Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,560
[martèlement de la pluie]
2
00:00:11,280 --> 00:00:13,640
[le tonnerre gronde]
3
00:00:13,720 --> 00:00:16,280
[musique sombre]
4
00:00:25,280 --> 00:00:26,720
[le tonnerre gronde]
5
00:00:57,040 --> 00:00:59,640
[quelqu'un siffle]
6
00:01:33,040 --> 00:01:34,120
[Max] Wendie !
7
00:01:39,520 --> 00:01:40,680
[Max] Wendie !
8
00:01:42,800 --> 00:01:43,720
Non !
9
00:01:44,520 --> 00:01:46,680
[Wendie] Papa ! Papa !
10
00:01:46,760 --> 00:01:48,520
Non ! Non !
11
00:02:05,400 --> 00:02:07,960
[musique sombre]
12
00:02:29,600 --> 00:02:32,160
Il vient de se réveiller.
Il va pas tarder.
13
00:03:10,840 --> 00:03:12,280
- Bonjour, M. le maire.
- Bonjour.
14
00:03:12,360 --> 00:03:14,480
{\an8}- Comment allez-vous ?
- Bien, merci.
15
00:03:14,560 --> 00:03:16,520
{\an8}- Vous avez vu pour le terrain ?
- Ouais.
16
00:03:16,600 --> 00:03:20,160
{\an8}- Max, on attend combien de temps ?
- Le temps qu'il faudra.
17
00:03:20,680 --> 00:03:22,600
{\an8}On a que dalle contre lui.
18
00:03:22,680 --> 00:03:24,680
[Max] Aucun lien, pas de mobile.
19
00:03:24,760 --> 00:03:28,840
{\an8}- On a une vidéo floue de loin.
- C'était lui.
20
00:03:28,920 --> 00:03:32,040
{\an8}- Nathan a parlé de la statuette.
- Ça suffit pas.
21
00:03:32,120 --> 00:03:35,200
Sans lien direct,
il sera sorti en 24 heures.
22
00:03:35,920 --> 00:03:37,720
{\an8}On peut le faire craquer.
23
00:03:37,800 --> 00:03:38,960
Si on y arrive pas ?
24
00:03:40,920 --> 00:03:42,280
{\an8}C'est notre seule piste.
25
00:03:42,880 --> 00:03:44,760
[Max] Faut le forcer à bouger.
26
00:03:45,520 --> 00:03:46,720
Le pousser à la faute.
27
00:03:49,160 --> 00:03:50,720
[Lucie] Tu proposes quoi ?
28
00:03:54,320 --> 00:03:56,280
{\an8}[carillon]
29
00:03:59,080 --> 00:04:00,240
{\an8}Bonjour.
30
00:04:03,000 --> 00:04:04,960
{\an8}Hé, Thierry, ça va ?
31
00:04:05,960 --> 00:04:08,840
- [homme] Major, ça va mieux ?
- [Max] Ça va.
32
00:04:08,920 --> 00:04:11,360
- Je peux prendre un café ?
- Bien sûr.
33
00:04:28,800 --> 00:04:30,720
Vous laissez pas atteindre, Max.
34
00:04:30,800 --> 00:04:32,960
Les gens savent ce qu'ils vous doivent.
35
00:04:37,760 --> 00:04:39,560
- Merci.
- Voilà.
36
00:04:41,520 --> 00:04:44,800
Il paraît que votre discours
a été émouvant à la marche.
37
00:04:45,680 --> 00:04:47,840
J'ai essayé d'être sincère,
38
00:04:48,360 --> 00:04:49,440
d'apporter l'apaisement.
39
00:04:50,480 --> 00:04:52,640
"Face à ce malheur qui s'abat sur nous,
40
00:04:52,720 --> 00:04:55,440
"quelle que soit sa nature,
on se laissera pas faire."
41
00:04:56,360 --> 00:04:57,680
"Quelle que soit sa nature" ?
42
00:04:58,960 --> 00:05:00,400
Les gens parlent.
43
00:05:00,480 --> 00:05:04,120
L'enquête piétine, pas de réponse.
Normal, les gens se tournent...
44
00:05:05,280 --> 00:05:06,760
vers le surnaturel.
45
00:05:06,840 --> 00:05:09,080
Vers le folklore, le complot.
46
00:05:09,160 --> 00:05:11,080
On peut rien faire contre ça.
47
00:05:11,160 --> 00:05:12,600
Pourquoi alimenter la rumeur ?
48
00:05:13,040 --> 00:05:14,560
C'était pas l'idée.
49
00:05:15,280 --> 00:05:17,480
Mais avouez qu'il y a des zones d'ombre.
50
00:05:19,560 --> 00:05:20,440
Hm.
51
00:05:25,560 --> 00:05:27,920
Vous connaissez
l'affaire du col de Dyatlov ?
52
00:05:28,720 --> 00:05:29,840
Du tout.
53
00:05:31,400 --> 00:05:32,920
Dans les années 1950,
54
00:05:33,840 --> 00:05:36,560
dix randonneurs
ont mystérieusement disparu.
55
00:05:37,080 --> 00:05:39,760
Dans le nord de l'Oural,
en Union soviétique.
56
00:05:40,240 --> 00:05:44,200
Après des semaines,
on les a retrouvés à 1 km de leur camp.
