Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,430 --> 00:01:44,159
[A Moment But Forever]
2
00:01:44,939 --> 00:01:47,129
[Episode 13]
3
00:02:21,210 --> 00:02:22,610
Excuse me, you two.
4
00:02:32,860 --> 00:02:33,900
How rude.
5
00:02:34,170 --> 00:02:35,490
They didn't even greet me.
6
00:02:54,770 --> 00:02:55,600
I'm back.
7
00:02:57,170 --> 00:02:58,050
Thank you for your hard work.
8
00:02:58,210 --> 00:02:59,090
Why don't we invite them over
9
00:02:59,090 --> 00:03:00,370
to have roast goose together?
10
00:03:01,430 --> 00:03:03,150
It wasn't really hard work.
11
00:03:03,890 --> 00:03:05,970
I just couldn't buy any roast goose.
12
00:03:07,090 --> 00:03:08,090
Couldn't get any?
13
00:03:08,850 --> 00:03:10,330
I bought a live goose.
14
00:03:10,650 --> 00:03:12,090
Why don't we roast it ourselves?
15
00:03:12,130 --> 00:03:13,570
How do we roast it?
16
00:03:14,690 --> 00:03:15,530
How to roast it?
17
00:03:15,720 --> 00:03:17,360
Isn't it simple? We use fire to roast it.
18
00:03:18,570 --> 00:03:19,360
Don't run!
19
00:03:20,490 --> 00:03:21,290
Stop running!
20
00:03:22,460 --> 00:03:23,490
Where are you running to?
21
00:03:25,080 --> 00:03:25,610
Still running?
22
00:03:25,610 --> 00:03:27,050
I thought you were really capable.
23
00:03:27,050 --> 00:03:28,890
Didn't expect that you can't even catch a goose.
24
00:03:30,410 --> 00:03:31,450
Isn't this what you said?
25
00:03:31,450 --> 00:03:33,140
A big goose tastes better when stewed whole.
26
00:03:33,140 --> 00:03:34,020
If I hack it down,
27
00:03:34,020 --> 00:03:35,490
won't it become dumpling filling,
28
00:03:35,530 --> 00:03:36,570
with feathers and all?
29
00:03:36,570 --> 00:03:37,570
We can't eat that!
30
00:03:38,250 --> 00:03:39,890
Alright then, carry on.
31
00:03:40,970 --> 00:03:41,970
What are you doing?
32
00:03:42,650 --> 00:03:43,410
Don't run!
33
00:03:43,410 --> 00:03:44,580
I want to eat roast goose.
34
00:03:44,729 --> 00:03:46,250
Zi Fei is negotiating with it.
35
00:03:47,600 --> 00:03:48,770
The goose is charging at you!
36
00:03:57,650 --> 00:03:58,530
It scared me.
37
00:04:02,690 --> 00:04:03,690
Your legs have healed?
38
00:04:11,610 --> 00:04:12,730
They really have healed.
39
00:04:17,120 --> 00:04:18,489
You agreed I could leave or stay as you please.
40
00:04:18,950 --> 00:04:20,450
You can't go back on your word.
41
00:04:29,030 --> 00:04:30,460
You're so despicable.
42
00:04:30,650 --> 00:04:31,890
Just to catch a goose,
43
00:04:31,910 --> 00:04:33,620
you even used the Divine Left Hand.
44
00:04:34,290 --> 00:04:35,090
Its disadvantage is
45
00:04:35,090 --> 00:04:36,160
it can't speak.
46
00:04:36,160 --> 00:04:37,809
Otherwise, it would have cursed you already.
47
00:04:37,890 --> 00:04:38,610
Zi Fei has already
48
00:04:38,610 --> 00:04:39,809
negotiated with it.
49
00:04:39,809 --> 00:04:41,850
It's just that the goose didn't agree.
50
00:04:43,050 --> 00:04:44,330
Can this even be negotiated?
51
00:04:45,930 --> 00:04:46,960
When I was coming up the mountain earlier,
52
00:04:46,960 --> 00:04:48,250
I met two scholars.
53
00:04:48,410 --> 00:04:49,130
I originally wanted to ask
54
00:04:49,130 --> 00:04:50,010
where to buy roast goose.
55
00:04:50,010 --> 00:04:50,610
But those two
56
00:04:50,610 --> 00:04:51,770
completely ignored me.
57
00:04:52,430 --> 00:04:53,240
Oh, right.
58
00:04:53,490 --> 00:04:54,640
Those two have already gone up the mountain.
59
00:04:54,640 --> 00:04:55,690
Did you see them?
60
00:04:59,490 --> 00:05:00,500
I saw them.
61
00:05:01,250 --> 00:05:02,450
But they weren't living people.
62
00:05:02,450 --> 00:05:03,330
Those were images
63
00:05:03,330 --> 00:05:04,490
of what happened here before.
64
00:05:04,900 --> 00:05:05,690
Images?
65
00:05:06,250 --> 00:05:07,650
On Baitou Mountain, there's a kind of
66
00:05:07,650 --> 00:05:08,840
special restriction.
67
00:05:09,450 --> 00:05:11,250
Whenever the mist spreads,
68
00:05:11,610 --> 00:05:13,400
it records fragments of images
69
00:05:13,400 --> 00:05:14,730
from that time.
70
00:05:15,330 --> 00:05:16,850
The images are suddenly released
71
00:05:16,850 --> 00:05:18,370
when there's thunder and lightning.
72
00:05:19,210 --> 00:05:21,520
People walking, lying down, laughing, and arguing…
73
00:05:21,690 --> 00:05:23,010
They're all lifelike.
74
00:05:23,410 --> 00:05:24,260
What were those scholars
75
00:05:24,260 --> 00:05:25,890
doing on Baitou Mountain?
76
00:05:26,250 --> 00:05:27,460
Because this used to be
77
00:05:27,460 --> 00:05:28,650
a very famous academy.
78
00:05:28,650 --> 00:05:29,490
Those who came here
79
00:05:29,490 --> 00:05:30,960
were all students seeking knowledge.
80
00:05:32,850 --> 00:05:34,370
How do you know all this so clearly?
81
00:05:34,530 --> 00:05:36,130
I used to study here too.
82
00:05:36,610 --> 00:05:37,320
I've been here
83
00:05:37,320 --> 00:05:38,570
for 60 years.
84
00:05:38,570 --> 00:05:39,890
How come I've never seen you before?
85
00:05:42,050 --> 00:05:42,890
That was
86
00:05:42,890 --> 00:05:44,330
a long time ago.
87
00:05:44,410 --> 00:05:45,570
A long time ago?
88
00:05:47,960 --> 00:05:48,770
How old are you?
89
00:06:02,730 --> 00:06:04,290
Send this letter back to the clan.
90
00:06:04,490 --> 00:06:05,650
Have Baili Xiang investigate
91
00:06:05,740 --> 00:06:06,850
when Baitou Mountain ever had
92
00:06:06,850 --> 00:06:07,850
such an academy,
93
00:06:08,010 --> 00:06:08,810
who taught there,
94
00:06:08,810 --> 00:06:10,260
and what students were educated there.
95
00:06:10,370 --> 00:06:12,050
Will Baili Xiang listen to you?
96
00:06:12,770 --> 00:06:13,650
He's eager
97
00:06:13,650 --> 00:06:15,130
to do something for me now.
98
00:06:15,280 --> 00:06:16,490
Just go ahead and send it back.
99
00:06:16,530 --> 00:06:18,330
Alright, that's easy. I'll take care of it.
100
00:07:33,290 --> 00:07:33,970
Have we
101
00:07:33,970 --> 00:07:35,330
known each other for a long time?
