All language subtitles for Anaon.S01E02.PROPER.FRENCH.SDR.2160p.WEB.H265-BULiTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:07,520 [dĂ©clics d'appareil photo] 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,560 [musique sombre] 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,840 {\an8}Depuis le 8 juin au matin, 4 00:00:16,920 --> 00:00:20,040 {\an8}et sur ordre du procureur de la RĂ©publique de Brest, 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,480 {\an8}la gendarmerie de Harz, dirigĂ©e par le major Sendac, 6 00:00:23,560 --> 00:00:26,680 {\an8}enquĂȘte sans relĂąche pour retrouver la petite Gwen Prigent, 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,880 {\an8}disparue dans des circonstances inquiĂ©tantes. 8 00:00:31,680 --> 00:00:36,480 {\an8}Ont Ă©tĂ© menĂ©es Ă  ce jour des auditions, famille, amis, tĂ©moins... 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,280 Des interrogatoires, des perquisitions. 10 00:00:40,160 --> 00:00:42,520 {\an8}Mais malgrĂ© notre dĂ©termination, 11 00:00:43,480 --> 00:00:47,240 {\an8}nous n'avons malheureusement pas pu encore localiser la jeune fille. 12 00:00:47,640 --> 00:00:50,920 Je remercie toutes les personnes qui, spontanĂ©ment, 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,760 {\an8}se sont prĂ©sentĂ©es aux services de secours 14 00:00:53,840 --> 00:00:55,920 {\an8}pour les aider dans les recherches. 15 00:00:56,560 --> 00:00:57,880 {\an8}Les voisins, 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,120 les promeneurs, chasseurs, 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,160 {\an8}maires des communes avoisinantes. 18 00:01:02,240 --> 00:01:03,120 {\an8}Tous, 19 00:01:04,480 --> 00:01:06,360 {\an8}et je dis bien tous... 20 00:01:07,320 --> 00:01:10,240 ont fait preuve d'une solidaritĂ© exceptionnelle. 21 00:01:10,560 --> 00:01:13,480 {\an8}Cela fait honneur Ă  notre dĂ©partement et au-delĂ . 22 00:01:13,560 --> 00:01:16,640 {\an8}DĂšs aujourd'hui, les recherches vont s'intensifier. 23 00:01:17,680 --> 00:01:19,360 {\an8}Le numĂ©ro d'appel reste ouvert. 24 00:01:19,440 --> 00:01:22,400 Si quelqu'un a la moindre information 25 00:01:22,480 --> 00:01:25,360 et ne l'aurait pas encore fait savoir Ă  la gendarmerie, 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,400 {\an8}faites-vous connaĂźtre. 27 00:01:28,440 --> 00:01:30,440 {\an8}Mes derniers mots iront Ă©videmment 28 00:01:30,520 --> 00:01:33,800 pour la famille et les proches de la petite Gwen. 29 00:01:34,800 --> 00:01:39,840 Je sais l'attente insupportable, les incertitudes qui vous traversent, 30 00:01:40,600 --> 00:01:43,920 mais sachez que nous ferons tout, et je dis bien tout 31 00:01:44,800 --> 00:01:46,280 pour la retrouver. 32 00:01:47,640 --> 00:01:48,760 Merci. 33 00:01:49,760 --> 00:01:52,480 [journaliste] Monsieur, quels sont les moyens... 34 00:01:52,560 --> 00:01:54,760 [musique sombre] 35 00:02:08,040 --> 00:02:09,840 [une cloche sonne] 36 00:02:14,880 --> 00:02:16,920 Ça fait 48 heures qu'on enquĂȘte. 37 00:02:20,760 --> 00:02:23,920 48 heures que Gwen a disparu et on n'a rien. 38 00:02:25,320 --> 00:02:28,880 Maintenant, prĂ©venez vos familles. Vous rentrerez tard. 39 00:02:28,960 --> 00:02:32,320 Vous n'aurez qu'une chose en tĂȘte les prochaines heures : 40 00:02:32,400 --> 00:02:33,760 retrouver Gwen. 41 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 - C'est compris ? - [tous] Oui, Major. 42 00:02:37,080 --> 00:02:38,160 Ouais, major. 43 00:02:38,240 --> 00:02:39,880 Lucie, on prend les tĂ©moignages. 44 00:02:39,960 --> 00:02:43,000 On va en recevoir des tonnes. On les prend au sĂ©rieux. 45 00:02:43,080 --> 00:02:45,040 - Ouais. - Jean-Guy, 46 00:02:45,480 --> 00:02:48,080 l'opĂ©rateur tĂ©lĂ©phonique, menace-le s'il faut. 47 00:02:48,160 --> 00:02:51,440 - On devrait avoir le putain de bornage ! - Oui. 48 00:02:52,320 --> 00:02:54,800 Les autres, vous gĂ©rez le fichier de police judiciaire. 49 00:02:54,880 --> 00:02:58,480 Interrogez agresseurs et agresseurs sexuels dans un rayon de 50 km. 50 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 [Max] C'est clair ? 51 00:02:59,880 --> 00:03:00,880 OK. 52 00:03:01,800 --> 00:03:04,400 Allez, c'est maintenant ! Maintenant ! Maintenant ! 53 00:03:06,560 --> 00:03:08,920 [musique sombre] 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,160 [LĂ©a] Grouillez ! 55 00:03:12,760 --> 00:03:13,560 [il crie] 56 00:03:14,040 --> 00:03:16,400 [grognement] 57 00:03:20,760 --> 00:03:22,120 [LĂ©a] Wendie ? Oh, oh. 58 00:03:22,200 --> 00:03:23,280 T'es avec moi ? 59 00:03:24,240 --> 00:03:25,400 Pardon. 60 00:03:25,680 --> 00:03:28,200 - Tu disais ? - La psy qu'on nous propose. 