All language subtitles for Boot Camp (2024).en-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,353 --> 00:00:22,222 [PIRADO DE LOS PÁJAROS] 2 00:00:22,289 --> 00:00:25,192 [♪♪♪] 3 00:00:41,609 --> 00:00:43,978 [SILBATOS DE FLECHA] [Jadeos] 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,413 [RESPIRANDO FUERTE] 5 00:00:48,883 --> 00:00:51,084 [gruñidos] 6 00:00:51,151 --> 00:00:52,419 Hijo de un Gippeswic. 7 00:00:54,656 --> 00:00:56,524 [JADEO] 8 00:01:02,396 --> 00:01:04,164 [gruñidos] 9 00:01:10,170 --> 00:01:12,372 [AMBOS gruñidos] 10 00:01:15,810 --> 00:01:16,711 irabelle. 11 00:01:19,212 --> 00:01:20,414 [gruñidos] 12 00:01:20,480 --> 00:01:22,449 te dije que no traspasar aquí. 13 00:01:23,718 --> 00:01:25,920 [gruñidos, exhala bruscamente] 14 00:01:25,987 --> 00:01:28,690 Me dijiste que no te siguiera. 15 00:01:28,756 --> 00:01:30,692 Y sin embargo aquí estás. Según recuerdo, 16 00:01:30,758 --> 00:01:34,094 tu eras el indicado siguiéndome hace un momento. 17 00:01:34,161 --> 00:01:35,530 [gruñidos] 18 00:01:38,332 --> 00:01:40,602 [AMBOS RESPIRANDO FUERTE] 19 00:01:40,668 --> 00:01:43,037 debería haberte descuartizado por tanta insolencia. 20 00:01:48,408 --> 00:01:52,179 MUJER: ¿Whitney? ¿Whitney? 21 00:01:52,245 --> 00:01:53,648 ¡Whitney! 22 00:01:53,715 --> 00:01:55,215 Saca tu trasero de la cama 23 00:01:55,282 --> 00:01:56,851 ¡O te perderás la gran noche! 24 00:01:56,918 --> 00:01:58,185 ¡Whitney! [Jadeos] 25 00:01:58,251 --> 00:02:00,487 No puedes esconderte aquí toda la noche. 26 00:02:00,555 --> 00:02:02,624 ¿Quién dijo que me estaba escondiendo? 27 00:02:05,225 --> 00:02:06,694 Eso... Esa es una edición especial. 28 00:02:06,761 --> 00:02:09,631 ¡Ey! El baile de graduación es un rito de iniciación. 29 00:02:09,697 --> 00:02:11,666 Sí. Tienes razón. I... 30 00:02:11,733 --> 00:02:14,401 No puedo esperar para decirlo mis nietos sobre el tiempo 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,006 Me joroba en seco con ese tonto saco de carne de Álgebra II. 32 00:02:18,072 --> 00:02:20,908 ¿No hay una pequeña parte de ti? que quiere celebrar 33 00:02:20,975 --> 00:02:22,944 todo lo que lograste? 34 00:02:25,713 --> 00:02:27,649 No precisamente. [SE BURLA] 35 00:02:27,715 --> 00:02:30,518 [RISAS] [SUENA EL TIMBRE, LA PUERTA SE ABRE] 36 00:02:30,585 --> 00:02:32,553 SEÑORA. CARMICHAEL: Jonás, ¿cómo está tu madre? 37 00:02:32,620 --> 00:02:34,354 JONÁS: Impulsado por tener el nido vacío. 38 00:02:34,421 --> 00:02:35,590 ¿Está Whitney aquí? 39 00:02:35,657 --> 00:02:38,092 SEÑORA. CARMICHAEL: Eh, sí. ¡Whitney! 40 00:02:38,158 --> 00:02:40,327 ¿Qué clase de monstruo? aparece en la puerta principal? 41 00:02:40,394 --> 00:02:42,764 El monstruo que has sido enamorado desde que tenías 5 años. 42 00:02:42,830 --> 00:02:45,600 Así que vamos, vámonos. ¡Ir! 43 00:02:45,667 --> 00:02:47,200 ¡Oye, sé genial! 44 00:02:50,071 --> 00:02:50,972 Jonás. 45 00:02:52,940 --> 00:02:54,709 [Susurros] ¿Qué estás haciendo aquí? 46 00:02:54,776 --> 00:02:56,243 [RISAS] 47 00:02:56,309 --> 00:02:57,477 [suspiros] 48 00:02:59,514 --> 00:03:03,383 Oh. Los dejaré charlar. Mmm. 49 00:03:06,120 --> 00:03:08,355 WHITNEY: Te ves tan elegante. 50 00:03:08,422 --> 00:03:10,958 ¿Ah, de verdad? Pensé puede que sea un poco excesivo. 51 00:03:11,025 --> 00:03:12,359 WHITNEY: No, no, no. 52 00:03:12,426 --> 00:03:15,897 ¿No deberías estar en el baile de graduación? 53 00:03:15,963 --> 00:03:18,498 Por eso estoy aquí. 54 00:03:23,504 --> 00:03:26,239 estaba esperando podrías venir conmigo. 55 00:03:26,306 --> 00:03:28,710 No puedo imaginar cómo Willow sentiría al respecto. 56 00:03:28,776 --> 00:03:32,180 Oh, rompimos. Sí. De verdad esta vez. 57 00:03:33,848 --> 00:03:35,983 Mira, nos conocemos toda nuestra vida 58 00:03:36,050 --> 00:03:37,585 gracias a nuestros papás, 59 00:03:37,652 --> 00:03:39,554 y tu siempre has estado allí para mí, 60 00:03:39,620 --> 00:03:41,789 y quiero estar aquí para ti. 61 00:03:41,856 --> 00:03:43,591 Realmente no estaba planeando en curso. 62 00:03:43,658 --> 00:03:45,560 [REÍR] Whitney, no lo soy voy a dejarte 63 00:03:45,626 --> 00:03:47,895 perderte la mejor noche de nuestras vidas. 64 00:03:47,962 --> 00:03:49,831 Especialmente porque hay... 65 00:03:49,897 --> 00:03:52,133 no hay nadie mas Prefiero ir con. 66 00:03:52,200 --> 00:03:54,736 Por favor no me hagas suplicar. 67 00:03:54,802 --> 00:03:56,571 ¡A ella le encantaría! 68 00:03:58,172 --> 00:04:00,007 ¡Lo siento! 69 00:04:00,074 --> 00:04:01,676 [REÍR] 70 00:04:05,646 --> 00:04:08,950 AMAPOLA: el no va a poder para mantener sus ojos lejos de ti. 71 00:04:09,016 --> 00:04:10,450 Willow va a tener mi trasero. 72 00:04:10,518 --> 00:04:12,319 Jonás nunca lo haría deja que eso suceda. 73 00:04:12,385 --> 00:04:14,655 Bueno. Pero ¿y si ¿Nos ve juntos? 74 00:04:14,722 --> 00:04:16,456 Ella los mantuvo a los dos separados durante cuatro años, 75 00:04:16,524 --> 00:04:18,826 y ahora el te quiere 76 00:04:18,893 --> 00:04:20,728 y ella no puede hacer nada al respecto. 77 00:04:21,829 --> 00:04:23,030 Ajá. 78 00:04:23,097 --> 00:04:24,632 Ja, preciosa. 79 00:04:24,699 --> 00:04:26,266 [GIME SUAVEMENTE] 80 00:04:26,333 --> 00:04:29,137 Ponte manos a la obra, vamos. Vas a ser tan lindo. 81 00:04:29,203 --> 00:04:30,972 [GEMIDOS] 82 00:04:31,038 --> 00:04:34,075 [La "cuerda floja" de Jenny Mayhem JUGANDO] 83 00:04:35,643 --> 00:04:37,678 ♪ Ven y celebra ♪ 84 00:04:37,745 --> 00:04:39,446 ♪ Porque somos Fuera del bosque ♪ 85 00:04:39,514 --> 00:04:40,848 ♪ Y cuando te oigo decir... ♪ 86 00:04:40,915 --> 00:04:42,349 Me veo ridículo. 87 00:04:42,415 --> 00:04:44,317 ¿Qué pasa con el azul? 88 00:04:44,384 --> 00:04:45,987 Ya sabes, sólo una rápida... 89 00:04:46,053 --> 00:04:47,989 [gruñidos] 90 00:04:48,055 --> 00:04:49,524 Conéctalo. Bueno. Bueno. 91 00:04:49,590 --> 00:04:51,726 es como si estuviera pasando por el útero nuevamente. 92 00:04:51,793 --> 00:04:53,528 Ahí tienes. 93 00:04:53,594 --> 00:04:57,165 Sí. Bueno. Está bien. Sí. Bueno. 94 00:04:57,231 --> 00:04:59,399 Bueno. Despedida. 95 00:05:00,433 --> 00:05:03,037 [Jadeos] Sí. 96 00:05:03,104 --> 00:05:04,005 Hola. 97 00:05:05,873 --> 00:05:07,708 Perfecto. [CREMALLERAS] 98 00:05:07,775 --> 00:05:08,843 [Jadeos] 99 00:05:08,910 --> 00:05:11,478 ♪ Quiero celebrar... ♪ 100 00:05:11,546 --> 00:05:13,815 ¿Y? 101 00:05:13,881 --> 00:05:17,084 Oh... tus pechos se ven increíbles. 102 00:05:17,151 --> 00:05:19,887 ¿Deberíamos atraparte? ¿Todo inventado? 103 00:05:19,954 --> 00:05:21,522 Realmente soy más de un tipo de Ethereum. 104 00:05:21,589 --> 00:05:23,323 ¿Saben qué es una NFT? 105 00:05:23,390 --> 00:05:25,159 [PASOS ACERCÁNDOSE] 106 00:05:25,226 --> 00:05:27,595 [REPRODUCCIÓN DE "DARJEELING" DE BARRIE] 107 00:05:29,597 --> 00:05:30,832 Guau. 108 00:05:32,934 --> 00:05:35,236 me siento como uno de esos muñecas barbie... 109 00:05:35,303 --> 00:05:36,537 atrapado en un pastel de cumpleaños. 110 00:05:36,604 --> 00:05:38,239 [RISAS] 111 00:05:38,306 --> 00:05:41,742 ♪ La ciudad remolcó mi auto ♪ 112 00:05:41,809 --> 00:05:43,343 ♪ La primera noche que lo conseguí ♪ 113 00:05:47,014 --> 00:05:49,016 ♪ En tu bar favorito ♪ 114 00:05:50,618 --> 00:05:52,887 ♪ Con el dueño ♪ 115 00:05:54,322 --> 00:05:55,857 [GENTE CHARLA INDISTINCTAMENTE] 116 00:05:55,923 --> 00:05:58,726 ["DARJEELING" CONTINÚA JUGANDO SOBRE ALTAVOCES] 117 00:06:13,708 --> 00:06:15,276 Te limpias muy bien, Whit. 118 00:06:15,343 --> 00:06:17,912 En realidad no lo ha hecho sido terrible... 119 00:06:19,981 --> 00:06:23,551 menos Willow ardiendo agujeros en la parte de atrás de mi cabeza. 120 00:06:25,219 --> 00:06:26,888 Ah, no me había dado cuenta. 121 00:06:29,957 --> 00:06:31,826 Jonás... 122 00:06:31,893 --> 00:06:35,096 hay algo que he querido decir... 123 00:06:35,162 --> 00:06:36,731 por mucho tiempo. 124 00:06:38,398 --> 00:06:40,301 Y-- Whit, um... 125 00:06:40,368 --> 00:06:44,171 MUJER: Y ahora el momento Todos habéis estado esperando: 126 00:06:44,238 --> 00:06:48,441 Secundaria Crescent Fall ¡reina y rey ​​del baile! 127 00:06:48,509 --> 00:06:50,511 Willow Ramey... 128 00:06:50,578 --> 00:06:52,412 [Multitud aclamando] [RISAS NERVIOSAMENTE] 129 00:06:52,479 --> 00:06:55,816 ¡Soy yo! ...y Jonás Beckman! 130 00:06:55,883 --> 00:06:57,585 [Multitud aplaudiendo en voz alta] [REÍR] 131 00:06:57,652 --> 00:07:00,054 Dios mío, no tenía ni idea. 132 00:07:10,497 --> 00:07:13,301 [ESTUDIANTES ANIMANDO] 133 00:07:13,367 --> 00:07:14,535 [suspiros] 134 00:07:18,706 --> 00:07:20,808 [LOS ESTUDIANTES ANIMAN, GRITAN] 135 00:07:20,875 --> 00:07:24,078 [ERIKA WESTER "SE BUSCA PARA SER COMO TÚ" JUGANDO] 136 00:07:28,015 --> 00:07:30,017 [ESTUDIANTES EXCLAMANDO] 137 00:07:30,084 --> 00:07:31,319 [RESPIRANDO FUERTE] 138 00:07:31,385 --> 00:07:32,887 [resoplidos] 139 00:07:36,524 --> 00:07:37,825 [RASGONES DE LA TELA] ¡Oh! 140 00:07:40,761 --> 00:07:42,163 ¡Ay dios mío! 141 00:07:44,732 --> 00:07:46,466 ¿Esos son Spanx? 142 00:07:46,534 --> 00:07:48,669 [ESTUDIANTES RISAS] 143 00:07:51,272 --> 00:07:53,174 ♪ Di que me quieres ♪ 144 00:07:53,240 --> 00:07:57,477 ♪ ¿Tuviste que gritar? ¿Tan fuerte? ♪ 145 00:07:57,545 --> 00:07:59,747 [ESTUDIANTES CONTINÚAN REÍR] 146 00:07:59,814 --> 00:08:01,849 ♪ Quería ser como tú ♪ 147 00:08:01,916 --> 00:08:04,218 ♪ Hasta que te vi ahogarte ♪ 148 00:08:04,285 --> 00:08:07,521 ♪ Quería ser como Quería ser como tú ♪ 149 00:08:07,588 --> 00:08:11,491 ♪ Todavía estoy en el barco Mirando a nuestro alrededor ♪ 150 00:08:11,559 --> 00:08:14,729 ♪ Quería ser como Quería ser como tú ♪ 151 00:08:14,795 --> 00:08:17,898 ♪ No veo un plan No veo un plan ♪ 152 00:08:17,965 --> 00:08:22,903 ♪ Buscando el terreno No veo un plan ♪ 153 00:08:22,970 --> 00:08:28,342 ♪ Quería ser como tú Hasta que te vi ahogarte ♪ 154 00:08:28,409 --> 00:08:31,379 [WHITNEY SOLLOZANDO, GRITOS] 155 00:08:37,451 --> 00:08:39,754 SEÑOR. CARMICHAEL: Qué bueno verte de regreso En la cancha, Whit. 156 00:08:39,820 --> 00:08:41,956 Sí, no tengas miedo de usar dos manos en el revés. 157 00:08:42,023 --> 00:08:44,859 ♪ Me maquillé ♪ 158 00:08:44,925 --> 00:08:46,694 ♪ Estoy listo para enfrentarlo ♪ 159 00:08:46,761 --> 00:08:48,129 ♪ Mírate en el espejo ♪ 160 00:08:48,195 --> 00:08:50,598 ♪ Y me siento tan fuerte ♪ 161 00:08:50,664 --> 00:08:53,200 ♪ Tengo mis faros encendidos ♪ 162 00:08:53,267 --> 00:08:54,869 ♪ Esta es mi canción favorita ♪ 163 00:08:54,935 --> 00:08:57,705 ♪ Tengo que vivirlo Mientras estoy en esto ♪ 164 00:08:57,772 --> 00:08:59,240 ♪ Porque lo quiero todo ♪ 165 00:08:59,306 --> 00:09:01,275 ♪ Juego, hablo, juego... ♪ 166 00:09:01,342 --> 00:09:03,277 [gruñidos] 167 00:09:03,344 --> 00:09:07,748 ♪ Finge para lograrlo No vas a romperlo ♪ 168 00:09:07,815 --> 00:09:10,251 ♪ Da un paso adelante, subiendo ♪ 169 00:09:10,317 --> 00:09:11,919 ♪ Toma el control... ♪ 170 00:09:11,986 --> 00:09:13,154 ¡Oye, fácil! 171 00:09:13,220 --> 00:09:16,157 ♪ No puedo parar, mírame ir ♪ 172 00:09:16,223 --> 00:09:18,826 ♪ Lo hago... ♪ 173 00:09:18,893 --> 00:09:21,395 ¡Lo tengo! Lo tengo. [GEMIDOS] 174 00:09:21,462 --> 00:09:22,930 ¡Sí! 175 00:09:22,997 --> 00:09:25,966 Serena Williams, come tu corazón. 176 00:09:26,033 --> 00:09:28,135 Lo juro, todavía puedes convertirte en profesional. 177 00:09:28,202 --> 00:09:30,337 Oye, entonces, ¿qué dices? revisamos las salas de recepción 178 00:09:30,404 --> 00:09:31,605 para tu boda? ¿Suena bien? 179 00:09:31,672 --> 00:09:32,606 Sí. Sí. 180 00:09:32,673 --> 00:09:34,008 ¿Qué dices, chico? 181 00:09:34,075 --> 00:09:35,276 Aprobar. 182 00:09:35,342 --> 00:09:36,310 [JADEO] 183 00:09:36,377 --> 00:09:37,512 Estaré en el café del club. 184 00:09:37,578 --> 00:09:39,246 Está bien. Vamos. 185 00:09:39,313 --> 00:09:41,082 Eso fue genial. Después de usted, señor. 186 00:09:44,485 --> 00:09:47,021 [GENTE CHARLA INDISTINCTAMENTE] 187 00:09:51,659 --> 00:09:54,161 Hola. ¿Podría tener un grande? ¿moca de chocolate blanco? 188 00:09:54,228 --> 00:09:55,763 Mmmm. Gracias. 189 00:09:59,534 --> 00:10:00,868 4,99. 190 00:10:02,336 --> 00:10:03,704 4,99? 191 00:10:03,771 --> 00:10:04,872 Sí. 192 00:10:18,752 --> 00:10:19,887 [Jadeos] 193 00:10:21,455 --> 00:10:23,891 Oye, dejaré estos por aquí, gracias. 194 00:10:27,695 --> 00:10:28,729 ¿Ápice? 195 00:10:33,734 --> 00:10:36,003 ¡Ey! 196 00:10:36,070 --> 00:10:38,973 Eh, quería hablar contigo. 197 00:10:39,039 --> 00:10:43,177 Oh. Eres... trabajando en el club? 198 00:10:43,244 --> 00:10:44,712 Oh sí. 199 00:10:44,778 --> 00:10:47,214 tengo que conseguir experiencia laboral antes de la universidad, ¿verdad? 200 00:10:47,281 --> 00:10:49,884 Oye, felicidades sobre Poppy y Levi. 201 00:10:49,950 --> 00:10:51,586 ¿Se casarán aquí? 202 00:10:51,685 --> 00:10:54,321 Ese es el plan. [RISAS] 203 00:10:54,388 --> 00:10:56,390 estoy ayudando con servicios de bodas. 204 00:10:56,457 --> 00:10:57,892 Así que serás... 205 00:10:57,958 --> 00:10:59,326 Estar aquí todo el verano. 206 00:10:59,393 --> 00:11:01,563 [RISAS] 207 00:11:01,630 --> 00:11:04,098 Mira, sobre la otra noche. Eh... 208 00:11:04,165 --> 00:11:06,233 SAUCE: ¿Por qué está tardando tanto? 209 00:11:06,300 --> 00:11:08,035 ¡Oh! Hola Whitney. 