All language subtitles for Anaon.S01E01.PROPER.FRENCH.SDR.2160p.WEB.H265-BULiTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,480 {\an8}["There's Too Many People At My Party" Daggrr] 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,760 Lâche-moi, putain ! Il a commencé ! 3 00:00:20,560 --> 00:00:22,840 {\an8}- [homme] Tu fous le bordel. - Moi ? 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,320 Je vais voir ton père. 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,000 {\an8}- Tu lui diras quoi ? - Rentre, tu me fatigues. 6 00:00:27,080 --> 00:00:29,240 Et samedi, c'est mort, tu viens pas ! 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,240 [claquement] 8 00:00:30,680 --> 00:00:31,760 Connard ! 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,200 Elle est malade. 10 00:00:35,280 --> 00:00:38,880 {\an8}["There's Too Many People At My Party" Daggrr] 11 00:00:43,400 --> 00:00:46,240 {\an8}[klaxon] 12 00:01:04,320 --> 00:01:07,400 {\an8}[quelqu'un siffle] 13 00:01:09,880 --> 00:01:12,840 [croassements] 14 00:01:20,160 --> 00:01:21,600 [quelqu'un siffle] 15 00:01:25,640 --> 00:01:28,720 [aboiements] 16 00:01:31,360 --> 00:01:33,480 [quelqu'un siffle] 17 00:01:33,560 --> 00:01:34,440 Bon. 18 00:01:34,880 --> 00:01:36,440 Tu veux quoi, là ? 19 00:01:36,520 --> 00:01:38,800 [musique inquiétante] 20 00:01:40,680 --> 00:01:41,960 [grésillement] 21 00:01:44,640 --> 00:01:46,840 [aboiements] 22 00:01:55,520 --> 00:01:57,520 [grésillement] 23 00:02:01,560 --> 00:02:03,240 [grognements] 24 00:02:04,720 --> 00:02:07,360 [grognements] 25 00:02:13,920 --> 00:02:15,720 [quelqu'un siffle] 26 00:02:20,920 --> 00:02:23,360 [grognements] 27 00:02:27,960 --> 00:02:29,320 [elle hurle] 28 00:02:36,880 --> 00:02:39,840 [musique mystérieuse] 29 00:03:02,360 --> 00:03:05,440 - [homme] Ça va ? T'as une petite mine. - [femme] Ça va. 30 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 Juste un peu mal dormi. 31 00:03:08,680 --> 00:03:09,840 T'es pas la seule. 32 00:03:09,920 --> 00:03:13,160 Ta grand-mère s'est réveillée à 2h du matin, désorientée. 33 00:03:13,240 --> 00:03:16,880 Elle a erré dans les couloirs. On ignore ce qui s'est passé. 34 00:03:16,960 --> 00:03:19,400 Ton pote Nathan l'a trouvé à la direction. 35 00:03:19,480 --> 00:03:23,360 - Maman, arrête, c'est dégueulasse. - OK. 36 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 [il rit] 37 00:03:24,680 --> 00:03:25,760 Capitaine. 38 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 Matelot. 39 00:03:28,320 --> 00:03:31,520 - À ce soir, tout le monde. - [tous] À ce soir, Nathan. 40 00:03:31,600 --> 00:03:32,480 À tout à l'heure. 41 00:03:32,840 --> 00:03:33,920 Salut. 42 00:03:36,360 --> 00:03:37,240 [homme] Elle est stable. 43 00:03:37,320 --> 00:03:39,640 Mais sans mentir, c'est pas son meilleur jour. 44 00:03:39,720 --> 00:03:41,080 - OK ? - OK. 45 00:03:42,080 --> 00:03:43,040 Je vous laisse ? 46 00:03:43,920 --> 00:03:45,600 Oui, ça va. Merci. 47 00:03:50,880 --> 00:03:51,920 Coucou, Mammig. 48 00:03:53,200 --> 00:03:54,160 Oh... 49 00:03:54,840 --> 00:03:56,520 Ma petite Sarah ! 50 00:03:56,600 --> 00:03:58,080 [femme] Non, c'est moi. 51 00:03:58,160 --> 00:03:59,600 C'est Wendie. 52 00:03:59,680 --> 00:04:00,720 [Mammig] Ah. 53 00:04:01,320 --> 00:04:02,480 C'est pas grave. 54 00:04:10,520 --> 00:04:13,400 - T'es sortie de ta chambre, cette nuit. - Il paraît. 55 00:04:15,280 --> 00:04:17,360 J'ai été dénoncée par la petite crapule. 56 00:04:17,440 --> 00:04:19,720 - [rires] - C'est Nathan, la crapule ? 57 00:04:19,800 --> 00:04:21,560 Toujours fourré là où il faut. 58 00:04:21,640 --> 00:04:22,960 [rires] 59 00:04:25,480 --> 00:04:27,480 [musique inquiétante] 60 00:04:33,440 --> 00:04:34,320 Mammig ? 61 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Il est là. 62 00:04:39,520 --> 00:04:40,800 Qui ça, Nathan ? 63 00:04:40,880 --> 00:04:42,280 Il faut retrouver la fille ! 64 00:04:42,800 --> 00:04:43,920 Désolée, je comprends pas. 65 00:04:44,000 --> 00:04:46,760 La fille aux cheveux rouges ! Faut la retrouver. 66 00:04:46,840 --> 00:04:48,360 - Quoi ? - Il est là ! 67 00:04:48,440 --> 00:04:49,320 Il est là ! 68 00:04:49,400 --> 00:04:50,720 Il faut la retrouver. 69 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 - Il faut la retrouver ! - Jeanne. 70 00:04:53,160 --> 00:04:55,640 - Il faut... - Respirez, regardez-moi. 71 00:04:55,720 --> 00:04:57,320 Respirez, respirez. 72 00:04:58,040 --> 00:04:59,320 Je m'en occupe, je gère. 73 00:04:59,400 --> 00:05:00,600 Ça va aller. 74 00:05:01,800 --> 00:05:03,280 Jeanne, respirez. 75 00:05:03,800 --> 00:05:04,760 Respirez. 76 00:05:05,440 --> 00:05:06,640 C'est moi. 77 00:05:06,720 --> 00:05:08,200 [Mammig halète et gémit] 78 00:05:08,280 --> 00:05:09,680 - Tout va bien. - Non. 79 00:05:09,760 --> 00:05:11,920 Si, tout va bien. C'est moi. 80 00:05:12,000 --> 00:05:15,600 [musique douce] 81 00:05:33,400 --> 00:05:35,040 [moteur] 82 00:05:51,160 --> 00:05:54,240 [une cloche sonne] 83 00:07:14,120 --> 00:07:15,680 [une porte s'ouvre] 84 00:07:19,680 --> 00:07:20,800 Ça va ? 