102
00:07:45,410 --> 00:07:46,650
Sir, your tea.
103
00:07:46,650 --> 00:07:47,370
Please enjoy.
104
00:07:47,370 --> 00:07:48,090
Thank you.
105
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
This is the Juque Sword.
106
00:08:11,850 --> 00:08:12,650
Yes.
107
00:08:13,050 --> 00:08:14,320
Why did you have it?
108
00:08:15,970 --> 00:08:16,900
I found it.
109
00:08:18,410 --> 00:08:19,650
Why were you looking for it?
110
00:08:27,090 --> 00:08:29,450
It has saved me many times over the years.
111
00:08:30,010 --> 00:08:31,330
It's truly a fine sword.
112
00:08:32,410 --> 00:08:33,079
But it's not as
113
00:08:33,079 --> 00:08:34,290
powerful as you said.
114
00:08:34,970 --> 00:08:36,130
It's just sharp, that's all.
115
00:08:38,569 --> 00:08:39,650
Why are you giving it to me?
116
00:08:40,410 --> 00:08:41,610
It was meant for you in the first place.
117
00:08:54,610 --> 00:08:55,740
Who are you really?
118
00:08:56,810 --> 00:08:57,810
Sixty years ago,
119
00:08:58,800 --> 00:09:01,900
at the foot of Guizang Mountain in Yaoguang County, Baicheng Prefecture,
120
00:09:02,960 --> 00:09:04,480
I saw you for the first time.
121
00:09:10,930 --> 00:09:12,330
I was 17 that year.
122
00:09:13,170 --> 00:09:14,570
Thinking my saber skills were perfected,
123
00:09:14,730 --> 00:09:16,200
I left home to wander the martial world.
124
00:09:17,450 --> 00:09:18,330
I was determined to find
125
00:09:18,330 --> 00:09:19,690
an equally matched opponent.
126
00:09:21,570 --> 00:09:22,410
Unexpectedly,
127
00:09:23,140 --> 00:09:24,810
I was defeated by you in one move.
128
00:09:26,850 --> 00:09:27,890
I was furious,
129
00:09:27,980 --> 00:09:29,090
so I clung to you.
130
00:09:30,550 --> 00:09:32,110
I was truly ignorant of my own limitations.
131
00:09:33,490 --> 00:09:34,650
This is really delicious.
132
00:09:34,650 --> 00:09:35,370
Try some.
133
00:09:35,690 --> 00:09:36,490
I'll try some.
134
00:09:41,160 --> 00:09:42,500
Miss, your tea.
135
00:09:46,650 --> 00:09:47,450
Enjoy.
136
00:09:48,050 --> 00:09:48,850
Thank you.
137
00:09:54,970 --> 00:09:56,490
Later, at the estate in Minzhou,
138
00:09:56,890 --> 00:09:58,090
I found you again.
139
00:09:59,450 --> 00:10:00,410
You were injured,
140
00:10:00,570 --> 00:10:01,770
lying on the riverbank.
141
00:10:03,050 --> 00:10:04,570
It snowed heavily that day.
142
00:10:05,010 --> 00:10:07,260
My saber was frozen cold.
143
00:10:12,570 --> 00:10:13,930
But I saw you again.
144
00:10:14,770 --> 00:10:15,770
I was very happy.
145
00:10:45,370 --> 00:10:46,050
I took you
146
00:10:46,050 --> 00:10:47,450
to a nearby estate to recover.
147
00:10:48,360 --> 00:10:49,530
You acknowledged my kindness
148
00:10:50,170 --> 00:10:52,610
and taught me saber techniques in your spare time.
149
00:10:53,290 --> 00:10:54,850
Although you weren't talkative,
150
00:10:55,570 --> 00:10:56,810
I was truly happy
151
00:10:57,450 --> 00:10:58,860
during that time.
152
00:11:01,570 --> 00:11:03,850
Your wounds healed day by day.
153
00:11:04,890 --> 00:11:06,090
I knew you would leave,
154
00:11:07,250 --> 00:11:08,770
but I didn't expect it to be so soon.
155
00:11:18,610 --> 00:11:20,210
I didn't know where to find you.
156
00:11:20,930 --> 00:11:21,810
I didn't even know
157
00:11:21,810 --> 00:11:22,740
your name.
158
00:11:23,800 --> 00:11:25,170
I only knew about this sword.
159
00:11:25,730 --> 00:11:26,530
I knew
160
00:11:27,810 --> 00:11:29,210
you needed to find this sword.
161
00:11:30,330 --> 00:11:31,730
I went to many places
162
00:11:31,890 --> 00:11:33,010
and searched for many years.
163
00:11:34,410 --> 00:11:35,970
I finally found this sword.
164
00:11:37,850 --> 00:11:38,610
But I didn't know
165
00:11:38,610 --> 00:11:39,810
how to give it to you.
166
00:11:40,610 --> 00:11:41,930
So I went to look for you again.
167
00:11:45,450 --> 00:11:46,730
Time flew by so fast.
168
00:11:47,720 --> 00:11:49,140
When I saw you again,
169
00:11:50,320 --> 00:11:52,160
more than 20 years had passed.
170
00:12:03,370 --> 00:12:04,450
Only then did I realize
171
00:12:04,690 --> 00:12:07,250
that the one I liked was an immortal.
172
00:12:08,450 --> 00:12:09,410
No wonder he could
173
00:12:09,410 --> 00:12:10,730
break through my saber technique with one sword strike.
174
00:12:11,410 --> 00:12:12,450
No wonder his wounds
175
00:12:12,530 --> 00:12:14,090
healed so quickly.
176
00:12:15,220 --> 00:12:16,890
It turned out he wasn't human.
177
00:12:21,170 --> 00:12:22,050
It made sense.
178
00:12:23,850 --> 00:12:25,340
It was such a simple thing,
179
00:12:25,650 --> 00:12:27,010
yet it took me so many years
180
00:12:27,010 --> 00:12:28,250
to understand.
181
00:12:29,410 --> 00:12:30,690
I'm so stupid.
182
00:12:31,530 --> 00:12:33,330
Why didn't you call out to me back then?
183
00:12:34,130 --> 00:12:36,170
I've heard that the immortals of the Youhu Clan
184
00:12:36,290 --> 00:12:37,370
have long lifespans.
185
00:12:37,970 --> 00:12:39,850
Even without practicing any immortal techniques,
186
00:12:40,250 --> 00:12:41,040
they can easily
187
00:12:41,040 --> 00:12:42,450
live for several hundred years.
188
00:12:43,130 --> 00:12:44,440
You're in your prime, Sir.
189
00:12:45,570 --> 00:12:46,610
You probably don't know
190
00:12:46,700 --> 00:12:48,140
what aging is like.
191
00:12:51,610 --> 00:12:52,610
It's like
192
00:12:53,970 --> 00:12:55,170
teeth falling out,
193
00:12:55,650 --> 00:12:56,840
skin sagging,
194
00:12:57,850 --> 00:13:00,220
ears going deaf, eyes blurring, and back hunching,
195
00:13:00,930 --> 00:13:04,250
gradually losing the sense of taste,
196
00:13:04,490 --> 00:13:05,810
unable to distinguish near from far,
197
00:13:06,450 --> 00:13:08,140
memory slowly fading.
198
00:13:09,140 --> 00:13:11,210
and unable to lift a knife or hold a sword anymore.
199
00:13:11,760 --> 00:13:13,290
Every breath will feel
200
00:13:14,010 --> 00:13:14,930
like there's a huge rock
201
00:13:14,930 --> 00:13:16,620
pressing on your chest.
