All language subtitles for CHiPs.S06E06.Something.Special.1080p.WEBRip.DDP2.0.H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:08,312 That guy's gonna break his neck. 2 00:00:11,489 --> 00:00:14,101 Go, Nicky, go! 3 00:00:14,144 --> 00:00:17,060 It's very difficult for him to deal with Nicky's handicap. 4 00:00:17,104 --> 00:00:19,019 Handicap? He's retarded. 5 00:00:19,062 --> 00:00:20,455 'Who can love a son who's retarded?' 6 00:00:22,457 --> 00:00:25,286 Everybody see this? It's nitroglycerin! 7 00:00:25,329 --> 00:00:26,461 What are you talking about? 8 00:00:26,504 --> 00:00:29,072 That's right. That's where you died. 9 00:00:29,116 --> 00:00:31,509 'Can Shake jump over this moving plane?' 10 00:00:31,553 --> 00:00:33,337 'A split second off could mean certain death.' 11 00:00:33,381 --> 00:00:34,469 'Here we go!' 12 00:02:09,781 --> 00:02:11,783 Little early for rush-hour traffic. 13 00:02:11,827 --> 00:02:14,046 - What do you think? - Let me guess. 14 00:02:14,090 --> 00:02:16,788 An overheated rent-a-heap with two beautiful 15 00:02:16,832 --> 00:02:19,443 French girls visiting LA for the first time. 16 00:02:19,487 --> 00:02:21,532 Right. Dream on, boss. 17 00:02:28,148 --> 00:02:30,367 - Hi, Ponch, Bobby. - Hi, Kathy. 18 00:02:30,411 --> 00:02:32,195 - Hi, Kathy. - What's cooking? 19 00:02:32,239 --> 00:02:36,373 Oh, about 500 dozen farm-fresh eggs, jumbo. 20 00:02:36,417 --> 00:02:38,201 - 'What a waste.' - Yeah. Poor guy. 21 00:02:38,245 --> 00:02:40,072 He didn't see traffic up ahead slowing. 22 00:02:40,116 --> 00:02:42,640 We haven't even been able to see what's causing the jam. 23 00:02:42,684 --> 00:02:44,599 We'll check it out, okay? 24 00:02:46,949 --> 00:02:51,258 Oh, yeah. I mean, what good are cracked eggs? 25 00:02:51,301 --> 00:02:53,651 I mean, I'd be lucky to get a penny apiece. 26 00:02:56,001 --> 00:02:58,178 Did you say a penny apiece? 27 00:02:58,221 --> 00:02:59,179 Yeah. 28 00:03:18,241 --> 00:03:20,112 'That guy's gonna jump those car carriers?' 29 00:03:20,156 --> 00:03:21,940 That guy's gonna break his neck. 30 00:04:07,116 --> 00:04:08,248 You alright? 31 00:04:09,988 --> 00:04:11,294 Sure. 32 00:04:11,338 --> 00:04:12,513 Shake? 33 00:04:14,819 --> 00:04:17,431 Shake Patterson? I don't believe it. 34 00:04:17,474 --> 00:04:18,954 Bobby. 35 00:04:18,997 --> 00:04:20,999 - You two know each other? - Are you kidding? 36 00:04:21,043 --> 00:04:23,045 Frank Poncherello, meet Shake Patterson 37 00:04:23,088 --> 00:04:25,047 'the craziest guy I ever met.' 38 00:04:25,090 --> 00:04:27,832 Nice to meet you. 39 00:04:27,876 --> 00:04:31,009 Last time I saw you was at the Pomona Fairgrounds. 40 00:04:31,053 --> 00:04:32,707 You were falling then too. 41 00:04:32,750 --> 00:04:35,100 Hey, I don't fall...much. 42 00:04:36,928 --> 00:04:39,366 You want the honors, or should I do it? 43 00:04:39,409 --> 00:04:41,629 I'll do it, Ponch. 44 00:04:41,672 --> 00:04:43,283 Don't tell me the uniform's for real. 45 00:04:43,326 --> 00:04:44,849 I thought you were going to a costume party. 46 00:04:44,893 --> 00:04:46,982 No. I decided to use my brains to make a living. 47 00:04:47,025 --> 00:04:48,723 Yeah? And where did you get all the brains? 48 00:04:48,766 --> 00:04:52,379 - Ha ha ha. - How's your little brother? 49 00:04:52,422 --> 00:04:54,946 I heard he just took the speedway championship again. 50 00:04:54,990 --> 00:04:57,558 Yeah, and now he's a cadet at the CHP Academy. 51 00:04:57,601 --> 00:04:59,734 Well, let's all get together. 52 00:04:59,777 --> 00:05:03,172 Hey, you better make it soon, while you're still in one piece. 53 00:05:03,215 --> 00:05:04,216 See ya, buddy. 54 00:05:04,260 --> 00:05:06,523 Hey, don't forget to sign this. 55 00:05:06,567 --> 00:05:08,656 A ticket? 56 00:05:08,699 --> 00:05:10,353 My publicist is gonna love this. 57 00:05:16,533 --> 00:05:17,969 Here you go. 58 00:05:24,280 --> 00:05:25,803 You know that maniac? 59 00:05:25,847 --> 00:05:28,371 Shake's a great guy, Ponch. 60 00:05:28,415 --> 00:05:30,504 We all gotta go riding together some time. 61 00:05:30,547 --> 00:05:32,332 Not today, partner. 62 00:05:32,375 --> 00:05:34,029 I got a date. 63 00:05:34,072 --> 00:05:36,379 What else is new? Blond or brunette? 64 00:05:38,033 --> 00:05:39,208 Brunette. 65 00:05:41,036 --> 00:05:42,559 'That's very good, Nicky.' 66 00:05:42,603 --> 00:05:44,474 'You got good timing, Nicky.' 67 00:05:44,518 --> 00:05:46,868 Alright. You're doing good time. 68 00:05:46,911 --> 00:05:50,437 Alright. Come on, come on. 69 00:05:50,480 --> 00:05:52,352 Here we go! Here we go! 70 00:05:54,266 --> 00:05:55,616 Doing good time. 71 00:06:01,099 --> 00:06:03,058 Oh, boy, you did real good, buddy. 72 00:06:03,101 --> 00:06:05,800 Thanks, Ponch. There's my dad. 73 00:06:05,843 --> 00:06:06,975 Come on, I'll race you over there. 74 00:06:07,018 --> 00:06:08,411 - Alright. - Here's your hat. 75 00:06:08,455 --> 00:06:11,022 Come on. Come on. Run, run, run. 76 00:06:11,066 --> 00:06:12,241 Come on, run, run. 77 00:06:12,284 --> 00:06:14,243 Run. Run. 78 00:06:16,027 --> 00:06:17,464 Keep running. 79 00:06:26,037 --> 00:06:27,691 Hi, Mr. Grieve. 80 00:06:27,735 --> 00:06:30,215 Nicky's really hitting his stride. 81 00:06:30,259 --> 00:06:31,521 You know, you ought to come watch us some afternoon. 82 00:06:31,565 --> 00:06:32,740 Plenty of room in the bleachers. 83 00:06:32,783 --> 00:06:34,872 I'm busy in the afternoons. 84 00:06:34,916 --> 00:06:36,918 Ah. Counting on you for Saturday. 85 00:06:36,961 --> 00:06:39,050 You know, statewide competition. Kids from all over. 86 00:06:39,094 --> 00:06:41,618 If you don't mind, we're in a hurry. 87 00:06:41,662 --> 00:06:43,185 'Nicky, get in the car.' 88 00:06:43,228 --> 00:06:45,753 Alright, dad. See you, Ponch. 89 00:06:45,796 --> 00:06:47,885 - Alright. - Nicky.. 90 00:06:47,929 --> 00:06:49,452 Bye, Nicky. 91 00:06:49,496 --> 00:06:52,847 Yeah, I'm coming. Bye, Ponch. 92 00:06:52,890 --> 00:06:54,065 'Bye, Nicky.' 