61 00:03:28,280 --> 00:03:30,320 Ça va, j'ai dĂ©jĂ  donnĂ©, merci. 62 00:03:33,160 --> 00:03:35,080 MĂȘme les flics nous ont pas crus. 63 00:03:35,160 --> 00:03:37,840 Tout ça, c'est liĂ© ? Gwen, Mammig, 64 00:03:37,920 --> 00:03:39,800 ClĂ©ment, le chĂąteau d'eau. 65 00:03:39,880 --> 00:03:41,040 Je sais pas. 66 00:03:42,000 --> 00:03:44,800 - Faut en parler Ă  ta grand-mĂšre. - Pour ? 67 00:03:44,880 --> 00:03:48,680 Elle a l'air de savoir des choses. Elle pourrait nous aider. 68 00:03:49,320 --> 00:03:50,840 Ça a failli la tuer. 69 00:03:50,920 --> 00:03:53,040 - On peut pas rien faire. - Faire quoi ? 70 00:03:53,120 --> 00:03:55,840 La police s'en occupe. Personne nous croit. 71 00:04:02,520 --> 00:04:03,520 Nathan ? 72 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 Il est sĂ©rieux ? 73 00:04:05,440 --> 00:04:07,280 Nathan, il se passe quoi, lĂ  ? 74 00:04:09,840 --> 00:04:10,640 Rien. 75 00:04:11,160 --> 00:04:12,960 Pourquoi tu nous Ă©vites ? 76 00:04:13,800 --> 00:04:15,640 Je veux pas ĂȘtre mĂȘlĂ© Ă  tout ça. 77 00:04:16,600 --> 00:04:18,600 Tu crois que moi, j'ai envie ? 78 00:04:19,120 --> 00:04:21,520 Que ça nous a fait plaisir de voir ClĂ©ment ? 79 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 De voir son visage quand je ferme les yeux ? 80 00:04:23,680 --> 00:04:24,760 HĂ©... 81 00:04:24,840 --> 00:04:26,000 Laisse tomber. 82 00:04:28,080 --> 00:04:28,880 Ça va aller ? 83 00:04:29,360 --> 00:04:30,440 [fracas] 84 00:04:40,160 --> 00:04:41,400 T'es vraiment con. 85 00:04:54,360 --> 00:04:56,480 [tonalitĂ©] 86 00:05:00,240 --> 00:05:02,560 Bonjour, c'est Wendie. Je suis pas disponible... 87 00:05:12,720 --> 00:05:13,520 [on frappe] 88 00:05:13,600 --> 00:05:14,720 Oui ? 89 00:05:19,320 --> 00:05:21,000 - Tout va bien ? - Formidable. 90 00:05:22,280 --> 00:05:25,040 - Du nouveau ? - Un agriculteur a vu la confĂ©rence. 91 00:05:25,400 --> 00:05:28,080 Il Ă©pandait sur une parcelle au bord de la forĂȘt. 92 00:05:29,280 --> 00:05:31,520 Il est presque sĂ»r d'avoir vu une femme courir. 93 00:05:31,600 --> 00:05:32,400 Presque ? 94 00:05:32,480 --> 00:05:36,160 Y avait de la brume. Sa machine a dĂ©connĂ© pile Ă  ce moment-lĂ . 95 00:05:36,480 --> 00:05:39,440 Le moteur, les phares, tout s'est Ă©teint d'un coup. 96 00:05:39,520 --> 00:05:41,640 - Attends, comme pour Kevin ? - Hm. 97 00:05:41,720 --> 00:05:42,760 On s'est plantĂ©s. 98 00:05:42,840 --> 00:05:45,640 Elle s'est pas fait enlever lĂ  oĂč on pensait. 99 00:05:45,720 --> 00:05:47,120 Elle s'est enfuie. 100 00:05:47,200 --> 00:05:49,640 [musique intrigante] 101 00:05:54,000 --> 00:05:54,920 [LĂ©a] Wendie, attends ! 102 00:05:55,880 --> 00:05:57,640 Wendie, attends, arrĂȘte. 103 00:05:58,200 --> 00:05:59,520 S'il te plaĂźt, arrĂȘte ! 104 00:06:03,480 --> 00:06:06,280 Tu le connais, il surrĂ©agit. Ça va lui passer. 105 00:06:06,760 --> 00:06:08,440 Ou peut-ĂȘtre qu'il a raison. 106 00:06:08,760 --> 00:06:11,240 T'as vu ce qui s'est passĂ©. J'aurais pu vous tuer. 107 00:06:11,320 --> 00:06:12,880 Oui, mais tu l'as pas fait. 108 00:06:14,080 --> 00:06:15,520 Tu nous as sauvĂ©s. 109 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 Je vais pas te mentir, j'ai pas dormi de la nuit. 110 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 Chaque fois que j'essayais, ça tournait. 111 00:06:20,840 --> 00:06:25,200 Les mĂȘmes images, le chĂąteau d'eau, le bruit, les pas, ClĂ©ment. 112 00:06:25,760 --> 00:06:28,440 J'ai eu la peur de ma vie. Comme Nathan. 113 00:06:29,640 --> 00:06:31,360 Et Ă  un moment, ça s'est calmĂ©. 114 00:06:32,000 --> 00:06:33,480 Comme ça, d'un coup. 115 00:06:34,360 --> 00:06:35,560 Tu sais pourquoi ? 116 00:06:38,080 --> 00:06:40,360 - Non. - Toi. 117 00:06:44,160 --> 00:06:47,920 C'est quoi la probabilitĂ© qu'il se passe tout ça par hasard ? 118 00:06:48,000 --> 00:06:49,080 ArrĂȘte. 119 00:06:49,160 --> 00:06:52,840 Y a une raison. Si t'Ă©tais pas une menace, mais la solution ? 120 00:06:52,920 --> 00:06:54,360 ArrĂȘte ! Tais-toi ! 121 00:06:57,440 --> 00:06:59,320 Pourquoi c'est sur moi que ça tombe ? 122 00:07:01,160 --> 00:07:03,400 - J'ai rien demandĂ©, moi. - OK. 123 00:07:04,040 --> 00:07:05,560 Mais je suis lĂ . 124 00:07:07,000 --> 00:07:09,440 Justement, t'es peut-ĂȘtre trop lĂ . 125 00:07:09,520 --> 00:07:12,040 [musique triste] 126 00:07:52,240 --> 00:07:53,480 T'entends ? 127 00:07:55,960 --> 00:07:57,040 Non. 128 00:07:57,360 --> 00:08:00,080 On devrait entendre les insectes, les grives. 129 00:08:00,160 --> 00:08:02,000 MĂȘme les chevreuils qui aboient. 130 00:08:02,920 --> 00:08:05,880 La forĂȘt s'est vidĂ©e, comme si toute vie l'avait fuie. 131 00:08:08,000 --> 00:08:09,560 Ça aboie, les chevreuils ? 