All language subtitles for Anaon.S01E01.PROPER.FRENCH.SDR.2160p.WEB.H265-BULiTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,480
{\an8}["There's Too Many People At My Party"
Daggrr]
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,760
Lâche-moi, putain !
Il a commencé !
3
00:00:20,560 --> 00:00:22,840
{\an8}- [homme] Tu fous le bordel.
- Moi ?
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,320
Je vais voir ton père.
5
00:00:24,400 --> 00:00:27,000
{\an8}- Tu lui diras quoi ?
- Rentre, tu me fatigues.
6
00:00:27,080 --> 00:00:29,240
Et samedi, c'est mort, tu viens pas !
7
00:00:29,320 --> 00:00:30,240
[claquement]
8
00:00:30,680 --> 00:00:31,760
Connard !
9
00:00:34,280 --> 00:00:35,200
Elle est malade.
10
00:00:35,280 --> 00:00:38,880
{\an8}["There's Too Many People At My Party"
Daggrr]
11
00:00:43,400 --> 00:00:46,240
{\an8}[klaxon]
12
00:01:04,320 --> 00:01:07,400
{\an8}[quelqu'un siffle]
13
00:01:09,880 --> 00:01:12,840
[croassements]
14
00:01:20,160 --> 00:01:21,600
[quelqu'un siffle]
15
00:01:25,640 --> 00:01:28,720
[aboiements]
16
00:01:31,360 --> 00:01:33,480
[quelqu'un siffle]
17
00:01:33,560 --> 00:01:34,440
Bon.
18
00:01:34,880 --> 00:01:36,440
Tu veux quoi, lĂ ?
19
00:01:36,520 --> 00:01:38,800
[musique inquiétante]
20
00:01:40,680 --> 00:01:41,960
[grésillement]
21
00:01:44,640 --> 00:01:46,840
[aboiements]
22
00:01:55,520 --> 00:01:57,520
[grésillement]
23
00:02:01,560 --> 00:02:03,240
[grognements]
24
00:02:04,720 --> 00:02:07,360
[grognements]
25
00:02:13,920 --> 00:02:15,720
[quelqu'un siffle]
26
00:02:20,920 --> 00:02:23,360
[grognements]
27
00:02:27,960 --> 00:02:29,320
[elle hurle]
28
00:02:36,880 --> 00:02:39,840
[musique mystérieuse]
29
00:03:02,360 --> 00:03:05,440
- [homme] Ça va ? T'as une petite mine.
- [femme] Ça va.
30
00:03:05,520 --> 00:03:07,200
Juste un peu mal dormi.
31
00:03:08,680 --> 00:03:09,840
T'es pas la seule.
32
00:03:09,920 --> 00:03:13,160
Ta grand-mère s'est réveillée
à 2h du matin, désorientée.
33
00:03:13,240 --> 00:03:16,880
Elle a erré dans les couloirs.
On ignore ce qui s'est passé.
34
00:03:16,960 --> 00:03:19,400
Ton pote Nathan l'a trouvé à la direction.
35
00:03:19,480 --> 00:03:23,360
- Maman, arrête, c'est dégueulasse.
- OK.
36
00:03:23,440 --> 00:03:24,600
[il rit]
37
00:03:24,680 --> 00:03:25,760
Capitaine.
38
00:03:27,040 --> 00:03:28,240
Matelot.
39
00:03:28,320 --> 00:03:31,520
- À ce soir, tout le monde.
- [tous] À ce soir, Nathan.
40
00:03:31,600 --> 00:03:32,480
Ă€ tout Ă l'heure.
41
00:03:32,840 --> 00:03:33,920
Salut.
42
00:03:36,360 --> 00:03:37,240
[homme] Elle est stable.
43
00:03:37,320 --> 00:03:39,640
Mais sans mentir,
c'est pas son meilleur jour.
44
00:03:39,720 --> 00:03:41,080
- OK ?
- OK.
45
00:03:42,080 --> 00:03:43,040
Je vous laisse ?
46
00:03:43,920 --> 00:03:45,600
Oui, ça va. Merci.
47
00:03:50,880 --> 00:03:51,920
Coucou, Mammig.
48
00:03:53,200 --> 00:03:54,160
Oh...
49
00:03:54,840 --> 00:03:56,520
Ma petite Sarah !
50
00:03:56,600 --> 00:03:58,080
[femme] Non, c'est moi.
51
00:03:58,160 --> 00:03:59,600
C'est Wendie.
52
00:03:59,680 --> 00:04:00,720
[Mammig] Ah.
53
00:04:01,320 --> 00:04:02,480
C'est pas grave.
54
00:04:10,520 --> 00:04:13,400
- T'es sortie de ta chambre, cette nuit.
- Il paraît.
55
00:04:15,280 --> 00:04:17,360
J'ai été dénoncée par la petite crapule.
56
00:04:17,440 --> 00:04:19,720
- [rires]
- C'est Nathan, la crapule ?
57
00:04:19,800 --> 00:04:21,560
Toujours fourré là où il faut.
58
00:04:21,640 --> 00:04:22,960
[rires]
59
00:04:25,480 --> 00:04:27,480
[musique inquiétante]
60
00:04:33,440 --> 00:04:34,320
Mammig ?
61
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
Il est lĂ .
62
00:04:39,520 --> 00:04:40,800
Qui ça, Nathan ?
63
00:04:40,880 --> 00:04:42,280
Il faut retrouver la fille !
64
00:04:42,800 --> 00:04:43,920
Désolée, je comprends pas.
65
00:04:44,000 --> 00:04:46,760
La fille aux cheveux rouges !
Faut la retrouver.
66
00:04:46,840 --> 00:04:48,360
- Quoi ?
- Il est lĂ !
67
00:04:48,440 --> 00:04:49,320
Il est lĂ !
68
00:04:49,400 --> 00:04:50,720
Il faut la retrouver.
69
00:04:50,800 --> 00:04:53,080
- Il faut la retrouver !
- Jeanne.
70
00:04:53,160 --> 00:04:55,640
- Il faut...
- Respirez, regardez-moi.
71
00:04:55,720 --> 00:04:57,320
Respirez, respirez.
72
00:04:58,040 --> 00:04:59,320
Je m'en occupe, je gère.
73
00:04:59,400 --> 00:05:00,600
Ça va aller.
74
00:05:01,800 --> 00:05:03,280
Jeanne, respirez.
75
00:05:03,800 --> 00:05:04,760
Respirez.
76
00:05:05,440 --> 00:05:06,640
C'est moi.
77
00:05:06,720 --> 00:05:08,200
[Mammig halète et gémit]
78
00:05:08,280 --> 00:05:09,680
- Tout va bien.
- Non.
79
00:05:09,760 --> 00:05:11,920
Si, tout va bien. C'est moi.
80
00:05:12,000 --> 00:05:15,600
[musique douce]
81
00:05:33,400 --> 00:05:35,040
[moteur]
82
00:05:51,160 --> 00:05:54,240
[une cloche sonne]
83
00:07:14,120 --> 00:07:15,680
[une porte s'ouvre]
84
00:07:19,680 --> 00:07:20,800
Ça va ?