57
00:05:45,520 --> 00:05:47,640
Leur peau était orangée,
58
00:05:48,280 --> 00:05:50,880
crânes fracassés,
il leur manquait la langue, les yeux.
59
00:05:51,520 --> 00:05:53,480
Et aucune trace de lutte.
60
00:05:53,560 --> 00:05:54,840
Aucun indice.
61
00:05:57,680 --> 00:06:01,400
L'enquête a conclu qu'aucun être
vivant sur cette planète
62
00:06:01,920 --> 00:06:04,800
n'était en mesure
d'infliger de telles blessures.
63
00:06:06,000 --> 00:06:08,320
Ils auraient été tués par une force
64
00:06:09,120 --> 00:06:10,040
irrésistible,
65
00:06:10,120 --> 00:06:11,480
inconnue.
66
00:06:12,640 --> 00:06:13,960
Parfois,
67
00:06:15,360 --> 00:06:17,560
un mystère reste un mystère.
68
00:06:18,960 --> 00:06:20,640
On n'a pas toutes les réponses.
69
00:06:23,520 --> 00:06:24,680
C'est pas mon genre.
70
00:06:26,000 --> 00:06:28,240
[rires]
71
00:06:32,600 --> 00:06:34,000
Mais la bonne nouvelle,
72
00:06:34,600 --> 00:06:37,640
c'est qu'on va bientôt prouver
que c'est ni Dieu
73
00:06:37,720 --> 00:06:41,720
ni une légende qui m'a troué le bide
et qui a attaqué les victimes.
74
00:06:44,000 --> 00:06:45,240
Vous avez du nouveau ?
75
00:06:45,320 --> 00:06:47,920
[musique intrigante]
76
00:06:51,560 --> 00:06:54,440
Quelqu'un a pris une pièce à conviction
aux Jondelles.
77
00:06:55,560 --> 00:06:57,240
Les caméras étaient HS.
78
00:06:58,160 --> 00:06:59,760
On sait pas qui c'est.
79
00:07:01,440 --> 00:07:03,400
Mais on a trouvé des traces d'ADN.
80
00:07:03,840 --> 00:07:06,560
C'est technique,
mais on pourra remonter jusqu'à lui.
81
00:07:08,560 --> 00:07:09,440
Bien.
82
00:07:10,600 --> 00:07:11,960
Bien, bon boulot.
83
00:07:12,720 --> 00:07:16,040
- Vous aurez les résultats quand ?
- D'ici 24 heures.
84
00:07:16,800 --> 00:07:18,200
Peut-être même avant.
85
00:07:21,960 --> 00:07:23,120
Bravo.
86
00:07:29,040 --> 00:07:30,240
[Max] Bonne journée.
87
00:07:31,920 --> 00:07:34,720
[carillon]
88
00:07:34,800 --> 00:07:37,440
[le tonnerre gronde]
89
00:07:42,920 --> 00:07:44,000
Je comprends pas.
90
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
Au château d'eau, ça m'a submergée
91
00:07:46,080 --> 00:07:48,640
et quand on en a eu besoin,
c'était plus là.
92
00:07:51,040 --> 00:07:52,840
Sans Mammig, c'était fini.
93
00:07:53,480 --> 00:07:54,600
Mais cette chose,
94
00:07:55,360 --> 00:07:56,320
elle...
95
00:07:57,040 --> 00:07:58,360
Le Bugul Noz.
96
00:08:00,320 --> 00:08:01,200
Enfin, la chose.
97
00:08:02,080 --> 00:08:03,720
C'est comme ça que ton père l'a appelée.
98
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
C'est ce que représentent les statuettes.
99
00:08:07,640 --> 00:08:10,120
Ça veut dire berger de la nuit en breton.
100
00:08:10,560 --> 00:08:12,120
[Nathan] C'est une légende.
101
00:08:12,920 --> 00:08:17,360
Y a quelqu'un qui cible des gens précis,
met ces statuettes sur eux
102
00:08:17,440 --> 00:08:20,440
et qui attire ce truc
pour qu'il avale leur...
103
00:08:20,520 --> 00:08:22,440
Leur vie, leur âme.
104
00:08:22,520 --> 00:08:23,680
Mais pour quoi faire ?
105
00:08:23,760 --> 00:08:25,160
Faut qu'on l'arrête.
106
00:08:25,640 --> 00:08:27,520
Comment ? On est largués.
107
00:08:27,600 --> 00:08:29,720
[Nathan] Imaginez que ça continue.
108
00:08:29,800 --> 00:08:32,840
Qu'il y ait d'autres attaques ?
Un nouveau capitaine ?
109
00:08:33,600 --> 00:08:34,720
Un nouveau Clément,
110
00:08:34,800 --> 00:08:35,920
une nouvelle Gwen.
111
00:08:36,000 --> 00:08:37,360
Ou pire, l'un de nous.
112
00:08:39,080 --> 00:08:41,440
Vous feriez comme si de rien n'était ?
113
00:08:45,080 --> 00:08:46,000
[Nathan] Oui, je flippe.
114
00:08:47,720 --> 00:08:52,120
Mais affronter tout ça me paraît
plus facile que de rentrer chez moi.
115
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
Il a raison.
116
00:08:56,680 --> 00:08:58,040
On fait quoi ?
