All language subtitles for srvr2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,710 --> 00:00:55,830 "INGHILTERRA, L'ANNO PROSSIMO..." 2 00:00:56,550 --> 00:01:00,240 "La guerra di Garland", di Terry Nation 3 00:01:00,240 --> 00:01:02,320 Sottotitoli in italiano a cura di WINDWORLD. 4 00:01:31,780 --> 00:01:34,930 Abbiamo tutti avuto la malatita, potremmo essere portatori sani. 5 00:01:34,930 --> 00:01:36,300 Anche lei � rimasto esposto? 6 00:01:36,300 --> 00:01:37,250 Penso di si. 7 00:01:38,870 --> 00:01:39,520 Tutto bene allora. 8 00:01:39,520 --> 00:01:40,390 EHI, ASPETTATE !!! 9 00:01:40,990 --> 00:01:41,840 Siete armati ? 10 00:01:41,840 --> 00:01:44,530 Abbiamo un fucile nella Land Rover ma non lo portiamo addosso. 11 00:01:44,530 --> 00:01:45,190 Cosa volete? 12 00:01:46,500 --> 00:01:48,560 Abbiamo incontrato delle persone a 20 miglia da qui. 13 00:01:48,560 --> 00:01:50,580 Ci hanno detto che qui vive un bambino. 14 00:01:51,460 --> 00:01:52,510 C'� un bambino qui? 15 00:01:53,690 --> 00:01:54,630 Perch� vuole saperlo? 16 00:01:56,190 --> 00:01:57,620 Sto cercando mio figlio. 17 00:01:58,780 --> 00:01:59,790 C'� un bambino qui? 18 00:02:01,270 --> 00:02:03,080 Mi spiace per l'accoglienza ma � meglio esser prudenti. 19 00:02:03,080 --> 00:02:03,870 Posso vederlo? 20 00:02:04,180 --> 00:02:05,090 Sicuro. Glielo chiamo. 21 00:02:06,100 --> 00:02:10,860 PETER ! PETER ! C'E' QUALCUNO DELLA TUA FAMIGLIA !!! 22 00:02:36,080 --> 00:02:36,510 Salve. 23 00:02:45,510 --> 00:02:47,300 Eccomi qua, come una specie di nonno di tutti. 24 00:02:47,300 --> 00:02:48,700 Quasi un salvatore per questi bambini. 25 00:02:49,380 --> 00:02:51,800 Che ne � delle generazioni sopravvissute? Si stanno riunendo, � cos�? 26 00:02:51,800 --> 00:02:54,080 Non lo sappiamo: abbiamo visto pochi posti. 27 00:02:54,080 --> 00:02:56,150 Hanno cominciato ad incontrarsi e formare piccole comunit�. 28 00:02:56,150 --> 00:02:59,700 Vedr� che i loro piani li porteranno, col tempo, a federarsi gli uni gli altri. 29 00:02:59,750 --> 00:03:01,820 Siano di campagna o cittadini. 30 00:03:01,820 --> 00:03:03,740 Che ci dice di lei? Stava qui anche "prima"? 31 00:03:04,140 --> 00:03:06,240 Al culmine dell'epidemia vivevo altrove. 32 00:03:07,370 --> 00:03:10,600 Ma quando ho notato questa casa ho capito che era il miglior posto, nei dintorni. 33 00:03:10,960 --> 00:03:12,010 Non ti sentiresti benvenuto ad unirto a noi? 34 00:03:12,700 --> 00:03:14,180 Grazie, non lo dimenticher�. 35 00:03:16,150 --> 00:03:17,340 Pensate di tornar presto alle vostre case? 36 00:03:17,340 --> 00:03:20,500 Non subito. E poi penso che chiunque abbia perso la propria casa con quel ch'� successo. 37 00:03:32,410 --> 00:03:33,660 Vado da lei. 38 00:03:33,660 --> 00:03:34,650 E' da molto che lo cerca? 39 00:03:34,650 --> 00:03:36,590 Si, da quando � scoppiata l'epidemia. 40 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 Mille grazie per la bevuta. 41 00:03:40,750 --> 00:03:42,480 EHI, EHI: CALMI, CALMI. 42 00:03:43,560 --> 00:03:45,720 Lo sapete che ci sono altri ragazzi a Waterhouse? 43 00:03:45,720 --> 00:03:46,630 Waterhouse? 44 00:03:46,630 --> 00:03:50,260 E' una casa grandissima, a circa 40 miglia da qui. 45 00:03:50,260 --> 00:03:51,360 Ve la mostro sulla mappa. 46 00:03:56,610 --> 00:03:59,490 Dai, ragazzi, uscite un momento. Avanti angioletti. 47 00:04:06,260 --> 00:04:07,690 Qui � dove siamo noi e..... 48 00:04:08,650 --> 00:04:09,930 ... qui c'� Waterhouse. 49 00:04:09,930 --> 00:04:11,140 L� c'� l'insediamento. 50 00:04:11,070 --> 00:04:12,610 Si, in tutta la regione ce ne saranno una ventina come questa. 51 00:04:12,920 --> 00:04:13,670 E' una casa molto antica. 52 00:04:13,670 --> 00:04:15,140 Spesso mi chiedo quel che stia succdendo. 53 00:04:15,140 --> 00:04:16,560 Non mi capacito su cosa vi accada. 54 00:04:17,070 --> 00:04:20,190 Sono molto organizzati, di solito erano amichevoli. 55 00:04:20,190 --> 00:04:21,190 Ma ora..... mica tanto. 56 00:04:21,790 --> 00:04:22,790 "Mica tanto"?? 57 00:04:22,780 --> 00:04:24,490 Sono portato a credere... 58 00:04:24,490 --> 00:04:25,650 ...che l� stia succedendo qualcosa. 59 00:04:25,650 --> 00:04:27,280 Si sentono degli spari. 60 00:04:27,280 --> 00:04:28,480 Ma non come ad un tirassegno. 61 00:04:28,490 --> 00:04:32,080 Per capire bisognerebbe mandar laggi� qualcuno con una radio col raggio di 20 miglia... 62 00:04:32,080 --> 00:04:34,440 ... sarebbe anche l'unico modo per tener sotto controllo l'area. 63 00:04:34,590 --> 00:04:35,530 Nessuno sa cosa stia accadendo? 64 00:04:36,070 --> 00:04:39,120 Non posso dirvi quel che non ho visto, bisognerebbe controllare. 65 00:04:40,410 --> 00:04:43,290 Vi ringraziamo per quest'angolo di paradiso ma dobbiamo riprendere la nostra strada. 66 00:04:43,290 --> 00:04:45,380 E' stato un vero piacere conoscervi: grazie mille. 