93 00:07:01,769 --> 00:07:03,640 - Was that Mr. Grieve? - Yeah. 94 00:07:03,684 --> 00:07:05,163 Oh, I wanted to talk to him. 95 00:07:05,207 --> 00:07:08,210 Forget it. He disappears faster than Houdini. 96 00:07:08,253 --> 00:07:10,430 Doesn't he ever get out of his car? 97 00:07:10,473 --> 00:07:12,823 Not since I've been head coach of the Special Olympics. 98 00:07:12,867 --> 00:07:14,782 Of course, that's only been two years. 99 00:07:14,825 --> 00:07:17,611 You know, if Nicky just got a little encouragement from home. 100 00:07:17,654 --> 00:07:18,916 Nah. 101 00:07:18,960 --> 00:07:20,309 Most parents of retarded kids 102 00:07:20,352 --> 00:07:22,790 are so glad to give them support. 103 00:07:22,833 --> 00:07:24,879 Ponch, listen to me. 104 00:07:24,922 --> 00:07:27,229 Your work with the kids is really important 105 00:07:27,272 --> 00:07:29,274 and you do it very well 106 00:07:29,318 --> 00:07:30,667 but getting involved where you shouldn't 107 00:07:30,711 --> 00:07:32,669 just doesn't do anyone any good. 108 00:07:36,368 --> 00:07:39,459 If that's a warning, lady, it's a little late. 109 00:07:46,944 --> 00:07:48,598 'Hit the right signal light.' 110 00:07:49,686 --> 00:07:51,122 Left signal. 111 00:07:54,865 --> 00:07:56,476 'Excellent car.' 112 00:07:59,261 --> 00:08:02,046 What is it, '68 or '69? 113 00:08:02,090 --> 00:08:03,657 She's a '69. 114 00:08:03,700 --> 00:08:04,919 That's the year they made cars 115 00:08:04,962 --> 00:08:06,137 like they're supposed to be. 116 00:08:06,181 --> 00:08:08,400 Big, V8 engines. 117 00:08:08,444 --> 00:08:09,967 Give this to the judge, Mr. Klane. 118 00:08:10,011 --> 00:08:12,230 It's proof that you fixed the taillight. 119 00:08:12,274 --> 00:08:13,536 You do your own work? 120 00:08:13,580 --> 00:08:15,103 Oh, yeah, all of it. 121 00:08:15,146 --> 00:08:16,321 You mind if I look under the hood? 122 00:08:16,365 --> 00:08:17,932 No. Let me show ya. 123 00:08:23,894 --> 00:08:25,548 Ah, it's beautiful. 124 00:08:25,592 --> 00:08:28,333 Yeah, she sure is. 125 00:08:28,377 --> 00:08:31,511 You know, I spent 15 years on a V8 assembly line. 126 00:08:31,554 --> 00:08:33,817 I was a master mechanic. Got a letter of commendation once. 127 00:08:33,861 --> 00:08:35,340 Boy, I'll bet you did. 128 00:08:35,384 --> 00:08:37,517 This engine's clean enough to fry an egg on. 129 00:08:37,560 --> 00:08:39,823 Ooh, don't say egg. 130 00:08:41,390 --> 00:08:43,261 - Goodbye, Mr. Klane. - You know something? 131 00:08:43,305 --> 00:08:45,481 I think that's the first ticket I ever had. 132 00:08:45,525 --> 00:08:47,570 From a woman too. 133 00:08:47,614 --> 00:08:49,050 I hope it's your last. 134 00:08:49,093 --> 00:08:52,401 What do they call you? Patrolman? Patrolperson? 135 00:08:52,444 --> 00:08:55,012 They call me Officer Linahan. 136 00:08:55,056 --> 00:08:59,364 She's a nice lady, but I don't like women riding motorcycles. 137 00:08:59,408 --> 00:09:01,410 Times change, Mr. Klane. 138 00:09:01,453 --> 00:09:03,804 Yeah, they sure do. 139 00:09:03,847 --> 00:09:06,023 So do cars. 140 00:09:06,067 --> 00:09:07,721 That's why everybody's buying these little 141 00:09:07,764 --> 00:09:11,115 econoboxes with V-nothing engines. 142 00:09:11,159 --> 00:09:13,161 That's why I got laid off. 143 00:09:21,038 --> 00:09:23,345 - Nelson. Nelson! - Yes, sarge. 144 00:09:23,388 --> 00:09:27,044 Uh, not you, Bruce. Your time will come. 145 00:09:27,088 --> 00:09:29,612 But yourtime is now. 146 00:09:29,656 --> 00:09:33,616 Where's your report about this maniac who jumps car carriers? 147 00:09:33,660 --> 00:09:35,313 I didn't write one, sarge. 148 00:09:35,357 --> 00:09:37,054 Last week, you said for simple cites, I shouldn't-- 149 00:09:37,098 --> 00:09:39,448 What? 150 00:09:39,491 --> 00:09:41,711 It's just a ticket. What's the problem? 151 00:09:41,755 --> 00:09:43,626 'The problem is, it's not just a ticket.' 152 00:09:43,670 --> 00:09:46,716 It's an important ticket. 153 00:09:46,760 --> 00:09:49,284 Uh-h-h...what's an important ticket? 154 00:09:51,373 --> 00:09:53,941 Would you explain it to him, Poncherello? 155 00:09:53,984 --> 00:09:55,464 An important ticket is any ticket 156 00:09:55,507 --> 00:09:57,118 the captain asks the sarge about. 157 00:09:57,161 --> 00:09:58,685 Thank you, Frank. 158 00:09:58,728 --> 00:10:00,774 And the captain wants to know everything 159 00:10:00,817 --> 00:10:02,645 about this one-man circus. 160 00:10:02,689 --> 00:10:04,734 So do it, Nelson. Now. 161 00:10:06,562 --> 00:10:08,390 - I don't get it. - Yeah. 162 00:10:08,433 --> 00:10:10,044 How do you know what you're supposed to tell him? 163 00:10:10,087 --> 00:10:11,567 He'll tell you. 164 00:10:11,611 --> 00:10:12,742 - Excuse me. - Hey. 165 00:10:12,786 --> 00:10:14,178 What do you have, Grossie? 166 00:10:14,222 --> 00:10:17,007 Eggs. Nature's gift to hungry stomachs. 167 00:10:17,051 --> 00:10:18,835 'This is just the first case.' 168 00:10:18,879 --> 00:10:23,623 I bought 750 semi-cracked eggs at a penny apiece! 169 00:10:23,666 --> 00:10:25,059 'Huh? Great deal!' 170 00:10:25,102 --> 00:10:26,538 If you like eggs. 171 00:10:26,582 --> 00:10:28,628 Hey, everybody likes eggs. 172 00:10:48,212 --> 00:10:50,127 Hey! You think you own the road? 173 00:10:52,129 --> 00:10:54,175 Look at him, all smug. 174 00:10:54,218 --> 00:10:56,220 Little piece of plastic and tin! 175 00:10:56,264 --> 00:10:58,353 Shouldn't make cars that small. 176 00:11:08,145 --> 00:11:09,451 You guys want war, huh? 177 00:11:09,494 --> 00:11:12,280 Alright, come on! I'll take all of you on! 178 00:11:23,595 --> 00:11:24,858 Get off the road! 179 00:11:29,993 --> 00:11:33,388 Ha ha! Next time, buy a big one! 180 00:11:37,784 --> 00:11:39,437 Can you remember anything, sir? 181 00:11:39,481 --> 00:11:44,051 Um, the car was big. It was really a big car. 182 00:11:44,094 --> 00:11:46,575 Can you be a little more specific, sir? 183 00:11:46,618 --> 00:11:48,185 The car was huge. 184 00:11:50,753 --> 00:11:53,234 - Thank you. - 'Oh, uh, I forgot.' 185 00:11:53,277 --> 00:11:57,325 As the guy drove by, I think he yelled something like, uh 186 00:11:57,368 --> 00:11:59,283 "Next time, buy a big one!" 187 00:12:18,825 --> 00:12:21,262 Bon appetit.Ready for a treat? 