982 Sit down. Go ahead. 388 00:22:18,293 --> 00:22:20,643 - Is this for real? - This is for real. 389 00:22:23,907 --> 00:22:24,952 I'm sorry, Lori. 390 00:22:26,345 --> 00:22:28,999 Now.. 391 00:22:29,043 --> 00:22:31,915 I think we'll talk about that phone call. 392 00:22:31,959 --> 00:22:32,916 Right, Ponch? 393 00:22:37,660 --> 00:22:40,228 I'll file the report, folks. Have a good day. 394 00:22:42,273 --> 00:22:44,711 - Hey, Bruce. How's it going? - Great, Grossie. How about you? 395 00:22:44,754 --> 00:22:47,496 I'm studying for my driver's license renewal test. 396 00:22:47,540 --> 00:22:48,976 'I miss being out on the streets already.' 397 00:22:49,019 --> 00:22:51,239 - Well, you think you'll pass? - 'Bruce..' 398 00:22:51,282 --> 00:22:54,721 I'm a veteran traffic officer. It's a piece of cake. 399 00:22:54,764 --> 00:22:56,810 Here's one for you. 400 00:22:56,853 --> 00:22:58,420 How steep must a hill be 401 00:22:58,464 --> 00:23:00,335 before you're required to park your car 402 00:23:00,379 --> 00:23:02,772 with the wheels turned toward the curb? 403 00:23:02,816 --> 00:23:03,773 I know it. I know it. 404 00:23:06,646 --> 00:23:07,951 'Hey, I know it.' 405 00:23:09,518 --> 00:23:10,911 What are you doing, Bruce? 406 00:23:10,954 --> 00:23:13,261 Starting a pool... on how many questions 407 00:23:13,304 --> 00:23:15,524 you're gonna miss. 408 00:23:15,568 --> 00:23:18,222 Great chance to make the children's hospital some money. 409 00:23:18,266 --> 00:23:21,182 What's the answer, Bruce? 410 00:23:21,225 --> 00:23:23,053 Three percent, but you'll forget. 411 00:23:36,153 --> 00:23:37,154 Oh! 412 00:23:39,548 --> 00:23:41,115 You got a car? 413 00:23:41,158 --> 00:23:42,682 Yeah. I rented one. It's out front. 414 00:23:42,725 --> 00:23:44,335 Give me the keys. 415 00:23:44,379 --> 00:23:46,207 - Come on! - Alright! 416 00:23:49,123 --> 00:23:50,211 Now, Charlie, I'm gonna go downstairs. 417 00:23:50,254 --> 00:23:51,604 I'm gonna move the car. 418 00:23:51,647 --> 00:23:54,258 Now, you be very careful. 419 00:23:54,302 --> 00:23:56,478 - If he tries anything-- - I'll take care of it, Jake. 420 00:23:56,522 --> 00:23:58,306 Come on, Jake. Let the lady go. 421 00:23:58,349 --> 00:23:59,960 She's got nothing to do with this. 422 00:24:03,050 --> 00:24:05,444 - You be careful, Charlie-- - I'll take care of it, Jake. 423 00:24:05,487 --> 00:24:06,706 I'll take care of it. 424 00:24:12,189 --> 00:24:14,670 Charlie, why are you involved in this? Huh? 425 00:24:17,194 --> 00:24:18,761 Jake is my brother. 426 00:24:18,805 --> 00:24:20,154 What, do you expect me to watch him 427 00:24:20,197 --> 00:24:21,329 go to prison for the rest of his life? 428 00:24:21,372 --> 00:24:22,765 Have you ever been in prison? 429 00:24:22,809 --> 00:24:23,984 'What's the difference?' 430 00:24:24,027 --> 00:24:25,507 The difference is between open doors 431 00:24:25,551 --> 00:24:27,509 and never seeing the night sky. 432 00:24:27,553 --> 00:24:29,076 'If you think you're afraid now' 433 00:24:29,119 --> 00:24:30,817 'wait till you have to walk across a prison yard' 434 00:24:30,860 --> 00:24:33,428 for the first time and they spot a baby like you. 435 00:24:34,995 --> 00:24:36,518 You don't understand. 436 00:24:36,562 --> 00:24:38,172 Jake's my brother. 437 00:24:38,215 --> 00:24:39,565 He takes care of me. 438 00:24:39,608 --> 00:24:42,959 No, Charlie. He's taking care of himself. 439 00:24:43,003 --> 00:24:44,047 He's using you. 440 00:24:53,361 --> 00:24:55,494 Let's have some cheese, Lori, huh? 441 00:24:55,537 --> 00:24:58,018 How can you eat at a time like this? 442 00:24:58,061 --> 00:24:59,889 'Go ahead and try some. Come on.' 443 00:24:59,933 --> 00:25:01,804 'Ponch, I'm not hungry.' 444 00:25:01,848 --> 00:25:03,676 It's good for you. Energy. 445 00:25:09,203 --> 00:25:11,510 Well, maybe one wouldn't hurt. 446 00:25:11,553 --> 00:25:13,033 Hold it. 447 00:25:13,076 --> 00:25:14,425 Now, no funny stuff. 448 00:25:14,469 --> 00:25:16,166 I'm not going anywhere. 449 00:25:16,210 --> 00:25:18,342 One quick nibble, and I'll get right back to the cage. 450 00:25:20,083 --> 00:25:21,302 Yeah, and bring me a piece, okay? 451 00:25:21,345 --> 00:25:23,260 Okay. 452 00:25:23,304 --> 00:25:24,261 Be careful. 