All language subtitles for A.Moment.But.Forever.2025.EP13.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,430 --> 00:01:44,159 [A Moment But Forever] 2 00:01:44,939 --> 00:01:47,129 [Episode 13] 3 00:02:21,210 --> 00:02:22,610 Excuse me, you two. 4 00:02:32,860 --> 00:02:33,900 How rude. 5 00:02:34,170 --> 00:02:35,490 They didn't even greet me. 6 00:02:54,770 --> 00:02:55,600 I'm back. 7 00:02:57,170 --> 00:02:58,050 Thank you for your hard work. 8 00:02:58,210 --> 00:02:59,090 Why don't we invite them over 9 00:02:59,090 --> 00:03:00,370 to have roast goose together? 10 00:03:01,430 --> 00:03:03,150 It wasn't really hard work. 11 00:03:03,890 --> 00:03:05,970 I just couldn't buy any roast goose. 12 00:03:07,090 --> 00:03:08,090 Couldn't get any? 13 00:03:08,850 --> 00:03:10,330 I bought a live goose. 14 00:03:10,650 --> 00:03:12,090 Why don't we roast it ourselves? 15 00:03:12,130 --> 00:03:13,570 How do we roast it? 16 00:03:14,690 --> 00:03:15,530 How to roast it? 17 00:03:15,720 --> 00:03:17,360 Isn't it simple? We use fire to roast it. 18 00:03:18,570 --> 00:03:19,360 Don't run! 19 00:03:20,490 --> 00:03:21,290 Stop running! 20 00:03:22,460 --> 00:03:23,490 Where are you running to? 21 00:03:25,080 --> 00:03:25,610 Still running? 22 00:03:25,610 --> 00:03:27,050 I thought you were really capable. 23 00:03:27,050 --> 00:03:28,890 Didn't expect that you can't even catch a goose. 24 00:03:30,410 --> 00:03:31,450 Isn't this what you said? 25 00:03:31,450 --> 00:03:33,140 A big goose tastes better when stewed whole. 26 00:03:33,140 --> 00:03:34,020 If I hack it down, 27 00:03:34,020 --> 00:03:35,490 won't it become dumpling filling, 28 00:03:35,530 --> 00:03:36,570 with feathers and all? 29 00:03:36,570 --> 00:03:37,570 We can't eat that! 30 00:03:38,250 --> 00:03:39,890 Alright then, carry on. 31 00:03:40,970 --> 00:03:41,970 What are you doing? 32 00:03:42,650 --> 00:03:43,410 Don't run! 33 00:03:43,410 --> 00:03:44,580 I want to eat roast goose. 34 00:03:44,729 --> 00:03:46,250 Zi Fei is negotiating with it. 35 00:03:47,600 --> 00:03:48,770 The goose is charging at you! 36 00:03:57,650 --> 00:03:58,530 It scared me. 37 00:04:02,690 --> 00:04:03,690 Your legs have healed? 38 00:04:11,610 --> 00:04:12,730 They really have healed. 39 00:04:17,120 --> 00:04:18,489 You agreed I could leave or stay as you please. 40 00:04:18,950 --> 00:04:20,450 You can't go back on your word. 41 00:04:29,030 --> 00:04:30,460 You're so despicable. 42 00:04:30,650 --> 00:04:31,890 Just to catch a goose, 43 00:04:31,910 --> 00:04:33,620 you even used the Divine Left Hand. 44 00:04:34,290 --> 00:04:35,090 Its disadvantage is 45 00:04:35,090 --> 00:04:36,160 it can't speak. 46 00:04:36,160 --> 00:04:37,809 Otherwise, it would have cursed you already. 47 00:04:37,890 --> 00:04:38,610 Zi Fei has already 48 00:04:38,610 --> 00:04:39,809 negotiated with it. 49 00:04:39,809 --> 00:04:41,850 It's just that the goose didn't agree. 50 00:04:43,050 --> 00:04:44,330 Can this even be negotiated? 51 00:04:45,930 --> 00:04:46,960 When I was coming up the mountain earlier, 52 00:04:46,960 --> 00:04:48,250 I met two scholars. 53 00:04:48,410 --> 00:04:49,130 I originally wanted to ask 54 00:04:49,130 --> 00:04:50,010 where to buy roast goose. 55 00:04:50,010 --> 00:04:50,610 But those two 56 00:04:50,610 --> 00:04:51,770 completely ignored me. 57 00:04:52,430 --> 00:04:53,240 Oh, right. 58 00:04:53,490 --> 00:04:54,640 Those two have already gone up the mountain. 59 00:04:54,640 --> 00:04:55,690 Did you see them? 60 00:04:59,490 --> 00:05:00,500 I saw them. 61 00:05:01,250 --> 00:05:02,450 But they weren't living people. 62 00:05:02,450 --> 00:05:03,330 Those were images 63 00:05:03,330 --> 00:05:04,490 of what happened here before. 64 00:05:04,900 --> 00:05:05,690 Images? 65 00:05:06,250 --> 00:05:07,650 On Baitou Mountain, there's a kind of 66 00:05:07,650 --> 00:05:08,840 special restriction. 67 00:05:09,450 --> 00:05:11,250 Whenever the mist spreads, 68 00:05:11,610 --> 00:05:13,400 it records fragments of images 69 00:05:13,400 --> 00:05:14,730 from that time. 70 00:05:15,330 --> 00:05:16,850 The images are suddenly released 71 00:05:16,850 --> 00:05:18,370 when there's thunder and lightning. 72 00:05:19,210 --> 00:05:21,520 People walking, lying down, laughing, and arguing… 73 00:05:21,690 --> 00:05:23,010 They're all lifelike. 74 00:05:23,410 --> 00:05:24,260 What were those scholars 75 00:05:24,260 --> 00:05:25,890 doing on Baitou Mountain? 76 00:05:26,250 --> 00:05:27,460 Because this used to be 77 00:05:27,460 --> 00:05:28,650 a very famous academy. 78 00:05:28,650 --> 00:05:29,490 Those who came here 79 00:05:29,490 --> 00:05:30,960 were all students seeking knowledge. 80 00:05:32,850 --> 00:05:34,370 How do you know all this so clearly? 81 00:05:34,530 --> 00:05:36,130 I used to study here too. 82 00:05:36,610 --> 00:05:37,320 I've been here 83 00:05:37,320 --> 00:05:38,570 for 60 years. 84 00:05:38,570 --> 00:05:39,890 How come I've never seen you before? 85 00:05:42,050 --> 00:05:42,890 That was 86 00:05:42,890 --> 00:05:44,330 a long time ago. 87 00:05:44,410 --> 00:05:45,570 A long time ago? 88 00:05:47,960 --> 00:05:48,770 How old are you? 89 00:06:02,730 --> 00:06:04,290 Send this letter back to the clan. 90 00:06:04,490 --> 00:06:05,650 Have Baili Xiang investigate 91 00:06:05,740 --> 00:06:06,850 when Baitou Mountain ever had 92 00:06:06,850 --> 00:06:07,850 such an academy, 93 00:06:08,010 --> 00:06:08,810 who taught there, 94 00:06:08,810 --> 00:06:10,260 and what students were educated there. 95 00:06:10,370 --> 00:06:12,050 Will Baili Xiang listen to you? 96 00:06:12,770 --> 00:06:13,650 He's eager 97 00:06:13,650 --> 00:06:15,130 to do something for me now. 98 00:06:15,280 --> 00:06:16,490 Just go ahead and send it back. 99 00:06:16,530 --> 00:06:18,330 Alright, that's easy. I'll take care of it. 100 00:07:33,290 --> 00:07:33,970 Have we 101 00:07:33,970 --> 00:07:35,330 known each other for a long time? 102 00:07:45,410 --> 00:07:46,650 Sir, your tea. 103 00:07:46,650 --> 00:07:47,370 Please enjoy. 