67 00:04:45,390 --> 00:04:47,070 Tante grazie. 68 00:05:03,730 --> 00:05:06,330 Credo che dobbiamo dire ad Abby che esiste questo posto. 69 00:05:06,340 --> 00:05:08,430 ... magari meglio pi� tardi. 70 00:05:08,430 --> 00:05:11,410 Meglio usare un po' di cautela prima di darle un'altra falsa speranza. 71 00:05:18,850 --> 00:05:20,260 Forza vuoi due, montate sul bus. 72 00:05:21,680 --> 00:05:22,430 Ti senti bene? 73 00:06:17,850 --> 00:06:18,830 Sono stata stupida. 74 00:06:19,680 --> 00:06:20,600 Quanto durer� ancora? 75 00:06:21,670 --> 00:06:22,410 La ricerca? 76 00:06:24,090 --> 00:06:26,320 Le perlustrazioni finora non hanno portato a niente. 77 00:06:28,590 --> 00:06:31,070 Oggi quell'uomo ha chiamato quel bambino col nome di Peter. 78 00:06:32,100 --> 00:06:33,470 Ho sperato... 79 00:06:33,470 --> 00:06:35,670 ... ero SICURA che fosse lui. Cio�... 80 00:06:41,140 --> 00:06:42,930 Domani far� una visita a quell'insediamento. 81 00:06:42,930 --> 00:06:44,150 Qualcuno deve pur farlo. 82 00:06:45,330 --> 00:06:46,740 Credo sia la miglior cosa da fare. 83 00:06:48,150 --> 00:06:49,110 Perch� non l'ho fatto anche prima? 84 00:06:50,630 --> 00:06:52,620 Per� se anche ci fosse una possibilit� bisogna che vada a controllare. 85 00:06:52,620 --> 00:06:53,960 E' chiaro. 86 00:06:55,330 --> 00:06:56,940 Comunque non voglio scappare per andare a vedere. 87 00:06:59,970 --> 00:07:02,760 Se vuoi, vai a dormire sul bus: sarai molto stanca. 88 00:07:03,560 --> 00:07:04,700 Altroch�. 89 00:07:05,500 --> 00:07:06,720 Vieni. 90 00:07:13,990 --> 00:07:15,310 Grazie per il cibo caldo Greg. 91 00:07:28,350 --> 00:07:30,300 TI AVEVO DETTO DI NON DIRGLIELO !!! JENNY !! 92 00:07:30,990 --> 00:07:31,760 TI AVEVO PARLATO DI ABBY [NO?] 93 00:07:31,770 --> 00:07:32,830 ... cosa? 94 00:07:32,830 --> 00:07:33,740 Cos'� successo? 95 00:07:33,740 --> 00:07:35,520 Cosa t'avevo detto a proposito di Jenny e Waterhouse? 96 00:07:35,520 --> 00:07:36,840 Se n'� andata, fuggita ! 97 00:07:36,850 --> 00:07:39,120 Neanche non te l'avessi detto, eh?!? 98 00:07:39,840 --> 00:07:41,320 Dovevo farlo, Greg. 99 00:07:41,320 --> 00:07:43,930 L'ho vista stare VERAMENTE MALE l'altra notte. 100 00:07:43,930 --> 00:07:48,170 Se ci fosse una possibilit�, dopo che avr� trovato Peter torner� qui da noi. Non � vero? 101 00:07:48,170 --> 00:07:49,920 Non l'hai mai creduto, d'altra parte? 102 00:07:49,920 --> 00:07:51,410 MA CERTO CHE C'HO PENSATO, CAVOLO !!! 103 00:07:51,410 --> 00:07:55,250 Ma sai quanti morti ci sono stati ad oggi?? MILIONI DI MILIONI !!! 104 00:07:55,250 --> 00:07:58,000 E ora le ridai una falsa speranza. NON NE HAI IL DIRITTO. 105 00:07:58,000 --> 00:08:00,920 Non � questione di false speranze, lei comunque aveva DIRITTO a saperlo. 106 00:08:00,920 --> 00:08:03,840 Allora la prossima volta vedi di farlo con pi� cautela. 107 00:08:03,840 --> 00:08:05,620 Non m'interessa, lei DOVEVA saperlo. 108 00:08:05,620 --> 00:08:06,620 Ed in base a quale supposizione? 109 00:08:07,620 --> 00:08:13,880 O non se ne andr� per sempre in giro per il paese appena sentir� parlare di qualche bambino (di qualcun altro)? 110 00:08:13,880 --> 00:08:17,600 NON LE HO MAI CHIESTO DI ANDARSENE. Ognuno ha il diritto di fare le proprie scelte. 111 00:08:17,600 --> 00:08:19,390 Va bene, va bene, ho capito. 112 00:08:19,390 --> 00:08:21,720 Io penso che tu non capisca il senso di questa uscita. 113 00:08:21,720 --> 00:08:24,030 Ma almeno non sarebbe scappata cos�. 114 00:08:25,420 --> 00:08:26,550 Ti avevo avvisato.... 115 00:08:28,290 --> 00:08:29,220 Andiamo anche noi a cercarla? 116 00:08:30,340 --> 00:08:31,150 Eh, beh.... 117 00:08:31,150 --> 00:08:32,910 Pi� che altro a catturarla. 118 00:08:33,940 --> 00:08:36,510 Vedrai che star� facendo le scelte migliori e sar� tornata per stanotte. 119 00:08:40,760 --> 00:08:42,680 Io spero solo che non ci abbandoni. 120 00:09:26,970 --> 00:09:27,820 E' LUI, DI NUOVO !!! 121 00:09:32,540 --> 00:09:33,550 UCCIDETELO !!! 122 00:09:40,620 --> 00:09:41,200 FERMO !! 123 00:09:42,750 --> 00:09:43,920 L'HO PRESO !!! 124 00:09:43,920 --> 00:09:45,800 SONO QUA, L'HO PRESO !!! 125 00:09:52,260 --> 00:09:53,420 SIEDITI !! 126 00:09:53,420 --> 00:09:54,950 Puntalo altrove. 127 00:09:54,960 --> 00:09:57,280 T'HO-DETTO-SIEDITI !!! 128 00:10:05,250 --> 00:10:06,620 E' LAGGIU' !! 129 00:10:10,320 --> 00:10:11,090 PER DI QUA !!! 130 00:10:19,550 --> 00:10:20,320 NON LASCIATELO FUGGIRE !!! 131 00:10:20,321 --> 00:10:28,148 Sparagli. 132 00:10:39,730 --> 00:10:40,810 PARTI !!! PRESTO !!! 133 00:10:40,810 --> 00:10:42,250 MUOVITI !!! 134 00:10:49,870 --> 00:10:51,050 VA' DRITTO !!! 135 00:11:02,280 --> 00:11:04,740 Meglio che tu ti fermi. Devono averci forato una gomma. 136 00:11:15,470 --> 00:11:16,910 Speriamo di trovarne un'altra. 