85 00:07:21,880 --> 00:07:23,400 Juste un peu la gerbe. 86 00:07:25,080 --> 00:07:26,920 T'inquiète. Ici, rien n'a changé. 87 00:07:27,360 --> 00:07:30,600 L'hygiène buccodentaire de M. Gilbert est toujours en grève. 88 00:07:30,680 --> 00:07:34,280 Le poisson de la cantine devait être mort quand ils l'ont pêché. 89 00:07:34,360 --> 00:07:36,360 [rires] 90 00:07:38,680 --> 00:07:40,440 Tu m'as tellement manqué. 91 00:07:45,440 --> 00:07:47,120 Mais vraiment, vraiment, quoi. 92 00:07:47,840 --> 00:07:49,560 Vraiment, vraiment, quoi. 93 00:07:52,160 --> 00:07:53,400 [elle soupire] 94 00:07:55,760 --> 00:07:56,640 On y va ? 95 00:07:57,640 --> 00:07:58,520 Ouais. 96 00:08:01,880 --> 00:08:02,920 Merci. 97 00:08:30,320 --> 00:08:31,240 Bienvenue, Major. 98 00:08:32,280 --> 00:08:33,160 Major. 99 00:08:34,000 --> 00:08:36,240 - Major. - Major. 100 00:08:36,320 --> 00:08:37,800 Bienvenue, Major. 101 00:08:41,400 --> 00:08:42,280 Rompez. 102 00:08:42,880 --> 00:08:44,600 Rompez. Merci. 103 00:08:45,880 --> 00:08:46,800 - Major. - Major. 104 00:08:47,680 --> 00:08:50,240 Café filtre, moulu à la main, mouture moyenne. 105 00:08:50,600 --> 00:08:51,680 Je goûte. 106 00:08:54,320 --> 00:08:55,200 Il est parfait. 107 00:08:55,520 --> 00:08:57,080 Hé... C'est pas tout. 108 00:08:57,760 --> 00:08:59,360 Un petit far aux pruneaux. 109 00:09:00,200 --> 00:09:01,120 Merci. 110 00:09:01,920 --> 00:09:03,360 Bon retour parmi nous, Max. 111 00:09:03,440 --> 00:09:04,480 Merci, Jean-Guy. 112 00:09:04,920 --> 00:09:06,560 - Quelqu'un en veut ? - [tous] Oui ! 113 00:09:10,600 --> 00:09:12,760 J'imagine que l'accueil, c'est son idée ? 114 00:09:12,840 --> 00:09:14,600 Une semaine qu'il nous bassine. 115 00:09:14,680 --> 00:09:16,400 Il nous a fait répéter hier. 116 00:09:17,960 --> 00:09:19,120 [Max] Formidable. 117 00:09:20,560 --> 00:09:21,640 Sinon, on a quoi ? 118 00:09:22,240 --> 00:09:23,360 Pas grand-chose. 119 00:09:24,000 --> 00:09:27,800 Plainte pour arnaque de Mme Giquel contre un coupeur de feu, 120 00:09:27,880 --> 00:09:31,520 M. Gaudin a appelé. Il s'est fait démonter son tracteur 121 00:09:31,600 --> 00:09:34,760 par "ce saligaud de Martoli". Y avait des pièces partout. 122 00:09:34,840 --> 00:09:37,120 Le curé a trouvé une roue dans le presbytère. 123 00:09:37,880 --> 00:09:38,800 Propre. 124 00:09:39,240 --> 00:09:41,520 Après, Gaudin est un sacré connard. 125 00:09:41,600 --> 00:09:45,240 M. Prigent est inquiet. Sa fille est pas rentrée, cette nuit. 126 00:09:47,480 --> 00:09:48,720 C'est bon, son truc. 127 00:09:49,520 --> 00:09:50,600 Il est doué, ouais. 128 00:09:53,960 --> 00:09:56,280 Morgan, je l'ai vue, Delphine, pareil. Julie ? 129 00:09:56,360 --> 00:09:57,920 Oui, la voici. 130 00:09:58,000 --> 00:10:00,440 - Martin, d'accord. - [on frappe] 131 00:10:00,520 --> 00:10:01,560 Nathan ? 132 00:10:02,080 --> 00:10:04,240 Je suis là. Présent. 133 00:10:04,880 --> 00:10:06,720 Moins une, M. Legrand. 134 00:10:07,040 --> 00:10:07,920 Pardon. 135 00:10:08,800 --> 00:10:11,000 Enchaînons, Maturin, oui. 136 00:10:11,080 --> 00:10:13,480 T'es à la bourre ? T'es parti avant moi. 137 00:10:13,560 --> 00:10:14,680 J'ai dormi dans le car. 138 00:10:15,440 --> 00:10:19,360 T'es crevé le matin alors qu'aux Jondelles vous vous couchez à 18h30 ? 139 00:10:19,440 --> 00:10:22,480 Non, 21h. Y avait loto, hier. On a terminé tard. 140 00:10:22,560 --> 00:10:24,200 - [soupir] - [prof] Vincent, oui, 141 00:10:24,280 --> 00:10:27,040 Yvelise, pareil. Gwen... 142 00:10:29,360 --> 00:10:30,240 Gwen ? 143 00:10:31,760 --> 00:10:33,680 Elle est pas là, Gwen ? 144 00:10:34,480 --> 00:10:35,360 Euh... 145 00:10:35,440 --> 00:10:36,600 Non, elle est malade. 146 00:10:36,680 --> 00:10:37,760 [prof] Elle est malade ? 147 00:10:37,840 --> 00:10:39,080 C'est vrai, ce mensonge ? 148 00:10:39,160 --> 00:10:40,240 C'est pas un mensonge. 149 00:10:40,320 --> 00:10:42,440 Problèmes de filles. Vous voulez tout savoir ? 150 00:10:43,360 --> 00:10:45,040 Très bien. Enchaînons. 151 00:10:45,120 --> 00:10:46,600 Maxime, oui. 152 00:10:46,680 --> 00:10:47,560 Lucien... 153 00:10:49,440 --> 00:10:52,760 T'inquiète pas, vu comment elle était cramée, hier soir, 154 00:10:52,840 --> 00:10:54,800 elle doit juste dormir, là. 155 00:10:56,640 --> 00:10:57,440 Léa, 156 00:10:58,040 --> 00:11:00,000 oui, à côté de Wendie. 157 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 Qu'on est ravis de retrouver. 158 00:11:01,440 --> 00:11:03,160 Et enfin, donc, Lucille. 159 00:11:03,240 --> 00:11:05,200 C'est bon, on peut y aller. 160 00:11:05,280 --> 00:11:10,000 Vu les résultats, personne ici peut se revendiquer égyptologue. 161 00:11:10,080 --> 00:11:12,040 On reprend les pyramides au début. 162 00:11:12,120 --> 00:11:15,560 Le chapitre 1, dans la joie et la bonne humeur. 163 00:11:15,640 --> 00:11:18,480 [musique inquiétante] 164 00:11:20,440 --> 00:11:22,440 Ce matin, elle était pas dans son lit. 165 00:11:22,520 --> 00:11:25,480 J'ai appelé la vie scolaire. Elle est pas à l'école. 