104 00:07:47,370 --> 00:07:48,090 Thank you. 105 00:08:07,250 --> 00:08:08,250 This is the Juque Sword. 106 00:08:11,850 --> 00:08:12,650 Yes. 107 00:08:13,050 --> 00:08:14,320 Why did you have it? 108 00:08:15,970 --> 00:08:16,900 I found it. 109 00:08:18,410 --> 00:08:19,650 Why were you looking for it? 110 00:08:27,090 --> 00:08:29,450 It has saved me many times over the years. 111 00:08:30,010 --> 00:08:31,330 It's truly a fine sword. 112 00:08:32,410 --> 00:08:33,079 But it's not as 113 00:08:33,079 --> 00:08:34,290 powerful as you said. 114 00:08:34,970 --> 00:08:36,130 It's just sharp, that's all. 115 00:08:38,569 --> 00:08:39,650 Why are you giving it to me? 116 00:08:40,410 --> 00:08:41,610 It was meant for you in the first place. 117 00:08:54,610 --> 00:08:55,740 Who are you really? 118 00:08:56,810 --> 00:08:57,810 Sixty years ago, 119 00:08:58,800 --> 00:09:01,900 at the foot of Guizang Mountain in Yaoguang County, Baicheng Prefecture, 120 00:09:02,960 --> 00:09:04,480 I saw you for the first time. 121 00:09:10,930 --> 00:09:12,330 I was 17 that year. 122 00:09:13,170 --> 00:09:14,570 Thinking my saber skills were perfected, 123 00:09:14,730 --> 00:09:16,200 I left home to wander the martial world. 124 00:09:17,450 --> 00:09:18,330 I was determined to find 125 00:09:18,330 --> 00:09:19,690 an equally matched opponent. 126 00:09:21,570 --> 00:09:22,410 Unexpectedly, 127 00:09:23,140 --> 00:09:24,810 I was defeated by you in one move. 128 00:09:26,850 --> 00:09:27,890 I was furious, 129 00:09:27,980 --> 00:09:29,090 so I clung to you. 130 00:09:30,550 --> 00:09:32,110 I was truly ignorant of my own limitations. 131 00:09:33,490 --> 00:09:34,650 This is really delicious. 132 00:09:34,650 --> 00:09:35,370 Try some. 133 00:09:35,690 --> 00:09:36,490 I'll try some. 134 00:09:41,160 --> 00:09:42,500 Miss, your tea. 135 00:09:46,650 --> 00:09:47,450 Enjoy. 136 00:09:48,050 --> 00:09:48,850 Thank you. 137 00:09:54,970 --> 00:09:56,490 Later, at the estate in Minzhou, 138 00:09:56,890 --> 00:09:58,090 I found you again. 139 00:09:59,450 --> 00:10:00,410 You were injured, 140 00:10:00,570 --> 00:10:01,770 lying on the riverbank. 141 00:10:03,050 --> 00:10:04,570 It snowed heavily that day. 142 00:10:05,010 --> 00:10:07,260 My saber was frozen cold. 143 00:10:12,570 --> 00:10:13,930 But I saw you again. 144 00:10:14,770 --> 00:10:15,770 I was very happy. 145 00:10:45,370 --> 00:10:46,050 I took you 146 00:10:46,050 --> 00:10:47,450 to a nearby estate to recover. 147 00:10:48,360 --> 00:10:49,530 You acknowledged my kindness 148 00:10:50,170 --> 00:10:52,610 and taught me saber techniques in your spare time. 149 00:10:53,290 --> 00:10:54,850 Although you weren't talkative, 150 00:10:55,570 --> 00:10:56,810 I was truly happy 151 00:10:57,450 --> 00:10:58,860 during that time. 152 00:11:01,570 --> 00:11:03,850 Your wounds healed day by day. 153 00:11:04,890 --> 00:11:06,090 I knew you would leave, 154 00:11:07,250 --> 00:11:08,770 but I didn't expect it to be so soon. 155 00:11:18,610 --> 00:11:20,210 I didn't know where to find you. 156 00:11:20,930 --> 00:11:21,810 I didn't even know 157 00:11:21,810 --> 00:11:22,740 your name. 158 00:11:23,800 --> 00:11:25,170 I only knew about this sword. 159 00:11:25,730 --> 00:11:26,530 I knew 160 00:11:27,810 --> 00:11:29,210 you needed to find this sword. 161 00:11:30,330 --> 00:11:31,730 I went to many places 162 00:11:31,890 --> 00:11:33,010 and searched for many years. 163 00:11:34,410 --> 00:11:35,970 I finally found this sword. 164 00:11:37,850 --> 00:11:38,610 But I didn't know 165 00:11:38,610 --> 00:11:39,810 how to give it to you. 166 00:11:40,610 --> 00:11:41,930 So I went to look for you again. 167 00:11:45,450 --> 00:11:46,730 Time flew by so fast. 168 00:11:47,720 --> 00:11:49,140 When I saw you again, 169 00:11:50,320 --> 00:11:52,160 more than 20 years had passed. 170 00:12:03,370 --> 00:12:04,450 Only then did I realize 171 00:12:04,690 --> 00:12:07,250 that the one I liked was an immortal. 172 00:12:08,450 --> 00:12:09,410 No wonder he could 173 00:12:09,410 --> 00:12:10,730 break through my saber technique with one sword strike. 174 00:12:11,410 --> 00:12:12,450 No wonder his wounds 175 00:12:12,530 --> 00:12:14,090 healed so quickly. 176 00:12:15,220 --> 00:12:16,890 It turned out he wasn't human. 177 00:12:21,170 --> 00:12:22,050 It made sense. 178 00:12:23,850 --> 00:12:25,340 It was such a simple thing, 179 00:12:25,650 --> 00:12:27,010 yet it took me so many years 180 00:12:27,010 --> 00:12:28,250 to understand. 181 00:12:29,410 --> 00:12:30,690 I'm so stupid. 182 00:12:31,530 --> 00:12:33,330 Why didn't you call out to me back then? 183 00:12:34,130 --> 00:12:36,170 I've heard that the immortals of the Youhu Clan 184 00:12:36,290 --> 00:12:37,370 have long lifespans. 185 00:12:37,970 --> 00:12:39,850 Even without practicing any immortal techniques, 186 00:12:40,250 --> 00:12:41,040 they can easily 187 00:12:41,040 --> 00:12:42,450 live for several hundred years. 188 00:12:43,130 --> 00:12:44,440 You're in your prime, Sir. 189 00:12:45,570 --> 00:12:46,610 You probably don't know 190 00:12:46,700 --> 00:12:48,140 what aging is like. 191 00:12:51,610 --> 00:12:52,610 It's like 192 00:12:53,970 --> 00:12:55,170 teeth falling out, 193 00:12:55,650 --> 00:12:56,840 skin sagging, 194 00:12:57,850 --> 00:13:00,220 ears going deaf, eyes blurring, and back hunching, 195 00:13:00,930 --> 00:13:04,250 gradually losing the sense of taste, 196 00:13:04,490 --> 00:13:05,810 unable to distinguish near from far, 197 00:13:06,450 --> 00:13:08,140 memory slowly fading. 198 00:13:09,140 --> 00:13:11,210 and unable to lift a knife or hold a sword anymore. 199 00:13:11,760 --> 00:13:13,290 Every breath will feel 200 00:13:14,010 --> 00:13:14,930 like there's a huge rock 201 00:13:14,930 --> 00:13:16,620 pressing on your chest. 