132 00:08:12,040 --> 00:08:13,400 C'est un vrai truc ? 133 00:08:13,480 --> 00:08:15,000 Ouais, c'est un vrai truc. 134 00:08:27,160 --> 00:08:29,200 [musique sombre] 135 00:08:29,280 --> 00:08:30,640 Ça correspond. 136 00:08:32,400 --> 00:08:36,200 Elle peut ĂȘtre n'importe oĂč. On la retrouvera pas seuls. 137 00:08:38,400 --> 00:08:39,920 J'appelle le maire. 138 00:09:09,000 --> 00:09:10,160 Wendie ? 139 00:09:17,560 --> 00:09:18,760 Wendie ? 140 00:09:31,280 --> 00:09:33,880 C'est Wendie. Je suis pas disponible. 141 00:09:33,960 --> 00:09:34,920 Salut. 142 00:09:35,000 --> 00:09:38,400 C'est le 2 000e putain de message que je te laisse. 143 00:09:38,480 --> 00:09:41,560 Personne sait oĂč t'es. T'es partie du lycĂ©e sans rien dire. 144 00:09:41,640 --> 00:09:44,440 T'as intĂ©rĂȘt Ă  avoir une bonne excuse, sinon... 145 00:09:45,640 --> 00:09:47,160 Ça va pas le faire. 146 00:09:49,960 --> 00:09:52,120 [musique mĂ©lancolique] 147 00:10:27,680 --> 00:10:31,360 Si le but, c'Ă©tait que je m'Ă©nerve, que je m'inquiĂšte, bravo. 148 00:10:31,440 --> 00:10:32,920 C'est trĂšs rĂ©ussi. 149 00:10:33,480 --> 00:10:36,600 T'as attendu quoi, 21h pour t'inquiĂ©ter ? 150 00:10:37,320 --> 00:10:38,800 Ça va aller, je crois. 151 00:10:40,880 --> 00:10:43,120 Je suis surprise que tu te rappelles l'endroit. 152 00:11:03,920 --> 00:11:05,480 Ça va durer combien de temps ? 153 00:11:06,680 --> 00:11:07,480 Quoi ? 154 00:11:07,560 --> 00:11:08,880 Ça, lĂ ... 155 00:11:09,760 --> 00:11:10,560 Nous deux. 156 00:11:23,240 --> 00:11:24,680 Je sais que c'est dur. 157 00:11:26,360 --> 00:11:27,800 Moi aussi, elle me manque. 158 00:11:30,880 --> 00:11:34,520 Mais lĂ , y a un pĂšre Ă  qui sa fille manque aussi et qui souffre. 159 00:11:34,600 --> 00:11:37,120 Demain, on lance une battue. Il a besoin de moi. 160 00:11:37,200 --> 00:11:39,600 J'abandonne ? Je lui dis de se dĂ©merder ? 161 00:11:39,680 --> 00:11:40,960 J'ai pas dit ça. 162 00:11:41,040 --> 00:11:42,800 Qu'est-ce que t'attends de moi ? 163 00:11:42,880 --> 00:11:44,360 Dis-moi, parle ! 164 00:11:44,440 --> 00:11:46,640 - Je te jure, je sais pas... - Rien. 165 00:11:50,000 --> 00:11:51,520 J'attends rien. 166 00:11:56,040 --> 00:11:57,080 Moi aussi, je veux la trouver. 167 00:11:58,600 --> 00:12:00,360 Moi aussi, je serai lĂ  demain. 168 00:12:04,160 --> 00:12:05,240 Formidable. 169 00:12:06,040 --> 00:12:08,720 Je saurai oĂč t'es. J'aurai pas Ă  te courir aprĂšs. 170 00:12:10,000 --> 00:12:10,960 Allez, viens. 171 00:12:11,040 --> 00:12:13,880 [musique triste] 172 00:12:54,960 --> 00:12:58,120 - J'aurais aimĂ© qu'on soit plus. - C'est dĂ©jĂ  Ă©norme. 173 00:12:58,840 --> 00:13:00,840 - Bonjour. - On faisait un point. 174 00:13:01,400 --> 00:13:02,640 M. le maire. 175 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 Le Triskell est lĂ . 176 00:13:05,840 --> 00:13:08,160 À 1h45, Gwen Prigent quitte l'Ă©tablissement. 177 00:13:08,240 --> 00:13:11,720 20 minutes plus tard, Kevin Letallec trouve son sac ici. 178 00:13:12,160 --> 00:13:14,240 Un agriculteur l'a aperçue dans la forĂȘt. 179 00:13:14,320 --> 00:13:16,880 On a trouvĂ© sa trace Ă  la riviĂšre. 180 00:13:16,960 --> 00:13:18,760 Elle a fui quelqu'un par lĂ . 181 00:13:18,840 --> 00:13:20,440 Ça correspond au dernier bornage, 182 00:13:20,520 --> 00:13:23,760 on a repĂ©rĂ© son tĂ©lĂ©phone Ă  6 km dans la forĂȘt. 183 00:13:23,840 --> 00:13:25,640 [Max] Elle est dans cette zone. 184 00:13:25,720 --> 00:13:27,440 Y a une chose que je comprends pas. 185 00:13:27,520 --> 00:13:30,880 Elle a son tĂ©lĂ©phone ? Elle a pas appelĂ© les secours ? 186 00:13:30,960 --> 00:13:32,480 Batterie, rĂ©seau... 187 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 Ou pire, elle est plus en Ă©tat. 188 00:13:36,560 --> 00:13:37,520 Tout le monde, 189 00:13:37,600 --> 00:13:38,680 Ă©coutez-moi ! 190 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 [femme] On y va. 191 00:13:41,680 --> 00:13:42,720 On se regroupe ! 192 00:13:47,320 --> 00:13:49,920 On va vous distribuer des bĂątons pour sonder le sol, 193 00:13:50,000 --> 00:13:51,080 les roches, les racines. 194 00:13:51,160 --> 00:13:53,240 Il est annoncĂ© beaucoup de brouillard. 195 00:13:53,320 --> 00:13:57,400 Restez Ă  3 mĂštres les uns des autres et regardez partout autour. 196 00:13:57,480 --> 00:13:59,520 On cherche pas seulement Gwen, 197 00:13:59,600 --> 00:14:03,080 on cherche aussi ses vĂȘtements, ses empreintes, son tĂ©lĂ©phone. 198 00:14:03,160 --> 00:14:04,680 Et des traces, 199 00:14:05,120 --> 00:14:06,720 quelles qu'elles soient. 200 00:14:07,600 --> 00:14:08,960 Si vous trouvez quelque chose, 201 00:14:09,040 --> 00:14:11,080 surtout, vous touchez Ă  rien. 202 00:14:11,440 --> 00:14:14,040 Levez le bras, criez, on arrivera. 