166 00:11:25,880 --> 00:11:29,520 Elle a pu dormir chez des amis ? Une copine ? Un copain ? 167 00:11:29,600 --> 00:11:31,240 Non, c'est pas le genre. 168 00:11:31,880 --> 00:11:34,560 En semaine, elle demande parfois à sortir, mais... 169 00:11:34,640 --> 00:11:36,560 mais elle aurait pas découché ni séché. 170 00:11:36,640 --> 00:11:38,280 Vous vous êtes disputés ? 171 00:11:39,920 --> 00:11:41,520 Ben, vous savez... 172 00:11:42,080 --> 00:11:43,520 depuis le décès de ma femme, 173 00:11:44,200 --> 00:11:45,600 c'est pas simple. 174 00:11:45,680 --> 00:11:48,560 Ça arrive qu'on se chamaille, mais rien de grave. 175 00:11:49,800 --> 00:11:51,840 Vous savez avec qui elle sort ? 176 00:11:51,920 --> 00:11:53,800 Ses amis du lycée, je suppose. 177 00:11:54,640 --> 00:11:55,880 Des ennemis ? 178 00:11:57,920 --> 00:11:59,960 Des gens avec qui elle s'est pris la tête ? 179 00:12:00,320 --> 00:12:01,400 Ah non, non. 180 00:12:03,200 --> 00:12:05,360 Gwen a son caractère, mais... 181 00:12:05,440 --> 00:12:07,640 elle s'est toujours bien entendue avec les autres. 182 00:12:10,360 --> 00:12:12,760 Je me fais sûrement du souci pour rien. 183 00:12:13,960 --> 00:12:15,240 Mais vous savez ce que c'est. 184 00:12:15,320 --> 00:12:17,240 [musique intrigante] 185 00:12:17,920 --> 00:12:20,000 Quand on sent qu'il y a un truc qui cloche. 186 00:12:21,280 --> 00:12:23,320 Vous inquiétez pas, on va la trouver. 187 00:12:44,760 --> 00:12:46,240 Désolé pour votre femme. 188 00:12:47,200 --> 00:12:49,160 J'ai pas eu l'occasion de vous le dire. 189 00:12:49,880 --> 00:12:51,280 Ma fille l'adorait. 190 00:12:52,120 --> 00:12:55,600 Elle avait toujours hâte d'aller à la chorale, en musique. 191 00:12:57,480 --> 00:12:59,360 Je voulais juste vous le dire. 192 00:13:00,000 --> 00:13:01,720 Je sais à quel point c'est dur. 193 00:13:12,480 --> 00:13:13,440 J'ai fouillé partout, 194 00:13:14,640 --> 00:13:15,840 rien de spécial. 195 00:13:17,000 --> 00:13:19,960 Faut vérifier la liste des amis de Gwen avec lui. 196 00:13:20,040 --> 00:13:22,560 Aucun signe de panique. Elle s'est préparée, 197 00:13:22,640 --> 00:13:24,160 elle s'est maquillée. 198 00:13:26,160 --> 00:13:27,040 Tu penses à quoi ? 199 00:13:27,120 --> 00:13:29,640 Père isolé, relations compliquées. 200 00:13:29,720 --> 00:13:31,680 Dans 90 % des cas, c'est une fugue. 201 00:13:34,760 --> 00:13:35,880 [choc métallique] 202 00:13:35,960 --> 00:13:37,320 [musique intrigante] 203 00:13:47,080 --> 00:13:48,200 Au moins 150 balles. 204 00:13:48,760 --> 00:13:50,440 Ça ressemble pas à une fugue. 205 00:13:51,240 --> 00:13:52,720 [vibreur] 206 00:13:52,800 --> 00:13:55,000 - Au revoir. - On vous tient au courant. 207 00:13:56,120 --> 00:13:59,000 On appelle l'hôpital, voir s'il y a eu un accident. 208 00:13:59,080 --> 00:14:01,040 On peut aussi interroger ses amis. 209 00:14:02,960 --> 00:14:04,400 [vibreur] 210 00:14:07,800 --> 00:14:08,960 [Max] Oh, putain. 211 00:14:15,440 --> 00:14:18,520 [musique pop] 212 00:14:26,120 --> 00:14:27,560 Pardon, excuse-moi. 213 00:14:28,120 --> 00:14:29,440 Il s'est passé quoi ? 214 00:14:29,520 --> 00:14:31,720 Ça fait une heure, j'ai cours dans 20 mn. 215 00:14:31,800 --> 00:14:33,080 On a signalé une disparition. 216 00:14:33,160 --> 00:14:35,600 J'ai dû ouvrir une enquête. Ça a un peu tardé. 217 00:14:35,960 --> 00:14:37,600 Tu m'as pas envoyé de message ? 218 00:14:39,000 --> 00:14:42,920 Je pensais qu'on arrêtait de faire ça, de se voir ici. 219 00:14:44,080 --> 00:14:45,080 [homme] Bonjour. 220 00:14:45,160 --> 00:14:47,040 Deux doubles tacos. Ça va bien ? 221 00:14:47,120 --> 00:14:49,560 - Ça fait plaisir de vous voir. - [Wendie] Merci. 222 00:14:49,640 --> 00:14:50,840 Bon appétit. 223 00:14:53,600 --> 00:14:56,160 - Tu m'as pris quoi ? - À l'andouille. 224 00:15:01,280 --> 00:15:03,040 Tu la connais bien, la petite Prigent ? 225 00:15:03,520 --> 00:15:05,520 Gwen ? Elle a disparu ? 226 00:15:06,040 --> 00:15:06,920 Hm. 227 00:15:08,160 --> 00:15:12,040 C'est plus une pote de Léa, mais elle est dans ma classe, cette année. 228 00:15:12,400 --> 00:15:14,840 Je la connais pas trop, tu sais, Gwen... 229 00:15:14,920 --> 00:15:16,920 elle est très rock, tout ça. 230 00:15:19,000 --> 00:15:20,480 Elle était en musique avec maman. 231 00:15:21,920 --> 00:15:23,440 Son père me l'a dit. 232 00:15:24,240 --> 00:15:25,160 C'est grave ? 233 00:15:26,240 --> 00:15:27,280 On sait pas. 234 00:15:28,040 --> 00:15:29,120 Peut-être. 235 00:15:29,880 --> 00:15:31,840 Je passe au lycée interroger ses amis. 236 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Bon appétit. 237 00:15:37,040 --> 00:15:39,240 [musique mystérieuse] 238 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Salut. 239 00:16:04,800 --> 00:16:07,480 - Vas-y, tu peux y aller. - Merci. 240 00:16:10,520 --> 00:16:12,440 [Max] Vous étiez ensemble, hier soir. 241 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Ouais. 242 00:16:15,040 --> 00:16:18,000 - Avec qui ? - On était chez des potes. 243 00:16:19,600 --> 00:16:20,640 D'accord. 244 00:16:21,280 --> 00:16:22,440 Vous avez fait quoi ? 