Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,353 --> 00:00:22,222
[PIRADO DE LOS PÁJAROS]
2
00:00:22,289 --> 00:00:25,192
[♪♪♪]
3
00:00:41,609 --> 00:00:43,978
[SILBATOS DE FLECHA]
[Jadeos]
4
00:00:44,044 --> 00:00:46,413
[RESPIRANDO FUERTE]
5
00:00:48,883 --> 00:00:51,084
[gruñidos]
6
00:00:51,151 --> 00:00:52,419
Hijo de un Gippeswic.
7
00:00:54,656 --> 00:00:56,524
[JADEO]
8
00:01:02,396 --> 00:01:04,164
[gruñidos]
9
00:01:10,170 --> 00:01:12,372
[AMBOS gruñidos]
10
00:01:15,810 --> 00:01:16,711
irabelle.
11
00:01:19,212 --> 00:01:20,414
[gruñidos]
12
00:01:20,480 --> 00:01:22,449
te dije que no
traspasar aquí.
13
00:01:23,718 --> 00:01:25,920
[gruñidos, exhala bruscamente]
14
00:01:25,987 --> 00:01:28,690
Me dijiste que no te siguiera.
15
00:01:28,756 --> 00:01:30,692
Y sin embargo aquí estás.
Según recuerdo,
16
00:01:30,758 --> 00:01:34,094
tu eras el indicado
siguiéndome hace un momento.
17
00:01:34,161 --> 00:01:35,530
[gruñidos]
18
00:01:38,332 --> 00:01:40,602
[AMBOS RESPIRANDO FUERTE]
19
00:01:40,668 --> 00:01:43,037
debería haberte descuartizado
por tanta insolencia.
20
00:01:48,408 --> 00:01:52,179
MUJER:
¿Whitney? ¿Whitney?
21
00:01:52,245 --> 00:01:53,648
¡Whitney!
22
00:01:53,715 --> 00:01:55,215
Saca tu trasero de la cama
23
00:01:55,282 --> 00:01:56,851
¡O te perderás la gran noche!
24
00:01:56,918 --> 00:01:58,185
¡Whitney!
[Jadeos]
25
00:01:58,251 --> 00:02:00,487
No puedes esconderte aquí
toda la noche.
26
00:02:00,555 --> 00:02:02,624
¿Quién dijo que me estaba escondiendo?
27
00:02:05,225 --> 00:02:06,694
Eso...
Esa es una edición especial.
28
00:02:06,761 --> 00:02:09,631
¡Ey!
El baile de graduación es un rito de iniciación.
29
00:02:09,697 --> 00:02:11,666
Sí. Tienes razón. I...
30
00:02:11,733 --> 00:02:14,401
No puedo esperar para decirlo
mis nietos sobre el tiempo
31
00:02:14,468 --> 00:02:18,006
Me joroba en seco con ese tonto
saco de carne de Álgebra II.
32
00:02:18,072 --> 00:02:20,908
¿No hay una pequeña parte de ti?
que quiere celebrar
33
00:02:20,975 --> 00:02:22,944
todo lo que lograste?
34
00:02:25,713 --> 00:02:27,649
No precisamente.
[SE BURLA]
35
00:02:27,715 --> 00:02:30,518
[RISAS]
[SUENA EL TIMBRE, LA PUERTA SE ABRE]
36
00:02:30,585 --> 00:02:32,553
SEÑORA. CARMICHAEL:
Jonás, ¿cómo está tu madre?
37
00:02:32,620 --> 00:02:34,354
JONÁS:
Impulsado por tener el nido vacío.
38
00:02:34,421 --> 00:02:35,590
¿Está Whitney aquí?
39
00:02:35,657 --> 00:02:38,092
SEÑORA. CARMICHAEL:
Eh, sí. ¡Whitney!
40
00:02:38,158 --> 00:02:40,327
¿Qué clase de monstruo?
aparece en la puerta principal?
41
00:02:40,394 --> 00:02:42,764
El monstruo que has sido
enamorado desde que tenías 5 años.
42
00:02:42,830 --> 00:02:45,600
Así que vamos, vámonos. ¡Ir!
43
00:02:45,667 --> 00:02:47,200
¡Oye, sé genial!
44
00:02:50,071 --> 00:02:50,972
Jonás.
45
00:02:52,940 --> 00:02:54,709
[Susurros]
¿Qué estás haciendo aquí?
46
00:02:54,776 --> 00:02:56,243
[RISAS]
47
00:02:56,309 --> 00:02:57,477
[suspiros]
48
00:02:59,514 --> 00:03:03,383
Oh. Los dejaré charlar.
Mmm.
49
00:03:06,120 --> 00:03:08,355
WHITNEY:
Te ves tan elegante.
50
00:03:08,422 --> 00:03:10,958
¿Ah, de verdad? Pensé
puede que sea un poco excesivo.
51
00:03:11,025 --> 00:03:12,359
WHITNEY:
No, no, no.
52
00:03:12,426 --> 00:03:15,897
¿No deberías estar en el baile de graduación?
53
00:03:15,963 --> 00:03:18,498
Por eso estoy aquí.
54
00:03:23,504 --> 00:03:26,239
estaba esperando
podrías venir conmigo.
55
00:03:26,306 --> 00:03:28,710
No puedo imaginar cómo Willow
sentiría al respecto.
56
00:03:28,776 --> 00:03:32,180
Oh, rompimos.
Sí. De verdad esta vez.
57
00:03:33,848 --> 00:03:35,983
Mira, nos conocemos
toda nuestra vida
58
00:03:36,050 --> 00:03:37,585
gracias a nuestros papás,
59
00:03:37,652 --> 00:03:39,554
y tu siempre has
estado allí para mí,
60
00:03:39,620 --> 00:03:41,789
y quiero estar aquí
para ti.
61
00:03:41,856 --> 00:03:43,591
Realmente no estaba planeando
en curso.
62
00:03:43,658 --> 00:03:45,560
[REÍR]
Whitney, no lo soy
voy a dejarte
63
00:03:45,626 --> 00:03:47,895
perderte la mejor noche
de nuestras vidas.
64
00:03:47,962 --> 00:03:49,831
Especialmente porque hay...
65
00:03:49,897 --> 00:03:52,133
no hay nadie mas
Prefiero ir con.
66
00:03:52,200 --> 00:03:54,736
Por favor no me hagas suplicar.
67
00:03:54,802 --> 00:03:56,571
¡A ella le encantaría!
68
00:03:58,172 --> 00:04:00,007
¡Lo siento!
69
00:04:00,074 --> 00:04:01,676
[REÍR]
70
00:04:05,646 --> 00:04:08,950
AMAPOLA:
el no va a poder
para mantener sus ojos lejos de ti.
71
00:04:09,016 --> 00:04:10,450
Willow va a tener mi trasero.
72
00:04:10,518 --> 00:04:12,319
Jonás nunca lo haría
deja que eso suceda.
73
00:04:12,385 --> 00:04:14,655
Bueno. Pero ¿y si
¿Nos ve juntos?
74
00:04:14,722 --> 00:04:16,456
Ella los mantuvo a los dos separados
durante cuatro años,
75
00:04:16,524 --> 00:04:18,826
y ahora el te quiere
76
00:04:18,893 --> 00:04:20,728
y ella no puede hacer
nada al respecto.
77
00:04:21,829 --> 00:04:23,030
Ajá.
78
00:04:23,097 --> 00:04:24,632
Ja, preciosa.
79
00:04:24,699 --> 00:04:26,266
[GIME SUAVEMENTE]
80
00:04:26,333 --> 00:04:29,137
Ponte manos a la obra, vamos.
Vas a ser tan lindo.
81
00:04:29,203 --> 00:04:30,972
[GEMIDOS]
82
00:04:31,038 --> 00:04:34,075
[La "cuerda floja" de Jenny Mayhem
JUGANDO]
83
00:04:35,643 --> 00:04:37,678
♪ Ven y celebra ♪
84
00:04:37,745 --> 00:04:39,446
♪ Porque somosFuera del bosque ♪
85
00:04:39,514 --> 00:04:40,848
♪ Y cuando te oigo decir... ♪
86
00:04:40,915 --> 00:04:42,349
Me veo ridículo.
87
00:04:42,415 --> 00:04:44,317
¿Qué pasa con el azul?
88
00:04:44,384 --> 00:04:45,987
Ya sabes, sólo una rápida...
89
00:04:46,053 --> 00:04:47,989
[gruñidos]
90
00:04:48,055 --> 00:04:49,524
Conéctalo. Bueno. Bueno.
91
00:04:49,590 --> 00:04:51,726
es como si estuviera pasando por
el útero nuevamente.
92
00:04:51,793 --> 00:04:53,528
Ahí tienes.
93
00:04:53,594 --> 00:04:57,165
Sí. Bueno. Está bien.
Sí. Bueno.
94
00:04:57,231 --> 00:04:59,399
Bueno. Despedida.
95
00:05:00,433 --> 00:05:03,037
[Jadeos]
Sí.
96
00:05:03,104 --> 00:05:04,005
Hola.
97
00:05:05,873 --> 00:05:07,708
Perfecto.
[CREMALLERAS]
98
00:05:07,775 --> 00:05:08,843
[Jadeos]
99
00:05:08,910 --> 00:05:11,478
♪ Quiero celebrar... ♪
100
00:05:11,546 --> 00:05:13,815
¿Y?
101
00:05:13,881 --> 00:05:17,084
Oh... tus pechos se ven increíbles.
102
00:05:17,151 --> 00:05:19,887
¿Deberíamos atraparte?
¿Todo inventado?
103
00:05:19,954 --> 00:05:21,522
Realmente soy más de
un tipo de Ethereum.
104
00:05:21,589 --> 00:05:23,323
¿Saben qué es una NFT?
105
00:05:23,390 --> 00:05:25,159
[PASOS ACERCÁNDOSE]
106
00:05:25,226 --> 00:05:27,595
[REPRODUCCIÓN DE "DARJEELING" DE BARRIE]
107
00:05:29,597 --> 00:05:30,832
Guau.
108
00:05:32,934 --> 00:05:35,236
me siento como uno de esos
muñecas barbie...
109
00:05:35,303 --> 00:05:36,537
atrapado en un pastel de cumpleaños.
110
00:05:36,604 --> 00:05:38,239
[RISAS]
111
00:05:38,306 --> 00:05:41,742
♪ La ciudad remolcó mi auto ♪
112
00:05:41,809 --> 00:05:43,343
♪ La primera noche que lo conseguí ♪
113
00:05:47,014 --> 00:05:49,016
♪ En tu bar favorito ♪
114
00:05:50,618 --> 00:05:52,887
♪ Con el dueño ♪
115
00:05:54,322 --> 00:05:55,857
[GENTE CHARLA INDISTINCTAMENTE]
116
00:05:55,923 --> 00:05:58,726
["DARJEELING" CONTINÚA JUGANDO
SOBRE ALTAVOCES]
117
00:06:13,708 --> 00:06:15,276
Te limpias muy bien, Whit.
118
00:06:15,343 --> 00:06:17,912
En realidad no lo ha hecho
sido terrible...
119
00:06:19,981 --> 00:06:23,551
menos Willow ardiendo agujeros
en la parte de atrás de mi cabeza.
120
00:06:25,219 --> 00:06:26,888
Ah, no me había dado cuenta.
121
00:06:29,957 --> 00:06:31,826
Jonás...
122
00:06:31,893 --> 00:06:35,096
hay algo
que he querido decir...
123
00:06:35,162 --> 00:06:36,731
por mucho tiempo.
124
00:06:38,398 --> 00:06:40,301
Y--
Whit, um...
125
00:06:40,368 --> 00:06:44,171
MUJER:
Y ahora el momento
Todos habéis estado esperando:
126
00:06:44,238 --> 00:06:48,441
Secundaria Crescent Fall
¡reina y rey del baile!
127
00:06:48,509 --> 00:06:50,511
Willow Ramey...
128
00:06:50,578 --> 00:06:52,412
[Multitud aclamando]
[RISAS NERVIOSAMENTE]
129
00:06:52,479 --> 00:06:55,816
¡Soy yo!
...y Jonás Beckman!
130
00:06:55,883 --> 00:06:57,585
[Multitud aplaudiendo en voz alta]
[REÍR]
131
00:06:57,652 --> 00:07:00,054
Dios mío, no tenía ni idea.
132
00:07:10,497 --> 00:07:13,301
[ESTUDIANTES ANIMANDO]
133
00:07:13,367 --> 00:07:14,535
[suspiros]
134
00:07:18,706 --> 00:07:20,808
[LOS ESTUDIANTES ANIMAN, GRITAN]
135
00:07:20,875 --> 00:07:24,078
[ERIKA WESTER "SE BUSCA
PARA SER COMO TÚ" JUGANDO]
136
00:07:28,015 --> 00:07:30,017
[ESTUDIANTES EXCLAMANDO]
137
00:07:30,084 --> 00:07:31,319
[RESPIRANDO FUERTE]
138
00:07:31,385 --> 00:07:32,887
[resoplidos]
139
00:07:36,524 --> 00:07:37,825
[RASGONES DE LA TELA]
¡Oh!
140
00:07:40,761 --> 00:07:42,163
¡Ay dios mío!
141
00:07:44,732 --> 00:07:46,466
¿Esos son Spanx?
142
00:07:46,534 --> 00:07:48,669
[ESTUDIANTES RISAS]
143
00:07:51,272 --> 00:07:53,174
♪ Di que me quieres ♪
144
00:07:53,240 --> 00:07:57,477
♪ ¿Tuviste que gritar?¿Tan fuerte? ♪
145
00:07:57,545 --> 00:07:59,747
[ESTUDIANTES CONTINÚAN
REÍR]
146
00:07:59,814 --> 00:08:01,849
♪ Quería ser como tú ♪
147
00:08:01,916 --> 00:08:04,218
♪ Hasta que te vi ahogarte ♪
148
00:08:04,285 --> 00:08:07,521
♪ Quería ser comoQuería ser como tú ♪
149
00:08:07,588 --> 00:08:11,491
♪ Todavía estoy en el barcoMirando a nuestro alrededor ♪
150
00:08:11,559 --> 00:08:14,729
♪ Quería ser comoQuería ser como tú ♪
151
00:08:14,795 --> 00:08:17,898
♪ No veo un planNo veo un plan ♪
152
00:08:17,965 --> 00:08:22,903
♪ Buscando el terrenoNo veo un plan ♪
153
00:08:22,970 --> 00:08:28,342
♪ Quería ser como túHasta que te vi ahogarte ♪
154
00:08:28,409 --> 00:08:31,379
[WHITNEY SOLLOZANDO, GRITOS]
155
00:08:37,451 --> 00:08:39,754
SEÑOR. CARMICHAEL:
Qué bueno verte de regreso
En la cancha, Whit.
156
00:08:39,820 --> 00:08:41,956
Sí, no tengas miedo de usar
dos manos en el revés.
157
00:08:42,023 --> 00:08:44,859
♪ Me maquillé ♪
158
00:08:44,925 --> 00:08:46,694
♪ Estoy listo para enfrentarlo ♪
159
00:08:46,761 --> 00:08:48,129
♪ Mírate en el espejo ♪
160
00:08:48,195 --> 00:08:50,598
♪ Y me siento tan fuerte ♪
161
00:08:50,664 --> 00:08:53,200
♪ Tengo mis faros encendidos ♪
162
00:08:53,267 --> 00:08:54,869
♪ Esta es mi canción favorita ♪
163
00:08:54,935 --> 00:08:57,705
♪ Tengo que vivirloMientras estoy en esto ♪
164
00:08:57,772 --> 00:08:59,240
♪ Porque lo quiero todo ♪
165
00:08:59,306 --> 00:09:01,275
♪ Juego, hablo, juego... ♪
166
00:09:01,342 --> 00:09:03,277
[gruñidos]
167
00:09:03,344 --> 00:09:07,748
♪ Finge para lograrloNo vas a romperlo ♪
168
00:09:07,815 --> 00:09:10,251
♪ Da un paso adelante, subiendo ♪
169
00:09:10,317 --> 00:09:11,919
♪ Toma el control... ♪
170
00:09:11,986 --> 00:09:13,154
¡Oye, fácil!
171
00:09:13,220 --> 00:09:16,157
♪ No puedo parar, mírame ir ♪
172
00:09:16,223 --> 00:09:18,826
♪ Lo hago... ♪
173
00:09:18,893 --> 00:09:21,395
¡Lo tengo! Lo tengo.
[GEMIDOS]
174
00:09:21,462 --> 00:09:22,930
¡Sí!
175
00:09:22,997 --> 00:09:25,966
Serena Williams,
come tu corazón.
176
00:09:26,033 --> 00:09:28,135
Lo juro, todavía puedes convertirte en profesional.
177
00:09:28,202 --> 00:09:30,337
Oye, entonces, ¿qué dices?
revisamos las salas de recepción
178
00:09:30,404 --> 00:09:31,605
para tu boda?
¿Suena bien?
179
00:09:31,672 --> 00:09:32,606
Sí.
Sí.
180
00:09:32,673 --> 00:09:34,008
¿Qué dices, chico?
181
00:09:34,075 --> 00:09:35,276
Aprobar.
182
00:09:35,342 --> 00:09:36,310
[JADEO]
183
00:09:36,377 --> 00:09:37,512
Estaré en el café del club.
184
00:09:37,578 --> 00:09:39,246
Está bien. Vamos.
185
00:09:39,313 --> 00:09:41,082
Eso fue genial.
Después de usted, señor.
186
00:09:44,485 --> 00:09:47,021
[GENTE CHARLA
INDISTINCTAMENTE]
187
00:09:51,659 --> 00:09:54,161
Hola. ¿Podría tener un grande?
¿moca de chocolate blanco?
188
00:09:54,228 --> 00:09:55,763
Mmmm.
Gracias.
189
00:09:59,534 --> 00:10:00,868
4,99.
190
00:10:02,336 --> 00:10:03,704
4,99?
191
00:10:03,771 --> 00:10:04,872
Sí.
192
00:10:18,752 --> 00:10:19,887
[Jadeos]
193
00:10:21,455 --> 00:10:23,891
Oye, dejaré estos
por aquí, gracias.
194
00:10:27,695 --> 00:10:28,729
¿Ápice?
195
00:10:33,734 --> 00:10:36,003
¡Ey!
196
00:10:36,070 --> 00:10:38,973
Eh, quería hablar contigo.
197
00:10:39,039 --> 00:10:43,177
Oh. Eres...
trabajando en el club?
198
00:10:43,244 --> 00:10:44,712
Oh sí.
199
00:10:44,778 --> 00:10:47,214
tengo que conseguir experiencia laboral
antes de la universidad, ¿verdad?
200
00:10:47,281 --> 00:10:49,884
Oye, felicidades
sobre Poppy y Levi.
201
00:10:49,950 --> 00:10:51,586
¿Se casarán aquí?
202
00:10:51,685 --> 00:10:54,321
Ese es el plan.
[RISAS]
203
00:10:54,388 --> 00:10:56,390
estoy ayudando
con servicios de bodas.
204
00:10:56,457 --> 00:10:57,892
Así que serás...
205
00:10:57,958 --> 00:10:59,326
Estar aquí todo el verano.