210 00:11:10,171 --> 00:11:11,238 [Se aclara la garganta] 211 00:11:11,305 --> 00:11:13,240 ¿Estabas diciendo? 212 00:11:13,307 --> 00:11:14,742 Ah, eh... 213 00:11:14,808 --> 00:11:17,278 solo estábamos hablando de nuestros planes de verano. 214 00:11:17,344 --> 00:11:19,213 Willow se dirige a Europa. [SONIDOS DE CAMPANA] 215 00:11:19,280 --> 00:11:21,015 Sí. Moca grande de chocolate blanco. 216 00:11:21,081 --> 00:11:23,717 mi papa esta alquilando un yate en el Mediterráneo. 217 00:11:23,784 --> 00:11:25,554 Te voy a extrañar mucho. 218 00:11:25,620 --> 00:11:27,021 ¿Moca grande de chocolate blanco? 219 00:11:29,023 --> 00:11:30,858 ¿Esa es tu bebida? 220 00:11:30,925 --> 00:11:33,961 Y tomé dos cafés helados. Oh. Perfecto. 221 00:11:35,996 --> 00:11:38,465 Aquí. Um, sólo voy a Habla con Whitney muy rápido. 222 00:11:38,533 --> 00:11:40,034 JONÁS: Ah, okey. 223 00:11:41,335 --> 00:11:43,137 Supongo que nos veremos por ahí. 224 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 Oh, es muy divertido porque En realidad nunca pensé 225 00:11:47,775 --> 00:11:49,810 Tendría que explicar esto para ti, pero... 226 00:11:49,877 --> 00:11:51,946 Puede que hayas ganado tu pequeña beca 227 00:11:52,012 --> 00:11:53,948 pero no sobreestimes tu alcance. 228 00:11:54,014 --> 00:11:55,983 Incluso si Jonás y yo había roto, 229 00:11:56,050 --> 00:11:58,786 él nunca iría para una chica como tú. 230 00:11:58,852 --> 00:12:02,423 Eso sería tan realista como ese juego previo de fantasía 231 00:12:02,489 --> 00:12:04,725 que cargas contigo en todas partes. 232 00:12:04,792 --> 00:12:05,893 ¿Sabes? 233 00:12:05,960 --> 00:12:07,294 [RISAS] 234 00:12:07,361 --> 00:12:08,495 Mmm. 235 00:12:08,563 --> 00:12:09,897 Moca. 236 00:12:14,569 --> 00:12:16,003 [suspiros] 237 00:12:21,041 --> 00:12:22,611 SEÑOR. CARMICHAEL: Comienza el domingo. 238 00:12:22,677 --> 00:12:24,144 Son seis semanas. 239 00:12:24,211 --> 00:12:25,647 Fuiste al campamento de baloncesto. 240 00:12:25,714 --> 00:12:26,914 durante tres veranos seguidos. 241 00:12:26,981 --> 00:12:28,916 Ey. Vaya, vaya. La boda. 242 00:12:28,983 --> 00:12:31,352 volveré para ayudar con la mayor parte del trabajo. 243 00:12:31,418 --> 00:12:34,788 Por favor. me rompí el culo estudiando para los exámenes. 244 00:12:34,855 --> 00:12:36,090 Saqué buenas notas. 245 00:12:36,156 --> 00:12:39,093 Sólo necesito concentrarme en... 246 00:12:39,159 --> 00:12:40,361 mi salud física. 247 00:12:40,427 --> 00:12:44,131 Toma un poco... de aire fresco. 248 00:12:44,198 --> 00:12:45,299 Quizás mejore mi juego de tenis. 249 00:12:47,234 --> 00:12:49,036 Suena como una gran idea. ¿Bien? 250 00:12:49,103 --> 00:12:50,804 ¡Jason! Bueno, sabes a lo que me refiero. 251 00:12:50,871 --> 00:12:53,207 Realmente no veo hay algún daño, ¿verdad? 252 00:12:53,274 --> 00:12:55,175 Esto después de cuatro años. de mi intento 253 00:12:55,242 --> 00:12:57,612 para que te vayas a la clase de Barre conmigo. 254 00:12:57,679 --> 00:12:58,812 Eh... 255 00:13:00,615 --> 00:13:03,317 Sí. Bueno. Seguro. 256 00:13:03,384 --> 00:13:04,318 ¿En realidad? 257 00:13:05,754 --> 00:13:07,054 ¡Ah, sí! 258 00:13:07,121 --> 00:13:09,890 [♪♪♪] 259 00:13:21,636 --> 00:13:23,937 [DIÁLOGO INAUDIBLE] 260 00:13:31,312 --> 00:13:33,748 MUJER: ¿Tienes tu bolso? Diviértete, cariño. 261 00:13:33,814 --> 00:13:36,350 NIÑA: Está bien, adiós mamá. Adiós. 262 00:13:36,417 --> 00:13:38,419 CHICO: Papá, ¿puedo darme 20 dólares? 263 00:13:40,254 --> 00:13:43,725 Bueno, bueno, eh... 264 00:13:43,792 --> 00:13:45,326 Buena suerte, ¿verdad? 265 00:13:47,928 --> 00:13:50,665 [gruñidos] Ah, lo siento. Te tengo allí. 266 00:13:59,741 --> 00:14:03,778 CHELÍN: Bienvenido a bordo. Oye, lleva poco equipaje, está bien. 267 00:14:03,844 --> 00:14:07,181 Oye, esas mochilas han vuelto. Es bueno saberlo. Bueno. 268 00:14:09,684 --> 00:14:11,185 Asegúrate de agarrar una camisa 269 00:14:11,251 --> 00:14:13,287 y dejen sus celulares en la caja. 270 00:14:13,354 --> 00:14:16,457 ¿Qué es esto, prisión? Sí, es prisión. 271 00:14:16,524 --> 00:14:18,660 excepto los guardias No puedo protegerte, Ramey. 272 00:14:21,128 --> 00:14:22,896 Estamos usando bolígrafos y papel. 273 00:14:22,963 --> 00:14:24,733 Nada de tic-tac, nada de nada. 274 00:14:24,799 --> 00:14:28,770 No, no, no, no, no. 275 00:14:28,837 --> 00:14:31,071 No, estoy fuera. Bueno. Está bien. 276 00:14:39,213 --> 00:14:42,383 Hola. ¿Recibiste ¿Ya perdiste? 277 00:14:42,449 --> 00:14:44,251 [SE BURLA] 278 00:14:44,318 --> 00:14:45,219 Sí. 279 00:14:46,353 --> 00:14:48,088 [ANILLOS DE LÍNEA] 280 00:14:48,155 --> 00:14:49,423 SEÑORA. CARMICHAEL: ¿Hola? 281 00:14:49,490 --> 00:14:51,959 Mamá, necesito que vengas. recógeme. 282 00:14:52,025 --> 00:14:53,894 Whitney, ¿De qué estás hablando? 283 00:14:53,961 --> 00:14:56,096 [suspiros] Cometí un gran error. 284 00:14:56,163 --> 00:14:57,799 Esta fue tu idea. 285 00:14:57,866 --> 00:14:59,032 Lo sé, pero... 286 00:15:00,835 --> 00:15:03,237 Este lugar es una trampa mortal. 287 00:15:03,303 --> 00:15:06,173 Estoy hablando, como, La chaqueta metálica por aquí. 288 00:15:06,240 --> 00:15:08,142 Eso es un poco demasiado dramático. No, no. 289 00:15:08,208 --> 00:15:11,445 Como si estuviera dirigido por fanáticos del fitness más santos que tú 290 00:15:11,513 --> 00:15:14,081 tomando su 'ira roid' a los adolescentes. 291 00:15:14,148 --> 00:15:15,650 Probablemente porque alcanzaron su punto máximo en la escuela secundaria. 292 00:15:15,717 --> 00:15:16,851 Uf. 293 00:15:18,686 --> 00:15:20,855 No dejes que escuchen dices eso. 294 00:15:24,358 --> 00:15:27,261 Whitney, nosotros no empezamos las cosas No podemos terminar. 295 00:15:27,327 --> 00:15:29,831 ¿Qué pasa con esa clase de CrossFit? ¿Te acobardaste? 296 00:15:29,898 --> 00:15:31,699 Además, no es reembolsable. 297 00:15:31,766 --> 00:15:33,535 Mamá, mamá... 298 00:15:33,601 --> 00:15:36,604 te lo ruego, por favor no me hagas esto. 299 00:15:36,671 --> 00:15:38,472 Intenta tener la mente abierta. ¡Te amo! 300 00:15:38,540 --> 00:15:40,474 ¡Mamá! [EL TELÉFONO SE DESCONECTA] 301 00:15:44,945 --> 00:15:46,380 Y es por eso que en nuestro logo, 302 00:15:46,447 --> 00:15:49,049 verás tres árboles a cada lado. 303 00:15:49,116 --> 00:15:50,852 y ahora sin más preámbulos, 304 00:15:50,919 --> 00:15:52,386 me gustaría darle la bienvenida 305 00:15:52,453 --> 00:15:54,656 la princesa diana del noroeste del Pacífico, 306 00:15:54,722 --> 00:15:57,024 la Mujer Maravilla del bienestar, 307 00:15:57,090 --> 00:15:59,193 y mi mejor amigo, sin quien 308 00:15:59,259 --> 00:16:00,862 nada de esto sería posible. 309 00:16:00,929 --> 00:16:04,965 Hagamos un gran Campamento Laussel Bienvenido a Cindy Ramey. 310 00:16:05,032 --> 00:16:07,000 [CAMPISTAS APLAUDIENDO] 311 00:16:07,067 --> 00:16:08,636 Mátame. 312 00:16:08,703 --> 00:16:12,807 Hola chicos. Estamos tan emocionados 313 00:16:12,874 --> 00:16:15,976 para emprender este viaje de autodescubrimiento contigo. 314 00:16:16,043 --> 00:16:18,847 Ahora si puedo preguntarte hacer una cosa 315 00:16:18,913 --> 00:16:22,249 durante las próximas seis semanas, es este: 316 00:16:22,316 --> 00:16:24,017 Di que sí. 317 00:16:24,084 --> 00:16:25,653 ¡Sí! 318 00:16:25,720 --> 00:16:29,824 vamos a ser exponiéndote 319 00:16:29,891 --> 00:16:32,560 a una amplia gama de actividades. Mmmm. 320 00:16:32,627 --> 00:16:35,395 y a veces podrían asustarte. 321 00:16:35,462 --> 00:16:40,167 Y a veces pueden parecer francamente imposible. 322 00:16:40,234 --> 00:16:45,507 Pero te insto a que des todo un trato justo. 323 00:16:45,573 --> 00:16:49,443 Hay un atleta en cada uno. y cada uno de ustedes. 324 00:16:49,511 --> 00:16:54,214 Y quiero que conozcas esa persona íntimamente. 325 00:16:54,281 --> 00:16:57,719 vamos a empezar con un pequeño y divertido rompehielos. 326 00:16:57,785 --> 00:16:59,721 Cuando te rebote la pelota, 327 00:16:59,787 --> 00:17:01,455 quiero que me digas Su nombre 328 00:17:01,523 --> 00:17:05,259 y por qué te inspiraste para registrarse 329 00:17:05,325 --> 00:17:08,930 para empoderar la encarnación. 330 00:17:08,997 --> 00:17:10,330 [LABIOS POP] 331 00:17:12,634 --> 00:17:13,968 Yo. Mi nombre es Reese. 332 00:17:14,034 --> 00:17:15,469 Me lesioné la rodilla 333 00:17:15,537 --> 00:17:17,271 en un accidente de voleibol el año pasado. 334 00:17:17,337 --> 00:17:19,106 Fue bastante brutal. 335 00:17:19,172 --> 00:17:21,576 Pero principalmente extraño mi paquete de ocho. 336 00:17:21,643 --> 00:17:23,310 Natán. 337 00:17:23,377 --> 00:17:25,245 Todos en mi familia son grandes, 338 00:17:25,312 --> 00:17:27,247 y si no encuentro la manera para romper la maldición 339 00:17:27,314 --> 00:17:29,751 entonces voy a terminar como mi papá que terminó... Lo siento. 340 00:17:29,817 --> 00:17:33,287 Álamo temblón. Uh... No odio mi cuerpo. 341 00:17:33,353 --> 00:17:36,758 Sólo quiero poder lanzar un tiro 17,71 metros 342 00:17:36,824 --> 00:17:39,961 para que pueda calificar para los Juegos Olímpicos de 2028. 343 00:17:40,028 --> 00:17:44,231 Hola. Mi nombre es Martina y, Mmm, quiero correr un maratón. 344 00:17:46,466 --> 00:17:48,002 Sólo estoy jodiéndote. [RISAS] 345 00:17:48,068 --> 00:17:51,104 Se supone que este lugar para enderezarme. 346 00:17:54,174 --> 00:17:55,977 ¿Quién dijo que quiero estar aquí, mamá? 347 00:17:56,044 --> 00:17:57,946 Oh, gracias, cariño. 348 00:18:04,886 --> 00:18:06,854 Y por último pero no menos importante. 349 00:18:11,826 --> 00:18:15,630 Hola. Soy Whitney. Eh... 350 00:18:15,697 --> 00:18:17,899 ¿Qué me inspiró? Sí. 351 00:18:23,437 --> 00:18:25,607 Sólo quiero hacer amigos. 352 00:18:28,442 --> 00:18:29,544 CINDY: Amigos. 353 00:18:30,745 --> 00:18:33,347 Eso es genial, Whitney. 354 00:18:33,413 --> 00:18:39,821 Bueno, puedo ver que tenemos Aquí hay un grupo muy orientado a objetivos. 355 00:18:39,887 --> 00:18:41,623 También puedo ver que, eh, 356 00:18:41,689 --> 00:18:43,290 tenemos nuestro trabajo cortado para nosotros. 357 00:18:43,357 --> 00:18:45,292 Pero pongamos un alfiler en eso. por ahora. 358 00:18:45,359 --> 00:18:48,796 Y comienza nuestro programa de verano. 359 00:18:48,863 --> 00:18:53,067 con unos deliciosos, Agua en la boca 360 00:18:53,133 --> 00:18:55,202 pruebas diagnósticas! 361 00:18:55,268 --> 00:18:58,506 CINDY: ¡Guau! Te prometo que no es terrible. 362 00:18:58,573 --> 00:18:59,974 [SOPLA EL SILBATO] 363 00:19:00,041 --> 00:19:02,476 [♪♪♪] 364 00:19:02,543 --> 00:19:05,013 [TODOS JADEANDO] 365 00:19:12,086 --> 00:19:13,021 ¿Quiénes son? 366 00:19:14,254 --> 00:19:16,490 Tus entrenadores. 367 00:19:16,557 --> 00:19:18,593 Ellos simplemente están eligiendo sus víctimas durante las próximas seis semanas. 368 00:19:18,660 --> 00:19:19,894 ¡Mmm! [RUEDA LA LENGUA] 369 00:19:19,961 --> 00:19:21,896 Bruto. Te encanta. 370 00:19:21,963 --> 00:19:23,998 [Susurra INDISTINCTAMENTE] Oh. 371 00:19:24,065 --> 00:19:27,001 ¿Acaso todos decidimos parar? de una vez y nadie me dijo? 372 00:19:27,068 --> 00:19:29,236 ¿Estamos... estamos cansados? 373 00:19:29,302 --> 00:19:30,705 ¿Está la gente cansada? ¿Es por eso? 374 00:19:33,473 --> 00:19:35,610 [gruñidos] 375 00:19:35,677 --> 00:19:37,277 ♪ Voy por ti ♪ 376 00:19:37,344 --> 00:19:39,747 ♪ Lo quiero, lo quiero Lo quiero... ♪ 377 00:19:39,814 --> 00:19:43,383 Piensa en esto como tu centro de energía, 378 00:19:43,450 --> 00:19:45,853 porque lo vas a necesitar. 379 00:19:45,920 --> 00:19:51,291 Así que come todo lo que quieras. 380 00:19:51,358 --> 00:19:53,728 Espera, no lo hacen. control de porciones? 381 00:19:58,265 --> 00:19:59,967 Whitney Carmichael. 382 00:20:00,034 --> 00:20:04,471 Me alegré mucho de ver tu nombre. en la lista de registro. 383 00:20:04,539 --> 00:20:06,406 ¿Sabes quién soy? 384 00:20:06,473 --> 00:20:08,076 Bueno, por supuesto. 385 00:20:08,142 --> 00:20:12,080 Te vi ganar AP Scholar con distinción el mes pasado. 386 00:20:12,146 --> 00:20:13,748 Tan impresionante. 387 00:20:24,559 --> 00:20:26,160 ¿Qué diablos eres? haciendo aquí? 388 00:20:26,226 --> 00:20:27,829 ¿Qué soy...? 389 00:20:27,895 --> 00:20:29,964 Se suponía que debías ser en el yate de tu padre. 390 00:20:30,031 --> 00:20:31,999 Ocúpate de tus asuntos. 391 00:20:37,672 --> 00:20:39,741 solo espero conseguir un entrenador caliente. 392 00:20:39,807 --> 00:20:41,576 Los entrenadores están prohibidos. 393 00:20:41,642 --> 00:20:43,778 eso dice en el código de conducta. 394 00:20:43,845 --> 00:20:46,313 ¿Leíste el...? Sí. 395 00:20:46,379 --> 00:20:48,583 Oh, no lo estoy intentando para fecharlos. 396 00:20:48,649 --> 00:20:51,418 Hola. ¿Ustedes también hicieron un gran error 397 00:20:51,485 --> 00:20:53,788 convenciendo a tus padres ¿Para dejarte venir aquí? 398 00:20:53,855 --> 00:20:55,422 Oh, nunca preguntaría mis padres 399 00:20:55,489 --> 00:20:57,257 para enviarme a alguna parte como esto. 400 00:20:58,993 --> 00:20:59,994 Soy Whitney. 401 00:21:00,061 --> 00:21:01,361 ¿Quieres sentarte? 402 00:21:01,428 --> 00:21:02,697 Sí. 403 00:21:08,002 --> 00:21:09,436 ¿Estás en la escuela? 404 00:21:09,504 --> 00:21:11,939 Eh, sí. Recién graduado. Creciente cae alto. 405 00:21:12,006 --> 00:21:13,608 Yo también. La de San Agustín. 