203 00:14:14,960 --> 00:14:16,880 - C'est compris ? - Oui. 204 00:14:16,960 --> 00:14:18,280 La zone est dangereuse. 205 00:14:18,720 --> 00:14:20,160 [Lucie] Soyez prudents. 206 00:14:20,240 --> 00:14:21,880 [musique sombre] 207 00:14:21,960 --> 00:14:23,280 Allez, on y va ! 208 00:14:31,240 --> 00:14:33,480 - [femme] Gwen ! - [homme] Gwen ! 209 00:15:34,720 --> 00:15:36,120 [homme] Hop, hop, hop. 210 00:15:36,200 --> 00:15:37,480 Attention. 211 00:15:38,160 --> 00:15:40,320 Va pas te casser la margoulette. 212 00:15:41,760 --> 00:15:43,800 [Max] L'Ă©quipe cynophile a quelque chose ? 213 00:15:52,280 --> 00:15:54,960 C'est moi ou il y a comme un loup entre vous ? 214 00:15:55,040 --> 00:15:59,120 Non, y a un ours, un cheval. Un bĂ©luga, mĂȘme. 215 00:15:59,200 --> 00:16:00,400 Ah ouais. 216 00:16:00,480 --> 00:16:02,120 C'est pas commode, le bĂ©luga. 217 00:16:05,560 --> 00:16:06,960 Tu la connais, la petite ? 218 00:16:07,720 --> 00:16:09,120 Elle est dans ma classe. 219 00:16:09,960 --> 00:16:12,560 - Ça a l'air d'ĂȘtre une chouette gosse. - Hm. 220 00:16:13,520 --> 00:16:16,000 C'est toujours sur les mĂȘmes que ça tombe. 221 00:16:20,040 --> 00:16:22,640 - [Wendie] T'as dĂ©jĂ  fait des battues ? - [Jean-Guy] Non. 222 00:16:22,720 --> 00:16:24,360 Si, si, une fois. 223 00:16:25,080 --> 00:16:27,280 Mais genre, sale histoire. 224 00:16:28,840 --> 00:16:34,120 Ton pĂšre a rĂ©quisitionnĂ© les copains. On a cherchĂ© le chat de ta mĂšre. 225 00:16:35,440 --> 00:16:38,880 - Elle a eu un chat ? - Cannelle, une vraie saloperie. 226 00:16:39,280 --> 00:16:42,680 Fallait ĂȘtre sacrĂ©ment amoureux pour la vouloir sous son toit. 227 00:16:43,760 --> 00:16:45,320 Enfin, tu le connais. 228 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 Il aurait retournĂ© la terre entiĂšre pour ses beaux yeux. 229 00:16:49,360 --> 00:16:50,840 [aboiements] 230 00:16:50,920 --> 00:16:52,440 [homme] Gwen ! 231 00:16:52,520 --> 00:16:54,800 [musique sombre] 232 00:17:02,720 --> 00:17:04,240 Les gars, du nouveau ? 233 00:17:04,320 --> 00:17:06,720 [homme] RAS. On continue, Major. 234 00:17:34,080 --> 00:17:34,920 Ils sont Ă©puisĂ©s. 235 00:17:36,720 --> 00:17:37,840 Il l'est pas, lui. 236 00:17:42,000 --> 00:17:43,160 [Max] Faut continuer. 237 00:17:43,240 --> 00:17:45,080 Elle est forcĂ©ment quelque part. 238 00:17:45,160 --> 00:17:46,640 [Jean-Guy] Max, tu me reçois ? 239 00:17:48,160 --> 00:17:50,680 - Ouais, Jean-Guy. - J'ai peut-ĂȘtre un truc. 240 00:17:51,280 --> 00:17:52,080 Venez voir. 241 00:17:52,160 --> 00:17:54,280 [musique de suspense] 242 00:18:01,840 --> 00:18:03,200 Le busard. 243 00:18:03,280 --> 00:18:05,680 [cri perçant] 244 00:18:06,720 --> 00:18:08,200 [Max] C'est pas bon, ça ? 245 00:18:09,280 --> 00:18:10,480 C'est un opportuniste. 246 00:18:10,560 --> 00:18:15,040 Il prĂ©fĂšre les proies oubliĂ©es par les chasseurs, les animaux blessĂ©s. 247 00:18:17,880 --> 00:18:19,320 Ou morts. 248 00:18:22,240 --> 00:18:23,720 [il siffle] 249 00:18:25,640 --> 00:18:26,920 Venez ! 250 00:18:34,680 --> 00:18:36,400 [aboiements] 251 00:18:45,840 --> 00:18:48,840 [aboiements] 252 00:19:11,440 --> 00:19:12,840 - Reculez. - Laissez-moi passer ! 253 00:19:12,920 --> 00:19:14,160 Laissez-moi passer ! 254 00:19:14,240 --> 00:19:15,200 [Prigent] Gwen ! 255 00:19:17,240 --> 00:19:19,280 - ArrĂȘtez ! - [Prigent] Gwen ! 256 00:19:19,360 --> 00:19:21,880 Laissez-moi passer ! 257 00:19:21,960 --> 00:19:24,360 - Laissez-moi passer ! - [homme] Reculez. 258 00:20:00,320 --> 00:20:01,120 Remontez ! 259 00:20:02,360 --> 00:20:03,240 Ça remonte. 260 00:20:03,680 --> 00:20:05,400 Lucie, viens ! Il faut du monde ! 261 00:20:05,480 --> 00:20:07,080 [Jean-Guy] Venez ! 262 00:20:07,160 --> 00:20:08,320 Allez ! 263 00:20:09,720 --> 00:20:11,000 Remonte, remonte ! 264 00:20:11,080 --> 00:20:12,360 Allez ! 265 00:20:13,320 --> 00:20:16,200 [musique de suspense] 266 00:20:16,280 --> 00:20:17,320 Tirez ! 267 00:20:41,720 --> 00:20:44,120 [musique sombre] 268 00:20:45,320 --> 00:20:46,520 Ma Gwen... 269 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 Oh non... Oh non... 270 00:20:57,400 --> 00:20:58,560 [inspiration profonde] 271 00:21:01,840 --> 00:21:03,080 - Gwen