206
00:10:59,393 --> 00:11:01,563
[RISAS]
207
00:11:01,630 --> 00:11:04,098
Mira, sobre la otra noche.
Eh...
208
00:11:04,165 --> 00:11:06,233
SAUCE:
¿Por qué está tardando tanto?
209
00:11:06,300 --> 00:11:08,035
¡Oh! Hola Whitney.
210
00:11:10,171 --> 00:11:11,238
[Se aclara la garganta]
211
00:11:11,305 --> 00:11:13,240
¿Estabas diciendo?
212
00:11:13,307 --> 00:11:14,742
Ah, eh...
213
00:11:14,808 --> 00:11:17,278
solo estábamos hablando de
nuestros planes de verano.
214
00:11:17,344 --> 00:11:19,213
Willow se dirige a Europa.
[SONIDOS DE CAMPANA]
215
00:11:19,280 --> 00:11:21,015
Sí.
Moca grande de chocolate blanco.
216
00:11:21,081 --> 00:11:23,717
mi papa esta alquilando
un yate en el Mediterráneo.
217
00:11:23,784 --> 00:11:25,554
Te voy a extrañar mucho.
218
00:11:25,620 --> 00:11:27,021
¿Moca grande de chocolate blanco?
219
00:11:29,023 --> 00:11:30,858
¿Esa es tu bebida?
220
00:11:30,925 --> 00:11:33,961
Y tomé dos cafés helados.
Oh. Perfecto.
221
00:11:35,996 --> 00:11:38,465
Aquí. Um, sólo voy a
Habla con Whitney muy rápido.
222
00:11:38,533 --> 00:11:40,034
JONÁS:
Ah, okey.
223
00:11:41,335 --> 00:11:43,137
Supongo que nos veremos por ahí.
224
00:11:45,372 --> 00:11:47,708
Oh, es muy divertido porque
En realidad nunca pensé
225
00:11:47,775 --> 00:11:49,810
Tendría que explicar esto
para ti, pero...
226
00:11:49,877 --> 00:11:51,946
Puede que hayas ganado
tu pequeña beca
227
00:11:52,012 --> 00:11:53,948
pero no sobreestimes
tu alcance.
228
00:11:54,014 --> 00:11:55,983
Incluso si Jonás y yo
había roto,
229
00:11:56,050 --> 00:11:58,786
él nunca iría
para una chica como tú.
230
00:11:58,852 --> 00:12:02,423
Eso sería tan realista
como ese juego previo de fantasía
231
00:12:02,489 --> 00:12:04,725
que cargas
contigo en todas partes.
232
00:12:04,792 --> 00:12:05,893
¿Sabes?
233
00:12:05,960 --> 00:12:07,294
[RISAS]
234
00:12:07,361 --> 00:12:08,495
Mmm.
235
00:12:08,563 --> 00:12:09,897
Moca.
236
00:12:14,569 --> 00:12:16,003
[suspiros]
237
00:12:21,041 --> 00:12:22,611
SEÑOR. CARMICHAEL:
Comienza el domingo.
238
00:12:22,677 --> 00:12:24,144
Son seis semanas.
239
00:12:24,211 --> 00:12:25,647
Fuiste al campamento de baloncesto.
240
00:12:25,714 --> 00:12:26,914
durante tres veranos seguidos.
241
00:12:26,981 --> 00:12:28,916
Ey. Vaya, vaya. La boda.
242
00:12:28,983 --> 00:12:31,352
volveré para ayudar
con la mayor parte del trabajo.
243
00:12:31,418 --> 00:12:34,788
Por favor. me rompí el culo
estudiando para los exámenes.
244
00:12:34,855 --> 00:12:36,090
Saqué buenas notas.
245
00:12:36,156 --> 00:12:39,093
Sólo necesito concentrarme en...
246
00:12:39,159 --> 00:12:40,361
mi salud física.
247
00:12:40,427 --> 00:12:44,131
Toma un poco... de aire fresco.
248
00:12:44,198 --> 00:12:45,299
Quizás mejore mi juego de tenis.
249
00:12:47,234 --> 00:12:49,036
Suena como una gran idea.
¿Bien?
250
00:12:49,103 --> 00:12:50,804
¡Jason!
Bueno, sabes a lo que me refiero.
251
00:12:50,871 --> 00:12:53,207
Realmente no veo
hay algún daño, ¿verdad?
252
00:12:53,274 --> 00:12:55,175
Esto después de cuatro años.
de mi intento
253
00:12:55,242 --> 00:12:57,612
para que te vayas
a la clase de Barre conmigo.
254
00:12:57,679 --> 00:12:58,812
Eh...
255
00:13:00,615 --> 00:13:03,317
Sí. Bueno. Seguro.
256
00:13:03,384 --> 00:13:04,318
¿En realidad?
257
00:13:05,754 --> 00:13:07,054
¡Ah, sí!
258
00:13:07,121 --> 00:13:09,890
[♪♪♪]
259
00:13:21,636 --> 00:13:23,937
[DIÁLOGO INAUDIBLE]
260
00:13:31,312 --> 00:13:33,748
MUJER:
¿Tienes tu bolso?
Diviértete, cariño.
261
00:13:33,814 --> 00:13:36,350
NIÑA: Está bien, adiós mamá.
Adiós.
262
00:13:36,417 --> 00:13:38,419
CHICO:
Papá, ¿puedo darme 20 dólares?
263
00:13:40,254 --> 00:13:43,725
Bueno, bueno, eh...
264
00:13:43,792 --> 00:13:45,326
Buena suerte, ¿verdad?
265
00:13:47,928 --> 00:13:50,665
[gruñidos]
Ah, lo siento. Te tengo allí.
266
00:13:59,741 --> 00:14:03,778
CHELÍN:
Bienvenido a bordo.
Oye, lleva poco equipaje, está bien.
267
00:14:03,844 --> 00:14:07,181
Oye, esas mochilas han vuelto.
Es bueno saberlo. Bueno.
268
00:14:09,684 --> 00:14:11,185
Asegúrate de agarrar una camisa
269
00:14:11,251 --> 00:14:13,287
y dejen sus celulares
en la caja.
270
00:14:13,354 --> 00:14:16,457
¿Qué es esto, prisión?
Sí, es prisión.
271
00:14:16,524 --> 00:14:18,660
excepto los guardias
No puedo protegerte, Ramey.
272
00:14:21,128 --> 00:14:22,896
Estamos usando bolígrafos y papel.
273
00:14:22,963 --> 00:14:24,733
Nada de tic-tac, nada de nada.
274
00:14:24,799 --> 00:14:28,770
No, no, no, no, no.
275
00:14:28,837 --> 00:14:31,071
No, estoy fuera. Bueno.
Está bien.
276
00:14:39,213 --> 00:14:42,383
Hola. ¿Recibiste
¿Ya perdiste?
277
00:14:42,449 --> 00:14:44,251
[SE BURLA]
278
00:14:44,318 --> 00:14:45,219
Sí.
279
00:14:46,353 --> 00:14:48,088
[ANILLOS DE LÍNEA]
280
00:14:48,155 --> 00:14:49,423
SEÑORA. CARMICHAEL:
¿Hola?
281
00:14:49,490 --> 00:14:51,959
Mamá, necesito que vengas.
recógeme.
282
00:14:52,025 --> 00:14:53,894
Whitney,¿De qué estás hablando?
283
00:14:53,961 --> 00:14:56,096
[suspiros]
Cometí un gran error.
284
00:14:56,163 --> 00:14:57,799
Esta fue tu idea.
285
00:14:57,866 --> 00:14:59,032
Lo sé, pero...
286
00:15:00,835 --> 00:15:03,237
Este lugar es una trampa mortal.
287
00:15:03,303 --> 00:15:06,173
Estoy hablando, como,
La chaqueta metálica por aquí.
288
00:15:06,240 --> 00:15:08,142
Eso es un poco demasiado dramático.
No, no.
289
00:15:08,208 --> 00:15:11,445
Como si estuviera dirigido por
fanáticos del fitness más santos que tú
290
00:15:11,513 --> 00:15:14,081
tomando su 'ira roid'
a los adolescentes.
291
00:15:14,148 --> 00:15:15,650
Probablemente porque alcanzaron su punto máximo
en la escuela secundaria.
292
00:15:15,717 --> 00:15:16,851
Uf.
293
00:15:18,686 --> 00:15:20,855
No dejes que escuchen
dices eso.
294
00:15:24,358 --> 00:15:27,261
Whitney, nosotros no empezamos las cosasNo podemos terminar.
295
00:15:27,327 --> 00:15:29,831
¿Qué pasa con esa clase de CrossFit?
¿Te acobardaste?
296
00:15:29,898 --> 00:15:31,699
Además, no es reembolsable.
297
00:15:31,766 --> 00:15:33,535
Mamá, mamá...
298
00:15:33,601 --> 00:15:36,604
te lo ruego,
por favor no me hagas esto.
299
00:15:36,671 --> 00:15:38,472
Intenta tener la mente abierta.¡Te amo!
300
00:15:38,540 --> 00:15:40,474
¡Mamá!
[EL TELÉFONO SE DESCONECTA]
301
00:15:44,945 --> 00:15:46,380
Y es por eso que en nuestro logo,
302
00:15:46,447 --> 00:15:49,049
verás tres árboles
a cada lado.
303
00:15:49,116 --> 00:15:50,852
y ahora sin
más preámbulos,
304
00:15:50,919 --> 00:15:52,386
me gustaría darle la bienvenida
305
00:15:52,453 --> 00:15:54,656
la princesa diana
del noroeste del Pacífico,
306
00:15:54,722 --> 00:15:57,024
la Mujer Maravilla del bienestar,
307
00:15:57,090 --> 00:15:59,193
y mi mejor amigo,
sin quien
308
00:15:59,259 --> 00:16:00,862
nada de esto
sería posible.
309
00:16:00,929 --> 00:16:04,965
Hagamos un gran Campamento Laussel
Bienvenido a Cindy Ramey.
310
00:16:05,032 --> 00:16:07,000
[CAMPISTAS APLAUDIENDO]
311
00:16:07,067 --> 00:16:08,636
Mátame.
312
00:16:08,703 --> 00:16:12,807
Hola chicos.
Estamos tan emocionados
313
00:16:12,874 --> 00:16:15,976
para emprender este viaje
de autodescubrimiento contigo.
314
00:16:16,043 --> 00:16:18,847
Ahora si puedo preguntarte
hacer una cosa
315
00:16:18,913 --> 00:16:22,249
durante las próximas seis semanas,
es este:
316
00:16:22,316 --> 00:16:24,017
Di que sí.
317
00:16:24,084 --> 00:16:25,653
¡Sí!
318
00:16:25,720 --> 00:16:29,824
vamos a ser
exponiéndote
319
00:16:29,891 --> 00:16:32,560
a una amplia gama de actividades.
Mmmm.
320
00:16:32,627 --> 00:16:35,395
y a veces
podrían asustarte.
321
00:16:35,462 --> 00:16:40,167
Y a veces pueden parecer
francamente imposible.
322
00:16:40,234 --> 00:16:45,507
Pero te insto a que des
todo un trato justo.
323
00:16:45,573 --> 00:16:49,443
Hay un atleta en cada uno.
y cada uno de ustedes.
324
00:16:49,511 --> 00:16:54,214
Y quiero que conozcas
esa persona íntimamente.
325
00:16:54,281 --> 00:16:57,719
vamos a empezar con
un pequeño y divertido rompehielos.
326
00:16:57,785 --> 00:16:59,721
Cuando te rebote la pelota,
327
00:16:59,787 --> 00:17:01,455
quiero que me digas
Su nombre
328
00:17:01,523 --> 00:17:05,259
y por qué te inspiraste
para registrarse
329
00:17:05,325 --> 00:17:08,930
para empoderar la encarnación.
330
00:17:08,997 --> 00:17:10,330
[LABIOS POP]
331
00:17:12,634 --> 00:17:13,968
Yo. Mi nombre es Reese.
332
00:17:14,034 --> 00:17:15,469
Me lesioné la rodilla
333
00:17:15,537 --> 00:17:17,271
en un accidente de voleibol
el año pasado.
334
00:17:17,337 --> 00:17:19,106
Fue bastante brutal.
335
00:17:19,172 --> 00:17:21,576
Pero principalmente extraño
mi paquete de ocho.
336
00:17:21,643 --> 00:17:23,310
Natán.
337
00:17:23,377 --> 00:17:25,245
Todos en mi familia son grandes,
338
00:17:25,312 --> 00:17:27,247
y si no encuentro la manera
para romper la maldición
339
00:17:27,314 --> 00:17:29,751
entonces voy a terminar como
mi papá que terminó... Lo siento.
340
00:17:29,817 --> 00:17:33,287
Álamo temblón.
Uh... No odio mi cuerpo.
341
00:17:33,353 --> 00:17:36,758
Sólo quiero poder lanzar
un tiro 17,71 metros
342
00:17:36,824 --> 00:17:39,961
para que pueda calificar
para los Juegos Olímpicos de 2028.
343
00:17:40,028 --> 00:17:44,231
Hola. Mi nombre es Martina y,
Mmm, quiero correr un maratón.
344
00:17:46,466 --> 00:17:48,002
Sólo estoy jodiéndote.
[RISAS]
345
00:17:48,068 --> 00:17:51,104
Se supone que este lugar
para enderezarme.
346
00:17:54,174 --> 00:17:55,977
¿Quién dijo que quiero estar aquí, mamá?
347
00:17:56,044 --> 00:17:57,946
Oh, gracias, cariño.
348
00:18:04,886 --> 00:18:06,854
Y por último pero no menos importante.
349
00:18:11,826 --> 00:18:15,630
Hola. Soy Whitney. Eh...
350
00:18:15,697 --> 00:18:17,899
¿Qué me inspiró?
Sí.
351
00:18:23,437 --> 00:18:25,607
Sólo quiero hacer amigos.
352
00:18:28,442 --> 00:18:29,544
CINDY:
Amigos.
353
00:18:30,745 --> 00:18:33,347
Eso es genial, Whitney.
354
00:18:33,413 --> 00:18:39,821
Bueno, puedo ver que tenemos
Aquí hay un grupo muy orientado a objetivos.
355
00:18:39,887 --> 00:18:41,623
También puedo ver que, eh,
356
00:18:41,689 --> 00:18:43,290
tenemos nuestro trabajo
cortado para nosotros.
357
00:18:43,357 --> 00:18:45,292
Pero pongamos un alfiler en eso.
por ahora.
358
00:18:45,359 --> 00:18:48,796
Y comienza nuestro programa de verano.
359
00:18:48,863 --> 00:18:53,067
con unos deliciosos,
Agua en la boca
360
00:18:53,133 --> 00:18:55,202
pruebas diagnósticas!
361
00:18:55,268 --> 00:18:58,506
CINDY:
¡Guau!
Te prometo que no es terrible.
362
00:18:58,573 --> 00:18:59,974
[SOPLA EL SILBATO]
363
00:19:00,041 --> 00:19:02,476
[♪♪♪]
364
00:19:02,543 --> 00:19:05,013
[TODOS JADEANDO]
365
00:19:12,086 --> 00:19:13,021
¿Quiénes son?
366
00:19:14,254 --> 00:19:16,490
Tus entrenadores.
367
00:19:16,557 --> 00:19:18,593
Ellos simplemente están eligiendo sus
víctimas durante las próximas seis semanas.
368
00:19:18,660 --> 00:19:19,894
¡Mmm!
[RUEDA LA LENGUA]
369
00:19:19,961 --> 00:19:21,896
Bruto.
Te encanta.
370
00:19:21,963 --> 00:19:23,998
[Susurra INDISTINCTAMENTE]
Oh.
371
00:19:24,065 --> 00:19:27,001
¿Acaso todos decidimos parar?
de una vez y nadie me dijo?
372
00:19:27,068 --> 00:19:29,236
¿Estamos... estamos cansados?
373
00:19:29,302 --> 00:19:30,705
¿Está la gente cansada? ¿Es por eso?
374
00:19:33,473 --> 00:19:35,610
[gruñidos]
375
00:19:35,677 --> 00:19:37,277
♪ Voy por ti ♪
376
00:19:37,344 --> 00:19:39,747
♪ Lo quiero, lo quieroLo quiero... ♪
377
00:19:39,814 --> 00:19:43,383
Piensa en esto como
tu centro de energía,
378
00:19:43,450 --> 00:19:45,853
porque lo vas a necesitar.
379
00:19:45,920 --> 00:19:51,291
Así que come todo lo que quieras.
380
00:19:51,358 --> 00:19:53,728
Espera, no lo hacen.
control de porciones?
381
00:19:58,265 --> 00:19:59,967
Whitney Carmichael.
382
00:20:00,034 --> 00:20:04,471
Me alegré mucho de ver tu nombre.
en la lista de registro.
383
00:20:04,539 --> 00:20:06,406
¿Sabes quién soy?
384
00:20:06,473 --> 00:20:08,076
Bueno, por supuesto.
385
00:20:08,142 --> 00:20:12,080
Te vi ganar AP Scholar
con distinción el mes pasado.
386
00:20:12,146 --> 00:20:13,748
Tan impresionante.
387
00:20:24,559 --> 00:20:26,160
¿Qué diablos eres?
haciendo aquí?
388
00:20:26,226 --> 00:20:27,829
¿Qué soy...?
389
00:20:27,895 --> 00:20:29,964
Se suponía que debías ser
en el yate de tu padre.
390
00:20:30,031 --> 00:20:31,999
Ocúpate de tus asuntos.
391
00:20:37,672 --> 00:20:39,741
solo espero conseguir
un entrenador caliente.
392
00:20:39,807 --> 00:20:41,576
Los entrenadores están prohibidos.
393
00:20:41,642 --> 00:20:43,778
eso dice
en el código de conducta.
394
00:20:43,845 --> 00:20:46,313
¿Leíste el...?
Sí.
395
00:20:46,379 --> 00:20:48,583
Oh, no lo estoy intentando
para fecharlos.
396
00:20:48,649 --> 00:20:51,418
Hola. ¿Ustedes también hicieron
un gran error
397
00:20:51,485 --> 00:20:53,788
convenciendo a tus padres
¿Para dejarte venir aquí?
398
00:20:53,855 --> 00:20:55,422
Oh, nunca preguntaría
mis padres
399
00:20:55,489 --> 00:20:57,257
para enviarme a alguna parte
como esto.
400
00:20:58,993 --> 00:20:59,994
Soy Whitney.
401
00:21:00,061 --> 00:21:01,361
¿Quieres sentarte?
402
00:21:01,428 --> 00:21:02,697
Sí.
403
00:21:08,002 --> 00:21:09,436
¿Estás en la escuela?
404
00:21:09,504 --> 00:21:11,939
Eh, sí. Recién graduado.
Creciente cae alto.
405
00:21:12,006 --> 00:21:13,608
Yo también. La de San Agustín.
406
00:21:13,674 --> 00:21:15,308
Pasando al segundo año
en la UVA.
407
00:21:15,375 --> 00:21:17,211
Sí, esa es una gran universidad.
408
00:21:17,277 --> 00:21:19,013
Sí, parecía
la mejor elección.
409
00:21:19,080 --> 00:21:21,381
Tengo una beca de lanzamiento de peso.
410
00:21:25,186 --> 00:21:26,921
MARTINA: ¿Eso es un deporte?