202
00:13:18,010 --> 00:13:20,050
Every moment, you can feel
203
00:13:20,050 --> 00:13:22,250
your body dying.
204
00:13:27,330 --> 00:13:28,450
You don't know, do you?
205
00:13:29,290 --> 00:13:30,450
This is aging.
206
00:13:31,290 --> 00:13:32,490
It's irreversible,
207
00:13:32,900 --> 00:13:35,890
growing older day by day.
208
00:13:38,450 --> 00:13:39,890
I know everyone is different.
209
00:13:40,530 --> 00:13:42,210
The divine race rules the Six Realms,
210
00:13:43,210 --> 00:13:45,170
the War Demons are stronger than the Youhu Clan,
211
00:13:45,410 --> 00:13:47,610
and the Youhu Clan lives longer than humans.
212
00:13:47,730 --> 00:13:48,450
But we humans
213
00:13:48,450 --> 00:13:49,890
are not entirely useless.
214
00:13:50,290 --> 00:13:51,210
We are numerous
215
00:13:51,530 --> 00:13:52,650
and can reproduce more easily.
216
00:13:52,970 --> 00:13:53,730
We are intelligent
217
00:13:53,730 --> 00:13:54,880
with dexterous hands.
218
00:13:55,330 --> 00:13:56,930
Compared to livestock and wild beasts,
219
00:13:56,970 --> 00:13:58,330
we are much stronger.
220
00:13:58,720 --> 00:13:59,930
Many humans
221
00:14:00,050 --> 00:14:02,010
envy the divine race's longevity
222
00:14:02,250 --> 00:14:04,610
and the immortal race's ability to fly and traverse the earth.
223
00:14:05,170 --> 00:14:06,210
But I didn't.
224
00:14:07,090 --> 00:14:08,450
I thought I was detached
225
00:14:08,770 --> 00:14:09,960
and clear-headed,
226
00:14:11,280 --> 00:14:12,530
but at that moment,
227
00:14:13,640 --> 00:14:15,570
the moment I saw you again,
228
00:14:17,370 --> 00:14:18,290
I suddenly felt an overwhelming
229
00:14:18,290 --> 00:14:19,330
hatred for myself.
230
00:14:20,980 --> 00:14:22,810
I hated being human,
231
00:14:23,530 --> 00:14:25,530
hated being so old and ugly,
232
00:14:25,730 --> 00:14:27,260
hated my foolish delusions,
233
00:14:27,260 --> 00:14:28,330
and my overestimation of myself.
234
00:14:29,250 --> 00:14:31,010
Can you understand this feeling?
235
00:14:34,250 --> 00:14:35,450
I couldn't face you.
236
00:14:35,930 --> 00:14:37,330
I didn't dare to face you,
237
00:14:38,330 --> 00:14:39,640
but I didn't want to leave either.
238
00:14:40,650 --> 00:14:42,170
I found a town at the foot of the mountain
239
00:14:42,170 --> 00:14:43,170
and settled down there.
240
00:14:44,130 --> 00:14:45,610
It was next to Fangwai Mountain.
241
00:14:46,050 --> 00:14:47,530
Occasionally, you would come down,
242
00:14:47,970 --> 00:14:49,330
sometimes alone,
243
00:14:49,330 --> 00:14:50,690
sometimes with attendants.
244
00:14:51,410 --> 00:14:53,010
I knew you were doing well.
245
00:14:53,690 --> 00:14:54,410
Time passed,
246
00:14:54,410 --> 00:14:55,690
day by day.
247
00:14:56,530 --> 00:14:57,850
You never changed,
248
00:14:58,000 --> 00:14:58,800
but I...
249
00:14:59,890 --> 00:15:01,370
I was about to die.
250
00:15:00,320 --> 00:15:03,410
♫I gaze into your deep eyes♫
251
00:15:04,800 --> 00:15:08,630
♫For whom do you take apart the word "love"?♫
252
00:15:06,050 --> 00:15:07,810
Ten years ago, when my time was almost up,
253
00:15:08,210 --> 00:15:09,570
I wanted to go home one last time.
254
00:15:10,910 --> 00:15:12,410
On the way, I encountered heavy rain
255
00:15:11,160 --> 00:15:14,130
♫Turning around, it's like a dream♫
256
00:15:12,970 --> 00:15:14,410
and found a temple
257
00:15:14,530 --> 00:15:15,520
to take shelter.
258
00:15:15,560 --> 00:15:19,900
♫I have betrayed deep love♫
259
00:15:21,940 --> 00:15:24,330
People say the gods have disappeared,
260
00:15:22,000 --> 00:15:25,130
♫Heaving a long, helpless sigh♫
261
00:15:26,130 --> 00:15:26,970
but when I saw
262
00:15:26,600 --> 00:15:30,080
♫Time flies too rapidly♫
263
00:15:26,970 --> 00:15:28,370
that statue of the goddess,
264
00:15:29,490 --> 00:15:31,130
I felt she was alive.
265
00:15:32,650 --> 00:15:33,450
So,
266
00:15:32,770 --> 00:15:36,130
♫Life is like a flying bird♫
267
00:15:34,610 --> 00:15:35,850
I asked her a question.
268
00:15:37,060 --> 00:15:42,450
♫Joining, scattering, no way back♫
269
00:15:37,410 --> 00:15:38,220
The question
270
00:15:38,810 --> 00:15:39,610
was…
271
00:15:40,250 --> 00:15:41,050
I asked her,
272
00:15:42,010 --> 00:15:43,530
"They say gods love all beings,
273
00:15:43,120 --> 00:15:46,570
♫Unable to get what I yearn for, I sink in sadness♫
274
00:15:44,730 --> 00:15:46,610
but why aren't all beings equal?"
275
00:15:46,970 --> 00:15:48,020
Did she answer you?
276
00:15:48,680 --> 00:15:52,070
♫When I brush past love, fate is set♫
277
00:15:48,730 --> 00:15:50,630
Yes, she did.
278
00:15:51,250 --> 00:15:52,130
What did she say?
279
00:15:53,590 --> 00:15:55,980
♫I've used up my brush and ink♫
280
00:15:55,130 --> 00:15:56,050
She asked me...
281
00:15:56,650 --> 00:15:58,730
♫I couldn't describe♫
282
00:15:58,170 --> 00:16:00,170
"Do you want to change all this?"
283
00:15:59,300 --> 00:16:04,020
♫This lovesick path with you♫
284
00:16:04,230 --> 00:16:06,240
♫After the farewell, where are you now?♫
285
00:16:06,280 --> 00:16:09,170
♫Who do you spend your days with?♫
286
00:16:06,290 --> 00:16:07,330
That beam of light
287
00:16:07,450 --> 00:16:08,840
gradually enveloped me.
288
00:16:09,490 --> 00:16:11,290
I regained my former youth.
289
00:16:09,800 --> 00:16:14,260
♫Do you know I'm willing to wait for you until the end?♫
290
00:16:12,530 --> 00:16:15,250
Later, I went to Fangwai Mountain.
291
00:16:15,370 --> 00:16:18,170
♫Sighing that the world is too lonely♫
292
00:16:16,160 --> 00:16:18,250
After that, nothing else mattered.
293
00:16:18,320 --> 00:16:20,640
♫They laugh at me for being foolish♫
294
00:16:20,800 --> 00:16:21,530
What I want to say
295
00:16:21,170 --> 00:16:25,590
♫Longing is in my song; the people are not as before♫
296
00:16:21,530 --> 00:16:22,780
has all been said.
297
00:16:23,660 --> 00:16:24,770
I use a saber,
298
00:16:25,170 --> 00:16:27,090
so I'll leave this sword to you.