85
00:07:21,880 --> 00:07:23,400
Juste un peu la gerbe.
86
00:07:25,080 --> 00:07:26,920
T'inquiète. Ici, rien n'a changé.
87
00:07:27,360 --> 00:07:30,600
L'hygiène buccodentaire de M. Gilbert
est toujours en grève.
88
00:07:30,680 --> 00:07:34,280
Le poisson de la cantine devait ĂŞtre mort
quand ils l'ont pêché.
89
00:07:34,360 --> 00:07:36,360
[rires]
90
00:07:38,680 --> 00:07:40,440
Tu m'as tellement manqué.
91
00:07:45,440 --> 00:07:47,120
Mais vraiment, vraiment, quoi.
92
00:07:47,840 --> 00:07:49,560
Vraiment, vraiment, quoi.
93
00:07:52,160 --> 00:07:53,400
[elle soupire]
94
00:07:55,760 --> 00:07:56,640
On y va ?
95
00:07:57,640 --> 00:07:58,520
Ouais.
96
00:08:01,880 --> 00:08:02,920
Merci.
97
00:08:30,320 --> 00:08:31,240
Bienvenue, Major.
98
00:08:32,280 --> 00:08:33,160
Major.
99
00:08:34,000 --> 00:08:36,240
- Major.
- Major.
100
00:08:36,320 --> 00:08:37,800
Bienvenue, Major.
101
00:08:41,400 --> 00:08:42,280
Rompez.
102
00:08:42,880 --> 00:08:44,600
Rompez. Merci.
103
00:08:45,880 --> 00:08:46,800
- Major.
- Major.
104
00:08:47,680 --> 00:08:50,240
Café filtre, moulu à la main,
mouture moyenne.
105
00:08:50,600 --> 00:08:51,680
Je goûte.
106
00:08:54,320 --> 00:08:55,200
Il est parfait.
107
00:08:55,520 --> 00:08:57,080
HĂ©... C'est pas tout.
108
00:08:57,760 --> 00:08:59,360
Un petit far aux pruneaux.
109
00:09:00,200 --> 00:09:01,120
Merci.
110
00:09:01,920 --> 00:09:03,360
Bon retour parmi nous, Max.
111
00:09:03,440 --> 00:09:04,480
Merci, Jean-Guy.
112
00:09:04,920 --> 00:09:06,560
- Quelqu'un en veut ?
- [tous] Oui !
113
00:09:10,600 --> 00:09:12,760
J'imagine que l'accueil, c'est son idée ?
114
00:09:12,840 --> 00:09:14,600
Une semaine qu'il nous bassine.
115
00:09:14,680 --> 00:09:16,400
Il nous a fait répéter hier.
116
00:09:17,960 --> 00:09:19,120
[Max] Formidable.
117
00:09:20,560 --> 00:09:21,640
Sinon, on a quoi ?
118
00:09:22,240 --> 00:09:23,360
Pas grand-chose.
119
00:09:24,000 --> 00:09:27,800
Plainte pour arnaque de Mme Giquel
contre un coupeur de feu,
120
00:09:27,880 --> 00:09:31,520
M. Gaudin a appelé.
Il s'est fait démonter son tracteur
121
00:09:31,600 --> 00:09:34,760
par "ce saligaud de Martoli".
Y avait des pièces partout.
122
00:09:34,840 --> 00:09:37,120
Le curé a trouvé une roue
dans le presbytère.
123
00:09:37,880 --> 00:09:38,800
Propre.
124
00:09:39,240 --> 00:09:41,520
Après, Gaudin est un sacré connard.
125
00:09:41,600 --> 00:09:45,240
M. Prigent est inquiet.
Sa fille est pas rentrée, cette nuit.
126
00:09:47,480 --> 00:09:48,720
C'est bon, son truc.
127
00:09:49,520 --> 00:09:50,600
Il est doué, ouais.
128
00:09:53,960 --> 00:09:56,280
Morgan, je l'ai vue,
Delphine, pareil. Julie ?
129
00:09:56,360 --> 00:09:57,920
Oui, la voici.
130
00:09:58,000 --> 00:10:00,440
- Martin, d'accord.
- [on frappe]
131
00:10:00,520 --> 00:10:01,560
Nathan ?
132
00:10:02,080 --> 00:10:04,240
Je suis là . Présent.
133
00:10:04,880 --> 00:10:06,720
Moins une, M. Legrand.
134
00:10:07,040 --> 00:10:07,920
Pardon.
135
00:10:08,800 --> 00:10:11,000
Enchaînons, Maturin, oui.
136
00:10:11,080 --> 00:10:13,480
T'es Ă la bourre ?
T'es parti avant moi.
137
00:10:13,560 --> 00:10:14,680
J'ai dormi dans le car.
138
00:10:15,440 --> 00:10:19,360
T'es crevé le matin alors qu'aux Jondelles
vous vous couchez Ă 18h30 ?
139
00:10:19,440 --> 00:10:22,480
Non, 21h. Y avait loto, hier.
On a terminé tard.
140
00:10:22,560 --> 00:10:24,200
- [soupir]
- [prof] Vincent, oui,
141
00:10:24,280 --> 00:10:27,040
Yvelise, pareil. Gwen...
142
00:10:29,360 --> 00:10:30,240
Gwen ?
143
00:10:31,760 --> 00:10:33,680
Elle est pas lĂ , Gwen ?
144
00:10:34,480 --> 00:10:35,360
Euh...
145
00:10:35,440 --> 00:10:36,600
Non, elle est malade.
146
00:10:36,680 --> 00:10:37,760
[prof] Elle est malade ?
147
00:10:37,840 --> 00:10:39,080
C'est vrai, ce mensonge ?
148
00:10:39,160 --> 00:10:40,240
C'est pas un mensonge.
149
00:10:40,320 --> 00:10:42,440
Problèmes de filles.
Vous voulez tout savoir ?
150
00:10:43,360 --> 00:10:45,040
Très bien. Enchaînons.
151
00:10:45,120 --> 00:10:46,600
Maxime, oui.
152
00:10:46,680 --> 00:10:47,560
Lucien...
153
00:10:49,440 --> 00:10:52,760
T'inquiète pas,
vu comment elle était cramée, hier soir,
154
00:10:52,840 --> 00:10:54,800
elle doit juste dormir, lĂ .
155
00:10:56,640 --> 00:10:57,440
Léa,
156
00:10:58,040 --> 00:11:00,000
oui, à côté de Wendie.
157
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
Qu'on est ravis de retrouver.
158
00:11:01,440 --> 00:11:03,160
Et enfin, donc, Lucille.
159
00:11:03,240 --> 00:11:05,200
C'est bon, on peut y aller.
160
00:11:05,280 --> 00:11:10,000
Vu les résultats, personne ici
peut se revendiquer égyptologue.
161
00:11:10,080 --> 00:11:12,040
On reprend les pyramides au début.
162
00:11:12,120 --> 00:11:15,560
Le chapitre 1,
dans la joie et la bonne humeur.
163
00:11:15,640 --> 00:11:18,480
[musique inquiétante]
164
00:11:20,440 --> 00:11:22,440
Ce matin, elle était pas dans son lit.