245 00:16:23,200 --> 00:16:24,240 Rien de spécial. 246 00:16:25,240 --> 00:16:27,360 Ce rien de spécial s'est fini à quelle heure ? 247 00:16:27,840 --> 00:16:28,800 Je sais plus. 248 00:16:28,880 --> 00:16:29,920 Tu sais plus ? 249 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 Non. 250 00:16:32,720 --> 00:16:34,600 Léa, c'est une disparition. 251 00:16:36,000 --> 00:16:38,160 Je vais pas l'enfermer ni la punir. 252 00:16:38,600 --> 00:16:39,800 Je veux la retrouver. 253 00:16:43,440 --> 00:16:45,640 Je lui ai promis de rien dire. 254 00:16:46,240 --> 00:16:48,520 [Léa] Elle voulait pas que son père le sache. 255 00:16:48,600 --> 00:16:49,800 Sache quoi ? 256 00:16:49,880 --> 00:16:52,200 Elle voulait qu'on décale en boîte. 257 00:16:52,600 --> 00:16:53,520 Au Triskell ? 258 00:16:54,920 --> 00:16:56,360 Ils vous laissent rentrer ? 259 00:16:56,840 --> 00:16:59,160 Tant que t'es une meuf et que t'as des seins... 260 00:16:59,560 --> 00:17:00,960 [soupir] 261 00:17:01,360 --> 00:17:02,560 Formidable. 262 00:17:03,840 --> 00:17:04,720 Vous y êtes allées ? 263 00:17:04,800 --> 00:17:07,320 Non, moi, je devais être chez moi à minuit. 264 00:17:07,800 --> 00:17:10,080 Gwen traîne avec des gars chelous. 265 00:17:10,160 --> 00:17:11,440 Chelous genre quoi ? 266 00:17:11,840 --> 00:17:14,440 - Genre plus vieux. - Tu les connais ? 267 00:17:16,720 --> 00:17:18,480 - À quelle heure elle est partie ? - Euh... 268 00:17:18,560 --> 00:17:20,480 Vers 23h30, un truc comme ça. 269 00:17:21,840 --> 00:17:22,720 OK. 270 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 C'est bon, merci. Tu peux y aller. 271 00:17:33,520 --> 00:17:34,920 Et vous ? 272 00:17:36,080 --> 00:17:37,560 [Léa] Ça va ? 273 00:17:37,640 --> 00:17:40,120 [musique triste] 274 00:17:43,840 --> 00:17:45,080 Et Wendie ? 275 00:17:45,560 --> 00:17:46,680 Ça s'est bien passé ? 276 00:17:48,240 --> 00:17:50,680 Plutôt bien, enfin, je crois. 277 00:17:52,720 --> 00:17:54,120 Et vous inquiétez pas. 278 00:17:55,000 --> 00:17:57,920 Je ferai attention à elle. Je veux pas la laisser. 279 00:18:00,800 --> 00:18:01,880 Au revoir. 280 00:18:08,160 --> 00:18:09,440 [Max] Oui, je patiente. 281 00:18:14,520 --> 00:18:17,040 D'accord, y a eu aucune admission. 282 00:18:17,120 --> 00:18:18,440 [klaxon] 283 00:18:21,600 --> 00:18:22,920 - Au revoir. - Bonne journée. 284 00:18:23,000 --> 00:18:24,160 Merci. 285 00:18:27,200 --> 00:18:28,400 Rien côté hôpital. 286 00:18:29,080 --> 00:18:31,240 Le videur me confirme ce qu'a dit Léa. 287 00:18:31,320 --> 00:18:34,440 Gwen est arrivée vers 00h30. Il l'a mise dehors à 01h45. 288 00:18:34,520 --> 00:18:35,520 Pourquoi ? 289 00:18:35,600 --> 00:18:39,480 Elle a frappé un gars. Genre bien. Il a mangé sévère. Arcade en sang. 290 00:18:39,560 --> 00:18:41,120 On sait pourquoi elle l'a tapé ? 291 00:18:41,200 --> 00:18:43,360 Le mec a dû être lourd. Elle a dégoupillé. 292 00:18:44,240 --> 00:18:46,840 - Le type, on le connaît ? - C'est pas un habitué. 293 00:18:46,920 --> 00:18:49,480 Il dit qu'elle est partie seule vers le village. 294 00:18:49,560 --> 00:18:50,880 T'as demandé les vidéos ? 295 00:18:50,960 --> 00:18:52,440 Il les envoie cet après-midi. 296 00:18:52,520 --> 00:18:54,040 On va faire la route. 297 00:18:59,160 --> 00:19:00,560 Les flics nous interrogent 298 00:19:00,640 --> 00:19:01,920 et ça t'inquiète pas ? 299 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 Ben si, mais on parle de Gwen, là. 300 00:19:04,640 --> 00:19:06,680 À chaque nouveau mec, elle calcule plus personne. 301 00:19:06,760 --> 00:19:08,560 - On est habitués. - Habitués ? 302 00:19:08,640 --> 00:19:11,120 - C'est la vérité. - Tu sous-entends quoi ? 303 00:19:11,200 --> 00:19:13,960 - C'est limite de dire ça ! - Léa, c'est bon. 304 00:19:14,040 --> 00:19:15,440 - Bouge, s'il te plaît. - Ouais. 305 00:19:15,520 --> 00:19:16,920 Clément, il se passe quoi ? 306 00:19:17,440 --> 00:19:18,800 Rien, c'est bon. 307 00:19:18,880 --> 00:19:21,600 Ton père a demandé une photo pour l'avis de recherche. 308 00:19:21,680 --> 00:19:22,560 Montre. 309 00:19:22,640 --> 00:19:26,600 - [Clément] Hugo dit qu'on dramatise. - [Léa] Sa tête est dramatique. 310 00:19:26,680 --> 00:19:28,560 [Clément] Oh, c'est bon, calme. 311 00:19:29,360 --> 00:19:32,720 Pardon, depuis quand elle a les cheveux rouges, Gwen ? 312 00:19:32,800 --> 00:19:34,320 Depuis deux semaines, non ? 313 00:19:34,400 --> 00:19:35,720 - Ouais. - C'est ça. 314 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - Tu me l'envoies ? - Ouais. 315 00:19:38,200 --> 00:19:39,960 OK, désolée, je dois y aller. 316 00:19:40,440 --> 00:19:42,640 Attends, Wendie, on a cours. 317 00:19:42,720 --> 00:19:44,880 Je sais. Dis que je suis malade. 318 00:19:44,960 --> 00:19:47,280 Pas de souci, mais ce soir, tu viens ? 319 00:19:48,440 --> 00:19:50,080 Au château d'eau... 320 00:19:51,240 --> 00:19:53,080 Nathan, tu lui as pas dit ? 321 00:19:53,480 --> 00:19:55,520 Non, mais j'allais le faire. 322 00:19:56,120 --> 00:19:57,880 On a prévu un truc pour ton retour. 