453 00:25:28,135 --> 00:25:30,920 I don't know, Ponch. 454 00:25:30,964 --> 00:25:32,095 These look pretty good. 455 00:25:34,750 --> 00:25:36,796 You know what I always said.. 456 00:25:39,233 --> 00:25:42,628 I just love a man with gourmet tastes. 457 00:25:44,934 --> 00:25:46,153 Oh! 458 00:25:49,765 --> 00:25:52,246 Now, don't ever.. 459 00:25:52,289 --> 00:25:54,770 ...try that.. 460 00:25:54,814 --> 00:25:56,729 ...again. 461 00:25:56,772 --> 00:25:57,730 Okay? 462 00:25:59,340 --> 00:26:01,211 Okay. 463 00:26:01,255 --> 00:26:02,343 Get over there. 464 00:26:07,914 --> 00:26:10,351 I'm sorry, Jake! I didn't see it! 465 00:26:14,311 --> 00:26:16,270 What are we gonna do? 466 00:26:16,313 --> 00:26:18,838 I don't know, but we've got to stick together. 467 00:26:22,537 --> 00:26:24,583 Okay, kids, the fantasy's over. 468 00:26:24,626 --> 00:26:26,802 It's time to talk now. 469 00:26:26,846 --> 00:26:29,196 We'll start with your names. 470 00:26:29,239 --> 00:26:30,371 We don't want to talk to you. 471 00:26:30,414 --> 00:26:32,765 I don't remember asking for a vote. 472 00:26:32,808 --> 00:26:35,811 Someone somewhere has to be very worried about you. 473 00:26:35,855 --> 00:26:36,943 They don't-- 474 00:26:36,986 --> 00:26:38,640 We said we don't wanna talk to you. 475 00:26:41,208 --> 00:26:43,384 Okay, macho man, come with me. 476 00:26:43,427 --> 00:26:44,646 Let's have a private discussion. 477 00:26:44,690 --> 00:26:45,865 We don't wanna be split up! 478 00:26:45,908 --> 00:26:47,736 - Rick! - Like I said, Rick.. 479 00:26:47,780 --> 00:26:49,216 This isn't a democracy. 480 00:26:50,826 --> 00:26:52,436 Ran into a florist outside. 481 00:26:54,656 --> 00:26:56,179 These were gonna be delivered to you, Lori. 482 00:26:58,747 --> 00:27:01,620 Oh, Ponch, they're beautiful. 483 00:27:01,663 --> 00:27:05,188 I wish we were sharing them alone. 484 00:27:05,232 --> 00:27:07,147 Everything's changed now, Poncherello. 485 00:27:08,931 --> 00:27:12,195 Now...you've proved what a tough guy you are. 486 00:27:12,239 --> 00:27:14,154 'Want the lady to have to prove how tough she is?' 487 00:27:14,197 --> 00:27:15,198 'Jake, don't do this.' 488 00:27:15,242 --> 00:27:16,330 Shut up! 489 00:27:16,373 --> 00:27:17,331 Come on. 490 00:27:20,682 --> 00:27:23,772 Now, what's it going to be, Poncherello? 491 00:27:23,816 --> 00:27:27,036 You gonna make that phone call.. 492 00:27:27,080 --> 00:27:30,213 '..or does the lady get a new face?' 493 00:27:30,257 --> 00:27:31,301 Ponch! 494 00:28:00,374 --> 00:28:02,463 California Highway Patrol. May I help you? 495 00:28:02,506 --> 00:28:04,030 Grossie, it's Ponch. 496 00:28:04,073 --> 00:28:06,162 Hey, guy. How are you enjoying your day off? 497 00:28:06,206 --> 00:28:08,425 Terrific, listen, would you do me a favor 498 00:28:08,469 --> 00:28:10,689 and page Bobby for me? 499 00:28:10,732 --> 00:28:13,343 You're on your day off and you're with a beautiful chick 500 00:28:13,387 --> 00:28:15,389 and you miss your partner? 501 00:28:15,432 --> 00:28:17,217 Grossie, just page him, huh? 502 00:28:17,260 --> 00:28:20,220 Okay, lover. Keep your shirt on. 503 00:28:20,263 --> 00:28:23,397 Officer Bobby Nelson, report to the front desk. 504 00:28:23,440 --> 00:28:27,053 Officer Bobby Nelson, report to the front desk. 505 00:28:27,967 --> 00:28:30,665 It's Ponch. 506 00:28:30,709 --> 00:28:32,928 - Ponch, what's the matter? - Uh, nothing. 507 00:28:32,972 --> 00:28:34,277 Look, I promised you that I'd introduce you 508 00:28:34,321 --> 00:28:36,584 to Lori when she hit town. 509 00:28:36,627 --> 00:28:38,368 Well, today's your lucky day. 510 00:28:38,412 --> 00:28:41,197 Are you kidding me? You don't want me anywhere near the place. 511 00:28:41,241 --> 00:28:43,765 Hey, I never said that. 512 00:28:43,809 --> 00:28:45,027 Are you okay, buddy? 513 00:28:45,071 --> 00:28:46,986 What time can you get over here? 514 00:28:47,029 --> 00:28:49,771 It's going to take awhile. I'm tied up with some arrests. 515 00:28:49,815 --> 00:28:52,469 Well, shake loose as soon as you can, alright, partner? 