165
00:11:22,520 --> 00:11:25,480
J'ai appelé la vie scolaire.
Elle est pas à l'école.
166
00:11:25,880 --> 00:11:29,520
Elle a pu dormir chez des amis ?
Une copine ? Un copain ?
167
00:11:29,600 --> 00:11:31,240
Non, c'est pas le genre.
168
00:11:31,880 --> 00:11:34,560
En semaine, elle demande parfois
Ă sortir, mais...
169
00:11:34,640 --> 00:11:36,560
mais elle aurait pas découché ni séché.
170
00:11:36,640 --> 00:11:38,280
Vous vous êtes disputés ?
171
00:11:39,920 --> 00:11:41,520
Ben, vous savez...
172
00:11:42,080 --> 00:11:43,520
depuis le décès de ma femme,
173
00:11:44,200 --> 00:11:45,600
c'est pas simple.
174
00:11:45,680 --> 00:11:48,560
Ça arrive qu'on se chamaille,
mais rien de grave.
175
00:11:49,800 --> 00:11:51,840
Vous savez avec qui elle sort ?
176
00:11:51,920 --> 00:11:53,800
Ses amis du lycée, je suppose.
177
00:11:54,640 --> 00:11:55,880
Des ennemis ?
178
00:11:57,920 --> 00:11:59,960
Des gens
avec qui elle s'est pris la tĂŞte ?
179
00:12:00,320 --> 00:12:01,400
Ah non, non.
180
00:12:03,200 --> 00:12:05,360
Gwen a son caractère, mais...
181
00:12:05,440 --> 00:12:07,640
elle s'est toujours bien entendue
avec les autres.
182
00:12:10,360 --> 00:12:12,760
Je me fais sûrement du souci pour rien.
183
00:12:13,960 --> 00:12:15,240
Mais vous savez ce que c'est.
184
00:12:15,320 --> 00:12:17,240
[musique intrigante]
185
00:12:17,920 --> 00:12:20,000
Quand on sent
qu'il y a un truc qui cloche.
186
00:12:21,280 --> 00:12:23,320
Vous inquiétez pas, on va la trouver.
187
00:12:44,760 --> 00:12:46,240
Désolé pour votre femme.
188
00:12:47,200 --> 00:12:49,160
J'ai pas eu l'occasion de vous le dire.
189
00:12:49,880 --> 00:12:51,280
Ma fille l'adorait.
190
00:12:52,120 --> 00:12:55,600
Elle avait toujours hâte
d'aller Ă la chorale, en musique.
191
00:12:57,480 --> 00:12:59,360
Je voulais juste vous le dire.
192
00:13:00,000 --> 00:13:01,720
Je sais Ă quel point c'est dur.
193
00:13:12,480 --> 00:13:13,440
J'ai fouillé partout,
194
00:13:14,640 --> 00:13:15,840
rien de spécial.
195
00:13:17,000 --> 00:13:19,960
Faut vérifier la liste des amis de Gwen
avec lui.
196
00:13:20,040 --> 00:13:22,560
Aucun signe de panique.
Elle s'est préparée,
197
00:13:22,640 --> 00:13:24,160
elle s'est maquillée.
198
00:13:26,160 --> 00:13:27,040
Tu penses Ă quoi ?
199
00:13:27,120 --> 00:13:29,640
Père isolé, relations compliquées.
200
00:13:29,720 --> 00:13:31,680
Dans 90 % des cas, c'est une fugue.
201
00:13:34,760 --> 00:13:35,880
[choc métallique]
202
00:13:35,960 --> 00:13:37,320
[musique intrigante]
203
00:13:47,080 --> 00:13:48,200
Au moins 150 balles.
204
00:13:48,760 --> 00:13:50,440
Ça ressemble pas à une fugue.
205
00:13:51,240 --> 00:13:52,720
[vibreur]
206
00:13:52,800 --> 00:13:55,000
- Au revoir.
- On vous tient au courant.
207
00:13:56,120 --> 00:13:59,000
On appelle l'hĂ´pital,
voir s'il y a eu un accident.
208
00:13:59,080 --> 00:14:01,040
On peut aussi interroger ses amis.
209
00:14:02,960 --> 00:14:04,400
[vibreur]
210
00:14:07,800 --> 00:14:08,960
[Max] Oh, putain.
211
00:14:15,440 --> 00:14:18,520
[musique pop]
212
00:14:26,120 --> 00:14:27,560
Pardon, excuse-moi.
213
00:14:28,120 --> 00:14:29,440
Il s'est passé quoi ?
214
00:14:29,520 --> 00:14:31,720
Ça fait une heure,
j'ai cours dans 20 mn.
215
00:14:31,800 --> 00:14:33,080
On a signalé une disparition.
216
00:14:33,160 --> 00:14:35,600
J'ai dĂ» ouvrir une enquĂŞte.
Ça a un peu tardé.
217
00:14:35,960 --> 00:14:37,600
Tu m'as pas envoyé de message ?
218
00:14:39,000 --> 00:14:42,920
Je pensais qu'on arrêtait de faire ça,
de se voir ici.
219
00:14:44,080 --> 00:14:45,080
[homme] Bonjour.
220
00:14:45,160 --> 00:14:47,040
Deux doubles tacos. Ça va bien ?
221
00:14:47,120 --> 00:14:49,560
- Ça fait plaisir de vous voir.
- [Wendie] Merci.
222
00:14:49,640 --> 00:14:50,840
Bon appétit.
223
00:14:53,600 --> 00:14:56,160
- Tu m'as pris quoi ?
- À l'andouille.
224
00:15:01,280 --> 00:15:03,040
Tu la connais bien, la petite Prigent ?
225
00:15:03,520 --> 00:15:05,520
Gwen ? Elle a disparu ?
226
00:15:06,040 --> 00:15:06,920
Hm.
227
00:15:08,160 --> 00:15:12,040
C'est plus une pote de Léa,
mais elle est dans ma classe, cette année.
228
00:15:12,400 --> 00:15:14,840
Je la connais pas trop, tu sais, Gwen...
229
00:15:14,920 --> 00:15:16,920
elle est très rock, tout ça.
230
00:15:19,000 --> 00:15:20,480
Elle était en musique avec maman.
231
00:15:21,920 --> 00:15:23,440
Son père me l'a dit.
232
00:15:24,240 --> 00:15:25,160
C'est grave ?
233
00:15:26,240 --> 00:15:27,280
On sait pas.
234
00:15:28,040 --> 00:15:29,120
Peut-ĂŞtre.
235
00:15:29,880 --> 00:15:31,840
Je passe au lycée interroger ses amis.
236
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
Bon appétit.
237
00:15:37,040 --> 00:15:39,240
[musique mystérieuse]
238
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Salut.
239
00:16:04,800 --> 00:16:07,480
- Vas-y, tu peux y aller.
- Merci.
240
00:16:10,520 --> 00:16:12,440
[Max] Vous étiez ensemble, hier soir.
241
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Ouais.
242
00:16:15,040 --> 00:16:18,000
- Avec qui ?
- On était chez des potes.
243
00:16:19,600 --> 00:16:20,640
D'accord.