ASPEN: Está en la televisión.
411
00:21:26,988 --> 00:21:29,123
MARTINA:
Lo digo en serio, no tengo ni idea.
412
00:21:29,190 --> 00:21:31,358
No pongo tiros. Tomo tragos.
413
00:21:31,424 --> 00:21:33,027
[SOPLOS DE BOCINA DE AIRE]
414
00:21:33,094 --> 00:21:35,263
[DENUNCIA]
415
00:21:37,064 --> 00:21:38,633
CINDY:
¡Campistas!
416
00:21:38,699 --> 00:21:40,300
Cuando llamo tu nombre,
417
00:21:40,367 --> 00:21:42,970
recoger un mapa sobre la mesa
detrás de ti.
418
00:21:44,471 --> 00:21:46,808
Whitney Carmichael.
419
00:21:52,412 --> 00:21:54,381
CHELÍN:
Oh, ¿Cindy se olvidó?
mencionar?
420
00:21:54,447 --> 00:21:57,218
Vas a estar corriendo
todo el camino.
421
00:21:57,285 --> 00:22:00,221
¡Hup, ho! ¡Hup, hup, ho!
422
00:22:00,288 --> 00:22:03,323
Sí, ahí vamos.
Sí, sí, de rodillas, de rodillas.
423
00:22:04,391 --> 00:22:07,995
[♪♪♪]
424
00:22:09,429 --> 00:22:10,898
[suspiros]
425
00:22:10,965 --> 00:22:13,100
Hola Whitney.
426
00:22:14,302 --> 00:22:16,537
Soy Axel. Sí.
427
00:22:16,604 --> 00:22:18,539
El más santo que tú
monstruo del fitness
428
00:22:18,606 --> 00:22:21,609
eso está a punto de tener
muy divertido contigo.
429
00:22:21,676 --> 00:22:23,778
¿Dije que podrías?
dejar de correr?
430
00:22:23,845 --> 00:22:26,714
¡Vamos! Vamos a retomarlo.
Vamos.
431
00:22:32,086 --> 00:22:34,188
¿Qué mejor manera de rematar?
el dia
432
00:22:34,255 --> 00:22:36,891
que un bonito y largo...
Siesta.
433
00:22:36,958 --> 00:22:38,425
...tablón.
Por favor, di siesta.
434
00:22:38,491 --> 00:22:39,694
[RISAS]
435
00:22:39,760 --> 00:22:42,362
Un minuto, vámonos.
Bueno.
436
00:22:44,464 --> 00:22:45,867
[gruñidos]
437
00:22:45,933 --> 00:22:48,236
Tenemos un problema, Whitney.
438
00:22:48,302 --> 00:22:50,204
¿Quieres siquiera estar aquí?
439
00:22:50,271 --> 00:22:52,306
¿Qué quieres que diga?
Te deseo
440
00:22:52,372 --> 00:22:53,941
para dejar de regalar tu poder.
441
00:22:54,008 --> 00:22:55,576
¿Fuerza? Qué vas a
hablando de?
442
00:22:55,643 --> 00:22:59,814
De hecho, puedes empezar a intentarlo.
Lo estoy... intentando.
443
00:22:59,881 --> 00:23:01,983
AXEL: Te estás quejando.
[gruñidos]
444
00:23:02,049 --> 00:23:03,885
[TOS]
445
00:23:03,951 --> 00:23:04,852
Vuelve a levantarte.
446
00:23:06,419 --> 00:23:07,889
Involucra tu núcleo.
447
00:23:07,955 --> 00:23:09,657
RENATA: Hola.
[GEMIDOS]
448
00:23:09,724 --> 00:23:12,627
Uh, ya sabes, se suponía que
para liberarlos hace 20 minutos.
449
00:23:12,693 --> 00:23:16,964
Supongo que mi 'ira roid'
me venció.
450
00:23:17,031 --> 00:23:20,467
Vamos. Vamos.
451
00:23:20,534 --> 00:23:23,170
Sabes, estaba pensando
sobre ti antes.
452
00:23:23,237 --> 00:23:24,939
AXEL:
No, adelante.
Tú sigue adelante.
453
00:23:25,006 --> 00:23:26,908
MARTINA:
Axel es definitivamente el más sexy.
454
00:23:26,974 --> 00:23:28,242
¿Estás bromeando?
455
00:23:28,309 --> 00:23:31,145
Es un sádico.
y un imbécil.
456
00:23:31,212 --> 00:23:33,614
Oye, ese pastelito
puedo sujetar mi barra
457
00:23:33,681 --> 00:23:36,117
cuando quiera.
458
00:23:36,183 --> 00:23:38,986
¿Sabes siquiera
¿Qué estás diciendo?
459
00:23:39,053 --> 00:23:40,821
Literalmente no lo hago.
460
00:23:40,888 --> 00:23:42,690
nunca he estado dentro
un gimnasio antes.
461
00:23:42,757 --> 00:23:44,058
Yo tampoco.
462
00:23:46,227 --> 00:23:48,262
[♪♪♪]
463
00:23:53,668 --> 00:23:55,636
♪ Déjalo fluirA la superficie ♪
464
00:23:58,339 --> 00:24:00,274
Involucra tu núcleo, Whitney.
465
00:24:03,044 --> 00:24:05,112
[WHITNEY RESPIRA FUERTE]
466
00:24:07,048 --> 00:24:09,650
¿Por qué te sonrojas, Whitney?
467
00:24:09,717 --> 00:24:12,620
Sí, Whitney.
¿Por qué te sonrojas?
468
00:24:12,687 --> 00:24:14,155
No lo soy.
469
00:24:20,261 --> 00:24:21,996
Él es pura carne y sangre.
470
00:24:23,564 --> 00:24:24,899
Lo sé.
471
00:24:24,966 --> 00:24:27,535
Señoras, odiaría interrumpir.
472
00:24:27,601 --> 00:24:29,837
pero me gustaría pensar
Soy más que eso.
473
00:24:29,904 --> 00:24:32,440
[♪♪♪]
474
00:24:42,482 --> 00:24:43,617
[suspiros]
475
00:24:48,255 --> 00:24:50,490
ENTRENADOR:
¡Levántate y brilla, ratas de alfombra!
476
00:24:53,260 --> 00:24:55,096
¡Ay dios mío! Bueno. Bueno.
¡Estamos arriba!
477
00:24:55,162 --> 00:24:58,899
Sí. Tenemos esto.
Bueno. Bueno.
478
00:24:58,966 --> 00:25:01,268
[suspiros]
Oh, mi retenedor.
479
00:25:01,335 --> 00:25:05,339
Oh, eso es... Eso es asqueroso.
Te encanta. Bueno.
480
00:25:05,406 --> 00:25:07,074
[EXHALA PROFUNDAMENTE]
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE]
481
00:25:07,141 --> 00:25:08,676
no sé por qué
nadie pensó
482
00:25:08,743 --> 00:25:10,444
combinar mancuernas
con Zumba.
483
00:25:10,511 --> 00:25:13,347
Je, lo llamo Dumba, ¿verdad?
Allá vamos, ¿preparados?
484
00:25:13,414 --> 00:25:16,183
Bien, bonito y pequeño.
Arriba, presione, pies juntos.
485
00:25:16,250 --> 00:25:18,219
Arriba, presione. Muy lindo.
486
00:25:18,285 --> 00:25:20,388
Y ¡bam! Oh...
487
00:25:20,454 --> 00:25:22,757
[BOB tarareando
CON MÚSICA]
488
00:25:22,823 --> 00:25:25,092
Chachachá.
489
00:25:25,159 --> 00:25:27,094
Dale un pequeño giro. Sí.
490
00:25:27,161 --> 00:25:28,763
[TODOS GIME]
Sí.
491
00:25:28,829 --> 00:25:31,799
Oh. Está bien,
puedes alejarte de eso.
492
00:25:31,866 --> 00:25:35,803
Conduce por las caderas.
A través de las caderas.
493
00:25:35,870 --> 00:25:38,039
¡Vamos!
¡Vamos!
494
00:25:38,105 --> 00:25:39,473
¡Empuja!
¡Lo entendiste!
495
00:25:39,540 --> 00:25:42,209
[TODOS CLAMANDO, ANIMANDO]
496
00:25:45,012 --> 00:25:47,048
[AMBOS gruñidos]
497
00:25:48,449 --> 00:25:49,950
Bueno.
498
00:25:50,017 --> 00:25:51,152
[Jadeos]
[GEMIDOS]
499
00:25:51,218 --> 00:25:52,787
¡Oh!
500
00:25:52,853 --> 00:25:55,556
¡Ah, duele!
¿Estás bien?
501
00:25:55,623 --> 00:25:56,891
[TOS]
Lo siento mucho.
502
00:25:56,957 --> 00:25:58,826
[GEMIDOS]
503
00:25:58,893 --> 00:26:01,530
[TODOS JADEANDO]
504
00:26:06,133 --> 00:26:08,702
¡¿Por qué lo dejarías ir?!
¡No sé!
505
00:26:10,671 --> 00:26:11,639
[RÍE NERVIOSAMENTE]
506
00:26:11,705 --> 00:26:12,640
[GEMIDOS]
507
00:26:12,706 --> 00:26:14,408
¿Estás bien?
508
00:26:14,475 --> 00:26:16,444
Entonces sólo una vez que lo consigas
sobre los cuádriceps,
509
00:26:16,511 --> 00:26:17,978
es un rápido uno, dos, tres.
510
00:26:18,045 --> 00:26:19,980
Y luego...
¡Oh!
511
00:26:20,047 --> 00:26:23,417
te aseguras
es bonito y apretado.
512
00:26:23,484 --> 00:26:25,586
[RISAS]
CINDY: Pruébalo.
513
00:26:25,653 --> 00:26:28,289
CHELÍN:
Adelante.
Dos bucles para tus dos piernas.
514
00:26:28,355 --> 00:26:30,825
Ahí lo tienes, gran trabajo.
515
00:26:30,891 --> 00:26:32,426
¿Esto se ve bien?
516
00:26:34,895 --> 00:26:36,063
Agujeros para las piernas.
517
00:26:37,731 --> 00:26:39,166
Entiendo.
BOB: Muy bien, ahora...
518
00:26:39,233 --> 00:26:42,002
debería ser bastante fácil
para la mayoría de ustedes.
519
00:26:42,069 --> 00:26:45,039
Todo lo que tienes que hacer es subir
hasta la cima del poste de servicios públicos,
520
00:26:45,106 --> 00:26:47,808
y luego es un rápido
¡Uno, dos, tres, boop!
521
00:26:47,875 --> 00:26:48,976
Salta al trapecio.
522
00:26:49,043 --> 00:26:51,112
Todos ustedes vinieron a este campamento.
523
00:26:51,178 --> 00:26:53,180
para cambiar algo.
524
00:26:53,247 --> 00:26:56,518
Pero para expandir
tu comprensión,
525
00:26:56,585 --> 00:26:59,620
necesitas salir afuera
de tu zona de confort.
526
00:26:59,687 --> 00:27:02,189
El cambio nace del malestar.
527
00:27:02,256 --> 00:27:04,892
Ahí es cuando podemos ver
de qué estamos hechos realmente.
528
00:27:04,959 --> 00:27:06,794
Así que tenga curiosidad.
529
00:27:06,861 --> 00:27:10,231
veamos hasta donde
podéis esforzaros.
530
00:27:10,297 --> 00:27:12,299
Whitney.
531
00:27:12,366 --> 00:27:13,968
Tú estás arriba primero.
532
00:27:15,703 --> 00:27:18,339
¿Tartamudeé, Carmichael?
533
00:27:18,405 --> 00:27:20,609
[APLAUSOS DISPERSOS]
ASPEN: Sí, Whitney. ¡Vamos!
534
00:27:22,611 --> 00:27:23,677
Brazos extendidos.
535
00:27:24,778 --> 00:27:26,480
Gracias. Otro brazo.
536
00:27:28,215 --> 00:27:30,151
MARTINA:
Puedes hacerlo, Whit.
537
00:27:30,217 --> 00:27:31,986
NATAN:
¡Vamos, Whitney!
538
00:27:34,722 --> 00:27:35,689
CAMPER:
Bonito y fácil.
539
00:27:37,091 --> 00:27:38,627
AXEL:
Mantén tu enfoque.
540
00:27:40,629 --> 00:27:42,763
ENTRENADOR:
No mires hacia abajo, Whitney.
Sigue adelante.
541
00:27:42,830 --> 00:27:44,865
ÁLAMO TEMBLÓN:
¡Muy bien, Whit!
542
00:27:47,935 --> 00:27:50,137
[♪♪♪]
543
00:27:53,107 --> 00:27:57,546
[LA "SUPERESTRELLA" DE LITTY KITTY
JUGANDO]
544
00:27:57,612 --> 00:28:01,348
♪ Oye, paseando por la ciudadEn mi auto deportivo ♪
545
00:28:01,415 --> 00:28:03,984
♪ Parece una superestrella ♪
546
00:28:04,051 --> 00:28:06,555
♪ Parece una superestrella ♪
547
00:28:06,621 --> 00:28:08,722
♪ Parece una superestrella ♪
548
00:28:08,789 --> 00:28:12,059
♪ Adiós, nunca podrás ser yoSoy un pollito mosca ♪
549
00:28:12,126 --> 00:28:14,895
♪ Soy súper sexyYo frito ♪
550
00:28:14,962 --> 00:28:17,131
♪ Lo hago y nuncaInténtalo de verdad ♪
551
00:28:17,198 --> 00:28:19,867
♪ Clase cinco estrellasSi estás en quiebra, eres una broma ♪
552
00:28:19,934 --> 00:28:21,402
♪ Tonos Dolce y GabbanaAbrigo Luis V... ♪
553
00:28:21,468 --> 00:28:23,470
¡Impresionante!
554
00:28:23,538 --> 00:28:25,574
♪ Soy una persona exclusiva¿Estás en mi nivel? ♪
555
00:28:25,640 --> 00:28:27,609
♪ Eso es un rotundo no ♪
556
00:28:27,676 --> 00:28:29,910
♪ Paseando por la ciudadEn mi auto deportivo ♪
557
00:28:29,977 --> 00:28:32,813
♪ Parece una superestrella ♪
558
00:28:32,880 --> 00:28:35,149
♪ Parece una superestrella ♪
559
00:28:35,216 --> 00:28:37,384
¡Tan cerca!
560
00:28:37,451 --> 00:28:40,254
♪ Desearían que fuera yoEn mi auto deportivo ♪
561
00:28:40,321 --> 00:28:42,591
♪ Parece una superestrella ♪
562
00:28:42,657 --> 00:28:44,892
♪ Parece una superestrella ♪
563
00:28:44,959 --> 00:28:46,260
♪ Parece una superestrella ♪
564
00:28:46,327 --> 00:28:48,329
Me has estado ocultando algo.
565
00:28:48,395 --> 00:28:50,331
[CAMPISTAS MURMURAN]
566
00:28:52,667 --> 00:28:54,969
Eso fue increíble.
567
00:28:55,035 --> 00:28:57,771
[CAMPISTAS APLAUDIENDO]
568
00:28:57,838 --> 00:29:00,341
¡Sí!
¡Sí!
569
00:29:00,407 --> 00:29:02,409
CHELÍN:
Ajá. Bueno. ¿Quién es el siguiente?
570
00:29:12,587 --> 00:29:14,455
CINDY:
¿Necesitas una mano?
571
00:29:14,522 --> 00:29:15,789
Ah, eh...
572
00:29:15,856 --> 00:29:18,125
No, no. solo estaba mirando
para una escala.
573
00:29:18,192 --> 00:29:22,096
Sí. No mantenemos balanzas
en la propiedad del campamento.
574
00:29:22,162 --> 00:29:23,464
[RISAS]
575
00:29:25,833 --> 00:29:28,102
Oh, oh, ¿ninguno en absoluto?
576
00:29:29,704 --> 00:29:31,606
estaba un poco escéptico
cuando dijiste
577
00:29:31,673 --> 00:29:33,675
viniste aquí
para hacer amigos.
578
00:29:33,742 --> 00:29:37,512
yo no vine aquí
por una sola razón.
579
00:29:37,579 --> 00:29:39,079
Ven aquí.
580
00:29:53,027 --> 00:29:55,664
Aquí está la cosa.
La mayoría de la gente viene aquí.
581
00:29:55,730 --> 00:29:57,732
para perder kilos,
y no puedo detenerlos
582
00:29:57,798 --> 00:30:01,168
de usar el campamento
como medio para un fin.
583
00:30:01,235 --> 00:30:03,037
Lo-lo siento.
584
00:30:03,103 --> 00:30:07,575
Quizás no sea mi lugar, pero...
Eres una supermodelo.
585
00:30:07,642 --> 00:30:08,809
[RISAS]
Oh, eres dulce.
586
00:30:08,876 --> 00:30:11,078
Modelo.
Bien.
587
00:30:11,145 --> 00:30:13,715
¿No es así de fácil?
para que digas?
588
00:30:13,782 --> 00:30:16,751
Todos hemos sido conectados
ver sano
589
00:30:16,817 --> 00:30:19,386
a través de una lente muy estrecha.
590
00:30:19,453 --> 00:30:21,388
Yo incluido.
591
00:30:21,455 --> 00:30:24,825
Y puede llevar años
para deshacer ese tipo de daño,
592
00:30:24,892 --> 00:30:30,431
pero espero poder hacerlo
inspirar un pequeño cambio
593
00:30:30,497 --> 00:30:33,568
donde tal vez nos centremos menos
en los números
594
00:30:33,635 --> 00:30:36,036
y más sobre cómo nos sentimos.
595
00:30:37,171 --> 00:30:38,606
Piénselo.
596
00:30:43,812 --> 00:30:46,347
[RESPIRA PROFUNDAMENTE]
597
00:30:49,784 --> 00:30:52,953
[RESPIRA PROFUNDAMENTE]
598
00:31:03,631 --> 00:31:06,266
AXEL:
Ustedes pensaron que
El circuito de cuerdas fue duro.
599
00:31:06,333 --> 00:31:09,036
Bueno, prepárate.
600
00:31:09,103 --> 00:31:15,810
Esta pared de 12 pies es físicamente
y mentalmente más desafiante.
601
00:31:15,876 --> 00:31:17,579
Tienes que conseguir cada uno.
y cada campista
602
00:31:17,645 --> 00:31:19,581
hacia el otro lado.
603
00:31:19,647 --> 00:31:23,317
Si puedes hacerlo en menos...
cinco minutos,
604
00:31:23,384 --> 00:31:25,886
Puedes tener la tarde libre.
[CAMPISTAS CLAMANDO]
605
00:31:25,953 --> 00:31:29,390
A partir de...
[EL CLAMOR CONTINÚA]
606
00:31:29,456 --> 00:31:30,457
...¡ahora!
607
00:31:30,525 --> 00:31:31,559
[SOPLOS DE SILBATO]
[Todo hace una mueca de dolor]
608
00:31:31,626 --> 00:31:32,960
¡Oh! ¡Vamos!
609
00:31:33,026 --> 00:31:35,730
Sí, entonces en realidad es
no cirugía cerebral.