 - [elle crie] 272 00:21:07,880 --> 00:21:09,480 Oh, putain. 273 00:21:09,560 --> 00:21:11,320 [Prigent] Ma petite Gwen... 274 00:21:38,640 --> 00:21:40,520 [femme] Rez-de-chaussĂ©e. 275 00:21:45,120 --> 00:21:46,840 Allez-y, elle vous accompagne. 276 00:21:53,920 --> 00:21:55,960 Elle est dans le mĂȘme Ă©tat que ClĂ©ment. 277 00:21:56,040 --> 00:21:59,200 AprĂšs 72 heures dehors, aucun signe d'hypothermie. 278 00:21:59,280 --> 00:22:01,720 - Comment c'est possible ? - Ça devrait pas. 279 00:22:01,800 --> 00:22:04,160 Mais leur Ă©tat semble les prĂ©server. 280 00:22:05,800 --> 00:22:08,720 Pas de fracture, pas de traumatisme, 281 00:22:08,800 --> 00:22:12,080 des lĂ©sions superficielles aux jambes. Ça n'a pas de sens. 282 00:22:13,840 --> 00:22:15,320 [tĂ©lĂ©phone] 283 00:22:16,720 --> 00:22:18,640 Vous pouvez prendre ses affaires. 284 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 Merci. 285 00:22:20,880 --> 00:22:22,120 Oui, Jean-Guy. 286 00:22:39,160 --> 00:22:41,080 J'ai pas eu l'occasion de vous le dire. 287 00:22:41,920 --> 00:22:44,720 Je suis dĂ©solĂ©e pour ce qui s'est passĂ© avec votre maman. 288 00:22:45,240 --> 00:22:47,560 Vous avez Ă©tĂ© courageuse, cette nuit-lĂ . 289 00:22:47,640 --> 00:22:48,640 Merci. 290 00:22:49,680 --> 00:22:52,040 [musique douce] 291 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 Comment vous vivez avec ce poids ? 292 00:23:01,840 --> 00:23:05,360 Vous continuez alors que vous savez que ça peut mal se passer. 293 00:23:06,800 --> 00:23:08,560 Que vous sauverez pas tout le monde. 294 00:23:11,480 --> 00:23:13,400 C'est ça, le sens de ma mission. 295 00:23:14,080 --> 00:23:15,200 Essayer. 296 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 MĂȘme si ça peut vous faire souffrir ? 297 00:23:19,760 --> 00:23:23,200 J'ai mis du temps Ă  le comprendre, mais la souffrance et la joie, 298 00:23:24,360 --> 00:23:25,600 ça va ensemble. 299 00:23:30,160 --> 00:23:30,960 On y va ? 300 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Merci. 301 00:24:02,000 --> 00:24:02,920 Elle s'est jetĂ©e 302 00:24:03,000 --> 00:24:05,680 volontairement dans un puits pour lui Ă©chapper. 303 00:24:07,920 --> 00:24:09,000 [soupir] 304 00:24:09,760 --> 00:24:10,640 Pauvre petiote, 305 00:24:10,720 --> 00:24:12,440 elle devait avoir si peur. 306 00:24:12,800 --> 00:24:13,920 Il veut quoi, ce type ? 307 00:24:14,000 --> 00:24:15,920 Il agresse deux adolescents en 24 heures, 308 00:24:16,000 --> 00:24:17,920 il les tue pas, les agresse pas sexuellement, 309 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 il les laisse dans cet Ă©tat. 310 00:24:22,760 --> 00:24:24,360 [Max soupire] 311 00:24:30,960 --> 00:24:33,560 [musique mystĂ©rieuse] 312 00:24:38,240 --> 00:24:41,040 J'ai ramassĂ© ça prĂšs de ClĂ©ment au chĂąteau d'eau. 313 00:24:47,200 --> 00:24:48,520 Il signe ses crimes. 314 00:24:52,120 --> 00:24:55,000 Quelqu'un qui se donne autant de mal va pas s'arrĂȘter lĂ . 315 00:24:57,960 --> 00:24:59,600 Et c'est prĂ©cis, ça. 316 00:25:00,160 --> 00:25:01,120 Y a de l'outillage. 317 00:25:01,200 --> 00:25:03,000 Il fait appel Ă  un professionnel ? 318 00:25:03,560 --> 00:25:06,760 On check la liste des Ă©bĂ©nistes et des sculpteurs. 319 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 [grincement] 320 00:25:50,240 --> 00:25:52,200 [grincement] 321 00:25:53,680 --> 00:25:56,120 [musique inquiĂ©tante] 322 00:26:00,960 --> 00:26:02,520 [grognement] 323 00:26:05,960 --> 00:26:08,840 [grognement] 324 00:26:18,880 --> 00:26:20,080 [cri d'effort] 325 00:26:25,280 --> 00:26:26,520 [cri d'effort] 326 00:26:26,600 --> 00:26:28,720 [musique intrigante] 327 00:26:39,240 --> 00:26:40,200 [elle hurle] 328 00:26:44,920 --> 00:26:46,120 [miaulement] 329 00:27:20,400 --> 00:27:21,520 OK, merci. 330 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 J'ai un nom. 331 00:27:25,880 --> 00:27:27,720 Claude Seignolle, un artisan 332 00:27:27,800 --> 00:27:30,200 en rĂ©fection de meubles anciens et en sculpture. 333 00:27:30,280 --> 00:27:32,240 Un confrĂšre a reconnu son travail. 334 00:27:32,320 --> 00:27:33,400 - Il est oĂč ? - À Brennilis, 335 00:27:33,480 --> 00:27:36,760 Ă  moins de 2 km de lĂ  oĂč on a trouvĂ© la petite Prigent. 336 00:27:40,360 --> 00:27:43,000 [musique intrigante] 337 00:27:55,880 --> 00:27:56,680 [on frappe] 338 00:27:57,040 --> 00:27:59,600 [Max] M. Seignolle ? M. Seignolle ? Gendarmerie. 339 00:29:33,080 --> 00:29:34,240 [grincement] 340 00:29:37,040 --> 00:29:37,840 Bouge pas ! 341 00:29:40,520 --> 00:29:41,600 Euh... 342 00:29:45,360 --> 00:29:47,960 Un soir, j'ai reçu un coup de fil sur le fixe. 343 00:29:48,040 --> 00:29:50,920 Ça m'a Ă©tonnĂ©. Plus personne m'appelle sur ce machin. 344 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 - Un homme, une femme ? - Un bonhomme. 345 00:29:53,080 --> 00:29:55,160 Il voulait que je lui fabrique ces babioles. 346 00:29:55,240 --> 00:29:57,120 Au tĂ©lĂ©phone, il a rien dit de plus, 347 00:29:57,200 --> 00:30:00,040 mais deux jours plus tard, j'ai reçu des instructions 348 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 dans ma boĂźte aux lettres. 