244
00:16:21,280 --> 00:16:22,440
Vous avez fait quoi ?
245
00:16:23,200 --> 00:16:24,240
Rien de spécial.
246
00:16:25,240 --> 00:16:27,360
Ce rien de spécial
s'est fini Ă quelle heure ?
247
00:16:27,840 --> 00:16:28,800
Je sais plus.
248
00:16:28,880 --> 00:16:29,920
Tu sais plus ?
249
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
Non.
250
00:16:32,720 --> 00:16:34,600
Léa, c'est une disparition.
251
00:16:36,000 --> 00:16:38,160
Je vais pas l'enfermer ni la punir.
252
00:16:38,600 --> 00:16:39,800
Je veux la retrouver.
253
00:16:43,440 --> 00:16:45,640
Je lui ai promis de rien dire.
254
00:16:46,240 --> 00:16:48,520
[Léa] Elle voulait pas
que son père le sache.
255
00:16:48,600 --> 00:16:49,800
Sache quoi ?
256
00:16:49,880 --> 00:16:52,200
Elle voulait qu'on décale en boîte.
257
00:16:52,600 --> 00:16:53,520
Au Triskell ?
258
00:16:54,920 --> 00:16:56,360
Ils vous laissent rentrer ?
259
00:16:56,840 --> 00:16:59,160
Tant que t'es une meuf
et que t'as des seins...
260
00:16:59,560 --> 00:17:00,960
[soupir]
261
00:17:01,360 --> 00:17:02,560
Formidable.
262
00:17:03,840 --> 00:17:04,720
Vous y êtes allées ?
263
00:17:04,800 --> 00:17:07,320
Non, moi, je devais ĂŞtre chez moi
Ă minuit.
264
00:17:07,800 --> 00:17:10,080
Gwen traîne avec des gars chelous.
265
00:17:10,160 --> 00:17:11,440
Chelous genre quoi ?
266
00:17:11,840 --> 00:17:14,440
- Genre plus vieux.
- Tu les connais ?
267
00:17:16,720 --> 00:17:18,480
- À quelle heure elle est partie ?
- Euh...
268
00:17:18,560 --> 00:17:20,480
Vers 23h30, un truc comme ça.
269
00:17:21,840 --> 00:17:22,720
OK.
270
00:17:23,440 --> 00:17:25,440
C'est bon, merci. Tu peux y aller.
271
00:17:33,520 --> 00:17:34,920
Et vous ?
272
00:17:36,080 --> 00:17:37,560
[Léa] Ça va ?
273
00:17:37,640 --> 00:17:40,120
[musique triste]
274
00:17:43,840 --> 00:17:45,080
Et Wendie ?
275
00:17:45,560 --> 00:17:46,680
Ça s'est bien passé ?
276
00:17:48,240 --> 00:17:50,680
PlutĂ´t bien, enfin, je crois.
277
00:17:52,720 --> 00:17:54,120
Et vous inquiétez pas.
278
00:17:55,000 --> 00:17:57,920
Je ferai attention Ă elle.
Je veux pas la laisser.
279
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
Au revoir.
280
00:18:08,160 --> 00:18:09,440
[Max] Oui, je patiente.
281
00:18:14,520 --> 00:18:17,040
D'accord, y a eu aucune admission.
282
00:18:17,120 --> 00:18:18,440
[klaxon]
283
00:18:21,600 --> 00:18:22,920
- Au revoir.
- Bonne journée.
284
00:18:23,000 --> 00:18:24,160
Merci.
285
00:18:27,200 --> 00:18:28,400
Rien côté hôpital.
286
00:18:29,080 --> 00:18:31,240
Le videur me confirme ce qu'a dit Léa.
287
00:18:31,320 --> 00:18:34,440
Gwen est arrivée vers 00h30.
Il l'a mise dehors Ă 01h45.
288
00:18:34,520 --> 00:18:35,520
Pourquoi ?
289
00:18:35,600 --> 00:18:39,480
Elle a frappé un gars. Genre bien.
Il a mangé sévère. Arcade en sang.
290
00:18:39,560 --> 00:18:41,120
On sait pourquoi elle l'a tapé ?
291
00:18:41,200 --> 00:18:43,360
Le mec a dĂ» ĂŞtre lourd.
Elle a dégoupillé.
292
00:18:44,240 --> 00:18:46,840
- Le type, on le connaît ?
- C'est pas un habitué.
293
00:18:46,920 --> 00:18:49,480
Il dit qu'elle est partie seule
vers le village.
294
00:18:49,560 --> 00:18:50,880
T'as demandé les vidéos ?
295
00:18:50,960 --> 00:18:52,440
Il les envoie cet après-midi.
296
00:18:52,520 --> 00:18:54,040
On va faire la route.
297
00:18:59,160 --> 00:19:00,560
Les flics nous interrogent
298
00:19:00,640 --> 00:19:01,920
et ça t'inquiète pas ?
299
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
Ben si, mais on parle de Gwen, lĂ .
300
00:19:04,640 --> 00:19:06,680
Ă€ chaque nouveau mec,
elle calcule plus personne.
301
00:19:06,760 --> 00:19:08,560
- On est habitués.
- Habitués ?
302
00:19:08,640 --> 00:19:11,120
- C'est la vérité.
- Tu sous-entends quoi ?
303
00:19:11,200 --> 00:19:13,960
- C'est limite de dire ça !
- Léa, c'est bon.
304
00:19:14,040 --> 00:19:15,440
- Bouge, s'il te plaît.
- Ouais.
305
00:19:15,520 --> 00:19:16,920
Clément, il se passe quoi ?
306
00:19:17,440 --> 00:19:18,800
Rien, c'est bon.
307
00:19:18,880 --> 00:19:21,600
Ton père a demandé une photo
pour l'avis de recherche.
308
00:19:21,680 --> 00:19:22,560
Montre.
309
00:19:22,640 --> 00:19:26,600
- [Clément] Hugo dit qu'on dramatise.
- [Léa] Sa tête est dramatique.
310
00:19:26,680 --> 00:19:28,560
[Clément] Oh, c'est bon, calme.
311
00:19:29,360 --> 00:19:32,720
Pardon, depuis quand
elle a les cheveux rouges, Gwen ?
312
00:19:32,800 --> 00:19:34,320
Depuis deux semaines, non ?
313
00:19:34,400 --> 00:19:35,720
- Ouais.
- C'est ça.
314
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Tu me l'envoies ?
- Ouais.
315
00:19:38,200 --> 00:19:39,960
OK, désolée, je dois y aller.
316
00:19:40,440 --> 00:19:42,640
Attends, Wendie, on a cours.
317
00:19:42,720 --> 00:19:44,880
Je sais. Dis que je suis malade.
318
00:19:44,960 --> 00:19:47,280
Pas de souci, mais ce soir, tu viens ?
319
00:19:48,440 --> 00:19:50,080
Au château d'eau...
320
00:19:51,240 --> 00:19:53,080
Nathan, tu lui as pas dit ?
321
00:19:53,480 --> 00:19:55,520
Non, mais j'allais le faire.
322
00:19:56,120 --> 00:19:57,880
On a prévu un truc pour ton retour.