117
00:08:59,600 --> 00:09:01,400
On reprend où on s'est arrêtés.
118
00:09:03,080 --> 00:09:04,480
Les Oghams.
119
00:09:06,720 --> 00:09:07,960
Quand on lui a montré,
120
00:09:08,040 --> 00:09:10,760
le capitaine a dit
que c'était ses armoiries.
121
00:09:11,560 --> 00:09:14,040
C'est peut-être le lien
entre les victimes.
122
00:09:14,640 --> 00:09:16,640
Ce qui compte, c'est pas eux,
123
00:09:17,400 --> 00:09:18,880
mais leurs familles.
124
00:09:18,960 --> 00:09:20,400
[musique douce]
125
00:09:47,680 --> 00:09:49,520
Duir, le chêne.
126
00:09:49,600 --> 00:09:50,880
[Wendie] Un nouvel Ogham.
127
00:09:50,960 --> 00:09:52,680
Comme sur la maison de Clément.
128
00:09:55,360 --> 00:09:57,680
On frappe et on lui demande cash ?
129
00:09:58,520 --> 00:10:00,680
Il est dans le mal, alors nos questions...
130
00:10:01,600 --> 00:10:02,480
J'avoue.
131
00:10:03,080 --> 00:10:04,280
J'ai une idée.
132
00:10:08,520 --> 00:10:11,720
[musique intrigante]
133
00:10:23,240 --> 00:10:25,160
Je sais pas ce que tu fais,
ça me plaît pas.
134
00:10:25,240 --> 00:10:26,880
Nathan, c'est pour Gwen.
135
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
Je sais ce que je fais.
136
00:10:36,000 --> 00:10:36,880
Tenez.
137
00:10:36,960 --> 00:10:37,880
Merci.
138
00:10:38,400 --> 00:10:39,800
- [Prigent] Tiens.
- Merci.
139
00:10:39,880 --> 00:10:42,160
Et... comment elle va ?
140
00:10:44,720 --> 00:10:45,880
C'est compliqué.
141
00:10:47,720 --> 00:10:50,840
Les médecins pensaient
qu'être ici lui ferait du bien.
142
00:10:51,440 --> 00:10:52,920
C'est moyen.
143
00:10:53,280 --> 00:10:54,520
Hm.
144
00:10:56,440 --> 00:10:57,360
Tenez.
145
00:10:59,520 --> 00:11:01,040
[Léa] On l'a prise l'été dernier.
146
00:11:01,120 --> 00:11:03,400
Ce serait cool qu'elle l'ait avec elle.
147
00:11:05,600 --> 00:11:06,800
Ça lui fera plaisir.
148
00:11:08,680 --> 00:11:11,720
Au dos, elle a tracé comme un symbole.
149
00:11:13,040 --> 00:11:15,680
[musique sombre]
150
00:11:16,760 --> 00:11:18,360
Ça vous dit quelque chose ?
151
00:11:20,520 --> 00:11:24,400
Je pensais pas qu'elle se souviendrait
de ce vieux truc.
152
00:11:25,520 --> 00:11:27,520
[Prigent] C'est un symbole ancien.
153
00:11:28,640 --> 00:11:31,080
Un porte-bonheur transmis dans la famille.
154
00:11:31,480 --> 00:11:33,160
Et ça vient d'où ?
155
00:11:33,760 --> 00:11:35,680
C'est plutôt ma femme qui savait.
156
00:11:36,600 --> 00:11:38,320
C'est lié à Harz.
157
00:11:39,560 --> 00:11:41,120
À son histoire.
158
00:11:41,520 --> 00:11:44,440
Au repas de Noël,
ils aimaient bien raconter
159
00:11:45,040 --> 00:11:46,400
que c'était leur héritage,
160
00:11:46,480 --> 00:11:49,520
preuve qu'ils descendaient
des fondateurs du village.
161
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
J'ai jamais su si c'était vrai
162
00:11:52,720 --> 00:11:55,600
ou juste des contes
racontés au coin du feu.
163
00:11:57,920 --> 00:11:59,760
[hurlement]
164
00:12:01,200 --> 00:12:02,160
Excusez-moi.
165
00:12:04,320 --> 00:12:06,800
[hurlement]
166
00:12:12,960 --> 00:12:15,560
Ça va aller, ma chérie. Je suis là.
167
00:12:15,640 --> 00:12:17,280
Tout va bien.
168
00:12:17,360 --> 00:12:20,480
Voilà... Voilà. Voilà.
169
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
Tes amis sont venus.
170
00:12:36,040 --> 00:12:37,080
Quoi ?
171
00:12:37,520 --> 00:12:40,360
[musique intrigante]
172
00:12:41,640 --> 00:12:43,280
C'est la 1re fois qu'elle fait ça.
173
00:12:47,080 --> 00:12:48,360
Viens, s'il te plaît.
174
00:12:49,120 --> 00:12:50,040
Viens.
175
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Viens !
176
00:13:18,920 --> 00:13:19,840
Ça va, Gwen ?
177
00:13:20,560 --> 00:13:21,960
[elle hurle]
178
00:13:49,000 --> 00:13:52,200
[Lucie] Après avoir déjeuné,
il est revenu à son bureau.