137 00:11:19,730 --> 00:11:20,480 Ti va una sigaretta? 138 00:11:20,480 --> 00:11:21,840 Si, grazie. 139 00:11:26,150 --> 00:11:26,970 Faccio io. 140 00:11:46,370 --> 00:11:47,610 Mai fatto niente di simile. 141 00:11:50,630 --> 00:11:51,650 Ma cosa volevano da te? 142 00:11:53,010 --> 00:11:56,590 Non � la prima volta che hanno organizzato qualcosa per catturarmi. 143 00:11:57,420 --> 00:11:58,960 Non gli � mai andata tanto bene. 144 00:11:59,370 --> 00:12:00,320 Gli sono gi� scappato sei volte. 145 00:12:01,060 --> 00:12:01,510 Ma perch�? 146 00:12:03,310 --> 00:12:06,730 Suppongo che su questa zona non sappia che poche cose. 147 00:12:07,880 --> 00:12:09,810 Dunque non sai perch� � scoppiata questa guerra. 148 00:12:10,920 --> 00:12:11,510 "GUERRA" ???? 149 00:12:13,490 --> 00:12:15,390 Le cose vanno chiamate col loro nome. 150 00:12:15,390 --> 00:12:19,130 Due gruppi con idee conflittuali non possono che combattersi. 151 00:12:20,300 --> 00:12:21,160 Non � stato sempre cos�? 152 00:12:22,620 --> 00:12:23,950 Cosa sar� mai successo tra voi? 153 00:12:23,950 --> 00:12:25,630 Quale terribile cosa vi siete fatti? 154 00:12:25,630 --> 00:12:26,970 Quanti stanno con te? 155 00:12:27,500 --> 00:12:28,380 Beh, solo io. 156 00:12:29,030 --> 00:12:29,740 SEI DA SOLO?? 157 00:12:31,820 --> 00:12:35,060 Non posso pi� indossare questi pantaloni, ho bisogno di qualcosa di pi� comodo. 158 00:12:36,280 --> 00:12:39,270 Me li cambio e poi proseguiamo, cos� ti spiego meglio la situazione. 159 00:12:39,280 --> 00:12:40,810 Hai un paio di pantaloni? 160 00:12:40,810 --> 00:12:42,140 Ne ho un paio nel baule. 161 00:12:49,850 --> 00:12:50,830 Qui non c'era pi� nessuno. 162 00:12:52,860 --> 00:12:53,480 Tranne me. 163 00:12:53,480 --> 00:12:56,110 Meglio non prendere la macchina, specie ora che hai forato. 164 00:12:56,120 --> 00:12:58,860 Nel frattempo sar� meglio allontanarci da qui. 165 00:12:59,050 --> 00:13:00,250 Prima che ci raggiungano. 166 00:13:00,400 --> 00:13:03,530 Ti porter� in un posto sicuro se non ti dispiace camminare. 167 00:13:04,210 --> 00:13:07,790 N.. non lo so: qualcuno mi aspetta. Devo tornare indietro. 168 00:13:07,810 --> 00:13:10,020 L'ho sospettato fin da quando t'ho notato in macchina. 169 00:13:11,070 --> 00:13:12,750 Comunque, dove stavi andando? 170 00:13:12,750 --> 00:13:14,390 Verso un posto chiamato Waterhouse. 171 00:13:16,180 --> 00:13:16,940 Lo conosci? 172 00:13:18,960 --> 00:13:19,720 Cosa cerchi l�? 173 00:13:20,300 --> 00:13:21,530 Sto cercando mio figlio. 174 00:13:22,320 --> 00:13:23,910 Ho sentito che ce n'era qualcuno della sua et�. 175 00:13:23,910 --> 00:13:26,000 Veramente, vorrei tanto aiutarti... 176 00:13:26,000 --> 00:13:28,260 ... spero di farlo quando tutto questo sar� finito. 177 00:13:28,900 --> 00:13:31,510 Le persone di prima sarebbero ben liete di catturarmi. 178 00:13:31,510 --> 00:13:34,840 Se mi vedono con te anche tu sarai esposta al rischio. 179 00:13:34,840 --> 00:13:37,740 Ah, beh... non voglio esser coinvolta nella tua "guerra". 180 00:13:37,740 --> 00:13:39,620 Mi spiace ma lo sei gi�. 181 00:13:39,620 --> 00:13:41,820 Ti staranno gi� cercando per tutto il distretto ormai. 182 00:13:43,470 --> 00:13:44,260 A proposito... 183 00:13:44,700 --> 00:13:45,990 ... io mi chiamo Jimmy Garland. 184 00:13:47,560 --> 00:13:48,080 Abby Grant. 185 00:13:49,270 --> 00:13:52,910 Immagino che tu........ disapproverai tutto questo... 186 00:13:52,910 --> 00:13:54,610 ... ma non trovi che sia eccitante?? 187 00:13:56,190 --> 00:13:58,150 Veramente ti stai divertendo? 188 00:13:58,150 --> 00:13:59,510 Ma sicuro !!! 189 00:14:42,520 --> 00:14:44,450 Qualcuno l'aspettava per aiutarlo. 190 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 Dovremo trovarli in poco tempo. 191 00:14:47,360 --> 00:14:49,780 Lui sa che siamo qui, senz'ombra di dubbio. 192 00:14:49,780 --> 00:14:51,350 Si, ma l'abbiamo ferito. 193 00:14:51,350 --> 00:14:53,050 Dobbiamo muoverci se vogliamo prenderlo. 194 00:14:53,910 --> 00:14:55,520 Lui sa che lo vogliamo ma non che riunceremo. 195 00:14:56,840 --> 00:14:57,360 Metiamoci in marcia. 196 00:14:58,970 --> 00:14:59,800 La trappola ha funzionato. 197 00:15:01,150 --> 00:15:02,840 Riesco ad acchiappare un coniglio al giorno. 198 00:15:09,950 --> 00:15:11,280 Aspettami solo un altro istante. 199 00:15:13,320 --> 00:15:14,410 Ho qualcosa da farti vedere. 200 00:15:14,410 --> 00:15:16,290 E' un posto qui vicino. 201 00:15:30,330 --> 00:15:31,200 Questa � Waterhouse. 202 00:15:32,800 --> 00:15:33,770 E' meravigliosa. 203 00:15:34,830 --> 00:15:37,870 E' stata da sempre la residenza di famiglia dei Waterhouse. 204 00:15:37,870 --> 00:15:40,680 Ora il proprietario ha circa 40 anni. 205 00:15:40,680 --> 00:15:42,920 Jim, Marchese di Waterhouse. 206 00:15:42,920 --> 00:15:44,460 Ma sai chi �? 