202 00:13:18,010 --> 00:13:20,050 Every moment, you can feel 203 00:13:20,050 --> 00:13:22,250 your body dying. 204 00:13:27,330 --> 00:13:28,450 You don't know, do you? 205 00:13:29,290 --> 00:13:30,450 This is aging. 206 00:13:31,290 --> 00:13:32,490 It's irreversible, 207 00:13:32,900 --> 00:13:35,890 growing older day by day. 208 00:13:38,450 --> 00:13:39,890 I know everyone is different. 209 00:13:40,530 --> 00:13:42,210 The divine race rules the Six Realms, 210 00:13:43,210 --> 00:13:45,170 the War Demons are stronger than the Youhu Clan, 211 00:13:45,410 --> 00:13:47,610 and the Youhu Clan lives longer than humans. 212 00:13:47,730 --> 00:13:48,450 But we humans 213 00:13:48,450 --> 00:13:49,890 are not entirely useless. 214 00:13:50,290 --> 00:13:51,210 We are numerous 215 00:13:51,530 --> 00:13:52,650 and can reproduce more easily. 216 00:13:52,970 --> 00:13:53,730 We are intelligent 217 00:13:53,730 --> 00:13:54,880 with dexterous hands. 218 00:13:55,330 --> 00:13:56,930 Compared to livestock and wild beasts, 219 00:13:56,970 --> 00:13:58,330 we are much stronger. 220 00:13:58,720 --> 00:13:59,930 Many humans 221 00:14:00,050 --> 00:14:02,010 envy the divine race's longevity 222 00:14:02,250 --> 00:14:04,610 and the immortal race's ability to fly and traverse the earth. 223 00:14:05,170 --> 00:14:06,210 But I didn't. 224 00:14:07,090 --> 00:14:08,450 I thought I was detached 225 00:14:08,770 --> 00:14:09,960 and clear-headed, 226 00:14:11,280 --> 00:14:12,530 but at that moment, 227 00:14:13,640 --> 00:14:15,570 the moment I saw you again, 228 00:14:17,370 --> 00:14:18,290 I suddenly felt an overwhelming 229 00:14:18,290 --> 00:14:19,330 hatred for myself. 230 00:14:20,980 --> 00:14:22,810 I hated being human, 231 00:14:23,530 --> 00:14:25,530 hated being so old and ugly, 232 00:14:25,730 --> 00:14:27,260 hated my foolish delusions, 233 00:14:27,260 --> 00:14:28,330 and my overestimation of myself. 234 00:14:29,250 --> 00:14:31,010 Can you understand this feeling? 235 00:14:34,250 --> 00:14:35,450 I couldn't face you. 236 00:14:35,930 --> 00:14:37,330 I didn't dare to face you, 237 00:14:38,330 --> 00:14:39,640 but I didn't want to leave either. 238 00:14:40,650 --> 00:14:42,170 I found a town at the foot of the mountain 239 00:14:42,170 --> 00:14:43,170 and settled down there. 240 00:14:44,130 --> 00:14:45,610 It was next to Fangwai Mountain. 241 00:14:46,050 --> 00:14:47,530 Occasionally, you would come down, 242 00:14:47,970 --> 00:14:49,330 sometimes alone, 243 00:14:49,330 --> 00:14:50,690 sometimes with attendants. 244 00:14:51,410 --> 00:14:53,010 I knew you were doing well. 245 00:14:53,690 --> 00:14:54,410 Time passed, 246 00:14:54,410 --> 00:14:55,690 day by day. 247 00:14:56,530 --> 00:14:57,850 You never changed, 248 00:14:58,000 --> 00:14:58,800 but I... 249 00:14:59,890 --> 00:15:01,370 I was about to die. 250 00:15:00,320 --> 00:15:03,410 ♫I gaze into your deep eyes♫ 251 00:15:04,800 --> 00:15:08,630 ♫For whom do you take apart the word "love"?♫ 252 00:15:06,050 --> 00:15:07,810 Ten years ago, when my time was almost up, 253 00:15:08,210 --> 00:15:09,570 I wanted to go home one last time. 254 00:15:10,910 --> 00:15:12,410 On the way, I encountered heavy rain 255 00:15:11,160 --> 00:15:14,130 ♫Turning around, it's like a dream♫ 256 00:15:12,970 --> 00:15:14,410 and found a temple 257 00:15:14,530 --> 00:15:15,520 to take shelter. 258 00:15:15,560 --> 00:15:19,900 ♫I have betrayed deep love♫ 259 00:15:21,940 --> 00:15:24,330 People say the gods have disappeared, 260 00:15:22,000 --> 00:15:25,130 ♫Heaving a long, helpless sigh♫ 261 00:15:26,130 --> 00:15:26,970 but when I saw 262 00:15:26,600 --> 00:15:30,080 ♫Time flies too rapidly♫ 263 00:15:26,970 --> 00:15:28,370 that statue of the goddess, 264 00:15:29,490 --> 00:15:31,130 I felt she was alive. 265 00:15:32,650 --> 00:15:33,450 So, 266 00:15:32,770 --> 00:15:36,130 ♫Life is like a flying bird♫ 267 00:15:34,610 --> 00:15:35,850 I asked her a question. 268 00:15:37,060 --> 00:15:42,450 ♫Joining, scattering, no way back♫ 269 00:15:37,410 --> 00:15:38,220 The question 270 00:15:38,810 --> 00:15:39,610 was… 271 00:15:40,250 --> 00:15:41,050 I asked her, 272 00:15:42,010 --> 00:15:43,530 "They say gods love all beings, 273 00:15:43,120 --> 00:15:46,570 ♫Unable to get what I yearn for, I sink in sadness♫ 274 00:15:44,730 --> 00:15:46,610 but why aren't all beings equal?" 275 00:15:46,970 --> 00:15:48,020 Did she answer you? 276 00:15:48,680 --> 00:15:52,070 ♫When I brush past love, fate is set♫ 277 00:15:48,730 --> 00:15:50,630 Yes, she did. 278 00:15:51,250 --> 00:15:52,130 What did she say? 279 00:15:53,590 --> 00:15:55,980 ♫I've used up my brush and ink♫ 280 00:15:55,130 --> 00:15:56,050 She asked me... 281 00:15:56,650 --> 00:15:58,730 ♫I couldn't describe♫ 282 00:15:58,170 --> 00:16:00,170 "Do you want to change all this?" 283 00:15:59,300 --> 00:16:04,020 ♫This lovesick path with you♫ 284 00:16:04,230 --> 00:16:06,240 ♫After the farewell, where are you now?♫ 285 00:16:06,280 --> 00:16:09,170 ♫Who do you spend your days with?♫ 286 00:16:06,290 --> 00:16:07,330 That beam of light 287 00:16:07,450 --> 00:16:08,840 gradually enveloped me. 288 00:16:09,490 --> 00:16:11,290 I regained my former youth. 289 00:16:09,800 --> 00:16:14,260 ♫Do you know I'm willing to wait for you until the end?♫ 290 00:16:12,530 --> 00:16:15,250 Later, I went to Fangwai Mountain. 291 00:16:15,370 --> 00:16:18,170 ♫Sighing that the world is too lonely♫ 292 00:16:16,160 --> 00:16:18,250 After that, nothing else mattered. 293 00:16:18,320 --> 00:16:20,640 ♫They laugh at me for being foolish♫ 294 00:16:20,800 --> 00:16:21,530 What I want to say 295 00:16:21,170 --> 00:16:25,590 ♫Longing is in my song; the people are not as before♫ 296 00:16:21,530 --> 00:16:22,780 has all been said. 297 00:16:23,660 --> 00:16:24,770 I use a saber, 298 00:16:25,170 --> 00:16:27,090 so I'll leave this sword to you. 299 00:16:26,730 --> 00:16:30,740 ♫Can't get what I yearn for, I sink in sadness♫ 300 00:16:28,370 --> 00:16:29,360 Since you went up the mountain, 301 00:16:29,730 --> 00:16:30,850 why didn't you come to see me? 302 00:16:31,680 --> 00:16:33,170 Were you very disappointed in me? 303 00:16:32,280 --> 00:16:36,240 ♫When I brush past love fate is set♫ 304 00:16:34,090 --> 00:16:35,690 You never promised me anything. 