179
00:13:54,200 --> 00:13:55,080
Sur une échelle
180
00:13:55,160 --> 00:13:58,000
de 1 à 10, tu situes où
la réussite de ton mytho ?
181
00:13:58,080 --> 00:13:59,920
Il a mordu. Sûr à 100 %.
182
00:14:02,560 --> 00:14:03,440
60 %.
183
00:14:07,240 --> 00:14:08,640
[téléphone]
184
00:14:09,440 --> 00:14:10,840
- Allô ?
- [femme] M. Sendac ?
185
00:14:10,920 --> 00:14:13,400
- C'est moi.
- Arrée funéraire.
186
00:14:13,480 --> 00:14:15,120
Pour le cinéraire de votre femme.
187
00:14:16,720 --> 00:14:18,160
Le cinéraire ?
188
00:14:18,240 --> 00:14:21,440
Les cendres. Le délai pour les récupérerest presque écoulé.
189
00:14:21,520 --> 00:14:24,240
Le crématorium voudrait s'en charger.
190
00:14:24,320 --> 00:14:25,440
C'est-à-dire ?
191
00:14:27,120 --> 00:14:28,080
Vous pourriez passer ?
192
00:14:28,160 --> 00:14:30,200
Allô ? Euh... non.
193
00:14:30,280 --> 00:14:31,520
Enfin, je...
194
00:14:32,360 --> 00:14:33,640
je sais pas, pardon.
195
00:14:33,720 --> 00:14:37,320
C'est pas le bon moment.
Vous pouvez me joindre plus tard ?
196
00:14:37,400 --> 00:14:39,360
À ce numéro.
Pour pas tomber sur ma fille.
197
00:14:40,680 --> 00:14:43,360
Avant de vous avoir,on a appelé chez vous.
198
00:14:43,440 --> 00:14:44,840
On a laissé un message.
199
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
C'est pas grave.
200
00:14:48,280 --> 00:14:50,600
Désolée. Au revoir.
201
00:14:50,680 --> 00:14:51,760
Merci quand même.
202
00:15:10,600 --> 00:15:12,880
J'ai pas eu le temps de m'en charger.
203
00:15:15,480 --> 00:15:16,960
T'as pas à te justifier.
204
00:15:22,080 --> 00:15:23,840
[Lucie] Jean-Guy va pas tarder.
205
00:15:23,920 --> 00:15:25,240
Vas-y.
206
00:15:39,360 --> 00:15:40,640
[claquement de porte]
207
00:15:44,960 --> 00:15:46,160
Ah, t'es là.
208
00:15:48,200 --> 00:15:49,440
Ça va ?
209
00:15:50,560 --> 00:15:51,880
Pas trop, non.
210
00:15:52,720 --> 00:15:53,920
J'ai vu Gwen.
211
00:15:59,880 --> 00:16:01,680
J'ai entendu le message.
212
00:16:05,560 --> 00:16:06,840
Je suis désolé.
213
00:16:08,760 --> 00:16:10,840
T'es beaucoup désolé en ce moment.
214
00:16:16,960 --> 00:16:18,000
T'as pas été les chercher ?
215
00:16:18,720 --> 00:16:20,160
J'ai pas eu le temps.
216
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
T'as pas eu le temps ?
217
00:16:21,640 --> 00:16:23,400
Tu passes devant tous les jours.
218
00:16:23,480 --> 00:16:26,400
T'aurais pu m'en parler, j'y serais allée.
219
00:16:26,480 --> 00:16:27,920
Je sais, j'ai merdé.
220
00:16:28,880 --> 00:16:30,040
Je vais le faire.
221
00:16:31,720 --> 00:16:35,280
Je vais y aller, fixer une date.
On va les mettre au cimetière.
222
00:16:36,520 --> 00:16:37,400
Au cimetière ?
223
00:16:38,480 --> 00:16:39,640
Dans le caveau familial.
224
00:16:40,280 --> 00:16:42,320
Avec ton arrière-grand-mère, papi.
225
00:16:42,400 --> 00:16:43,760
Mammig pourra aller la voir.
226
00:16:43,840 --> 00:16:45,600
C'est pas ce qu'elle voulait.
227
00:16:45,680 --> 00:16:46,760
C'est provisoire.
228
00:16:46,840 --> 00:16:49,960
- Je dois réfléchir...
- Elle se foutait du caveau !
229
00:16:50,040 --> 00:16:52,600
- On devait disperser ses cendres !
- Je sais !
230
00:16:52,680 --> 00:16:54,520
[musique sombre]
231
00:16:55,920 --> 00:16:57,400
[il gémit]
232
00:17:02,080 --> 00:17:04,640
Elle est plus là pour décider, maintenant.
233
00:17:36,360 --> 00:17:37,480
[elle crie]
234
00:17:46,280 --> 00:17:48,560
[vibreur]
235
00:17:58,000 --> 00:17:59,880
- [Jean-Guy] Max, t'en es où ?
- On arrive.
236
00:17:59,960 --> 00:18:02,360
- Tu l'as encore ?
- Il a une voiture d'avance.
237
00:18:07,720 --> 00:18:10,840
OK, je le vois. Je me mets derrière toi.
238
00:18:13,440 --> 00:18:16,320
Il a quitté la mairie à 22h,direction Pleyben.