207 00:15:44,460 --> 00:15:45,700 Sono io. 208 00:15:47,720 --> 00:15:48,680 Vuoi dirmi che quella � casa tua? 209 00:15:50,730 --> 00:15:51,670 E sei un nobile? 210 00:15:51,670 --> 00:15:53,840 Capisco il tuo stupore ma � tutto vero. 211 00:15:54,390 --> 00:15:56,790 Io ero il quarto figlio. Non ne avevo diritto ma... 212 00:15:56,790 --> 00:15:58,780 ... da quando � calata la "peste"... 213 00:15:59,220 --> 00:16:01,330 ... ora sono l'unico della stirpe. 214 00:16:02,160 --> 00:16:03,000 Muoviamoci. 215 00:16:03,870 --> 00:16:05,010 Vuoi portarmi dentro? 216 00:16:06,090 --> 00:16:10,110 No, date le circostanze ho cambiato indirizzo. 217 00:16:10,810 --> 00:16:12,990 Quelli che hai visto sono calati qui... 218 00:16:12,990 --> 00:16:15,030 ...e si sono impadroniti di Waterhouse. 219 00:16:15,030 --> 00:16:17,590 Ma gliene sto disputando il possesso. 220 00:16:17,590 --> 00:16:19,750 Ecco il motivo della guerra. 221 00:16:21,130 --> 00:16:22,240 Andiamo per di qua. 222 00:16:32,080 --> 00:16:32,730 L'avete beccato? 223 00:16:34,290 --> 00:16:35,900 Le ricerche non sono finite. 224 00:16:36,560 --> 00:16:37,780 Ci stiamo riorganizzando. 225 00:16:37,780 --> 00:16:39,040 Qui cos'� successo? 226 00:16:39,040 --> 00:16:42,810 Freddy ha tagliato altra legna per l'inverno, altri stanno cercando altri sopravvissuti. 227 00:16:42,810 --> 00:16:43,470 Di Garland? 228 00:16:43,470 --> 00:16:45,620 Forse si far� vivo, chiss�. 229 00:16:45,620 --> 00:16:50,460 Se quell'imbecille si facesse vedere in futuro, gli spareremo pi� dritto che oggi: vedrai che festa sar�. 230 00:16:50,460 --> 00:16:51,460 Bene. 231 00:16:51,460 --> 00:16:52,440 Mi piacer� essere tra gli invitati 232 00:17:06,430 --> 00:17:07,100 Occhio. 233 00:17:13,300 --> 00:17:14,660 "Avvisi sonori". 234 00:17:27,300 --> 00:17:28,920 Vieni, entra. 235 00:17:50,200 --> 00:17:51,400 Ma ora stai vivendo qui? 236 00:17:53,140 --> 00:17:55,750 Mio fratello ed io la usavamo quand'eravamo bambini. 237 00:17:56,800 --> 00:17:57,750 Prima era per divertimento. 238 00:17:57,750 --> 00:18:00,660 Oro ho ricominciato a viverci da quando m'hanno usurpato la casa. 239 00:18:02,190 --> 00:18:02,830 Intanto... 240 00:18:03,640 --> 00:18:06,400 ... ti andrebbe qualcosa da mangare o di caldo da bere? 241 00:18:06,400 --> 00:18:07,920 Non sarebbe meglio che tu ti medicassi la gamba? 242 00:18:07,920 --> 00:18:08,960 Si, lo far�. 243 00:18:08,960 --> 00:18:10,540 Ho anche dei vestiti qui dentro. 244 00:18:12,230 --> 00:18:13,140 Mi daresti dell'acqua calda? 245 00:18:13,880 --> 00:18:14,450 E' laggi�. 246 00:18:14,450 --> 00:18:15,480 Ci penso io. 247 00:18:24,270 --> 00:18:26,550 Vedi, mi dispiace averti trascinata in questa situazione... 248 00:18:26,550 --> 00:18:31,610 ... ma ho promesso a me stesso di lasciarti tornare dai tuoi amici appena possibile. 249 00:18:31,610 --> 00:18:35,010 Non ero senza meta, volevo vedere se Peter fosse in quella casa. 250 00:18:35,550 --> 00:18:36,550 Ah, capisco. 251 00:18:37,150 --> 00:18:38,200 Fammi vedere la tua gamba ora. 252 00:18:41,190 --> 00:18:42,140 Sei parecchio insanguinato. 253 00:18:43,920 --> 00:18:45,150 Meglio prendere le forbici. 254 00:19:01,920 --> 00:19:02,840 Knox ?!??? 255 00:19:03,530 --> 00:19:04,380 Vieni qui. 256 00:19:08,140 --> 00:19:09,910 Questo coniglio non � morto da molto. 257 00:19:09,910 --> 00:19:12,220 Ma la trappola pare sia qui da parecchio tempo. 258 00:19:13,180 --> 00:19:14,990 Conosci qualcun altro che le possa averle tese? 259 00:19:15,300 --> 00:19:16,280 Non che io sappia. 260 00:19:16,280 --> 00:19:17,700 Ce ne saranno sicuramente altre. 261 00:19:18,470 --> 00:19:21,340 E forse ce ne saranno pure altre che aspettano altre "prede". 262 00:19:21,340 --> 00:19:22,550 Saranno qui vicino? 263 00:19:22,550 --> 00:19:26,160 E' probabile, dunque dovremo pure stare attenti dove metteremo i piedi. 264 00:19:27,880 --> 00:19:29,360 Inoltre, si fa buio. 265 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 Dobbiamo tornare alla base? 266 00:19:31,760 --> 00:19:32,600 NO, MUOVIAMOCI ! 267 00:19:32,600 --> 00:19:34,660 Di' piuttosto a Ken che ritorni con una torcia elettrica. 268 00:19:35,600 --> 00:19:40,450 E se mai tu lo vedessi, inseguilo. INSEGUILO E UCCIDILO! OVUNQUE SIA ! Non lasciarlo respirare. Passa parola. 269 00:19:47,330 --> 00:19:48,130 Era buonissimo. 270 00:19:51,310 --> 00:19:51,990 Brandy? 271 00:19:52,790 --> 00:19:53,880 Si, grazie. 272 00:19:55,140 --> 00:19:57,130 E' qui da molti anni, sar� diventato pi� buono. 273 00:19:58,020 --> 00:20:00,660 Lo invecchiavamo nelle cantine di Waterhouse per molti anni. 274 00:20:01,850 --> 00:20:04,860 Per essere un uomo delle caverne te la passi proprio bene. 275 00:20:04,860 --> 00:20:06,640 Mi faccio sempre un brandy... 276 00:20:07,660 --> 00:20:10,340 Ma certe notti le passo all'addiaccio, senza avere un letto. 