406 00:21:13,674 --> 00:21:15,308 Pasando al segundo año en la UVA. 407 00:21:15,375 --> 00:21:17,211 Sí, esa es una gran universidad. 408 00:21:17,277 --> 00:21:19,013 Sí, parecía la mejor elección. 409 00:21:19,080 --> 00:21:21,381 Tengo una beca de lanzamiento de peso. 410 00:21:25,186 --> 00:21:26,921 MARTINA: ¿Eso es un deporte? ASPEN: Está en la televisión. 411 00:21:26,988 --> 00:21:29,123 MARTINA: Lo digo en serio, no tengo ni idea. 412 00:21:29,190 --> 00:21:31,358 No pongo tiros. Tomo tragos. 413 00:21:31,424 --> 00:21:33,027 [SOPLOS DE BOCINA DE AIRE] 414 00:21:33,094 --> 00:21:35,263 [DENUNCIA] 415 00:21:37,064 --> 00:21:38,633 CINDY: ¡Campistas! 416 00:21:38,699 --> 00:21:40,300 Cuando llamo tu nombre, 417 00:21:40,367 --> 00:21:42,970 recoger un mapa sobre la mesa detrás de ti. 418 00:21:44,471 --> 00:21:46,808 Whitney Carmichael. 419 00:21:52,412 --> 00:21:54,381 CHELÍN: Oh, ¿Cindy se olvidó? mencionar? 420 00:21:54,447 --> 00:21:57,218 Vas a estar corriendo todo el camino. 421 00:21:57,285 --> 00:22:00,221 ¡Hup, ho! ¡Hup, hup, ho! 422 00:22:00,288 --> 00:22:03,323 Sí, ahí vamos. Sí, sí, de rodillas, de rodillas. 423 00:22:04,391 --> 00:22:07,995 [♪♪♪] 424 00:22:09,429 --> 00:22:10,898 [suspiros] 425 00:22:10,965 --> 00:22:13,100 Hola Whitney. 426 00:22:14,302 --> 00:22:16,537 Soy Axel. Sí. 427 00:22:16,604 --> 00:22:18,539 El más santo que tú monstruo del fitness 428 00:22:18,606 --> 00:22:21,609 eso está a punto de tener muy divertido contigo. 429 00:22:21,676 --> 00:22:23,778 ¿Dije que podrías? dejar de correr? 430 00:22:23,845 --> 00:22:26,714 ¡Vamos! Vamos a retomarlo. Vamos. 431 00:22:32,086 --> 00:22:34,188 ¿Qué mejor manera de rematar? el dia 432 00:22:34,255 --> 00:22:36,891 que un bonito y largo... Siesta. 433 00:22:36,958 --> 00:22:38,425 ...tablón. Por favor, di siesta. 434 00:22:38,491 --> 00:22:39,694 [RISAS] 435 00:22:39,760 --> 00:22:42,362 Un minuto, vámonos. Bueno. 436 00:22:44,464 --> 00:22:45,867 [gruñidos] 437 00:22:45,933 --> 00:22:48,236 Tenemos un problema, Whitney. 438 00:22:48,302 --> 00:22:50,204 ¿Quieres siquiera estar aquí? 439 00:22:50,271 --> 00:22:52,306 ¿Qué quieres que diga? Te deseo 440 00:22:52,372 --> 00:22:53,941 para dejar de regalar tu poder. 441 00:22:54,008 --> 00:22:55,576 ¿Fuerza? Qué vas a hablando de? 442 00:22:55,643 --> 00:22:59,814 De hecho, puedes empezar a intentarlo. Lo estoy... intentando. 443 00:22:59,881 --> 00:23:01,983 AXEL: Te estás quejando. [gruñidos] 444 00:23:02,049 --> 00:23:03,885 [TOS] 445 00:23:03,951 --> 00:23:04,852 Vuelve a levantarte. 446 00:23:06,419 --> 00:23:07,889 Involucra tu núcleo. 447 00:23:07,955 --> 00:23:09,657 RENATA: Hola. [GEMIDOS] 448 00:23:09,724 --> 00:23:12,627 Uh, ya sabes, se suponía que para liberarlos hace 20 minutos. 449 00:23:12,693 --> 00:23:16,964 Supongo que mi 'ira roid' me venció. 450 00:23:17,031 --> 00:23:20,467 Vamos. Vamos. 451 00:23:20,534 --> 00:23:23,170 Sabes, estaba pensando sobre ti antes. 452 00:23:23,237 --> 00:23:24,939 AXEL: No, adelante. Tú sigue adelante. 453 00:23:25,006 --> 00:23:26,908 MARTINA: Axel es definitivamente el más sexy. 454 00:23:26,974 --> 00:23:28,242 ¿Estás bromeando? 455 00:23:28,309 --> 00:23:31,145 Es un sádico. y un imbécil. 456 00:23:31,212 --> 00:23:33,614 Oye, ese pastelito puedo sujetar mi barra 457 00:23:33,681 --> 00:23:36,117 cuando quiera. 458 00:23:36,183 --> 00:23:38,986 ¿Sabes siquiera ¿Qué estás diciendo? 459 00:23:39,053 --> 00:23:40,821 Literalmente no lo hago. 460 00:23:40,888 --> 00:23:42,690 nunca he estado dentro un gimnasio antes. 461 00:23:42,757 --> 00:23:44,058 Yo tampoco. 462 00:23:46,227 --> 00:23:48,262 [♪♪♪] 463 00:23:53,668 --> 00:23:55,636 ♪ Déjalo fluir A la superficie ♪ 464 00:23:58,339 --> 00:24:00,274 Involucra tu núcleo, Whitney. 465 00:24:03,044 --> 00:24:05,112 [WHITNEY RESPIRA FUERTE] 466 00:24:07,048 --> 00:24:09,650 ¿Por qué te sonrojas, Whitney? 467 00:24:09,717 --> 00:24:12,620 Sí, Whitney. ¿Por qué te sonrojas? 468 00:24:12,687 --> 00:24:14,155 No lo soy. 469 00:24:20,261 --> 00:24:21,996 Él es pura carne y sangre. 470 00:24:23,564 --> 00:24:24,899 Lo sé. 471 00:24:24,966 --> 00:24:27,535 Señoras, odiaría interrumpir. 472 00:24:27,601 --> 00:24:29,837 pero me gustaría pensar Soy más que eso. 473 00:24:29,904 --> 00:24:32,440 [♪♪♪] 474 00:24:42,482 --> 00:24:43,617 [suspiros] 475 00:24:48,255 --> 00:24:50,490 ENTRENADOR: ¡Levántate y brilla, ratas de alfombra! 476 00:24:53,260 --> 00:24:55,096 ¡Ay dios mío! Bueno. Bueno. ¡Estamos arriba! 477 00:24:55,162 --> 00:24:58,899 Sí. Tenemos esto. Bueno. Bueno. 478 00:24:58,966 --> 00:25:01,268 [suspiros] Oh, mi retenedor. 479 00:25:01,335 --> 00:25:05,339 Oh, eso es... Eso es asqueroso. Te encanta. Bueno. 480 00:25:05,406 --> 00:25:07,074 [EXHALA PROFUNDAMENTE] [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE] 481 00:25:07,141 --> 00:25:08,676 no sé por qué nadie pensó 482 00:25:08,743 --> 00:25:10,444 combinar mancuernas con Zumba. 483 00:25:10,511 --> 00:25:13,347 Je, lo llamo Dumba, ¿verdad? Allá vamos, ¿preparados? 484 00:25:13,414 --> 00:25:16,183 Bien, bonito y pequeño. Arriba, presione, pies juntos. 485 00:25:16,250 --> 00:25:18,219 Arriba, presione. Muy lindo. 486 00:25:18,285 --> 00:25:20,388 Y ¡bam! Oh... 487 00:25:20,454 --> 00:25:22,757 [BOB tarareando CON MÚSICA] 488 00:25:22,823 --> 00:25:25,092 Chachachá. 489 00:25:25,159 --> 00:25:27,094 Dale un pequeño giro. Sí. 490 00:25:27,161 --> 00:25:28,763 [TODOS GIME] Sí. 491 00:25:28,829 --> 00:25:31,799 Oh. Está bien, puedes alejarte de eso. 492 00:25:31,866 --> 00:25:35,803 Conduce por las caderas. A través de las caderas. 493 00:25:35,870 --> 00:25:38,039 ¡Vamos! ¡Vamos! 494 00:25:38,105 --> 00:25:39,473 ¡Empuja! ¡Lo entendiste! 495 00:25:39,540 --> 00:25:42,209 [TODOS CLAMANDO, ANIMANDO] 496 00:25:45,012 --> 00:25:47,048 [AMBOS gruñidos] 497 00:25:48,449 --> 00:25:49,950 Bueno. 498 00:25:50,017 --> 00:25:51,152 [Jadeos] [GEMIDOS] 499 00:25:51,218 --> 00:25:52,787 ¡Oh! 500 00:25:52,853 --> 00:25:55,556 ¡Ah, duele! ¿Estás bien? 501 00:25:55,623 --> 00:25:56,891 [TOS] Lo siento mucho. 502 00:25:56,957 --> 00:25:58,826 [GEMIDOS] 503 00:25:58,893 --> 00:26:01,530 [TODOS JADEANDO] 504 00:26:06,133 --> 00:26:08,702 ¡¿Por qué lo dejarías ir?! ¡No sé! 505 00:26:10,671 --> 00:26:11,639 [RÍE NERVIOSAMENTE] 506 00:26:11,705 --> 00:26:12,640 [GEMIDOS] 507 00:26:12,706 --> 00:26:14,408 ¿Estás bien? 508 00:26:14,475 --> 00:26:16,444 Entonces sólo una vez que lo consigas sobre los cuádriceps, 509 00:26:16,511 --> 00:26:17,978 es un rápido uno, dos, tres. 510 00:26:18,045 --> 00:26:19,980 Y luego... ¡Oh! 511 00:26:20,047 --> 00:26:23,417 te aseguras es bonito y apretado. 512 00:26:23,484 --> 00:26:25,586 [RISAS] CINDY: Pruébalo. 513 00:26:25,653 --> 00:26:28,289 CHELÍN: Adelante. Dos bucles para tus dos piernas. 514 00:26:28,355 --> 00:26:30,825 Ahí lo tienes, gran trabajo. 515 00:26:30,891 --> 00:26:32,426 ¿Esto se ve bien? 516 00:26:34,895 --> 00:26:36,063 Agujeros para las piernas. 517 00:26:37,731 --> 00:26:39,166 Entiendo. BOB: Muy bien, ahora... 518 00:26:39,233 --> 00:26:42,002 debería ser bastante fácil para la mayoría de ustedes. 519 00:26:42,069 --> 00:26:45,039 Todo lo que tienes que hacer es subir hasta la cima del poste de servicios públicos, 520 00:26:45,106 --> 00:26:47,808 y luego es un rápido ¡Uno, dos, tres, boop! 521 00:26:47,875 --> 00:26:48,976 Salta al trapecio. 522 00:26:49,043 --> 00:26:51,112 Todos ustedes vinieron a este campamento. 523 00:26:51,178 --> 00:26:53,180 para cambiar algo. 524 00:26:53,247 --> 00:26:56,518 Pero para expandir tu comprensión, 525 00:26:56,585 --> 00:26:59,620 necesitas salir afuera de tu zona de confort. 526 00:26:59,687 --> 00:27:02,189 El cambio nace del malestar. 527 00:27:02,256 --> 00:27:04,892 Ahí es cuando podemos ver de qué estamos hechos realmente. 528 00:27:04,959 --> 00:27:06,794 Así que tenga curiosidad. 529 00:27:06,861 --> 00:27:10,231 veamos hasta donde podéis esforzaros. 530 00:27:10,297 --> 00:27:12,299 Whitney. 531 00:27:12,366 --> 00:27:13,968 Tú estás arriba primero. 532 00:27:15,703 --> 00:27:18,339 ¿Tartamudeé, Carmichael? 533 00:27:18,405 --> 00:27:20,609 [APLAUSOS DISPERSOS] ASPEN: Sí, Whitney. ¡Vamos! 534 00:27:22,611 --> 00:27:23,677 Brazos extendidos. 535 00:27:24,778 --> 00:27:26,480 Gracias. Otro brazo. 536 00:27:28,215 --> 00:27:30,151 MARTINA: Puedes hacerlo, Whit. 537 00:27:30,217 --> 00:27:31,986 NATAN: ¡Vamos, Whitney! 538 00:27:34,722 --> 00:27:35,689 CAMPER: Bonito y fácil. 539 00:27:37,091 --> 00:27:38,627 AXEL: Mantén tu enfoque. 540 00:27:40,629 --> 00:27:42,763 ENTRENADOR: No mires hacia abajo, Whitney. Sigue adelante. 541 00:27:42,830 --> 00:27:44,865 ÁLAMO TEMBLÓN: ¡Muy bien, Whit! 542 00:27:47,935 --> 00:27:50,137 [♪♪♪] 543 00:27:53,107 --> 00:27:57,546 [LA "SUPERESTRELLA" DE LITTY KITTY JUGANDO] 544 00:27:57,612 --> 00:28:01,348 ♪ Oye, paseando por la ciudad En mi auto deportivo ♪ 545 00:28:01,415 --> 00:28:03,984 ♪ Parece una superestrella ♪ 546 00:28:04,051 --> 00:28:06,555 ♪ Parece una superestrella ♪ 547 00:28:06,621 --> 00:28:08,722 ♪ Parece una superestrella ♪ 548 00:28:08,789 --> 00:28:12,059 ♪ Adiós, nunca podrás ser yo Soy un pollito mosca ♪ 549 00:28:12,126 --> 00:28:14,895 ♪ Soy súper sexy Yo frito ♪ 550 00:28:14,962 --> 00:28:17,131 ♪ Lo hago y nunca Inténtalo de verdad ♪ 551 00:28:17,198 --> 00:28:19,867 ♪ Clase cinco estrellas Si estás en quiebra, eres una broma ♪ 552 00:28:19,934 --> 00:28:21,402 ♪ Tonos Dolce y Gabbana Abrigo Luis V... ♪ 553 00:28:21,468 --> 00:28:23,470 ¡Impresionante! 554 00:28:23,538 --> 00:28:25,574 ♪ Soy una persona exclusiva ¿Estás en mi nivel? ♪ 555 00:28:25,640 --> 00:28:27,609 ♪ Eso es un rotundo no ♪ 556 00:28:27,676 --> 00:28:29,910 ♪ Paseando por la ciudad En mi auto deportivo ♪ 557 00:28:29,977 --> 00:28:32,813 ♪ Parece una superestrella ♪ 558 00:28:32,880 --> 00:28:35,149 ♪ Parece una superestrella ♪ 559 00:28:35,216 --> 00:28:37,384 ¡Tan cerca! 560 00:28:37,451 --> 00:28:40,254 ♪ Desearían que fuera yo En mi auto deportivo ♪ 561 00:28:40,321 --> 00:28:42,591 ♪ Parece una superestrella ♪ 562 00:28:42,657 --> 00:28:44,892 ♪ Parece una superestrella ♪ 563 00:28:44,959 --> 00:28:46,260 ♪ Parece una superestrella ♪ 564 00:28:46,327 --> 00:28:48,329 Me has estado ocultando algo. 565 00:28:48,395 --> 00:28:50,331 [CAMPISTAS MURMURAN] 566 00:28:52,667 --> 00:28:54,969 Eso fue increíble. 567 00:28:55,035 --> 00:28:57,771 [CAMPISTAS APLAUDIENDO] 568 00:28:57,838 --> 00:29:00,341 ¡Sí! ¡Sí! 569 00:29:00,407 --> 00:29:02,409 CHELÍN: Ajá. Bueno. ¿Quién es el siguiente? 570 00:29:12,587 --> 00:29:14,455 CINDY: ¿Necesitas una mano? 571 00:29:14,522 --> 00:29:15,789 Ah, eh... 572 00:29:15,856 --> 00:29:18,125 No, no. solo estaba mirando para una escala. 573 00:29:18,192 --> 00:29:22,096 Sí. No mantenemos balanzas en la propiedad del campamento. 574 00:29:22,162 --> 00:29:23,464 [RISAS] 575 00:29:25,833 --> 00:29:28,102 Oh, oh, ¿ninguno en absoluto? 576 00:29:29,704 --> 00:29:31,606 estaba un poco escéptico cuando dijiste 577 00:29:31,673 --> 00:29:33,675 viniste aquí para hacer amigos. 578 00:29:33,742 --> 00:29:37,512 yo no vine aquí por una sola razón. 579 00:29:37,579 --> 00:29:39,079 Ven aquí. 580 00:29:53,027 --> 00:29:55,664 Aquí está la cosa. La mayoría de la gente viene aquí. 581 00:29:55,730 --> 00:29:57,732 para perder kilos, y no puedo detenerlos 582 00:29:57,798 --> 00:30:01,168 de usar el campamento como medio para un fin. 583 00:30:01,235 --> 00:30:03,037 Lo-lo siento. 584 00:30:03,103 --> 00:30:07,575 Quizás no sea mi lugar, pero... Eres una supermodelo. 585 00:30:07,642 --> 00:30:08,809 [RISAS] Oh, eres dulce. 586 00:30:08,876 --> 00:30:11,078 Modelo. Bien. 587 00:30:11,145 --> 00:30:13,715 ¿No es así de fácil? para que digas? 588 00:30:13,782 --> 00:30:16,751 Todos hemos sido conectados ver sano 589 00:30:16,817 --> 00:30:19,386 a través de una lente muy estrecha. 590 00:30:19,453 --> 00:30:21,388 Yo incluido. 591 00:30:21,455 --> 00:30:24,825 Y puede llevar años para deshacer ese tipo de daño, 592 00:30:24,892 --> 00:30:30,431 pero espero poder hacerlo inspirar un pequeño cambio 593 00:30:30,497 --> 00:30:33,568 donde tal vez nos centremos menos en los números 594 00:30:33,635 --> 00:30:36,036 y más sobre cómo nos sentimos. 595 00:30:37,171 --> 00:30:38,606 Piénselo. 596 00:30:43,812 --> 00:30:46,347 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 597 00:30:49,784 --> 00:30:52,953 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 598 00:31:03,631 --> 00:31:06,266 AXEL: Ustedes pensaron que El circuito de cuerdas fue duro. 599 00:31:06,333 --> 00:31:09,036 Bueno, prepárate. 600 00:31:09,103 --> 00:31:15,810 Esta pared de 12 pies es físicamente y mentalmente más desafiante. 601 00:31:15,876 --> 00:31:17,579 Tienes que conseguir cada uno. y cada campista 602 00:31:17,645 --> 00:31:19,581 hacia el otro lado. 603 00:31:19,647 --> 00:31:23,317 Si puedes hacerlo en menos... cinco minutos, 604 00:31:23,384 --> 00:31:25,886 Puedes tener la tarde libre. [CAMPISTAS CLAMANDO] 605 00:31:25,953 --> 00:31:29,390 A partir de... [EL CLAMOR CONTINÚA] 606 00:31:29,456 --> 00:31:30,457 ...¡ahora! 607 00:31:30,525 --> 00:31:31,559 [SOPLOS DE SILBATO] [Todo hace una mueca de dolor] 608 00:31:31,626 --> 00:31:32,960 ¡Oh! ¡Vamos! 