516 00:28:52,513 --> 00:28:54,036 I'd hate for Lori to leave town 517 00:28:54,080 --> 00:28:55,646 without you getting a chance to meet her. 518 00:28:55,690 --> 00:28:57,561 Okay. See you later. 519 00:29:03,437 --> 00:29:05,787 What's wrong, Bobby? 520 00:29:05,831 --> 00:29:08,268 Something's funny, Grossie. 521 00:29:08,311 --> 00:29:10,400 He wouldn't want me within a 100 miles of his place. 522 00:29:12,011 --> 00:29:14,404 - Sarge? - Yeah. 523 00:29:14,448 --> 00:29:16,363 I just got a funny phone call from Ponch. 524 00:29:16,406 --> 00:29:18,800 Listen, Nelson, I don't have time to listen to jokes. 525 00:29:18,844 --> 00:29:21,977 Not funny funny. Weird funny. 526 00:29:22,021 --> 00:29:24,240 Pulls every trick in the book so he could get the day off 527 00:29:24,284 --> 00:29:26,068 so he could be alone with his girl. 528 00:29:26,112 --> 00:29:27,243 Now he wants me to come over. 529 00:29:27,287 --> 00:29:29,637 You think something's wrong? 530 00:29:29,680 --> 00:29:31,117 I don't know, sarge. 531 00:29:31,160 --> 00:29:33,467 It's weird, that's all. 532 00:29:33,510 --> 00:29:36,731 Well, he's your partner. You figure it out. 533 00:29:36,775 --> 00:29:38,994 Good advice, sarge. 534 00:29:39,038 --> 00:29:41,475 Hey, Grossie, how's it going? 535 00:29:41,518 --> 00:29:43,607 Like rolling off a log. 536 00:29:43,651 --> 00:29:45,305 I got one for you. 537 00:29:45,348 --> 00:29:47,742 Can a person's license be suspended 538 00:29:47,786 --> 00:29:49,962 if he's never committed a violation in California? 539 00:29:50,005 --> 00:29:51,790 Of course not, sarge. 540 00:29:51,833 --> 00:29:53,748 Yes, it can. 541 00:29:53,792 --> 00:29:56,620 If that person's license was suspended in another state 542 00:29:56,664 --> 00:29:58,231 for failing to meet the proof 543 00:29:58,274 --> 00:30:02,191 of the financial responsibility provisions in that state. 544 00:30:02,235 --> 00:30:03,714 I think I'm going to get in Bruce's pool. 545 00:30:07,066 --> 00:30:09,024 That's not even in here! 546 00:30:13,899 --> 00:30:17,816 'Won't you tell me your name?' 547 00:30:17,859 --> 00:30:19,339 'You really love him, don't you?' 548 00:30:19,382 --> 00:30:22,255 I do. We love each other. 549 00:30:22,298 --> 00:30:24,692 You know you're really very lucky. 550 00:30:24,735 --> 00:30:28,391 I've been looking for my Blue Lagoon for quite some time. 551 00:30:28,435 --> 00:30:30,611 I just can't seem to find someone to share it with. 552 00:30:32,482 --> 00:30:35,094 Rick and I really love each other. 553 00:30:35,137 --> 00:30:37,574 I know Rick's name. Now, what's yours? 554 00:30:39,402 --> 00:30:41,578 Patty. 555 00:30:41,622 --> 00:30:43,929 What happens after you find your Blue Lagoon? 556 00:30:43,972 --> 00:30:45,365 Are you going to have babies? 557 00:30:47,541 --> 00:30:51,110 Oh...well, we haven't talked about that. 558 00:30:51,153 --> 00:30:54,417 But if you love someone, you have to start thinking about it. 559 00:30:54,461 --> 00:30:56,115 I guess so. 560 00:30:56,158 --> 00:30:57,507 'What do you want for your children?' 561 00:30:57,551 --> 00:30:59,945 What do you want them to be when they grow up? 562 00:30:59,988 --> 00:31:01,903 They're gonna have the best. 563 00:31:01,947 --> 00:31:03,296 I mean, when they're your kids 564 00:31:03,339 --> 00:31:05,167 there's nothing that's too good for them. 565 00:31:05,211 --> 00:31:07,604 Maybe even a doctor or even the president. 566 00:31:07,648 --> 00:31:10,216 Sure. Why not? 567 00:31:10,259 --> 00:31:11,565 In the Blue Lagoon? 568 00:31:15,308 --> 00:31:17,745 Blue Lagoon, huh? 569 00:31:17,788 --> 00:31:20,182 You sure don't show me much as a man. 570 00:31:20,226 --> 00:31:22,532 I am a man. 571 00:31:22,576 --> 00:31:25,927 A real man would be acting a little more responsible. 572 00:31:25,971 --> 00:31:27,798 He'd be worrying about his lady. 573 00:31:27,842 --> 00:31:29,931 Man, you don't think I'm worried about her? 574 00:31:29,975 --> 00:31:32,760 Apparently not too much. 575 00:31:32,803 --> 00:31:35,067 Because if I don't get some straight answers out of you 576 00:31:35,110 --> 00:31:37,808 she's gonna be shipped down to juvenile hall. 577 00:31:37,852 --> 00:31:41,638 'You know what could happen to a young lady down at the hall?' 578 00:31:41,682 --> 00:31:43,553 If you do that to her, then you're the cause. 