305 00:16:36,690 --> 00:16:38,850 You're an immortal with a long lifespan. 306 00:16:37,240 --> 00:16:40,090 ♫I've used up my brush and ink♫ 307 00:16:39,160 --> 00:16:39,930 So many people 308 00:16:39,930 --> 00:16:41,170 have passed through your life. 309 00:16:40,440 --> 00:16:42,840 ♫I couldn't describe♫ 310 00:16:41,410 --> 00:16:42,810 You can't possibly remember them all. 311 00:16:43,010 --> 00:16:43,930 It's not your fault. 312 00:16:43,170 --> 00:16:47,790 ♫This lovesick path with you♫ 313 00:16:45,050 --> 00:16:46,450 But I wasted my entire life, 314 00:16:47,130 --> 00:16:48,290 being just an insignificant passerby 315 00:16:48,100 --> 00:16:50,010 ♫After the farewell, where are you now?♫ 316 00:16:48,290 --> 00:16:49,970 in your life. 317 00:16:50,030 --> 00:16:52,740 ♫Who do you spend your days with?♫ 318 00:16:50,650 --> 00:16:52,010 I neglected my family and friends, 319 00:16:52,330 --> 00:16:53,450 and neglected myself too. 320 00:16:53,060 --> 00:16:58,510 ♫Do you know I'm willing to wait for you until the end?♫ 321 00:16:54,920 --> 00:16:55,690 I was just 322 00:16:55,690 --> 00:16:57,010 disappointed in myself, that's all. 323 00:16:58,130 --> 00:16:59,610 Fortunately, I received divine favor 324 00:16:59,150 --> 00:17:01,650 ♫Sighing that the world is too lonely♫ 325 00:16:59,690 --> 00:17:00,740 and regained my youth. 326 00:17:01,370 --> 00:17:02,410 I still have time. 327 00:17:01,900 --> 00:17:04,630 ♫They laugh at me for being foolish♫ 328 00:17:04,870 --> 00:17:09,350 ♫Longing is in my song; the people are not as before♫ 329 00:17:10,479 --> 00:17:11,400 I'm leaving. 330 00:17:10,610 --> 00:17:14,469 ♫Can't get what I yearn for, I sink in sadness♫ 331 00:17:11,840 --> 00:17:13,769 Sir, take care. 332 00:17:15,840 --> 00:17:20,249 ♫When I brush past love, fate is set♫ 333 00:17:19,130 --> 00:17:20,050 You too. 334 00:17:20,729 --> 00:17:22,930 ♫I've used up my brush and ink♫ 335 00:17:23,420 --> 00:17:26,570 ♫But I can't describe♫ 336 00:17:27,009 --> 00:17:30,690 ♫This lovesick path♫ 337 00:17:31,560 --> 00:17:40,320 ♫People are not as they were in this lifetime♫ 338 00:18:32,410 --> 00:18:33,610 Master, Master! 339 00:18:34,730 --> 00:18:36,120 You've come to disturb me again. 340 00:20:13,410 --> 00:20:14,570 What are you doing here? 341 00:20:16,770 --> 00:20:18,730 This is a memory lamp made by Lei Shi. 342 00:20:19,000 --> 00:20:19,690 It can release 343 00:20:19,690 --> 00:20:20,340 images of what 344 00:20:20,340 --> 00:20:21,490 happened here before. 345 00:20:22,010 --> 00:20:24,570 I suspect the formation's core is here. 346 00:20:24,570 --> 00:20:25,250 Look. 347 00:20:33,600 --> 00:20:34,440 Let's go in and take a look. 348 00:20:49,610 --> 00:20:52,330 [Human Race, Xie You] 349 00:21:07,690 --> 00:21:08,490 What's wrong? 350 00:21:11,060 --> 00:21:11,850 The lamp went out. 351 00:21:11,970 --> 00:21:12,850 Just now, we walked 352 00:21:12,850 --> 00:21:14,090 too slowly, 353 00:21:14,140 --> 00:21:15,810 so for a long time, 354 00:21:15,810 --> 00:21:17,090 there wasn't enough friction to power it. 355 00:21:17,420 --> 00:21:18,810 It automatically turned off. 356 00:21:22,610 --> 00:21:23,400 See, 357 00:21:23,840 --> 00:21:24,960 it's lit up again, isn't it? 358 00:21:30,580 --> 00:21:31,380 Are you scared? 359 00:21:32,410 --> 00:21:33,210 Don't be ridiculous. 360 00:21:33,250 --> 00:21:34,480 What do I have to be afraid of? 361 00:21:56,970 --> 00:21:58,010 This is called the Thousand Mechanism Door, 362 00:21:58,010 --> 00:21:59,090 also known as the Eight Trigrams Door. 363 00:21:59,210 --> 00:21:59,850 The bricks 364 00:21:59,850 --> 00:22:01,530 are the key to opening this door. 365 00:22:01,610 --> 00:22:02,810 Only by correctly arranging 366 00:22:02,810 --> 00:22:03,690 all the bricks on it 367 00:22:03,690 --> 00:22:05,370 can this door be opened. 368 00:22:06,410 --> 00:22:07,650 Do you have a way to open it? 369 00:22:07,650 --> 00:22:08,410 Of course. 370 00:22:29,970 --> 00:22:31,490 If you have the way to open the door, 371 00:22:31,640 --> 00:22:33,010 why didn't you say so earlier? 372 00:22:33,690 --> 00:22:35,090 I saw you studying it for a while, 373 00:22:35,090 --> 00:22:36,330 so I thought you knew. 374 00:22:41,010 --> 00:22:41,810 Let's go in. 375 00:23:25,450 --> 00:23:26,330 What is this? 376 00:23:27,690 --> 00:23:28,930 This is a test. 377 00:23:29,400 --> 00:23:30,430 It asks for a pattern. 378 00:23:30,730 --> 00:23:32,730 Its size should be equal to a given circle. 379 00:23:33,330 --> 00:23:35,170 You seem quite familiar with this place. 380 00:23:35,490 --> 00:23:37,250 I used to study here in the past. 381 00:23:37,450 --> 00:23:39,170 Before officially entering the mountain to become a student, 382 00:23:39,170 --> 00:23:40,450 I was tested here. 383 00:23:40,730 --> 00:23:41,770 This is the first question. 384 00:23:42,370 --> 00:23:43,850 If I'm not mistaken, 385 00:23:43,890 --> 00:23:45,170 the restriction on Baitou Mountain 386 00:23:45,230 --> 00:23:46,830 should have been set by my master. 387 00:23:48,410 --> 00:23:49,920 This restriction is quite powerful. 388 00:23:49,950 --> 00:23:51,430 The spellcasting is also extremely sophisticated. 389 00:23:51,650 --> 00:23:53,330 Even I can't break it immediately. 390 00:23:53,490 --> 00:23:55,130 Your master is this skilled? 391 00:23:55,160 --> 00:23:56,160 Of course. 392 00:23:56,300 --> 00:23:57,700 My master is incredibly powerful. 393 00:23:57,900 --> 00:23:59,820 He knew everything, from astronomy to geography. 394 00:23:59,890 --> 00:24:01,090 These restrictions are nothing 395 00:24:01,090 --> 00:24:02,370 to him at all. 396 00:24:04,210 --> 00:24:05,530 I can't tell at all. 397 00:24:05,900 --> 00:24:07,770 Then please take a closer look. 398 00:24:13,890 --> 00:24:15,090 Why did this door close? 