609 00:31:33,026 --> 00:31:35,730 Sí, entonces en realidad es no cirugía cerebral. 610 00:31:35,797 --> 00:31:37,565 que vamos a hacer es la gente grande 611 00:31:37,632 --> 00:31:39,299 vamos a levantar a la gente pequeña hasta la cima, 612 00:31:39,366 --> 00:31:41,435 y luego van a levantar ellos mismos. 613 00:31:45,339 --> 00:31:47,007 Bueno, cuando lo dices así, 614 00:31:47,074 --> 00:31:50,177 te hace preguntarte por qué Incluso necesitamos... gente pequeña. 615 00:31:52,146 --> 00:31:55,349 lo haces a tu manera y lo haremos a nuestra manera. 616 00:31:55,416 --> 00:31:59,186 [♪♪♪] 617 00:31:59,253 --> 00:32:01,255 RENATA: ¡Vamos! ¡Vamos! 618 00:32:02,757 --> 00:32:04,958 [CAMPISTAS ANIMANDO] [gruñidos] 619 00:32:05,025 --> 00:32:06,960 [CONTINÚAN LOS ANIMOS] 620 00:32:12,032 --> 00:32:13,967 NATAN: Te tengo. 621 00:32:14,034 --> 00:32:15,936 CAMPISTAS [CANTANDO]: ¡Ve! Ve! Ve! 622 00:32:18,172 --> 00:32:19,940 Tu chica tiene agallas. 623 00:32:20,007 --> 00:32:21,843 Ustedes necesitan compartir la pared. 624 00:32:21,910 --> 00:32:24,411 [AMBOS gruñidos] 625 00:32:32,286 --> 00:32:33,987 [Jadeos, gemidos] 626 00:32:35,690 --> 00:32:37,892 [gruñidos] 627 00:32:37,958 --> 00:32:40,895 RENATA: ¡Wah-wah-wah! 628 00:32:40,961 --> 00:32:44,833 Disfruta tu almuerzo, porque después... 629 00:32:44,899 --> 00:32:46,300 No sé, ¿Qué debemos hacer? 630 00:32:46,366 --> 00:32:48,068 ¿Burpees? ¿Simulacros de suicidio? 631 00:32:48,135 --> 00:32:52,072 RENATA: Muy bien, vamos al comedor. 632 00:32:52,139 --> 00:32:54,509 [CAMPISTAS MURMURAN] 633 00:33:01,281 --> 00:33:03,016 ¿Qué ocurre? 634 00:33:03,083 --> 00:33:05,085 Nada. Estoy bien. 635 00:33:05,152 --> 00:33:06,453 Déjeme ver. 636 00:33:08,155 --> 00:33:09,990 Sí, eso es fantástico. 637 00:33:11,325 --> 00:33:13,994 Necesitas primeros auxilios. Sígueme. 638 00:33:23,070 --> 00:33:24,271 Después de usted. 639 00:33:27,407 --> 00:33:29,443 Esta es tu habitación. 640 00:33:31,111 --> 00:33:32,312 Tomar el asiento. 641 00:33:49,296 --> 00:33:50,397 [INHALA bruscamente] 642 00:33:53,635 --> 00:33:56,971 es un distopico serie de fantasía. 643 00:33:58,205 --> 00:34:00,742 Es mucho más intelectual de lo que parece. 644 00:34:00,808 --> 00:34:01,709 Sí. 645 00:34:03,645 --> 00:34:05,580 [RISAS] No me mires así. 646 00:34:05,647 --> 00:34:09,483 ¿Qué... qué fue eso? ¿Qué? ¿Qué lees, Tolstoi? 647 00:34:09,551 --> 00:34:11,753 No, estoy leyendo eso. 648 00:34:11,819 --> 00:34:14,054 ¿Estás leyendo Blackwood? 649 00:34:15,590 --> 00:34:17,057 solo tengo que la lanza torturada. 650 00:34:17,124 --> 00:34:18,593 No, no, no. Vale, no te atrevas. 651 00:34:18,660 --> 00:34:20,728 Lo estoy saboreando. 652 00:34:20,795 --> 00:34:22,797 Bien, entonces si estás un fanático de Blackwood, 653 00:34:22,864 --> 00:34:24,164 ¿quién es tu personaje favorito? 654 00:34:24,231 --> 00:34:27,067 Arabelle, por supuesto. 655 00:34:27,134 --> 00:34:29,236 ¿En realidad? ¿Qué? 656 00:34:29,303 --> 00:34:32,507 Un chico no puede verse a sí mismo. ¿En una fornida guerrera? 657 00:34:32,574 --> 00:34:35,108 ¡No! Quiero decir... 658 00:34:35,175 --> 00:34:36,678 Bien, ¿qué te gusta? sobre ella? 659 00:34:36,744 --> 00:34:40,080 Me gusta que lo ha perdido todo... 660 00:34:40,147 --> 00:34:43,585 pero ella no deja que la arrastran hacia abajo. 661 00:34:43,651 --> 00:34:45,118 ¿Puedo? 662 00:34:45,185 --> 00:34:47,689 Sí, ella está tan segura de ella misma y... 663 00:34:50,190 --> 00:34:54,028 nunca he estado realmente atlético, pero, um... 664 00:34:55,530 --> 00:34:57,297 cuando leí Blackwood 665 00:34:57,364 --> 00:34:59,601 es como si pudiera ser ella. 666 00:34:59,667 --> 00:35:01,869 Aunque sea por un ratito. 667 00:35:04,606 --> 00:35:06,306 [suspiros] Entiendo. 668 00:35:08,676 --> 00:35:10,110 Es gracioso. 669 00:35:10,177 --> 00:35:13,213 Obviamente no te conozco que bien, 670 00:35:13,280 --> 00:35:17,384 pero lo que hiciste el otro día, Eso fue valiente de tu parte. 671 00:35:17,451 --> 00:35:20,989 Irabelle de ti, incluso. 672 00:35:21,055 --> 00:35:22,624 [RISAS] 673 00:35:22,690 --> 00:35:24,626 Bueno, siempre he pensado de irabelle 674 00:35:24,692 --> 00:35:27,194 como más un lobo solitario. 675 00:35:27,260 --> 00:35:29,196 Bueno, ya que estoy delante de ti, 676 00:35:29,262 --> 00:35:31,866 puedo decirte que eso está empezando a cambiar. 677 00:35:31,933 --> 00:35:34,334 [♪♪♪] 678 00:35:36,571 --> 00:35:38,338 [LLAMA A LA PUERTA, ENTONCES LA PUERTA SE ABRE] 679 00:35:38,405 --> 00:35:39,907 Ah, Axel. 680 00:35:39,974 --> 00:35:40,975 Ey. 681 00:35:44,444 --> 00:35:46,714 Eh, debería irme. 682 00:35:46,781 --> 00:35:48,248 Sí. 683 00:35:48,315 --> 00:35:49,717 ¿Puedo ir? Sí. 684 00:35:49,784 --> 00:35:51,052 [SE RÍE NERVIOSAMENTE] Mmmm. 685 00:35:51,119 --> 00:35:53,521 Bueno. Adiós, Whitney. Gracias. 686 00:35:53,588 --> 00:35:54,488 Oh. 687 00:36:02,063 --> 00:36:04,431 RENATA: no necesito para recordarte sobre 688 00:36:04,498 --> 00:36:07,568 la regla de "no hay entrenador en la caravana", ¿bien? 689 00:36:07,635 --> 00:36:11,271 AXEL: No, lo sé. Ella es una niña dulce. 690 00:36:11,338 --> 00:36:12,674 RENATA: Bueno. 691 00:36:24,519 --> 00:36:28,288 Whitney, mira. No puedo levantar mi tenedor. 692 00:36:28,355 --> 00:36:29,691 Bien, aquí. 693 00:36:29,757 --> 00:36:32,060 ¿puedes hacer ¿Los ruidos de chu-chu? 694 00:36:32,126 --> 00:36:33,861 ¿Tren? ¿En serio? 695 00:36:33,928 --> 00:36:35,129 ¡Chú-chú! 696 00:36:37,532 --> 00:36:40,935 Chu... chu... chú... chú. 697 00:36:41,002 --> 00:36:42,436 Gracias. 698 00:36:42,503 --> 00:36:44,572 Como eras tú. WILLOW: ¿Por qué alguna vez escucharíamos? 699 00:36:44,639 --> 00:36:46,908 a la única persona ¿Quién suspende la clase de gimnasia? 700 00:36:46,974 --> 00:36:48,810 [GRUPO RÍE] 701 00:36:48,876 --> 00:36:51,979 Si lo hubiéramos hecho a mi manera, Estaríamos en la playa ahora mismo. 702 00:36:58,953 --> 00:37:02,156 Ya sabes, pero tal vez es hora de que ella se dé cuenta 703 00:37:02,222 --> 00:37:04,491 que ella no siempre es perfecta. 704 00:37:07,327 --> 00:37:08,896 No reprobé la clase de gimnasia. 705 00:37:10,330 --> 00:37:11,566 Quizás deberías haberlo hecho. 706 00:37:11,632 --> 00:37:13,034 [RISAS DEL GRUPO] 707 00:37:17,038 --> 00:37:18,438 [CAMPISTAS JADEANDO] 708 00:37:18,506 --> 00:37:20,541 [CAMPISTAS RISAS] 709 00:37:31,384 --> 00:37:32,754 [CAMPISTAS JADEANDO] 710 00:37:35,355 --> 00:37:36,557 Oh, está encendido. 711 00:37:40,161 --> 00:37:42,029 ¡Pelea de comida! 712 00:37:42,096 --> 00:37:43,865 [TODOS CLAMANDO] 713 00:37:43,931 --> 00:37:46,466 [♪♪♪] 714 00:38:03,851 --> 00:38:06,319 ¡El plato no! 715 00:38:11,125 --> 00:38:13,661 ¡Ey! ¡Ey! ¡Deja de tirar comida! 716 00:38:13,728 --> 00:38:16,063 ¡Suficiente! ¡Suficiente! 717 00:38:18,566 --> 00:38:23,805 Lo lamento. ¿Tienes alguna idea? ¿Qué desperdicio es esto? 718 00:38:23,871 --> 00:38:27,474 cada uno de ustedes va a limpiar 719 00:38:27,542 --> 00:38:30,410 cada centímetro de este lugar. 720 00:38:32,113 --> 00:38:34,081 [SE BURLA, SUSPIRA] 721 00:38:38,820 --> 00:38:41,556 ¿Soy sólo yo o es Axel, como, 722 00:38:41,622 --> 00:38:44,992 Mucho más caliente cuando simplemente está, como, furioso? 723 00:38:45,059 --> 00:38:46,426 [RISAS] 724 00:38:48,563 --> 00:38:50,898 Eh... ¡Oh! 725 00:38:50,965 --> 00:38:53,701 Ay. Chica... 726 00:38:53,768 --> 00:38:56,103 cuanto tiempo has estado sentado en esto? 727 00:38:58,806 --> 00:39:00,208 [GEMIDOS] 728 00:39:00,274 --> 00:39:02,375 el ni siquiera esta Realmente mi tipo. 729 00:39:02,442 --> 00:39:06,080 Te refieres a, abdominales perfectamente cincelados... 730 00:39:06,147 --> 00:39:08,216 cara con hoyuelos... 731 00:39:08,282 --> 00:39:09,784 esos brazos! 732 00:39:09,851 --> 00:39:13,187 No. Me refiero a ratas de gimnasio. 733 00:39:13,254 --> 00:39:16,958 Ya sabes, idiotas, deportistas. 734 00:39:17,024 --> 00:39:19,392 No seas tan etiquetador, Whitney. 735 00:39:19,459 --> 00:39:20,962 Las personas pueden ser muchas cosas. 736 00:39:22,196 --> 00:39:23,396 Tienes razón. 737 00:39:26,200 --> 00:39:27,969 Entonces, ¿cuándo vas a hacer? tu movimiento? 738 00:39:28,035 --> 00:39:28,970 No. 739 00:39:29,036 --> 00:39:30,370 ¿Por qué? No está sucediendo. 740 00:39:30,437 --> 00:39:32,607 ¿Por qué no? Creo que él y Renata 741 00:39:32,673 --> 00:39:34,407 tener algo pasando de todos modos. 742 00:39:34,474 --> 00:39:37,044 No. Escuché a mi entrenador. dicen que rompieron. 743 00:39:37,111 --> 00:39:38,279 Espera, ¿qué? 744 00:39:38,346 --> 00:39:40,748 Sí. Ella lo engañó. 745 00:39:40,815 --> 00:39:42,216 Oh. 746 00:39:46,554 --> 00:39:49,323 [Susurros] Puedes arreglar su corazón roto. 747 00:39:49,389 --> 00:39:51,491 Puedes repararlo. Detener. 748 00:39:51,559 --> 00:39:54,795 Lame Nutella para quitarle los abdominales. 749 00:39:54,862 --> 00:39:56,898 ¡Ve a dormir! 750 00:39:56,964 --> 00:39:58,232 ¡Ji, ji! 751 00:40:00,467 --> 00:40:03,004 [♪♪♪] 752 00:40:07,474 --> 00:40:09,409 [WHITNEY GIME] Oh. ¿Qué pasa? 753 00:40:09,476 --> 00:40:10,912 Mi pierna es solo... Son sólo calambres. 754 00:40:10,978 --> 00:40:13,347 No, no, deja de correr. Chicos, sigan adelante. 755 00:40:13,413 --> 00:40:15,516 Está bien. Se le pasará el efecto. Sentarse. 756 00:40:17,417 --> 00:40:19,687 AXEL: Vamos. [WHITNEY SUSPIRA] 757 00:40:23,157 --> 00:40:24,125 Whitney... 758 00:40:25,526 --> 00:40:27,828 ¿Qué? Sólo relájate, ¿vale? 759 00:40:27,895 --> 00:40:28,863 Ahí vamos. 760 00:40:30,264 --> 00:40:32,600 [Estremecimientos] Oh, simplemente respira a través de él. 761 00:40:32,667 --> 00:40:33,834 Ahí tienes. 762 00:40:33,901 --> 00:40:34,936 [EXHALA PROFUNDAMENTE] 763 00:40:36,570 --> 00:40:37,470 ¿Todavía estás enojado? 764 00:40:39,407 --> 00:40:42,209 Sobre la pelea por la comida. 765 00:40:42,276 --> 00:40:43,811 [RISAS] 766 00:40:43,878 --> 00:40:45,146 No. 767 00:40:50,785 --> 00:40:52,286 ¿Quieres hablar de eso? 768 00:40:53,955 --> 00:40:55,957 Realmente no me importa. 769 00:40:57,457 --> 00:41:00,227 ¿Cómo es eso? Soy un buen oyente. 770 00:41:00,294 --> 00:41:01,696 [RISAS] 771 00:41:01,762 --> 00:41:03,531 No, tonto, tu ternero. 772 00:41:03,597 --> 00:41:06,067 Es mucho mejor. Gracias. 773 00:41:07,301 --> 00:41:08,501 Está bien. 774 00:41:11,105 --> 00:41:14,308 ¿Y Willow? ¿Algo está pasando ahí? 775 00:41:14,375 --> 00:41:17,044 Mmm, sí. Fuimos juntos a la escuela. 776 00:41:17,111 --> 00:41:20,181 ¿Qué, ella engañó? ¿Tu examen de matemáticas o algo así? 777 00:41:20,247 --> 00:41:21,182 No. 778 00:41:23,117 --> 00:41:26,287 No éramos amigos. Bueno, la secundaria terminó. 779 00:41:29,657 --> 00:41:33,094 Todos cierren los ojos. 780 00:41:33,160 --> 00:41:35,997 Concéntrate en los sonidos. 781 00:41:38,666 --> 00:41:41,902 ¿Qué escuchas? cuando no puedes ver? 782 00:41:41,969 --> 00:41:43,471 [PAJAROS PIRANDO] 783 00:41:47,341 --> 00:41:50,711 El susurro de la frángula purshiana 784 00:41:50,778 --> 00:41:51,979 en una brisa de verano. 785 00:41:53,514 --> 00:41:54,615 Una cascada lejana. 786 00:41:54,682 --> 00:41:55,783 [Susurros] A ti mismo. 787 00:41:59,954 --> 00:42:03,224 Todos inhalan, respira profundamente. 788 00:42:03,290 --> 00:42:06,060 Exhalar. 789 00:42:06,127 --> 00:42:08,996 Siente el suelo debajo de ti. 790 00:42:11,799 --> 00:42:15,369 ¡Ay dios mío! ¡Oh! 791 00:42:15,436 --> 00:42:17,905 Está bien, está bien. [Gritando] 792 00:42:17,972 --> 00:42:19,273 [CARCAJADAS] Oye, pequeño. 793 00:42:19,340 --> 00:42:21,776 Vamos. CINDY: ¿Oye, Bob? 794 00:42:21,842 --> 00:42:23,778 Lo estoy atrapando. Aquí vamos. 795 00:42:23,844 --> 00:42:25,279 Más rápido. [CAMPISTAS Riéndose] 796 00:42:25,346 --> 00:42:27,048 Lo sé. No se puede apresurar a la naturaleza. 797 00:42:29,383 --> 00:42:30,818 WHITNEY: ¿A dónde vamos? 798 00:42:30,885 --> 00:42:32,953 AXEL: Estamos aquí. 799 00:42:33,020 --> 00:42:35,489 ¿Tú hiciste todo esto? 800 00:42:35,589 --> 00:42:37,358 quiero que sientas como irabelle. 801 00:42:39,493 --> 00:42:40,828 ¿Cómo puedo...? 802 00:42:40,895 --> 00:42:42,029 Oh. 803 00:42:46,200 --> 00:42:48,002 [♪♪♪] 804 00:42:48,069 --> 00:42:50,337 Tres dedos aquí. 805 00:42:51,705 --> 00:42:54,341 Reemplace mi mano. Bien. 806 00:42:56,077 --> 00:42:58,145 Bien. 807 00:42:58,212 --> 00:43:01,415 Imagina que estás apretando tus omóplatos juntos 808 00:43:01,482 --> 00:43:02,783 mientras lo retiras. 809 00:43:05,086 --> 00:43:06,253 Mantenlo ahí. 810 00:43:07,556 --> 00:43:08,523 Ahí tienes. 811 00:43:09,890 --> 00:43:11,125 Respirar. 812 00:43:12,660 --> 00:43:15,196 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 813 00:43:15,262 --> 00:43:16,464 Y suelta. 814 00:43:19,066 --> 00:43:20,768 ♪ Wham, bam, aquí estoy... ♪ 815 00:43:20,835 --> 00:43:22,303 Está bien. Bueno. 816 00:43:24,038 --> 00:43:26,173 ♪ Te tengo comiendo Fuera de mi mano ♪ 817 00:43:26,240 --> 00:43:27,509 ♪ Wham, bam, gracias señora ♪ 818 00:43:27,576 --> 00:43:29,310 ♪ Ahora estoy aquí para festejar... ♪ 819 00:43:32,413 --> 00:43:34,448 Supongo que soy natural. 820 00:43:43,525 --> 00:43:45,126 [AGUA BORBULONANDO] 821 00:43:48,462 --> 00:43:50,898 ["MI CLEOPATRA" DE MON ROVIA JUGANDO] 822 00:43:50,965 --> 00:43:53,400 Vamos, vamos. 