323 00:19:57,960 --> 00:20:00,240 On s'est dit que ça te ferait plaisir. 324 00:20:00,320 --> 00:20:03,000 C'est raisonnable ? Avec ce qui se passe avec Gwen ? 325 00:20:03,080 --> 00:20:05,560 Non, justement, on en a tous besoin. 326 00:20:10,360 --> 00:20:11,240 OK. 327 00:20:12,040 --> 00:20:12,960 OK, tu viens ? 328 00:20:13,480 --> 00:20:15,760 Oui, OK, je viens. 329 00:20:17,920 --> 00:20:18,840 À ce soir. 330 00:20:24,640 --> 00:20:27,240 [Max] Ces changements de temps, je m'y fais pas. 331 00:20:27,320 --> 00:20:29,360 [femme] C'est que t'es pas un vrai Breton. 332 00:20:29,880 --> 00:20:32,240 Wendie, elle est déjà allée en boîte ? 333 00:20:33,600 --> 00:20:35,960 Tu plaisantes ? Elle a 15 ans. 334 00:20:36,360 --> 00:20:37,600 Regarde Léa et Gwen. 335 00:20:37,680 --> 00:20:39,160 Léa et Gwen, peut-être, 336 00:20:39,480 --> 00:20:40,840 Wendie, non. 337 00:20:41,520 --> 00:20:44,320 T'es le seul père de France à qui sa fille dit tout ? 338 00:20:46,560 --> 00:20:47,520 Oui. 339 00:20:48,400 --> 00:20:50,720 Le seul père de France à qui sa fille dit tout. 340 00:20:51,960 --> 00:20:54,600 Tout le monde s'en fout, mais c'est illégal à son âge. 341 00:20:55,160 --> 00:20:57,720 Toi, j'imagine que t'as attendu la majorité ? 342 00:21:01,320 --> 00:21:02,560 C'était une autre époque. 343 00:21:04,360 --> 00:21:06,600 L'époque de la mauvaise foi, visiblement. 344 00:21:15,560 --> 00:21:17,720 Je suis contente que tu sois de retour. 345 00:21:28,960 --> 00:21:30,560 [musique intrigante] 346 00:21:35,120 --> 00:21:36,240 Un rouge à lèvres. 347 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 Y a une trace, là. Récente. 348 00:21:39,840 --> 00:21:41,400 Le conducteur a freiné sec. 349 00:21:45,000 --> 00:21:46,200 Un témoin ? 350 00:21:46,640 --> 00:21:48,000 Ou l'agresseur. 351 00:21:53,040 --> 00:21:53,920 [Wendie] Mammig ? 352 00:21:55,440 --> 00:21:57,240 Ce matin, quand je suis venue, 353 00:21:57,920 --> 00:21:59,480 tu parlais d'elle ? 354 00:22:03,640 --> 00:22:04,600 Ce matin ? 355 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 - Non... - Mais si. 356 00:22:10,440 --> 00:22:12,320 T'as parlé d'une fille aux cheveux rouges. 357 00:22:12,400 --> 00:22:13,520 Regarde. 358 00:22:14,280 --> 00:22:15,320 Elle s'appelle Gwen. 359 00:22:15,400 --> 00:22:17,200 Oh, comme la petite des Prigent ? 360 00:22:17,880 --> 00:22:19,560 Exactement. Mammig... 361 00:22:19,640 --> 00:22:23,000 si tu sais quelque chose, dis-le-moi. Je préviendrai papa. 362 00:22:28,720 --> 00:22:30,240 Euh... 363 00:22:30,960 --> 00:22:32,000 Écoute, je... 364 00:22:32,760 --> 00:22:34,480 je suis fatiguée. 365 00:22:36,440 --> 00:22:37,600 Bien sûr. 366 00:22:37,680 --> 00:22:39,680 T'inquiète, c'est pas grave. 367 00:22:40,120 --> 00:22:41,440 Repose-toi. 368 00:22:43,520 --> 00:22:44,760 Il faut l'arrêter. 369 00:22:45,080 --> 00:22:45,960 Quoi ? 370 00:22:46,720 --> 00:22:48,400 Tu dois l'arrêter ! Wendie... 371 00:22:48,480 --> 00:22:50,840 - Arrête, tu me fais peur. - Tu dois... 372 00:22:50,920 --> 00:22:52,120 - Sarah ! - Mammig... 373 00:22:52,200 --> 00:22:54,840 - Mammig ! - Tu dois l'arrêter ! 374 00:22:54,920 --> 00:22:57,840 Tu dois l'arrêter, Sarah. Sarah... 375 00:22:57,920 --> 00:22:59,120 Sarah... 376 00:22:59,200 --> 00:23:01,680 Quelqu'un, s'il vous plaît ! À l'aide ! 377 00:23:02,440 --> 00:23:03,320 Sarah... 378 00:23:03,400 --> 00:23:05,480 S'il vous plaît, quelqu'un ! À l'aide ! 379 00:23:11,680 --> 00:23:12,720 Merci. 380 00:23:13,880 --> 00:23:14,760 Ça va aller ? 381 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Bon, à tout'. 382 00:23:19,400 --> 00:23:20,480 Bon... 383 00:23:20,560 --> 00:23:22,120 La crise est terminée. 384 00:23:22,200 --> 00:23:24,760 Une chute de tension explique le malaise vagal. 385 00:23:26,000 --> 00:23:27,520 C'est moi qui l'ai provoquée. 386 00:23:28,160 --> 00:23:29,240 Comment ça ? 387 00:23:29,320 --> 00:23:32,920 Ce matin, elle a parlé d'une fille aux cheveux rouges. 388 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Quand Léa m'a montré la photo de Gwen, 389 00:23:35,080 --> 00:23:39,080 je me suis dit que Mammig savait quelque chose. J'ai insisté... 390 00:23:39,160 --> 00:23:40,720 Attends, attends, hé... 391 00:23:41,320 --> 00:23:44,680 Tout le monde est déstabilisé. D'accord ? C'est normal. 392 00:23:44,760 --> 00:23:46,840 Les gens parlent de l'affaire. 393 00:23:46,920 --> 00:23:48,960 Ce matin, personne savait pour Gwen. 394 00:23:50,200 --> 00:23:52,920 Y a du passage. Elle parlait de quelqu'un d'autre. 395 00:23:53,000 --> 00:23:55,160 Fred m'a parlé de crises régulières. 396 00:23:55,240 --> 00:23:58,200 C'est pas ça. Elle essayait de me dire quelque chose. 397 00:23:59,480 --> 00:24:00,360 Sur Gwen ? 398 00:24:01,920 --> 00:24:04,280 Wendie, Mammig est malade. 399 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 Elle a pas bougé d'ici. C'est impossible. 400 00:24:08,560 --> 00:24:09,760 Je sais. 401 00:24:10,760 --> 00:24:12,040 Hé... 402 00:24:12,120 --> 00:24:15,680 Rien de ce qui se passe ici n'est de ta faute. Rien. 403 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 On se voit à la maison ? 