188 00:12:21,305 --> 00:12:24,265 Cream puffs. I peeked in the locker room. 189 00:12:24,308 --> 00:12:27,529 Not just ordinary cream puffs. 190 00:12:27,572 --> 00:12:29,052 Oh, voila. 191 00:12:29,096 --> 00:12:31,098 Boy, do they ever look good. 192 00:12:31,141 --> 00:12:34,362 And they are, and each batch uses five dozen eggs. 193 00:12:34,405 --> 00:12:36,190 Dig in. 194 00:12:36,233 --> 00:12:38,148 Nelson! 195 00:12:38,192 --> 00:12:40,629 What is this theory you concocted 196 00:12:40,672 --> 00:12:42,283 in your report on the freeway hit-and-run? 197 00:12:42,326 --> 00:12:44,285 Uh, I-I thought it might be important, sarge. 198 00:12:44,328 --> 00:12:46,853 This big car took out this little imported number, and-- 199 00:12:46,896 --> 00:12:48,376 'What do you suggest I do?' 200 00:12:48,419 --> 00:12:50,334 Put every compact car in town 201 00:12:50,378 --> 00:12:51,814 in protective custody? 202 00:12:51,858 --> 00:12:53,816 Sarge, I helped my partner write that. 203 00:12:53,860 --> 00:12:55,209 I thought you should know 204 00:12:55,252 --> 00:12:57,428 in case it wasn't an isolated incident. 205 00:12:57,472 --> 00:13:00,301 Okay, Frank. You have a pretty good sense of these things. 206 00:13:00,344 --> 00:13:04,087 I'll put out an information-only teletype. Nelson-- 207 00:13:04,131 --> 00:13:06,611 You don't have to say you're sorry, sarge. 208 00:13:06,655 --> 00:13:08,613 I'm not. 209 00:13:08,657 --> 00:13:11,703 In your report about Shake Patterson, your friend 210 00:13:11,747 --> 00:13:13,836 you state it was a warm-up for a bigger jump. 211 00:13:13,880 --> 00:13:16,317 Now, the captain wants to know about that. 212 00:13:16,360 --> 00:13:19,015 - I was just guessing, sarge. - But Shake's got a ranch. 213 00:13:19,059 --> 00:13:20,321 He doesn't need to set up 214 00:13:20,364 --> 00:13:21,975 by the freeways to practice jumps. 215 00:13:22,018 --> 00:13:24,325 If he's trying to match wind conditions, he might. 216 00:13:24,368 --> 00:13:28,198 Okay. Okay just find out for the captain's sake, alright? 217 00:13:28,242 --> 00:13:30,635 I will. I'm gonna see him today. 218 00:13:30,679 --> 00:13:33,769 Alright, now, everybody have one cream puff 219 00:13:33,813 --> 00:13:36,859 and then get back to police business. 220 00:13:36,903 --> 00:13:42,082 Oh. Oh, Grossman, what's inside these things? 221 00:13:42,125 --> 00:13:43,561 Egg salad. 222 00:13:45,650 --> 00:13:48,044 - Egg salad? - Ugh. 223 00:13:48,088 --> 00:13:49,263 Grossie. 224 00:13:52,179 --> 00:13:54,485 Well, I-I thought I'd use more eggs that way. 225 00:13:54,529 --> 00:13:55,835 It's good, really. 226 00:14:01,231 --> 00:14:03,668 It's up to you. Come on, let's go. 227 00:14:03,712 --> 00:14:07,629 Alright. Alright! This is turning good. 228 00:14:07,672 --> 00:14:09,718 Okay. Okay. 229 00:14:09,761 --> 00:14:12,068 Let's hear it for the most valuable player. 230 00:14:13,200 --> 00:14:15,028 Alright. 231 00:14:15,071 --> 00:14:17,073 Okay, all you future Olympic champions 232 00:14:17,117 --> 00:14:19,206 in the showers! Let's go. 233 00:14:28,563 --> 00:14:30,304 Why the long face? 234 00:14:31,827 --> 00:14:33,524 Hey, the statewide game's this Saturday. 235 00:14:33,568 --> 00:14:34,917 You're gonna be right here 236 00:14:34,961 --> 00:14:36,919 representing us in the 200-meter run. 237 00:14:36,963 --> 00:14:38,312 'Aren't you excited about that?' 238 00:14:38,355 --> 00:14:40,053 I guess. 239 00:14:40,096 --> 00:14:42,969 Nicky, this is what you've been working so hard for. 240 00:14:43,012 --> 00:14:45,928 You did it, and we're all so proud of you. 241 00:14:45,972 --> 00:14:47,060 Not everyone. 242 00:14:48,844 --> 00:14:50,106 Sure, everyone. 243 00:14:50,150 --> 00:14:51,978 Me, my partner Nelson 244 00:14:52,021 --> 00:14:54,589 Marla, the whole team. 245 00:14:54,632 --> 00:14:55,807 Not my dad. 246 00:14:58,375 --> 00:14:59,550 Come on. 247 00:15:04,991 --> 00:15:07,036 Go for it, baby brother. 248 00:15:07,080 --> 00:15:09,125 Let's see what a couple of rookies can do. 249 00:15:55,824 --> 00:15:57,217 Uh, the winner! 250 00:15:57,260 --> 00:16:00,089 - What can I say? - Wow! Yoo! 251 00:16:00,133 --> 00:16:01,961 Did you see that turn over there? 252 00:16:02,004 --> 00:16:04,920 You better stop moving like a little old girl. 253 00:16:06,269 --> 00:16:07,662 Get outta here.. 254 00:16:14,930 --> 00:16:17,019 What I tell you? You'd see the back of my leathers, huh? 255 00:16:17,063 --> 00:16:19,500 - Alright. - Bruce. 256 00:16:19,543 --> 00:16:20,718 You gotta admit, it feels good to be 257 00:16:20,762 --> 00:16:22,198 crazy every once in a while. 258 00:16:22,242 --> 00:16:23,547 Last time I heard you say that 259 00:16:23,591 --> 00:16:24,853 you tried water-skiing in Lake Havasu 260 00:16:24,896 --> 00:16:26,420 - Yeah, on your bike. - 'Hey!' 261 00:16:26,463 --> 00:16:28,074 You're the two that talked me into it. 262 00:16:28,117 --> 00:16:29,858 What about the Time Crazy Bruce here 263 00:16:29,901 --> 00:16:31,903 wiped out doing 90 on Silver Ridge? 264 00:16:31,947 --> 00:16:34,994 That wasn't a wipeout. That was a controlled spill. 265 00:16:35,037 --> 00:16:37,344 Uh, you guys miss the life, don't you? 266 00:16:37,387 --> 00:16:38,998 Sure. 267 00:16:39,041 --> 00:16:41,217 But you can't keep pushing yourself past the limit. 268 00:16:41,261 --> 00:16:43,567 Or do you plan on risking your life forever? 269 00:16:43,611 --> 00:16:45,047 Don't worry about me. 270 00:16:45,091 --> 00:16:48,050 After my aeronautic super-stunt next week 271 00:16:48,094 --> 00:16:51,010 I'm gonna kick back in style. 272 00:16:51,053 --> 00:16:52,837 Aeronautics? 273 00:16:52,881 --> 00:16:53,969 Tell us about it. 274 00:16:54,013 --> 00:16:56,058 You're cops. Figure it out. 275 00:16:56,102 --> 00:16:58,495 Has anyone ever done it before? 276 00:16:58,539 --> 00:17:01,672 Evil Knievel said it was totally impossible. 