610
00:31:35,797 --> 00:31:37,565
que vamos a hacer
es la gente grande
611
00:31:37,632 --> 00:31:39,299
vamos a levantar a la gente pequeña
hasta la cima,
612
00:31:39,366 --> 00:31:41,435
y luego van a levantar
ellos mismos.
613
00:31:45,339 --> 00:31:47,007
Bueno, cuando lo dices así,
614
00:31:47,074 --> 00:31:50,177
te hace preguntarte por qué
Incluso necesitamos... gente pequeña.
615
00:31:52,146 --> 00:31:55,349
lo haces a tu manera
y lo haremos a nuestra manera.
616
00:31:55,416 --> 00:31:59,186
[♪♪♪]
617
00:31:59,253 --> 00:32:01,255
RENATA:
¡Vamos! ¡Vamos!
618
00:32:02,757 --> 00:32:04,958
[CAMPISTAS ANIMANDO]
[gruñidos]
619
00:32:05,025 --> 00:32:06,960
[CONTINÚAN LOS ANIMOS]
620
00:32:12,032 --> 00:32:13,967
NATAN:
Te tengo.
621
00:32:14,034 --> 00:32:15,936
CAMPISTAS [CANTANDO]:
¡Ve! Ve! Ve!
622
00:32:18,172 --> 00:32:19,940
Tu chica tiene agallas.
623
00:32:20,007 --> 00:32:21,843
Ustedes necesitan compartir
la pared.
624
00:32:21,910 --> 00:32:24,411
[AMBOS gruñidos]
625
00:32:32,286 --> 00:32:33,987
[Jadeos, gemidos]
626
00:32:35,690 --> 00:32:37,892
[gruñidos]
627
00:32:37,958 --> 00:32:40,895
RENATA:
¡Wah-wah-wah!
628
00:32:40,961 --> 00:32:44,833
Disfruta tu almuerzo,
porque después...
629
00:32:44,899 --> 00:32:46,300
No sé,
¿Qué debemos hacer?
630
00:32:46,366 --> 00:32:48,068
¿Burpees? ¿Simulacros de suicidio?
631
00:32:48,135 --> 00:32:52,072
RENATA:
Muy bien,
vamos al comedor.
632
00:32:52,139 --> 00:32:54,509
[CAMPISTAS MURMURAN]
633
00:33:01,281 --> 00:33:03,016
¿Qué ocurre?
634
00:33:03,083 --> 00:33:05,085
Nada. Estoy bien.
635
00:33:05,152 --> 00:33:06,453
Déjeme ver.
636
00:33:08,155 --> 00:33:09,990
Sí, eso es fantástico.
637
00:33:11,325 --> 00:33:13,994
Necesitas primeros auxilios.
Sígueme.
638
00:33:23,070 --> 00:33:24,271
Después de usted.
639
00:33:27,407 --> 00:33:29,443
Esta es tu habitación.
640
00:33:31,111 --> 00:33:32,312
Tomar el asiento.
641
00:33:49,296 --> 00:33:50,397
[INHALA bruscamente]
642
00:33:53,635 --> 00:33:56,971
es un distopico
serie de fantasía.
643
00:33:58,205 --> 00:34:00,742
Es mucho más intelectual
de lo que parece.
644
00:34:00,808 --> 00:34:01,709
Sí.
645
00:34:03,645 --> 00:34:05,580
[RISAS]
No me mires así.
646
00:34:05,647 --> 00:34:09,483
¿Qué... qué fue eso? ¿Qué?
¿Qué lees, Tolstoi?
647
00:34:09,551 --> 00:34:11,753
No, estoy leyendo eso.
648
00:34:11,819 --> 00:34:14,054
¿Estás leyendo Blackwood?
649
00:34:15,590 --> 00:34:17,057
solo tengo que
la lanza torturada.
650
00:34:17,124 --> 00:34:18,593
No, no, no.
Vale, no te atrevas.
651
00:34:18,660 --> 00:34:20,728
Lo estoy saboreando.
652
00:34:20,795 --> 00:34:22,797
Bien, entonces si estás
un fanático de Blackwood,
653
00:34:22,864 --> 00:34:24,164
¿quién es tu personaje favorito?
654
00:34:24,231 --> 00:34:27,067
Arabelle, por supuesto.
655
00:34:27,134 --> 00:34:29,236
¿En realidad?
¿Qué?
656
00:34:29,303 --> 00:34:32,507
Un chico no puede verse a sí mismo.
¿En una fornida guerrera?
657
00:34:32,574 --> 00:34:35,108
¡No! Quiero decir...
658
00:34:35,175 --> 00:34:36,678
Bien, ¿qué te gusta?
sobre ella?
659
00:34:36,744 --> 00:34:40,080
Me gusta
que lo ha perdido todo...
660
00:34:40,147 --> 00:34:43,585
pero ella no deja
que la arrastran hacia abajo.
661
00:34:43,651 --> 00:34:45,118
¿Puedo?
662
00:34:45,185 --> 00:34:47,689
Sí, ella está tan segura
de ella misma y...
663
00:34:50,190 --> 00:34:54,028
nunca he estado realmente
atlético, pero, um...
664
00:34:55,530 --> 00:34:57,297
cuando leí Blackwood
665
00:34:57,364 --> 00:34:59,601
es como si pudiera ser ella.
666
00:34:59,667 --> 00:35:01,869
Aunque sea por un ratito.
667
00:35:04,606 --> 00:35:06,306
[suspiros]
Entiendo.
668
00:35:08,676 --> 00:35:10,110
Es gracioso.
669
00:35:10,177 --> 00:35:13,213
Obviamente no te conozco
que bien,
670
00:35:13,280 --> 00:35:17,384
pero lo que hiciste el otro día,
Eso fue valiente de tu parte.
671
00:35:17,451 --> 00:35:20,989
Irabelle de ti, incluso.
672
00:35:21,055 --> 00:35:22,624
[RISAS]
673
00:35:22,690 --> 00:35:24,626
Bueno, siempre he pensado
de irabelle
674
00:35:24,692 --> 00:35:27,194
como más un lobo solitario.
675
00:35:27,260 --> 00:35:29,196
Bueno, ya que estoy delante de ti,
676
00:35:29,262 --> 00:35:31,866
puedo decirte que
eso está empezando a cambiar.
677
00:35:31,933 --> 00:35:34,334
[♪♪♪]
678
00:35:36,571 --> 00:35:38,338
[LLAMA A LA PUERTA,
ENTONCES LA PUERTA SE ABRE]
679
00:35:38,405 --> 00:35:39,907
Ah, Axel.
680
00:35:39,974 --> 00:35:40,975
Ey.
681
00:35:44,444 --> 00:35:46,714
Eh, debería irme.
682
00:35:46,781 --> 00:35:48,248
Sí.
683
00:35:48,315 --> 00:35:49,717
¿Puedo ir? Sí.
684
00:35:49,784 --> 00:35:51,052
[SE RÍE NERVIOSAMENTE]
Mmmm.
685
00:35:51,119 --> 00:35:53,521
Bueno. Adiós, Whitney.
Gracias.
686
00:35:53,588 --> 00:35:54,488
Oh.
687
00:36:02,063 --> 00:36:04,431
RENATA:
no necesito
para recordarte sobre
688
00:36:04,498 --> 00:36:07,568
la regla de "no hay entrenador en la caravana",
¿bien?
689
00:36:07,635 --> 00:36:11,271
AXEL:
No, lo sé. Ella es una niña dulce.
690
00:36:11,338 --> 00:36:12,674
RENATA:
Bueno.
691
00:36:24,519 --> 00:36:28,288
Whitney, mira.
No puedo levantar mi tenedor.
692
00:36:28,355 --> 00:36:29,691
Bien, aquí.
693
00:36:29,757 --> 00:36:32,060
¿puedes hacer
¿Los ruidos de chu-chu?
694
00:36:32,126 --> 00:36:33,861
¿Tren?
¿En serio?
695
00:36:33,928 --> 00:36:35,129
¡Chú-chú!
696
00:36:37,532 --> 00:36:40,935
Chu... chu...
chú... chú.
697
00:36:41,002 --> 00:36:42,436
Gracias.
698
00:36:42,503 --> 00:36:44,572
Como eras tú.
WILLOW: ¿Por qué alguna vez escucharíamos?
699
00:36:44,639 --> 00:36:46,908
a la única persona
¿Quién suspende la clase de gimnasia?
700
00:36:46,974 --> 00:36:48,810
[GRUPO RÍE]
701
00:36:48,876 --> 00:36:51,979
Si lo hubiéramos hecho a mi manera,
Estaríamos en la playa ahora mismo.
702
00:36:58,953 --> 00:37:02,156
Ya sabes, pero tal vez
es hora de que ella se dé cuenta
703
00:37:02,222 --> 00:37:04,491
que ella no siempre es perfecta.
704
00:37:07,327 --> 00:37:08,896
No reprobé la clase de gimnasia.
705
00:37:10,330 --> 00:37:11,566
Quizás deberías haberlo hecho.
706
00:37:11,632 --> 00:37:13,034
[RISAS DEL GRUPO]
707
00:37:17,038 --> 00:37:18,438
[CAMPISTAS JADEANDO]
708
00:37:18,506 --> 00:37:20,541
[CAMPISTAS RISAS]
709
00:37:31,384 --> 00:37:32,754
[CAMPISTAS JADEANDO]
710
00:37:35,355 --> 00:37:36,557
Oh, está encendido.
711
00:37:40,161 --> 00:37:42,029
¡Pelea de comida!
712
00:37:42,096 --> 00:37:43,865
[TODOS CLAMANDO]
713
00:37:43,931 --> 00:37:46,466
[♪♪♪]
714
00:38:03,851 --> 00:38:06,319
¡El plato no!
715
00:38:11,125 --> 00:38:13,661
¡Ey! ¡Ey!
¡Deja de tirar comida!
716
00:38:13,728 --> 00:38:16,063
¡Suficiente! ¡Suficiente!
717
00:38:18,566 --> 00:38:23,805
Lo lamento. ¿Tienes alguna idea?
¿Qué desperdicio es esto?
718
00:38:23,871 --> 00:38:27,474
cada uno de ustedes
va a limpiar
719
00:38:27,542 --> 00:38:30,410
cada centímetro de este lugar.
720
00:38:32,113 --> 00:38:34,081
[SE BURLA, SUSPIRA]
721
00:38:38,820 --> 00:38:41,556
¿Soy sólo yo o es Axel, como,
722
00:38:41,622 --> 00:38:44,992
Mucho más caliente cuando simplemente está,
como, furioso?
723
00:38:45,059 --> 00:38:46,426
[RISAS]
724
00:38:48,563 --> 00:38:50,898
Eh...
¡Oh!
725
00:38:50,965 --> 00:38:53,701
Ay. Chica...
726
00:38:53,768 --> 00:38:56,103
cuanto tiempo has estado
sentado en esto?
727
00:38:58,806 --> 00:39:00,208
[GEMIDOS]
728
00:39:00,274 --> 00:39:02,375
el ni siquiera esta
Realmente mi tipo.
729
00:39:02,442 --> 00:39:06,080
Te refieres a,
abdominales perfectamente cincelados...
730
00:39:06,147 --> 00:39:08,216
cara con hoyuelos...
731
00:39:08,282 --> 00:39:09,784
esos brazos!
732
00:39:09,851 --> 00:39:13,187
No. Me refiero a ratas de gimnasio.
733
00:39:13,254 --> 00:39:16,958
Ya sabes, idiotas, deportistas.
734
00:39:17,024 --> 00:39:19,392
No seas tan etiquetador,
Whitney.
735
00:39:19,459 --> 00:39:20,962
Las personas pueden ser muchas cosas.
736
00:39:22,196 --> 00:39:23,396
Tienes razón.
737
00:39:26,200 --> 00:39:27,969
Entonces, ¿cuándo vas a hacer?
tu movimiento?
738
00:39:28,035 --> 00:39:28,970
No.
739
00:39:29,036 --> 00:39:30,370
¿Por qué?
No está sucediendo.
740
00:39:30,437 --> 00:39:32,607
¿Por qué no?
Creo que él y Renata
741
00:39:32,673 --> 00:39:34,407
tener algo
pasando de todos modos.
742
00:39:34,474 --> 00:39:37,044
No. Escuché a mi entrenador.
dicen que rompieron.
743
00:39:37,111 --> 00:39:38,279
Espera, ¿qué?
744
00:39:38,346 --> 00:39:40,748
Sí. Ella lo engañó.
745
00:39:40,815 --> 00:39:42,216
Oh.
746
00:39:46,554 --> 00:39:49,323
[Susurros]
Puedes arreglar su corazón roto.
747
00:39:49,389 --> 00:39:51,491
Puedes repararlo.
Detener.
748
00:39:51,559 --> 00:39:54,795
Lame Nutella para quitarle los abdominales.
749
00:39:54,862 --> 00:39:56,898
¡Ve a dormir!
750
00:39:56,964 --> 00:39:58,232
¡Ji, ji!
751
00:40:00,467 --> 00:40:03,004
[♪♪♪]
752
00:40:07,474 --> 00:40:09,409
[WHITNEY GIME]
Oh. ¿Qué pasa?
753
00:40:09,476 --> 00:40:10,912
Mi pierna es solo...
Son sólo calambres.
754
00:40:10,978 --> 00:40:13,347
No, no, deja de correr.
Chicos, sigan adelante.
755
00:40:13,413 --> 00:40:15,516
Está bien. Se le pasará el efecto.
Sentarse.
756
00:40:17,417 --> 00:40:19,687
AXEL: Vamos.
[WHITNEY SUSPIRA]
757
00:40:23,157 --> 00:40:24,125
Whitney...
758
00:40:25,526 --> 00:40:27,828
¿Qué?
Sólo relájate, ¿vale?
759
00:40:27,895 --> 00:40:28,863
Ahí vamos.
760
00:40:30,264 --> 00:40:32,600
[Estremecimientos]
Oh, simplemente respira a través de él.
761
00:40:32,667 --> 00:40:33,834
Ahí tienes.
762
00:40:33,901 --> 00:40:34,936
[EXHALA PROFUNDAMENTE]
763
00:40:36,570 --> 00:40:37,470
¿Todavía estás enojado?
764
00:40:39,407 --> 00:40:42,209
Sobre la pelea por la comida.
765
00:40:42,276 --> 00:40:43,811
[RISAS]
766
00:40:43,878 --> 00:40:45,146
No.
767
00:40:50,785 --> 00:40:52,286
¿Quieres hablar de eso?
768
00:40:53,955 --> 00:40:55,957
Realmente no me importa.
769
00:40:57,457 --> 00:41:00,227
¿Cómo es eso?
Soy un buen oyente.
770
00:41:00,294 --> 00:41:01,696
[RISAS]
771
00:41:01,762 --> 00:41:03,531
No, tonto, tu ternero.
772
00:41:03,597 --> 00:41:06,067
Es mucho mejor. Gracias.
773
00:41:07,301 --> 00:41:08,501
Está bien.
774
00:41:11,105 --> 00:41:14,308
¿Y Willow?
¿Algo está pasando ahí?
775
00:41:14,375 --> 00:41:17,044
Mmm, sí.
Fuimos juntos a la escuela.
776
00:41:17,111 --> 00:41:20,181
¿Qué, ella engañó?
¿Tu examen de matemáticas o algo así?
777
00:41:20,247 --> 00:41:21,182
No.
778
00:41:23,117 --> 00:41:26,287
No éramos amigos.
Bueno, la secundaria terminó.
779
00:41:29,657 --> 00:41:33,094
Todos cierren los ojos.
780
00:41:33,160 --> 00:41:35,997
Concéntrate en los sonidos.
781
00:41:38,666 --> 00:41:41,902
¿Qué escuchas?
cuando no puedes ver?
782
00:41:41,969 --> 00:41:43,471
[PAJAROS PIRANDO]
783
00:41:47,341 --> 00:41:50,711
El susurro de
la frángula purshiana
784
00:41:50,778 --> 00:41:51,979
en una brisa de verano.
785
00:41:53,514 --> 00:41:54,615
Una cascada lejana.
786
00:41:54,682 --> 00:41:55,783
[Susurros]
A ti mismo.
787
00:41:59,954 --> 00:42:03,224
Todos inhalan,
respira profundamente.
788
00:42:03,290 --> 00:42:06,060
Exhalar.
789
00:42:06,127 --> 00:42:08,996
Siente el suelo debajo de ti.
790
00:42:11,799 --> 00:42:15,369
¡Ay dios mío! ¡Oh!
791
00:42:15,436 --> 00:42:17,905
Está bien, está bien.
[Gritando]
792
00:42:17,972 --> 00:42:19,273
[CARCAJADAS]
Oye, pequeño.
793
00:42:19,340 --> 00:42:21,776
Vamos.
CINDY: ¿Oye, Bob?
794
00:42:21,842 --> 00:42:23,778
Lo estoy atrapando. Aquí vamos.
795
00:42:23,844 --> 00:42:25,279
Más rápido.
[CAMPISTAS Riéndose]
796
00:42:25,346 --> 00:42:27,048
Lo sé. No se puede apresurar a la naturaleza.
797
00:42:29,383 --> 00:42:30,818
WHITNEY:
¿A dónde vamos?
798
00:42:30,885 --> 00:42:32,953
AXEL:
Estamos aquí.
799
00:42:33,020 --> 00:42:35,489
¿Tú hiciste todo esto?
800
00:42:35,589 --> 00:42:37,358
quiero que sientas
como irabelle.
801
00:42:39,493 --> 00:42:40,828
¿Cómo puedo...?
802
00:42:40,895 --> 00:42:42,029
Oh.
803
00:42:46,200 --> 00:42:48,002
[♪♪♪]
804
00:42:48,069 --> 00:42:50,337
Tres dedos aquí.
805
00:42:51,705 --> 00:42:54,341
Reemplace mi mano. Bien.
806
00:42:56,077 --> 00:42:58,145
Bien.
807
00:42:58,212 --> 00:43:01,415
Imagina que estás apretando
tus omóplatos juntos
808
00:43:01,482 --> 00:43:02,783
mientras lo retiras.
809
00:43:05,086 --> 00:43:06,253
Mantenlo ahí.
810
00:43:07,556 --> 00:43:08,523
Ahí tienes.
811
00:43:09,890 --> 00:43:11,125
Respirar.
812
00:43:12,660 --> 00:43:15,196
[RESPIRA PROFUNDAMENTE]
813
00:43:15,262 --> 00:43:16,464
Y suelta.
814
00:43:19,066 --> 00:43:20,768
♪ Wham, bam, aquí estoy... ♪
815
00:43:20,835 --> 00:43:22,303
Está bien. Bueno.
816
00:43:24,038 --> 00:43:26,173
♪ Te tengo comiendoFuera de mi mano ♪
817
00:43:26,240 --> 00:43:27,509
♪ Wham, bam, gracias señora ♪
818
00:43:27,576 --> 00:43:29,310
♪ Ahora estoy aquí para festejar... ♪
819
00:43:32,413 --> 00:43:34,448
Supongo que soy natural.
820
00:43:43,525 --> 00:43:45,126
[AGUA BORBULONANDO]
821
00:43:48,462 --> 00:43:50,898
["MI CLEOPATRA" DE MON ROVIA
JUGANDO]
822
00:43:50,965 --> 00:43:53,400
Vamos, vamos.