579 00:31:43,597 --> 00:31:46,382 No way, Rick. It's your move. 580 00:31:46,426 --> 00:31:47,949 You want to play grownup 581 00:31:47,993 --> 00:31:49,995 then you have to accept the consequences. 582 00:31:53,999 --> 00:31:56,958 Everything is just, just happening too fast. 583 00:31:57,002 --> 00:31:59,265 You're putting the squeeze on us. 584 00:31:59,308 --> 00:32:01,789 Yeah, you're right. 585 00:32:01,832 --> 00:32:03,138 Welcome to the real world. 586 00:32:05,358 --> 00:32:06,402 Excellent. 587 00:32:10,667 --> 00:32:11,930 Outstanding. 588 00:32:14,149 --> 00:32:15,890 You run a tight ship, Harlan 589 00:32:15,934 --> 00:32:17,936 but how does the maintenance record hold up? 590 00:32:17,979 --> 00:32:19,807 As tight as these chassis, sir. 591 00:32:19,850 --> 00:32:22,549 Cadet Nelson, show the captain the records 592 00:32:22,592 --> 00:32:25,291 on...shop number 12-603. 593 00:32:25,334 --> 00:32:26,683 Yes, sir. Coming right up. 594 00:32:26,727 --> 00:32:28,294 I think you'll find Harlan's 595 00:32:28,337 --> 00:32:30,557 record-keeping beyond compare. 596 00:32:30,600 --> 00:32:32,341 Here it is, sir. 597 00:32:32,385 --> 00:32:34,517 As you can see, sir, I've broken down the "A" check 598 00:32:34,561 --> 00:32:37,085 and the "B" check into a tickler file 599 00:32:37,129 --> 00:32:39,348 'so that no vehicle can leave these premises' 600 00:32:39,392 --> 00:32:41,960 'without being mechanically and visually perfect.' 601 00:32:42,003 --> 00:32:43,483 And in addition to that.. 602 00:32:56,496 --> 00:32:58,237 I had to chase a speeder through a mud bank. 603 00:32:58,280 --> 00:32:59,499 Am I late? 604 00:33:09,030 --> 00:33:12,338 Someday, you're going to need a favor, Webster. 605 00:33:13,556 --> 00:33:14,557 Someday. 606 00:33:22,217 --> 00:33:23,958 How long is it gonna take for him to get here? 607 00:33:24,002 --> 00:33:25,438 I made the phone call for you. 608 00:33:25,481 --> 00:33:27,831 If you want a fortune teller, join a circus. 609 00:33:31,531 --> 00:33:34,621 I am really going to enjoy the end of this, Poncherello. 610 00:33:34,664 --> 00:33:37,711 I can understand a dummy like you going down the hard way 611 00:33:37,754 --> 00:33:39,365 but why take your brother down with you? 612 00:33:39,408 --> 00:33:41,932 - Leave him out of this. - 'Can't he speak for himself?' 613 00:33:41,976 --> 00:33:44,239 I can speak for myself. 614 00:33:44,283 --> 00:33:45,849 This wasn't Jake's idea. 615 00:33:45,893 --> 00:33:48,504 You don't really believe that, do you, Charlie? 616 00:33:48,548 --> 00:33:50,376 Who put the guilt trip on you from the beginning? 617 00:33:50,419 --> 00:33:53,248 That's not the way it is. I would have come along.. 618 00:33:53,292 --> 00:33:55,120 ...if Jake hadn't asked. Right, Jake? 619 00:33:58,514 --> 00:34:01,822 See, you...you don't understand, Ponch. 620 00:34:01,865 --> 00:34:03,345 You don't understand family love. 621 00:34:03,389 --> 00:34:06,870 I got a sister that I love, man. 622 00:34:06,914 --> 00:34:08,089 And because I love her, I wouldn't 623 00:34:08,133 --> 00:34:09,525 ask her to risk her life for me. 624 00:34:09,569 --> 00:34:11,788 Tell him, Jake. Tell him how it is for us. 625 00:34:13,529 --> 00:34:14,530 Tell him! 626 00:34:17,185 --> 00:34:20,928 What are you listening to them for, huh? 627 00:34:20,971 --> 00:34:23,104 - Either you shut your mouth-- - Or what? 628 00:34:23,148 --> 00:34:24,192 You're gonna show baby brother here 629 00:34:24,236 --> 00:34:26,107 what a punk you really are? 630 00:34:26,151 --> 00:34:28,153 How about if I show the lady here what a man I am? 631 00:34:28,196 --> 00:34:29,850 No! 632 00:34:32,853 --> 00:34:34,855 Ponch! Ponch! 633 00:34:34,898 --> 00:34:37,292 I'll do it! 634 00:34:37,336 --> 00:34:38,728 Let him go! 635 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 Sit down over there! 636 00:34:45,170 --> 00:34:46,823 Come on. 637 00:34:55,180 --> 00:34:56,181 Ponch. 