404 00:24:20,520 --> 00:24:23,320 Euh, non. J'ai un truc, une soirée. 405 00:24:23,400 --> 00:24:24,480 Tu plaisantes ? 406 00:24:24,560 --> 00:24:25,880 Ça finira pas tard. 407 00:24:26,200 --> 00:24:27,320 [soupir] 408 00:24:27,400 --> 00:24:29,600 J'ai besoin de faire un truc normal. 409 00:24:31,120 --> 00:24:32,280 Comme avant. 410 00:24:34,280 --> 00:24:35,560 S'il te plaît, papa. 411 00:24:39,920 --> 00:24:40,920 Tu fais gaffe. 412 00:24:42,120 --> 00:24:44,160 Tu m'appelles au moindre problème. 413 00:24:45,480 --> 00:24:47,840 - Garde ton téléphone sur toi. - Oui. 414 00:24:50,680 --> 00:24:52,920 [musique intrigante] 415 00:24:58,640 --> 00:25:00,480 [femme] Là, Gwen se fait sortir. 416 00:25:01,240 --> 00:25:03,920 Elle s'en va et quelques minutes plus tard, 417 00:25:04,000 --> 00:25:06,560 on retrouve le type dont nous parlait le videur. 418 00:25:09,720 --> 00:25:10,880 Il prend sa moto. 419 00:25:12,200 --> 00:25:14,120 Impossible de lire la plaque. 420 00:25:14,200 --> 00:25:15,600 [homme] Des KTM 85 SX, 421 00:25:15,680 --> 00:25:18,000 y en a pas 36 dans la région. 422 00:25:19,840 --> 00:25:21,960 Ça ressemble au fils Letallec. 423 00:25:22,320 --> 00:25:24,960 Kevin ? Il a un petit casier pour recel. 424 00:25:25,040 --> 00:25:26,760 De là à agresser quelqu'un... 425 00:25:27,360 --> 00:25:28,440 On y va. 426 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 [aboiements] 427 00:25:49,680 --> 00:25:51,000 Halte ! Halte ! 428 00:25:52,040 --> 00:25:53,240 [grognement] 429 00:25:53,320 --> 00:25:55,720 Bon chien. C'est bien, c'est bien. 430 00:26:05,360 --> 00:26:07,000 [musique intrigante] 431 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 Kevin ? 432 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 - Kevin, bouge pas. - Calme. 433 00:26:15,080 --> 00:26:16,520 [musique de suspense] 434 00:26:23,600 --> 00:26:25,120 J'attends là, hein ? 435 00:26:39,680 --> 00:26:41,760 [Kevin] Lâche-moi, lâche-moi ! 436 00:26:43,440 --> 00:26:45,400 Dégage ! J'ai rien fait ! 437 00:26:53,920 --> 00:26:54,800 Bouge... 438 00:26:55,160 --> 00:26:56,440 Bouge pas ! 439 00:27:07,240 --> 00:27:09,320 - J'ai rien fait. - T'as rien fait ? 440 00:27:09,400 --> 00:27:12,840 - C'est quoi, ça ? - C'est pas moi ! J'ai rien fait ! 441 00:27:12,920 --> 00:27:15,280 [musique douce] 442 00:27:40,760 --> 00:27:42,040 Wendie ! 443 00:27:45,600 --> 00:27:47,000 [Léa] Trop contente. 444 00:27:47,080 --> 00:27:49,000 - Ça va ? - Ouais. 445 00:27:49,080 --> 00:27:51,160 J'étais pas sûre que tu viennes. 446 00:27:51,240 --> 00:27:52,800 Coucou, Wendie, ça va ? 447 00:27:54,360 --> 00:27:55,480 Ça va. 448 00:27:56,360 --> 00:27:59,240 [homme] Quelqu'un aurait un briquet ? Un briquet. 449 00:27:59,320 --> 00:28:01,040 Je dois avoir ça, attends. 450 00:28:01,360 --> 00:28:02,240 Tiens. 451 00:28:02,320 --> 00:28:04,480 [rires] 452 00:28:04,560 --> 00:28:05,800 [brouhaha] 453 00:28:08,600 --> 00:28:10,760 - C'est pas beau, ça ? - Ouais. 454 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 [rires] 455 00:28:12,360 --> 00:28:14,240 Si, il a rajouté un E. 456 00:28:14,320 --> 00:28:15,800 Y a beaucoup plus de lettres. 457 00:28:15,880 --> 00:28:19,840 Ça, c'est un détail. C'est pas ça, l'histoire. 458 00:28:19,920 --> 00:28:22,600 Je te donne deux essais, après c'est moi. 459 00:28:22,680 --> 00:28:23,800 Ça va prendre quatre ans. 460 00:28:23,880 --> 00:28:26,600 Je passe devant le lycée et là, 461 00:28:26,680 --> 00:28:28,640 un prof sort et... 462 00:28:28,720 --> 00:28:32,120 Euh, excusez-moi ? S'il vous plaît ? Pardon. 463 00:28:32,600 --> 00:28:35,680 Déjà, je voulais vous remercier d'être là ce soir, 464 00:28:36,280 --> 00:28:37,880 malgré les circonstances. 465 00:28:37,960 --> 00:28:42,320 Et je voulais te dire, ma Wendie, je suis trop contente que tu sois là. 466 00:28:43,320 --> 00:28:45,960 [Léa] On peut pas imaginer tout ce que t'as vécu, 467 00:28:46,040 --> 00:28:47,600 à quel point ça a été dur. 468 00:28:48,960 --> 00:28:50,680 Mais sache que je t'aime. 469 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 Qu'on t'aime. 470 00:28:53,280 --> 00:28:55,440 Et qu'on aimait tous ta maman. 471 00:28:56,240 --> 00:28:58,480 Mais vraiment, vraiment, quoi. 472 00:28:59,760 --> 00:29:01,200 Vraiment, vraiment, quoi. 473 00:29:03,680 --> 00:29:06,200 [mélodie à la guitare] 474 00:29:07,920 --> 00:29:10,520 La dernière musique que nous a apprise ta mère. 475 00:29:20,480 --> 00:29:23,480 ♪ Au-dessus des vieux volcans ♪ 476 00:29:25,200 --> 00:29:28,880 ♪ Glisse tes ailes sous le tapis du vent ♪ 477 00:29:29,320 --> 00:29:30,920 ♪ Voyage, voyage ♪ 478 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 ♪ Éternellement ♪ 479 00:29:39,400 --> 00:29:42,680 ♪ De nuages en marécages ♪ 480 00:29:44,200 --> 00:29:47,320 ♪ De vents d'Espagne en pluie d'Équateur ♪ 481 00:29:48,480 --> 00:29:50,760 ♪ Voyage, voyage ♪ 482 00:29:51,840 --> 00:29:54,480 ♪ Vole dans les hauteurs ♪ 483 00:29:56,360 --> 00:29:59,400 ♪ Au-dessus des capitales ♪ 484 00:30:01,520 --> 00:30:03,800 ♪ Des idées fatales ♪ 485 00:30:05,920 --> 00:30:09,480 ♪ Regarde l'océan ♪ 486 00:30:11,840 --> 00:30:13,040 ♪ Voyage, voyage ♪ 487 00:30:17,040 --> 00:30:20,560 ♪ Plus loin que la nuit et le jour ♪ 488 00:30:21,840 --> 00:30:22,760 ♪ Voyage ♪ 489 00:30:26,720 --> 00:30:29,080 ♪ Dans l'espace inouï de l'amour ♪ 490 00:30:31,080 --> 00:30:32,240 ♪ Voyage... ♪ 491 00:30:35,880 --> 00:30:37,360 [Max] Kevin, l'horloge tourne. 