823
00:43:53,467 --> 00:43:55,369
yo no estaría
demasiado duro contigo mismo.
824
00:43:55,436 --> 00:43:58,139
Un poco más de práctica
lo dominarás.
825
00:43:58,205 --> 00:43:59,574
[BURLÓN]
"Un poco más de práctica..."
826
00:43:59,640 --> 00:44:01,041
[Jadeos]
827
00:44:01,108 --> 00:44:03,711
¡Ay dios mío!
Axel, solo estaba siendo educado.
828
00:44:03,777 --> 00:44:07,481
¿Bueno? El tiro con arco es claramente
No es tu fuerte.
829
00:44:07,549 --> 00:44:09,150
Bien, ahora estás
se va a mojar.
830
00:44:09,216 --> 00:44:10,718
¡No, no, no!
Vamos, vámonos.
831
00:44:10,784 --> 00:44:13,220
Vamos.
No, no, no.
832
00:44:13,287 --> 00:44:15,055
Está bien, está bien.
833
00:44:15,122 --> 00:44:17,825
♪ Auge cósmico ♪
834
00:44:17,892 --> 00:44:21,630
♪ Es un buen díaEstar vivo de nuevo ♪
835
00:44:25,166 --> 00:44:31,705
♪ Las flores florecenFuera de tu habitación ♪
836
00:44:31,772 --> 00:44:35,610
♪ Es un buen díaEstar vivo de nuevo ♪
837
00:44:38,513 --> 00:44:40,582
♪ Es un buen díaEstar vivo... ♪
838
00:44:40,649 --> 00:44:41,782
¿Como decías?
839
00:44:41,849 --> 00:44:43,552
Bueno, podemos...
840
00:44:43,618 --> 00:44:45,085
Podemos intentarlo unas cuantas veces más.
841
00:44:45,152 --> 00:44:46,655
Lo dominarás.
842
00:44:58,199 --> 00:45:00,100
Sí, me gusta eso.
Se ve bien.
843
00:45:00,167 --> 00:45:02,870
¿Qué está sucediendo?
Vamos a salir.
844
00:45:02,937 --> 00:45:04,539
Martina encontró el lugar perfecto.
Mmmm.
845
00:45:04,606 --> 00:45:06,941
escuché a mi entrenador
Hablando de este bar de buceo.
846
00:45:07,007 --> 00:45:08,209
Si podemos escabullirnos.
847
00:45:08,275 --> 00:45:10,244
Oh...
MARTINA: ¡Vamos, Whitney!
848
00:45:10,311 --> 00:45:13,147
Tenemos que salir de aquí
y ondear nuestras extrañas banderas.
849
00:45:13,214 --> 00:45:16,050
Sí, yo sólo... desearía poder hacerlo.
850
00:45:16,116 --> 00:45:17,384
[RISAS]
851
00:45:17,451 --> 00:45:19,086
simplemente no tengo
cualquier cosa que ponerse.
852
00:45:19,153 --> 00:45:21,222
Por eso tienes novias.
Y un Natán.
853
00:45:21,288 --> 00:45:22,591
[Susurros]
Y un Natán.
854
00:45:22,657 --> 00:45:24,458
Natán.
¿Mmm? Mm-mm-mm.
855
00:45:24,526 --> 00:45:27,562
Lo tomaré como un sí.
¡Eee! ¡Vamos!
856
00:45:27,629 --> 00:45:29,664
Vuelvo en cinco minutos.
857
00:45:29,730 --> 00:45:30,831
¡Ay!
¡Ay!
858
00:45:32,733 --> 00:45:35,069
Entonces tienen, como,
alcohol de verdad en este bar, ¿verdad?
859
00:45:35,135 --> 00:45:37,004
Porque solo estaba con
mis padres una noche
860
00:45:37,071 --> 00:45:38,772
y pensé
Me estaba emborrachando.
861
00:45:38,839 --> 00:45:41,275
Resulta que fue
sólo un montón de Shirley Temples.
862
00:45:41,342 --> 00:45:42,943
Definitivamente tuve
un nivel alto de azúcar, sin embargo,
863
00:45:43,010 --> 00:45:45,279
así que no me mires así.
Se sintió real.
864
00:45:45,346 --> 00:45:46,780
No estoy juzgando.
865
00:45:46,847 --> 00:45:48,617
[RISAS]
866
00:45:48,683 --> 00:45:50,484
♪ Cierra los ojosY no mires hacia abajo... ♪
867
00:45:50,552 --> 00:45:51,986
¿Este es tu camisón?
868
00:45:52,052 --> 00:45:53,887
Sí. Pero...
869
00:45:57,057 --> 00:46:01,596
si lo abrochas,
es un vestido súper lindo.
870
00:46:01,663 --> 00:46:02,930
Es lindo.
871
00:46:02,997 --> 00:46:05,299
Sí. Bueno.
872
00:46:05,366 --> 00:46:09,036
Te dejaré en paz. Hágamelo saber
cuando estés lista para maquillarte.
873
00:46:09,103 --> 00:46:10,971
¡Adiós!
874
00:46:11,038 --> 00:46:13,040
♪ Hazlo ahora mismo ♪
875
00:46:13,107 --> 00:46:16,143
♪ Hazlo ahora mismo ♪
876
00:46:16,210 --> 00:46:20,814
♪ Oh, ooh, ooh, oohNo mires atrás ahora... ♪
877
00:46:20,881 --> 00:46:24,619
Todas las caderas a la izquierda
adelante, derecha, atrás.
878
00:46:24,686 --> 00:46:27,388
♪ Porque somos jóvenesSomos libres ♪
879
00:46:27,454 --> 00:46:29,857
♪ Déjame llevarte más alto ♪
880
00:46:29,923 --> 00:46:34,161
♪ Déjame llevarte más altoDe lo que nunca has estado antes ♪
881
00:46:34,228 --> 00:46:36,497
♪ Somos jóvenes, somos libres ♪
882
00:46:36,564 --> 00:46:38,065
♪ Déjame llevarte más alto... ♪
883
00:46:38,132 --> 00:46:40,067
Está sirviendo.
Muy bien.
884
00:46:40,134 --> 00:46:43,404
♪ Déjame llevarte más altoDe lo que nunca has estado antes ♪
885
00:46:45,406 --> 00:46:49,176
CINDY:
Es esta actitud constante
No puedo pasar.
886
00:46:49,243 --> 00:46:53,080
Mira, si pudieras dar
darle una oportunidad al programa.
887
00:46:53,147 --> 00:46:55,049
Te encantaría eso
¿No lo harías?
888
00:46:55,115 --> 00:46:56,917
Si pudieras arreglar
todos mis problemas.
889
00:46:56,984 --> 00:46:58,553
Entonces podrías decir
el mundo entero
890
00:46:58,620 --> 00:47:01,388
y no estarías simplemente
Algún modelo tonto.
891
00:47:01,455 --> 00:47:02,524
Lo lamento.
892
00:47:02,590 --> 00:47:04,958
Modelo tonto jubilado.
893
00:47:06,460 --> 00:47:09,664
No hemos terminado de hablar.
Ni siquiera cerca.
894
00:47:16,805 --> 00:47:18,707
[LA PUERTA SE ABRE]
895
00:47:18,773 --> 00:47:20,608
¿Qué diablos estás haciendo?
Nada.
896
00:47:20,675 --> 00:47:22,677
Esperábamos escaparnos.
¡Álamo temblón!
897
00:47:22,744 --> 00:47:24,411
No puedo mentir.
898
00:47:24,478 --> 00:47:27,281
Déjame adivinar.
El bar de buceo.
899
00:47:27,348 --> 00:47:28,882
¿Lo sabes?
900
00:47:28,949 --> 00:47:31,185
es el unico bar
dentro de cinco millas.
901
00:47:31,251 --> 00:47:32,453
Pero buena suerte para entrar allí.
902
00:47:32,520 --> 00:47:34,421
Este lugar está cerrado.
903
00:47:34,488 --> 00:47:36,423
¿Cuál es el punto en incluso
tener una identificación falsa?
904
00:47:36,490 --> 00:47:39,426
Bueno, tal vez podríamos venir
a algún tipo de acuerdo.
905
00:47:39,493 --> 00:47:41,730
Creí que habías dicho...
Dije que estaba encerrado,
906
00:47:41,796 --> 00:47:44,465
No es que fuera imposible.
Estoy escuchando.
907
00:47:46,333 --> 00:47:48,603
Bueno, solo necesitas
Un muy buen guía turístico.
908
00:47:48,670 --> 00:47:50,904
No, no. No, no lo somos
salir con ella.
909
00:47:50,971 --> 00:47:52,406
¡Oye, mamá! Mamá--
[ASPEN SILENCIO]
910
00:47:54,475 --> 00:47:56,076
[Susurros]
Oh...
911
00:47:56,143 --> 00:48:00,381
No querríamos arruinar
tu reputación perfecta.
912
00:48:00,447 --> 00:48:02,483
[Susurros]
Sopesemos nuestras opciones aquí.
913
00:48:04,885 --> 00:48:06,755
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROCK]
914
00:48:09,156 --> 00:48:10,725
Cinco kamikazes, por favor.
915
00:48:12,059 --> 00:48:13,728
Bueno. eso tiene
ser ofensivo.
916
00:48:17,364 --> 00:48:19,933
¿Becarios Elspeth?
¡Dice que tienes 32!
917
00:48:20,000 --> 00:48:22,403
¡Shh! Enfriar.
918
00:48:25,005 --> 00:48:27,074
Eso es tuyo. Ahí tienes.
919
00:48:29,109 --> 00:48:30,911
[EN JUKEBOX]
♪ Baila toda la noche... ♪
920
00:48:30,978 --> 00:48:32,614
martina quieres
baila conmigo
921
00:48:32,680 --> 00:48:34,314
en este pub... bar...
¿establecimiento?
922
00:48:34,381 --> 00:48:35,449
Sí.
923
00:48:37,317 --> 00:48:39,386
♪ Baila toda la noche ♪
924
00:48:39,453 --> 00:48:41,422
♪ Boogie hasta que te caigas ♪
925
00:48:41,488 --> 00:48:46,160
♪ Sacude tu cuerpoDeja que el ritmo siga y siga ♪
926
00:48:46,226 --> 00:48:47,529
♪ Y bailar toda la noche... ♪
927
00:48:47,595 --> 00:48:49,296
¿Cómo está Jonás?
Dos más.
928
00:48:49,363 --> 00:48:52,299
Ponlo en la cuenta de Elspeth y
no lo conviertas en algo barato.
929
00:48:55,936 --> 00:48:58,640
Es difícil decirlo cuando no lo haces.
tener acceso a teléfono celular.
930
00:48:59,841 --> 00:49:01,041
[Se aclara la garganta]
931
00:49:01,108 --> 00:49:03,143
Entonces, ¿qué pasa con
este baño de bosque
932
00:49:03,210 --> 00:49:05,814
¿Qué le gusta a tu mamá?
Es japonés.
933
00:49:05,880 --> 00:49:09,183
Y sus beneficios son en realidad
bastante bien documentado.
934
00:49:09,249 --> 00:49:12,152
Bueno, si no lo supiera
algo mejor,
935
00:49:12,219 --> 00:49:16,356
Yo diría que compras estas cosas.
más de lo que dejas entrever.
936
00:49:16,423 --> 00:49:18,058
Ya sabes, mi mamá
solía estar obsesionado
937
00:49:18,125 --> 00:49:20,160
contigo viniendo
cuando éramos estudiantes de primer año.
938
00:49:20,227 --> 00:49:22,062
No lo sabía.
939
00:49:22,129 --> 00:49:23,731
Pensé que estarías
una buena influencia.
940
00:49:28,937 --> 00:49:30,237
Sí.
941
00:49:37,077 --> 00:49:38,580
¡Oh!
942
00:49:38,646 --> 00:49:40,013
[GEMIDOS, GAGS]
943
00:49:41,749 --> 00:49:43,317
Lo bueno es que ahora no puede verme.
944
00:49:43,383 --> 00:49:44,819
Ajá.
945
00:49:44,886 --> 00:49:47,988
♪ Baila toda la noche... ♪
946
00:49:55,229 --> 00:49:57,498
♪ Baila toda la noche ♪
947
00:49:57,565 --> 00:49:58,867
♪ ¡Oye! ♪
948
00:50:03,437 --> 00:50:05,372
♪ Baila toda la noche ♪
949
00:50:07,040 --> 00:50:09,343
♪ Todos sienten el calor ♪
950
00:50:09,409 --> 00:50:11,513
♪ De su cabezaA sus pies ♪
951
00:50:11,579 --> 00:50:14,816
♪ Mientras el mundo giraSalvaje y libre... ♪
952
00:50:24,859 --> 00:50:27,261
Ey.
Ey.
953
00:50:27,327 --> 00:50:28,963
Me gusta lo que estás haciendo
ahí fuera.
954
00:50:29,029 --> 00:50:30,197
[RISAS]
955
00:50:30,264 --> 00:50:31,164
Gracias.
956
00:50:32,634 --> 00:50:35,035
tres cervezas,
Un gin tonic, por favor.
957
00:50:37,204 --> 00:50:39,641
Código rojo.
♪ Baila toda la noche... ♪
958
00:50:42,476 --> 00:50:45,245
Sabes que hicimos lo mismo
cuando éramos campistas.
959
00:50:45,312 --> 00:50:46,915
Sí, sí, sí.
Ahora somos entrenadores.
960
00:50:46,981 --> 00:50:48,650
RENATA:
No seas tan hipócrita.
961
00:50:48,716 --> 00:50:51,719
Además, podemos hacerlos
pagarlo mañana.
962
00:50:51,786 --> 00:50:54,956
Verdadero.
Vamos, vámonos.
963
00:50:55,023 --> 00:50:57,825
♪ Baila toda la noche ♪
964
00:50:57,892 --> 00:51:01,161
♪ Oye, baila toda la noche ♪
965
00:51:03,565 --> 00:51:06,801
♪ Baila toda la noche ♪
966
00:51:06,868 --> 00:51:09,504
♪ Sí, baila toda la noche ♪
967
00:51:09,571 --> 00:51:11,739
[Aclarando la garganta en voz alta]
968
00:51:11,806 --> 00:51:18,580
¡Atención, patrocinadores!
Es esa hora de la noche.
969
00:51:18,646 --> 00:51:23,851
Tu oportunidad de dar una vuelta
sobre nuestra fiel mascota...
970
00:51:23,918 --> 00:51:27,187
el mismísimo Bronco...
971
00:51:27,254 --> 00:51:29,857
¡Óscar Tornado!
[Multitud aclamando, aplaudiendo]
972
00:51:31,425 --> 00:51:33,728
["BOOM BOOM" DE MIDNIGHT RIOT
JUGANDO]
973
00:51:37,532 --> 00:51:41,536
[CAMARERO HABLA INDISTINCTAMENTE
POR MEGÁFONO]
974
00:51:47,174 --> 00:51:48,977
[Multitud aclamando]
975
00:51:53,548 --> 00:51:57,184
¿Algún otro interesado?
976
00:51:57,250 --> 00:51:58,987
¡A mí!
¡Esta chica!
977
00:51:59,053 --> 00:52:02,356
¡Sí! Sube ahí arriba,
pequeña dama.
978
00:52:02,422 --> 00:52:04,458
[TODOS ANIMANDO]
979
00:52:06,426 --> 00:52:10,130
♪ Celebra, porque se sienteComo pasar un buen rato ♪
980
00:52:10,197 --> 00:52:13,367
[ZZ GUARDIA
"MUÉVETE COMO LO ROBASTE" JUGANDO]
981
00:52:13,433 --> 00:52:14,702
[SONIDOS DE ZUMBADOR]
982
00:52:14,769 --> 00:52:16,336
♪Te quiero en mi cama♪
983
00:52:16,403 --> 00:52:18,238
♪ En un minuto plano ♪
984
00:52:18,305 --> 00:52:22,043
♪ Vamos al asiento traseroDe tu Cadillac cereza ♪
985
00:52:22,110 --> 00:52:26,179
♪ Apuesto a que nunca lo adivinasteO vino preparado para esto ♪
986
00:52:26,246 --> 00:52:30,217
♪ Me gusta tu pajaritaLas gafas en tus ojos ♪
987
00:52:30,283 --> 00:52:34,388
♪ Será mejor que empujes ese engranajeHasta el quinto ♪
988
00:52:34,454 --> 00:52:36,591
♪ Y pisa el acelerador... ♪
989
00:52:36,658 --> 00:52:38,593
¡Axel!
¿Qué?
990
00:52:38,660 --> 00:52:42,063
♪ Quiero sentir el calorTus neumáticos se agarran a la calle... ♪
991
00:52:42,130 --> 00:52:43,998
¿Qué?
¿Adónde vas?
992
00:52:44,065 --> 00:52:45,232
Me voy.
993
00:52:45,298 --> 00:52:48,102
♪ No puedo esperar una milla más... ♪
994
00:52:48,168 --> 00:52:53,340
Parece que ella va
¡Por el récord de todos los tiempos!
995
00:52:53,407 --> 00:52:55,308
NATAN:
¡Whitney! ¡Vaya!
996
00:52:56,476 --> 00:52:58,345
¡Oh! ¡Eh!
997
00:53:00,180 --> 00:53:02,684
¡Whitney! ¿Estás bien?
998
00:53:03,785 --> 00:53:05,485
Tienes unos ojos bonitos.
999
00:53:07,287 --> 00:53:08,288
[AXEL CALLA]
1000
00:53:08,355 --> 00:53:09,891
♪ Haz tu movimiento conmigo ♪
1001
00:53:09,957 --> 00:53:11,224
Cálmate.
1002
00:53:14,929 --> 00:53:16,531
Nunca quise venir aquí.
1003
00:53:16,597 --> 00:53:18,465
Me obligaron a mostrar
ellos donde estaba.
1004
00:53:18,533 --> 00:53:21,268
Como si te obligaran a beber
aguardiente de menta
1005
00:53:21,334 --> 00:53:23,203
que huelo en tu aliento?
1006
00:53:23,270 --> 00:53:24,906
Es tequila.
1007
00:53:24,972 --> 00:53:27,075
[CONVERSACIÓN INDISTINTA]
1008
00:53:32,980 --> 00:53:34,148
[gruñe suavemente]
1009
00:53:35,382 --> 00:53:38,052
¿Estás bien?
Sí.
1010
00:53:38,119 --> 00:53:40,121
No, no lo sé.
1011
00:53:40,188 --> 00:53:43,524
Es sólo... Es sólo Aspen.
1012
00:53:43,591 --> 00:53:47,829
Bailamos juntos y
Tuvimos un momento.
1013
00:53:47,895 --> 00:53:50,131
Tú... tú y...
1014
00:53:50,198 --> 00:53:53,400
Pensé que tenías sed
sobre Axel todo este tiempo.
1015
00:53:53,467 --> 00:53:56,269
[Susurros]
Sí, se llama bisexualidad.
Whitney.
1016
00:53:56,336 --> 00:53:58,139
Oh sí,
Sé lo que es la bisexualidad.
1017
00:53:58,206 --> 00:54:00,240
Muchas gracias, ¿vale?
De nada.
1018
00:54:00,307 --> 00:54:02,442
Um, no, yo soy...
Sólo estoy sorprendido.