299
00:16:26,730 --> 00:16:30,740
♫Can't get what I yearn for, I sink in sadness♫
300
00:16:28,370 --> 00:16:29,360
Since you went up the mountain,
301
00:16:29,730 --> 00:16:30,850
why didn't you come to see me?
302
00:16:31,680 --> 00:16:33,170
Were you very disappointed in me?
303
00:16:32,280 --> 00:16:36,240
♫When I brush past love fate is set♫
304
00:16:34,090 --> 00:16:35,690
You never promised me anything.
305
00:16:36,690 --> 00:16:38,850
You're an immortal with a long lifespan.
306
00:16:37,240 --> 00:16:40,090
♫I've used up my brush and ink♫
307
00:16:39,160 --> 00:16:39,930
So many people
308
00:16:39,930 --> 00:16:41,170
have passed through your life.
309
00:16:40,440 --> 00:16:42,840
♫I couldn't describe♫
310
00:16:41,410 --> 00:16:42,810
You can't possibly remember them all.
311
00:16:43,010 --> 00:16:43,930
It's not your fault.
312
00:16:43,170 --> 00:16:47,790
♫This lovesick path with you♫
313
00:16:45,050 --> 00:16:46,450
But I wasted my entire life,
314
00:16:47,130 --> 00:16:48,290
being just an insignificant passerby
315
00:16:48,100 --> 00:16:50,010
♫After the farewell, where are you now?♫
316
00:16:48,290 --> 00:16:49,970
in your life.
317
00:16:50,030 --> 00:16:52,740
♫Who do you spend your days with?♫
318
00:16:50,650 --> 00:16:52,010
I neglected my family and friends,
319
00:16:52,330 --> 00:16:53,450
and neglected myself too.
320
00:16:53,060 --> 00:16:58,510
♫Do you know I'm willing to wait for you until the end?♫
321
00:16:54,920 --> 00:16:55,690
I was just
322
00:16:55,690 --> 00:16:57,010
disappointed in myself, that's all.
323
00:16:58,130 --> 00:16:59,610
Fortunately, I received divine favor
324
00:16:59,150 --> 00:17:01,650
♫Sighing that the world is too lonely♫
325
00:16:59,690 --> 00:17:00,740
and regained my youth.
326
00:17:01,370 --> 00:17:02,410
I still have time.
327
00:17:01,900 --> 00:17:04,630
♫They laugh at me for being foolish♫
328
00:17:04,870 --> 00:17:09,350
♫Longing is in my song; the people are not as before♫
329
00:17:10,479 --> 00:17:11,400
I'm leaving.
330
00:17:10,610 --> 00:17:14,469
♫Can't get what I yearn for, I sink in sadness♫
331
00:17:11,840 --> 00:17:13,769
Sir, take care.
332
00:17:15,840 --> 00:17:20,249
♫When I brush past love, fate is set♫
333
00:17:19,130 --> 00:17:20,050
You too.
334
00:17:20,729 --> 00:17:22,930
♫I've used up my brush and ink♫
335
00:17:23,420 --> 00:17:26,570
♫But I can't describe♫
336
00:17:27,009 --> 00:17:30,690
♫This lovesick path♫
337
00:17:31,560 --> 00:17:40,320
♫People are not as they were in this lifetime♫
338
00:18:32,410 --> 00:18:33,610
Master, Master!
339
00:18:34,730 --> 00:18:36,120
You've come to disturb me again.
340
00:20:13,410 --> 00:20:14,570
What are you doing here?
341
00:20:16,770 --> 00:20:18,730
This is a memory lamp made by Lei Shi.
342
00:20:19,000 --> 00:20:19,690
It can release
343
00:20:19,690 --> 00:20:20,340
images of what
344
00:20:20,340 --> 00:20:21,490
happened here before.
345
00:20:22,010 --> 00:20:24,570
I suspect the formation's core is here.
346
00:20:24,570 --> 00:20:25,250
Look.
347
00:20:33,600 --> 00:20:34,440
Let's go in and take a look.
348
00:20:49,610 --> 00:20:52,330
[Human Race, Xie You]
349
00:21:07,690 --> 00:21:08,490
What's wrong?
350
00:21:11,060 --> 00:21:11,850
The lamp went out.
351
00:21:11,970 --> 00:21:12,850
Just now, we walked
352
00:21:12,850 --> 00:21:14,090
too slowly,
353
00:21:14,140 --> 00:21:15,810
so for a long time,
354
00:21:15,810 --> 00:21:17,090
there wasn't enough friction to power it.
355
00:21:17,420 --> 00:21:18,810
It automatically turned off.
356
00:21:22,610 --> 00:21:23,400
See,
357
00:21:23,840 --> 00:21:24,960
it's lit up again, isn't it?
358
00:21:30,580 --> 00:21:31,380
Are you scared?
359
00:21:32,410 --> 00:21:33,210
Don't be ridiculous.
360
00:21:33,250 --> 00:21:34,480
What do I have to be afraid of?
361
00:21:56,970 --> 00:21:58,010
This is called the Thousand Mechanism Door,
362
00:21:58,010 --> 00:21:59,090
also known as the Eight Trigrams Door.
363
00:21:59,210 --> 00:21:59,850
The bricks
364
00:21:59,850 --> 00:22:01,530
are the key to opening this door.
365
00:22:01,610 --> 00:22:02,810
Only by correctly arranging
366
00:22:02,810 --> 00:22:03,690
all the bricks on it
367
00:22:03,690 --> 00:22:05,370
can this door be opened.
368
00:22:06,410 --> 00:22:07,650
Do you have a way to open it?
369
00:22:07,650 --> 00:22:08,410
Of course.
370
00:22:29,970 --> 00:22:31,490
If you have the way to open the door,
371
00:22:31,640 --> 00:22:33,010
why didn't you say so earlier?
372
00:22:33,690 --> 00:22:35,090
I saw you studying it for a while,
373
00:22:35,090 --> 00:22:36,330
so I thought you knew.
374
00:22:41,010 --> 00:22:41,810
Let's go in.
375
00:23:25,450 --> 00:23:26,330
What is this?
376
00:23:27,690 --> 00:23:28,930
This is a test.
377
00:23:29,400 --> 00:23:30,430
It asks for a pattern.
378
00:23:30,730 --> 00:23:32,730
Its size should be equal to a given circle.
379
00:23:33,330 --> 00:23:35,170
You seem quite familiar with this place.
380
00:23:35,490 --> 00:23:37,250
I used to study here in the past.
381
00:23:37,450 --> 00:23:39,170
Before officially entering the mountain to become a student,
382
00:23:39,170 --> 00:23:40,450
I was tested here.
383
00:23:40,730 --> 00:23:41,770
This is the first question.
384
00:23:42,370 --> 00:23:43,850
If I'm not mistaken,
385
00:23:43,890 --> 00:23:45,170
the restriction on Baitou Mountain
386
00:23:45,230 --> 00:23:46,830
should have been set by my master.
387
00:23:48,410 --> 00:23:49,920
This restriction is quite powerful.
388
00:23:49,950 --> 00:23:51,430
The spellcasting is also extremely sophisticated.
389
00:23:51,650 --> 00:23:53,330
Even I can't break it immediately.
390
00:23:53,490 --> 00:23:55,130
Your master is this skilled?
391
00:23:55,160 --> 00:23:56,160
Of course.
392
00:23:56,300 --> 00:23:57,700
My master is incredibly powerful.
393
00:23:57,900 --> 00:23:59,820
He knew everything, from astronomy to geography.