349 00:30:02,240 --> 00:30:05,000 Une adresse oĂč livrer et 500 euros en liquide. 350 00:30:06,040 --> 00:30:07,440 - C'est du marbre ? - Non, 351 00:30:07,520 --> 00:30:09,680 bois d'aubĂ©pine, 10 cm de haut 352 00:30:10,520 --> 00:30:12,360 et 3 cm de diamĂštre. 353 00:30:12,440 --> 00:30:13,520 Pas plus, pas moins. 354 00:30:14,120 --> 00:30:15,360 Ça devait ressembler Ă  ça ? 355 00:30:19,280 --> 00:30:20,360 Oui. 356 00:30:21,080 --> 00:30:22,440 Ça reprĂ©sente quoi ? 357 00:30:26,200 --> 00:30:27,760 Le berger de la nuit. 358 00:30:27,840 --> 00:30:29,640 [musique mystĂ©rieuse] 359 00:30:30,400 --> 00:30:31,680 De nos jours, 360 00:30:33,280 --> 00:30:35,400 y a pas grand monde qui s'en soucie. 361 00:30:37,720 --> 00:30:39,000 Mais dans le temps... 362 00:30:39,080 --> 00:30:40,680 mon vieux disait toujours : 363 00:30:41,120 --> 00:30:43,680 "Si le jour est Ă  nous, 364 00:30:43,760 --> 00:30:47,000 "la nuit est la propriĂ©tĂ© d'un autre. 365 00:30:47,080 --> 00:30:49,080 "Celle des tĂ©nĂšbres 366 00:30:49,160 --> 00:30:52,160 "et de leur berger, Ar Bugul-Noz." 367 00:30:53,080 --> 00:30:54,280 Ar Bugul-Noz ? 368 00:30:56,680 --> 00:30:58,760 Vous en avez fabriquĂ© combien ? 369 00:30:59,960 --> 00:31:00,920 Quatre. 370 00:31:07,880 --> 00:31:09,760 Toutes livrĂ©es Ă  la mĂȘme adresse ? 371 00:31:09,840 --> 00:31:11,360 Ça change tout le temps. 372 00:31:11,720 --> 00:31:14,000 La semaine derniĂšre, j'ai envoyĂ© une moitiĂ©. 373 00:31:14,520 --> 00:31:15,720 Et puis... 374 00:31:16,480 --> 00:31:19,920 les autres hier aprĂšs-midi. Ça doit ĂȘtre livrĂ©, maintenant. 375 00:31:20,360 --> 00:31:21,640 Vous avez l'adresse ? 376 00:31:32,200 --> 00:31:35,680 [Wendie] Je pensais qu'en y retournant, je sais pas, 377 00:31:36,400 --> 00:31:39,440 ça se redĂ©clencherait peut-ĂȘtre. C'Ă©tait con. 378 00:31:43,800 --> 00:31:45,000 Je suis dĂ©solĂ©e. 379 00:31:47,160 --> 00:31:50,040 Vraiment, vraiment, quoi. J'ai Ă©tĂ© injuste. 380 00:31:51,160 --> 00:31:52,280 T'as Ă©tĂ© cruelle. 381 00:31:57,680 --> 00:31:58,960 Mais je l'ai un peu cherchĂ©. 382 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 Je voulais qu'on fasse quelque chose pour Gwen, 383 00:32:01,400 --> 00:32:04,240 pour ClĂ©ment, je me suis pas mise Ă  ta place. 384 00:32:18,880 --> 00:32:19,920 [Nathan] Alors... 385 00:32:20,400 --> 00:32:22,720 si on s'excuse pour des trucs et tout, 386 00:32:22,800 --> 00:32:25,760 je reviens sur l'extrĂȘme courage dont j'ai fait preuve. 387 00:32:25,840 --> 00:32:28,840 - Je m'excuse d'avoir flippĂ©. - On s'excuse pas soi-mĂȘme. 388 00:32:28,920 --> 00:32:31,960 - Excusez-moi d'avoir... - De t'ĂȘtre chiĂ© dessus. 389 00:32:32,040 --> 00:32:34,360 Vous avez droit Ă  vos excuses gnagnagna, 390 00:32:34,760 --> 00:32:37,120 ça dĂ©gouline et moi, je vais me faire foutre. 391 00:32:37,200 --> 00:32:38,520 ArrĂȘte, c'est bon. 392 00:32:38,600 --> 00:32:40,040 Je te pardonne. On se pardonne. 393 00:32:40,120 --> 00:32:41,840 Tout est pardonnĂ©. C'est bon ? 394 00:32:44,520 --> 00:32:46,440 - On se lĂąche plus ? - Non. 395 00:32:47,240 --> 00:32:50,360 Enfin, moi. Nathan, on est pas Ă  l'abri qu'il se barre. 396 00:32:50,440 --> 00:32:51,600 Ça, c'est vraiment... 397 00:32:51,680 --> 00:32:53,280 - T'es vraiment... - C'est bon. 398 00:32:58,280 --> 00:33:00,040 Bon, on fait quoi ? 399 00:33:01,760 --> 00:33:04,280 On peut pas laisser ClĂ©ment et Gwen comme ça. 400 00:33:04,360 --> 00:33:06,400 Faut comprendre ce que la chose leur a fait. 401 00:33:06,480 --> 00:33:09,400 On en a parlĂ© avec Nathan. Notre seule piste, c'est... 402 00:33:10,960 --> 00:33:11,840 Mammig. 403 00:33:14,440 --> 00:33:15,840 Je peux pas lui faire du mal. 404 00:33:17,000 --> 00:33:19,920 Justement, on a croisĂ© le mĂ©decin des Jondelles. 405 00:33:20,000 --> 00:33:21,680 Il a conseillĂ© une mĂ©thode douce 406 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 pour l'aider Ă  parler. 407 00:33:23,440 --> 00:33:26,120 En revanche, on prĂ©fĂšre pas te mentir. 408 00:33:26,480 --> 00:33:29,400 - Ça risque de te demander beaucoup. - Ouais. 409 00:33:32,360 --> 00:33:35,720 [Nathan] Pour que tu connectes avec elle et qu'elle te parle, 410 00:33:35,800 --> 00:33:37,840 faut raviver ses souvenirs 411 00:33:37,920 --> 00:33:40,560 et la plonger dans quelque chose de familier. 412 00:33:59,000 --> 00:34:00,880 - Ben, Nathan ? - Quoi ? 413 00:34:01,760 --> 00:34:02,880 Ah oui, pardon. 414 00:34:02,960 --> 00:34:04,360 On vous laisse. 415 00:34:14,160 --> 00:34:14,960 T'es prĂȘte ? 416 00:34:16,360 --> 00:34:17,480 Oui. 417 00:34:20,040 --> 00:34:23,720 [Sarah] Qu'est-ce qui se passe, Wendie ? Elle fait quoi, Mammig ? 