239
00:18:28,840 --> 00:18:31,360
[klaxons]
240
00:18:32,120 --> 00:18:33,640
Il s'est paumé ?
241
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
[klaxons]
242
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Qu'est-ce qu'il fout ?
243
00:18:40,880 --> 00:18:42,520
- Il nous a repérés !
- Le lâche pas !
244
00:18:46,240 --> 00:18:48,480
[crissement des pneus]
245
00:18:48,560 --> 00:18:51,720
[musique de suspense]
246
00:19:15,480 --> 00:19:16,720
Surveille la sortie.
247
00:19:37,960 --> 00:19:39,240
Je le sens pas.
248
00:19:39,560 --> 00:19:40,480
Sans blague.
249
00:20:02,440 --> 00:20:03,360
[moteur]
250
00:20:20,720 --> 00:20:21,840
Max...
251
00:20:22,840 --> 00:20:23,880
Max !
252
00:20:26,640 --> 00:20:27,680
Max !
253
00:20:29,920 --> 00:20:31,480
[crissement de pneus]
254
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
Jean-Guy, on bloque tout.
255
00:20:41,520 --> 00:20:43,800
On perquisitionne la maison, la mairie.
256
00:20:43,880 --> 00:20:45,360
OK, OK.
257
00:20:46,000 --> 00:20:47,800
Faut le choper, ce salopard.
258
00:20:55,920 --> 00:20:57,720
[hennissement]
259
00:20:57,800 --> 00:21:00,200
[musique de suspense]
260
00:21:27,320 --> 00:21:29,160
Retournez tout. Fouillez tout.
261
00:21:29,240 --> 00:21:30,880
On laisse rien au hasard.
262
00:21:54,080 --> 00:21:56,000
[tonalité]
263
00:21:56,480 --> 00:21:57,360
[Max] Bonjour,
264
00:21:57,440 --> 00:21:59,680
messagerie de Maximilien Sendac...
265
00:22:07,920 --> 00:22:11,360
[sonnerie]
266
00:22:14,080 --> 00:22:15,200
[Nathan] Wendie ?
267
00:22:16,400 --> 00:22:18,440
C'est ouf pour le maire, non ?
268
00:22:18,520 --> 00:22:21,320
- Quoi ?
- Ils ont débarqué chez lui.
269
00:22:21,400 --> 00:22:23,800
On parlait que de ça aux Jondelles.
270
00:22:23,880 --> 00:22:25,080
Tu crois que c'est lui ?
271
00:22:25,880 --> 00:22:27,040
Je sais pas.
272
00:22:27,360 --> 00:22:28,720
Quoi ?
273
00:22:28,800 --> 00:22:30,440
Ton père t'a pas dit ?
274
00:22:31,800 --> 00:22:33,200
On s'y habitue.
275
00:22:34,880 --> 00:22:36,200
[Nathan] Waouh !
276
00:22:36,280 --> 00:22:37,600
Y a un truc qui va pas.
277
00:22:38,040 --> 00:22:38,920
C'est le sourire.
278
00:22:39,000 --> 00:22:43,440
Déjà, pour ta gouverne, si je souris,
c'est que j'ai trouvé quelque chose.
279
00:22:43,520 --> 00:22:45,960
Je me suis renseignée
sur la création de Harz.
280
00:22:46,040 --> 00:22:48,920
Sur Internet,
j'ai trouvé qu'un vieux livre
281
00:22:49,000 --> 00:22:51,040
auto-édité avec des critiques immondes.
282
00:22:51,120 --> 00:22:53,440
Vous devinez jamais qui l'a écrit.
283
00:23:00,800 --> 00:23:02,120
En quoi ça vous intéresse ?
284
00:23:03,240 --> 00:23:07,280
On adore notre village.
Depuis tout petits.
285
00:23:07,360 --> 00:23:08,720
[Nathan] On est fans de Harz.
286
00:23:08,800 --> 00:23:11,120
On mange Harz, on boit Harz,
287
00:23:11,840 --> 00:23:13,120
on respire Harz.
288
00:23:13,480 --> 00:23:14,840
Vous respirez Harz?
289
00:23:14,920 --> 00:23:17,400
Grave, c'est la mif.
290
00:23:17,960 --> 00:23:19,040
[Nathan] Le S.
291
00:23:19,840 --> 00:23:21,360
Enfin, le sang, quoi.
292
00:23:23,720 --> 00:23:27,320
Vous pouvez pas savoir
à quel point ça me fait plaisir de voir
293
00:23:27,400 --> 00:23:30,120
des jeunes s'intéresser
au patrimoine local.
294
00:23:34,720 --> 00:23:36,120
À l'époque,
295
00:23:36,200 --> 00:23:38,840
tout le monde a refusé mon manuscrit.
296
00:23:39,600 --> 00:23:42,360
J'ai écrit ce bouquin
pour pousser les historiens
297
00:23:42,440 --> 00:23:46,360
et les archéologues
à s'intéresser enfin à notre région.
298
00:23:47,840 --> 00:23:49,840
La mayonnaise n'a pas pris.
299
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
Baissez les stores.
300
00:23:53,680 --> 00:23:55,920
[musique mystérieuse]
301
00:24:02,320 --> 00:24:03,640
Pour ce qui vous intéresse,
302
00:24:03,720 --> 00:24:05,160
d'après les fouilles
303
00:24:05,240 --> 00:24:07,920
réalisées après-guerre
dans les monts et les forêts,
304
00:24:08,000 --> 00:24:11,320
la création du village date
de la 2de partie de la protohistoire.