277 00:20:10,340 --> 00:20:11,480 Non capisco. 278 00:20:12,710 --> 00:20:15,190 Io sono stato una specie di esploratore. 279 00:20:16,440 --> 00:20:17,840 Ho iniziato l'universit�. 280 00:20:17,840 --> 00:20:22,130 Stavo per intraprendere un lungo viaggio nel nome della sicenza, e c'avrei pure messo la firma. 281 00:20:22,840 --> 00:20:25,620 Conseguii il diploma a 20 anni. 282 00:20:26,380 --> 00:20:29,530 Ma poi presi un'altra decisione ed entrai nell'esercito. 283 00:20:29,530 --> 00:20:30,580 Fu bellissimo. 284 00:20:30,580 --> 00:20:32,680 Anche se fu duro crescervi. 285 00:20:33,800 --> 00:20:35,770 ... nel frattempo mi organizzai per tutto il resto.... 286 00:20:35,770 --> 00:20:37,030 Tipo? 287 00:20:38,500 --> 00:20:39,470 Gli armamenti. 288 00:20:41,500 --> 00:20:43,120 Mi sono fatto le ossa in sud America. 289 00:20:43,120 --> 00:20:46,370 L� non ti chiedono come mai insisti a fare l'esploratore. 290 00:20:46,370 --> 00:20:47,950 Basta avere "del tempo libero". 291 00:20:47,950 --> 00:20:50,230 Non avevo mai immaginato di fare un viaggio. 292 00:20:50,230 --> 00:20:52,550 Ma iniziai cos� il mio cammino... 293 00:20:52,550 --> 00:20:55,380 ... verso posti dove l'uomo bianco non era mai arrivato. 294 00:20:55,460 --> 00:20:56,510 E l� c'ero io. 295 00:20:57,880 --> 00:21:00,330 Ma quel che voglio ora va oltre ogni forza di volont�. 296 00:21:01,190 --> 00:21:01,970 Cosa intendi? 297 00:21:03,950 --> 00:21:06,360 Quando le mie abilit� sono messe alla prova... 298 00:21:06,360 --> 00:21:09,430 ... apro gli occhi e non trovo pi� la TV in camera... 299 00:21:10,650 --> 00:21:15,120 ... ma piuttosto vivo in una jungla, faccia a faccia con qualche bestione poco raccomandabile... 300 00:21:15,990 --> 00:21:17,440 ... queste sono le cose che non mi perderei. 301 00:21:17,440 --> 00:21:19,540 Avresti dovuto nascere 200 anni fa. 302 00:21:19,540 --> 00:21:20,980 NoNo. 303 00:21:21,670 --> 00:21:23,540 Chiss� se sarei sopravvissuto. 304 00:21:23,540 --> 00:21:25,220 Per me, il miglior tempo � quello di guerra. 305 00:21:26,220 --> 00:21:26,660 ORA?? 306 00:21:26,660 --> 00:21:28,340 Lo pensi sul serio? 307 00:21:29,200 --> 00:21:30,480 Non ho mai vissuto un periodo migliore. 308 00:21:30,480 --> 00:21:32,990 Faccio quello che ho sempre fatto, ci� per cui mi sono addestrato 309 00:21:32,990 --> 00:21:35,650 Devo sempre inventar qualcosa per restare vivo. 310 00:21:35,650 --> 00:21:38,130 Questo � quel che pensi, vero? 311 00:21:40,570 --> 00:21:43,120 Ma allora perch� milioni di persone sono morte? 312 00:21:44,310 --> 00:21:45,270 Non ha significato niente per te? 313 00:21:46,850 --> 00:21:48,990 Ad essere veramente onesto...... 314 00:21:48,990 --> 00:21:49,970 ...... no! 315 00:21:51,650 --> 00:21:55,100 Il limite del dolore e della passione � dato solo dalla resistenza umana. 316 00:21:55,100 --> 00:21:58,720 Ma se la sofferenza non � mai diminuita � perch� milioni di persone non hanno resistito. 317 00:21:59,700 --> 00:22:02,490 Anche impegnandosi al massimo non si riesce a cambiare il mondo. 318 00:22:05,170 --> 00:22:06,060 Mi dispiace. 319 00:22:07,050 --> 00:22:07,700 Troppo brandy. 320 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 Forse � vero. 321 00:22:14,130 --> 00:22:16,240 Sembra quasi che per te non sia successo niente. 322 00:22:17,330 --> 00:22:18,620 Forse sono proprio pensieri sbagliati. 323 00:22:20,320 --> 00:22:22,190 Ad ogni buon conto.... 324 00:22:22,190 --> 00:22:24,470 ... d'ora in poi dovr� stare ancora pi� attento. 325 00:22:25,540 --> 00:22:26,450 Fin'ora stavo nell'ombra. 326 00:22:27,330 --> 00:22:28,040 Ma ora... 327 00:22:29,060 --> 00:22:30,340 ... ora � la mia epoca. 328 00:22:31,620 --> 00:22:33,130 E cosa vuoi fare "nella tua epoca"? 329 00:22:34,370 --> 00:22:35,320 Riprendermi casa mia. 330 00:22:36,250 --> 00:22:37,170 Insegnarti il giavellotto. 331 00:22:37,170 --> 00:22:38,070 Comandare. 332 00:22:38,070 --> 00:22:40,110 Tutte cose che la mia famiglia faceva da generazioni. 333 00:22:40,110 --> 00:22:43,280 Quelli che ti hanno usurpato la casa non ti faranno certo entrare. 334 00:22:43,280 --> 00:22:46,450 Ah, beh: quando c'� una disputa la si fa sempre per qualcosa. 335 00:22:46,450 --> 00:22:48,780 Non sarebbe meglio se tu ti unissi con noi? 336 00:22:48,780 --> 00:22:50,500 Non ti piacerebbe essere il capo? 337 00:22:52,990 --> 00:22:54,440 Sono sicura di si. 338 00:22:58,810 --> 00:22:59,360 Dove stai andando? 339 00:23:00,090 --> 00:23:01,670 Devo recuperare la tua macchina. 340 00:23:02,800 --> 00:23:03,910 Ormai sar� buio pesto. 341 00:23:04,900 --> 00:23:08,560 Col giorno.... vedr� cosa succede attorno alla casa. 342 00:23:09,160 --> 00:23:10,060 E potrai vedere i bambini. 343 00:23:11,060 --> 00:23:12,840 Almeno 4 hanno 11 anni. 344 00:23:12,840 --> 00:23:14,540 Sar� questione di pochi istanti controllare. 