418 00:34:23,800 --> 00:34:25,000 Le tarot. 419 00:34:25,080 --> 00:34:26,520 [Sarah] Et ça sert Ă  quoi ? 420 00:34:26,600 --> 00:34:28,280 À dire le futur. 421 00:34:28,360 --> 00:34:29,400 Non ! 422 00:34:29,840 --> 00:34:31,160 Ça sert d'abord... 423 00:34:31,640 --> 00:34:33,520 À se connaĂźtre. 424 00:34:34,440 --> 00:34:37,920 - [Sarah] C'est quoi, cette carte ? - [Mammig] La Lune ! 425 00:34:38,600 --> 00:34:40,440 C'est une carte un peu secrĂšte. 426 00:34:41,560 --> 00:34:45,560 Elle peut dĂ©signer une perception du monde agrandie 427 00:34:46,040 --> 00:34:47,400 ou... 428 00:34:47,880 --> 00:34:50,080 une partie de toi pas encore dĂ©couverte. 429 00:34:50,840 --> 00:34:54,400 - [Wendie] Et la deuxiĂšme carte, Mammig ? - [Mammig] Alors... 430 00:34:55,720 --> 00:34:58,280 [Sarah] Oh, flippante, celle-lĂ . 431 00:34:58,960 --> 00:35:00,840 Il est pas beau, celui-lĂ . 432 00:35:00,920 --> 00:35:03,240 Il est comme il est. C'est... 433 00:35:03,320 --> 00:35:06,480 Il symbolise le deuil. Pas forcĂ©ment celui de quelqu'un. 434 00:35:07,600 --> 00:35:09,520 [Mammig] Ça peut ĂȘtre une situation, 435 00:35:10,520 --> 00:35:13,400 une transformation vers une nouvelle vie. 436 00:35:13,920 --> 00:35:16,160 Comme une renaissance, tu vois ? 437 00:35:16,240 --> 00:35:19,520 Vous faites quoi ? Non, on tire pas les cartes Ă  Wendie ! 438 00:35:19,600 --> 00:35:22,880 - [Sarah] Oh, laisse-les. - [Max] C'est bon, les balais, 439 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 les sorciĂšres, les chaudrons. Ça va. 440 00:35:25,040 --> 00:35:27,240 - Et la 3e carte ? - [Sarah] Elle s'amuse. 441 00:35:28,000 --> 00:35:30,160 [Wendie] Mammig, tire la carte Ă  papa ! 442 00:35:31,480 --> 00:35:33,840 [Mammig] Oh, le Diable, Ă©videmment ! 443 00:35:33,920 --> 00:35:35,000 [rires] 444 00:35:35,080 --> 00:35:37,600 OK, c'est trĂšs rigolo. Super, merci. 445 00:35:37,680 --> 00:35:39,000 [Max] Allez, viens. 446 00:35:39,080 --> 00:35:40,280 [Wendie] Attends ! 447 00:35:42,800 --> 00:35:45,480 Oh, mon cƓur. Ma chĂ©rie... 448 00:35:45,560 --> 00:35:48,280 - Je t'aime, Mammig ! - Je t'aime, je t'aime. 449 00:35:49,360 --> 00:35:51,120 [Max] OK. Allez, viens. 450 00:35:51,200 --> 00:35:54,440 [Wendie] On continuera quand papa fera la sieste. 451 00:35:54,520 --> 00:35:56,800 [Max] Je veux bien que tu fasses ça, mais... 452 00:36:12,800 --> 00:36:13,760 Le colis est lĂ . 453 00:36:15,280 --> 00:36:19,160 Personne ne met les pieds ici, c'est une ruine. 454 00:36:19,880 --> 00:36:22,640 Il a reçu une notification de livraison Ă  15h 455 00:36:22,720 --> 00:36:23,720 sur un tĂ©lĂ©phone jetable. 456 00:36:25,360 --> 00:36:26,840 Tu penses qu'il va venir ? 457 00:36:28,080 --> 00:36:29,560 Il va pas s'arrĂȘter lĂ . 458 00:36:33,440 --> 00:36:36,360 - J'en ai vu un, lĂ  ! - HĂ©, tricheur ! 459 00:36:36,440 --> 00:36:39,040 [Sarah] Un papa qui a peur que sa fille s'envole. 460 00:36:39,120 --> 00:36:41,760 J'ai vu un poisson qui a sautĂ© lĂ . 461 00:36:41,840 --> 00:36:43,120 [Sarah] Y a des caĂŻmans, ici ? 462 00:36:43,200 --> 00:36:46,240 Y a quelques caĂŻmans, plus dans le fond du lac. 463 00:36:46,320 --> 00:36:48,760 - [Sarah] Regardez-moi. - [Wendie] Tricheur. 464 00:36:48,840 --> 00:36:51,040 [Sarah] Papa est un tricheur, on le sait bien. 465 00:36:51,120 --> 00:36:53,840 - Comme toujours. - Ça vous Ă©nerve que je gagne. 466 00:36:53,920 --> 00:36:55,160 La vĂ©ritĂ© sort de la bouche 467 00:36:56,280 --> 00:36:58,040 des enfants ! 468 00:36:58,120 --> 00:36:59,240 Eh oui... 469 00:36:59,960 --> 00:37:01,560 - Attends. - Tu fais quoi ? 470 00:37:03,960 --> 00:37:05,600 Non, mais non, arrĂȘte ! 471 00:37:05,680 --> 00:37:07,240 [Max] T'es tellement belle. 472 00:37:07,320 --> 00:37:09,320 J'ai failli lĂącher la camĂ©ra. 473 00:37:09,400 --> 00:37:12,200 - Vraiment, c'est un truc de fou. - [Sarah rit] 474 00:37:12,600 --> 00:37:14,160 C'est moi qui me cache. 475 00:37:15,240 --> 00:37:16,880 - DerriĂšre ta fille ! - Oui. 476 00:37:16,960 --> 00:37:18,760 - C'est ça ? - C'est elle, la beautĂ©. 477 00:37:18,840 --> 00:37:21,040 [Sarah] Si, regarde-moi ça. 478 00:37:21,120 --> 00:37:22,680 [Max] Qu'est-ce que t'es belle. 479 00:37:22,760 --> 00:37:25,680 [Max] C'est le mĂ©lange parfait entre nous deux. 480 00:37:27,320 --> 00:37:28,880 [Sarah] Le perfect match. 481 00:37:29,240 --> 00:37:30,360 Ouais. 482 00:37:32,400 --> 00:37:34,720 - Y a un petit problĂšme. - Quoi ? 483 00:37:34,800 --> 00:37:36,280 T'es pas avec nous. 484 00:37:37,000 --> 00:37:38,880 On n'est jamais les trois Ă  l'image. 485 00:37:39,640 --> 00:37:40,960 [Max] Je sais. 486 00:37:41,360 --> 00:37:44,520 - [Max] J'ai une idĂ©e. - [Wendie] Papa, tu vas oĂč ? 