492 00:30:37,440 --> 00:30:41,360 Cette putain d'aiguille avance. On a moins de chance de la trouver. 493 00:30:41,440 --> 00:30:42,920 Dis-nous ce que t'as fait. 494 00:30:43,000 --> 00:30:44,640 Sur la tête de ma petite sœur... 495 00:30:44,720 --> 00:30:46,080 [fracas] 496 00:30:59,720 --> 00:31:00,760 [soupir] 497 00:31:09,360 --> 00:31:12,120 Je vais te poser des questions simples et directes. 498 00:31:12,680 --> 00:31:14,880 Réponds de la même manière, c'est clair ? 499 00:31:15,400 --> 00:31:16,280 Oui, c’est clair. 500 00:31:16,720 --> 00:31:17,600 "Oui, monsieur." 501 00:31:19,440 --> 00:31:20,320 Oui, monsieur. 502 00:31:20,400 --> 00:31:21,800 Tu connais Gwen depuis quand ? 503 00:31:23,120 --> 00:31:25,280 Depuis un mois, deux mois. 504 00:31:25,360 --> 00:31:27,320 Clair ! Et précis. 505 00:31:28,520 --> 00:31:29,400 Un mois. 506 00:31:29,480 --> 00:31:32,160 Vous étiez ensemble au Triskell. 507 00:31:33,560 --> 00:31:34,440 Oui, monsieur. 508 00:31:34,520 --> 00:31:37,960 Des témoins disent que t'as mal pris qu'elle ait refusé tes avances. 509 00:31:38,440 --> 00:31:39,560 C'est vrai ? 510 00:31:40,320 --> 00:31:41,360 Oui, monsieur. 511 00:31:41,440 --> 00:31:42,800 L'arcade, c'est elle ? 512 00:31:44,720 --> 00:31:46,680 Donc, quand elle s'est fait sortir, 513 00:31:46,760 --> 00:31:49,440 tu l'as suivie et c'est pour te venger. 514 00:31:49,520 --> 00:31:50,800 C'était pas pour me venger. 515 00:31:51,240 --> 00:31:52,400 Pourquoi tu l'as suivie ? 516 00:31:55,280 --> 00:31:56,720 Pour m'excuser. 517 00:31:58,080 --> 00:31:59,520 Pour t'excuser ? 518 00:32:06,680 --> 00:32:08,040 C'est dur à avaler. 519 00:32:08,120 --> 00:32:10,280 Je vous jure. C'était pour m'excuser. 520 00:32:11,680 --> 00:32:13,480 OK, donc toi, tu sors, 521 00:32:14,040 --> 00:32:15,280 tu prends ta moto. 522 00:32:15,680 --> 00:32:18,400 Tu roules, et à l'entrée d'Harz, tu trouves son sac, 523 00:32:18,480 --> 00:32:20,800 tu le prends et tu le caches dans une niche ? 524 00:32:20,880 --> 00:32:22,960 Oui, oui, j'ai pas réfléchi, c'est tout. 525 00:32:23,040 --> 00:32:25,680 Non, sinon t'aurais appelé son père ou la police. 526 00:32:25,760 --> 00:32:28,040 Mais putain, je sais de quoi j'ai l'air. 527 00:32:29,000 --> 00:32:30,600 Je suis pas comme vous, moi. 528 00:32:30,680 --> 00:32:33,280 Je suis pas bien sapé, j'ai pas de belle maison. 529 00:32:33,360 --> 00:32:37,520 Quand je parle, je m'exprime pas bien, ce qui sort, c'est pas ce que je veux. 530 00:32:37,600 --> 00:32:39,000 Ça déborde. 531 00:32:41,720 --> 00:32:42,960 Avec elle, c'est facile. 532 00:32:43,560 --> 00:32:45,280 J'ai pas besoin de parler. 533 00:32:46,480 --> 00:32:49,760 Juste, je suis avec elle et ça me suffit. 534 00:32:59,560 --> 00:33:00,720 [sanglot] 535 00:33:01,960 --> 00:33:03,280 [soupir] 536 00:33:03,360 --> 00:33:04,280 OK. 537 00:33:11,320 --> 00:33:13,560 En voulant la retrouver, t'as croisé quelqu'un ? 538 00:33:15,000 --> 00:33:16,440 T'as rien remarqué ? 539 00:33:22,600 --> 00:33:24,720 Ma bécane démarrait plus. 540 00:33:25,360 --> 00:33:27,200 Et les lumières clignotaient. 541 00:33:27,520 --> 00:33:28,720 Les lampadaires. 542 00:33:28,800 --> 00:33:30,960 [musique intrigante] 543 00:33:32,440 --> 00:33:33,800 OK, c'est bon, merci. 544 00:33:35,960 --> 00:33:37,200 Allez, viens. 545 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 On y va ? 546 00:33:54,720 --> 00:33:56,920 [grésillement] 547 00:34:00,520 --> 00:34:01,680 [bris de verre] 548 00:34:02,360 --> 00:34:03,480 Oh ! 549 00:34:03,560 --> 00:34:05,600 T'inquiète, c'est juste une ampoule. 550 00:34:06,040 --> 00:34:07,840 [grésillement] 551 00:34:09,400 --> 00:34:10,520 Il se passe quoi ? 552 00:34:10,600 --> 00:34:13,360 [musique inquiétante] 553 00:34:17,600 --> 00:34:18,560 Putain ! 554 00:34:18,640 --> 00:34:20,160 Je viens juste de la changer. 555 00:34:20,240 --> 00:34:21,680 [quelqu'un siffle] 556 00:34:30,640 --> 00:34:33,440 [quelqu'un siffle] 557 00:34:38,320 --> 00:34:41,480 [grognements] 558 00:34:47,160 --> 00:34:49,040 C'est quoi, ce truc ? 559 00:34:51,760 --> 00:34:53,760 T'inquiète, je vais gérer. 560 00:34:53,840 --> 00:34:56,000 C'est pas une très bonne idée. 561 00:34:56,080 --> 00:34:57,080 Hé, mon pote ! 562 00:34:58,840 --> 00:35:01,680 Si tu voulais des bières, fallait juste que... 563 00:35:01,760 --> 00:35:03,200 [grognement] 564 00:35:03,280 --> 00:35:05,520 [musique inquiétante] 565 00:35:07,600 --> 00:35:10,280 À l'intérieur. Maintenant, allez ! 566 00:35:11,520 --> 00:35:12,880 La porte ! Clément ! 567 00:35:16,200 --> 00:35:17,160 C'était quoi, ce truc ? 