394
00:23:59,890 --> 00:24:01,090
These restrictions are nothing
395
00:24:01,090 --> 00:24:02,370
to him at all.
396
00:24:04,210 --> 00:24:05,530
I can't tell at all.
397
00:24:05,900 --> 00:24:07,770
Then please take a closer look.
398
00:24:13,890 --> 00:24:15,090
Why did this door close?
399
00:24:15,760 --> 00:24:16,570
It's alright.
400
00:24:16,730 --> 00:24:17,810
As long as we answer the question correctly,
401
00:24:17,850 --> 00:24:19,100
it will open automatically.
402
00:24:19,100 --> 00:24:19,650
We can then
403
00:24:19,650 --> 00:24:20,930
directly enter to the next level.
404
00:24:21,090 --> 00:24:22,410
What if we can't answer it?
405
00:24:22,770 --> 00:24:24,450
That door will appear again,
406
00:24:24,450 --> 00:24:26,530
but it won't lead to the second level.
407
00:24:26,610 --> 00:24:27,970
Instead, it will take us back to the starting point.
408
00:24:28,780 --> 00:24:29,570
So,
409
00:24:30,130 --> 00:24:31,050
this door will lead to different places
410
00:24:31,050 --> 00:24:32,300
based on the results
411
00:24:32,530 --> 00:24:33,930
of the test?
412
00:24:34,010 --> 00:24:34,960
That's right.
413
00:24:53,810 --> 00:24:54,860
You can't solve it?
414
00:24:55,690 --> 00:24:56,490
I can.
415
00:24:56,640 --> 00:24:57,760
You can ask me.
416
00:25:31,250 --> 00:25:32,050
Yuanzhong!
417
00:25:39,440 --> 00:25:40,240
Hallucination?
418
00:25:41,690 --> 00:25:42,480
Yuanzhong.
419
00:25:43,570 --> 00:25:44,810
Are you afraid?
420
00:25:45,580 --> 00:25:46,650
Whether you succeed or fail,
421
00:25:46,850 --> 00:25:48,610
you are a hero of our clan.
422
00:25:48,890 --> 00:25:49,690
But if you run,
423
00:25:50,600 --> 00:25:51,570
you will die.
424
00:26:00,740 --> 00:26:01,660
How could this happen?
425
00:26:02,930 --> 00:26:03,770
Will you go voluntarily,
426
00:26:03,770 --> 00:26:05,450
or should I have someone help you?
427
00:26:06,610 --> 00:26:07,330
Guards!
428
00:26:07,330 --> 00:26:08,250
-Yes.
-Yes.
429
00:26:09,440 --> 00:26:10,250
Let me go!
430
00:26:11,170 --> 00:26:11,970
Let go!
431
00:26:12,410 --> 00:26:13,250
Let me go!
432
00:26:16,530 --> 00:26:18,640
Father, save me!
433
00:26:20,930 --> 00:26:22,200
Who dares to hurt my son?
434
00:26:23,450 --> 00:26:24,250
Dingxu,
435
00:26:24,610 --> 00:26:27,130
you're tyrannical and cruel to your own people.
436
00:26:27,570 --> 00:26:28,890
You have no ability yourself,
437
00:26:29,090 --> 00:26:30,890
so you force these children to go to their deaths.
438
00:26:31,530 --> 00:26:33,250
You're utterly shameless.
439
00:26:33,450 --> 00:26:34,440
What I'm doing
440
00:26:34,960 --> 00:26:36,810
is all for the Youhu Clan.
441
00:26:37,650 --> 00:26:39,380
Now, the War Demons are unstoppable,
442
00:26:39,380 --> 00:26:40,850
our clan is in grave danger.
443
00:26:41,130 --> 00:26:43,050
If we can't obtain the Divine Left Hand,
444
00:26:43,050 --> 00:26:44,170
our clan will eventually be destroyed
445
00:26:44,170 --> 00:26:45,410
by the War Demons.
446
00:26:45,810 --> 00:26:47,210
Rather than waiting for slaughter,
447
00:26:47,570 --> 00:26:48,920
we might as well take a chance.
448
00:26:48,970 --> 00:26:50,680
If you want to take a chance, you or I can go.
449
00:26:51,010 --> 00:26:52,290
We can't gamble with these
450
00:26:52,290 --> 00:26:53,010
children's lives.
451
00:26:53,890 --> 00:26:55,170
You're so stubborn.
452
00:26:56,250 --> 00:26:57,040
Seize him!
453
00:27:06,650 --> 00:27:08,770
Yuanzhong, come with me.
454
00:27:10,130 --> 00:27:12,290
Yuanzhong, if you leave,
455
00:27:12,530 --> 00:27:13,210
have you thought about
456
00:27:13,210 --> 00:27:14,930
what will happen to your clansmen?
457
00:27:15,530 --> 00:27:17,930
If you can't learn to use the Divine Left Hand,
458
00:27:18,250 --> 00:27:19,540
your family and friends,
459
00:27:20,370 --> 00:27:21,170
your clansmen,
460
00:27:21,610 --> 00:27:22,810
will all die horribly
461
00:27:22,810 --> 00:27:24,470
under the blades of the War Demons.
462
00:27:24,850 --> 00:27:26,170
You can escape now,
463
00:27:26,570 --> 00:27:27,930
but how long can you escape for?
464
00:27:28,200 --> 00:27:29,650
And how far can you go?
465
00:27:30,850 --> 00:27:32,480
Are you going to wait until they're all dead
466
00:27:33,330 --> 00:27:35,690
to regret your choice today?
467
00:27:36,570 --> 00:27:38,210
You can save them,
468
00:27:38,890 --> 00:27:39,690
can't you?
469
00:27:40,160 --> 00:27:41,410
Don't listen to his nonsense.
470
00:27:43,210 --> 00:27:45,130
Even if you learn to use the Divine Left Hand,
471
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
what then?
472
00:27:46,480 --> 00:27:48,970
After killing all the War Demons and saving the entire clan,
473
00:27:49,280 --> 00:27:50,880
they'll have no more worries.
474
00:27:51,570 --> 00:27:53,010
Do you think they'll trust you
475
00:27:53,410 --> 00:27:54,610
to possess the powerful force
476
00:27:54,610 --> 00:27:55,930
of Divine Left Hand?
477
00:27:58,410 --> 00:27:59,650
When the birds are gone, the bow is put away.
478
00:28:00,430 --> 00:28:01,710
When the hare is caught, the hound is cooked.
479
00:28:02,370 --> 00:28:03,170
When the time comes,
480
00:28:03,730 --> 00:28:05,570
they'll scheme against you despicably.
481
00:28:05,650 --> 00:28:06,560
They'll seal you away,
482
00:28:06,670 --> 00:28:08,190
keep you under house arrest,
483
00:28:08,210 --> 00:28:09,330
and subject you to endless humiliation.
484
00:28:11,090 --> 00:28:12,250
Will you regret it?
485
00:28:13,970 --> 00:28:14,780
Yuanzhong,
486
00:28:15,290 --> 00:28:16,330
no matter what,
487
00:28:16,540 --> 00:28:18,120
they are your brethren,
488
00:28:18,450 --> 00:28:20,170
connected to you by blood.
489
00:28:25,130 --> 00:28:25,930
Come.
490
00:28:27,990 --> 00:28:28,820
Come with Father.
491
00:28:50,850 --> 00:28:51,610
I've finished answering.
492
00:28:51,610 --> 00:28:52,850
Let's go to the next level.
493
00:28:56,010 --> 00:28:56,810
Yuanzhong.
494
00:29:00,730 --> 00:29:01,540
Oh no.