323
00:19:57,960 --> 00:20:00,240
On s'est dit que ça te ferait plaisir.
324
00:20:00,320 --> 00:20:03,000
C'est raisonnable ?
Avec ce qui se passe avec Gwen ?
325
00:20:03,080 --> 00:20:05,560
Non, justement, on en a tous besoin.
326
00:20:10,360 --> 00:20:11,240
OK.
327
00:20:12,040 --> 00:20:12,960
OK, tu viens ?
328
00:20:13,480 --> 00:20:15,760
Oui, OK, je viens.
329
00:20:17,920 --> 00:20:18,840
Ă€ ce soir.
330
00:20:24,640 --> 00:20:27,240
[Max] Ces changements de temps,
je m'y fais pas.
331
00:20:27,320 --> 00:20:29,360
[femme] C'est que t'es pas un vrai Breton.
332
00:20:29,880 --> 00:20:32,240
Wendie, elle est déjà allée en boîte ?
333
00:20:33,600 --> 00:20:35,960
Tu plaisantes ? Elle a 15 ans.
334
00:20:36,360 --> 00:20:37,600
Regarde Léa et Gwen.
335
00:20:37,680 --> 00:20:39,160
Léa et Gwen, peut-être,
336
00:20:39,480 --> 00:20:40,840
Wendie, non.
337
00:20:41,520 --> 00:20:44,320
T'es le seul père de France
Ă qui sa fille dit tout ?
338
00:20:46,560 --> 00:20:47,520
Oui.
339
00:20:48,400 --> 00:20:50,720
Le seul père de France
Ă qui sa fille dit tout.
340
00:20:51,960 --> 00:20:54,600
Tout le monde s'en fout,
mais c'est illégal à son âge.
341
00:20:55,160 --> 00:20:57,720
Toi,
j'imagine que t'as attendu la majorité ?
342
00:21:01,320 --> 00:21:02,560
C'était une autre époque.
343
00:21:04,360 --> 00:21:06,600
L'époque de la mauvaise foi, visiblement.
344
00:21:15,560 --> 00:21:17,720
Je suis contente que tu sois de retour.
345
00:21:28,960 --> 00:21:30,560
[musique intrigante]
346
00:21:35,120 --> 00:21:36,240
Un rouge à lèvres.
347
00:21:37,400 --> 00:21:39,480
Y a une trace, là . Récente.
348
00:21:39,840 --> 00:21:41,400
Le conducteur a freiné sec.
349
00:21:45,000 --> 00:21:46,200
Un témoin ?
350
00:21:46,640 --> 00:21:48,000
Ou l'agresseur.
351
00:21:53,040 --> 00:21:53,920
[Wendie] Mammig ?
352
00:21:55,440 --> 00:21:57,240
Ce matin, quand je suis venue,
353
00:21:57,920 --> 00:21:59,480
tu parlais d'elle ?
354
00:22:03,640 --> 00:22:04,600
Ce matin ?
355
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
- Non...
- Mais si.
356
00:22:10,440 --> 00:22:12,320
T'as parlé d'une fille aux cheveux rouges.
357
00:22:12,400 --> 00:22:13,520
Regarde.
358
00:22:14,280 --> 00:22:15,320
Elle s'appelle Gwen.
359
00:22:15,400 --> 00:22:17,200
Oh, comme la petite des Prigent ?
360
00:22:17,880 --> 00:22:19,560
Exactement. Mammig...
361
00:22:19,640 --> 00:22:23,000
si tu sais quelque chose, dis-le-moi.
Je préviendrai papa.
362
00:22:28,720 --> 00:22:30,240
Euh...
363
00:22:30,960 --> 00:22:32,000
Écoute, je...
364
00:22:32,760 --> 00:22:34,480
je suis fatiguée.
365
00:22:36,440 --> 00:22:37,600
Bien sûr.
366
00:22:37,680 --> 00:22:39,680
T'inquiète, c'est pas grave.
367
00:22:40,120 --> 00:22:41,440
Repose-toi.
368
00:22:43,520 --> 00:22:44,760
Il faut l'arrĂŞter.
369
00:22:45,080 --> 00:22:45,960
Quoi ?
370
00:22:46,720 --> 00:22:48,400
Tu dois l'arrĂŞter ! Wendie...
371
00:22:48,480 --> 00:22:50,840
- ArrĂŞte, tu me fais peur.
- Tu dois...
372
00:22:50,920 --> 00:22:52,120
- Sarah !
- Mammig...
373
00:22:52,200 --> 00:22:54,840
- Mammig !
- Tu dois l'arrĂŞter !
374
00:22:54,920 --> 00:22:57,840
Tu dois l'arrĂŞter, Sarah. Sarah...
375
00:22:57,920 --> 00:22:59,120
Sarah...
376
00:22:59,200 --> 00:23:01,680
Quelqu'un, s'il vous plaît ! À l'aide !
377
00:23:02,440 --> 00:23:03,320
Sarah...
378
00:23:03,400 --> 00:23:05,480
S'il vous plaît, quelqu'un ! À l'aide !
379
00:23:11,680 --> 00:23:12,720
Merci.
380
00:23:13,880 --> 00:23:14,760
Ça va aller ?
381
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Bon, Ă tout'.
382
00:23:19,400 --> 00:23:20,480
Bon...
383
00:23:20,560 --> 00:23:22,120
La crise est terminée.
384
00:23:22,200 --> 00:23:24,760
Une chute de tension
explique le malaise vagal.
385
00:23:26,000 --> 00:23:27,520
C'est moi qui l'ai provoquée.
386
00:23:28,160 --> 00:23:29,240
Comment ça ?
387
00:23:29,320 --> 00:23:32,920
Ce matin, elle a parlé
d'une fille aux cheveux rouges.
388
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Quand Léa m'a montré la photo de Gwen,
389
00:23:35,080 --> 00:23:39,080
je me suis dit que Mammig
savait quelque chose. J'ai insisté...
390
00:23:39,160 --> 00:23:40,720
Attends, attends, hé...
391
00:23:41,320 --> 00:23:44,680
Tout le monde est déstabilisé. D'accord ?
C'est normal.
392
00:23:44,760 --> 00:23:46,840
Les gens parlent de l'affaire.
393
00:23:46,920 --> 00:23:48,960
Ce matin, personne savait pour Gwen.
394
00:23:50,200 --> 00:23:52,920
Y a du passage.
Elle parlait de quelqu'un d'autre.
395
00:23:53,000 --> 00:23:55,160
Fred m'a parlé de crises régulières.
396
00:23:55,240 --> 00:23:58,200
C'est pas ça.
Elle essayait de me dire quelque chose.
397
00:23:59,480 --> 00:24:00,360
Sur Gwen ?
398
00:24:01,920 --> 00:24:04,280
Wendie, Mammig est malade.
399
00:24:04,360 --> 00:24:06,840
Elle a pas bougé d'ici. C'est impossible.
400
00:24:08,560 --> 00:24:09,760
Je sais.
401
00:24:10,760 --> 00:24:12,040
HĂ©...
402
00:24:12,120 --> 00:24:15,680
Rien de ce qui se passe ici
n'est de ta faute. Rien.
403
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
On se voit Ă la maison ?