638 00:34:58,487 --> 00:35:00,881 - Shut up. Nobody move. - Quiet. 639 00:35:01,969 --> 00:35:03,231 Just watch them. 640 00:35:15,461 --> 00:35:18,464 You really were Mr. Poncherello's friend. 641 00:35:18,507 --> 00:35:21,945 Mrs. Winston, what are you doing here? 642 00:35:21,989 --> 00:35:25,601 I asked myself that all the way down here, Mr. Poncherello. 643 00:35:25,645 --> 00:35:28,822 "Why should I care?" I kept on saying. 644 00:35:28,865 --> 00:35:30,824 I mean, I put out the cheese 645 00:35:30,867 --> 00:35:32,826 I cleaned your apartment extra special 646 00:35:32,869 --> 00:35:35,437 I fluffed the pillows the way you like them. 647 00:35:35,481 --> 00:35:37,352 Then I got to thinking. 648 00:35:37,396 --> 00:35:42,140 Here I was at home with four pieces of bratwurst in the oven. 649 00:35:42,183 --> 00:35:44,403 There's no one to eat them. 650 00:35:44,446 --> 00:35:48,146 I thought of you with your special friend. 651 00:35:48,189 --> 00:35:50,060 Mrs. Winston, you didn't have to do this. 652 00:35:50,104 --> 00:35:51,932 Nah, of course, I didn't. 653 00:35:51,975 --> 00:35:53,238 But I also didn't know 654 00:35:53,281 --> 00:35:56,241 that you were having so many guests. 655 00:35:56,284 --> 00:35:59,983 'This is not your normal behavior, Mr. Poncherello.' 656 00:36:03,335 --> 00:36:05,206 What did you do with this apartment? 657 00:36:05,250 --> 00:36:07,165 It's nothing, Mrs. Winston. I'll clean it up. 658 00:36:07,208 --> 00:36:09,123 Why don't you take off now, okay? 659 00:36:09,167 --> 00:36:12,126 Nothing? It looks like a tornado hit it. 660 00:36:16,652 --> 00:36:17,827 Sit down over there. 661 00:36:19,742 --> 00:36:22,049 You talking to me? 662 00:36:22,092 --> 00:36:24,312 I don't see anybody else standing there. 663 00:36:24,356 --> 00:36:26,532 Well, you better change your tone. 664 00:36:26,575 --> 00:36:28,490 Or you're liable to find a bar of soap 665 00:36:28,534 --> 00:36:30,536 where your teeth used to be. 666 00:36:30,579 --> 00:36:32,973 Mrs. Winston, please come over here and sit down. 667 00:36:37,064 --> 00:36:40,415 Is there some kind of trouble going on? 668 00:36:40,459 --> 00:36:43,679 Trouble is a good word for it. 669 00:36:43,723 --> 00:36:47,379 I knew the minute I saw his face 670 00:36:47,422 --> 00:36:48,728 I didn't like it. 671 00:36:52,035 --> 00:36:53,559 You on our side? 672 00:36:53,602 --> 00:36:55,604 Yes, ma'am. I sure am. 673 00:36:55,648 --> 00:36:56,649 Quiet! 674 00:36:56,692 --> 00:36:58,433 'Aw.' 675 00:36:58,477 --> 00:37:01,219 Your poor mother must be having a stroke 676 00:37:01,262 --> 00:37:03,786 thinking a son turned out like you. 677 00:37:06,659 --> 00:37:09,314 Now, that is enough, lady, okay? 678 00:37:09,357 --> 00:37:11,229 Hah! 679 00:37:21,804 --> 00:37:24,024 I'm really scared. 680 00:37:24,067 --> 00:37:25,678 Don't be. 681 00:37:25,721 --> 00:37:27,114 I'm watching out for you. 682 00:37:27,157 --> 00:37:28,507 How can you watch out for me 683 00:37:28,550 --> 00:37:30,422 if they send us to two different places? 684 00:37:32,511 --> 00:37:34,382 I don't know. 685 00:37:34,426 --> 00:37:37,603 You know, Patty, I'm doing the best that I can. 686 00:37:37,646 --> 00:37:41,607 I know you are, but it just isn't working out. 687 00:37:41,650 --> 00:37:43,652 We took off to be together 688 00:37:43,696 --> 00:37:45,741 and now we're gonna be further apart than before. 689 00:37:47,917 --> 00:37:49,136 What do you wanna do? 690 00:37:51,181 --> 00:37:53,271 What do youwanna do? 691 00:37:53,314 --> 00:37:55,838 I love you, Patty. 692 00:37:55,882 --> 00:37:58,754 I love you, too, Rick. 693 00:37:58,798 --> 00:37:59,973 But we have to talk to them. 694 00:38:05,544 --> 00:38:08,329 What's on your mind, Rick? 695 00:38:08,373 --> 00:38:10,244 We were both running away. 696 00:38:10,288 --> 00:38:11,637 Why? 697 00:38:11,680 --> 00:38:14,988 - It's our parents. - Myparents. 698 00:38:15,031 --> 00:38:18,339 We love each other, but they wouldn't let us see each other. 699 00:38:18,383 --> 00:38:19,645 It just isn't fair. 700 00:38:19,688 --> 00:38:22,082 They don't have a right to do that, do they? 701 00:38:22,125 --> 00:38:24,302 Well, maybe you all need another chance. 