345 00:23:14,540 --> 00:23:17,090 La foto che mi hai mostrato me ne rammenta uno che gli somiglia. 346 00:23:18,330 --> 00:23:19,020 Forse. 347 00:23:20,150 --> 00:23:21,250 Ma devo sapere se � vero. 348 00:23:21,250 --> 00:23:22,100 E' chiaro. 349 00:23:24,520 --> 00:23:26,000 Te ne resterai qui per qualche mese. 350 00:23:26,000 --> 00:23:27,540 Cos� lo vedrai tu stessa. 351 00:23:29,360 --> 00:23:29,920 Ciao. 352 00:25:28,110 --> 00:25:29,330 Ti ho fatto il the. 353 00:25:34,760 --> 00:25:35,270 Grazie. 354 00:25:39,450 --> 00:25:40,380 Che notte gelida. 355 00:25:40,380 --> 00:25:43,230 E' vero. Ma devi passarla tutta da sveglio? 356 00:25:43,230 --> 00:25:44,330 Non lo so. 357 00:25:45,310 --> 00:25:46,090 Dove vorresti essere ora? 358 00:25:47,160 --> 00:25:47,970 A casa, � chiaro. 359 00:25:49,810 --> 00:25:51,330 Pensi mai a tornare indietro? 360 00:25:51,930 --> 00:25:52,750 Qualche volta un po'. 361 00:25:53,290 --> 00:25:54,280 Fa freddo !!! 362 00:25:57,860 --> 00:25:58,390 Va meglio cos�?? 363 00:25:58,390 --> 00:25:59,870 Dovrebbe andar meglio... 364 00:26:02,080 --> 00:26:02,630 Non preoccuparti. 365 00:26:42,060 --> 00:26:43,220 Questo � una specie di sistema d'allarme!! 366 00:26:44,400 --> 00:26:46,590 Dunque � in grado di sentire chi inciampi qui. 367 00:26:48,910 --> 00:26:52,630 Vuol dire solo una cosa: � qui vicino !!! Questa volta gli siamo addosso !!! 368 00:26:52,630 --> 00:26:53,440 E' vero. 369 00:26:54,790 --> 00:26:56,450 Torna indietro e porta gli altri. 370 00:26:56,450 --> 00:26:57,690 Io resto di vedetta. 371 00:26:57,690 --> 00:27:01,340 D� loro di far piano e di stare attenti anche ai dintorni. 372 00:27:10,940 --> 00:27:12,160 Entriamo in macchina. 373 00:28:22,030 --> 00:28:22,680 Garland?? 374 00:28:22,910 --> 00:28:23,770 Pu� essere. 375 00:28:24,550 --> 00:28:25,790 Knox mi punir� per questo. 376 00:28:26,850 --> 00:28:27,830 Mi uccider�. 377 00:28:34,550 --> 00:28:35,520 Tutto a posto? 378 00:28:36,820 --> 00:28:38,430 Ken e Lizzie mi chiedono sempre di John. 379 00:28:39,190 --> 00:28:40,480 Si sa niente di Abby? 380 00:28:41,110 --> 00:28:42,410 Non devi preoccuparti. 381 00:28:42,410 --> 00:28:44,240 Doveva esser qui da parecchio tempo e invece... 382 00:28:45,130 --> 00:28:46,170 Non necessariamente. 383 00:28:46,990 --> 00:28:47,880 A soli 40 miglia distante?? 384 00:28:47,880 --> 00:28:49,730 E' sparita da un'intera giornata. 385 00:28:49,730 --> 00:28:53,420 Deve aver avuto un incidente o un qualcosa di simile. 386 00:28:53,420 --> 00:28:55,000 Oppure avr� trovato Peter. 387 00:28:56,120 --> 00:28:58,410 Se trover� Peter, col cavolo che torner� qui. 388 00:28:58,410 --> 00:28:59,830 Passer� la notte con lui. 389 00:28:59,830 --> 00:29:00,910 Lo credi davvero? 390 00:29:02,420 --> 00:29:05,890 Greg, le � successo qualcosa: me lo sento !!! 391 00:29:06,680 --> 00:29:09,160 Bene, non c'� che da rintracciarla. 392 00:29:10,010 --> 00:29:12,030 Magari torner� ma intanto vuol dormire. 393 00:29:13,190 --> 00:29:15,020 E magari sta gi� dormendo come un sasso. 394 00:29:58,720 --> 00:30:00,570 Gi� di ritorno?? Hai poi ripreso la.... 395 00:30:32,940 --> 00:30:34,280 Suo figlio non � qui. Mi dispiace. 396 00:30:40,440 --> 00:30:42,590 Signora Grant, dobbiamo parlare. 397 00:30:43,150 --> 00:30:44,640 Per� prima mettiamoci comodi. 398 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 Sono dunque prigioniera? 399 00:30:57,830 --> 00:30:58,600 Allora quando potr� andarmene? 400 00:31:00,680 --> 00:31:02,890 Circa la sua permanenza, dipender� SE e COME ci aiuter�. 401 00:31:02,890 --> 00:31:03,660 Io voglio andarmene. 402 00:31:03,660 --> 00:31:05,310 "Lasciate che i giovani governino". 403 00:31:06,350 --> 00:31:07,600 Anche per uccidersi gli uni gli altri? 404 00:31:07,600 --> 00:31:08,940 Ma non � quel che volete? 405 00:31:10,080 --> 00:31:12,650 Scusi, secondo lei tutti quelli che sono qui sono dei banditi? 406 00:31:12,650 --> 00:31:14,200 AVETE SPARATO AD UN UOMO: ORA E' FERITO !! 407 00:31:14,200 --> 00:31:19,030 I miei uomini hanno provato a fermarlo: sono armati di fucili ma non voglio che lo facciano. 408 00:31:19,870 --> 00:31:22,010 Voglio solo eliminare i terroristi. 409 00:31:22,010 --> 00:31:23,620 Un solo uomo? 410 00:31:23,620 --> 00:31:24,770 Un terrorista?? 411 00:31:27,150 --> 00:31:30,340 Magari lui sta pensando d'essere il protagonista d'una storia avventurosa. 412 00:31:31,310 --> 00:31:35,990 Sa che gi� 3-4 volte ha appiccato degli incendi per rubarci il cibo? 413 00:31:36,920 --> 00:31:42,720 Ha anche aggredito pi� volte coloro che uscivano per lavorare nei campi: ora la gente ha paura ad uscire. 414 00:31:43,710 --> 00:31:47,130 E non � neanche cos� facile ucciderlo, visto che corre pi� veloce di una lepre. 