305
00:24:11,400 --> 00:24:13,240
Vers l'an zéro avant notre ère.
306
00:24:13,320 --> 00:24:15,360
- Les Gaulois.
- [prof] Exactement.
307
00:24:15,920 --> 00:24:17,040
En plein âge de Fer.
308
00:24:18,120 --> 00:24:19,000
À l'époque,
309
00:24:19,080 --> 00:24:20,880
Harz ne ressemblait pas à ça.
310
00:24:20,960 --> 00:24:22,600
C'était un oppidum,
311
00:24:22,680 --> 00:24:24,760
un village fortifié gaulois
312
00:24:24,840 --> 00:24:26,760
construit par les druides.
313
00:24:26,840 --> 00:24:28,240
Ils se seraient installés là
314
00:24:28,320 --> 00:24:30,880
pour profiter
des gisements de plomb argentifère.
315
00:24:32,600 --> 00:24:33,640
Les mines.
316
00:24:38,880 --> 00:24:39,920
Et ça, c'est quoi ?
317
00:24:40,000 --> 00:24:41,800
La Grotte du Diable.
318
00:24:42,520 --> 00:24:43,640
Un lieu fascinant
319
00:24:43,720 --> 00:24:47,920
où se trouve un rare vestige d'art gaulois
encore en bon état.
320
00:24:48,400 --> 00:24:49,520
Un chef-d'œuvre
321
00:24:49,600 --> 00:24:52,160
à l'effigie d'une divinité païenne.
322
00:24:55,400 --> 00:24:56,760
Le berger de la nuit.
323
00:24:58,520 --> 00:25:01,200
Exact, oui. Comment vous le savez ?
324
00:25:01,960 --> 00:25:06,480
Euh, je crèche en maison de retraite.
C'est ma came, les vieux trucs.
325
00:25:07,360 --> 00:25:08,640
Hm.
326
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
En tout cas, oui,
il pourrait s'agir de cela
327
00:25:11,880 --> 00:25:15,120
ou d'une autre
divinité psychopompe assimilée.
328
00:25:15,200 --> 00:25:17,640
À l'instar de Charon chez les Grecs,
329
00:25:17,720 --> 00:25:22,320
le berger de la nuit accompagne
les âmes des défunts en Anaon.
330
00:25:22,400 --> 00:25:24,120
[tous] Anaon ?
331
00:25:28,600 --> 00:25:32,400
L'immense royaume des âmes en peine,
l'au-delà.
332
00:25:33,240 --> 00:25:35,880
Le peuple des morts chez les Celtes.
333
00:25:39,120 --> 00:25:43,800
C'est pour se prémunir d'Anaon
que les druides ont fondé ce village.
334
00:25:43,880 --> 00:25:46,360
Pour maintenir la porte fermée
entre les deux mondes.
335
00:25:47,080 --> 00:25:48,280
La frontière,
336
00:25:48,360 --> 00:25:50,840
"harz" en breton.
337
00:25:50,920 --> 00:25:52,760
[musique intrigante]
338
00:25:54,600 --> 00:25:55,760
Et euh...
339
00:25:57,080 --> 00:25:58,560
elle est où, cette grotte ?
340
00:25:59,400 --> 00:26:00,760
On peut la voir ?
341
00:26:11,560 --> 00:26:14,640
On a perquisitionné la mairie, rien.
342
00:26:14,720 --> 00:26:18,080
Peut-être les ordinateurs,
mais il a été prudent.
343
00:26:18,160 --> 00:26:20,360
[homme] Max ! Viens voir.
344
00:26:24,120 --> 00:26:25,400
J'ai peut-être quelque chose.
345
00:26:26,480 --> 00:26:29,360
Un contrat de loc'
pour un garde-meuble à Pont-Keryau.
346
00:26:29,440 --> 00:26:33,240
Pont-Keryau ? Là où il a tourné
quand il nous a repérés ?
347
00:26:40,720 --> 00:26:42,640
[Nathan] Vous aviez pas cours ?
348
00:26:42,720 --> 00:26:44,800
Non. Enfin, si.
349
00:26:44,880 --> 00:26:48,360
Avec les Secondes B.
Ils sont en avance sur le programme.
350
00:26:49,000 --> 00:26:50,440
Vous avez séché.
351
00:26:50,520 --> 00:26:52,360
Non, je n'ai pas séché.
352
00:26:52,440 --> 00:26:55,760
J'accompagne des élèves
en sortie pédagogique.
353
00:26:56,120 --> 00:26:59,400
- La vie scolaire est au courant ?
- Nathan Legrand,
354
00:26:59,480 --> 00:27:02,760
- vous allez où avec vos questions ?
- Nulle part.
355
00:27:02,840 --> 00:27:07,520
Mais si vous voulez remonter la note
de mon dernier DM...
356
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
Euh...
357
00:27:09,320 --> 00:27:12,200
[Max] Bonjour,messagerie de Maximilien Sendac...
358
00:27:12,720 --> 00:27:15,280
- Ton père ?
- On s'est pris la tête.