702 00:38:25,955 --> 00:38:27,609 'Well, what do you say?' 703 00:38:27,653 --> 00:38:30,656 Shall we call your folks? 704 00:38:30,699 --> 00:38:32,310 Do you want to? 705 00:38:32,353 --> 00:38:33,311 It's up to you. 706 00:38:35,617 --> 00:38:37,271 Rick, help the lady. 707 00:38:39,708 --> 00:38:40,709 Let's call 'em. 708 00:38:42,058 --> 00:38:44,147 Alright. 709 00:38:44,191 --> 00:38:46,367 Guess what was just delivered to the front desk. 710 00:38:51,372 --> 00:38:55,202 "As time grows nearer, my heart beats faster." 711 00:38:55,245 --> 00:38:57,378 Isn't that beautiful? 712 00:38:57,422 --> 00:38:59,467 About those flowers.. 713 00:38:59,511 --> 00:39:00,729 What now? 714 00:39:00,773 --> 00:39:02,601 The man who's been sending them 715 00:39:02,644 --> 00:39:04,385 is waiting for you in the coffee room. 716 00:39:04,429 --> 00:39:05,604 I'll take care of this. 717 00:39:05,647 --> 00:39:07,519 You most certainly will not. 718 00:39:18,225 --> 00:39:20,793 - Were you looking for me? - Hello, Officer Linahan. 719 00:39:20,836 --> 00:39:22,708 You don't remember me, do you? 720 00:39:22,751 --> 00:39:25,188 My name is Herman Hinton. 721 00:39:25,232 --> 00:39:26,494 I used to be bald. 722 00:39:38,680 --> 00:39:41,117 That's probably your parole officer. 723 00:39:41,161 --> 00:39:43,511 Did you miss a check-in this week? 724 00:39:43,555 --> 00:39:44,991 You, pick it up. 725 00:39:45,034 --> 00:39:46,384 And remember, I'm gonna be listening. 726 00:39:51,563 --> 00:39:53,565 Hello? 727 00:39:53,608 --> 00:39:56,263 Hi, Lori. It's Bobby Nelson. Is Ponch there? 728 00:39:56,306 --> 00:39:58,396 Yes, he is, but.. 729 00:39:58,439 --> 00:40:01,137 He can't come to the phone right now. 730 00:40:01,181 --> 00:40:02,965 I'll wait. 731 00:40:03,009 --> 00:40:05,751 Uh, so how is everything going? 732 00:40:05,794 --> 00:40:07,361 Fine. 733 00:40:07,405 --> 00:40:08,667 Just fine. 734 00:40:12,018 --> 00:40:15,587 Um, here's Ponch. He can come now, okay? 735 00:40:15,630 --> 00:40:16,936 I'll see you real soon. 736 00:40:20,896 --> 00:40:22,855 Hey, hot dog, what's taking you so long? 737 00:40:22,898 --> 00:40:25,553 I'm still trying to find someone to cover for me. 738 00:40:25,597 --> 00:40:27,990 Listen, why don't you ask Grossman? 739 00:40:28,034 --> 00:40:30,689 Hey, good idea. I'll see you in a little bit. 740 00:40:41,177 --> 00:40:43,571 After you stopped me for running that red light 741 00:40:43,615 --> 00:40:45,399 I got to thinking. 742 00:40:45,443 --> 00:40:47,923 Just because I lost my wife 743 00:40:47,967 --> 00:40:50,360 there was no reason to live in the past. 744 00:40:50,404 --> 00:40:52,624 That was up on "Sunset Boulevard", wasn't it? 745 00:40:52,667 --> 00:40:56,018 Yes, I could have killed somebody running that light 746 00:40:56,062 --> 00:41:00,675 and you...gosh, you were so nice and so sensitive. 747 00:41:00,719 --> 00:41:04,157 You went well beyond just talking to a violator. 748 00:41:04,200 --> 00:41:07,203 You made me realize that maybe.. 749 00:41:07,247 --> 00:41:08,857 Maybe I should go on living. 750 00:41:08,901 --> 00:41:12,513 Mr. Hinton, I didn't do anything special for you that day. 751 00:41:12,557 --> 00:41:14,080 I spent some time talking to you 752 00:41:14,123 --> 00:41:16,735 because you seemed like a nice man. 753 00:41:16,778 --> 00:41:19,302 But all these beautiful flowers you're sending me.. 754 00:41:19,346 --> 00:41:20,521 'Oh, do you like them?' 755 00:41:20,565 --> 00:41:22,654 I have my own orchid farms, you know. 756 00:41:22,697 --> 00:41:24,917 I have successfully bred a new species 757 00:41:24,960 --> 00:41:27,963 which I have named... the Kathalia. 758 00:41:28,007 --> 00:41:29,835 Oh! For me? 759 00:41:29,878 --> 00:41:32,707 Yes. The orchid society's already registered it. 760 00:41:32,751 --> 00:41:35,493 Mr. Hinton, I'm really honored. 761 00:41:35,536 --> 00:41:37,886 But you have to start living your own life 762 00:41:37,930 --> 00:41:40,236 and I have to live mine. 763 00:41:40,280 --> 00:41:41,977 You should call your friends, and.. 764 00:41:42,021 --> 00:41:44,806 ...get back into your old social circles. 