487 00:37:44,600 --> 00:37:48,240 [Max] Je mets en place mon idĂ©e. Mettez-vous lĂ . 488 00:37:48,320 --> 00:37:50,000 [Sarah] Papa avec une camĂ©ra, 489 00:37:50,080 --> 00:37:51,480 ça fait pas bon mĂ©nage. 490 00:37:51,560 --> 00:37:52,800 [rires] 491 00:37:52,880 --> 00:37:53,920 [Max] OK. 492 00:37:54,000 --> 00:37:55,400 Vous me laissez une place ? 493 00:37:56,240 --> 00:37:57,960 Une grande place. 494 00:37:58,040 --> 00:37:59,200 Non, arrĂȘte. 495 00:38:00,080 --> 00:38:01,280 Parce que papa, il est gros. 496 00:38:02,360 --> 00:38:06,080 - [Max] Tu trouves ? - [Sarah] Il est pas gros, mais son ego... 497 00:38:08,600 --> 00:38:11,720 On n'est pas bien, lĂ  ? Tous les trois. 498 00:38:11,800 --> 00:38:14,240 [musique nostalgique] 499 00:38:14,320 --> 00:38:18,000 - [Sarah] Je t'aime mon caillou. - [Wendie] Je t'aime, maman. 500 00:38:33,360 --> 00:38:34,200 Wendie. 501 00:38:35,760 --> 00:38:37,120 Tout va bien ? 502 00:38:39,400 --> 00:38:40,400 Et toi ? 503 00:38:40,920 --> 00:38:42,240 Ça va. 504 00:38:45,280 --> 00:38:46,440 Oh... 505 00:38:48,560 --> 00:38:50,480 Pourquoi tu pleures ? 506 00:38:52,800 --> 00:38:54,040 Parce que... 507 00:38:56,200 --> 00:38:57,360 c'Ă©tait de bons souvenirs. 508 00:38:57,440 --> 00:39:00,920 C'est vrai que c'est triste, parfois, les bons souvenirs. 509 00:39:04,040 --> 00:39:05,320 Mammig, 510 00:39:09,520 --> 00:39:12,720 tu te souviens de ce dont tu m'as parlĂ©, l'autre jour ? 511 00:39:14,040 --> 00:39:15,480 À propos de Gwen ? 512 00:39:16,560 --> 00:39:18,280 De ce qui lui est arrivĂ© ? 513 00:39:18,840 --> 00:39:21,360 [musique intrigante] 514 00:39:36,560 --> 00:39:38,160 Je lui ai demandĂ© de nous aider. 515 00:39:39,360 --> 00:39:40,920 Elle trouvait pas les mots. 516 00:39:42,560 --> 00:39:44,920 Je me suis dit qu'elle pourrait Ă©crire. 517 00:39:47,880 --> 00:39:49,240 [LĂ©a] OK, mais c'est quoi ? 518 00:39:49,320 --> 00:39:50,800 Une cicatrice, non ? 519 00:39:51,160 --> 00:39:54,000 Nathan, pourquoi elle dessinerait une cicatrice ? T'es teubĂ© ? 520 00:39:54,080 --> 00:39:56,440 On dirait, non ? Les pirates ont ça. 521 00:39:57,080 --> 00:39:58,400 Les pirates ? 522 00:39:58,960 --> 00:40:00,200 N'importe quoi... 523 00:40:17,240 --> 00:40:18,840 [musique de suspense] 524 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 - Reste prĂšs de sa voiture. - OK. 525 00:40:43,080 --> 00:40:44,280 LĂšve tes mains ! 526 00:40:44,760 --> 00:40:46,280 Je veux voir les deux ! 527 00:40:54,000 --> 00:40:55,680 Tourne-toi doucement ! 528 00:40:55,760 --> 00:40:57,120 Tout doucement ! 529 00:41:05,720 --> 00:41:06,960 Pose le colis. 530 00:41:12,440 --> 00:41:13,240 ArrĂȘte-toi ! 531 00:41:13,880 --> 00:41:14,760 Tire pas ! 532 00:41:43,720 --> 00:41:44,520 [cliquetis] 533 00:41:50,760 --> 00:41:51,800 [fracas] 534 00:42:04,120 --> 00:42:04,920 Ah, putain... 535 00:42:09,320 --> 00:42:10,520 [le tonnerre gronde] 536 00:42:11,320 --> 00:42:12,960 [gĂ©missements] 537 00:42:44,320 --> 00:42:45,200 [coup de feu] 538 00:42:48,400 --> 00:42:52,640 Messagerie de Maximilien Sandac. Vous pouvez laisser un message. 539 00:42:54,320 --> 00:42:56,160 Ouais, papa, c'est Wendie. 540 00:42:57,880 --> 00:43:00,200 Je voulais savoir si ça allait. 541 00:43:08,840 --> 00:43:09,880 [Wendie] DĂ©solĂ©e pour hier. 542 00:43:11,560 --> 00:43:13,320 Je sais que tu fais de ton mieux. 543 00:43:13,400 --> 00:43:17,200 [musique dramatique] 544 00:43:23,080 --> 00:43:24,360 Si ça te dit, 545 00:43:24,800 --> 00:43:28,880 on pourrait se faire une soirĂ©e jeux vidĂ©o, comme avant. 546 00:43:30,440 --> 00:43:32,920 Je comptais passer prendre des pizzas. 547 00:43:43,040 --> 00:43:44,000 Bref, 548 00:43:45,160 --> 00:43:46,600 dis-moi. 549 00:43:46,680 --> 00:43:47,960 Bisous. Je t'aime. 550 00:43:50,200 --> 00:43:51,320 À tout'. 551 00:44:06,000 --> 00:44:07,360 [soupir] 552 00:44:24,320 --> 00:44:26,080 OK, allez, viens. 553 00:44:26,160 --> 00:44:29,400 On continuera quand papa fera la sieste. 554 00:44:29,480 --> 00:44:30,320 Viens lĂ . 555 00:44:30,400 --> 00:44:32,280 [Sarah] Si tu les sĂ©pares, on te jette un sort. 556 00:44:32,360 --> 00:44:33,720 Fais gaffe, hein ? 557 00:44:35,840 --> 00:44:38,520 C'est bon de passer du temps avec toi, maman. 558 00:44:40,080 --> 00:44:41,600 Je t'aime, ma petite maman. 559 00:44:41,680 --> 00:44:43,000 Je t'aime, ma fille. 560 00:44:44,520 --> 00:44:47,480 Et ta petite, je l'adore ! 561 00:44:47,560 --> 00:44:49,200 Et mon mari, tu l'aimes ? 562 00:44:49,280 --> 00:44:50,920 [elle rit] 563 00:44:51,000 --> 00:44:52,320 Je l'ai bien choisi, hein ? 38109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.