568 00:35:17,240 --> 00:35:20,280 J'en sais rien. Faut appeler les secours, la police. 569 00:35:20,360 --> 00:35:21,280 Ça marche pas. 570 00:35:21,360 --> 00:35:22,440 Il est peut-être parti. 571 00:35:22,520 --> 00:35:23,840 [fracas] 572 00:35:28,160 --> 00:35:30,160 Les gars, ça va pas tenir. 573 00:35:30,240 --> 00:35:32,160 - On monte ! - On fait quoi, là-haut ? 574 00:35:32,240 --> 00:35:33,960 T'as une meilleure idée ? 575 00:35:34,040 --> 00:35:35,160 Wendie, on monte ! 576 00:35:44,080 --> 00:35:45,040 On y est presque. 577 00:35:47,040 --> 00:35:48,800 [fracas métallique] 578 00:35:49,360 --> 00:35:50,880 [grognement] 579 00:35:53,040 --> 00:35:54,280 Allez, grouillez ! 580 00:36:07,240 --> 00:36:07,960 Clément ! 581 00:36:08,400 --> 00:36:09,280 [il crie] 582 00:36:11,920 --> 00:36:13,480 [choc] 583 00:36:13,560 --> 00:36:15,520 [grognement] 584 00:36:19,640 --> 00:36:21,680 [hurlement] 585 00:36:50,560 --> 00:36:51,440 [hurlements] 586 00:37:01,480 --> 00:37:03,120 [musique triste] 587 00:37:13,040 --> 00:37:14,200 [soupir] 588 00:37:22,600 --> 00:37:24,760 [grésillement] 589 00:38:08,200 --> 00:38:09,320 [homme] Clément ! 590 00:38:09,960 --> 00:38:11,040 [femme] Clément ! 591 00:38:12,240 --> 00:38:14,200 Clément, réponds-moi, mon gars ! 592 00:38:17,000 --> 00:38:18,120 [femme] Clément ! 593 00:38:19,240 --> 00:38:20,360 Il est là ! 594 00:38:20,960 --> 00:38:22,000 Je le vois. 595 00:38:22,080 --> 00:38:23,800 [musique intrigante] 596 00:38:48,840 --> 00:38:51,680 Remets pas en question ce que je dis. Ça s'est passé. 597 00:38:51,760 --> 00:38:53,320 C'était pas quelqu'un. C'était autre chose. 598 00:38:54,600 --> 00:38:56,640 Alors c'est quoi ? Un alien ? 599 00:38:57,120 --> 00:38:59,120 Un monstre ? Non, mais Wendie, 600 00:38:59,200 --> 00:39:03,160 t'es en train de me dire qu'un monstre a attaqué Clément. 601 00:39:03,240 --> 00:39:04,960 Comment t'expliques la porte ? 602 00:39:05,040 --> 00:39:08,680 T'as vu les charnières ? N'importe qui pouvait la défoncer. 603 00:39:13,040 --> 00:39:14,000 Bon, écoute. 604 00:39:14,400 --> 00:39:17,120 Vous êtes en état de choc. Normal que ce soit confus. 605 00:39:17,200 --> 00:39:19,080 Il fait sombre, la visibilité est mauvaise. 606 00:39:19,160 --> 00:39:21,400 - Vous avez un peu bu. - C'est pas ça. 607 00:39:21,480 --> 00:39:22,720 Dans la panique, 608 00:39:22,800 --> 00:39:25,400 vous avez vu des choses qui n'existent pas. 609 00:39:25,480 --> 00:39:27,280 Comme avec Mammig. 610 00:39:27,360 --> 00:39:29,840 [musique mystérieuse] 611 00:39:33,600 --> 00:39:34,520 Bon, 612 00:39:35,520 --> 00:39:37,080 j'ai tout noté. 613 00:39:37,160 --> 00:39:38,280 D'accord ? 614 00:39:38,840 --> 00:39:42,200 J'ai noté que c'est quelqu'un ou quelque chose 615 00:39:42,280 --> 00:39:45,400 de suffisamment grand, puissant pour casser la porte, 616 00:39:45,480 --> 00:39:47,720 et assez malin pour s'enfuir rapidement. 617 00:39:49,560 --> 00:39:50,760 J'ai rien oublié ? 618 00:41:41,960 --> 00:41:43,280 [Max] Je monte voir le médecin. 619 00:41:43,800 --> 00:41:45,640 Une infirmière va venir vous chercher. 620 00:41:59,040 --> 00:42:00,640 T'as des nouvelles de Nathan? 621 00:42:01,400 --> 00:42:02,280 Non. 622 00:42:06,640 --> 00:42:07,960 Je comprends pas. 623 00:42:10,360 --> 00:42:12,960 Il répond ni à mes messages ni à mes appels. 624 00:42:17,720 --> 00:42:20,560 Wendie, j'ai pas arrêté de retourner ce qui s'est passé. 625 00:42:24,400 --> 00:42:25,760 Et tu dis rien. 626 00:42:26,160 --> 00:42:27,400 Qu'est-ce que tu crois ? 627 00:42:28,440 --> 00:42:29,760 Comme toi, je comprends rien. 628 00:42:32,120 --> 00:42:34,880 J'ai l'impression que c'est un putain de cauchemar. 629 00:42:36,600 --> 00:42:38,480 [femme] Ouverture des portes. 630 00:42:38,560 --> 00:42:40,360 Bonjour. Vous pouvez y aller. 631 00:42:40,440 --> 00:42:42,280 [musique sombre] 632 00:42:48,520 --> 00:42:50,400 [femme] Fermeture des portes. 633 00:42:51,400 --> 00:42:53,880 On a plus de questions que de réponses. 634 00:42:53,960 --> 00:42:56,520 - C'est-à-dire ? - Il a passé tous les examens. 635 00:42:56,600 --> 00:42:59,960 IRM, scanner, électroencéphalogramme, ponction lombaire, rien. 636 00:43:00,040 --> 00:43:03,440 - Comment vous expliquez son état ? - Je ne l'explique pas. 637 00:43:03,520 --> 00:43:05,640 En 20 ans, j'ai jamais vu un truc pareil. 638 00:43:07,840 --> 00:43:09,640 [médecin] État de conscience minimal. 639 00:43:10,080 --> 00:43:11,760 Une pensée partielle est possible. 640 00:43:11,840 --> 00:43:14,360 Mais insuffisante pour établir une communication. 641 00:43:14,440 --> 00:43:15,560 Un genre de coma ? 642 00:43:16,040 --> 00:43:17,240 Un genre, oui. 643 00:43:18,880 --> 00:43:21,360 C'est comme si on lui avait volé toute émotion. 644 00:43:22,240 --> 00:43:24,520 Si j'étais croyante, je dirais même son âme. 645 00:43:32,360 --> 00:43:34,920 [musique sombre] 646 00:43:52,600 --> 00:43:53,880 Clément ? 647 00:44:24,440 --> 00:44:26,760 Sous-titrage TITRAFILM 41015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.