404
00:24:20,520 --> 00:24:23,320
Euh, non. J'ai un truc, une soirée.
405
00:24:23,400 --> 00:24:24,480
Tu plaisantes ?
406
00:24:24,560 --> 00:24:25,880
Ça finira pas tard.
407
00:24:26,200 --> 00:24:27,320
[soupir]
408
00:24:27,400 --> 00:24:29,600
J'ai besoin de faire un truc normal.
409
00:24:31,120 --> 00:24:32,280
Comme avant.
410
00:24:34,280 --> 00:24:35,560
S'il te plaît, papa.
411
00:24:39,920 --> 00:24:40,920
Tu fais gaffe.
412
00:24:42,120 --> 00:24:44,160
Tu m'appelles au moindre problème.
413
00:24:45,480 --> 00:24:47,840
- Garde ton téléphone sur toi.
- Oui.
414
00:24:50,680 --> 00:24:52,920
[musique intrigante]
415
00:24:58,640 --> 00:25:00,480
[femme] LĂ , Gwen se fait sortir.
416
00:25:01,240 --> 00:25:03,920
Elle s'en va
et quelques minutes plus tard,
417
00:25:04,000 --> 00:25:06,560
on retrouve le type
dont nous parlait le videur.
418
00:25:09,720 --> 00:25:10,880
Il prend sa moto.
419
00:25:12,200 --> 00:25:14,120
Impossible de lire la plaque.
420
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
[homme] Des KTM 85 SX,
421
00:25:15,680 --> 00:25:18,000
y en a pas 36 dans la région.
422
00:25:19,840 --> 00:25:21,960
Ça ressemble au fils Letallec.
423
00:25:22,320 --> 00:25:24,960
Kevin ? Il a un petit casier pour recel.
424
00:25:25,040 --> 00:25:26,760
De lĂ Ă agresser quelqu'un...
425
00:25:27,360 --> 00:25:28,440
On y va.
426
00:25:44,600 --> 00:25:45,600
[aboiements]
427
00:25:49,680 --> 00:25:51,000
Halte ! Halte !
428
00:25:52,040 --> 00:25:53,240
[grognement]
429
00:25:53,320 --> 00:25:55,720
Bon chien. C'est bien, c'est bien.
430
00:26:05,360 --> 00:26:07,000
[musique intrigante]
431
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
Kevin ?
432
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
- Kevin, bouge pas.
- Calme.
433
00:26:15,080 --> 00:26:16,520
[musique de suspense]
434
00:26:23,600 --> 00:26:25,120
J'attends lĂ , hein ?
435
00:26:39,680 --> 00:26:41,760
[Kevin] Lâche-moi, lâche-moi !
436
00:26:43,440 --> 00:26:45,400
Dégage ! J'ai rien fait !
437
00:26:53,920 --> 00:26:54,800
Bouge...
438
00:26:55,160 --> 00:26:56,440
Bouge pas !
439
00:27:07,240 --> 00:27:09,320
- J'ai rien fait.
- T'as rien fait ?
440
00:27:09,400 --> 00:27:12,840
- C'est quoi, ça ?
- C'est pas moi ! J'ai rien fait !
441
00:27:12,920 --> 00:27:15,280
[musique douce]
442
00:27:40,760 --> 00:27:42,040
Wendie !
443
00:27:45,600 --> 00:27:47,000
[Léa] Trop contente.
444
00:27:47,080 --> 00:27:49,000
- Ça va ?
- Ouais.
445
00:27:49,080 --> 00:27:51,160
J'étais pas sûre que tu viennes.
446
00:27:51,240 --> 00:27:52,800
Coucou, Wendie, ça va ?
447
00:27:54,360 --> 00:27:55,480
Ça va.
448
00:27:56,360 --> 00:27:59,240
[homme] Quelqu'un aurait un briquet ?
Un briquet.
449
00:27:59,320 --> 00:28:01,040
Je dois avoir ça, attends.
450
00:28:01,360 --> 00:28:02,240
Tiens.
451
00:28:02,320 --> 00:28:04,480
[rires]
452
00:28:04,560 --> 00:28:05,800
[brouhaha]
453
00:28:08,600 --> 00:28:10,760
- C'est pas beau, ça ?
- Ouais.
454
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
[rires]
455
00:28:12,360 --> 00:28:14,240
Si, il a rajouté un E.
456
00:28:14,320 --> 00:28:15,800
Y a beaucoup plus de lettres.
457
00:28:15,880 --> 00:28:19,840
Ça, c'est un détail.
C'est pas ça, l'histoire.
458
00:28:19,920 --> 00:28:22,600
Je te donne deux essais, après c'est moi.
459
00:28:22,680 --> 00:28:23,800
Ça va prendre quatre ans.
460
00:28:23,880 --> 00:28:26,600
Je passe devant le lycée et là ,
461
00:28:26,680 --> 00:28:28,640
un prof sort et...
462
00:28:28,720 --> 00:28:32,120
Euh, excusez-moi ?
S'il vous plaît ? Pardon.
463
00:28:32,600 --> 00:28:35,680
Déjà , je voulais vous remercier
d'ĂŞtre lĂ ce soir,
464
00:28:36,280 --> 00:28:37,880
malgré les circonstances.
465
00:28:37,960 --> 00:28:42,320
Et je voulais te dire, ma Wendie,
je suis trop contente que tu sois lĂ .
466
00:28:43,320 --> 00:28:45,960
[Léa] On peut pas imaginer
tout ce que t'as vécu,
467
00:28:46,040 --> 00:28:47,600
à quel point ça a été dur.
468
00:28:48,960 --> 00:28:50,680
Mais sache que je t'aime.
469
00:28:51,320 --> 00:28:52,520
Qu'on t'aime.
470
00:28:53,280 --> 00:28:55,440
Et qu'on aimait tous ta maman.
471
00:28:56,240 --> 00:28:58,480
Mais vraiment, vraiment, quoi.
472
00:28:59,760 --> 00:29:01,200
Vraiment, vraiment, quoi.
473
00:29:03,680 --> 00:29:06,200
[mélodie à la guitare]
474
00:29:07,920 --> 00:29:10,520
La dernière musique
que nous a apprise ta mère.
475
00:29:20,480 --> 00:29:23,480
♪ Au-dessus des vieux volcans ♪
476
00:29:25,200 --> 00:29:28,880
♪ Glisse tes ailes sous le tapis du vent ♪
477
00:29:29,320 --> 00:29:30,920
♪ Voyage, voyage ♪
478
00:29:32,840 --> 00:29:35,440
♪ Éternellement ♪
479
00:29:39,400 --> 00:29:42,680
♪ De nuages en marécages ♪
480
00:29:44,200 --> 00:29:47,320
♪ De vents d'Espagne en pluie d'Équateur ♪
481
00:29:48,480 --> 00:29:50,760
♪ Voyage, voyage ♪
482
00:29:51,840 --> 00:29:54,480
♪ Vole dans les hauteurs ♪
483
00:29:56,360 --> 00:29:59,400
♪ Au-dessus des capitales ♪
484
00:30:01,520 --> 00:30:03,800
♪ Des idées fatales ♪
485
00:30:05,920 --> 00:30:09,480
♪ Regarde l'océan ♪
486
00:30:11,840 --> 00:30:13,040
♪ Voyage, voyage ♪
487
00:30:17,040 --> 00:30:20,560
♪ Plus loin que la nuit et le jour ♪
488
00:30:21,840 --> 00:30:22,760
♪ Voyage ♪
489
00:30:26,720 --> 00:30:29,080
♪ Dans l'espace inouï de l'amour ♪
490
00:30:31,080 --> 00:30:32,240
♪ Voyage... ♪
491
00:30:35,880 --> 00:30:37,360
[Max] Kevin, l'horloge tourne.