415 00:31:48,240 --> 00:31:50,210 Mi ha detto che rivuole casa sua. 416 00:31:51,010 --> 00:31:51,830 Questo � tutto. 417 00:31:52,530 --> 00:31:55,140 Noooo. Non � tutto. 418 00:31:57,340 --> 00:32:02,880 Signora Grant, qui adesso vivono 21 persone: abbiamo fondato una bella comunit�. 419 00:32:03,420 --> 00:32:05,850 Stiamo facendo di tutto per essere autosufficienti. 420 00:32:06,490 --> 00:32:08,510 Qui non facciamo grandi distinzioni di persone... 421 00:32:08,510 --> 00:32:10,000 ... perch� � ESSENZIALE trovare dei sopravvissuti. 422 00:32:10,000 --> 00:32:12,730 Chiunque altro volesse unirsi a noi sarebbe il benvenuto. 423 00:32:13,410 --> 00:32:16,420 E non posso permettere che un solo uomo ci tormenti. 424 00:32:17,520 --> 00:32:19,330 Allora perch� non avete chiesto anche a Garland di unirsi con voi? 425 00:32:19,330 --> 00:32:21,370 Lasciate che sia il capo se lo vuole. 426 00:32:22,900 --> 00:32:24,560 Oppure pagategli un tributo in cambio di quel che prenderete. 427 00:32:25,140 --> 00:32:25,950 Queste sono le sue condizioni? 428 00:32:27,970 --> 00:32:31,530 Ognuno qui ha lasciato la propria casa per venire a vivere in questo cottage, come le ho detto. 429 00:32:31,530 --> 00:32:34,440 Dovremmo pagare una "decima" in cibo e servizi... 430 00:32:34,440 --> 00:32:37,160 ... e magari aver la ricevuta dal marchese per vivere in casa sua... 431 00:32:37,160 --> 00:32:40,920 ... cos'�, vuole che queste persone siano soggette al suo diritto di amministrare la vita e la morte? 432 00:32:44,680 --> 00:32:46,150 Mi ha detto che vorrebbe che l'aiutassi? 433 00:32:47,520 --> 00:32:47,870 Come? 434 00:32:48,540 --> 00:32:51,440 E' ovvio: io ho fiducia affinch� lei riesca a fargli cambiare idea. 435 00:32:52,410 --> 00:32:55,330 Anche dicendogli che ormai siamo disgustati da questa situazione. 436 00:32:56,040 --> 00:32:57,430 Noi non abbiamo voluto la guerra. 437 00:32:59,780 --> 00:33:00,750 Prover�. 438 00:33:01,690 --> 00:33:02,250 La ringrazio. 439 00:33:02,970 --> 00:33:04,190 Per� bisogner� che lo possa ricontattare. 440 00:33:06,000 --> 00:33:08,850 Credo che Garland la stia gi� cercando, fin d'ora. 441 00:33:09,510 --> 00:33:12,000 Sapr� che la stiamo tenendo prigioniera. 442 00:33:12,000 --> 00:33:13,820 Dovr� esser lui a ricontattarci. 443 00:33:36,810 --> 00:33:37,650 Hai notato qualcosa qui nei dintorni? 444 00:33:37,650 --> 00:33:38,730 Niente. 445 00:33:38,730 --> 00:33:40,420 Tutti sanno a che ora possono uscire da qui? 446 00:33:40,420 --> 00:33:41,950 Alle 7. E' cos�? 447 00:33:41,950 --> 00:33:43,320 Qualche altro problema? 448 00:33:43,990 --> 00:33:45,860 Una cestata di frutti di bosco: � tutto. 449 00:33:47,160 --> 00:33:49,050 Abbiamo sorvegliato i dintorni: nessuna traccia. 450 00:33:50,190 --> 00:33:52,650 Bene: che solo gli uomini possano uscire, portate donne e bambini dentro. 451 00:33:54,880 --> 00:33:56,880 Mi chiedo se quest'uomo non sia pazzo. 452 00:33:56,880 --> 00:33:58,860 Forse vuole starsene nascosto finch� non siate disposti ad incontrarlo. 453 00:33:59,960 --> 00:34:00,980 Mi darebbe la caccia. 454 00:34:00,980 --> 00:34:01,870 Non lo farebbe. 455 00:34:03,310 --> 00:34:06,620 Si ma........ penso sia meglio che anche lei se ne stia in casa. 456 00:35:21,490 --> 00:35:23,140 Ci sta sparando dalla collina qui vicino. 457 00:35:30,820 --> 00:35:31,640 Esco io. 458 00:35:32,150 --> 00:35:33,530 Ti sparer� appena ti vedr�. 459 00:35:33,530 --> 00:35:36,520 Pensate sia meglio che mi ammazzi qui mentre sto con le mani in mano? 460 00:35:37,170 --> 00:35:38,050 Non seguirmi, stai lontano. 461 00:36:43,460 --> 00:36:44,770 GARLAND, MI SENTI ?? 462 00:36:46,580 --> 00:36:47,210 Sono qui. 463 00:36:49,780 --> 00:36:52,550 Me ne andr� quando libererete la signora Grant. 464 00:36:53,370 --> 00:36:54,630 Lei pu� andarsene quando le pare. 465 00:36:55,400 --> 00:36:57,030 Ma ora dobbiamo parlare. 466 00:36:57,030 --> 00:36:58,610 Voglio vederla. 467 00:36:59,470 --> 00:37:01,020 Non pensi che non possiamo continuare cos�? 468 00:37:01,020 --> 00:37:03,040 Ti-ho-chiesto-di-farla-uscire ! 469 00:37:28,010 --> 00:37:30,690 Andiamogli in contro e mi aiuti a cercar di parlare con lui. 470 00:37:31,730 --> 00:37:32,940 Nessuno lo seguir�. 471 00:37:34,050 --> 00:37:34,880 Le d� la mia parola. 472 00:37:34,880 --> 00:37:37,100 Vieni fuori Abby. 473 00:38:01,780 --> 00:38:03,960 Adesso me ne andr� senza farvi alcun male. 474 00:38:12,080 --> 00:38:13,120 No, lasciali andare. 475 00:38:14,360 --> 00:38:15,700 Ma sta tenendo prigioniera Betty. 476 00:38:15,700 --> 00:38:17,080 Mi ha dato la sua parola. 477 00:38:18,360 --> 00:38:19,610 Purtroppo dipendiamo da quella. 478 00:38:27,000 --> 00:38:29,310 Hanno detto che ne hanno abbastanza delle tue scorrerie. 