399 00:24:15,760 --> 00:24:16,570 It's alright. 400 00:24:16,730 --> 00:24:17,810 As long as we answer the question correctly, 401 00:24:17,850 --> 00:24:19,100 it will open automatically. 402 00:24:19,100 --> 00:24:19,650 We can then 403 00:24:19,650 --> 00:24:20,930 directly enter to the next level. 404 00:24:21,090 --> 00:24:22,410 What if we can't answer it? 405 00:24:22,770 --> 00:24:24,450 That door will appear again, 406 00:24:24,450 --> 00:24:26,530 but it won't lead to the second level. 407 00:24:26,610 --> 00:24:27,970 Instead, it will take us back to the starting point. 408 00:24:28,780 --> 00:24:29,570 So, 409 00:24:30,130 --> 00:24:31,050 this door will lead to different places 410 00:24:31,050 --> 00:24:32,300 based on the results 411 00:24:32,530 --> 00:24:33,930 of the test? 412 00:24:34,010 --> 00:24:34,960 That's right. 413 00:24:53,810 --> 00:24:54,860 You can't solve it? 414 00:24:55,690 --> 00:24:56,490 I can. 415 00:24:56,640 --> 00:24:57,760 You can ask me. 416 00:25:31,250 --> 00:25:32,050 Yuanzhong! 417 00:25:39,440 --> 00:25:40,240 Hallucination? 418 00:25:41,690 --> 00:25:42,480 Yuanzhong. 419 00:25:43,570 --> 00:25:44,810 Are you afraid? 420 00:25:45,580 --> 00:25:46,650 Whether you succeed or fail, 421 00:25:46,850 --> 00:25:48,610 you are a hero of our clan. 422 00:25:48,890 --> 00:25:49,690 But if you run, 423 00:25:50,600 --> 00:25:51,570 you will die. 424 00:26:00,740 --> 00:26:01,660 How could this happen? 425 00:26:02,930 --> 00:26:03,770 Will you go voluntarily, 426 00:26:03,770 --> 00:26:05,450 or should I have someone help you? 427 00:26:06,610 --> 00:26:07,330 Guards! 428 00:26:07,330 --> 00:26:08,250 -Yes. -Yes. 429 00:26:09,440 --> 00:26:10,250 Let me go! 430 00:26:11,170 --> 00:26:11,970 Let go! 431 00:26:12,410 --> 00:26:13,250 Let me go! 432 00:26:16,530 --> 00:26:18,640 Father, save me! 433 00:26:20,930 --> 00:26:22,200 Who dares to hurt my son? 434 00:26:23,450 --> 00:26:24,250 Dingxu, 435 00:26:24,610 --> 00:26:27,130 you're tyrannical and cruel to your own people. 436 00:26:27,570 --> 00:26:28,890 You have no ability yourself, 437 00:26:29,090 --> 00:26:30,890 so you force these children to go to their deaths. 438 00:26:31,530 --> 00:26:33,250 You're utterly shameless. 439 00:26:33,450 --> 00:26:34,440 What I'm doing 440 00:26:34,960 --> 00:26:36,810 is all for the Youhu Clan. 441 00:26:37,650 --> 00:26:39,380 Now, the War Demons are unstoppable, 442 00:26:39,380 --> 00:26:40,850 our clan is in grave danger. 443 00:26:41,130 --> 00:26:43,050 If we can't obtain the Divine Left Hand, 444 00:26:43,050 --> 00:26:44,170 our clan will eventually be destroyed 445 00:26:44,170 --> 00:26:45,410 by the War Demons. 446 00:26:45,810 --> 00:26:47,210 Rather than waiting for slaughter, 447 00:26:47,570 --> 00:26:48,920 we might as well take a chance. 448 00:26:48,970 --> 00:26:50,680 If you want to take a chance, you or I can go. 449 00:26:51,010 --> 00:26:52,290 We can't gamble with these 450 00:26:52,290 --> 00:26:53,010 children's lives. 451 00:26:53,890 --> 00:26:55,170 You're so stubborn. 452 00:26:56,250 --> 00:26:57,040 Seize him! 453 00:27:06,650 --> 00:27:08,770 Yuanzhong, come with me. 454 00:27:10,130 --> 00:27:12,290 Yuanzhong, if you leave, 455 00:27:12,530 --> 00:27:13,210 have you thought about 456 00:27:13,210 --> 00:27:14,930 what will happen to your clansmen? 457 00:27:15,530 --> 00:27:17,930 If you can't learn to use the Divine Left Hand, 458 00:27:18,250 --> 00:27:19,540 your family and friends, 459 00:27:20,370 --> 00:27:21,170 your clansmen, 460 00:27:21,610 --> 00:27:22,810 will all die horribly 461 00:27:22,810 --> 00:27:24,470 under the blades of the War Demons. 462 00:27:24,850 --> 00:27:26,170 You can escape now, 463 00:27:26,570 --> 00:27:27,930 but how long can you escape for? 464 00:27:28,200 --> 00:27:29,650 And how far can you go? 465 00:27:30,850 --> 00:27:32,480 Are you going to wait until they're all dead 466 00:27:33,330 --> 00:27:35,690 to regret your choice today? 467 00:27:36,570 --> 00:27:38,210 You can save them, 468 00:27:38,890 --> 00:27:39,690 can't you? 469 00:27:40,160 --> 00:27:41,410 Don't listen to his nonsense. 470 00:27:43,210 --> 00:27:45,130 Even if you learn to use the Divine Left Hand, 471 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 what then? 472 00:27:46,480 --> 00:27:48,970 After killing all the War Demons and saving the entire clan, 473 00:27:49,280 --> 00:27:50,880 they'll have no more worries. 474 00:27:51,570 --> 00:27:53,010 Do you think they'll trust you 475 00:27:53,410 --> 00:27:54,610 to possess the powerful force 476 00:27:54,610 --> 00:27:55,930 of Divine Left Hand? 477 00:27:58,410 --> 00:27:59,650 When the birds are gone, the bow is put away. 478 00:28:00,430 --> 00:28:01,710 When the hare is caught, the hound is cooked. 479 00:28:02,370 --> 00:28:03,170 When the time comes, 480 00:28:03,730 --> 00:28:05,570 they'll scheme against you despicably. 481 00:28:05,650 --> 00:28:06,560 They'll seal you away, 482 00:28:06,670 --> 00:28:08,190 keep you under house arrest, 483 00:28:08,210 --> 00:28:09,330 and subject you to endless humiliation. 484 00:28:11,090 --> 00:28:12,250 Will you regret it? 485 00:28:13,970 --> 00:28:14,780 Yuanzhong, 486 00:28:15,290 --> 00:28:16,330 no matter what, 487 00:28:16,540 --> 00:28:18,120 they are your brethren, 488 00:28:18,450 --> 00:28:20,170 connected to you by blood. 489 00:28:25,130 --> 00:28:25,930 Come. 490 00:28:27,990 --> 00:28:28,820 Come with Father. 491 00:28:50,850 --> 00:28:51,610 I've finished answering. 492 00:28:51,610 --> 00:28:52,850 Let's go to the next level. 493 00:28:56,010 --> 00:28:56,810 Yuanzhong. 494 00:29:00,730 --> 00:29:01,540 Oh no. 495 00:29:24,700 --> 00:29:25,750 Wake up, Yuanzhong. 496 00:29:25,970 --> 00:29:27,080 You're in a hallucination. 497 00:29:31,380 --> 00:29:32,170 A hallucination? 