277 00:17:01,716 --> 00:17:04,762 He should know. He's the father of it all. 278 00:17:04,806 --> 00:17:06,286 Oh, no. 279 00:17:06,329 --> 00:17:07,722 You're not gonna.. 280 00:17:07,765 --> 00:17:09,245 I'm not gonna what? 281 00:17:09,289 --> 00:17:10,986 Jump an airplane? 282 00:17:11,030 --> 00:17:12,988 Your mama didn't raise no dummies. 283 00:17:13,032 --> 00:17:14,163 You're crazy. 284 00:17:14,207 --> 00:17:15,208 How're you gonna get up enough 285 00:17:15,251 --> 00:17:16,557 speed for the takeoff? 286 00:17:16,600 --> 00:17:18,211 How you gonna land? You'll need a parachute. 287 00:17:18,254 --> 00:17:20,430 No way. That would kill all the fun. 288 00:17:20,474 --> 00:17:21,866 You saw the way I cleared those 289 00:17:21,910 --> 00:17:23,564 car carriers in the canyon. 290 00:17:23,607 --> 00:17:25,827 It's the same jump. 291 00:17:25,870 --> 00:17:27,394 You cleared it, alright 292 00:17:27,437 --> 00:17:29,918 but you were horizontal when you landed. 293 00:17:29,961 --> 00:17:31,572 It's crazy, Shake. 294 00:17:31,615 --> 00:17:33,139 The real question is 295 00:17:33,182 --> 00:17:35,054 whether you're crazy enough to help me. 296 00:17:52,027 --> 00:17:54,812 Now let somebody pay good money for you! 297 00:17:57,815 --> 00:18:00,731 Bobby, no one could jump a bike over a plane. 298 00:18:00,775 --> 00:18:02,255 Shake's gonna kill himself. 299 00:18:02,298 --> 00:18:04,779 Not with us as his pit team he won't. 300 00:18:04,822 --> 00:18:06,781 He can do it. 301 00:18:06,824 --> 00:18:09,088 '15, Mary 6 and 7, deranged person' 302 00:18:09,131 --> 00:18:11,220 'destroying property at the Mini-Car Mart' 303 00:18:11,264 --> 00:18:13,570 'Greenfield and Levine.' 304 00:18:13,614 --> 00:18:16,356 LA 15, Mary 6 and 7 responding. 305 00:18:49,258 --> 00:18:52,305 I got the license number. We'll get him. 306 00:18:52,348 --> 00:18:54,307 We better, before he kills someone. 307 00:19:30,212 --> 00:19:31,518 - Mrs. Grieve? - Yes. 308 00:19:31,561 --> 00:19:32,910 I'm Frank Poncherello. 309 00:19:32,954 --> 00:19:34,129 I'd like to talk to you about Nicky. 310 00:19:34,173 --> 00:19:36,392 Oh, you're Ponch. 311 00:19:36,436 --> 00:19:39,178 Nicky talks about you all the time. 312 00:19:39,221 --> 00:19:41,658 - Please come in. - Thank you. 313 00:19:41,702 --> 00:19:43,007 Gordon? 314 00:19:43,051 --> 00:19:44,008 Come have a seat. 315 00:19:44,966 --> 00:19:46,054 Alright. 316 00:19:46,097 --> 00:19:47,229 Gordon? 317 00:19:48,012 --> 00:19:49,579 Ah, there he is. 318 00:19:51,625 --> 00:19:55,150 Melissa, the officer's a busy man. 319 00:19:56,499 --> 00:19:58,414 I have time, Mr. Grieve. 320 00:20:02,375 --> 00:20:03,767 I just wanted to.. 321 00:20:06,117 --> 00:20:09,033 I really enjoy working with Nicky. 322 00:20:09,077 --> 00:20:11,210 Meeting him. 323 00:20:11,253 --> 00:20:13,560 He's a great kid. 324 00:20:13,603 --> 00:20:15,692 'Thank you.' 325 00:20:15,736 --> 00:20:17,303 It would mean a lot to him if you both 326 00:20:17,346 --> 00:20:19,392 could come to the Special Olympics this weekend. 327 00:20:22,830 --> 00:20:25,006 I'd like to, officer, but, uh, I've been working 328 00:20:25,049 --> 00:20:27,226 pretty hard this week. So if that's all.. 329 00:20:30,968 --> 00:20:34,102 I don't get you. He's your son. 330 00:20:34,145 --> 00:20:36,235 'He works so hard to make you proud of him.' 331 00:20:36,278 --> 00:20:38,846 A little support would go a long way. 332 00:20:38,889 --> 00:20:42,066 What do you know about it? 333 00:20:42,110 --> 00:20:44,286 What do you know about me or my family? 334 00:20:44,330 --> 00:20:45,461 Gordon. 335 00:20:49,465 --> 00:20:51,380 Please excuse my husband, officer. 336 00:20:53,034 --> 00:20:55,254 It's, it's very difficult for him 337 00:20:55,297 --> 00:20:57,125 to deal with Nicky's handicap. 338 00:20:57,168 --> 00:20:58,822 Handicap? 339 00:20:58,866 --> 00:21:00,781 You make it sound so nice. 340 00:21:01,999 --> 00:21:03,566 He's retarded. 341 00:21:03,610 --> 00:21:05,699 'Who can love a son who's retarded?' 342 00:21:12,227 --> 00:21:16,971 Oh...I'm...I'm really sorry, Melissa. 343 00:21:22,846 --> 00:21:24,283 Of course, you are. 344 00:21:34,728 --> 00:21:37,818 It's...it's very difficult for Gordon. 345 00:21:39,341 --> 00:21:41,343 You see.. 346 00:21:41,387 --> 00:21:43,258 ...he was a real.. 347 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 ...Olympic...track champion. 348 00:21:47,088 --> 00:21:50,483 I know. I checked you out. 349 00:21:50,526 --> 00:21:53,050 Your son's trying to be a champion too 350 00:21:53,094 --> 00:21:54,574 in his own class. 351 00:21:57,968 --> 00:22:00,580 A little support from his dad would mean a lot to him. 352 00:22:03,060 --> 00:22:05,628 We had Nicky so late. 353 00:22:05,672 --> 00:22:08,718 We weren't supposed to have any children. 354 00:22:08,762 --> 00:22:10,285 We expected so much. 355 00:22:12,722 --> 00:22:14,333 You got something special. 356 00:22:19,250 --> 00:22:20,687 I'll be there. 357 00:22:31,350 --> 00:22:34,004 'Okay. Here's Shake working with the moving ramp.' 358 00:22:34,048 --> 00:22:36,920 'Now, see, that was not a good, strong liftoff' 359 00:22:36,964 --> 00:22:38,661 'and that proves my point.' 360 00:22:38,705 --> 00:22:39,880 Oh! 361 00:22:41,838 --> 00:22:43,884 Now, look how much better a liftoff this is. 362 00:22:43,927 --> 00:22:46,408 Looks like he's totally in control, doesn't it? 363 00:22:46,452 --> 00:22:47,540 Perfect landing.. 364 00:22:50,499 --> 00:22:51,805 '...but yet he loses it.' 365 00:22:51,848 --> 00:22:54,590 'I just don't know.' 366 00:22:54,634 --> 00:22:58,202 Now, that's a lot more hairy than speedway racing. 367 00:22:58,246 --> 00:22:59,334 Well, what do you think? 368 00:22:59,378 --> 00:23:00,640 I think it was a lousy thing 369 00:23:00,683 --> 00:23:02,468 to watch during lunch. 370 00:23:02,511 --> 00:23:05,993 That's okay. Lunch was lousy. What are these things? 371 00:23:06,036 --> 00:23:07,298 Deviled eggs. 372 00:23:07,342 --> 00:23:09,431 What's the sticky stuff on top? 373 00:23:09,475 --> 00:23:11,868 - Meringue. - Ugh! 374 00:23:11,912 --> 00:23:14,349 Come on, Harlan, where did the other jumpers go wrong? 