1019
00:54:02,510 --> 00:54:05,179
Como, ¿qué... qué pasó?
1020
00:54:05,245 --> 00:54:07,582
Bueno, ella hizo el movimiento,
1021
00:54:07,648 --> 00:54:12,653
y luego tan pronto como
Los kamikazes desaparecieron, ella...
1022
00:54:12,720 --> 00:54:15,322
ella dijo que no
Quiero algo serio.
1023
00:54:15,388 --> 00:54:17,692
Sin distracciones.
1024
00:54:17,759 --> 00:54:21,261
No con Los Ángeles 2028
subiendo.
1025
00:54:21,328 --> 00:54:24,297
Bueno, ¿quieres
algo serio?
1026
00:54:28,536 --> 00:54:30,772
Entonces díselo.
1027
00:54:30,838 --> 00:54:32,140
[RISAS]
[GIME SUAVEMENTE]
1028
00:54:32,206 --> 00:54:33,306
Martina y Aspen.
¡Oh, shh!
1029
00:54:33,373 --> 00:54:35,308
[NIÑAS RISAS]
1030
00:54:37,578 --> 00:54:39,446
MARTINA:
Sr. Tornado, por favor,
1031
00:54:39,514 --> 00:54:42,349
Me gustaría verte de nuevo.
Sr. Torn...
1032
00:54:42,415 --> 00:54:45,520
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
[WHITNEY IMITANDO AZOTES]
1033
00:54:45,586 --> 00:54:47,889
MARTINA:
¿Es el señor tornado?
¿vienes más tarde?
1034
00:54:47,955 --> 00:54:52,160
[CHARLA SUPERPUESTA DE BORRACHOS]
1035
00:54:52,226 --> 00:54:53,728
Buenas noches, señor.
1036
00:54:55,462 --> 00:54:58,966
Esperar. Lo tengo.
Lo tengo. Sí.
1037
00:55:01,035 --> 00:55:03,671
Whitney. ¿Puedes quedarte atrás?
1038
00:55:05,740 --> 00:55:07,275
[MARTINA SE ACLARA LA GARGANTA]
1039
00:55:08,576 --> 00:55:11,045
[Susurros]
Adiós.
1040
00:55:11,112 --> 00:55:12,180
Ey.
1041
00:55:14,282 --> 00:55:16,349
Ey.
Voy a dejarte ir a la cama
1042
00:55:16,416 --> 00:55:17,752
en un segundo. Yo sólo...
1043
00:55:19,720 --> 00:55:22,256
¡Puaj! Puntilla.
1044
00:55:22,322 --> 00:55:26,027
el me queria
para darte esto.
1045
00:55:30,497 --> 00:55:32,533
no necesito explicar
Yo mismo para ti.
1046
00:55:32,600 --> 00:55:34,836
Ah, no, tienes razón.
Tienes razón.
1047
00:55:34,902 --> 00:55:36,904
Eres mi aprendiz,
1048
00:55:36,971 --> 00:55:42,176
y, uh, me siento en cierto nivel
de responsabilidad para usted.
1049
00:55:44,111 --> 00:55:46,647
Y tu podrías hacer
¡Mucho mejor que Brad!
1050
00:55:48,249 --> 00:55:50,685
Axel Chandler, ¿estás celoso?
1051
00:55:52,186 --> 00:55:54,322
No se me permite estar celoso.
1052
00:55:59,293 --> 00:56:03,564
no quiero quitarme nada
Crédito de Oscar Tornado.
1053
00:56:03,631 --> 00:56:04,966
pero eso fue, um...
1054
00:56:08,135 --> 00:56:09,704
Impresionante monta de toros.
1055
00:56:09,770 --> 00:56:12,874
Bueno, realmente debería estarlo
agradeciéndole.
1056
00:56:12,940 --> 00:56:16,210
Ya sabes, todas las sentadillas
me has estado pidiendo que haga.
1057
00:56:16,277 --> 00:56:18,179
Jaja, sentadillas.
1058
00:56:20,281 --> 00:56:22,049
no voy a ir fácil
en ti mañana
1059
00:56:22,116 --> 00:56:23,651
sólo porque te golpearon.
1060
00:56:23,718 --> 00:56:25,887
Ah, está bien, está bien.
1061
00:56:25,953 --> 00:56:27,221
¿Así es como es?
1062
00:56:27,288 --> 00:56:28,589
Sí, así es.
¿Sí?
1063
00:56:28,656 --> 00:56:30,457
Mmmm.
Bueno. Bueno, entonces ten cuidado conmigo.
1064
00:56:30,524 --> 00:56:33,895
porque... te gusto.
1065
00:56:33,961 --> 00:56:35,263
Whitney...
1066
00:56:48,209 --> 00:56:49,844
[SOPLOS DE BOCINA DE AIRE]
1067
00:56:49,911 --> 00:56:52,479
Uf, les cortaré el cuello.
1068
00:56:52,546 --> 00:56:54,582
AXEL [GRITANDO]:
¡Es hora de correr!
1069
00:56:54,649 --> 00:56:55,983
Sí, está bien, sí.
1070
00:56:56,050 --> 00:56:57,785
¡Despierten todos!
¡Despierten todos!
1071
00:56:57,852 --> 00:56:59,253
[AXEL GRITANDO]
1072
00:57:00,821 --> 00:57:03,157
¿Por qué huelo tequila?
1073
00:57:03,224 --> 00:57:05,993
♪ Encenderé el fuego por ti ♪
1074
00:57:06,060 --> 00:57:07,695
♪ Sé que te gustaLo que ves ♪
1075
00:57:07,762 --> 00:57:09,230
♪ Lo sabemos ♪
1076
00:57:12,066 --> 00:57:13,367
♪ Lo sabemos ♪♪Te amo♪
1077
00:57:13,433 --> 00:57:15,468
♪ Cuando regresas directamente ♪
1078
00:57:15,536 --> 00:57:18,471
♪ Déjame saber qué es real... ♪
1079
00:57:18,539 --> 00:57:20,308
AXEL:
¡Lindo! ¡Lindo! ¡Lindo!
1080
00:57:20,374 --> 00:57:23,476
¡Ese es mi equipo!
¡Ese es mi equipo!
1081
00:57:23,544 --> 00:57:25,680
[TODOS EXCLAMANDO]
1082
00:57:25,746 --> 00:57:30,117
♪ Pero el sentimiento que tengoEs tan asombroso... ♪
1083
00:57:30,184 --> 00:57:31,319
[SOPLOS DE SILBATO]
1084
00:57:31,385 --> 00:57:34,655
¡Vamos, recuperémoslo!
1085
00:57:34,722 --> 00:57:39,660
♪ Y puedo mostrárteloCuánto me importa ♪
1086
00:57:39,727 --> 00:57:42,997
♪ Tienes el poder, muchacho... ♪
1087
00:57:43,064 --> 00:57:45,266
AXEL:
Toma, mi pequeño amigo con resaca.
1088
00:57:46,434 --> 00:57:48,002
Puede que esté un poco empapado.
1089
00:57:49,437 --> 00:57:50,571
¿Qué?
1090
00:57:52,907 --> 00:57:54,442
No es una trampa.
1091
00:57:55,543 --> 00:57:57,078
Bueno. Mirar.
1092
00:57:58,946 --> 00:58:01,182
Lo comprobaré en busca de veneno.
1093
00:58:01,248 --> 00:58:03,985
[RISAS]
Mmm.
1094
00:58:04,051 --> 00:58:06,687
Todavía estoy aquí.
Bastante bien.
1095
00:58:06,754 --> 00:58:09,557
Ya sabes, fanáticos del fitness.
1096
00:58:09,623 --> 00:58:12,193
nos gusta la comida rápida
tanto como la siguiente persona.
1097
00:58:13,661 --> 00:58:15,429
Sé que quieres uno.
1098
00:58:15,495 --> 00:58:17,765
Mmm, está bien.
Ahí vamos.
1099
00:58:19,934 --> 00:58:21,535
Mmm.
[suspiros]
1100
00:58:21,602 --> 00:58:23,170
Es bueno.
Es bueno.
1101
00:58:23,237 --> 00:58:26,974
Entonces, menos la resaca...
1102
00:58:28,743 --> 00:58:30,444
¿cómo te sientes?
sobre todo esto?
1103
00:58:32,179 --> 00:58:33,381
Bien...
1104
00:58:35,082 --> 00:58:37,418
ha sido un desafío.
1105
00:58:37,485 --> 00:58:39,220
Mmmm.
Ya sabes, justo cuando pienso
1106
00:58:39,286 --> 00:58:42,056
cada vez es más fácil,
lo haces más difícil.
1107
00:58:42,123 --> 00:58:46,293
Pero yo no...
Ya no lo odio.
1108
00:58:49,630 --> 00:58:51,465
Sólo me pregunto...
1109
00:58:54,435 --> 00:58:55,503
¿Qué?
1110
00:58:57,705 --> 00:58:59,540
No, es estúpido.
1111
00:58:59,607 --> 00:59:01,809
Ey. Pruébame.
1112
00:59:05,346 --> 00:59:07,048
¿Y si no soy yo?
1113
00:59:09,050 --> 00:59:12,086
¿Y si es... Irabelle?
1114
00:59:14,221 --> 00:59:15,556
Está bien, olvídalo.
Olvídalo, olvídalo.
1115
00:59:15,623 --> 00:59:18,259
No. No. Espera.
1116
00:59:21,729 --> 00:59:23,064
Explicar.
1117
00:59:28,035 --> 00:59:29,538
Cuando las cosas se ponen difíciles...
1118
00:59:30,871 --> 00:59:33,574
Me imagino como ella.
1119
00:59:33,641 --> 00:59:36,511
Ya sabes, porque ella es buena.
en esas cosas.
1120
00:59:36,577 --> 00:59:41,282
Y estoy empezando a pensar
me está haciendo bueno en eso.
1121
00:59:44,151 --> 00:59:46,020
pero no puedo hacerlo
si no soy ella.
1122
00:59:46,087 --> 00:59:48,523
Ah, está bien.
1123
00:59:48,589 --> 00:59:49,824
Bueno.
1124
00:59:49,890 --> 00:59:52,827
Entonces... la próxima vez
1125
00:59:52,893 --> 00:59:55,930
que quieres ser irabelle,
1126
00:59:55,996 --> 00:59:58,899
simplemente... no lo hagas.
1127
01:00:00,935 --> 01:00:02,203
Problema resuelto.
No, sí.
1128
01:00:02,269 --> 01:00:04,105
Lo siento, déjame explicarte. Oh...
1129
01:00:05,706 --> 01:00:07,741
Sólo cierra los ojos.
1130
01:00:09,243 --> 01:00:10,644
Imagínate a ti mismo.
1131
01:00:12,746 --> 01:00:15,216
La misma camisa, los mismos pantalones.
1132
01:00:17,852 --> 01:00:20,621
Pero igual que Whitney.
1133
01:00:24,358 --> 01:00:25,659
Lo haces parecer fácil.
1134
01:00:27,061 --> 01:00:30,030
Sí. Puede ser.
1135
01:00:30,097 --> 01:00:33,134
Pero sólo si estás dispuesto
para salir de tu propio camino.
1136
01:00:37,204 --> 01:00:38,607
Ah. Una cosa más.
1137
01:00:40,741 --> 01:00:43,377
No me olvidé de las hamburguesas. Auge.
1138
01:00:43,444 --> 01:00:44,745
¡Sí!
1139
01:00:44,812 --> 01:00:47,815
Cura perfecta para la resaca,
algunos podrían decir.
1140
01:00:55,489 --> 01:00:57,124
Mmm...
1141
01:00:58,759 --> 01:01:00,595
Tus pulmones fuertes
1142
01:01:00,661 --> 01:01:04,298
que tiran aire fresco
en tu sangre.
1143
01:01:06,066 --> 01:01:09,670
el corazón que late
que bombea oxigeno
1144
01:01:09,737 --> 01:01:11,872
hacia tus músculos.
1145
01:01:13,807 --> 01:01:15,876
Elige estar agradecido.
1146
01:01:17,144 --> 01:01:18,279
Namasté.
1147
01:01:20,649 --> 01:01:22,216
TODO:
Namasté.
1148
01:01:23,618 --> 01:01:25,386
Namasté.
[RISAS]
1149
01:01:29,990 --> 01:01:33,394
CINDY:
Hola, Whitney.
¿Puedo hablar contigo un segundo?
1150
01:01:33,460 --> 01:01:34,563
Sí.
1151
01:01:37,131 --> 01:01:40,801
queria preguntarte
lo que harías el próximo verano.
1152
01:01:42,002 --> 01:01:45,472
Oh. Um, bueno, tengo una boda.
1153
01:01:45,540 --> 01:01:49,076
y dos semestres de universidad
para pasar primero.
1154
01:01:49,143 --> 01:01:51,378
Ni siquiera tengo el ancho de banda
para pensar en ello.
1155
01:01:51,445 --> 01:01:54,215
Bueno, tengo unas zapatillas.
que se van,
1156
01:01:54,281 --> 01:01:56,150
y ellos van a
necesita ser reemplazado.
1157
01:01:56,217 --> 01:01:58,452
Oh. ¿Necesitas
recomendaciones?
1158
01:01:58,520 --> 01:02:01,088
Me refiero a ti, Whitney.
1159
01:02:01,155 --> 01:02:03,791
Tendrías que completar
el curso de entrenamiento personal,
1160
01:02:03,857 --> 01:02:05,826
pero la gente lo hace
en tres a seis meses.
1161
01:02:05,893 --> 01:02:07,761
Y conociéndote,
1162
01:02:07,828 --> 01:02:11,465
Creo que podrías equilibrarlo
con tu carga de cursos.
1163
01:02:11,533 --> 01:02:14,735
Pero tómate tu tiempo,
piénsalo.
1164
01:02:16,837 --> 01:02:18,038
Sí.
1165
01:02:31,519 --> 01:02:35,690
Cariño.
No me di cuenta de eso...
1166
01:02:38,192 --> 01:02:39,393
Está bien, mamá.
1167
01:02:40,494 --> 01:02:41,795
Lo lamento.
1168
01:02:45,432 --> 01:02:48,637
Eres mi mamá.
Mmmm. Sí.
1169
01:02:50,672 --> 01:02:52,206
[GRAZANDO]
1170
01:03:00,715 --> 01:03:03,984
No vas a creer
¿Qué pasa después?
1171
01:03:04,051 --> 01:03:06,287
estoy tan cerca
para cortar agujeros
1172
01:03:06,353 --> 01:03:08,322
en tu pequeña y bonita
camisas musculosas.
1173
01:03:08,389 --> 01:03:11,058
Bueno, no lo son
que bonita.
1174
01:03:11,125 --> 01:03:13,460
No tan bonito como mis ojos,
al menos.
1175
01:03:13,528 --> 01:03:14,729
[RISAS]
1176
01:03:14,795 --> 01:03:17,498
Oh, te sientes
engreído ahora, ¿eh?
1177
01:03:17,565 --> 01:03:19,500
no puedes hablar
a entrenadores como ese.
1178
01:03:19,567 --> 01:03:21,335
porque, porque
¿Sois almas tan sensibles?
1179
01:03:21,402 --> 01:03:23,237
No, porque podemos
cancelar dia de playa
1180
01:03:23,304 --> 01:03:24,639
en un abrir y cerrar de ojos.
1181
01:03:25,873 --> 01:03:29,910
Vaya. ¿Cancelar el día de playa?
1182
01:03:29,977 --> 01:03:32,413
No, creo que podemos hacerlos.
sufrir un poco más.
1183
01:03:33,881 --> 01:03:35,684
¿Capturar la bandera?
1184
01:03:35,750 --> 01:03:37,885
¿Entrenadores versus prisioneros?
1185
01:03:37,951 --> 01:03:40,588
Oh, lo siento... campistas.
1186
01:03:40,655 --> 01:03:43,190
[♪♪♪]
1187
01:03:50,130 --> 01:03:51,365
Buena suerte.
1188
01:03:55,836 --> 01:03:58,005
Tipo.
1189
01:03:58,072 --> 01:03:59,808
Entonces tengo esta idea realmente divertida.
1190
01:04:01,743 --> 01:04:05,780
¡Estás cayendo!
¡Vamos, equipo! ¡Vamos!
1191
01:04:05,846 --> 01:04:08,282
[TODOS CHARLA, RISAS]
1192
01:04:08,349 --> 01:04:10,984
[♪♪♪]
1193
01:04:43,450 --> 01:04:45,252
[TODOS ANIMANDO]
1194
01:04:46,387 --> 01:04:47,988
[AMBOS JADEANDO]
1195
01:04:53,394 --> 01:04:55,262
¿Estás bien?
1196
01:04:55,329 --> 01:04:56,798
Mmmm.
¿Seguro?
1197
01:04:56,865 --> 01:04:58,666
Sí. Bien.
1198
01:04:58,733 --> 01:05:00,234
Sí, por supuesto.
Estas bien.
1199
01:05:00,300 --> 01:05:02,469
No me dolió nada.
Bien.
1200
01:05:02,537 --> 01:05:04,639
Mira, me vuelvo competitivo
a veces.
1201
01:05:04,706 --> 01:05:06,440
Me di cuenta de. Sí.
Mmmm.
1202
01:05:06,508 --> 01:05:09,943
Mmmm. Bueno, ganaste
entonces funcionó.
1203
01:05:10,010 --> 01:05:10,911
Lindo.
1204
01:05:12,913 --> 01:05:14,481
ÁLAMO TEMBLÓN:
Martina, eres como un tornado.
1205
01:05:14,549 --> 01:05:16,518
MARTINA:
Me llamaste distracción.
1206
01:05:16,584 --> 01:05:19,420
Lo sé. A veces se necesita
mi cerebro un rato
1207
01:05:19,486 --> 01:05:20,921
para alcanzar mi boca.
1208
01:05:20,988 --> 01:05:22,489
Yo también tengo sueños, ¿sabes?
1209
01:05:22,557 --> 01:05:25,560
Y... Y sólo porque ellos
No involucres una medalla de oro.
1210
01:05:35,904 --> 01:05:36,937
[WHITNEY jadea]
1211
01:05:38,706 --> 01:05:40,775
Lo siento mucho.
Ustedes hagan lo suyo.
1212
01:05:40,842 --> 01:05:43,477
Está bien. Eh...
1213
01:05:43,545 --> 01:05:45,112
[Se aclara la garganta]
1214
01:05:45,179 --> 01:05:46,280
Buena charla.
1215
01:05:48,348 --> 01:05:49,717
Bien...
Hablaremos más después.
1216
01:05:49,784 --> 01:05:51,285
Sí.
Sí.
1217
01:05:58,626 --> 01:06:01,962
Uh, creo que voy a necesitarte
derramar el té.
1218
01:06:02,029 --> 01:06:03,698
creo que vamos a ver
donde van las cosas.
1219
01:06:03,765 --> 01:06:06,534
¡Ay dios mío!
Estoy tan feliz por ti.
1220
01:06:06,601 --> 01:06:08,837
[callando]
Ay dios mío.
1221
01:06:08,903 --> 01:06:10,839
Ay dios mío.
Lo sé, Martín.
1222
01:06:10,905 --> 01:06:13,675
No, no. Ay dios mío.
¿Qué?
1223
01:06:13,741 --> 01:06:15,910
Mirar.