823 00:43:53,467 --> 00:43:55,369 yo no estaría demasiado duro contigo mismo. 824 00:43:55,436 --> 00:43:58,139 Un poco más de práctica lo dominarás. 825 00:43:58,205 --> 00:43:59,574 [BURLÓN] "Un poco más de práctica..." 826 00:43:59,640 --> 00:44:01,041 [Jadeos] 827 00:44:01,108 --> 00:44:03,711 ¡Ay dios mío! Axel, solo estaba siendo educado. 828 00:44:03,777 --> 00:44:07,481 ¿Bueno? El tiro con arco es claramente No es tu fuerte. 829 00:44:07,549 --> 00:44:09,150 Bien, ahora estás se va a mojar. 830 00:44:09,216 --> 00:44:10,718 ¡No, no, no! Vamos, vámonos. 831 00:44:10,784 --> 00:44:13,220 Vamos. No, no, no. 832 00:44:13,287 --> 00:44:15,055 Está bien, está bien. 833 00:44:15,122 --> 00:44:17,825 ♪ Auge cósmico ♪ 834 00:44:17,892 --> 00:44:21,630 ♪ Es un buen día Estar vivo de nuevo ♪ 835 00:44:25,166 --> 00:44:31,705 ♪ Las flores florecen Fuera de tu habitación ♪ 836 00:44:31,772 --> 00:44:35,610 ♪ Es un buen día Estar vivo de nuevo ♪ 837 00:44:38,513 --> 00:44:40,582 ♪ Es un buen día Estar vivo... ♪ 838 00:44:40,649 --> 00:44:41,782 ¿Como decías? 839 00:44:41,849 --> 00:44:43,552 Bueno, podemos... 840 00:44:43,618 --> 00:44:45,085 Podemos intentarlo unas cuantas veces más. 841 00:44:45,152 --> 00:44:46,655 Lo dominarás. 842 00:44:58,199 --> 00:45:00,100 Sí, me gusta eso. Se ve bien. 843 00:45:00,167 --> 00:45:02,870 ¿Qué está sucediendo? Vamos a salir. 844 00:45:02,937 --> 00:45:04,539 Martina encontró el lugar perfecto. Mmmm. 845 00:45:04,606 --> 00:45:06,941 escuché a mi entrenador Hablando de este bar de buceo. 846 00:45:07,007 --> 00:45:08,209 Si podemos escabullirnos. 847 00:45:08,275 --> 00:45:10,244 Oh... MARTINA: ¡Vamos, Whitney! 848 00:45:10,311 --> 00:45:13,147 Tenemos que salir de aquí y ondear nuestras extrañas banderas. 849 00:45:13,214 --> 00:45:16,050 Sí, yo sólo... desearía poder hacerlo. 850 00:45:16,116 --> 00:45:17,384 [RISAS] 851 00:45:17,451 --> 00:45:19,086 simplemente no tengo cualquier cosa que ponerse. 852 00:45:19,153 --> 00:45:21,222 Por eso tienes novias. Y un Natán. 853 00:45:21,288 --> 00:45:22,591 [Susurros] Y un Natán. 854 00:45:22,657 --> 00:45:24,458 Natán. ¿Mmm? Mm-mm-mm. 855 00:45:24,526 --> 00:45:27,562 Lo tomaré como un sí. ¡Eee! ¡Vamos! 856 00:45:27,629 --> 00:45:29,664 Vuelvo en cinco minutos. 857 00:45:29,730 --> 00:45:30,831 ¡Ay! ¡Ay! 858 00:45:32,733 --> 00:45:35,069 Entonces tienen, como, alcohol de verdad en este bar, ¿verdad? 859 00:45:35,135 --> 00:45:37,004 Porque solo estaba con mis padres una noche 860 00:45:37,071 --> 00:45:38,772 y pensé Me estaba emborrachando. 861 00:45:38,839 --> 00:45:41,275 Resulta que fue sólo un montón de Shirley Temples. 862 00:45:41,342 --> 00:45:42,943 Definitivamente tuve un nivel alto de azúcar, sin embargo, 863 00:45:43,010 --> 00:45:45,279 así que no me mires así. Se sintió real. 864 00:45:45,346 --> 00:45:46,780 No estoy juzgando. 865 00:45:46,847 --> 00:45:48,617 [RISAS] 866 00:45:48,683 --> 00:45:50,484 ♪ Cierra los ojos Y no mires hacia abajo... ♪ 867 00:45:50,552 --> 00:45:51,986 ¿Este es tu camisón? 868 00:45:52,052 --> 00:45:53,887 Sí. Pero... 869 00:45:57,057 --> 00:46:01,596 si lo abrochas, es un vestido súper lindo. 870 00:46:01,663 --> 00:46:02,930 Es lindo. 871 00:46:02,997 --> 00:46:05,299 Sí. Bueno. 872 00:46:05,366 --> 00:46:09,036 Te dejaré en paz. Hágamelo saber cuando estés lista para maquillarte. 873 00:46:09,103 --> 00:46:10,971 ¡Adiós! 874 00:46:11,038 --> 00:46:13,040 ♪ Hazlo ahora mismo ♪ 875 00:46:13,107 --> 00:46:16,143 ♪ Hazlo ahora mismo ♪ 876 00:46:16,210 --> 00:46:20,814 ♪ Oh, ooh, ooh, ooh No mires atrás ahora... ♪ 877 00:46:20,881 --> 00:46:24,619 Todas las caderas a la izquierda adelante, derecha, atrás. 878 00:46:24,686 --> 00:46:27,388 ♪ Porque somos jóvenes Somos libres ♪ 879 00:46:27,454 --> 00:46:29,857 ♪ Déjame llevarte más alto ♪ 880 00:46:29,923 --> 00:46:34,161 ♪ Déjame llevarte más alto De lo que nunca has estado antes ♪ 881 00:46:34,228 --> 00:46:36,497 ♪ Somos jóvenes, somos libres ♪ 882 00:46:36,564 --> 00:46:38,065 ♪ Déjame llevarte más alto... ♪ 883 00:46:38,132 --> 00:46:40,067 Está sirviendo. Muy bien. 884 00:46:40,134 --> 00:46:43,404 ♪ Déjame llevarte más alto De lo que nunca has estado antes ♪ 885 00:46:45,406 --> 00:46:49,176 CINDY: Es esta actitud constante No puedo pasar. 886 00:46:49,243 --> 00:46:53,080 Mira, si pudieras dar darle una oportunidad al programa. 887 00:46:53,147 --> 00:46:55,049 Te encantaría eso ¿No lo harías? 888 00:46:55,115 --> 00:46:56,917 Si pudieras arreglar todos mis problemas. 889 00:46:56,984 --> 00:46:58,553 Entonces podrías decir el mundo entero 890 00:46:58,620 --> 00:47:01,388 y no estarías simplemente Algún modelo tonto. 891 00:47:01,455 --> 00:47:02,524 Lo lamento. 892 00:47:02,590 --> 00:47:04,958 Modelo tonto jubilado. 893 00:47:06,460 --> 00:47:09,664 No hemos terminado de hablar. Ni siquiera cerca. 894 00:47:16,805 --> 00:47:18,707 [LA PUERTA SE ABRE] 895 00:47:18,773 --> 00:47:20,608 ¿Qué diablos estás haciendo? Nada. 896 00:47:20,675 --> 00:47:22,677 Esperábamos escaparnos. ¡Álamo temblón! 897 00:47:22,744 --> 00:47:24,411 No puedo mentir. 898 00:47:24,478 --> 00:47:27,281 Déjame adivinar. El bar de buceo. 899 00:47:27,348 --> 00:47:28,882 ¿Lo sabes? 900 00:47:28,949 --> 00:47:31,185 es el unico bar dentro de cinco millas. 901 00:47:31,251 --> 00:47:32,453 Pero buena suerte para entrar allí. 902 00:47:32,520 --> 00:47:34,421 Este lugar está cerrado. 903 00:47:34,488 --> 00:47:36,423 ¿Cuál es el punto en incluso tener una identificación falsa? 904 00:47:36,490 --> 00:47:39,426 Bueno, tal vez podríamos venir a algún tipo de acuerdo. 905 00:47:39,493 --> 00:47:41,730 Creí que habías dicho... Dije que estaba encerrado, 906 00:47:41,796 --> 00:47:44,465 No es que fuera imposible. Estoy escuchando. 907 00:47:46,333 --> 00:47:48,603 Bueno, solo necesitas Un muy buen guía turístico. 908 00:47:48,670 --> 00:47:50,904 No, no. No, no lo somos salir con ella. 909 00:47:50,971 --> 00:47:52,406 ¡Oye, mamá! Mamá-- [ASPEN SILENCIO] 910 00:47:54,475 --> 00:47:56,076 [Susurros] Oh... 911 00:47:56,143 --> 00:48:00,381 No querríamos arruinar tu reputación perfecta. 912 00:48:00,447 --> 00:48:02,483 [Susurros] Sopesemos nuestras opciones aquí. 913 00:48:04,885 --> 00:48:06,755 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROCK] 914 00:48:09,156 --> 00:48:10,725 Cinco kamikazes, por favor. 915 00:48:12,059 --> 00:48:13,728 Bueno. eso tiene ser ofensivo. 916 00:48:17,364 --> 00:48:19,933 ¿Becarios Elspeth? ¡Dice que tienes 32! 917 00:48:20,000 --> 00:48:22,403 ¡Shh! Enfriar. 918 00:48:25,005 --> 00:48:27,074 Eso es tuyo. Ahí tienes. 919 00:48:29,109 --> 00:48:30,911 [EN JUKEBOX] ♪ Baila toda la noche... ♪ 920 00:48:30,978 --> 00:48:32,614 martina quieres baila conmigo 921 00:48:32,680 --> 00:48:34,314 en este pub... bar... ¿establecimiento? 922 00:48:34,381 --> 00:48:35,449 Sí. 923 00:48:37,317 --> 00:48:39,386 ♪ Baila toda la noche ♪ 924 00:48:39,453 --> 00:48:41,422 ♪ Boogie hasta que te caigas ♪ 925 00:48:41,488 --> 00:48:46,160 ♪ Sacude tu cuerpo Deja que el ritmo siga y siga ♪ 926 00:48:46,226 --> 00:48:47,529 ♪ Y bailar toda la noche... ♪ 927 00:48:47,595 --> 00:48:49,296 ¿Cómo está Jonás? Dos más. 928 00:48:49,363 --> 00:48:52,299 Ponlo en la cuenta de Elspeth y no lo conviertas en algo barato. 929 00:48:55,936 --> 00:48:58,640 Es difícil decirlo cuando no lo haces. tener acceso a teléfono celular. 930 00:48:59,841 --> 00:49:01,041 [Se aclara la garganta] 931 00:49:01,108 --> 00:49:03,143 Entonces, ¿qué pasa con este baño de bosque 932 00:49:03,210 --> 00:49:05,814 ¿Qué le gusta a tu mamá? Es japonés. 933 00:49:05,880 --> 00:49:09,183 Y sus beneficios son en realidad bastante bien documentado. 934 00:49:09,249 --> 00:49:12,152 Bueno, si no lo supiera algo mejor, 935 00:49:12,219 --> 00:49:16,356 Yo diría que compras estas cosas. más de lo que dejas entrever. 936 00:49:16,423 --> 00:49:18,058 Ya sabes, mi mamá solía estar obsesionado 937 00:49:18,125 --> 00:49:20,160 contigo viniendo cuando éramos estudiantes de primer año. 938 00:49:20,227 --> 00:49:22,062 No lo sabía. 939 00:49:22,129 --> 00:49:23,731 Pensé que estarías una buena influencia. 940 00:49:28,937 --> 00:49:30,237 Sí. 941 00:49:37,077 --> 00:49:38,580 ¡Oh! 942 00:49:38,646 --> 00:49:40,013 [GEMIDOS, GAGS] 943 00:49:41,749 --> 00:49:43,317 Lo bueno es que ahora no puede verme. 944 00:49:43,383 --> 00:49:44,819 Ajá. 945 00:49:44,886 --> 00:49:47,988 ♪ Baila toda la noche... ♪ 946 00:49:55,229 --> 00:49:57,498 ♪ Baila toda la noche ♪ 947 00:49:57,565 --> 00:49:58,867 ♪ ¡Oye! ♪ 948 00:50:03,437 --> 00:50:05,372 ♪ Baila toda la noche ♪ 949 00:50:07,040 --> 00:50:09,343 ♪ Todos sienten el calor ♪ 950 00:50:09,409 --> 00:50:11,513 ♪ De su cabeza A sus pies ♪ 951 00:50:11,579 --> 00:50:14,816 ♪ Mientras el mundo gira Salvaje y libre... ♪ 952 00:50:24,859 --> 00:50:27,261 Ey. Ey. 953 00:50:27,327 --> 00:50:28,963 Me gusta lo que estás haciendo ahí fuera. 954 00:50:29,029 --> 00:50:30,197 [RISAS] 955 00:50:30,264 --> 00:50:31,164 Gracias. 956 00:50:32,634 --> 00:50:35,035 tres cervezas, Un gin tonic, por favor. 957 00:50:37,204 --> 00:50:39,641 Código rojo. ♪ Baila toda la noche... ♪ 958 00:50:42,476 --> 00:50:45,245 Sabes que hicimos lo mismo cuando éramos campistas. 959 00:50:45,312 --> 00:50:46,915 Sí, sí, sí. Ahora somos entrenadores. 960 00:50:46,981 --> 00:50:48,650 RENATA: No seas tan hipócrita. 961 00:50:48,716 --> 00:50:51,719 Además, podemos hacerlos pagarlo mañana. 962 00:50:51,786 --> 00:50:54,956 Verdadero. Vamos, vámonos. 963 00:50:55,023 --> 00:50:57,825 ♪ Baila toda la noche ♪ 964 00:50:57,892 --> 00:51:01,161 ♪ Oye, baila toda la noche ♪ 965 00:51:03,565 --> 00:51:06,801 ♪ Baila toda la noche ♪ 966 00:51:06,868 --> 00:51:09,504 ♪ Sí, baila toda la noche ♪ 967 00:51:09,571 --> 00:51:11,739 [Aclarando la garganta en voz alta] 968 00:51:11,806 --> 00:51:18,580 ¡Atención, patrocinadores! Es esa hora de la noche. 969 00:51:18,646 --> 00:51:23,851 Tu oportunidad de dar una vuelta sobre nuestra fiel mascota... 970 00:51:23,918 --> 00:51:27,187 el mismísimo Bronco... 971 00:51:27,254 --> 00:51:29,857 ¡Óscar Tornado! [Multitud aclamando, aplaudiendo] 972 00:51:31,425 --> 00:51:33,728 ["BOOM BOOM" DE MIDNIGHT RIOT JUGANDO] 973 00:51:37,532 --> 00:51:41,536 [CAMARERO HABLA INDISTINCTAMENTE POR MEGÁFONO] 974 00:51:47,174 --> 00:51:48,977 [Multitud aclamando] 975 00:51:53,548 --> 00:51:57,184 ¿Algún otro interesado? 976 00:51:57,250 --> 00:51:58,987 ¡A mí! ¡Esta chica! 977 00:51:59,053 --> 00:52:02,356 ¡Sí! Sube ahí arriba, pequeña dama. 978 00:52:02,422 --> 00:52:04,458 [TODOS ANIMANDO] 979 00:52:06,426 --> 00:52:10,130 ♪ Celebra, porque se siente Como pasar un buen rato ♪ 980 00:52:10,197 --> 00:52:13,367 [ZZ GUARDIA "MUÉVETE COMO LO ROBASTE" JUGANDO] 981 00:52:13,433 --> 00:52:14,702 [SONIDOS DE ZUMBADOR] 982 00:52:14,769 --> 00:52:16,336 ♪Te quiero en mi cama♪ 983 00:52:16,403 --> 00:52:18,238 ♪ En un minuto plano ♪ 984 00:52:18,305 --> 00:52:22,043 ♪ Vamos al asiento trasero De tu Cadillac cereza ♪ 985 00:52:22,110 --> 00:52:26,179 ♪ Apuesto a que nunca lo adivinaste O vino preparado para esto ♪ 986 00:52:26,246 --> 00:52:30,217 ♪ Me gusta tu pajarita Las gafas en tus ojos ♪ 987 00:52:30,283 --> 00:52:34,388 ♪ Será mejor que empujes ese engranaje Hasta el quinto ♪ 988 00:52:34,454 --> 00:52:36,591 ♪ Y pisa el acelerador... ♪ 989 00:52:36,658 --> 00:52:38,593 ¡Axel! ¿Qué? 990 00:52:38,660 --> 00:52:42,063 ♪ Quiero sentir el calor Tus neumáticos se agarran a la calle... ♪ 991 00:52:42,130 --> 00:52:43,998 ¿Qué? ¿Adónde vas? 992 00:52:44,065 --> 00:52:45,232 Me voy. 993 00:52:45,298 --> 00:52:48,102 ♪ No puedo esperar una milla más... ♪ 994 00:52:48,168 --> 00:52:53,340 Parece que ella va ¡Por el récord de todos los tiempos! 995 00:52:53,407 --> 00:52:55,308 NATAN: ¡Whitney! ¡Vaya! 996 00:52:56,476 --> 00:52:58,345 ¡Oh! ¡Eh! 997 00:53:00,180 --> 00:53:02,684 ¡Whitney! ¿Estás bien? 998 00:53:03,785 --> 00:53:05,485 Tienes unos ojos bonitos. 999 00:53:07,287 --> 00:53:08,288 [AXEL CALLA] 1000 00:53:08,355 --> 00:53:09,891 ♪ Haz tu movimiento conmigo ♪ 1001 00:53:09,957 --> 00:53:11,224 Cálmate. 1002 00:53:14,929 --> 00:53:16,531 Nunca quise venir aquí. 1003 00:53:16,597 --> 00:53:18,465 Me obligaron a mostrar ellos donde estaba. 1004 00:53:18,533 --> 00:53:21,268 Como si te obligaran a beber aguardiente de menta 1005 00:53:21,334 --> 00:53:23,203 que huelo en tu aliento? 1006 00:53:23,270 --> 00:53:24,906 Es tequila. 1007 00:53:24,972 --> 00:53:27,075 [CONVERSACIÓN INDISTINTA] 1008 00:53:32,980 --> 00:53:34,148 [gruñe suavemente] 1009 00:53:35,382 --> 00:53:38,052 ¿Estás bien? Sí. 1010 00:53:38,119 --> 00:53:40,121 No, no lo sé. 1011 00:53:40,188 --> 00:53:43,524 Es sólo... Es sólo Aspen. 1012 00:53:43,591 --> 00:53:47,829 Bailamos juntos y Tuvimos un momento. 1013 00:53:47,895 --> 00:53:50,131 Tú... tú y... 1014 00:53:50,198 --> 00:53:53,400 Pensé que tenías sed sobre Axel todo este tiempo. 1015 00:53:53,467 --> 00:53:56,269 [Susurros] Sí, se llama bisexualidad. Whitney. 1016 00:53:56,336 --> 00:53:58,139 Oh sí, Sé lo que es la bisexualidad. 