375 00:23:14,393 --> 00:23:17,744 They crashed, man. That should always be avoided. 376 00:23:17,787 --> 00:23:19,485 I'll make a note of that. 377 00:23:19,528 --> 00:23:22,139 While you're at it, make a note about the handlebars. 378 00:23:22,183 --> 00:23:23,663 I think the liftoff can be improved 379 00:23:23,706 --> 00:23:25,969 if we lower their angle about three or four degrees. 380 00:23:26,013 --> 00:23:27,318 You're right. 381 00:23:27,362 --> 00:23:28,450 I used to rake them down like that 382 00:23:28,494 --> 00:23:30,017 to blast off the starting line 383 00:23:30,060 --> 00:23:31,714 and balanced it out with bigger tires. 384 00:23:31,758 --> 00:23:34,543 Alright. That will give Shake the edge he needs. 385 00:23:34,587 --> 00:23:37,241 You guys should join a chapter of crazies anonymous. 386 00:23:39,461 --> 00:23:41,202 - Nelson. - I didn't do it, sarge. 387 00:23:42,116 --> 00:23:43,552 Uh, didn't do what? 388 00:23:43,596 --> 00:23:45,511 Whatever it is you said I did. 389 00:23:45,554 --> 00:23:47,426 You mean I shouldn't congratulate you 390 00:23:47,469 --> 00:23:48,775 on getting the license-plate number 391 00:23:48,818 --> 00:23:50,951 of the suspect in the compact-car lot? 392 00:23:50,994 --> 00:23:53,954 'I ran a check through DMV, came up with a positive ID.' 393 00:23:53,997 --> 00:23:55,608 Oh, that? Yeah, I did that. 394 00:23:55,651 --> 00:23:57,914 Good. Let's keep a continuity on the follow-up. 395 00:23:57,958 --> 00:23:59,525 You both can talk to his wife. 396 00:24:01,178 --> 00:24:03,006 Bobby, admit it. You can't win. 397 00:24:04,094 --> 00:24:05,966 - Uh, sarge. - Yeah. 398 00:24:06,009 --> 00:24:09,404 I bet the captain's happy about Shake's super-stunt. 399 00:24:09,448 --> 00:24:12,146 I mean, we're gonna be miles away from any freeway 400 00:24:12,189 --> 00:24:15,497 and the FAA gave him the green light for next Thursday. 401 00:24:15,541 --> 00:24:17,891 No, Nelson. The captain's furious. 402 00:24:17,934 --> 00:24:19,762 'He's gonna be in Sacramento on Thursday.' 403 00:24:19,806 --> 00:24:21,111 He really wanted to see that jump. 404 00:24:27,770 --> 00:24:29,163 I can't win. 405 00:25:09,508 --> 00:25:11,684 - Mrs. Betty Klane? - Yes? 406 00:25:11,727 --> 00:25:13,207 'We stopped by your house.' 407 00:25:13,250 --> 00:25:14,687 Your daughter told us that you might know 408 00:25:14,730 --> 00:25:16,950 where we can find your husband. 409 00:25:16,993 --> 00:25:19,909 Oh, no. What's he done? 410 00:25:19,953 --> 00:25:23,304 - 'Is he alright?' - We need to talk to him. 411 00:25:23,347 --> 00:25:26,786 Well, he should be out looking for a job. 412 00:25:26,829 --> 00:25:29,702 He's done something terrible, hasn't he? 413 00:25:29,745 --> 00:25:32,879 I knew there was something wrong this morning at breakfast. 414 00:25:32,922 --> 00:25:34,315 Did he say anything? 415 00:25:34,358 --> 00:25:37,057 No. I just knew it. 416 00:25:37,100 --> 00:25:38,537 I knew it. 417 00:25:40,277 --> 00:25:41,583 He just hasn't been himself 418 00:25:41,627 --> 00:25:43,716 since he's been laid off from the auto plant. 419 00:25:45,413 --> 00:25:48,242 He's looked so hard for another job. 420 00:25:48,285 --> 00:25:50,592 But he's a good man. 421 00:25:50,636 --> 00:25:52,899 Would you please give us a call 422 00:25:52,942 --> 00:25:54,553 when he does come home? 423 00:25:56,032 --> 00:25:58,382 - Yes. Alright. - Thank you. 424 00:25:58,426 --> 00:25:59,558 Thank you. 425 00:26:29,283 --> 00:26:31,459 - Everything's set. - You sure? 426 00:26:32,547 --> 00:26:34,070 Just like the real thing. 427 00:26:34,114 --> 00:26:36,246 Oh, minus the moving plane, of course. 428 00:26:36,290 --> 00:26:37,683 These ribbons will give us an idea 429 00:26:37,726 --> 00:26:40,076 what kinda height you're capable of. 430 00:26:40,120 --> 00:26:41,251 Let's do it. 431 00:26:41,295 --> 00:26:42,905 Go get them, Shake. 432 00:27:49,711 --> 00:27:51,234 There's no need to congratulate him. 433 00:27:51,278 --> 00:27:52,627 He didn't make it. 434 00:27:52,671 --> 00:27:53,889 What are you talking about? 435 00:27:53,933 --> 00:27:55,064 That's right. 436 00:27:59,765 --> 00:28:02,724 See where that ribbon broke? That's where you died. 437 00:28:07,294 --> 00:28:09,949 I don't understand you sometimes, Ponch. 438 00:28:09,992 --> 00:28:11,690 Mrs. Klane's gonna find out anyway. 439 00:28:11,733 --> 00:28:14,301 Why don't you tell her what her husband's been doing? 440 00:28:14,344 --> 00:28:17,217 Hey, hot dog, this is America. 441 00:28:17,260 --> 00:28:18,435 He's not guilty yet. 442 00:28:19,698 --> 00:28:22,613 No. Just unemployed. 443 00:28:22,657 --> 00:28:24,093 That's the crime. 444 00:28:24,137 --> 00:28:27,314 I know. I wish it was cut and dried too. 445 00:28:27,357 --> 00:28:29,533 All bad guys should be totally evil 446 00:28:29,577 --> 00:28:32,058 but it doesn't always work out that way. 447 00:28:32,101 --> 00:28:34,103 'Any unit in the vicinity, assist in the search' 448 00:28:34,147 --> 00:28:36,236 'for a runaway in the Granada Hills area.' 449 00:28:36,279 --> 00:28:38,107 'Subject is a ten-year-old male' 450 00:28:38,151 --> 00:28:41,241 'last seen wearing a red T-shirt and brown corduroy pants' 451 00:28:41,284 --> 00:28:43,330 'answers to the name of Nicky Grieve.' 452 00:28:43,373 --> 00:28:44,548 It's Nicky! 453 00:30:36,312 --> 00:30:38,880 There he is, up on the spillway. 454 00:30:38,924 --> 00:30:42,188 - 'Good thing it's still dry.' - Yeah, for how long? 455 00:30:42,231 --> 00:30:44,494 It flows twice a day. Come on. 456 00:31:26,275 --> 00:31:27,233 LA 15.. 457 00:31:31,585 --> 00:31:33,239 Ponch, the water's coming. 458 00:32:06,359 --> 00:32:07,621 Hi, Ponch. 459 00:32:07,664 --> 00:32:09,840 You haven't got much time. 460 00:32:09,884 --> 00:32:12,060 Alright, Nicky. Just take it easy. 461 00:32:17,761 --> 00:32:19,067 Just stay calm. 462 00:32:26,640 --> 00:32:28,816 Alright. Let me go. Let me go. 463 00:32:28,859 --> 00:32:32,254 Alright, Nicky. Alright. Just stay there, now. 464 00:32:32,298 --> 00:32:34,953 Okay, Nicky, stay cool. I got you, now. 465 00:32:34,996 --> 00:32:36,476 Come on this way. It's gonna be alright. 