495
00:29:24,700 --> 00:29:25,750
Wake up, Yuanzhong.
496
00:29:25,970 --> 00:29:27,080
You're in a hallucination.
497
00:29:31,380 --> 00:29:32,170
A hallucination?
498
00:29:32,440 --> 00:29:33,250
Yes.
499
00:29:36,570 --> 00:29:38,290
You're not fighting against anyone
500
00:29:38,650 --> 00:29:40,450
but the fear deep inside your heart.
501
00:29:40,670 --> 00:29:42,360
The past cannot be changed.
502
00:29:42,600 --> 00:29:43,650
Whether right or wrong,
503
00:29:43,650 --> 00:29:45,200
it was your own choice.
504
00:29:45,530 --> 00:29:46,570
Since you've chosen it,
505
00:29:46,740 --> 00:29:48,190
you must face it bravely.
506
00:29:48,720 --> 00:29:50,090
Escaping is useless.
507
00:30:03,050 --> 00:30:04,650
The hallucination looked quite real.
508
00:30:04,650 --> 00:30:05,210
Of course.
509
00:30:05,210 --> 00:30:06,520
Otherwise, how could it deceive people?
510
00:30:14,610 --> 00:30:15,730
What's this crappy painting?
511
00:30:16,290 --> 00:30:17,370
It's the "Angry-Eyed Demon."
512
00:30:17,440 --> 00:30:19,090
This should be my master's work.
513
00:30:19,770 --> 00:30:20,890
How can it forcibly
514
00:30:20,890 --> 00:30:21,860
pull people into a hallucination?
515
00:30:22,370 --> 00:30:23,530
The demon's eyes
516
00:30:23,530 --> 00:30:24,210
are probably made of
517
00:30:24,210 --> 00:30:25,770
a very simple restriction.
518
00:30:26,010 --> 00:30:27,210
It makes people unconsciously
519
00:30:27,210 --> 00:30:28,000
think of
520
00:30:28,000 --> 00:30:29,340
what they least want to remember,
521
00:30:29,340 --> 00:30:30,930
mainly fears and desires.
522
00:30:35,750 --> 00:30:36,630
What are you doing?
523
00:30:37,330 --> 00:30:38,370
Tearing it up, of course.
524
00:30:38,570 --> 00:30:39,330
Should I leave it here
525
00:30:39,330 --> 00:30:40,330
to harm others?
526
00:30:40,330 --> 00:30:40,810
This is my master's
527
00:30:40,810 --> 00:30:42,170
tool to test disciples.
528
00:30:42,530 --> 00:30:44,090
Although it traps people in hallucinations,
529
00:30:44,090 --> 00:30:45,090
it's not fatal.
530
00:30:45,130 --> 00:30:46,450
At worst, they'll fall into a deep sleep.
531
00:30:46,450 --> 00:30:47,650
You can't destroy it.
532
00:30:58,180 --> 00:31:00,010
What did you see in this painting?
533
00:31:00,930 --> 00:31:02,170
I haven't looked at the painting.
534
00:31:03,530 --> 00:31:04,810
I came here to solve the puzzle.
535
00:31:04,810 --> 00:31:06,370
I don't have time to appreciate art.
536
00:31:08,130 --> 00:31:08,930
Finished answering?
537
00:31:08,970 --> 00:31:09,770
Yes, finished.
538
00:31:10,060 --> 00:31:11,570
We can go directly to the second level now.
539
00:31:13,210 --> 00:31:14,000
Old man,
540
00:31:14,290 --> 00:31:16,010
let's see who's really got the skills.
541
00:31:16,260 --> 00:31:17,580
Zi Fei, beat him up.
542
00:31:28,330 --> 00:31:29,650
You old geezer,
543
00:31:29,970 --> 00:31:30,890
haven't seen you in so many years.
544
00:31:30,890 --> 00:31:32,480
I thought you were long dead.
545
00:31:33,210 --> 00:31:33,850
Quick question,
546
00:31:33,850 --> 00:31:34,890
have you picked out your grave yet?
547
00:31:34,890 --> 00:31:35,650
Did you see
548
00:31:35,650 --> 00:31:36,440
this auspicious spot of mine
549
00:31:36,440 --> 00:31:37,490
and want to die here?
550
00:31:37,490 --> 00:31:39,010
I'll grant your wish today.
551
00:31:39,370 --> 00:31:40,170
Mei Shan.
552
00:31:50,840 --> 00:31:51,690
Master!
553
00:31:59,730 --> 00:32:00,890
What's the background
554
00:32:00,890 --> 00:32:02,130
of Ji Tanyin's master?
555
00:32:02,130 --> 00:32:02,930
I don't know.
556
00:32:03,490 --> 00:32:04,300
Didn't you
557
00:32:04,300 --> 00:32:05,330
fight with him before?
558
00:32:05,330 --> 00:32:06,880
You must know something about him.
559
00:32:08,120 --> 00:32:09,560
Yes, I do know something,
560
00:32:09,690 --> 00:32:10,490
but
561
00:32:10,640 --> 00:32:12,010
my knowledge is very limited.
562
00:32:13,850 --> 00:32:15,050
Tell me about it.
563
00:32:16,690 --> 00:32:18,330
Back then, Kai Shan chose this place
564
00:32:18,330 --> 00:32:19,330
to seal himself.
565
00:32:19,370 --> 00:32:20,370
I was entrusted by Yuanzhong
566
00:32:20,370 --> 00:32:21,970
to come here and protect Kai Shan.
567
00:32:22,130 --> 00:32:23,570
But I had only been here for a few days
568
00:32:23,570 --> 00:32:25,530
when this old guy suddenly showed up.
569
00:32:25,530 --> 00:32:27,210
He attacked me without a word.
570
00:32:27,250 --> 00:32:29,010
With my temper, how could I tolerate that?
571
00:32:29,290 --> 00:32:30,890
So you drove him away?
572
00:32:32,540 --> 00:32:34,910
I was the one who got driven away.
573
00:32:38,650 --> 00:32:40,290
But I fought my way back later.
574
00:32:40,770 --> 00:32:41,690
I have to say,
575
00:32:41,800 --> 00:32:43,160
that old guy's swordsmanship
576
00:32:43,190 --> 00:32:44,840
was truly terrifying.
577
00:32:44,970 --> 00:32:46,810
I was fortunate enough to break through my limitations,
578
00:32:46,850 --> 00:32:48,370
and a big part of the reason
579
00:32:48,370 --> 00:32:50,330
was because I defeated him
580
00:32:50,350 --> 00:32:51,960
and got rid of that frustration.
581
00:32:52,500 --> 00:32:54,010
Later, I fought with him for several years.
582
00:32:54,050 --> 00:32:55,130
I had a sudden enlightenment.
583
00:32:55,160 --> 00:32:57,190
When I faced the heavenly tribulation after that,
584
00:32:57,220 --> 00:32:58,410
I obtained divine abilities.
585
00:32:58,730 --> 00:33:01,160
My own cultivation also greatly increased.
586
00:33:01,850 --> 00:33:02,650
So...
587
00:33:03,530 --> 00:33:04,920
You defeated him!
588
00:33:05,690 --> 00:33:06,490
No.
589
00:33:07,330 --> 00:33:08,810
But if you think about it, I didn't lose either.
590
00:33:09,290 --> 00:33:10,210
This seems to have had quite an impact
591
00:33:10,210 --> 00:33:10,770
on that old fellow.
592
00:33:10,770 --> 00:33:12,010
He never came back after that.
593
00:33:12,890 --> 00:33:14,410
Then why do you seem
594
00:33:14,640 --> 00:33:16,770
so resentful whenever you see him?