492
00:30:37,440 --> 00:30:41,360
Cette putain d'aiguille avance.
On a moins de chance de la trouver.
493
00:30:41,440 --> 00:30:42,920
Dis-nous ce que t'as fait.
494
00:30:43,000 --> 00:30:44,640
Sur la tête de ma petite sœur...
495
00:30:44,720 --> 00:30:46,080
[fracas]
496
00:30:59,720 --> 00:31:00,760
[soupir]
497
00:31:09,360 --> 00:31:12,120
Je vais te poser
des questions simples et directes.
498
00:31:12,680 --> 00:31:14,880
Réponds de la même manière, c'est clair ?
499
00:31:15,400 --> 00:31:16,280
Oui, c’est clair.
500
00:31:16,720 --> 00:31:17,600
"Oui, monsieur."
501
00:31:19,440 --> 00:31:20,320
Oui, monsieur.
502
00:31:20,400 --> 00:31:21,800
Tu connais Gwen depuis quand ?
503
00:31:23,120 --> 00:31:25,280
Depuis un mois, deux mois.
504
00:31:25,360 --> 00:31:27,320
Clair ! Et précis.
505
00:31:28,520 --> 00:31:29,400
Un mois.
506
00:31:29,480 --> 00:31:32,160
Vous étiez ensemble au Triskell.
507
00:31:33,560 --> 00:31:34,440
Oui, monsieur.
508
00:31:34,520 --> 00:31:37,960
Des témoins disent que t'as mal pris
qu'elle ait refusé tes avances.
509
00:31:38,440 --> 00:31:39,560
C'est vrai ?
510
00:31:40,320 --> 00:31:41,360
Oui, monsieur.
511
00:31:41,440 --> 00:31:42,800
L'arcade, c'est elle ?
512
00:31:44,720 --> 00:31:46,680
Donc, quand elle s'est fait sortir,
513
00:31:46,760 --> 00:31:49,440
tu l'as suivie et c'est pour te venger.
514
00:31:49,520 --> 00:31:50,800
C'était pas pour me venger.
515
00:31:51,240 --> 00:31:52,400
Pourquoi tu l'as suivie ?
516
00:31:55,280 --> 00:31:56,720
Pour m'excuser.
517
00:31:58,080 --> 00:31:59,520
Pour t'excuser ?
518
00:32:06,680 --> 00:32:08,040
C'est dur Ă avaler.
519
00:32:08,120 --> 00:32:10,280
Je vous jure. C'était pour m'excuser.
520
00:32:11,680 --> 00:32:13,480
OK, donc toi, tu sors,
521
00:32:14,040 --> 00:32:15,280
tu prends ta moto.
522
00:32:15,680 --> 00:32:18,400
Tu roules,
et à l'entrée d'Harz, tu trouves son sac,
523
00:32:18,480 --> 00:32:20,800
tu le prends et tu le caches
dans une niche ?
524
00:32:20,880 --> 00:32:22,960
Oui, oui, j'ai pas réfléchi, c'est tout.
525
00:32:23,040 --> 00:32:25,680
Non, sinon t'aurais appelé son père
ou la police.
526
00:32:25,760 --> 00:32:28,040
Mais putain, je sais de quoi j'ai l'air.
527
00:32:29,000 --> 00:32:30,600
Je suis pas comme vous, moi.
528
00:32:30,680 --> 00:32:33,280
Je suis pas bien sapé,
j'ai pas de belle maison.
529
00:32:33,360 --> 00:32:37,520
Quand je parle, je m'exprime pas bien,
ce qui sort, c'est pas ce que je veux.
530
00:32:37,600 --> 00:32:39,000
Ça déborde.
531
00:32:41,720 --> 00:32:42,960
Avec elle, c'est facile.
532
00:32:43,560 --> 00:32:45,280
J'ai pas besoin de parler.
533
00:32:46,480 --> 00:32:49,760
Juste, je suis avec elle et ça me suffit.
534
00:32:59,560 --> 00:33:00,720
[sanglot]
535
00:33:01,960 --> 00:33:03,280
[soupir]
536
00:33:03,360 --> 00:33:04,280
OK.
537
00:33:11,320 --> 00:33:13,560
En voulant la retrouver,
t'as croisé quelqu'un ?
538
00:33:15,000 --> 00:33:16,440
T'as rien remarqué ?
539
00:33:22,600 --> 00:33:24,720
Ma bécane démarrait plus.
540
00:33:25,360 --> 00:33:27,200
Et les lumières clignotaient.
541
00:33:27,520 --> 00:33:28,720
Les lampadaires.
542
00:33:28,800 --> 00:33:30,960
[musique intrigante]
543
00:33:32,440 --> 00:33:33,800
OK, c'est bon, merci.
544
00:33:35,960 --> 00:33:37,200
Allez, viens.
545
00:33:53,760 --> 00:33:54,640
On y va ?
546
00:33:54,720 --> 00:33:56,920
[grésillement]
547
00:34:00,520 --> 00:34:01,680
[bris de verre]
548
00:34:02,360 --> 00:34:03,480
Oh !
549
00:34:03,560 --> 00:34:05,600
T'inquiète, c'est juste une ampoule.
550
00:34:06,040 --> 00:34:07,840
[grésillement]
551
00:34:09,400 --> 00:34:10,520
Il se passe quoi ?
552
00:34:10,600 --> 00:34:13,360
[musique inquiétante]
553
00:34:17,600 --> 00:34:18,560
Putain !
554
00:34:18,640 --> 00:34:20,160
Je viens juste de la changer.
555
00:34:20,240 --> 00:34:21,680
[quelqu'un siffle]
556
00:34:30,640 --> 00:34:33,440
[quelqu'un siffle]
557
00:34:38,320 --> 00:34:41,480
[grognements]
558
00:34:47,160 --> 00:34:49,040
C'est quoi, ce truc ?
559
00:34:51,760 --> 00:34:53,760
T'inquiète, je vais gérer.
560
00:34:53,840 --> 00:34:56,000
C'est pas une très bonne idée.
561
00:34:56,080 --> 00:34:57,080
HĂ©, mon pote !
562
00:34:58,840 --> 00:35:01,680
Si tu voulais des bières,
fallait juste que...
563
00:35:01,760 --> 00:35:03,200
[grognement]
564
00:35:03,280 --> 00:35:05,520
[musique inquiétante]
565
00:35:07,600 --> 00:35:10,280
À l'intérieur. Maintenant, allez !
566
00:35:11,520 --> 00:35:12,880
La porte ! Clément !