466 00:32:41,002 --> 00:32:42,308 Hurry up, Ponch. 467 00:32:49,010 --> 00:32:50,664 Come on, Nicky. 468 00:32:50,707 --> 00:32:52,579 Come on, pull your leg over. 469 00:32:52,622 --> 00:32:55,495 Come on. Alright. You got it. You got it. 470 00:33:18,039 --> 00:33:20,041 Nicky. Nicky. 471 00:33:20,085 --> 00:33:22,435 - Hi, mom. - Oh, I love you. 472 00:33:22,478 --> 00:33:23,784 Hi, dad. 473 00:33:32,749 --> 00:33:33,881 Hey, Ponch. 474 00:33:41,497 --> 00:33:43,064 The takeoff ramp is in place. 475 00:33:43,108 --> 00:33:45,414 We should gain a foot more acceleration space. 476 00:33:45,458 --> 00:33:47,590 Yeah. A foot more than Harlan figured. 477 00:33:47,634 --> 00:33:49,636 - Right. - 'Hey, Shake.' 478 00:33:49,679 --> 00:33:51,246 You sure you wanna go through with this? 479 00:33:51,290 --> 00:33:53,074 Hey, Ponch, Shake's already done it. 480 00:33:53,118 --> 00:33:56,338 That was under simulated conditions. 481 00:33:56,382 --> 00:33:58,775 And now that I've seen this setup for real 482 00:33:58,819 --> 00:34:02,866 I...I-I think prudence dictates we postpone 483 00:34:02,910 --> 00:34:04,694 for a week, just to fine-tune. 484 00:34:04,738 --> 00:34:06,609 Wait a minute, I'm the one that's supposed to be 485 00:34:06,653 --> 00:34:08,959 getting chicken, not you guys. 486 00:34:09,003 --> 00:34:10,352 Maybe Harlan is right. 487 00:34:10,396 --> 00:34:12,224 Hey, I've lived my whole life for this moment 488 00:34:12,267 --> 00:34:14,835 'and I'm not gonna miss it no matter what happens.' 489 00:34:14,878 --> 00:34:17,925 Now, there's gonna be a crowd out there to see me jump today. 490 00:34:17,968 --> 00:34:20,232 Newspapers, TV, the works 491 00:34:20,275 --> 00:34:21,798 and I'm not gonna disappoint 'em. 492 00:34:21,842 --> 00:34:23,844 I'm gonna be right there in the spotlight 493 00:34:23,887 --> 00:34:25,628 with you or without you. 494 00:34:25,672 --> 00:34:28,240 I've always been a sucker for the spotlight myself. 495 00:34:30,938 --> 00:34:32,853 I'm with you, buddy. 496 00:34:32,896 --> 00:34:35,421 - Go for it. - Alright. 497 00:34:38,076 --> 00:34:39,555 'Hello, America, I'm Stu Mayhan' 498 00:34:39,599 --> 00:34:41,557 'at Indian Dunes in Southern California' 499 00:34:41,601 --> 00:34:43,124 'and like everyone here, I'm waiting' 500 00:34:43,168 --> 00:34:44,430 'to see the impossible.' 501 00:34:44,473 --> 00:34:45,822 'In just a few moments' 502 00:34:45,866 --> 00:34:47,737 'daredevil motorcyclist Shake Patterson' 503 00:34:47,781 --> 00:34:49,957 'will try to jump over a moving airplane.' 504 00:34:50,000 --> 00:34:52,351 'That's a feat that's never before been attempted.' 505 00:34:52,394 --> 00:34:55,397 'The plane is a Pitts Special. It's piloted by Art Shaw.' 506 00:34:55,441 --> 00:34:58,183 'And it'll be traveling at a speed of 80 miles an hour.' 507 00:34:58,226 --> 00:35:00,054 'That's when Shake will race his cycle' 508 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 'up the takeoff ramp, over the plane' 509 00:35:02,143 --> 00:35:03,927 'and land on the ramp on the other side.' 510 00:35:03,971 --> 00:35:06,060 'That's more than a hundred feet away.' 511 00:35:09,759 --> 00:35:11,718 Any hesitation or miscalculation 512 00:35:11,761 --> 00:35:13,981 on Shake's part, even a split second off 513 00:35:14,024 --> 00:35:15,461 could mean certain death. 514 00:35:24,774 --> 00:35:27,037 Now, if there's a burning question on everybody's lips 515 00:35:27,081 --> 00:35:30,650 about this death-defying feat, the question is, "Why?" 516 00:35:30,693 --> 00:35:32,913 Well, in the spirit of true journalism 517 00:35:32,956 --> 00:35:34,697 I talked to Shake this afternoon 518 00:35:34,741 --> 00:35:36,264 and I got this answer. 519 00:35:36,308 --> 00:35:37,918 Everyone's been asking me that. 520 00:35:39,572 --> 00:35:41,748 So I might as well give you the lowdown. 521 00:35:41,791 --> 00:35:43,053 All I know is.. 522 00:35:57,590 --> 00:35:59,983 So that's why I'm still here. 523 00:36:00,027 --> 00:36:03,204 And I wanna add, no one, I mean no one 524 00:36:03,248 --> 00:36:05,554 should attempt a stunt like this 525 00:36:05,598 --> 00:36:09,210 without the proper equipment, training 526 00:36:09,254 --> 00:36:11,212 and a lot of hard work. 527 00:36:11,256 --> 00:36:13,432 Hopefully that hard work is about to pay off. 528 00:36:13,475 --> 00:36:16,783 But as for why... that's anybody's guess. 529 00:36:16,826 --> 00:36:18,524 Okay, Shake, you're gonna do it 530 00:36:18,567 --> 00:36:20,569 but I think you owe us the answer. 531 00:36:20,613 --> 00:36:22,528 It's simple, when you're born on the wrong side 532 00:36:22,571 --> 00:36:26,053 of a no-account town, you're marked for life as trash. 533 00:36:26,096 --> 00:36:29,230 'Today, that mark comes off. Understand?' 534 00:36:29,274 --> 00:36:30,797 Yeah. Great way to meet girls. 535 00:36:41,851 --> 00:36:44,637 Okay. We got Shake Patterson ready to go now. 536 00:36:44,680 --> 00:36:46,421 See you on the other side. 537 00:36:49,468 --> 00:36:50,556 Shake. 538 00:36:53,689 --> 00:36:55,430 'Art is making his last turn' 539 00:36:55,474 --> 00:36:57,780 'before making his final approach.' 540 00:36:57,824 --> 00:37:01,523 'Shake is doing the same. It's all systems go.' 541 00:37:09,662 --> 00:37:12,665 'This has got to be a tense moment for young Patterson.' 542 00:37:12,708 --> 00:37:15,102 'All his weeks of practicing and preparation' 543 00:37:15,145 --> 00:37:16,321 'have brought him to this moment.' 544 00:37:16,364 --> 00:37:18,323 'It's a moment of truth.' 545 00:37:18,366 --> 00:37:20,542 'And as Art starts his approach toward the ramp' 546 00:37:20,586 --> 00:37:23,980 'Shake now needs every ounce of concentration he can muster.' 547 00:37:24,024 --> 00:37:26,548 But it's timing. They gotta cross at the same time. 548 00:37:26,592 --> 00:37:30,204 Alright. Art's coming downwind now, making a left face. 549 00:37:30,248 --> 00:37:32,162 'The tension begins to mount now.' 550 00:37:32,206 --> 00:37:36,297 'Can it be done? Can Shake jump over this moving plane?' 