¿Qué?
1224
01:06:15,976 --> 01:06:17,211
[Jadeos]
1225
01:06:17,277 --> 01:06:18,813
¡Oh!
1226
01:06:18,880 --> 01:06:20,915
Es el hecho de que
Heriste mis sentimientos.
1227
01:06:20,981 --> 01:06:22,382
Me engañaste,
eso sucedió.
1228
01:06:22,449 --> 01:06:24,985
Oye, las cosas van bien.
para el equipo Whitney.
1229
01:06:25,052 --> 01:06:27,054
No me has dejado intentarlo.
Tengo, tengo.
1230
01:06:27,120 --> 01:06:29,256
La forma en que ustedes miraban
el uno al otro antes,
1231
01:06:29,323 --> 01:06:31,559
probablemente te hubieras destrozado
quitarse la ropa el uno al otro
1232
01:06:31,626 --> 01:06:33,494
si no hubiéramos estado allí.
1233
01:06:33,561 --> 01:06:35,128
[RISAS]
1234
01:06:36,831 --> 01:06:37,932
No puedo hacer esto.
1235
01:06:48,442 --> 01:06:51,144
[JADEO]
1236
01:07:02,356 --> 01:07:03,357
Joder.
1237
01:07:03,423 --> 01:07:05,960
[♪♪♪]
1238
01:07:37,825 --> 01:07:41,729
¡Ey! ¿Estás bien?
1239
01:07:41,796 --> 01:07:43,565
Sí, sí. Estoy bien.
1240
01:07:43,631 --> 01:07:46,266
Estás aquí afuera
para nadar?
1241
01:07:46,333 --> 01:07:47,267
Ajá.
1242
01:07:49,069 --> 01:07:50,972
No, no. Axel, Axel.
1243
01:07:51,039 --> 01:07:53,307
Solo pensé
Me volvería uno con la naturaleza.
1244
01:07:53,373 --> 01:07:54,976
¡No, no, por favor!
1245
01:07:55,043 --> 01:07:56,410
[CHILLADOS]
1246
01:08:02,817 --> 01:08:04,117
[WHITNEY SE RÍE NERVIOSAMENTE]
1247
01:08:06,921 --> 01:08:07,956
Espera, ¿estás...?
1248
01:08:08,022 --> 01:08:09,624
[RISAS]
1249
01:08:09,691 --> 01:08:10,959
Sí.
1250
01:08:11,025 --> 01:08:13,160
Vale, un segundo.
1251
01:08:13,226 --> 01:08:16,196
Qué vas a...? ¡Bueno!
1252
01:08:16,263 --> 01:08:19,033
Ahora ambos lo somos.
Eso no ayuda.
1253
01:08:19,099 --> 01:08:21,736
sonó mejor
en mi cabeza, sí.
1254
01:08:26,708 --> 01:08:29,443
Sabes, nunca te he visto
aquí antes.
1255
01:08:29,510 --> 01:08:30,912
Lo sé.
1256
01:08:37,451 --> 01:08:39,386
Oh, mierda, mierda, mierda, mierda.
¿Qué?
1257
01:08:39,453 --> 01:08:40,955
No. Dios mío.
¿Qué? ¿Qué?
1258
01:08:41,022 --> 01:08:42,222
Mierda.
¿Qué?
1259
01:08:42,289 --> 01:08:44,291
Mi cadena, creo que debe
se han caído.
1260
01:08:44,358 --> 01:08:46,995
Probablemente esté aquí en alguna parte.
Mierda.
1261
01:08:47,061 --> 01:08:50,798
Oh, es como una aguja
en un puto pajar.
1262
01:08:50,865 --> 01:08:53,034
¿Qué es ella...?
1263
01:08:53,101 --> 01:08:55,670
[suspiros]
¡Joder, joder, joder!
1264
01:08:57,237 --> 01:08:58,438
Mierda.
1265
01:09:04,646 --> 01:09:08,315
¡Oh! Gracias.
Lo tengo. Lo tengo.
1266
01:09:10,317 --> 01:09:11,586
¡Oh!
1267
01:09:23,965 --> 01:09:24,866
Gracias.
1268
01:09:26,801 --> 01:09:29,436
Entonces, ¿cuál es el trato?
con el collar?
1269
01:09:34,642 --> 01:09:36,110
Era de mi papá.
1270
01:09:37,310 --> 01:09:39,446
Murió hace unos años.
1271
01:09:42,182 --> 01:09:44,317
En realidad así es como llegué
en todo esto.
1272
01:09:47,789 --> 01:09:50,725
las cosas se pusieron bastante mal
para mi en casa,
1273
01:09:50,792 --> 01:09:53,393
y me metí en esta pelea
con mi mamá.
1274
01:09:54,762 --> 01:09:58,866
Y yo era un pequeño imbécil
1275
01:09:58,933 --> 01:10:01,468
y simplemente salí.
1276
01:10:01,536 --> 01:10:03,270
Acabo de salir.
1277
01:10:03,336 --> 01:10:06,107
y ese caminar
se convirtió en una carrera.
1278
01:10:06,174 --> 01:10:08,176
Y seguí corriendo.
1279
01:10:11,145 --> 01:10:12,647
Algo sobre eso,
No sé.
1280
01:10:12,714 --> 01:10:15,083
Simplemente sentí que era el único
cosa que podría hacer.
1281
01:10:16,349 --> 01:10:19,386
Entonces comencé a ir
al gimnasio.
1282
01:10:21,122 --> 01:10:22,824
Levantamiento de pesas.
1283
01:10:22,890 --> 01:10:25,093
Recuerdo haber pensado
qué genial fue eso.
1284
01:10:25,159 --> 01:10:29,429
Cómo se descomponen los músculos
y reconstruirnos más fuertes.
1285
01:10:29,496 --> 01:10:32,166
[suspiros]
esto despues de dos años
1286
01:10:32,232 --> 01:10:35,837
de mirar a mi papá
pasar por lo contrario.
1287
01:10:37,638 --> 01:10:39,239
Simplemente creo que me gustó la sensación.
1288
01:10:39,306 --> 01:10:40,875
que tenia el control
sobre algo.
1289
01:10:44,145 --> 01:10:46,246
Nunca le he dicho eso a nadie.
1290
01:10:51,219 --> 01:10:52,587
Pero contigo...
1291
01:10:55,757 --> 01:10:57,125
No sé.
1292
01:10:59,193 --> 01:11:02,930
¿Recuerdas ese día?
¿Nos conocimos por primera vez?
1293
01:11:02,997 --> 01:11:04,264
Oh, Dios.
1294
01:11:04,331 --> 01:11:05,933
[RISAS]
1295
01:11:06,000 --> 01:11:08,603
Estoy... estoy avergonzado
incluso pensando en ello.
1296
01:11:08,669 --> 01:11:11,038
No quise decir lo que dije,
Yo solo estaba...
1297
01:11:13,007 --> 01:11:14,407
asustado hasta la mierda.
1298
01:11:17,912 --> 01:11:19,147
Eso es todo.
1299
01:11:21,682 --> 01:11:25,219
El miedo tiene una manera de traer
sacar lo peor de las personas.
1300
01:11:29,724 --> 01:11:30,792
Pero...
1301
01:11:34,061 --> 01:11:35,462
para algunas personas...
1302
01:11:37,698 --> 01:11:39,700
pueden darle la vuelta,
1303
01:11:39,767 --> 01:11:42,069
canalizarlo
en algo bueno...
1304
01:11:44,471 --> 01:11:45,807
para todos.
1305
01:11:49,610 --> 01:11:53,915
Y eso es lo que realmente
admiro de ti.
1306
01:11:53,981 --> 01:11:57,185
Es lo que te hace
un gran líder.
1307
01:12:00,221 --> 01:12:02,489
No...
1308
01:12:02,557 --> 01:12:03,891
No creo que sea...
1309
01:12:03,958 --> 01:12:06,093
no creo
Soy un buen líder.
1310
01:12:06,160 --> 01:12:09,329
Ey. No hagas eso.
1311
01:12:11,498 --> 01:12:12,800
Acepta el cumplido.
1312
01:12:14,068 --> 01:12:16,537
Lo estoy tomando.
1313
01:12:16,604 --> 01:12:17,772
Bien.
1314
01:12:22,577 --> 01:12:25,847
Porque odiaría verte
abusar de esa superpotencia.
1315
01:12:33,020 --> 01:12:35,556
[♪♪♪]
1316
01:13:03,217 --> 01:13:05,219
[AMBOS RESPIRANDO FUERTE]
1317
01:13:09,056 --> 01:13:11,559
I...
1318
01:13:11,626 --> 01:13:14,494
acabo de salir de
una relación a largo plazo.
1319
01:13:16,163 --> 01:13:17,365
Y...
1320
01:13:22,069 --> 01:13:23,204
[SE BURLA]
1321
01:13:25,740 --> 01:13:28,776
Bien, entonces esa es la línea.
vamos con aquí?
1322
01:13:28,843 --> 01:13:31,411
No es una línea.
Prometo.
1323
01:13:31,478 --> 01:13:33,681
No es una línea.
1324
01:13:33,748 --> 01:13:36,717
Mira que esta pasando conmigo
no tiene nada que ver contigo.
1325
01:13:38,552 --> 01:13:40,588
Todo este trabajo que
has estado haciendo aquí.
1326
01:13:40,655 --> 01:13:43,490
Quiero decir, odiaría ver
eso lo pierdes por algo...
1327
01:13:43,557 --> 01:13:46,961
¿Sobre qué? ¡¿Sobre qué?!
1328
01:13:47,028 --> 01:13:48,930
[SE ríe con tristeza]
1329
01:13:48,996 --> 01:13:51,265
¡¿Sobre qué?!
1330
01:13:51,332 --> 01:13:54,268
Te gusto lo suficiente como para besarme
cuando estamos solos...
1331
01:13:56,203 --> 01:13:58,506
para decirme cosas
nunca le has contado a nadie,
1332
01:13:58,572 --> 01:14:01,075
nadar desnudo conmigo.
1333
01:14:03,010 --> 01:14:06,614
Pero no te gusto lo suficiente
¿Quieres realmente estar conmigo?
1334
01:14:06,681 --> 01:14:08,716
Eso no es cierto.
¿En realidad?
1335
01:14:08,783 --> 01:14:09,884
No.
¿En realidad?
1336
01:14:09,951 --> 01:14:11,519
Porque he estado aquí
Antes, Axel.
1337
01:14:11,585 --> 01:14:14,956
¡Lo sé! se que no lo soy
¡La chica que se queda con el chico!
1338
01:14:15,022 --> 01:14:16,991
Ya sea porque
no soy lo suficientemente bonita
1339
01:14:17,058 --> 01:14:19,126
o el tamaño correcto o popular.
1340
01:14:19,193 --> 01:14:22,296
Soy la chica que usas
para poner celoso al otro.
1341
01:14:22,363 --> 01:14:23,898
¡¿De qué estás hablando?!
¡renata!
1342
01:14:23,965 --> 01:14:25,833
Claramente preferirías estar con
alguien que te engaña!
1343
01:14:25,900 --> 01:14:27,735
¿A quién le importa Renata?
¡¿A quién le importa Renata?!
1344
01:14:27,802 --> 01:14:30,004
Sé que piensas
estás por encima de toda esta mierda
1345
01:14:30,071 --> 01:14:31,839
porque tu papá murió,
entonces crees
1346
01:14:31,906 --> 01:14:34,875
eso te hace mas sensible
o algo así, pero no lo eres.
1347
01:14:34,942 --> 01:14:37,545
Eres igual de superficial
¡como todos los demás!
1348
01:14:37,611 --> 01:14:39,347
Bien. Bien, bien.
1349
01:14:39,413 --> 01:14:41,949
¡No vuelvas a tocarme nunca más!
1350
01:14:46,754 --> 01:14:49,657
[♪♪♪]
1351
01:15:11,178 --> 01:15:14,582
MARTINA:
Oye, ¿dónde estabas?
1352
01:15:14,648 --> 01:15:16,884
[Sollozando]
1353
01:15:16,951 --> 01:15:19,020
Ey...
1354
01:15:19,086 --> 01:15:20,688
¿a dónde fuiste?
1355
01:15:30,297 --> 01:15:31,899
¿Qué pasó?
Por favor no lo hagas.
1356
01:15:32,033 --> 01:15:35,036
No quiero hablar de eso,
por favor déjame en paz.
1357
01:15:37,471 --> 01:15:38,906
Bueno.
1358
01:15:38,973 --> 01:15:40,374
[resoplido]
1359
01:16:02,730 --> 01:16:05,032
¿Dijo algo?
1360
01:16:06,901 --> 01:16:08,903
¿Quizás no se siente bien?
1361
01:16:20,915 --> 01:16:23,584
[♪♪♪]
1362
01:16:25,486 --> 01:16:27,288
[Sollozando]
1363
01:17:10,464 --> 01:17:13,200
Oye, ¿qué estás haciendo?
1364
01:17:13,267 --> 01:17:15,069
¿Qué te importa?
1365
01:17:15,136 --> 01:17:17,738
¿Pasó algo?
entre tú y Axel?
1366
01:17:17,805 --> 01:17:20,674
No, no pasó nada.
y nunca pasará nada.
1367
01:17:20,741 --> 01:17:22,343
Se supone que no
tener eso.
1368
01:17:22,409 --> 01:17:24,011
Dame mi teléfono.
Se supone que no debes tenerlo.
1369
01:17:24,078 --> 01:17:26,046
Dame mi teléfono.
Dame mi teléfono, Willow.
1370
01:17:26,113 --> 01:17:27,181
¡Detener!
¿No lo entiendes?
1371
01:17:27,248 --> 01:17:28,415
Ganaste, ¿vale?
1372
01:17:28,482 --> 01:17:29,984
¿De qué estás hablando?
1373
01:17:32,753 --> 01:17:34,989
Pensé que podía cambiar.
1374
01:17:35,055 --> 01:17:39,193
Pensé que vendría aquí
Estaba cambiando, pero...
1375
01:17:39,260 --> 01:17:42,930
si todo lo demás se queda
lo mismo, entonces ¿cuál es el punto?
1376
01:17:42,997 --> 01:17:45,866
Whitney, nunca debí haber dicho
esas cosas para ti.
1377
01:17:45,933 --> 01:17:47,902
¿Por qué? Es la verdad.
1378
01:17:47,968 --> 01:17:48,936
No es verdad.
1379
01:17:50,237 --> 01:17:51,438
Eso fue...
1380
01:17:53,941 --> 01:17:56,611
Bueno, se trataba de mí,
tú no.
1381
01:17:58,647 --> 01:17:59,847
Y lo siento mucho.
1382
01:17:59,914 --> 01:18:02,917
Sí, no importa.
1383
01:18:02,983 --> 01:18:05,719
No importa a donde vaya, lo haré
siempre encontrarás a alguien como tú
1384
01:18:05,786 --> 01:18:07,855
para ponerme en mi lugar.
Entonces no la dejes.
1385
01:18:09,757 --> 01:18:12,059
No dejes que una perra como yo
decide quién eres.
1386
01:18:18,098 --> 01:18:19,800
¿Por qué estás siendo
tan amable conmigo?
1387
01:18:19,867 --> 01:18:23,404
porque creo
que te mereces algo mejor.
1388
01:18:23,470 --> 01:18:28,409
Y creo que te mereces
Alguien tan increíble como tú.
1389
01:18:33,948 --> 01:18:36,483
¿Qué pasa si él no lo hace?
¿Me amas también?
1390
01:18:36,551 --> 01:18:38,252
Entonces no te merecen.
1391
01:18:40,321 --> 01:18:42,456
No te conformas con
los Jonás del mundo.
1392
01:18:42,524 --> 01:18:44,626
Ese es mi trabajo.
1393
01:18:44,693 --> 01:18:46,493
[AMBOS RISAS]
1394
01:18:46,561 --> 01:18:49,463
creo que me gustas
mejor que Jonás.
1395
01:18:49,531 --> 01:18:52,667
¿Sí?
[RISAS] Sí.
1396
01:18:52,733 --> 01:18:55,402
Bueno, entonces es algo bueno.
que rompimos.
1397
01:18:57,972 --> 01:18:59,273
Lo lamento.
1398
01:19:02,677 --> 01:19:03,877
No lo soy.
1399
01:19:09,551 --> 01:19:12,152
CHELÍN:
todavía puedo recordar
Mi primera carrera de tres millas.
1400
01:19:12,219 --> 01:19:16,658
Las vistas al mar,
los campos de flores silvestres.
1401
01:19:16,725 --> 01:19:20,160
Fue hermoso...
hasta el anochecer.
1402
01:19:20,227 --> 01:19:22,930
Cuando los osos pardos
descendió sobre nosotros.
1403
01:19:22,997 --> 01:19:25,499
Mirándolos a todos,
1404
01:19:25,567 --> 01:19:28,102
No podría estar más orgulloso.
1405
01:19:28,168 --> 01:19:32,106
Quiero decir, háganse un favor
y pensar en la gente
1406
01:19:32,172 --> 01:19:36,110
que eras cuando tu primero
Llegué aquí hace seis semanas.
1407
01:19:36,176 --> 01:19:39,380
Entonces tal vez no lograste
los objetivos que te propusiste.
1408
01:19:39,446 --> 01:19:43,817
Pero todos y cada uno
Uno de ustedes son atletas.
1409
01:19:43,884 --> 01:19:46,320
Y no porque corras
un buen tiempo de milla,
1410
01:19:46,387 --> 01:19:49,056
pero porque estás aquí...
1411
01:19:49,123 --> 01:19:50,625
en la línea de salida.
1412
01:19:52,026 --> 01:19:55,296
Así que hagamos esto.
¡Divirtámonos un poco!
1413
01:19:55,362 --> 01:19:58,799
CHELÍN:
¡Vamos! Vamos a hacerlo.
1414
01:19:58,866 --> 01:20:00,801
Ey. ¿Puedo tener unas palabras?
1415
01:20:04,104 --> 01:20:06,173
sé que no lo somos
en los mejores términos...
1416
01:20:07,575 --> 01:20:09,109
pero quiero desearte suerte.
1417
01:20:10,311 --> 01:20:12,379
Todo este entrenamiento,
1418
01:20:12,446 --> 01:20:14,481
todo lo que hemos sido
haciendo juntos...
1419
01:20:16,884 --> 01:20:18,520
tiene que ser para ti.
1420
01:20:20,821 --> 01:20:22,691
No para impresionar a ningún chico.
1421
01:20:31,965 --> 01:20:33,334
Y para que conste...
1422
01:20:35,002 --> 01:20:38,005
nunca te usaría
para poner celoso a otra persona.
1423
01:20:40,274 --> 01:20:42,376
[SOPLOS DE SILBATO]
Muy bien, entrenadores, váyanse.
1424
01:20:42,443 --> 01:20:44,011
Corredores, tomen sus posiciones,
por favor.
1425
01:20:44,078 --> 01:20:47,948
♪ Bebé, ¿qué es el amor? ♪
1426
01:20:48,015 --> 01:20:50,685
♪ Di que te importa... ♪
1427
01:20:50,752 --> 01:20:52,453
CHELÍN:
En tu marca...
1428
01:20:52,520 --> 01:20:54,054
prepárate...