1017 00:53:58,206 --> 00:54:00,240 Muchas gracias, ¿vale? De nada. 1018 00:54:00,307 --> 00:54:02,442 Um, no, yo soy... Sólo estoy sorprendido. 1019 00:54:02,510 --> 00:54:05,179 Como, ¿qué... qué pasó? 1020 00:54:05,245 --> 00:54:07,582 Bueno, ella hizo el movimiento, 1021 00:54:07,648 --> 00:54:12,653 y luego tan pronto como Los kamikazes desaparecieron, ella... 1022 00:54:12,720 --> 00:54:15,322 ella dijo que no Quiero algo serio. 1023 00:54:15,388 --> 00:54:17,692 Sin distracciones. 1024 00:54:17,759 --> 00:54:21,261 No con Los Ángeles 2028 subiendo. 1025 00:54:21,328 --> 00:54:24,297 Bueno, ¿quieres algo serio? 1026 00:54:28,536 --> 00:54:30,772 Entonces díselo. 1027 00:54:30,838 --> 00:54:32,140 [RISAS] [GIME SUAVEMENTE] 1028 00:54:32,206 --> 00:54:33,306 Martina y Aspen. ¡Oh, shh! 1029 00:54:33,373 --> 00:54:35,308 [NIÑAS RISAS] 1030 00:54:37,578 --> 00:54:39,446 MARTINA: Sr. Tornado, por favor, 1031 00:54:39,514 --> 00:54:42,349 Me gustaría verte de nuevo. Sr. Torn... 1032 00:54:42,415 --> 00:54:45,520 ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! [WHITNEY IMITANDO AZOTES] 1033 00:54:45,586 --> 00:54:47,889 MARTINA: ¿Es el señor tornado? ¿vienes más tarde? 1034 00:54:47,955 --> 00:54:52,160 [CHARLA SUPERPUESTA DE BORRACHOS] 1035 00:54:52,226 --> 00:54:53,728 Buenas noches, señor. 1036 00:54:55,462 --> 00:54:58,966 Esperar. Lo tengo. Lo tengo. Sí. 1037 00:55:01,035 --> 00:55:03,671 Whitney. ¿Puedes quedarte atrás? 1038 00:55:05,740 --> 00:55:07,275 [MARTINA SE ACLARA LA GARGANTA] 1039 00:55:08,576 --> 00:55:11,045 [Susurros] Adiós. 1040 00:55:11,112 --> 00:55:12,180 Ey. 1041 00:55:14,282 --> 00:55:16,349 Ey. Voy a dejarte ir a la cama 1042 00:55:16,416 --> 00:55:17,752 en un segundo. Yo sólo... 1043 00:55:19,720 --> 00:55:22,256 ¡Puaj! Puntilla. 1044 00:55:22,322 --> 00:55:26,027 el me queria para darte esto. 1045 00:55:30,497 --> 00:55:32,533 no necesito explicar Yo mismo para ti. 1046 00:55:32,600 --> 00:55:34,836 Ah, no, tienes razón. Tienes razón. 1047 00:55:34,902 --> 00:55:36,904 Eres mi aprendiz, 1048 00:55:36,971 --> 00:55:42,176 y, uh, me siento en cierto nivel de responsabilidad para usted. 1049 00:55:44,111 --> 00:55:46,647 Y tu podrías hacer ¡Mucho mejor que Brad! 1050 00:55:48,249 --> 00:55:50,685 Axel Chandler, ¿estás celoso? 1051 00:55:52,186 --> 00:55:54,322 No se me permite estar celoso. 1052 00:55:59,293 --> 00:56:03,564 no quiero quitarme nada Crédito de Oscar Tornado. 1053 00:56:03,631 --> 00:56:04,966 pero eso fue, um... 1054 00:56:08,135 --> 00:56:09,704 Impresionante monta de toros. 1055 00:56:09,770 --> 00:56:12,874 Bueno, realmente debería estarlo agradeciéndole. 1056 00:56:12,940 --> 00:56:16,210 Ya sabes, todas las sentadillas me has estado pidiendo que haga. 1057 00:56:16,277 --> 00:56:18,179 Jaja, sentadillas. 1058 00:56:20,281 --> 00:56:22,049 no voy a ir fácil en ti mañana 1059 00:56:22,116 --> 00:56:23,651 sólo porque te golpearon. 1060 00:56:23,718 --> 00:56:25,887 Ah, está bien, está bien. 1061 00:56:25,953 --> 00:56:27,221 ¿Así es como es? 1062 00:56:27,288 --> 00:56:28,589 Sí, así es. ¿Sí? 1063 00:56:28,656 --> 00:56:30,457 Mmmm. Bueno. Bueno, entonces ten cuidado conmigo. 1064 00:56:30,524 --> 00:56:33,895 porque... te gusto. 1065 00:56:33,961 --> 00:56:35,263 Whitney... 1066 00:56:48,209 --> 00:56:49,844 [SOPLOS DE BOCINA DE AIRE] 1067 00:56:49,911 --> 00:56:52,479 Uf, les cortaré el cuello. 1068 00:56:52,546 --> 00:56:54,582 AXEL [GRITANDO]: ¡Es hora de correr! 1069 00:56:54,649 --> 00:56:55,983 Sí, está bien, sí. 1070 00:56:56,050 --> 00:56:57,785 ¡Despierten todos! ¡Despierten todos! 1071 00:56:57,852 --> 00:56:59,253 [AXEL GRITANDO] 1072 00:57:00,821 --> 00:57:03,157 ¿Por qué huelo tequila? 1073 00:57:03,224 --> 00:57:05,993 ♪ Encenderé el fuego por ti ♪ 1074 00:57:06,060 --> 00:57:07,695 ♪ Sé que te gusta Lo que ves ♪ 1075 00:57:07,762 --> 00:57:09,230 ♪ Lo sabemos ♪ 1076 00:57:12,066 --> 00:57:13,367 ♪ Lo sabemos ♪ ♪Te amo♪ 1077 00:57:13,433 --> 00:57:15,468 ♪ Cuando regresas directamente ♪ 1078 00:57:15,536 --> 00:57:18,471 ♪ Déjame saber qué es real... ♪ 1079 00:57:18,539 --> 00:57:20,308 AXEL: ¡Lindo! ¡Lindo! ¡Lindo! 1080 00:57:20,374 --> 00:57:23,476 ¡Ese es mi equipo! ¡Ese es mi equipo! 1081 00:57:23,544 --> 00:57:25,680 [TODOS EXCLAMANDO] 1082 00:57:25,746 --> 00:57:30,117 ♪ Pero el sentimiento que tengo Es tan asombroso... ♪ 1083 00:57:30,184 --> 00:57:31,319 [SOPLOS DE SILBATO] 1084 00:57:31,385 --> 00:57:34,655 ¡Vamos, recuperémoslo! 1085 00:57:34,722 --> 00:57:39,660 ♪ Y puedo mostrártelo Cuánto me importa ♪ 1086 00:57:39,727 --> 00:57:42,997 ♪ Tienes el poder, muchacho... ♪ 1087 00:57:43,064 --> 00:57:45,266 AXEL: Toma, mi pequeño amigo con resaca. 1088 00:57:46,434 --> 00:57:48,002 Puede que esté un poco empapado. 1089 00:57:49,437 --> 00:57:50,571 ¿Qué? 1090 00:57:52,907 --> 00:57:54,442 No es una trampa. 1091 00:57:55,543 --> 00:57:57,078 Bueno. Mirar. 1092 00:57:58,946 --> 00:58:01,182 Lo comprobaré en busca de veneno. 1093 00:58:01,248 --> 00:58:03,985 [RISAS] Mmm. 1094 00:58:04,051 --> 00:58:06,687 Todavía estoy aquí. Bastante bien. 1095 00:58:06,754 --> 00:58:09,557 Ya sabes, fanáticos del fitness. 1096 00:58:09,623 --> 00:58:12,193 nos gusta la comida rápida tanto como la siguiente persona. 1097 00:58:13,661 --> 00:58:15,429 Sé que quieres uno. 1098 00:58:15,495 --> 00:58:17,765 Mmm, está bien. Ahí vamos. 1099 00:58:19,934 --> 00:58:21,535 Mmm. [suspiros] 1100 00:58:21,602 --> 00:58:23,170 Es bueno. Es bueno. 1101 00:58:23,237 --> 00:58:26,974 Entonces, menos la resaca... 1102 00:58:28,743 --> 00:58:30,444 ¿cómo te sientes? sobre todo esto? 1103 00:58:32,179 --> 00:58:33,381 Bien... 1104 00:58:35,082 --> 00:58:37,418 ha sido un desafío. 1105 00:58:37,485 --> 00:58:39,220 Mmmm. Ya sabes, justo cuando pienso 1106 00:58:39,286 --> 00:58:42,056 cada vez es más fácil, lo haces más difícil. 1107 00:58:42,123 --> 00:58:46,293 Pero yo no... Ya no lo odio. 1108 00:58:49,630 --> 00:58:51,465 Sólo me pregunto... 1109 00:58:54,435 --> 00:58:55,503 ¿Qué? 1110 00:58:57,705 --> 00:58:59,540 No, es estúpido. 1111 00:58:59,607 --> 00:59:01,809 Ey. Pruébame. 1112 00:59:05,346 --> 00:59:07,048 ¿Y si no soy yo? 1113 00:59:09,050 --> 00:59:12,086 ¿Y si es... Irabelle? 1114 00:59:14,221 --> 00:59:15,556 Está bien, olvídalo. Olvídalo, olvídalo. 1115 00:59:15,623 --> 00:59:18,259 No. No. Espera. 1116 00:59:21,729 --> 00:59:23,064 Explicar. 1117 00:59:28,035 --> 00:59:29,538 Cuando las cosas se ponen difíciles... 1118 00:59:30,871 --> 00:59:33,574 Me imagino como ella. 1119 00:59:33,641 --> 00:59:36,511 Ya sabes, porque ella es buena. en esas cosas. 1120 00:59:36,577 --> 00:59:41,282 Y estoy empezando a pensar me está haciendo bueno en eso. 1121 00:59:44,151 --> 00:59:46,020 pero no puedo hacerlo si no soy ella. 1122 00:59:46,087 --> 00:59:48,523 Ah, está bien. 1123 00:59:48,589 --> 00:59:49,824 Bueno. 1124 00:59:49,890 --> 00:59:52,827 Entonces... la próxima vez 1125 00:59:52,893 --> 00:59:55,930 que quieres ser irabelle, 1126 00:59:55,996 --> 00:59:58,899 simplemente... no lo hagas. 1127 01:00:00,935 --> 01:00:02,203 Problema resuelto. No, sí. 1128 01:00:02,269 --> 01:00:04,105 Lo siento, déjame explicarte. Oh... 1129 01:00:05,706 --> 01:00:07,741 Sólo cierra los ojos. 1130 01:00:09,243 --> 01:00:10,644 Imagínate a ti mismo. 1131 01:00:12,746 --> 01:00:15,216 La misma camisa, los mismos pantalones. 1132 01:00:17,852 --> 01:00:20,621 Pero igual que Whitney. 1133 01:00:24,358 --> 01:00:25,659 Lo haces parecer fácil. 1134 01:00:27,061 --> 01:00:30,030 Sí. Puede ser. 1135 01:00:30,097 --> 01:00:33,134 Pero sólo si estás dispuesto para salir de tu propio camino. 1136 01:00:37,204 --> 01:00:38,607 Ah. Una cosa más. 1137 01:00:40,741 --> 01:00:43,377 No me olvidé de las hamburguesas. Auge. 1138 01:00:43,444 --> 01:00:44,745 ¡Sí! 1139 01:00:44,812 --> 01:00:47,815 Cura perfecta para la resaca, algunos podrían decir. 1140 01:00:55,489 --> 01:00:57,124 Mmm... 1141 01:00:58,759 --> 01:01:00,595 Tus pulmones fuertes 1142 01:01:00,661 --> 01:01:04,298 que tiran aire fresco en tu sangre. 1143 01:01:06,066 --> 01:01:09,670 el corazón que late que bombea oxigeno 1144 01:01:09,737 --> 01:01:11,872 hacia tus músculos. 1145 01:01:13,807 --> 01:01:15,876 Elige estar agradecido. 1146 01:01:17,144 --> 01:01:18,279 Namasté. 1147 01:01:20,649 --> 01:01:22,216 TODO: Namasté. 1148 01:01:23,618 --> 01:01:25,386 Namasté. [RISAS] 1149 01:01:29,990 --> 01:01:33,394 CINDY: Hola, Whitney. ¿Puedo hablar contigo un segundo? 1150 01:01:33,460 --> 01:01:34,563 Sí. 1151 01:01:37,131 --> 01:01:40,801 queria preguntarte lo que harías el próximo verano. 1152 01:01:42,002 --> 01:01:45,472 Oh. Um, bueno, tengo una boda. 1153 01:01:45,540 --> 01:01:49,076 y dos semestres de universidad para pasar primero. 1154 01:01:49,143 --> 01:01:51,378 Ni siquiera tengo el ancho de banda para pensar en ello. 1155 01:01:51,445 --> 01:01:54,215 Bueno, tengo unas zapatillas. que se van, 1156 01:01:54,281 --> 01:01:56,150 y ellos van a necesita ser reemplazado. 1157 01:01:56,217 --> 01:01:58,452 Oh. ¿Necesitas recomendaciones? 1158 01:01:58,520 --> 01:02:01,088 Me refiero a ti, Whitney. 1159 01:02:01,155 --> 01:02:03,791 Tendrías que completar el curso de entrenamiento personal, 1160 01:02:03,857 --> 01:02:05,826 pero la gente lo hace en tres a seis meses. 1161 01:02:05,893 --> 01:02:07,761 Y conociéndote, 1162 01:02:07,828 --> 01:02:11,465 Creo que podrías equilibrarlo con tu carga de cursos. 1163 01:02:11,533 --> 01:02:14,735 Pero tómate tu tiempo, piénsalo. 1164 01:02:16,837 --> 01:02:18,038 Sí. 1165 01:02:31,519 --> 01:02:35,690 Cariño. No me di cuenta de eso... 1166 01:02:38,192 --> 01:02:39,393 Está bien, mamá. 1167 01:02:40,494 --> 01:02:41,795 Lo lamento. 1168 01:02:45,432 --> 01:02:48,637 Eres mi mamá. Mmmm. Sí. 1169 01:02:50,672 --> 01:02:52,206 [GRAZANDO] 1170 01:03:00,715 --> 01:03:03,984 No vas a creer ¿Qué pasa después? 1171 01:03:04,051 --> 01:03:06,287 estoy tan cerca para cortar agujeros 1172 01:03:06,353 --> 01:03:08,322 en tu pequeña y bonita camisas musculosas. 1173 01:03:08,389 --> 01:03:11,058 Bueno, no lo son que bonita. 1174 01:03:11,125 --> 01:03:13,460 No tan bonito como mis ojos, al menos. 1175 01:03:13,528 --> 01:03:14,729 [RISAS] 1176 01:03:14,795 --> 01:03:17,498 Oh, te sientes engreído ahora, ¿eh? 1177 01:03:17,565 --> 01:03:19,500 no puedes hablar a entrenadores como ese. 1178 01:03:19,567 --> 01:03:21,335 porque, porque ¿Sois almas tan sensibles? 1179 01:03:21,402 --> 01:03:23,237 No, porque podemos cancelar dia de playa 1180 01:03:23,304 --> 01:03:24,639 en un abrir y cerrar de ojos. 1181 01:03:25,873 --> 01:03:29,910 Vaya. ¿Cancelar el día de playa? 1182 01:03:29,977 --> 01:03:32,413 No, creo que podemos hacerlos. sufrir un poco más. 1183 01:03:33,881 --> 01:03:35,684 ¿Capturar la bandera? 1184 01:03:35,750 --> 01:03:37,885 ¿Entrenadores versus prisioneros? 1185 01:03:37,951 --> 01:03:40,588 Oh, lo siento... campistas. 1186 01:03:40,655 --> 01:03:43,190 [♪♪♪] 1187 01:03:50,130 --> 01:03:51,365 Buena suerte. 1188 01:03:55,836 --> 01:03:58,005 Tipo. 1189 01:03:58,072 --> 01:03:59,808 Entonces tengo esta idea realmente divertida. 1190 01:04:01,743 --> 01:04:05,780 ¡Estás cayendo! ¡Vamos, equipo! ¡Vamos! 1191 01:04:05,846 --> 01:04:08,282 [TODOS CHARLA, RISAS] 1192 01:04:08,349 --> 01:04:10,984 [♪♪♪] 1193 01:04:43,450 --> 01:04:45,252 [TODOS ANIMANDO] 1194 01:04:46,387 --> 01:04:47,988 [AMBOS JADEANDO] 1195 01:04:53,394 --> 01:04:55,262 ¿Estás bien? 1196 01:04:55,329 --> 01:04:56,798 Mmmm. ¿Seguro? 1197 01:04:56,865 --> 01:04:58,666 Sí. Bien. 1198 01:04:58,733 --> 01:05:00,234 Sí, por supuesto. Estas bien. 1199 01:05:00,300 --> 01:05:02,469 No me dolió nada. Bien. 1200 01:05:02,537 --> 01:05:04,639 Mira, me vuelvo competitivo a veces. 1201 01:05:04,706 --> 01:05:06,440 Me di cuenta de. Sí. Mmmm. 1202 01:05:06,508 --> 01:05:09,943 Mmmm. Bueno, ganaste entonces funcionó. 1203 01:05:10,010 --> 01:05:10,911 Lindo. 1204 01:05:12,913 --> 01:05:14,481 ÁLAMO TEMBLÓN: Martina, eres como un tornado. 1205 01:05:14,549 --> 01:05:16,518 MARTINA: Me llamaste distracción. 1206 01:05:16,584 --> 01:05:19,420 Lo sé. A veces se necesita mi cerebro un rato 1207 01:05:19,486 --> 01:05:20,921 para alcanzar mi boca. 1208 01:05:20,988 --> 01:05:22,489 Yo también tengo sueños, ¿sabes? 1209 01:05:22,557 --> 01:05:25,560 Y... Y sólo porque ellos No involucres una medalla de oro. 1210 01:05:35,904 --> 01:05:36,937 [WHITNEY jadea] 1211 01:05:38,706 --> 01:05:40,775 Lo siento mucho. Ustedes hagan lo suyo. 1212 01:05:40,842 --> 01:05:43,477 Está bien. Eh... 1213 01:05:43,545 --> 01:05:45,112 [Se aclara la garganta] 1214 01:05:45,179 --> 01:05:46,280 Buena charla. 1215 01:05:48,348 --> 01:05:49,717 Bien... Hablaremos más después. 1216 01:05:49,784 --> 01:05:51,285 Sí. Sí. 1217 01:05:58,626 --> 01:06:01,962 Uh, creo que voy a necesitarte derramar el té. 1218 01:06:02,029 --> 01:06:03,698 creo que vamos a ver donde van las cosas. 1219 01:06:03,765 --> 01:06:06,534 ¡Ay dios mío! Estoy tan feliz por ti. 1220 01:06:06,601 --> 01:06:08,837 [callando] Ay dios mío. 1221 01:06:08,903 --> 01:06:10,839 Ay dios mío. Lo sé, Martín. 