359
00:27:16,000 --> 00:27:18,680
On doit aller chercher
les cendres de ma mère.
360
00:27:19,160 --> 00:27:20,720
On est pas d'accord.
361
00:27:21,680 --> 00:27:23,440
Toi, tu veux faire quoi ?
362
00:27:26,480 --> 00:27:28,680
Les disperser dans un endroit joli.
363
00:27:29,520 --> 00:27:30,640
Je sais pas.
364
00:27:31,840 --> 00:27:34,080
Un lieu qu'elle aurait aimé, quoi.
365
00:27:34,160 --> 00:27:36,280
Il soûle avec son histoire de caveau.
366
00:27:37,320 --> 00:27:39,360
Peut-être qu'il a juste peur.
367
00:27:40,080 --> 00:27:40,960
De quoi ?
368
00:27:41,040 --> 00:27:42,720
De la laisser partir.
369
00:27:44,360 --> 00:27:46,280
Quand mon frère
s'est installé avec sa meuf,
370
00:27:46,960 --> 00:27:49,520
au déménagement, il nous a rendus ouf.
371
00:27:49,600 --> 00:27:53,360
Il prétextait des faux trucs,
il trouvait plus ses maillots de foot,
372
00:27:53,440 --> 00:27:57,120
fallait faire de la place dans le camion
pour la confiture de ma mère.
373
00:27:57,200 --> 00:27:59,760
On a revérifié 10 fois,
il avait rien oublié.
374
00:28:00,760 --> 00:28:02,800
C'était pas ça, le problème.
375
00:28:04,040 --> 00:28:05,680
Il avait juste besoin de temps.
376
00:28:08,800 --> 00:28:12,200
Parfois, c'est les trucs
dont t'as le plus besoin
377
00:28:13,040 --> 00:28:14,400
qui te font le plus peur.
378
00:28:16,120 --> 00:28:17,040
[Nathan] Les filles !
379
00:28:17,120 --> 00:28:18,360
On y est.
380
00:28:19,960 --> 00:28:21,000
Venez !
381
00:28:21,680 --> 00:28:24,600
[musique intrigante]
382
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
[prof] Oh, là. Attention.
383
00:28:30,720 --> 00:28:32,280
Soyez prudents, ça glisse.
384
00:28:33,160 --> 00:28:36,640
Cette cavité fut découverte
par un partisan de la Révolution
385
00:28:36,720 --> 00:28:37,960
qui fuyait ses ennemis.
386
00:28:38,480 --> 00:28:41,560
Arrivé en bas, crac,
pas de bol, cul-de-sac.
387
00:28:41,640 --> 00:28:44,040
Il crut que sa fin était proche.
388
00:28:44,120 --> 00:28:45,320
Oh, là. Attention.
389
00:28:46,360 --> 00:28:48,480
Alors que les adversaires entraient,
390
00:28:48,560 --> 00:28:51,640
ils furent pris de panique
par "l'ombre du Diable",
391
00:28:51,720 --> 00:28:53,960
et s'enfuirent en criant : "Au Diable !"
392
00:28:54,040 --> 00:28:56,440
D'où le nom de Grotte du Diable.
393
00:28:56,520 --> 00:29:01,600
Ici, point de sataneries. Juste
le témoignage inestimable de nos ancêtres.
394
00:29:03,880 --> 00:29:05,040
Non...
395
00:29:05,120 --> 00:29:06,640
Non, c'est pas possible...
396
00:29:09,560 --> 00:29:11,360
Elle a été profanée.
397
00:29:18,160 --> 00:29:19,920
C'était sa prison.
398
00:29:21,040 --> 00:29:22,360
Quelqu'un l'a libéré.
399
00:29:24,560 --> 00:29:25,440
[prof] Non !
400
00:29:25,520 --> 00:29:27,720
Non, ne touchez à rien !
401
00:29:30,760 --> 00:29:34,400
Faut prévenir l'Inrap,
le service régional d'archéologie.
402
00:29:34,480 --> 00:29:36,520
Faut des outils spéciaux, là !
403
00:29:36,600 --> 00:29:38,600
[musique mystérieuse]
404
00:29:46,120 --> 00:29:47,040
[prof] Oh, ben oui.
405
00:29:47,120 --> 00:29:49,760
Foulez au pied 2 000 ans d'Histoire, hein.
406
00:29:49,840 --> 00:29:51,680
Ne vous gênez pas.
407
00:29:51,760 --> 00:29:53,640
[il tousse]
408
00:29:57,600 --> 00:30:00,000
[Wendie] Les Oghams de chaque famille.
409
00:30:13,120 --> 00:30:14,240
Le rituel d'Anaon.
410
00:30:15,880 --> 00:30:19,480
Quatre druidesses,
chargées de garder la porte fermée
411
00:30:19,560 --> 00:30:22,120
pour nous protéger du royaume des morts.
412
00:30:27,040 --> 00:30:28,120
C'est sublime.
413
00:30:29,600 --> 00:30:30,480
Et elle ?
414
00:30:35,120 --> 00:30:37,200
Pourquoi elle est pas comme les autres ?
415
00:30:37,880 --> 00:30:39,400
Difficile à dire.
416
00:30:39,840 --> 00:30:41,960
[prof] Il pourrait s'agir d'une wati.