1429
01:20:55,923 --> 01:20:57,458
[SOPLOS DE SILBATO]
1430
01:21:01,696 --> 01:21:05,933
♪ Dame un poco de amor ♪
1431
01:21:05,999 --> 01:21:08,570
♪ Oh, por favor ♪
1432
01:21:09,937 --> 01:21:13,440
♪ ¿Alguna vez tomarás mi mano? ♪
1433
01:21:13,508 --> 01:21:16,276
♪ Eso es todo lo que necesito ♪
1434
01:21:16,343 --> 01:21:19,980
♪ Bebé, ¿qué es el amor? ♪
1435
01:21:20,047 --> 01:21:22,650
♪ Di que te importa ♪
1436
01:21:24,351 --> 01:21:27,822
♪ ¿Qué estás esperando? ♪
1437
01:21:27,888 --> 01:21:30,057
♪ Di que estarás allí ♪
1438
01:21:33,927 --> 01:21:36,263
♪ Dame un poco de amor ♪
1439
01:21:37,898 --> 01:21:40,401
♪ Oh, por favor ♪
1440
01:21:41,969 --> 01:21:44,405
♪ ¿Alguna vezToma mi mano... ♪
1441
01:21:44,471 --> 01:21:46,306
¡Está bien, Whitney!
1442
01:21:46,373 --> 01:21:48,175
[ENTRENADORES ANIMANDO, APLAUDIENDO]
1443
01:21:48,242 --> 01:21:49,844
Whitney, Whitney!
1444
01:21:50,911 --> 01:21:52,847
Muy bien hecho.
1445
01:21:52,913 --> 01:21:56,116
CHELÍN:
Sigue moviéndote,
mantén esas piernas en movimiento.
1446
01:21:56,183 --> 01:21:57,719
Evita los calambres.
1447
01:21:59,721 --> 01:22:01,388
[CONTINÚAN LOS ANIMOS]
1448
01:22:03,090 --> 01:22:06,260
CHELÍN:
¡Sí, sí, sí! ¡Buen trabajo!
1449
01:22:07,662 --> 01:22:10,765
[RISAS, EXCLAMACIÓN]
1450
01:22:13,333 --> 01:22:16,937
♪ Ámame como tú lo hiciste ♪
1451
01:22:17,004 --> 01:22:20,407
♪ Ámame como tú lo hiciste ♪
1452
01:22:30,518 --> 01:22:31,786
Gracias.
1453
01:22:31,853 --> 01:22:33,588
Por apoyarme.
1454
01:22:34,923 --> 01:22:36,323
[suspiros]
1455
01:22:36,390 --> 01:22:37,991
no sabia cuanto
lo necesitaba
1456
01:22:38,058 --> 01:22:39,293
hasta que te conocí.
1457
01:22:39,359 --> 01:22:40,562
[suspiros]
1458
01:22:42,764 --> 01:22:44,833
[LLAMA A LA PUERTA]
1459
01:22:44,899 --> 01:22:46,801
[RISAS]
Ey.
1460
01:22:46,868 --> 01:22:49,036
¡Abrazo grupal! Ven aquí.
1461
01:22:49,102 --> 01:22:50,971
[♪♪♪]
1462
01:22:51,038 --> 01:22:52,574
ustedes putas mejor
Manténgase en contacto.
1463
01:22:52,640 --> 01:22:54,141
[TODOS SE RIEN]
1464
01:23:15,295 --> 01:23:16,430
[LLAMA]
1465
01:23:37,451 --> 01:23:38,953
Fue a la ciudad.
1466
01:23:41,088 --> 01:23:43,123
Pero podría...
1467
01:23:43,190 --> 01:23:45,459
puedo darle
un mensaje para ti.
1468
01:23:45,527 --> 01:23:47,862
¿Puedes simplemente...?
1469
01:23:47,929 --> 01:23:49,229
dile...
1470
01:23:51,198 --> 01:23:53,433
Whitney, ¿qué estás haciendo?
¿Estás listo para partir?
1471
01:23:53,500 --> 01:23:56,136
Vamos, quiero evitar el tráfico.
Vamos a rodar.
1472
01:23:58,540 --> 01:23:59,774
[suspiros]
1473
01:23:59,841 --> 01:24:01,576
Vale, adiós.
1474
01:24:01,643 --> 01:24:02,744
Vale, adiós.
1475
01:24:02,810 --> 01:24:04,012
[RISAS]
1476
01:24:09,216 --> 01:24:12,152
[♪♪♪]
1477
01:24:26,534 --> 01:24:27,569
Ey.
1478
01:24:27,635 --> 01:24:28,836
[RISAS]
1479
01:24:28,903 --> 01:24:31,405
Hola cariño.
Ey.
1480
01:24:31,471 --> 01:24:33,440
Whitney, te ves increíble.
1481
01:24:33,508 --> 01:24:36,109
¡Estás brillando!
¡Mírate! Y fuerte.
1482
01:24:36,176 --> 01:24:38,813
¿Y te hiciste más alto?
Papá, ¿parece más alta?
1483
01:24:38,880 --> 01:24:40,180
Sí. Te ves genial.
1484
01:24:41,549 --> 01:24:42,584
Gracias.
1485
01:24:44,484 --> 01:24:46,955
Amapola, ¿qué pasa?
[suspiros]
1486
01:24:47,021 --> 01:24:48,322
El club llamó esta mañana.
1487
01:24:48,388 --> 01:24:50,290
se estan extendiendo
las renovaciones
1488
01:24:50,357 --> 01:24:52,860
y canceló la recepción.
1489
01:24:52,927 --> 01:24:54,328
[SEÑOR. CARMICHAEL SUSPIRA]
1490
01:24:54,394 --> 01:24:56,330
tiene que haber
en otro lugar podemos hacerlo.
1491
01:24:56,396 --> 01:24:59,534
No, llamamos a Bridgehouse,
Cedar Creek, Morgan Hill.
1492
01:24:59,601 --> 01:25:02,036
Todos ellos, están reservados.
1493
01:25:02,102 --> 01:25:06,040
¿Por qué no simplemente...?
¿Lo tienes en el patio trasero?
1494
01:25:08,108 --> 01:25:11,178
me gusta la idea
de que esté afuera.
1495
01:25:11,244 --> 01:25:12,379
[CHILLADOS]
1496
01:25:12,446 --> 01:25:14,048
Sólo piensa, como, con algunos...
1497
01:25:14,114 --> 01:25:16,383
Algunas flores y luces.
1498
01:25:16,450 --> 01:25:18,285
Podemos hacer que parezca mágico.
1499
01:25:21,022 --> 01:25:22,389
Vamos, mamá.
Mmmm.
1500
01:25:22,456 --> 01:25:24,892
Bueno, si escucho
vajilla de plástico...
1501
01:25:24,959 --> 01:25:26,694
[resoplidos]
[RISAS]
1502
01:25:26,761 --> 01:25:28,195
...Estoy fuera.
1503
01:25:28,261 --> 01:25:31,566
[REPRODUCCIÓN DE JAZZ SUAVE
E INVITADOS CHARLA]
1504
01:25:50,417 --> 01:25:52,854
[PASOS ACERCÁNDOSE]
1505
01:25:56,156 --> 01:26:00,828
911. Yo... creo que tenemos un incendio.
en la casa carmichael
1506
01:26:00,895 --> 01:26:03,031
¡Porque hace calor aquí!
1507
01:26:04,599 --> 01:26:05,867
¿Tenemos que salir ahí?
1508
01:26:07,602 --> 01:26:08,803
Amapola...
1509
01:26:12,940 --> 01:26:14,274
Amapola...
1510
01:26:16,176 --> 01:26:19,947
eres
la más dulce, la más inteligente,
1511
01:26:20,014 --> 01:26:24,217
más talentoso,
hermosa persona que conozco.
1512
01:26:25,987 --> 01:26:27,855
y te vas a casar
tu alma gemela.
1513
01:26:29,924 --> 01:26:31,726
¿Cuántas personas obtienen
decir eso?
1514
01:26:31,793 --> 01:26:33,293
[LLORANDO SUAVEMENTE]
1515
01:26:33,360 --> 01:26:35,029
¡No arruines tu cara!
¡Whitney!
1516
01:26:35,096 --> 01:26:36,798
[RISAS]
¡No arruines tu cara!
1517
01:26:41,201 --> 01:26:43,137
Ey.
1518
01:26:43,203 --> 01:26:45,540
Sé por qué tuviste
para escaparse este verano.
1519
01:26:47,207 --> 01:26:48,308
Lo entiendo.
1520
01:26:50,144 --> 01:26:52,580
pero estoy tan feliz
estás aquí conmigo ahora mismo.
1521
01:26:54,314 --> 01:26:56,718
no hay lugar
Preferiría serlo.
1522
01:27:14,301 --> 01:27:15,402
¿Todo bien aquí?
1523
01:27:15,469 --> 01:27:16,604
Mmmm.
1524
01:27:18,072 --> 01:27:19,907
Casemos a esta mujer.
1525
01:27:19,974 --> 01:27:20,942
Acordado.
1526
01:27:21,008 --> 01:27:23,410
[♪♪♪]
1527
01:27:27,081 --> 01:27:29,416
[INVITADOS CHARLA
INDISTINCTAMENTE]
1528
01:27:32,920 --> 01:27:34,122
Oh sí.
1529
01:27:37,825 --> 01:27:39,861
Lo sé. Lo hicimos bien.
1530
01:27:44,397 --> 01:27:45,600
Saludos, perras.
1531
01:27:45,666 --> 01:27:48,035
¡Salud, perra!
Salud.
1532
01:27:48,102 --> 01:27:49,537
[RISAS]
1533
01:27:53,241 --> 01:27:55,308
[CONVERSACIONES INDITINTAS,
RISA]
1534
01:27:55,375 --> 01:27:57,444
[CUBIERTOS CLINKS
CONTRA EL VIDRIO]
1535
01:27:57,512 --> 01:27:58,813
Hola a todos.
1536
01:28:01,249 --> 01:28:03,885
Gracias por venir.
1537
01:28:03,951 --> 01:28:07,354
siempre he mirado hacia arriba
a mi hermana mayor.
1538
01:28:07,420 --> 01:28:10,057
ella parecía sobresalir
en todo.
1539
01:28:11,291 --> 01:28:13,961
Deportes, escuela...
1540
01:28:14,028 --> 01:28:15,495
chicos.
[LOS INVITADOS SE RÍEN]
1541
01:28:17,198 --> 01:28:19,033
Pero me di cuenta recientemente
1542
01:28:19,100 --> 01:28:21,334
no le estaba dando
crédito suficiente.
1543
01:28:21,401 --> 01:28:23,137
Nada de esto fue fácil.
1544
01:28:23,204 --> 01:28:26,240
Para ir tras lo que quieres...
1545
01:28:28,042 --> 01:28:29,811
sabiendo que podrías fallar...
1546
01:28:32,046 --> 01:28:34,182
Sé lo aterrador que es
eso puede ser.
1547
01:28:36,083 --> 01:28:38,920
Y siento que he tenido miedo
toda mi vida.
1548
01:28:40,888 --> 01:28:42,089
Alguien me dijo una vez...
1549
01:28:49,730 --> 01:28:51,431
Alguien me dijo una vez...
1550
01:28:53,634 --> 01:28:56,469
que el miedo puede sacar a relucir
lo peor de las personas.
1551
01:28:58,072 --> 01:28:59,607
Pero hay algunos...
1552
01:29:01,943 --> 01:29:03,376
quien, si es lo suficientemente valiente...
1553
01:29:05,146 --> 01:29:06,881
puede canalizarlo hacia
algo bueno.
1554
01:29:09,684 --> 01:29:11,118
A la gente le gusta Poppy.
1555
01:29:13,486 --> 01:29:15,723
Salud.
TODOS: ¡Salud!
1556
01:29:19,794 --> 01:29:22,697
[♪♪♪]
1557
01:29:26,601 --> 01:29:28,302
[suspiros]
1558
01:29:28,368 --> 01:29:30,571
Lo siento, llego tarde.
1559
01:29:30,638 --> 01:29:33,074
¿Qué estás haciendo aquí?
1560
01:29:33,140 --> 01:29:34,709
Willow me pidió que viniera.
1561
01:29:37,011 --> 01:29:38,679
No como una cita. Oh...
1562
01:29:40,815 --> 01:29:43,851
Me preocupaba que nunca
Quería verme de nuevo.
1563
01:29:46,053 --> 01:29:48,522
Eso ni siquiera es posible.
1564
01:29:50,825 --> 01:29:53,928
En realidad quería agradecerte.
1565
01:29:53,995 --> 01:29:56,496
Y quería disculparme.
1566
01:29:56,564 --> 01:29:58,498
Esas cosas que dije sobre
Tu papá, eso no estuvo bien.
1567
01:29:58,566 --> 01:30:00,568
Whitney, está bien.
Y espero que tú y Renata
1568
01:30:00,635 --> 01:30:04,939
son felices juntos. I--
Renata y yo no estamos juntos.
1569
01:30:05,006 --> 01:30:08,441
¿Está seguro?
No puedo dejar de pensar en ti.
1570
01:30:08,509 --> 01:30:11,612
Qué inteligente eres.
1571
01:30:11,679 --> 01:30:12,713
Qué amable.
1572
01:30:14,315 --> 01:30:16,317
que sexy eras
esa noche en el bar
1573
01:30:16,384 --> 01:30:17,652
y luego otra vez en el agua.
1574
01:30:17,718 --> 01:30:18,953
todo eso
me hace quererte más.
1575
01:30:19,020 --> 01:30:21,088
Bueno. Pero, Axel, cuando dijiste
1576
01:30:21,155 --> 01:30:23,291
acabas de salir
de una relación a largo plazo...
1577
01:30:23,357 --> 01:30:25,259
No estaba poniendo excusas.
1578
01:30:27,528 --> 01:30:30,430
Sólo lamento que me haya llevado
tanto tiempo para decir esto.
1579
01:30:30,497 --> 01:30:33,034
["CLEOPATRA" DE MON ROVIA
JUGANDO]
1580
01:30:34,835 --> 01:30:36,037
Whitney Carmichael...
1581
01:30:37,571 --> 01:30:39,439
Me haces sentir visto.
1582
01:30:39,507 --> 01:30:42,310
Y todo lo que quiero hacer es gastar
mi tiempo para verte.
1583
01:30:42,376 --> 01:30:45,046
♪ Mi corazón estaba congelado ♪
1584
01:30:45,112 --> 01:30:48,416
♪ Al verte ♪
1585
01:30:52,853 --> 01:30:56,190
♪ Me importa un carajoSobre el trauma ♪
1586
01:30:56,257 --> 01:30:59,060
♪ Somos tú y yoHasta el atardecer ♪
1587
01:30:59,126 --> 01:31:01,996
♪ Es un clásicoPunto de vista ♪
1588
01:31:03,397 --> 01:31:04,966
[AMBOS SUSPIRAN]
1589
01:31:07,568 --> 01:31:10,503
Aún no lo sabes,
pero soy una especie de gran bailarina.
1590
01:31:12,206 --> 01:31:14,075
Seguro. Seguro.
1591
01:31:14,141 --> 01:31:16,344
¿Estás pensando, como,
Patricio Swayze
1592
01:31:16,410 --> 01:31:17,845
y eres realmente como
1593
01:31:17,912 --> 01:31:19,513
¿Napoleón dinamita?
[RISAS]
1594
01:31:19,580 --> 01:31:21,215
Hola, Napoleón Dinamita
un buen bailarín.
1595
01:31:21,282 --> 01:31:22,683
Sígueme.
1596
01:31:33,427 --> 01:31:36,864
♪ Se necesita uno para conocer a uno ♪
1597
01:31:36,931 --> 01:31:40,001
♪ Mi corazón estaba congelado ♪
1598
01:31:40,067 --> 01:31:43,037
♪ Al verte ♪
1599
01:31:47,475 --> 01:31:50,845
♪ Me importa un carajoSobre el trauma ♪
1600
01:31:50,911 --> 01:31:53,681
♪ Somos tú y yoHasta el atardecer ♪
1601
01:31:53,748 --> 01:31:57,952
♪ Es un clásicoPunto de vista ♪
1602
01:31:58,019 --> 01:32:01,522
♪ Hombre, me tienes sintiendoAllá arriba ♪
1603
01:32:01,589 --> 01:32:04,725
♪ Estoy flotandoA través de las nubes ♪
1604
01:32:04,792 --> 01:32:08,062
♪ Escondí todas tus lágrimas arriba ♪
1605
01:32:08,129 --> 01:32:11,966
♪ Y estás mirandoA mí ahora ♪
1606
01:32:12,033 --> 01:32:14,568
♪ Mi Cleopatra ♪
1607
01:32:14,635 --> 01:32:18,806
♪ ¿Por qué te ves tan triste? ♪
1608
01:32:18,873 --> 01:32:21,342
♪ No importa ♪
1609
01:32:21,409 --> 01:32:24,678
♪ Nunca te respaldaron ♪
1610
01:32:25,913 --> 01:32:28,215
♪ Mi Cleopatra ♪
1611
01:32:28,282 --> 01:32:32,653
♪ ¿Por qué te ves tan triste? ♪
1612
01:32:32,720 --> 01:32:35,022
♪ No importa ♪
1613
01:32:35,089 --> 01:32:38,692
♪ Nunca te respaldaron ♪
1614
01:32:38,759 --> 01:32:43,164
♪ Ahora ni nunca ♪
1615
01:32:43,230 --> 01:32:45,232
♪ Mm-hmm ♪
1616
01:32:48,469 --> 01:32:52,039
♪ Mi alma se desmaya ♪
1617
01:32:52,106 --> 01:32:55,142
♪ Auge cósmico ♪
1618
01:32:55,209 --> 01:32:59,213
♪ Es un buen díaEstar vivo de nuevo ♪
1619
01:33:02,283 --> 01:33:05,520
♪ Las flores florecen ♪
1620
01:33:05,586 --> 01:33:08,789
♪ Fuera de tu habitación ♪
1621
01:33:08,856 --> 01:33:12,593
♪ Es un buen díaEstar vivo de nuevo ♪
1622
01:33:15,696 --> 01:33:19,900
♪ Es un buen díaEstar vivo de nuevo ♪
1623
01:33:22,537 --> 01:33:25,473
♪ Es un buen díaEstar vivo ♪
1624
01:33:27,341 --> 01:33:29,810
♪ Mi Cleopatra ♪
1625
01:33:29,877 --> 01:33:34,048
♪ ¿Por qué te ves tan triste? ♪
1626
01:33:34,115 --> 01:33:36,417
♪ No importa ♪
1627
01:33:36,484 --> 01:33:39,720
♪ Nunca te respaldaron ♪
1628
01:33:40,955 --> 01:33:43,290
♪ Mi Cleopatra ♪
1629
01:33:43,357 --> 01:33:47,495
♪ ¿Por qué te ves tan triste? ♪
1630
01:33:47,562 --> 01:33:49,964
♪ No importa ♪
1631
01:33:50,030 --> 01:33:54,702
♪ Nunca te respaldaron ♪
1632
01:33:54,768 --> 01:33:57,905
♪ Y te miré ♪
1633
01:33:57,972 --> 01:33:59,574
♪ Ser consumido... ♪
118148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.