498 00:29:32,440 --> 00:29:33,250 Yes. 499 00:29:36,570 --> 00:29:38,290 You're not fighting against anyone 500 00:29:38,650 --> 00:29:40,450 but the fear deep inside your heart. 501 00:29:40,670 --> 00:29:42,360 The past cannot be changed. 502 00:29:42,600 --> 00:29:43,650 Whether right or wrong, 503 00:29:43,650 --> 00:29:45,200 it was your own choice. 504 00:29:45,530 --> 00:29:46,570 Since you've chosen it, 505 00:29:46,740 --> 00:29:48,190 you must face it bravely. 506 00:29:48,720 --> 00:29:50,090 Escaping is useless. 507 00:30:03,050 --> 00:30:04,650 The hallucination looked quite real. 508 00:30:04,650 --> 00:30:05,210 Of course. 509 00:30:05,210 --> 00:30:06,520 Otherwise, how could it deceive people? 510 00:30:14,610 --> 00:30:15,730 What's this crappy painting? 511 00:30:16,290 --> 00:30:17,370 It's the "Angry-Eyed Demon." 512 00:30:17,440 --> 00:30:19,090 This should be my master's work. 513 00:30:19,770 --> 00:30:20,890 How can it forcibly 514 00:30:20,890 --> 00:30:21,860 pull people into a hallucination? 515 00:30:22,370 --> 00:30:23,530 The demon's eyes 516 00:30:23,530 --> 00:30:24,210 are probably made of 517 00:30:24,210 --> 00:30:25,770 a very simple restriction. 518 00:30:26,010 --> 00:30:27,210 It makes people unconsciously 519 00:30:27,210 --> 00:30:28,000 think of 520 00:30:28,000 --> 00:30:29,340 what they least want to remember, 521 00:30:29,340 --> 00:30:30,930 mainly fears and desires. 522 00:30:35,750 --> 00:30:36,630 What are you doing? 523 00:30:37,330 --> 00:30:38,370 Tearing it up, of course. 524 00:30:38,570 --> 00:30:39,330 Should I leave it here 525 00:30:39,330 --> 00:30:40,330 to harm others? 526 00:30:40,330 --> 00:30:40,810 This is my master's 527 00:30:40,810 --> 00:30:42,170 tool to test disciples. 528 00:30:42,530 --> 00:30:44,090 Although it traps people in hallucinations, 529 00:30:44,090 --> 00:30:45,090 it's not fatal. 530 00:30:45,130 --> 00:30:46,450 At worst, they'll fall into a deep sleep. 531 00:30:46,450 --> 00:30:47,650 You can't destroy it. 532 00:30:58,180 --> 00:31:00,010 What did you see in this painting? 533 00:31:00,930 --> 00:31:02,170 I haven't looked at the painting. 534 00:31:03,530 --> 00:31:04,810 I came here to solve the puzzle. 535 00:31:04,810 --> 00:31:06,370 I don't have time to appreciate art. 536 00:31:08,130 --> 00:31:08,930 Finished answering? 537 00:31:08,970 --> 00:31:09,770 Yes, finished. 538 00:31:10,060 --> 00:31:11,570 We can go directly to the second level now. 539 00:31:13,210 --> 00:31:14,000 Old man, 540 00:31:14,290 --> 00:31:16,010 let's see who's really got the skills. 541 00:31:16,260 --> 00:31:17,580 Zi Fei, beat him up. 542 00:31:28,330 --> 00:31:29,650 You old geezer, 543 00:31:29,970 --> 00:31:30,890 haven't seen you in so many years. 544 00:31:30,890 --> 00:31:32,480 I thought you were long dead. 545 00:31:33,210 --> 00:31:33,850 Quick question, 546 00:31:33,850 --> 00:31:34,890 have you picked out your grave yet? 547 00:31:34,890 --> 00:31:35,650 Did you see 548 00:31:35,650 --> 00:31:36,440 this auspicious spot of mine 549 00:31:36,440 --> 00:31:37,490 and want to die here? 550 00:31:37,490 --> 00:31:39,010 I'll grant your wish today. 551 00:31:39,370 --> 00:31:40,170 Mei Shan. 552 00:31:50,840 --> 00:31:51,690 Master! 553 00:31:59,730 --> 00:32:00,890 What's the background 554 00:32:00,890 --> 00:32:02,130 of Ji Tanyin's master? 555 00:32:02,130 --> 00:32:02,930 I don't know. 556 00:32:03,490 --> 00:32:04,300 Didn't you 557 00:32:04,300 --> 00:32:05,330 fight with him before? 558 00:32:05,330 --> 00:32:06,880 You must know something about him. 559 00:32:08,120 --> 00:32:09,560 Yes, I do know something, 560 00:32:09,690 --> 00:32:10,490 but 561 00:32:10,640 --> 00:32:12,010 my knowledge is very limited. 562 00:32:13,850 --> 00:32:15,050 Tell me about it. 563 00:32:16,690 --> 00:32:18,330 Back then, Kai Shan chose this place 564 00:32:18,330 --> 00:32:19,330 to seal himself. 565 00:32:19,370 --> 00:32:20,370 I was entrusted by Yuanzhong 566 00:32:20,370 --> 00:32:21,970 to come here and protect Kai Shan. 567 00:32:22,130 --> 00:32:23,570 But I had only been here for a few days 568 00:32:23,570 --> 00:32:25,530 when this old guy suddenly showed up. 569 00:32:25,530 --> 00:32:27,210 He attacked me without a word. 570 00:32:27,250 --> 00:32:29,010 With my temper, how could I tolerate that? 571 00:32:29,290 --> 00:32:30,890 So you drove him away? 572 00:32:32,540 --> 00:32:34,910 I was the one who got driven away. 573 00:32:38,650 --> 00:32:40,290 But I fought my way back later. 574 00:32:40,770 --> 00:32:41,690 I have to say, 575 00:32:41,800 --> 00:32:43,160 that old guy's swordsmanship 576 00:32:43,190 --> 00:32:44,840 was truly terrifying. 577 00:32:44,970 --> 00:32:46,810 I was fortunate enough to break through my limitations, 578 00:32:46,850 --> 00:32:48,370 and a big part of the reason 579 00:32:48,370 --> 00:32:50,330 was because I defeated him 580 00:32:50,350 --> 00:32:51,960 and got rid of that frustration. 581 00:32:52,500 --> 00:32:54,010 Later, I fought with him for several years. 582 00:32:54,050 --> 00:32:55,130 I had a sudden enlightenment. 583 00:32:55,160 --> 00:32:57,190 When I faced the heavenly tribulation after that, 584 00:32:57,220 --> 00:32:58,410 I obtained divine abilities. 585 00:32:58,730 --> 00:33:01,160 My own cultivation also greatly increased. 586 00:33:01,850 --> 00:33:02,650 So... 587 00:33:03,530 --> 00:33:04,920 You defeated him! 588 00:33:05,690 --> 00:33:06,490 No. 589 00:33:07,330 --> 00:33:08,810 But if you think about it, I didn't lose either. 590 00:33:09,290 --> 00:33:10,210 This seems to have had quite an impact 591 00:33:10,210 --> 00:33:10,770 on that old fellow. 592 00:33:10,770 --> 00:33:12,010 He never came back after that. 593 00:33:12,890 --> 00:33:14,410 Then why do you seem 594 00:33:14,640 --> 00:33:16,770 so resentful whenever you see him? 595 00:33:16,770 --> 00:33:18,370 Because he looks down on me. 596 00:33:20,970 --> 00:33:22,400 Now that you mention it, 597 00:33:22,450 --> 00:33:23,330 I feel like he seems to 598 00:33:23,330 --> 00:33:24,570 look down on me too. 599 00:33:25,300 --> 00:33:26,820 He does look down on you. 600 00:33:27,010 --> 00:33:27,810 Where's Yuanzhong? 