1222 01:06:10,905 --> 01:06:13,675 No, no. Ay dios mío. ¿Qué? 1223 01:06:13,741 --> 01:06:15,910 Mirar. ¿Qué? 1224 01:06:15,976 --> 01:06:17,211 [Jadeos] 1225 01:06:17,277 --> 01:06:18,813 ¡Oh! 1226 01:06:18,880 --> 01:06:20,915 Es el hecho de que Heriste mis sentimientos. 1227 01:06:20,981 --> 01:06:22,382 Me engañaste, eso sucedió. 1228 01:06:22,449 --> 01:06:24,985 Oye, las cosas van bien. para el equipo Whitney. 1229 01:06:25,052 --> 01:06:27,054 No me has dejado intentarlo. Tengo, tengo. 1230 01:06:27,120 --> 01:06:29,256 La forma en que ustedes miraban el uno al otro antes, 1231 01:06:29,323 --> 01:06:31,559 probablemente te hubieras destrozado quitarse la ropa el uno al otro 1232 01:06:31,626 --> 01:06:33,494 si no hubiéramos estado allí. 1233 01:06:33,561 --> 01:06:35,128 [RISAS] 1234 01:06:36,831 --> 01:06:37,932 No puedo hacer esto. 1235 01:06:48,442 --> 01:06:51,144 [JADEO] 1236 01:07:02,356 --> 01:07:03,357 Joder. 1237 01:07:03,423 --> 01:07:05,960 [♪♪♪] 1238 01:07:37,825 --> 01:07:41,729 ¡Ey! ¿Estás bien? 1239 01:07:41,796 --> 01:07:43,565 Sí, sí. Estoy bien. 1240 01:07:43,631 --> 01:07:46,266 Estás aquí afuera para nadar? 1241 01:07:46,333 --> 01:07:47,267 Ajá. 1242 01:07:49,069 --> 01:07:50,972 No, no. Axel, Axel. 1243 01:07:51,039 --> 01:07:53,307 Solo pensé Me volvería uno con la naturaleza. 1244 01:07:53,373 --> 01:07:54,976 ¡No, no, por favor! 1245 01:07:55,043 --> 01:07:56,410 [CHILLADOS] 1246 01:08:02,817 --> 01:08:04,117 [WHITNEY SE RÍE NERVIOSAMENTE] 1247 01:08:06,921 --> 01:08:07,956 Espera, ¿estás...? 1248 01:08:08,022 --> 01:08:09,624 [RISAS] 1249 01:08:09,691 --> 01:08:10,959 Sí. 1250 01:08:11,025 --> 01:08:13,160 Vale, un segundo. 1251 01:08:13,226 --> 01:08:16,196 Qué vas a...? ¡Bueno! 1252 01:08:16,263 --> 01:08:19,033 Ahora ambos lo somos. Eso no ayuda. 1253 01:08:19,099 --> 01:08:21,736 sonó mejor en mi cabeza, sí. 1254 01:08:26,708 --> 01:08:29,443 Sabes, nunca te he visto aquí antes. 1255 01:08:29,510 --> 01:08:30,912 Lo sé. 1256 01:08:37,451 --> 01:08:39,386 Oh, mierda, mierda, mierda, mierda. ¿Qué? 1257 01:08:39,453 --> 01:08:40,955 No. Dios mío. ¿Qué? ¿Qué? 1258 01:08:41,022 --> 01:08:42,222 Mierda. ¿Qué? 1259 01:08:42,289 --> 01:08:44,291 Mi cadena, creo que debe se han caído. 1260 01:08:44,358 --> 01:08:46,995 Probablemente esté aquí en alguna parte. Mierda. 1261 01:08:47,061 --> 01:08:50,798 Oh, es como una aguja en un puto pajar. 1262 01:08:50,865 --> 01:08:53,034 ¿Qué es ella...? 1263 01:08:53,101 --> 01:08:55,670 [suspiros] ¡Joder, joder, joder! 1264 01:08:57,237 --> 01:08:58,438 Mierda. 1265 01:09:04,646 --> 01:09:08,315 ¡Oh! Gracias. Lo tengo. Lo tengo. 1266 01:09:10,317 --> 01:09:11,586 ¡Oh! 1267 01:09:23,965 --> 01:09:24,866 Gracias. 1268 01:09:26,801 --> 01:09:29,436 Entonces, ¿cuál es el trato? con el collar? 1269 01:09:34,642 --> 01:09:36,110 Era de mi papá. 1270 01:09:37,310 --> 01:09:39,446 Murió hace unos años. 1271 01:09:42,182 --> 01:09:44,317 En realidad así es como llegué en todo esto. 1272 01:09:47,789 --> 01:09:50,725 las cosas se pusieron bastante mal para mi en casa, 1273 01:09:50,792 --> 01:09:53,393 y me metí en esta pelea con mi mamá. 1274 01:09:54,762 --> 01:09:58,866 Y yo era un pequeño imbécil 1275 01:09:58,933 --> 01:10:01,468 y simplemente salí. 1276 01:10:01,536 --> 01:10:03,270 Acabo de salir. 1277 01:10:03,336 --> 01:10:06,107 y ese caminar se convirtió en una carrera. 1278 01:10:06,174 --> 01:10:08,176 Y seguí corriendo. 1279 01:10:11,145 --> 01:10:12,647 Algo sobre eso, No sé. 1280 01:10:12,714 --> 01:10:15,083 Simplemente sentí que era el único cosa que podría hacer. 1281 01:10:16,349 --> 01:10:19,386 Entonces comencé a ir al gimnasio. 1282 01:10:21,122 --> 01:10:22,824 Levantamiento de pesas. 1283 01:10:22,890 --> 01:10:25,093 Recuerdo haber pensado qué genial fue eso. 1284 01:10:25,159 --> 01:10:29,429 Cómo se descomponen los músculos y reconstruirnos más fuertes. 1285 01:10:29,496 --> 01:10:32,166 [suspiros] esto despues de dos años 1286 01:10:32,232 --> 01:10:35,837 de mirar a mi papá pasar por lo contrario. 1287 01:10:37,638 --> 01:10:39,239 Simplemente creo que me gustó la sensación. 1288 01:10:39,306 --> 01:10:40,875 que tenia el control sobre algo. 1289 01:10:44,145 --> 01:10:46,246 Nunca le he dicho eso a nadie. 1290 01:10:51,219 --> 01:10:52,587 Pero contigo... 1291 01:10:55,757 --> 01:10:57,125 No sé. 1292 01:10:59,193 --> 01:11:02,930 ¿Recuerdas ese día? ¿Nos conocimos por primera vez? 1293 01:11:02,997 --> 01:11:04,264 Oh, Dios. 1294 01:11:04,331 --> 01:11:05,933 [RISAS] 1295 01:11:06,000 --> 01:11:08,603 Estoy... estoy avergonzado incluso pensando en ello. 1296 01:11:08,669 --> 01:11:11,038 No quise decir lo que dije, Yo solo estaba... 1297 01:11:13,007 --> 01:11:14,407 asustado hasta la mierda. 1298 01:11:17,912 --> 01:11:19,147 Eso es todo. 1299 01:11:21,682 --> 01:11:25,219 El miedo tiene una manera de traer sacar lo peor de las personas. 1300 01:11:29,724 --> 01:11:30,792 Pero... 1301 01:11:34,061 --> 01:11:35,462 para algunas personas... 1302 01:11:37,698 --> 01:11:39,700 pueden darle la vuelta, 1303 01:11:39,767 --> 01:11:42,069 canalizarlo en algo bueno... 1304 01:11:44,471 --> 01:11:45,807 para todos. 1305 01:11:49,610 --> 01:11:53,915 Y eso es lo que realmente admiro de ti. 1306 01:11:53,981 --> 01:11:57,185 Es lo que te hace un gran líder. 1307 01:12:00,221 --> 01:12:02,489 No... 1308 01:12:02,557 --> 01:12:03,891 No creo que sea... 1309 01:12:03,958 --> 01:12:06,093 no creo Soy un buen líder. 1310 01:12:06,160 --> 01:12:09,329 Ey. No hagas eso. 1311 01:12:11,498 --> 01:12:12,800 Acepta el cumplido. 1312 01:12:14,068 --> 01:12:16,537 Lo estoy tomando. 1313 01:12:16,604 --> 01:12:17,772 Bien. 1314 01:12:22,577 --> 01:12:25,847 Porque odiaría verte abusar de esa superpotencia. 1315 01:12:33,020 --> 01:12:35,556 [♪♪♪] 1316 01:13:03,217 --> 01:13:05,219 [AMBOS RESPIRANDO FUERTE] 1317 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 I... 1318 01:13:11,626 --> 01:13:14,494 acabo de salir de una relación a largo plazo. 1319 01:13:16,163 --> 01:13:17,365 Y... 1320 01:13:22,069 --> 01:13:23,204 [SE BURLA] 1321 01:13:25,740 --> 01:13:28,776 Bien, entonces esa es la línea. vamos con aquí? 1322 01:13:28,843 --> 01:13:31,411 No es una línea. Prometo. 1323 01:13:31,478 --> 01:13:33,681 No es una línea. 1324 01:13:33,748 --> 01:13:36,717 Mira que esta pasando conmigo no tiene nada que ver contigo. 1325 01:13:38,552 --> 01:13:40,588 Todo este trabajo que has estado haciendo aquí. 1326 01:13:40,655 --> 01:13:43,490 Quiero decir, odiaría ver eso lo pierdes por algo... 1327 01:13:43,557 --> 01:13:46,961 ¿Sobre qué? ¡¿Sobre qué?! 1328 01:13:47,028 --> 01:13:48,930 [SE ríe con tristeza] 1329 01:13:48,996 --> 01:13:51,265 ¡¿Sobre qué?! 1330 01:13:51,332 --> 01:13:54,268 Te gusto lo suficiente como para besarme cuando estamos solos... 1331 01:13:56,203 --> 01:13:58,506 para decirme cosas nunca le has contado a nadie, 1332 01:13:58,572 --> 01:14:01,075 nadar desnudo conmigo. 1333 01:14:03,010 --> 01:14:06,614 Pero no te gusto lo suficiente ¿Quieres realmente estar conmigo? 1334 01:14:06,681 --> 01:14:08,716 Eso no es cierto. ¿En realidad? 1335 01:14:08,783 --> 01:14:09,884 No. ¿En realidad? 1336 01:14:09,951 --> 01:14:11,519 Porque he estado aquí Antes, Axel. 1337 01:14:11,585 --> 01:14:14,956 ¡Lo sé! se que no lo soy ¡La chica que se queda con el chico! 1338 01:14:15,022 --> 01:14:16,991 Ya sea porque no soy lo suficientemente bonita 1339 01:14:17,058 --> 01:14:19,126 o el tamaño correcto o popular. 1340 01:14:19,193 --> 01:14:22,296 Soy la chica que usas para poner celoso al otro. 1341 01:14:22,363 --> 01:14:23,898 ¡¿De qué estás hablando?! ¡renata! 1342 01:14:23,965 --> 01:14:25,833 Claramente preferirías estar con alguien que te engaña! 1343 01:14:25,900 --> 01:14:27,735 ¿A quién le importa Renata? ¡¿A quién le importa Renata?! 1344 01:14:27,802 --> 01:14:30,004 Sé que piensas estás por encima de toda esta mierda 1345 01:14:30,071 --> 01:14:31,839 porque tu papá murió, entonces crees 1346 01:14:31,906 --> 01:14:34,875 eso te hace mas sensible o algo así, pero no lo eres. 1347 01:14:34,942 --> 01:14:37,545 Eres igual de superficial ¡como todos los demás! 1348 01:14:37,611 --> 01:14:39,347 Bien. Bien, bien. 1349 01:14:39,413 --> 01:14:41,949 ¡No vuelvas a tocarme nunca más! 1350 01:14:46,754 --> 01:14:49,657 [♪♪♪] 1351 01:15:11,178 --> 01:15:14,582 MARTINA: Oye, ¿dónde estabas? 1352 01:15:14,648 --> 01:15:16,884 [Sollozando] 1353 01:15:16,951 --> 01:15:19,020 Ey... 1354 01:15:19,086 --> 01:15:20,688 ¿a dónde fuiste? 1355 01:15:30,297 --> 01:15:31,899 ¿Qué pasó? Por favor no lo hagas. 1356 01:15:32,033 --> 01:15:35,036 No quiero hablar de eso, por favor déjame en paz. 1357 01:15:37,471 --> 01:15:38,906 Bueno. 1358 01:15:38,973 --> 01:15:40,374 [resoplido] 1359 01:16:02,730 --> 01:16:05,032 ¿Dijo algo? 1360 01:16:06,901 --> 01:16:08,903 ¿Quizás no se siente bien? 1361 01:16:20,915 --> 01:16:23,584 [♪♪♪] 1362 01:16:25,486 --> 01:16:27,288 [Sollozando] 1363 01:17:10,464 --> 01:17:13,200 Oye, ¿qué estás haciendo? 1364 01:17:13,267 --> 01:17:15,069 ¿Qué te importa? 1365 01:17:15,136 --> 01:17:17,738 ¿Pasó algo? entre tú y Axel? 1366 01:17:17,805 --> 01:17:20,674 No, no pasó nada. y nunca pasará nada. 1367 01:17:20,741 --> 01:17:22,343 Se supone que no tener eso. 1368 01:17:22,409 --> 01:17:24,011 Dame mi teléfono. Se supone que no debes tenerlo. 1369 01:17:24,078 --> 01:17:26,046 Dame mi teléfono. Dame mi teléfono, Willow. 1370 01:17:26,113 --> 01:17:27,181 ¡Detener! ¿No lo entiendes? 1371 01:17:27,248 --> 01:17:28,415 Ganaste, ¿vale? 1372 01:17:28,482 --> 01:17:29,984 ¿De qué estás hablando? 1373 01:17:32,753 --> 01:17:34,989 Pensé que podía cambiar. 1374 01:17:35,055 --> 01:17:39,193 Pensé que vendría aquí Estaba cambiando, pero... 1375 01:17:39,260 --> 01:17:42,930 si todo lo demás se queda lo mismo, entonces ¿cuál es el punto? 1376 01:17:42,997 --> 01:17:45,866 Whitney, nunca debí haber dicho esas cosas para ti. 1377 01:17:45,933 --> 01:17:47,902 ¿Por qué? Es la verdad. 1378 01:17:47,968 --> 01:17:48,936 No es verdad. 1379 01:17:50,237 --> 01:17:51,438 Eso fue... 1380 01:17:53,941 --> 01:17:56,611 Bueno, se trataba de mí, tú no. 1381 01:17:58,647 --> 01:17:59,847 Y lo siento mucho. 1382 01:17:59,914 --> 01:18:02,917 Sí, no importa. 1383 01:18:02,983 --> 01:18:05,719 No importa a donde vaya, lo haré siempre encontrarás a alguien como tú 1384 01:18:05,786 --> 01:18:07,855 para ponerme en mi lugar. Entonces no la dejes. 1385 01:18:09,757 --> 01:18:12,059 No dejes que una perra como yo decide quién eres. 1386 01:18:18,098 --> 01:18:19,800 ¿Por qué estás siendo tan amable conmigo? 1387 01:18:19,867 --> 01:18:23,404 porque creo que te mereces algo mejor. 1388 01:18:23,470 --> 01:18:28,409 Y creo que te mereces Alguien tan increíble como tú. 1389 01:18:33,948 --> 01:18:36,483 ¿Qué pasa si él no lo hace? ¿Me amas también? 1390 01:18:36,551 --> 01:18:38,252 Entonces no te merecen. 1391 01:18:40,321 --> 01:18:42,456 No te conformas con los Jonás del mundo. 1392 01:18:42,524 --> 01:18:44,626 Ese es mi trabajo. 1393 01:18:44,693 --> 01:18:46,493 [AMBOS RISAS] 1394 01:18:46,561 --> 01:18:49,463 creo que me gustas mejor que Jonás. 1395 01:18:49,531 --> 01:18:52,667 ¿Sí? [RISAS] Sí. 1396 01:18:52,733 --> 01:18:55,402 Bueno, entonces es algo bueno. que rompimos. 1397 01:18:57,972 --> 01:18:59,273 Lo lamento. 1398 01:19:02,677 --> 01:19:03,877 No lo soy. 1399 01:19:09,551 --> 01:19:12,152 CHELÍN: todavía puedo recordar Mi primera carrera de tres millas. 1400 01:19:12,219 --> 01:19:16,658 Las vistas al mar, los campos de flores silvestres. 1401 01:19:16,725 --> 01:19:20,160 Fue hermoso... hasta el anochecer. 1402 01:19:20,227 --> 01:19:22,930 Cuando los osos pardos descendió sobre nosotros. 1403 01:19:22,997 --> 01:19:25,499 Mirándolos a todos, 1404 01:19:25,567 --> 01:19:28,102 No podría estar más orgulloso. 1405 01:19:28,168 --> 01:19:32,106 Quiero decir, háganse un favor y pensar en la gente 1406 01:19:32,172 --> 01:19:36,110 que eras cuando tu primero Llegué aquí hace seis semanas. 1407 01:19:36,176 --> 01:19:39,380 Entonces tal vez no lograste los objetivos que te propusiste. 1408 01:19:39,446 --> 01:19:43,817 Pero todos y cada uno Uno de ustedes son atletas. 1409 01:19:43,884 --> 01:19:46,320 Y no porque corras un buen tiempo de milla, 1410 01:19:46,387 --> 01:19:49,056 pero porque estás aquí... 1411 01:19:49,123 --> 01:19:50,625 en la línea de salida. 1412 01:19:52,026 --> 01:19:55,296 Así que hagamos esto. ¡Divirtámonos un poco! 1413 01:19:55,362 --> 01:19:58,799 CHELÍN: ¡Vamos! Vamos a hacerlo. 1414 01:19:58,866 --> 01:20:00,801 Ey. ¿Puedo tener unas palabras? 1415 01:20:04,104 --> 01:20:06,173 sé que no lo somos en los mejores términos... 1416 01:20:07,575 --> 01:20:09,109 pero quiero desearte suerte. 1417 01:20:10,311 --> 01:20:12,379 Todo este entrenamiento, 1418 01:20:12,446 --> 01:20:14,481 todo lo que hemos sido haciendo juntos... 1419 01:20:16,884 --> 01:20:18,520 tiene que ser para ti. 1420 01:20:20,821 --> 01:20:22,691 No para impresionar a ningún chico. 1421 01:20:31,965 --> 01:20:33,334 Y para que conste... 1422 01:20:35,002 --> 01:20:38,005 nunca te usaría para poner celoso a otra persona. 1423 01:20:40,274 --> 01:20:42,376 [SOPLOS DE SILBATO] Muy bien, entrenadores, váyanse. 