765 00:41:44,850 --> 00:41:46,939 Gosh, you're a wonderful girl. 766 00:41:46,982 --> 00:41:49,419 But it wouldn't, wouldn't be the same without my wife. 767 00:41:50,812 --> 00:41:53,119 It's not supposed to be. 768 00:41:53,162 --> 00:41:57,253 'You must think of me as a silly old man, don't you?' 769 00:41:57,297 --> 00:42:00,518 No. We all get lonely. 770 00:42:00,561 --> 00:42:02,563 I hope we can still be friends. 771 00:42:02,607 --> 00:42:04,609 Maybe even have a cup of coffee sometime. 772 00:42:04,652 --> 00:42:07,089 Can I still keep your name on the new orchid? 773 00:42:07,133 --> 00:42:09,178 I'd be very proud. 774 00:42:10,963 --> 00:42:13,182 Oh, thank you.. 775 00:42:15,315 --> 00:42:16,316 Kathalia. 776 00:42:22,322 --> 00:42:24,933 There's a policewoman in there that will kiss anybody. 777 00:42:29,721 --> 00:42:33,420 This didn't turn out to be much of a day, did it? 778 00:42:33,463 --> 00:42:35,378 I thought we'd have a nice dinner 779 00:42:35,422 --> 00:42:37,424 a quiet evening by the fireplace. 780 00:42:46,781 --> 00:42:48,261 I'm so scared. 781 00:42:48,304 --> 00:42:49,958 Hey, hey, hey, come on. It's not over yet. 782 00:42:52,221 --> 00:42:53,701 You know, I think that's one of the things 783 00:42:53,745 --> 00:42:55,355 I like about you most. 784 00:42:55,398 --> 00:42:58,924 You're always optimistic. 785 00:42:58,967 --> 00:43:00,142 Tell me the other reasons later. 786 00:43:00,186 --> 00:43:01,579 Why don't you knock off the talk, huh? 787 00:43:03,798 --> 00:43:06,975 Jake, I think I'm going to have to measure your class 788 00:43:07,019 --> 00:43:08,281 on a minus scale. 789 00:43:08,324 --> 00:43:09,717 He said shut up, Ponch. 790 00:43:09,761 --> 00:43:12,067 Or what, man? 791 00:43:12,111 --> 00:43:14,722 Why don't you finish it, boys? What about the women? 792 00:43:14,766 --> 00:43:16,158 What are you gonna do with them, huh? 793 00:43:16,202 --> 00:43:18,683 I-It's not our fault that they showed up. 794 00:43:18,726 --> 00:43:20,989 Congratulations, Charlie. 795 00:43:21,033 --> 00:43:22,774 You finally started thinking like Jake. 796 00:43:22,817 --> 00:43:24,863 'Nothing he ever did was his fault.' 797 00:43:24,906 --> 00:43:26,125 You talk too much. 798 00:43:26,168 --> 00:43:28,910 Did he ever tell you how we met? 799 00:43:28,954 --> 00:43:30,129 'Right after he hit an old lady over the head' 800 00:43:30,172 --> 00:43:31,870 and stole her purse? 801 00:43:31,913 --> 00:43:33,306 That wasn't his fault, either. 802 00:43:35,438 --> 00:43:37,092 And I'm sure he didn't tell you about the time 803 00:43:37,136 --> 00:43:39,399 he wiped out a whole family when he plowed into them 804 00:43:39,442 --> 00:43:41,314 after speeding away from a liquor store holdup. 805 00:43:41,357 --> 00:43:43,751 But, hey, that's okay, man 806 00:43:43,795 --> 00:43:47,059 because they shouldn't have been in that intersection. 807 00:43:47,102 --> 00:43:49,627 That wasn't Jake's fault. 808 00:43:49,670 --> 00:43:51,672 You may be ready to die today.. 809 00:43:51,716 --> 00:43:53,021 But I doubt if the lady is. 810 00:43:53,065 --> 00:43:54,153 Ponch! 811 00:43:54,196 --> 00:43:56,416 You take your hands off her! 812 00:43:56,459 --> 00:43:58,461 Jake, come on, man. Let's.. 813 00:43:58,505 --> 00:44:00,768 Let's not do this. 814 00:44:00,812 --> 00:44:04,293 You can let her go, Jake. I've said it all. 815 00:44:04,337 --> 00:44:06,948 You just showed Charlie what Jake Carr is all about. 816 00:44:13,085 --> 00:44:14,303 This is it, Charlie. 817 00:44:14,347 --> 00:44:17,219 Come on, Jake. Let's go home. Come on. 818 00:44:17,263 --> 00:44:19,221 Let her go. 819 00:44:19,265 --> 00:44:21,484 You take the women into the dinette and you cover me. 820 00:44:23,748 --> 00:44:25,271 Now, do it. 821 00:44:27,969 --> 00:44:30,232 - I'll get the door. - You stay where you are. 822 00:44:35,542 --> 00:44:37,283 Ah! 823 00:44:39,198 --> 00:44:41,679 Up. Drop it! 824 00:44:41,722 --> 00:44:43,028 Alright, hands behind your head. Come on. 825 00:44:43,071 --> 00:44:44,029 Bruce. 826 00:44:46,596 --> 00:44:47,685 You alright? 