601 00:33:28,530 --> 00:33:29,570 He went back to his room to sleep. 602 00:33:30,370 --> 00:33:31,200 Ji Tanyin has gone off 603 00:33:31,200 --> 00:33:32,410 to curry favor with someone else. 604 00:33:32,410 --> 00:33:33,530 How can he still sleep? 605 00:34:17,570 --> 00:34:18,369 Have some water. 606 00:34:26,050 --> 00:34:27,809 Ji Tanyin and her master 607 00:34:27,809 --> 00:34:29,070 talked all night. 608 00:34:31,210 --> 00:34:32,730 The master and student reunited. 609 00:34:32,730 --> 00:34:35,450 It's normal to have a long conversation by candlelight, isn't it? 610 00:34:35,530 --> 00:34:37,369 Although it's a master-student relationship, 611 00:34:38,050 --> 00:34:41,010 they're still a man and woman alone together. 612 00:34:50,970 --> 00:34:52,860 I want to eat milk cake for breakfast. 613 00:34:55,400 --> 00:34:56,170 You know 614 00:34:56,170 --> 00:34:57,490 I only know how to make soy milk. 615 00:34:57,490 --> 00:34:58,730 Would soy milk and steamed buns be okay? 616 00:34:59,290 --> 00:35:00,780 I also want to eat lotus flower with blood duck 617 00:35:01,030 --> 00:35:02,030 and drink soft-shelled turtle soup. 618 00:35:02,810 --> 00:35:04,130 I don't know how to make those either. 619 00:35:04,530 --> 00:35:05,650 Ji Tanyin can make them. 620 00:35:06,070 --> 00:35:06,870 Go ask her. 621 00:35:07,330 --> 00:35:09,130 Are you sure she can? 622 00:35:09,290 --> 00:35:10,760 She's a quick learner. 623 00:35:25,570 --> 00:35:26,370 Master. 624 00:35:27,250 --> 00:35:28,050 I don't dare to accept such a title. 625 00:35:28,640 --> 00:35:30,230 You are already a god. 626 00:35:30,310 --> 00:35:31,630 while I am just a mortal. 627 00:35:32,050 --> 00:35:33,250 I can't be your master anymore. 628 00:35:35,220 --> 00:35:37,400 Once a master, always a master. 629 00:35:37,970 --> 00:35:38,890 I will always remember 630 00:35:38,890 --> 00:35:40,330 the kindness of your teachings. 631 00:35:40,810 --> 00:35:41,570 The reason I have 632 00:35:41,570 --> 00:35:42,890 achieved what I have today 633 00:35:42,890 --> 00:35:43,410 is all because of 634 00:35:43,410 --> 00:35:44,960 your constant guidance 635 00:35:44,980 --> 00:35:46,040 and generous teachings. 636 00:35:46,290 --> 00:35:47,370 Without your kindness, 637 00:35:47,390 --> 00:35:48,830 how can I be where I am today? 638 00:35:55,490 --> 00:35:57,250 Are you angry with me, Master? 639 00:36:02,410 --> 00:36:05,560 I left without saying goodbye back then. 640 00:36:06,700 --> 00:36:08,140 It was indeed my fault. 641 00:36:08,610 --> 00:36:09,490 It was because… 642 00:36:14,290 --> 00:36:15,330 Because the process 643 00:36:15,330 --> 00:36:16,590 was just too sudden. 644 00:36:16,610 --> 00:36:18,000 I ascended to heaven in an instant. 645 00:36:18,170 --> 00:36:18,810 I really 646 00:36:18,810 --> 00:36:20,130 had no preparation at all. 647 00:36:20,530 --> 00:36:22,130 You know me, Master. 648 00:36:22,210 --> 00:36:23,570 If I had known beforehand 649 00:36:23,570 --> 00:36:25,040 that I would have such good fortune, 650 00:36:25,290 --> 00:36:26,090 how could I not have 651 00:36:26,090 --> 00:36:27,530 informed you in advance? 652 00:36:34,570 --> 00:36:35,970 You made a heavenly oath? 653 00:36:38,250 --> 00:36:39,290 If you break that oath, 654 00:36:39,490 --> 00:36:40,810 you will die. 655 00:36:41,210 --> 00:36:42,730 Then I just won't break it. 656 00:36:47,200 --> 00:36:48,080 Stand up and speak. 657 00:36:49,220 --> 00:36:50,070 Thank you, Master. 658 00:37:10,450 --> 00:37:11,650 Please have some tea, Master. 659 00:37:15,970 --> 00:37:17,890 How have you been these past few years, Master? 660 00:37:18,050 --> 00:37:18,850 Getting by. 661 00:37:21,010 --> 00:37:22,010 Before I knew it, 662 00:37:22,030 --> 00:37:23,760 over a thousand years have passed. 663 00:37:24,210 --> 00:37:25,090 I never imagined 664 00:37:25,090 --> 00:37:26,610 I would meet you again, Master. 665 00:37:28,530 --> 00:37:29,650 You mean you didn't expect 666 00:37:30,290 --> 00:37:31,450 that I'd still be alive, right? 667 00:37:31,850 --> 00:37:32,770 No, that's not it. 668 00:37:33,410 --> 00:37:34,530 Of course, as your student, I hope 669 00:37:34,530 --> 00:37:35,330 that you will live 670 00:37:35,330 --> 00:37:36,650 a long and prosperous life. 671 00:37:37,650 --> 00:37:38,850 When I was there, 672 00:37:38,920 --> 00:37:40,680 I often prayed for your well-being. 673 00:37:43,610 --> 00:37:44,410 Lies. 674 00:37:44,970 --> 00:37:45,880 It's true. 675 00:37:46,330 --> 00:37:47,530 I truly wished for you 676 00:37:47,530 --> 00:37:48,730 to live a long and prosperous life. 677 00:37:49,170 --> 00:37:50,210 Only in this way 678 00:37:50,240 --> 00:37:52,240 could I see you again. 679 00:37:53,030 --> 00:37:53,890 Praying for me? 680 00:37:55,130 --> 00:37:55,930 Often? 681 00:37:57,290 --> 00:37:58,400 Not often, 682 00:37:58,770 --> 00:37:59,560 but 683 00:37:59,970 --> 00:38:01,570 I still did it occasionally. 684 00:38:02,010 --> 00:38:03,450 In any case, I've always 685 00:38:03,450 --> 00:38:04,930 remembered you in my heart. 686 00:38:08,570 --> 00:38:10,210 Master, have you been using a sword recently? 687 00:38:11,210 --> 00:38:12,810 I am now a sword cultivator. 688 00:38:13,440 --> 00:38:14,810 You're not studying craftsmanship anymore? 689 00:38:15,250 --> 00:38:17,530 I'm slow-witted and have made no progress. 690 00:38:17,570 --> 00:38:18,330 I've given up on it. 691 00:38:18,330 --> 00:38:19,130 How can that be? 692 00:38:19,690 --> 00:38:20,850 Master, you're knowledgeable in both ancient and modern matters. 693 00:38:20,850 --> 00:38:21,930 Your talent is unparalleled 694 00:38:22,250 --> 00:38:24,650 and your disciples are spread all over the world. 