417
00:30:43,160 --> 00:30:46,720
Une druidesse chargée des cultes,
des rituels et des sacrifices.
418
00:30:48,000 --> 00:30:49,240
À chaque Ogham,
419
00:30:49,320 --> 00:30:50,480
y a eu une attaque.
420
00:30:57,760 --> 00:30:59,600
Va y avoir une autre victime.
421
00:31:00,920 --> 00:31:02,320
[prof] Une quoi ?
422
00:31:02,400 --> 00:31:04,880
[sirène]
423
00:31:16,920 --> 00:31:18,640
On y va tous les trois.
424
00:31:18,720 --> 00:31:20,640
- Erwan !
- [Erwan] Oui ?
425
00:31:20,720 --> 00:31:22,920
[musique de suspense]
426
00:31:55,960 --> 00:31:57,760
Erwan, où en est la Scientifique ?
427
00:31:57,840 --> 00:31:59,280
[Erwan] Je les rappelle.
428
00:32:36,760 --> 00:32:37,680
Max...
429
00:32:38,240 --> 00:32:39,120
[Lucie] Max !
430
00:33:05,040 --> 00:33:06,320
[cliquetis]
431
00:33:18,080 --> 00:33:19,920
[bris de verre]
432
00:33:22,160 --> 00:33:23,120
Papa ?
433
00:33:25,600 --> 00:33:28,320
[musique inquiétante]
434
00:33:52,440 --> 00:33:53,720
[téléphone]
435
00:34:07,080 --> 00:34:08,960
[grincement]
436
00:35:04,320 --> 00:35:07,280
[sirène]
437
00:35:17,680 --> 00:35:18,720
[Max] Wendie !
438
00:35:18,800 --> 00:35:20,160
[elle halète]
439
00:35:28,440 --> 00:35:29,440
[Max] Wendie !
440
00:35:41,040 --> 00:35:44,000
Y avait quelqu'un.
Je crois que c'était le maire.
441
00:35:44,080 --> 00:35:46,120
- Je sais pas ce qu'il voulait.
- [fracas]
442
00:35:58,720 --> 00:35:59,760
Papa !
443
00:36:00,400 --> 00:36:01,600
Papa !
444
00:36:13,920 --> 00:36:15,960
[il gémit]
445
00:36:29,560 --> 00:36:30,920
[gémissements]
446
00:36:57,040 --> 00:36:58,560
[Lucie] Pose ton arme !
447
00:36:58,880 --> 00:37:00,120
Pose-la !
448
00:37:06,760 --> 00:37:07,640
[Lucie] Non !
449
00:37:13,440 --> 00:37:15,480
["Unforgettable" - Halla]
450
00:39:46,680 --> 00:39:47,560
Bol préféré.
451
00:39:50,880 --> 00:39:51,960
Cuillère préférée.
452
00:39:58,440 --> 00:39:59,480
Tu me dis stop.
453
00:40:00,200 --> 00:40:01,160
Stop.
454
00:40:15,200 --> 00:40:16,080
Bon appétit.
455
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
Merci.
456
00:40:21,960 --> 00:40:24,240
Je suis pas sûr qu'il soit pas périmé.
457
00:40:26,000 --> 00:40:27,560
[il rit]
458
00:40:27,640 --> 00:40:29,920
[il tousse]
459
00:40:34,520 --> 00:40:35,520
[il soupire]
460
00:40:35,600 --> 00:40:36,520
Ça va.
461
00:40:41,920 --> 00:40:42,800
Pour maman.
462
00:40:44,440 --> 00:40:46,760
Je veux bien qu'on fasse ce que t'as dit.
463
00:40:47,760 --> 00:40:49,360
La déposer au caveau.
464
00:40:51,360 --> 00:40:52,600
T'es sûre ?
465
00:40:54,560 --> 00:40:56,040
Elle y sera bien.
466
00:40:57,120 --> 00:40:58,720
En attendant qu'on soit prêts.
467
00:41:02,840 --> 00:41:05,720
[musique douce]
468
00:42:23,040 --> 00:42:24,320
Prends ton temps.
469
00:42:52,080 --> 00:42:54,400
[Wendie] Je sais pas si tu m'entends.
470
00:42:58,400 --> 00:43:00,800
Je sais pas si c'est comme ça qu'on fait.
471
00:43:05,480 --> 00:43:06,800
Mais tu me manques...
472
00:43:07,680 --> 00:43:09,120
horriblement.
473
00:43:10,680 --> 00:43:14,280
Depuis que t'es partie,
tout s'est déréglé dans ma vie.
474
00:43:14,360 --> 00:43:16,120
Je sais pas ce qui m'arrive.
475
00:43:18,280 --> 00:43:20,400
Je sais pas ce qu'on attend de moi.
476
00:43:22,440 --> 00:43:25,560
Mais là, maintenant,
j'aurais aimé que tu sois là.
477
00:43:28,880 --> 00:43:32,320
Que tu me parles,
que tu me dises quoi faire.
478
00:43:32,400 --> 00:43:34,840
[musique triste]
479
00:44:25,960 --> 00:44:28,880
[Léa] Pour chaque Ogham,y a eu une attaque.
480
00:44:28,960 --> 00:44:31,600
[musique sombre]
481
00:45:10,520 --> 00:45:12,880
Sous-titrage TITRAFILM
30903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.