827 00:44:48,773 --> 00:44:50,209 Yeah, I think so. 828 00:44:50,252 --> 00:44:51,253 Lori! 829 00:44:52,820 --> 00:44:54,256 You alright? 830 00:44:54,300 --> 00:44:55,867 I'm okay! 831 00:44:55,910 --> 00:44:57,390 Mrs. Winston. 832 00:44:57,433 --> 00:45:00,088 I'm okay. I'm okay. 833 00:45:00,132 --> 00:45:02,743 But I'm putting this time on my bill! 834 00:45:04,789 --> 00:45:07,574 Partner, it's good to see you. 835 00:45:07,617 --> 00:45:11,056 Partner, it's good to see me, too. 836 00:45:11,099 --> 00:45:14,581 Hello, mom? Please don't cry. 837 00:45:14,624 --> 00:45:17,366 I'm alright. Rick's with me. 838 00:45:17,410 --> 00:45:19,325 Honest. Everything's alright. 839 00:45:19,368 --> 00:45:21,719 We're coming home tonight. 840 00:45:21,762 --> 00:45:23,198 I love you, too. 841 00:45:26,898 --> 00:45:29,770 - Are they mad? - Just worried. 842 00:45:29,814 --> 00:45:31,990 Come on. We can wait in the coffee room. 843 00:45:35,558 --> 00:45:36,951 I finished the crime report. 844 00:45:36,995 --> 00:45:38,387 How are you doing on the arrest warrants? 845 00:45:38,431 --> 00:45:40,520 - Almost done, Ponch. - Come on, Bobby. 846 00:45:40,563 --> 00:45:43,653 I don't wanna spend my whole day off in the report room. 847 00:45:43,697 --> 00:45:45,655 You know, I have never been in a police station before. 848 00:45:45,699 --> 00:45:47,570 This is really exciting. 849 00:45:47,614 --> 00:45:49,398 - You think so? - Yeah. 850 00:45:52,097 --> 00:45:54,055 Read it and weep. 851 00:45:54,099 --> 00:45:56,275 One hundred percent! 852 00:45:56,318 --> 00:45:58,668 Alright! 853 00:46:00,714 --> 00:46:02,498 Wow! That's really socking it to them. 854 00:46:02,542 --> 00:46:03,586 Here's the pool. 855 00:46:05,458 --> 00:46:07,808 Let's see, uh, no misses, no misses.. 856 00:46:07,852 --> 00:46:10,202 Zero misses.. 857 00:46:10,245 --> 00:46:12,944 Everyone picked me to get a hundred percent! 858 00:46:12,987 --> 00:46:14,641 Except one. 859 00:46:14,684 --> 00:46:16,556 Officer Arthur Grossman 860 00:46:16,599 --> 00:46:19,298 predicted he would miss three. 861 00:46:19,341 --> 00:46:23,345 Grossie, you owe the children's hospital 25 bucks. 862 00:46:25,652 --> 00:46:28,394 'Twenty-five bucks!' 863 00:46:28,437 --> 00:46:31,484 Well, I'm glad to see that I run a happy ship. 864 00:46:31,527 --> 00:46:35,401 Sarge, can you approve these reports while you're here? 865 00:46:35,444 --> 00:46:37,707 Well, normally, I'd prefer to have 866 00:46:37,751 --> 00:46:38,970 the concerned officers present 867 00:46:39,013 --> 00:46:40,362 while I go over their reports 868 00:46:40,406 --> 00:46:42,538 so they can correct their usual errors 869 00:46:42,582 --> 00:46:46,020 but, uh, I'm going to let my policy slide this time. 870 00:46:46,064 --> 00:46:48,153 Thank you, sarge. I'll make it up to you. Promise. 871 00:46:48,196 --> 00:46:49,807 Come on, let's get out of here. 872 00:46:49,850 --> 00:46:52,374 I know a great restaurant with big private booths. 873 00:46:54,246 --> 00:46:55,943 Report room. 874 00:46:55,987 --> 00:46:57,815 Just a minute, please. Miss. 875 00:46:57,858 --> 00:46:59,512 It's for you. 876 00:47:04,038 --> 00:47:05,997 Hello. Yes. 877 00:47:09,348 --> 00:47:12,699 Yes, I understand. 878 00:47:12,742 --> 00:47:16,224 Mm-hmm. 879 00:47:16,268 --> 00:47:17,399 As fast as I can. 880 00:47:21,186 --> 00:47:22,491 What's the matter? 881 00:47:22,535 --> 00:47:24,450 One of the girls called in sick. 882 00:47:24,493 --> 00:47:26,931 And I've got to cover for her on the next flight. 883 00:47:26,974 --> 00:47:28,889 Now? 884 00:47:28,933 --> 00:47:31,065 Now. 885 00:47:31,109 --> 00:47:32,893 Well, when am I gonna see you again? 886 00:47:32,937 --> 00:47:34,939 Oh, Ponch, I'm sorry. 887 00:47:34,982 --> 00:47:36,244 I promise, the next layover 888 00:47:36,288 --> 00:47:39,378 we'll spend the whole day together. 889 00:47:39,421 --> 00:47:41,597 Well, when will that be? 890 00:47:41,641 --> 00:47:42,816 For sure on New Year's day. 891 00:47:42,860 --> 00:47:44,078 New Year's day? 892 00:47:44,122 --> 00:47:46,124 - No chance! - No chance! 59129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.