695 00:38:24,820 --> 00:38:26,260 Even after a thousand years, 696 00:38:26,330 --> 00:38:28,250 your craftsmanship has been passed down to this day. 697 00:38:28,250 --> 00:38:29,960 It's still widely used by many people. 698 00:38:30,920 --> 00:38:32,080 In this world, 699 00:38:32,120 --> 00:38:33,750 no one is more skilled than you. 700 00:38:34,770 --> 00:38:35,570 If 701 00:38:35,970 --> 00:38:37,540 I'm really as good as you say, 702 00:38:38,090 --> 00:38:40,930 then why are you the God of Craft? 703 00:38:41,890 --> 00:38:42,820 That's because 704 00:38:42,820 --> 00:38:44,050 you don't care about becoming a god. 705 00:38:44,210 --> 00:38:45,850 Since you're my master, 706 00:38:45,850 --> 00:38:46,780 it proves that you 707 00:38:46,780 --> 00:38:48,070 are even more powerful than gods. 708 00:38:53,970 --> 00:38:55,970 I didn't expect 709 00:38:56,150 --> 00:38:57,540 for your personality to still be the same 710 00:38:57,580 --> 00:38:58,530 after becoming a god. 711 00:38:59,250 --> 00:39:00,330 Not only that, 712 00:39:00,370 --> 00:39:02,130 my reverence for you 713 00:39:02,130 --> 00:39:03,180 has never changed either. 714 00:39:05,170 --> 00:39:06,850 Are you not content being a god? 715 00:39:06,970 --> 00:39:07,970 Why come down to the mortal world? 716 00:39:09,810 --> 00:39:10,520 To find someone. 717 00:39:10,690 --> 00:39:11,480 Who? 718 00:39:12,860 --> 00:39:13,650 Ji Tanyin. 719 00:39:13,930 --> 00:39:15,290 Yuanzhong wants to have lotus blood duck, 720 00:39:15,290 --> 00:39:15,970 turtle soup, 721 00:39:15,970 --> 00:39:17,090 and also milk cake. 722 00:39:17,290 --> 00:39:18,610 He wants you to prepare breakfast. 723 00:39:18,720 --> 00:39:19,530 Got it! 724 00:39:20,050 --> 00:39:21,370 I'll go prepare breakfast first. 725 00:39:21,370 --> 00:39:23,000 I'll catch up with you later, Master. 726 00:39:38,790 --> 00:39:40,110 Such a sumptuous breakfast. 727 00:39:40,450 --> 00:39:41,620 Miss Ji, thank you for your hard work. 728 00:39:41,720 --> 00:39:43,520 It's no trouble. Please, have a seat. 729 00:39:44,150 --> 00:39:45,020 Time to eat! 730 00:39:57,450 --> 00:39:58,450 Please sit down, Master. 731 00:40:14,290 --> 00:40:15,850 According to your past preferences, 732 00:40:15,880 --> 00:40:17,210 I've prepared a few dishes. 733 00:40:17,210 --> 00:40:18,170 I'm not sure if your tastes 734 00:40:18,170 --> 00:40:19,080 have changed. 735 00:40:19,110 --> 00:40:20,230 Please try them. 736 00:40:21,090 --> 00:40:21,890 How impressive. 737 00:40:22,250 --> 00:40:23,210 After all these years, 738 00:40:23,330 --> 00:40:25,260 you still remember my preferences. 739 00:40:25,410 --> 00:40:27,400 No matter what, 740 00:40:27,440 --> 00:40:29,050 I'll never forget your preferences. 741 00:40:30,690 --> 00:40:31,340 Eat. 742 00:40:34,370 --> 00:40:35,170 I heard you are 743 00:40:35,170 --> 00:40:36,810 the master of my handmaiden. 744 00:40:36,890 --> 00:40:38,410 May I ask your name? 745 00:40:41,570 --> 00:40:42,970 My master's name is Xie You. 746 00:40:42,970 --> 00:40:44,570 He specializes in the art of craftsmanship. 747 00:40:44,600 --> 00:40:46,210 He's the pioneer of mechanical engineering. 748 00:40:46,250 --> 00:40:47,480 He's also skilled in water management, 749 00:40:47,480 --> 00:40:49,050 casting, and creation. 750 00:40:49,130 --> 00:40:50,050 He has taught many 751 00:40:50,050 --> 00:40:51,650 renowned master craftsmen. 752 00:40:52,890 --> 00:40:54,610 So, may I ask, 753 00:40:54,610 --> 00:40:56,730 which famous master craftsmen has he taught? 754 00:40:57,570 --> 00:40:58,730 There's Yu Wenjing, 755 00:40:58,730 --> 00:40:59,890 who's an expert in hydraulics. 756 00:40:59,890 --> 00:41:01,210 And there's Ma Xian, known for 757 00:41:01,210 --> 00:41:02,210 his water-powered automata. 758 00:41:02,210 --> 00:41:03,660 They are all my master's disciples. 759 00:41:04,010 --> 00:41:05,490 I've never heard of any of them. 760 00:41:05,970 --> 00:41:08,370 I guess they're not that famous after all. 761 00:41:09,410 --> 00:41:11,850 That just shows how ignorant you are. 762 00:41:12,370 --> 00:41:14,010 If you dare call them famous, 763 00:41:14,030 --> 00:41:15,990 then everyone should know their names 764 00:41:16,020 --> 00:41:17,020 and their deeds. 765 00:41:17,300 --> 00:41:18,450 I don't know them, 766 00:41:18,450 --> 00:41:21,010 which means they're not that famous yet. 767 00:41:23,600 --> 00:41:25,160 Alright, Yuanzhong. 768 00:41:25,610 --> 00:41:26,610 Let's eat. 769 00:41:42,860 --> 00:41:44,150 The soup has such a strong fishy smell. 770 00:41:44,220 --> 00:41:45,410 How can one swallow it? 771 00:41:45,700 --> 00:41:46,490 Is it strong? 772 00:41:47,480 --> 00:41:48,260 Let me taste it. 773 00:41:51,770 --> 00:41:52,820 It's quite fresh. 774 00:41:53,250 --> 00:41:54,940 Go make me another bowl. 775 00:42:01,660 --> 00:42:03,180 Didn't you say you wanted to stay with me? 776 00:42:03,660 --> 00:42:04,480 Now I want 777 00:42:04,480 --> 00:42:06,130 a new bowl of soup. 778 00:42:13,010 --> 00:42:14,450 You're weak and deficient in qi. 779 00:42:14,600 --> 00:42:16,350 Soft-shelled turtle is very cooling. 780 00:42:16,390 --> 00:42:17,310 If you eat too much, 781 00:42:17,930 --> 00:42:19,200 you'll die even sooner. 782 00:42:20,440 --> 00:42:21,250 As for me, 783 00:42:21,570 --> 00:42:23,210 I have quite a bit of knowledge in medicine. 784 00:42:23,760 --> 00:42:24,930 Observing your appearance, 785 00:42:24,930 --> 00:42:26,570 it's like a lamp running out of oil. 786 00:42:27,260 --> 00:42:29,300 When your lungs are deficient and you cough a lot, 787 00:42:29,530 --> 00:42:30,960 and when you have trouble sleeping and many dreams, 788 00:42:31,690 --> 00:42:34,560 you two can start arranging his funeral. 789 00:42:40,490 --> 00:42:41,830 No need for your concern. 790 00:42:42,440 --> 00:42:44,250 I see you're not young either. 791 00:42:44,520 --> 00:42:46,280 Who knows which of us 792 00:42:46,460 --> 00:42:47,700 will die first? 52052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.