595
00:33:16,770 --> 00:33:18,370
Because he looks down on me.
596
00:33:20,970 --> 00:33:22,400
Now that you mention it,
597
00:33:22,450 --> 00:33:23,330
I feel like he seems to
598
00:33:23,330 --> 00:33:24,570
look down on me too.
599
00:33:25,300 --> 00:33:26,820
He does look down on you.
600
00:33:27,010 --> 00:33:27,810
Where's Yuanzhong?
601
00:33:28,530 --> 00:33:29,570
He went back to his room to sleep.
602
00:33:30,370 --> 00:33:31,200
Ji Tanyin has gone off
603
00:33:31,200 --> 00:33:32,410
to curry favor with someone else.
604
00:33:32,410 --> 00:33:33,530
How can he still sleep?
605
00:34:17,570 --> 00:34:18,369
Have some water.
606
00:34:26,050 --> 00:34:27,809
Ji Tanyin and her master
607
00:34:27,809 --> 00:34:29,070
talked all night.
608
00:34:31,210 --> 00:34:32,730
The master and student reunited.
609
00:34:32,730 --> 00:34:35,450
It's normal to have a long conversation by candlelight, isn't it?
610
00:34:35,530 --> 00:34:37,369
Although it's a master-student relationship,
611
00:34:38,050 --> 00:34:41,010
they're still a man and woman alone together.
612
00:34:50,970 --> 00:34:52,860
I want to eat milk cake for breakfast.
613
00:34:55,400 --> 00:34:56,170
You know
614
00:34:56,170 --> 00:34:57,490
I only know how to make soy milk.
615
00:34:57,490 --> 00:34:58,730
Would soy milk and steamed buns be okay?
616
00:34:59,290 --> 00:35:00,780
I also want to eat lotus flower with blood duck
617
00:35:01,030 --> 00:35:02,030
and drink soft-shelled turtle soup.
618
00:35:02,810 --> 00:35:04,130
I don't know how to make those either.
619
00:35:04,530 --> 00:35:05,650
Ji Tanyin can make them.
620
00:35:06,070 --> 00:35:06,870
Go ask her.
621
00:35:07,330 --> 00:35:09,130
Are you sure she can?
622
00:35:09,290 --> 00:35:10,760
She's a quick learner.
623
00:35:25,570 --> 00:35:26,370
Master.
624
00:35:27,250 --> 00:35:28,050
I don't dare to accept such a title.
625
00:35:28,640 --> 00:35:30,230
You are already a god.
626
00:35:30,310 --> 00:35:31,630
while I am just a mortal.
627
00:35:32,050 --> 00:35:33,250
I can't be your master anymore.
628
00:35:35,220 --> 00:35:37,400
Once a master, always a master.
629
00:35:37,970 --> 00:35:38,890
I will always remember
630
00:35:38,890 --> 00:35:40,330
the kindness of your teachings.
631
00:35:40,810 --> 00:35:41,570
The reason I have
632
00:35:41,570 --> 00:35:42,890
achieved what I have today
633
00:35:42,890 --> 00:35:43,410
is all because of
634
00:35:43,410 --> 00:35:44,960
your constant guidance
635
00:35:44,980 --> 00:35:46,040
and generous teachings.
636
00:35:46,290 --> 00:35:47,370
Without your kindness,
637
00:35:47,390 --> 00:35:48,830
how can I be where I am today?
638
00:35:55,490 --> 00:35:57,250
Are you angry with me, Master?
639
00:36:02,410 --> 00:36:05,560
I left without saying goodbye back then.
640
00:36:06,700 --> 00:36:08,140
It was indeed my fault.
641
00:36:08,610 --> 00:36:09,490
It was because…
642
00:36:14,290 --> 00:36:15,330
Because the process
643
00:36:15,330 --> 00:36:16,590
was just too sudden.
644
00:36:16,610 --> 00:36:18,000
I ascended to heaven in an instant.
645
00:36:18,170 --> 00:36:18,810
I really
646
00:36:18,810 --> 00:36:20,130
had no preparation at all.
647
00:36:20,530 --> 00:36:22,130
You know me, Master.
648
00:36:22,210 --> 00:36:23,570
If I had known beforehand
649
00:36:23,570 --> 00:36:25,040
that I would have such good fortune,
650
00:36:25,290 --> 00:36:26,090
how could I not have
651
00:36:26,090 --> 00:36:27,530
informed you in advance?
652
00:36:34,570 --> 00:36:35,970
You made a heavenly oath?
653
00:36:38,250 --> 00:36:39,290
If you break that oath,
654
00:36:39,490 --> 00:36:40,810
you will die.
655
00:36:41,210 --> 00:36:42,730
Then I just won't break it.
656
00:36:47,200 --> 00:36:48,080
Stand up and speak.
657
00:36:49,220 --> 00:36:50,070
Thank you, Master.
658
00:37:10,450 --> 00:37:11,650
Please have some tea, Master.
659
00:37:15,970 --> 00:37:17,890
How have you been these past few years, Master?
660
00:37:18,050 --> 00:37:18,850
Getting by.
661
00:37:21,010 --> 00:37:22,010
Before I knew it,
662
00:37:22,030 --> 00:37:23,760
over a thousand years have passed.
663
00:37:24,210 --> 00:37:25,090
I never imagined
664
00:37:25,090 --> 00:37:26,610
I would meet you again, Master.
665
00:37:28,530 --> 00:37:29,650
You mean you didn't expect
666
00:37:30,290 --> 00:37:31,450
that I'd still be alive, right?
667
00:37:31,850 --> 00:37:32,770
No, that's not it.
668
00:37:33,410 --> 00:37:34,530
Of course, as your student, I hope
669
00:37:34,530 --> 00:37:35,330
that you will live
670
00:37:35,330 --> 00:37:36,650
a long and prosperous life.
671
00:37:37,650 --> 00:37:38,850
When I was there,
672
00:37:38,920 --> 00:37:40,680
I often prayed for your well-being.
673
00:37:43,610 --> 00:37:44,410
Lies.
674
00:37:44,970 --> 00:37:45,880
It's true.
675
00:37:46,330 --> 00:37:47,530
I truly wished for you
676
00:37:47,530 --> 00:37:48,730
to live a long and prosperous life.
677
00:37:49,170 --> 00:37:50,210
Only in this way
678
00:37:50,240 --> 00:37:52,240
could I see you again.
679
00:37:53,030 --> 00:37:53,890
Praying for me?
680
00:37:55,130 --> 00:37:55,930
Often?
681
00:37:57,290 --> 00:37:58,400
Not often,
682
00:37:58,770 --> 00:37:59,560
but
683
00:37:59,970 --> 00:38:01,570
I still did it occasionally.
684
00:38:02,010 --> 00:38:03,450
In any case, I've always
685
00:38:03,450 --> 00:38:04,930
remembered you in my heart.
686
00:38:08,570 --> 00:38:10,210
Master, have you been using a sword recently?
687
00:38:11,210 --> 00:38:12,810
I am now a sword cultivator.
688
00:38:13,440 --> 00:38:14,810
You're not studying craftsmanship anymore?
689
00:38:15,250 --> 00:38:17,530
I'm slow-witted and have made no progress.
690
00:38:17,570 --> 00:38:18,330
I've given up on it.
691
00:38:18,330 --> 00:38:19,130
How can that be?
692
00:38:19,690 --> 00:38:20,850
Master, you're knowledgeable in both ancient and modern matters.
693
00:38:20,850 --> 00:38:21,930
Your talent is unparalleled
694
00:38:22,250 --> 00:38:24,650
and your disciples are spread all over the world.