551 00:37:36,341 --> 00:37:37,777 'Concentration, timing' 552 00:37:37,820 --> 00:37:40,910 'that's the whole secret to the whole thing.' 553 00:37:40,954 --> 00:37:42,390 'Here comes Art.' 554 00:37:47,352 --> 00:37:50,877 'Shake looks at the plane. He's got to be right on.' 555 00:37:54,359 --> 00:37:56,274 'Shaw coming out of his final loop.' 556 00:38:00,190 --> 00:38:02,889 'Hang on to your seats now.' 557 00:38:02,932 --> 00:38:04,151 'Here we go!' 558 00:38:20,733 --> 00:38:24,737 He made it! What a spectacular feat, a great, great jump! 559 00:38:27,609 --> 00:38:29,959 'Here comes Shake with a victory wave' 560 00:38:30,003 --> 00:38:31,874 'and there's a victory roll from Art.' 561 00:38:31,918 --> 00:38:34,660 'Boy, this team really put it together today.' 562 00:38:39,708 --> 00:38:42,015 Alright! I told you! 563 00:40:04,750 --> 00:40:06,360 'All units, proceed immediately' 564 00:40:06,404 --> 00:40:09,102 'to the Grenadier compact auto parts warehouse.' 565 00:40:09,145 --> 00:40:10,799 'Suspect, Norman Klane.' 566 00:40:26,380 --> 00:40:27,990 Everybody see this? 567 00:40:30,297 --> 00:40:33,213 It's nitroglycerin. 568 00:40:33,256 --> 00:40:36,564 I'm gonna blow up every part in this factory, so get back. 569 00:40:37,783 --> 00:40:39,654 'Go on, move! I mean now!' 570 00:40:39,698 --> 00:40:42,178 If he does, the whole neighborhood's gonna go up too. 571 00:40:42,222 --> 00:40:45,181 - Do we have time to evacuate? - No. 572 00:40:47,532 --> 00:40:50,012 You guys too. Come on, move, now. 573 00:40:50,056 --> 00:40:53,320 Mr. Klane, please... put down the nitro. 574 00:40:55,017 --> 00:40:56,323 'Never.' 575 00:40:57,803 --> 00:40:59,587 We wanna help you, but you got to-- 576 00:40:59,631 --> 00:41:01,676 Don't you understand? 577 00:41:01,720 --> 00:41:03,591 I've got to do it. 578 00:41:03,635 --> 00:41:06,202 I've got to. I don't have anything left to lose. 579 00:41:06,246 --> 00:41:07,377 'Nothing!' 580 00:41:09,467 --> 00:41:11,991 What about Betty? You know, we talked to her today. 581 00:41:12,034 --> 00:41:14,733 Betty? You talked to Betty? 582 00:41:14,776 --> 00:41:16,386 She's worried about you, you know? 583 00:41:19,085 --> 00:41:21,087 She was 19 years old when we got married. 584 00:41:22,610 --> 00:41:24,220 'And I-I did everything I could' 585 00:41:24,264 --> 00:41:25,439 'to make it right.' 586 00:41:25,483 --> 00:41:29,922 I mean...I worked hard. I tried. 587 00:41:29,965 --> 00:41:31,880 And I thought when you tried and you worked hard 588 00:41:31,924 --> 00:41:34,927 I mean, man, this is America. We put a man on the moon. 589 00:41:34,970 --> 00:41:38,321 It just don't seem right to leave a guy with nothing 590 00:41:38,365 --> 00:41:40,454 especially when I'm willing to work. 591 00:41:41,499 --> 00:41:43,675 - Mr. Klane. - Hey! 592 00:41:43,718 --> 00:41:45,807 If you're gonna try and take this.. 593 00:41:45,851 --> 00:41:47,113 ...you're gonna have to kill me. 594 00:41:47,156 --> 00:41:48,114 You're gonna have to shoot me. 595 00:41:49,594 --> 00:41:51,857 Go ahead. Do it. 596 00:41:51,900 --> 00:41:52,945 Hello, Mr. Klane. 597 00:41:55,295 --> 00:41:56,557 What-what are you doing here? 598 00:41:56,601 --> 00:41:57,993 Now, come on, you're gonna get hurt. 599 00:41:58,037 --> 00:41:59,865 'This is no place for a lady.' 600 00:41:59,908 --> 00:42:02,781 Don't you remember me? Officer Linahan. 601 00:42:02,824 --> 00:42:05,087 You were explaining to me about big cars. 602 00:42:05,131 --> 00:42:06,741 Lady, please. Now, come on. 603 00:42:06,785 --> 00:42:08,351 Just move over here with the rest of them. 604 00:42:08,395 --> 00:42:10,832 Come on. It don't matter anymore. 605 00:42:10,876 --> 00:42:13,226 It does matter. You matter. 606 00:42:16,664 --> 00:42:19,319 I understand, Mr. Klane. 607 00:42:19,362 --> 00:42:21,277 'There are people that will help you.' 608 00:42:24,411 --> 00:42:28,546 - Look, I don't wanna hurt you. - I know. 609 00:42:28,589 --> 00:42:31,244 I mean, I'd never hurt a woman, you know. 610 00:42:31,287 --> 00:42:33,289 I appreciate that, Mr. Klane. 611 00:42:47,913 --> 00:42:49,305 Ponch. 612 00:42:51,873 --> 00:42:52,961 Here. 613 00:43:09,543 --> 00:43:10,936 'Good morning, ladies and gentlemen.' 614 00:43:10,979 --> 00:43:12,677 'I'd like to welcome you to the California' 615 00:43:12,720 --> 00:43:14,200 'Special Olympics this year.' 616 00:43:14,243 --> 00:43:15,767 'We're about to begin our first race' 617 00:43:15,810 --> 00:43:17,072 'and it looks great. Here we go.' 618 00:43:17,116 --> 00:43:19,553 'Go, go, go, athletes! Go, go, go!' 619 00:43:19,597 --> 00:43:21,947 'In lane one, that's San Francisco.' 620 00:43:21,990 --> 00:43:23,557 'Judy, San Francisco.' 621 00:43:23,601 --> 00:43:26,516 'Lane two, that's Brad from Sacramento.' 622 00:43:26,560 --> 00:43:28,562 'Lane three, that's Helen from San Bernardino.' 623 00:43:28,606 --> 00:43:30,346 'Lane four, Judy, Tri-Valley.' 624 00:43:30,390 --> 00:43:32,044 'Lane five, Louise.' 625 00:43:32,087 --> 00:43:34,829 'Lane six, Tri-Valley, also, Helen.' 626 00:43:34,873 --> 00:43:37,092 'Go, go, go, athletes! Go, go!' 627 00:43:37,136 --> 00:43:38,659 'We still have a couple of athletes running.' 628 00:43:38,703 --> 00:43:39,791 'Keep cheering, folks.' 629 00:43:39,834 --> 00:43:42,576 'Little further. Alright.' 630 00:43:42,620 --> 00:43:44,099 'Alright, ladies and gentlemen, you will notice' 631 00:43:44,143 --> 00:43:45,535 'to my right, to your left' 632 00:43:45,579 --> 00:43:47,668 'we have the high jump, uh, starting down there' 633 00:43:47,712 --> 00:43:49,801 'and these athletes have been practicing all year' 634 00:43:49,844 --> 00:43:51,672 'with the Red Cross volunteers and their coaches' 635 00:43:51,716 --> 00:43:54,675 'and there goes a guy. Okay! Nice jump.' 636 00:43:54,719 --> 00:43:57,069 'How about a nice little hand for him? He seemed excited.' 