1424 01:20:42,443 --> 01:20:44,011 Corredores, tomen sus posiciones, por favor. 1425 01:20:44,078 --> 01:20:47,948 ♪ Bebé, ¿qué es el amor? ♪ 1426 01:20:48,015 --> 01:20:50,685 ♪ Di que te importa... ♪ 1427 01:20:50,752 --> 01:20:52,453 CHELÍN: En tu marca... 1428 01:20:52,520 --> 01:20:54,054 prepárate... 1429 01:20:55,923 --> 01:20:57,458 [SOPLOS DE SILBATO] 1430 01:21:01,696 --> 01:21:05,933 ♪ Dame un poco de amor ♪ 1431 01:21:05,999 --> 01:21:08,570 ♪ Oh, por favor ♪ 1432 01:21:09,937 --> 01:21:13,440 ♪ ¿Alguna vez tomarás mi mano? ♪ 1433 01:21:13,508 --> 01:21:16,276 ♪ Eso es todo lo que necesito ♪ 1434 01:21:16,343 --> 01:21:19,980 ♪ Bebé, ¿qué es el amor? ♪ 1435 01:21:20,047 --> 01:21:22,650 ♪ Di que te importa ♪ 1436 01:21:24,351 --> 01:21:27,822 ♪ ¿Qué estás esperando? ♪ 1437 01:21:27,888 --> 01:21:30,057 ♪ Di que estarás allí ♪ 1438 01:21:33,927 --> 01:21:36,263 ♪ Dame un poco de amor ♪ 1439 01:21:37,898 --> 01:21:40,401 ♪ Oh, por favor ♪ 1440 01:21:41,969 --> 01:21:44,405 ♪ ¿Alguna vez Toma mi mano... ♪ 1441 01:21:44,471 --> 01:21:46,306 ¡Está bien, Whitney! 1442 01:21:46,373 --> 01:21:48,175 [ENTRENADORES ANIMANDO, APLAUDIENDO] 1443 01:21:48,242 --> 01:21:49,844 Whitney, Whitney! 1444 01:21:50,911 --> 01:21:52,847 Muy bien hecho. 1445 01:21:52,913 --> 01:21:56,116 CHELÍN: Sigue moviéndote, mantén esas piernas en movimiento. 1446 01:21:56,183 --> 01:21:57,719 Evita los calambres. 1447 01:21:59,721 --> 01:22:01,388 [CONTINÚAN LOS ANIMOS] 1448 01:22:03,090 --> 01:22:06,260 CHELÍN: ¡Sí, sí, sí! ¡Buen trabajo! 1449 01:22:07,662 --> 01:22:10,765 [RISAS, EXCLAMACIÓN] 1450 01:22:13,333 --> 01:22:16,937 ♪ Ámame como tú lo hiciste ♪ 1451 01:22:17,004 --> 01:22:20,407 ♪ Ámame como tú lo hiciste ♪ 1452 01:22:30,518 --> 01:22:31,786 Gracias. 1453 01:22:31,853 --> 01:22:33,588 Por apoyarme. 1454 01:22:34,923 --> 01:22:36,323 [suspiros] 1455 01:22:36,390 --> 01:22:37,991 no sabia cuanto lo necesitaba 1456 01:22:38,058 --> 01:22:39,293 hasta que te conocí. 1457 01:22:39,359 --> 01:22:40,562 [suspiros] 1458 01:22:42,764 --> 01:22:44,833 [LLAMA A LA PUERTA] 1459 01:22:44,899 --> 01:22:46,801 [RISAS] Ey. 1460 01:22:46,868 --> 01:22:49,036 ¡Abrazo grupal! Ven aquí. 1461 01:22:49,102 --> 01:22:50,971 [♪♪♪] 1462 01:22:51,038 --> 01:22:52,574 ustedes putas mejor Manténgase en contacto. 1463 01:22:52,640 --> 01:22:54,141 [TODOS SE RIEN] 1464 01:23:15,295 --> 01:23:16,430 [LLAMA] 1465 01:23:37,451 --> 01:23:38,953 Fue a la ciudad. 1466 01:23:41,088 --> 01:23:43,123 Pero podría... 1467 01:23:43,190 --> 01:23:45,459 puedo darle un mensaje para ti. 1468 01:23:45,527 --> 01:23:47,862 ¿Puedes simplemente...? 1469 01:23:47,929 --> 01:23:49,229 dile... 1470 01:23:51,198 --> 01:23:53,433 Whitney, ¿qué estás haciendo? ¿Estás listo para partir? 1471 01:23:53,500 --> 01:23:56,136 Vamos, quiero evitar el tráfico. Vamos a rodar. 1472 01:23:58,540 --> 01:23:59,774 [suspiros] 1473 01:23:59,841 --> 01:24:01,576 Vale, adiós. 1474 01:24:01,643 --> 01:24:02,744 Vale, adiós. 1475 01:24:02,810 --> 01:24:04,012 [RISAS] 1476 01:24:09,216 --> 01:24:12,152 [♪♪♪] 1477 01:24:26,534 --> 01:24:27,569 Ey. 1478 01:24:27,635 --> 01:24:28,836 [RISAS] 1479 01:24:28,903 --> 01:24:31,405 Hola cariño. Ey. 1480 01:24:31,471 --> 01:24:33,440 Whitney, te ves increíble. 1481 01:24:33,508 --> 01:24:36,109 ¡Estás brillando! ¡Mírate! Y fuerte. 1482 01:24:36,176 --> 01:24:38,813 ¿Y te hiciste más alto? Papá, ¿parece más alta? 1483 01:24:38,880 --> 01:24:40,180 Sí. Te ves genial. 1484 01:24:41,549 --> 01:24:42,584 Gracias. 1485 01:24:44,484 --> 01:24:46,955 Amapola, ¿qué pasa? [suspiros] 1486 01:24:47,021 --> 01:24:48,322 El club llamó esta mañana. 1487 01:24:48,388 --> 01:24:50,290 se estan extendiendo las renovaciones 1488 01:24:50,357 --> 01:24:52,860 y canceló la recepción. 1489 01:24:52,927 --> 01:24:54,328 [SEÑOR. CARMICHAEL SUSPIRA] 1490 01:24:54,394 --> 01:24:56,330 tiene que haber en otro lugar podemos hacerlo. 1491 01:24:56,396 --> 01:24:59,534 No, llamamos a Bridgehouse, Cedar Creek, Morgan Hill. 1492 01:24:59,601 --> 01:25:02,036 Todos ellos, están reservados. 1493 01:25:02,102 --> 01:25:06,040 ¿Por qué no simplemente...? ¿Lo tienes en el patio trasero? 1494 01:25:08,108 --> 01:25:11,178 me gusta la idea de que esté afuera. 1495 01:25:11,244 --> 01:25:12,379 [CHILLADOS] 1496 01:25:12,446 --> 01:25:14,048 Sólo piensa, como, con algunos... 1497 01:25:14,114 --> 01:25:16,383 Algunas flores y luces. 1498 01:25:16,450 --> 01:25:18,285 Podemos hacer que parezca mágico. 1499 01:25:21,022 --> 01:25:22,389 Vamos, mamá. Mmmm. 1500 01:25:22,456 --> 01:25:24,892 Bueno, si escucho vajilla de plástico... 1501 01:25:24,959 --> 01:25:26,694 [resoplidos] [RISAS] 1502 01:25:26,761 --> 01:25:28,195 ...Estoy fuera. 1503 01:25:28,261 --> 01:25:31,566 [REPRODUCCIÓN DE JAZZ SUAVE E INVITADOS CHARLA] 1504 01:25:50,417 --> 01:25:52,854 [PASOS ACERCÁNDOSE] 1505 01:25:56,156 --> 01:26:00,828 911. Yo... creo que tenemos un incendio. en la casa carmichael 1506 01:26:00,895 --> 01:26:03,031 ¡Porque hace calor aquí! 1507 01:26:04,599 --> 01:26:05,867 ¿Tenemos que salir ahí? 1508 01:26:07,602 --> 01:26:08,803 Amapola... 1509 01:26:12,940 --> 01:26:14,274 Amapola... 1510 01:26:16,176 --> 01:26:19,947 eres la más dulce, la más inteligente, 1511 01:26:20,014 --> 01:26:24,217 más talentoso, hermosa persona que conozco. 1512 01:26:25,987 --> 01:26:27,855 y te vas a casar tu alma gemela. 1513 01:26:29,924 --> 01:26:31,726 ¿Cuántas personas obtienen decir eso? 1514 01:26:31,793 --> 01:26:33,293 [LLORANDO SUAVEMENTE] 1515 01:26:33,360 --> 01:26:35,029 ¡No arruines tu cara! ¡Whitney! 1516 01:26:35,096 --> 01:26:36,798 [RISAS] ¡No arruines tu cara! 1517 01:26:41,201 --> 01:26:43,137 Ey. 1518 01:26:43,203 --> 01:26:45,540 Sé por qué tuviste para escaparse este verano. 1519 01:26:47,207 --> 01:26:48,308 Lo entiendo. 1520 01:26:50,144 --> 01:26:52,580 pero estoy tan feliz estás aquí conmigo ahora mismo. 1521 01:26:54,314 --> 01:26:56,718 no hay lugar Preferiría serlo. 1522 01:27:14,301 --> 01:27:15,402 ¿Todo bien aquí? 1523 01:27:15,469 --> 01:27:16,604 Mmmm. 1524 01:27:18,072 --> 01:27:19,907 Casemos a esta mujer. 1525 01:27:19,974 --> 01:27:20,942 Acordado. 1526 01:27:21,008 --> 01:27:23,410 [♪♪♪] 1527 01:27:27,081 --> 01:27:29,416 [INVITADOS CHARLA INDISTINCTAMENTE] 1528 01:27:32,920 --> 01:27:34,122 Oh sí. 1529 01:27:37,825 --> 01:27:39,861 Lo sé. Lo hicimos bien. 1530 01:27:44,397 --> 01:27:45,600 Saludos, perras. 1531 01:27:45,666 --> 01:27:48,035 ¡Salud, perra! Salud. 1532 01:27:48,102 --> 01:27:49,537 [RISAS] 1533 01:27:53,241 --> 01:27:55,308 [CONVERSACIONES INDITINTAS, RISA] 1534 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 [CUBIERTOS CLINKS CONTRA EL VIDRIO] 1535 01:27:57,512 --> 01:27:58,813 Hola a todos. 1536 01:28:01,249 --> 01:28:03,885 Gracias por venir. 1537 01:28:03,951 --> 01:28:07,354 siempre he mirado hacia arriba a mi hermana mayor. 1538 01:28:07,420 --> 01:28:10,057 ella parecía sobresalir en todo. 1539 01:28:11,291 --> 01:28:13,961 Deportes, escuela... 1540 01:28:14,028 --> 01:28:15,495 chicos. [LOS INVITADOS SE RÍEN] 1541 01:28:17,198 --> 01:28:19,033 Pero me di cuenta recientemente 1542 01:28:19,100 --> 01:28:21,334 no le estaba dando crédito suficiente. 1543 01:28:21,401 --> 01:28:23,137 Nada de esto fue fácil. 1544 01:28:23,204 --> 01:28:26,240 Para ir tras lo que quieres... 1545 01:28:28,042 --> 01:28:29,811 sabiendo que podrías fallar... 1546 01:28:32,046 --> 01:28:34,182 Sé lo aterrador que es eso puede ser. 1547 01:28:36,083 --> 01:28:38,920 Y siento que he tenido miedo toda mi vida. 1548 01:28:40,888 --> 01:28:42,089 Alguien me dijo una vez... 1549 01:28:49,730 --> 01:28:51,431 Alguien me dijo una vez... 1550 01:28:53,634 --> 01:28:56,469 que el miedo puede sacar a relucir lo peor de las personas. 1551 01:28:58,072 --> 01:28:59,607 Pero hay algunos... 1552 01:29:01,943 --> 01:29:03,376 quien, si es lo suficientemente valiente... 1553 01:29:05,146 --> 01:29:06,881 puede canalizarlo hacia algo bueno. 1554 01:29:09,684 --> 01:29:11,118 A la gente le gusta Poppy. 1555 01:29:13,486 --> 01:29:15,723 Salud. TODOS: ¡Salud! 1556 01:29:19,794 --> 01:29:22,697 [♪♪♪] 1557 01:29:26,601 --> 01:29:28,302 [suspiros] 1558 01:29:28,368 --> 01:29:30,571 Lo siento, llego tarde. 1559 01:29:30,638 --> 01:29:33,074 ¿Qué estás haciendo aquí? 1560 01:29:33,140 --> 01:29:34,709 Willow me pidió que viniera. 1561 01:29:37,011 --> 01:29:38,679 No como una cita. Oh... 1562 01:29:40,815 --> 01:29:43,851 Me preocupaba que nunca Quería verme de nuevo. 1563 01:29:46,053 --> 01:29:48,522 Eso ni siquiera es posible. 1564 01:29:50,825 --> 01:29:53,928 En realidad quería agradecerte. 1565 01:29:53,995 --> 01:29:56,496 Y quería disculparme. 1566 01:29:56,564 --> 01:29:58,498 Esas cosas que dije sobre Tu papá, eso no estuvo bien. 1567 01:29:58,566 --> 01:30:00,568 Whitney, está bien. Y espero que tú y Renata 1568 01:30:00,635 --> 01:30:04,939 son felices juntos. I-- Renata y yo no estamos juntos. 1569 01:30:05,006 --> 01:30:08,441 ¿Está seguro? No puedo dejar de pensar en ti. 1570 01:30:08,509 --> 01:30:11,612 Qué inteligente eres. 1571 01:30:11,679 --> 01:30:12,713 Qué amable. 1572 01:30:14,315 --> 01:30:16,317 que sexy eras esa noche en el bar 1573 01:30:16,384 --> 01:30:17,652 y luego otra vez en el agua. 1574 01:30:17,718 --> 01:30:18,953 todo eso me hace quererte más. 1575 01:30:19,020 --> 01:30:21,088 Bueno. Pero, Axel, cuando dijiste 1576 01:30:21,155 --> 01:30:23,291 acabas de salir de una relación a largo plazo... 1577 01:30:23,357 --> 01:30:25,259 No estaba poniendo excusas. 1578 01:30:27,528 --> 01:30:30,430 Sólo lamento que me haya llevado tanto tiempo para decir esto. 1579 01:30:30,497 --> 01:30:33,034 ["CLEOPATRA" DE MON ROVIA JUGANDO] 1580 01:30:34,835 --> 01:30:36,037 Whitney Carmichael... 1581 01:30:37,571 --> 01:30:39,439 Me haces sentir visto. 1582 01:30:39,507 --> 01:30:42,310 Y todo lo que quiero hacer es gastar mi tiempo para verte. 1583 01:30:42,376 --> 01:30:45,046 ♪ Mi corazón estaba congelado ♪ 1584 01:30:45,112 --> 01:30:48,416 ♪ Al verte ♪ 1585 01:30:52,853 --> 01:30:56,190 ♪ Me importa un carajo Sobre el trauma ♪ 1586 01:30:56,257 --> 01:30:59,060 ♪ Somos tú y yo Hasta el atardecer ♪ 1587 01:30:59,126 --> 01:31:01,996 ♪ Es un clásico Punto de vista ♪ 1588 01:31:03,397 --> 01:31:04,966 [AMBOS SUSPIRAN] 1589 01:31:07,568 --> 01:31:10,503 Aún no lo sabes, pero soy una especie de gran bailarina. 1590 01:31:12,206 --> 01:31:14,075 Seguro. Seguro. 1591 01:31:14,141 --> 01:31:16,344 ¿Estás pensando, como, Patricio Swayze 1592 01:31:16,410 --> 01:31:17,845 y eres realmente como 1593 01:31:17,912 --> 01:31:19,513 ¿Napoleón dinamita? [RISAS] 1594 01:31:19,580 --> 01:31:21,215 Hola, Napoleón Dinamita un buen bailarín. 1595 01:31:21,282 --> 01:31:22,683 Sígueme. 1596 01:31:33,427 --> 01:31:36,864 ♪ Se necesita uno para conocer a uno ♪ 1597 01:31:36,931 --> 01:31:40,001 ♪ Mi corazón estaba congelado ♪ 1598 01:31:40,067 --> 01:31:43,037 ♪ Al verte ♪ 1599 01:31:47,475 --> 01:31:50,845 ♪ Me importa un carajo Sobre el trauma ♪ 1600 01:31:50,911 --> 01:31:53,681 ♪ Somos tú y yo Hasta el atardecer ♪ 1601 01:31:53,748 --> 01:31:57,952 ♪ Es un clásico Punto de vista ♪ 1602 01:31:58,019 --> 01:32:01,522 ♪ Hombre, me tienes sintiendo Allá arriba ♪ 1603 01:32:01,589 --> 01:32:04,725 ♪ Estoy flotando A través de las nubes ♪ 1604 01:32:04,792 --> 01:32:08,062 ♪ Escondí todas tus lágrimas arriba ♪ 1605 01:32:08,129 --> 01:32:11,966 ♪ Y estás mirando A mí ahora ♪ 1606 01:32:12,033 --> 01:32:14,568 ♪ Mi Cleopatra ♪ 1607 01:32:14,635 --> 01:32:18,806 ♪ ¿Por qué te ves tan triste? ♪ 1608 01:32:18,873 --> 01:32:21,342 ♪ No importa ♪ 1609 01:32:21,409 --> 01:32:24,678 ♪ Nunca te respaldaron ♪ 1610 01:32:25,913 --> 01:32:28,215 ♪ Mi Cleopatra ♪ 1611 01:32:28,282 --> 01:32:32,653 ♪ ¿Por qué te ves tan triste? ♪ 1612 01:32:32,720 --> 01:32:35,022 ♪ No importa ♪ 1613 01:32:35,089 --> 01:32:38,692 ♪ Nunca te respaldaron ♪ 1614 01:32:38,759 --> 01:32:43,164 ♪ Ahora ni nunca ♪ 1615 01:32:43,230 --> 01:32:45,232 ♪ Mm-hmm ♪ 1616 01:32:48,469 --> 01:32:52,039 ♪ Mi alma se desmaya ♪ 1617 01:32:52,106 --> 01:32:55,142 ♪ Auge cósmico ♪ 1618 01:32:55,209 --> 01:32:59,213 ♪ Es un buen día Estar vivo de nuevo ♪ 1619 01:33:02,283 --> 01:33:05,520 ♪ Las flores florecen ♪ 1620 01:33:05,586 --> 01:33:08,789 ♪ Fuera de tu habitación ♪ 1621 01:33:08,856 --> 01:33:12,593 ♪ Es un buen día Estar vivo de nuevo ♪ 1622 01:33:15,696 --> 01:33:19,900 ♪ Es un buen día Estar vivo de nuevo ♪ 1623 01:33:22,537 --> 01:33:25,473 ♪ Es un buen día Estar vivo ♪ 1624 01:33:27,341 --> 01:33:29,810 ♪ Mi Cleopatra ♪ 1625 01:33:29,877 --> 01:33:34,048 ♪ ¿Por qué te ves tan triste? ♪ 1626 01:33:34,115 --> 01:33:36,417 ♪ No importa ♪ 1627 01:33:36,484 --> 01:33:39,720 ♪ Nunca te respaldaron ♪ 1628 01:33:40,955 --> 01:33:43,290 ♪ Mi Cleopatra ♪ 1629 01:33:43,357 --> 01:33:47,495 ♪ ¿Por qué te ves tan triste? ♪ 1630 01:33:47,562 --> 01:33:49,964 ♪ No importa ♪ 1631 01:33:50,030 --> 01:33:54,702 ♪ Nunca te respaldaron ♪ 1632 01:33:54,768 --> 01:33:57,905 ♪ Y te miré ♪ 1633 01:33:57,972 --> 01:33:59,574 ♪ Ser consumido... ♪ 118148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.