695
00:38:24,820 --> 00:38:26,260
Even after a thousand years,
696
00:38:26,330 --> 00:38:28,250
your craftsmanship has been passed down to this day.
697
00:38:28,250 --> 00:38:29,960
It's still widely used by many people.
698
00:38:30,920 --> 00:38:32,080
In this world,
699
00:38:32,120 --> 00:38:33,750
no one is more skilled than you.
700
00:38:34,770 --> 00:38:35,570
If
701
00:38:35,970 --> 00:38:37,540
I'm really as good as you say,
702
00:38:38,090 --> 00:38:40,930
then why are you the God of Craft?
703
00:38:41,890 --> 00:38:42,820
That's because
704
00:38:42,820 --> 00:38:44,050
you don't care about becoming a god.
705
00:38:44,210 --> 00:38:45,850
Since you're my master,
706
00:38:45,850 --> 00:38:46,780
it proves that you
707
00:38:46,780 --> 00:38:48,070
are even more powerful than gods.
708
00:38:53,970 --> 00:38:55,970
I didn't expect
709
00:38:56,150 --> 00:38:57,540
for your personality to still be the same
710
00:38:57,580 --> 00:38:58,530
after becoming a god.
711
00:38:59,250 --> 00:39:00,330
Not only that,
712
00:39:00,370 --> 00:39:02,130
my reverence for you
713
00:39:02,130 --> 00:39:03,180
has never changed either.
714
00:39:05,170 --> 00:39:06,850
Are you not content being a god?
715
00:39:06,970 --> 00:39:07,970
Why come down to the mortal world?
716
00:39:09,810 --> 00:39:10,520
To find someone.
717
00:39:10,690 --> 00:39:11,480
Who?
718
00:39:12,860 --> 00:39:13,650
Ji Tanyin.
719
00:39:13,930 --> 00:39:15,290
Yuanzhong wants to have lotus blood duck,
720
00:39:15,290 --> 00:39:15,970
turtle soup,
721
00:39:15,970 --> 00:39:17,090
and also milk cake.
722
00:39:17,290 --> 00:39:18,610
He wants you to prepare breakfast.
723
00:39:18,720 --> 00:39:19,530
Got it!
724
00:39:20,050 --> 00:39:21,370
I'll go prepare breakfast first.
725
00:39:21,370 --> 00:39:23,000
I'll catch up with you later, Master.
726
00:39:38,790 --> 00:39:40,110
Such a sumptuous breakfast.
727
00:39:40,450 --> 00:39:41,620
Miss Ji, thank you for your hard work.
728
00:39:41,720 --> 00:39:43,520
It's no trouble. Please, have a seat.
729
00:39:44,150 --> 00:39:45,020
Time to eat!
730
00:39:57,450 --> 00:39:58,450
Please sit down, Master.
731
00:40:14,290 --> 00:40:15,850
According to your past preferences,
732
00:40:15,880 --> 00:40:17,210
I've prepared a few dishes.
733
00:40:17,210 --> 00:40:18,170
I'm not sure if your tastes
734
00:40:18,170 --> 00:40:19,080
have changed.
735
00:40:19,110 --> 00:40:20,230
Please try them.
736
00:40:21,090 --> 00:40:21,890
How impressive.
737
00:40:22,250 --> 00:40:23,210
After all these years,
738
00:40:23,330 --> 00:40:25,260
you still remember my preferences.
739
00:40:25,410 --> 00:40:27,400
No matter what,
740
00:40:27,440 --> 00:40:29,050
I'll never forget your preferences.
741
00:40:30,690 --> 00:40:31,340
Eat.
742
00:40:34,370 --> 00:40:35,170
I heard you are
743
00:40:35,170 --> 00:40:36,810
the master of my handmaiden.
744
00:40:36,890 --> 00:40:38,410
May I ask your name?
745
00:40:41,570 --> 00:40:42,970
My master's name is Xie You.
746
00:40:42,970 --> 00:40:44,570
He specializes in the art of craftsmanship.
747
00:40:44,600 --> 00:40:46,210
He's the pioneer of mechanical engineering.
748
00:40:46,250 --> 00:40:47,480
He's also skilled in water management,
749
00:40:47,480 --> 00:40:49,050
casting, and creation.
750
00:40:49,130 --> 00:40:50,050
He has taught many
751
00:40:50,050 --> 00:40:51,650
renowned master craftsmen.
752
00:40:52,890 --> 00:40:54,610
So, may I ask,
753
00:40:54,610 --> 00:40:56,730
which famous master craftsmen has he taught?
754
00:40:57,570 --> 00:40:58,730
There's Yu Wenjing,
755
00:40:58,730 --> 00:40:59,890
who's an expert in hydraulics.
756
00:40:59,890 --> 00:41:01,210
And there's Ma Xian, known for
757
00:41:01,210 --> 00:41:02,210
his water-powered automata.
758
00:41:02,210 --> 00:41:03,660
They are all my master's disciples.
759
00:41:04,010 --> 00:41:05,490
I've never heard of any of them.
760
00:41:05,970 --> 00:41:08,370
I guess they're not that famous after all.
761
00:41:09,410 --> 00:41:11,850
That just shows how ignorant you are.
762
00:41:12,370 --> 00:41:14,010
If you dare call them famous,
763
00:41:14,030 --> 00:41:15,990
then everyone should know their names
764
00:41:16,020 --> 00:41:17,020
and their deeds.
765
00:41:17,300 --> 00:41:18,450
I don't know them,
766
00:41:18,450 --> 00:41:21,010
which means they're not that famous yet.
767
00:41:23,600 --> 00:41:25,160
Alright, Yuanzhong.
768
00:41:25,610 --> 00:41:26,610
Let's eat.
769
00:41:42,860 --> 00:41:44,150
The soup has such a strong fishy smell.
770
00:41:44,220 --> 00:41:45,410
How can one swallow it?
771
00:41:45,700 --> 00:41:46,490
Is it strong?
772
00:41:47,480 --> 00:41:48,260
Let me taste it.
773
00:41:51,770 --> 00:41:52,820
It's quite fresh.
774
00:41:53,250 --> 00:41:54,940
Go make me another bowl.
775
00:42:01,660 --> 00:42:03,180
Didn't you say you wanted to stay with me?
776
00:42:03,660 --> 00:42:04,480
Now I want
777
00:42:04,480 --> 00:42:06,130
a new bowl of soup.
778
00:42:13,010 --> 00:42:14,450
You're weak and deficient in qi.
779
00:42:14,600 --> 00:42:16,350
Soft-shelled turtle is very cooling.
780
00:42:16,390 --> 00:42:17,310
If you eat too much,
781
00:42:17,930 --> 00:42:19,200
you'll die even sooner.
782
00:42:20,440 --> 00:42:21,250
As for me,
783
00:42:21,570 --> 00:42:23,210
I have quite a bit of knowledge in medicine.
784
00:42:23,760 --> 00:42:24,930
Observing your appearance,
785
00:42:24,930 --> 00:42:26,570
it's like a lamp running out of oil.
786
00:42:27,260 --> 00:42:29,300
When your lungs are deficient and you cough a lot,
787
00:42:29,530 --> 00:42:30,960
and when you have trouble sleeping and many dreams,
788
00:42:31,690 --> 00:42:34,560
you two can start arranging his funeral.
789
00:42:40,490 --> 00:42:41,830
No need for your concern.
790
00:42:42,440 --> 00:42:44,250
I see you're not young either.
791
00:42:44,520 --> 00:42:46,280
Who knows which of us
792
00:42:46,460 --> 00:42:47,700
will die first?
52052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.