567
00:35:16,200 --> 00:35:17,160
C'était quoi, ce truc ?
568
00:35:17,240 --> 00:35:20,280
J'en sais rien.
Faut appeler les secours, la police.
569
00:35:20,360 --> 00:35:21,280
Ça marche pas.
570
00:35:21,360 --> 00:35:22,440
Il est peut-ĂŞtre parti.
571
00:35:22,520 --> 00:35:23,840
[fracas]
572
00:35:28,160 --> 00:35:30,160
Les gars, ça va pas tenir.
573
00:35:30,240 --> 00:35:32,160
- On monte !
- On fait quoi, lĂ -haut ?
574
00:35:32,240 --> 00:35:33,960
T'as une meilleure idée ?
575
00:35:34,040 --> 00:35:35,160
Wendie, on monte !
576
00:35:44,080 --> 00:35:45,040
On y est presque.
577
00:35:47,040 --> 00:35:48,800
[fracas métallique]
578
00:35:49,360 --> 00:35:50,880
[grognement]
579
00:35:53,040 --> 00:35:54,280
Allez, grouillez !
580
00:36:07,240 --> 00:36:07,960
Clément !
581
00:36:08,400 --> 00:36:09,280
[il crie]
582
00:36:11,920 --> 00:36:13,480
[choc]
583
00:36:13,560 --> 00:36:15,520
[grognement]
584
00:36:19,640 --> 00:36:21,680
[hurlement]
585
00:36:50,560 --> 00:36:51,440
[hurlements]
586
00:37:01,480 --> 00:37:03,120
[musique triste]
587
00:37:13,040 --> 00:37:14,200
[soupir]
588
00:37:22,600 --> 00:37:24,760
[grésillement]
589
00:38:08,200 --> 00:38:09,320
[homme] Clément !
590
00:38:09,960 --> 00:38:11,040
[femme] Clément !
591
00:38:12,240 --> 00:38:14,200
Clément, réponds-moi, mon gars !
592
00:38:17,000 --> 00:38:18,120
[femme] Clément !
593
00:38:19,240 --> 00:38:20,360
Il est lĂ !
594
00:38:20,960 --> 00:38:22,000
Je le vois.
595
00:38:22,080 --> 00:38:23,800
[musique intrigante]
596
00:38:48,840 --> 00:38:51,680
Remets pas en question ce que je dis.
Ça s'est passé.
597
00:38:51,760 --> 00:38:53,320
C'était pas quelqu'un.
C'était autre chose.
598
00:38:54,600 --> 00:38:56,640
Alors c'est quoi ? Un alien ?
599
00:38:57,120 --> 00:38:59,120
Un monstre ? Non, mais Wendie,
600
00:38:59,200 --> 00:39:03,160
t'es en train de me dire
qu'un monstre a attaqué Clément.
601
00:39:03,240 --> 00:39:04,960
Comment t'expliques la porte ?
602
00:39:05,040 --> 00:39:08,680
T'as vu les charnières ?
N'importe qui pouvait la défoncer.
603
00:39:13,040 --> 00:39:14,000
Bon, écoute.
604
00:39:14,400 --> 00:39:17,120
Vous êtes en état de choc.
Normal que ce soit confus.
605
00:39:17,200 --> 00:39:19,080
Il fait sombre,
la visibilité est mauvaise.
606
00:39:19,160 --> 00:39:21,400
- Vous avez un peu bu.
- C'est pas ça.
607
00:39:21,480 --> 00:39:22,720
Dans la panique,
608
00:39:22,800 --> 00:39:25,400
vous avez vu des choses
qui n'existent pas.
609
00:39:25,480 --> 00:39:27,280
Comme avec Mammig.
610
00:39:27,360 --> 00:39:29,840
[musique mystérieuse]
611
00:39:33,600 --> 00:39:34,520
Bon,
612
00:39:35,520 --> 00:39:37,080
j'ai tout noté.
613
00:39:37,160 --> 00:39:38,280
D'accord ?
614
00:39:38,840 --> 00:39:42,200
J'ai noté que c'est quelqu'un
ou quelque chose
615
00:39:42,280 --> 00:39:45,400
de suffisamment grand, puissant
pour casser la porte,
616
00:39:45,480 --> 00:39:47,720
et assez malin pour s'enfuir rapidement.
617
00:39:49,560 --> 00:39:50,760
J'ai rien oublié ?
618
00:41:41,960 --> 00:41:43,280
[Max] Je monte voir le médecin.
619
00:41:43,800 --> 00:41:45,640
Une infirmière va venir vous chercher.
620
00:41:59,040 --> 00:42:00,640
T'as des nouvelles de Nathan?
621
00:42:01,400 --> 00:42:02,280
Non.
622
00:42:06,640 --> 00:42:07,960
Je comprends pas.
623
00:42:10,360 --> 00:42:12,960
Il répond ni à mes messages
ni Ă mes appels.
624
00:42:17,720 --> 00:42:20,560
Wendie, j'ai pas arrêté de retourner
ce qui s'est passé.
625
00:42:24,400 --> 00:42:25,760
Et tu dis rien.
626
00:42:26,160 --> 00:42:27,400
Qu'est-ce que tu crois ?
627
00:42:28,440 --> 00:42:29,760
Comme toi, je comprends rien.
628
00:42:32,120 --> 00:42:34,880
J'ai l'impression
que c'est un putain de cauchemar.
629
00:42:36,600 --> 00:42:38,480
[femme]
Ouverture des portes.
630
00:42:38,560 --> 00:42:40,360
Bonjour. Vous pouvez y aller.
631
00:42:40,440 --> 00:42:42,280
[musique sombre]
632
00:42:48,520 --> 00:42:50,400
[femme]
Fermeture des portes.
633
00:42:51,400 --> 00:42:53,880
On a plus de questions que de réponses.
634
00:42:53,960 --> 00:42:56,520
- C'est-Ă -dire ?
- Il a passé tous les examens.
635
00:42:56,600 --> 00:42:59,960
IRM, scanner, électroencéphalogramme,
ponction lombaire, rien.
636
00:43:00,040 --> 00:43:03,440
- Comment vous expliquez son état ?
- Je ne l'explique pas.
637
00:43:03,520 --> 00:43:05,640
En 20 ans, j'ai jamais vu un truc pareil.
638
00:43:07,840 --> 00:43:09,640
[médecin] État de conscience minimal.
639
00:43:10,080 --> 00:43:11,760
Une pensée partielle est possible.
640
00:43:11,840 --> 00:43:14,360
Mais insuffisante pour établir
une communication.
641
00:43:14,440 --> 00:43:15,560
Un genre de coma ?
642
00:43:16,040 --> 00:43:17,240
Un genre, oui.
643
00:43:18,880 --> 00:43:21,360
C'est comme si on lui avait volé
toute émotion.
644
00:43:22,240 --> 00:43:24,520
Si j'étais croyante,
je dirais même son âme.
645
00:43:32,360 --> 00:43:34,920
[musique sombre]
646
00:43:52,600 --> 00:43:53,880
Clément ?
647
00:44:24,440 --> 00:44:26,760
Sous-titrage TITRAFILM
41015