637 00:43:57,112 --> 00:43:58,723 'Behind me, directly in front of you' 638 00:43:58,766 --> 00:44:00,463 'we have the softball competition' 639 00:44:00,507 --> 00:44:02,509 'and again, the coaches and volunteers' 640 00:44:02,552 --> 00:44:04,163 'have been working with these athletes' 641 00:44:04,206 --> 00:44:05,599 'as with the high jumpers' 642 00:44:05,643 --> 00:44:07,949 'and, uh, and the broad jumpers to their right' 643 00:44:07,993 --> 00:44:09,690 'uh, all year long.' 644 00:44:09,734 --> 00:44:11,213 'They've really done a fine job.' 645 00:44:11,257 --> 00:44:13,346 'And, uh, it means a lot to these kids' 646 00:44:13,389 --> 00:44:15,435 'not only the coaches and volunteers' 647 00:44:15,478 --> 00:44:17,698 'but your participation as well.' 648 00:44:17,742 --> 00:44:20,092 'There-there's a fellow right there getting a gold medal' 649 00:44:20,135 --> 00:44:22,660 'and he looks a little happy, I'd say, huh?' 650 00:44:22,703 --> 00:44:25,010 'Ladies and gentlemen, as I mentioned earlier..' 651 00:44:25,053 --> 00:44:26,838 - You're gonna take this race. - Alright. 652 00:44:26,881 --> 00:44:29,144 - You have to, alright? - Okay. 653 00:44:30,755 --> 00:44:32,147 Hey, look up there. 654 00:44:32,191 --> 00:44:33,932 'Our next race we, uh, we have' 655 00:44:33,975 --> 00:44:36,456 'quite a few of those areas in this competition.' 656 00:44:36,499 --> 00:44:38,850 'From division 2, race number 152.' 657 00:44:38,893 --> 00:44:40,939 Alright. Come on. This is your heat, Nicky. 658 00:44:40,982 --> 00:44:43,724 - Are you ready? - Alright. Go get them, Nicky. 659 00:44:43,768 --> 00:44:46,727 'San Diego, Pomona, and Kern County.' 660 00:44:46,771 --> 00:44:48,729 'Uh, this should be quite a race.' 661 00:44:48,773 --> 00:44:50,731 'Uh, we've been looking forward to this all day.' 662 00:44:50,775 --> 00:44:53,952 'That's Nicky from Tri-Valley and John from Tri-Valley.' 663 00:44:53,995 --> 00:44:55,780 'Joey from San Diego.' 664 00:44:55,823 --> 00:44:58,608 'In lane one, we have Brian, and we're just about set to go' 665 00:44:58,652 --> 00:45:00,045 'and please cheer, cheer them on' 666 00:45:00,088 --> 00:45:01,394 'as, uh, as you've been doing.' 667 00:45:01,437 --> 00:45:04,266 'Go! Here we go! That's it! Great start!' 668 00:45:04,310 --> 00:45:06,747 'Lane one, that's Brian from San Francisco!' 669 00:45:06,791 --> 00:45:08,880 'Lane two, that's Nicky from Tri-Valley!' 670 00:45:08,923 --> 00:45:10,751 'John from Tri-Valley in lane three.' 671 00:45:10,795 --> 00:45:13,536 'That's Joey in lane four from San Diego.' 672 00:45:13,580 --> 00:45:15,800 'Lane five, that's Kevin from Pomona' 673 00:45:15,843 --> 00:45:18,672 'and Matthew in lane six from Kern County.' 674 00:45:18,716 --> 00:45:21,762 'Go, go, go, athletes! Go! Go!' 675 00:45:21,806 --> 00:45:24,504 'Go, Kevin! Go, Joey! Go, John!' 676 00:45:24,547 --> 00:45:28,508 'Go, Brian, Nicky, and Matthew! Go, go, go!' 677 00:45:28,551 --> 00:45:30,379 'Come on, athletes, you can do it!' 678 00:45:30,423 --> 00:45:32,947 'Go, go, go! Oh, no! That's, uh..' 679 00:45:32,991 --> 00:45:35,428 'Somebody fell down, and I'll get that to you.' 680 00:45:35,471 --> 00:45:37,909 'I think it's Tri-Valley. It's either John or Nicky.' 681 00:45:37,952 --> 00:45:39,345 'I'm just told it's Nicky.' 682 00:45:39,388 --> 00:45:42,783 'He got up! Go, Nicky! Go! Fabulous!' 683 00:45:42,827 --> 00:45:44,698 'Go, Nicky, go. Cheer him on, folks!' 684 00:45:44,742 --> 00:45:47,875 - That's it, son. Go! - 'Go, Nicky! Go! Go!' 685 00:45:47,919 --> 00:45:51,792 'Come on, Kevin, Joey, John, Nicky, Brian, Matthew!' 686 00:45:51,836 --> 00:45:54,142 'Go, go, go! You can do it!' 687 00:45:54,186 --> 00:45:56,014 'You can do it! A little further!' 688 00:45:56,057 --> 00:45:58,930 'A little further. Come on, Nicky! Come on, Matthew!' 689 00:45:58,973 --> 00:46:01,628 'Go, go, go! We love you!' 690 00:46:01,671 --> 00:46:04,022 'Go, go, go, Brian, Kevin!' 691 00:46:04,065 --> 00:46:07,286 'Go, go! A little further! A little further!' 692 00:46:07,329 --> 00:46:10,593 'We love you! Go! Come on! Go! Go! Go!' 693 00:46:10,637 --> 00:46:13,988 'You're wonderful! Go, go, go!' 694 00:46:14,032 --> 00:46:16,382 'Kevin from Pomona! Matthew from Kern County!' 695 00:46:16,425 --> 00:46:18,210 'Joey, San Diego!' 696 00:46:18,253 --> 00:46:20,603 'John and Nicky from Tri-Valley! A little further!' 697 00:46:20,647 --> 00:46:22,257 'Brian from San Francisco!' 698 00:46:22,301 --> 00:46:23,737 'Go, go, go!' 699 00:46:23,781 --> 00:46:25,434 'Go, go, go!' 700 00:46:25,478 --> 00:46:27,045 'We have our first finisher!' 701 00:46:27,088 --> 00:46:28,437 'Go! There's still athletes!' 702 00:46:28,481 --> 00:46:30,004 'Cheer them on, ladies and gentlemen!' 703 00:46:30,048 --> 00:46:32,485 'Go, go, go!' 704 00:46:32,528 --> 00:46:35,314 'Alright! What a race, ladies and gentlemen!' 705 00:46:35,357 --> 00:46:37,142 'How about a nice hand for these athletes?' 706 00:46:37,185 --> 00:46:40,798 'What a fabulous job, a fabulous, fabulous job!' 707 00:46:44,714 --> 00:46:46,804 - I lost, dad. - Lost? 708 00:46:49,241 --> 00:46:52,418 You're a champion, son, and don't you forget it. 709 00:46:55,421 --> 00:46:57,292 I hope that grin means you'll be back next year. 710 00:46:58,903 --> 00:47:00,165 Try and keep me away. 711 00:47:03,037 --> 00:47:04,430 I love you, mom. 712 00:47:09,348 --> 00:47:10,784 - 'Have a good time?' - 'Yes, sir.' 713 00:47:10,828 --> 00:47:12,655 'Good.' 714 00:47:12,699 --> 00:47:14,179 'You'll both be happy to know' 715 00:47:14,222 --> 00:47:16,746 the judge recommended probation for Mr. Klane 716 00:47:16,790 --> 00:47:19,010 on the condition he receives psychiatric help. 717 00:47:19,053 --> 00:47:20,402 I'm so glad. 718 00:47:20,446 --> 00:47:21,839 Good. I'm hungry. 719 00:47:23,841 --> 00:47:26,974 In honor of you, Shake Patterson 720 00:47:27,018 --> 00:47:28,758 a new specialty. 721 00:47:29,803 --> 00:47:32,414 Les oeufs a la daredevil. 722 00:47:32,458 --> 00:47:34,025 What's that? 723 00:47:34,068 --> 00:47:35,330 Eggs. 724 00:47:36,201 --> 00:47:38,246 Oh, boy, eggs. 49276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.