479 00:38:29,310 --> 00:38:31,070 Ne hanno avute fin dallo scorso mese. 480 00:38:31,900 --> 00:38:32,680 Ma che cosa gli hai fatto? 481 00:38:34,430 --> 00:38:36,490 E' accaduto tutto PRIMA che fondassero l'insediamento. 482 00:38:36,490 --> 00:38:39,910 La casa era piena di profughi della pestilenza, tanti divennero cadaveri. 483 00:38:40,660 --> 00:38:42,810 Le LORO scorrerie per� erano GIA' in corso. 484 00:38:43,800 --> 00:38:44,730 Knox non mi ha detto questo. 485 00:38:45,500 --> 00:38:47,280 Perch� avrebbe dovuto? 486 00:38:48,810 --> 00:38:50,180 Io sono in credito verso di loro... 487 00:38:50,180 --> 00:38:53,240 ... e non mi vergogno di quel che faccio, al contrario di loro. 488 00:38:58,950 --> 00:38:59,540 Eccoci qua. 489 00:39:01,270 --> 00:39:02,790 Adesso puoi andartene quando vuoi. 490 00:39:06,400 --> 00:39:08,000 Prima per� vorrei una sigaretta da te. 491 00:39:09,540 --> 00:39:10,610 Loro vogliono parlarti. 492 00:39:10,610 --> 00:39:12,910 Per cercare di risolvere la questione con un accordo. 493 00:39:14,040 --> 00:39:15,840 Loro conoscono i mei termini. 494 00:39:16,930 --> 00:39:18,000 Volevi amministrare tutto quanto? 495 00:39:18,000 --> 00:39:19,760 Come una specie di barone feudale? 496 00:39:20,290 --> 00:39:21,420 Ma neanche per sogno. 497 00:39:21,420 --> 00:39:22,170 Questo � ci� che pensano. 498 00:39:24,060 --> 00:39:27,810 Io voglio solo che Waterhouse sia nuovamente "in piedi". 499 00:39:28,210 --> 00:39:29,730 Come fosse uno stato autosufficiente. 500 00:39:29,730 --> 00:39:33,270 Con le persone che vivano nella casa e lavorino nei campi. 501 00:39:34,040 --> 00:39:37,850 Chiunque vorr� associarsi render� la comunit� pi� salda. 502 00:39:37,850 --> 00:39:39,420 Una vera "vita". 503 00:39:40,290 --> 00:39:41,670 Con te quale signore del castello? 504 00:39:42,530 --> 00:39:43,830 Io sono migliore di loro. 505 00:39:43,920 --> 00:39:48,100 ... e preparato ad amministrare ognuno di loro. 506 00:39:49,170 --> 00:39:53,210 Dovr� mantenere l'ordine, la disciplina, far da arbitro, dirimere le controversie... 507 00:39:54,250 --> 00:39:56,790 ... suppongo finch� non torniamo ad essere una nazione. 508 00:39:57,730 --> 00:39:59,140 Non voglio che questa terra non abbia un futuro. 509 00:39:59,150 --> 00:40:01,860 Io ho fiducia nel prossimo pi� di ogni altro... 510 00:40:01,860 --> 00:40:04,110 ... ed ho sempre lasciato chiunque libero di giungere o partire. 511 00:40:04,110 --> 00:40:05,780 Ma pensi che l'abbiano capito? 512 00:40:07,170 --> 00:40:12,240 Tu dammi un solo anno e ti garantisco che divider� qualunque beneficio con ognuno di loro. 513 00:40:12,980 --> 00:40:14,760 Per favore, DEVI parlare con loro. 514 00:40:14,760 --> 00:40:17,960 Pur di farla finita con questa guerra ti nominerebbero persino loro Re. 515 00:40:18,560 --> 00:40:19,500 Cosa dici? Non � vero. 516 00:40:19,500 --> 00:40:22,490 Questo � quanto mi hanno detto e mi hanno pregato di fartelo capire. 517 00:40:22,490 --> 00:40:23,870 Per favore. 518 00:40:24,520 --> 00:40:27,270 Knox mi ha detto che non vuole ucciderti: mi ha dato la sua parola. 519 00:40:28,250 --> 00:40:29,790 Andiamo da loro. ORA !!! 520 00:40:33,490 --> 00:40:34,850 Va bene. 521 00:40:36,460 --> 00:40:38,520 Ma non per questo liberer� la ragazza. 522 00:40:38,030 --> 00:40:39,440 Lei non pu� andarsene? 523 00:40:39,440 --> 00:40:41,490 Non pensi sia ingiusto far cos�? 524 00:40:41,490 --> 00:40:44,200 Forse, comunque l'ho nascosta in una casa in fondo alla strada. 525 00:40:44,200 --> 00:40:45,940 Comunque DEVI incontrarti con Knox per aprire una trattativa. 526 00:40:45,940 --> 00:40:47,280 Questo � ancora pi� importante. 527 00:40:50,760 --> 00:40:53,320 Tu sei la donna pi� coraggiosa di tutte le Nazioni Unite, lo sapevi? 528 00:41:04,540 --> 00:41:05,270 Avvisa Knox. 529 00:41:17,090 --> 00:41:17,910 Va tutto bene. 530 00:41:19,430 --> 00:41:20,300 Knox � in casa. 531 00:41:33,450 --> 00:41:34,840 Entrate. 532 00:42:10,850 --> 00:42:12,510 MI AVEVATE DATO LA VOSTRA PAROLA !!! 533 00:42:12,510 --> 00:42:13,990 Ha commesso dei crimini. 534 00:42:13,990 --> 00:42:14,830 AVEVATE PROMESSO !!! 535 00:42:14,830 --> 00:42:17,370 AL DIAVOLO LA PROMESSA !!! 536 00:42:17,370 --> 00:42:19,190 Ogni via � chiusa. 537 00:42:19,190 --> 00:42:22,310 Prima le parole degli uomini erano scritte, sottoscritte e registrate nei trattati. 538 00:42:22,520 --> 00:42:24,600 Cose che adesso non si possono pi� applicare. 539 00:42:24,600 --> 00:42:27,410 Dobbiamo solo fare quel che � meglio per noi. 540 00:42:28,270 --> 00:42:30,680 ORMAI VIGE SOLO LA LEGGE DELLA SOPRAVVIVENZA. 541 00:42:31,460 --> 00:42:32,870 Avete chiesto il mio aiuto. 542 00:42:32,870 --> 00:42:34,540 Lui ha cercato di distruggerci. 543 00:42:34,540 --> 00:42:35,250 Questo non � vero. 544 00:42:37,820 --> 00:42:39,390 Si faccia dire una cosa, signora Grant. 545 00:42:39,390 --> 00:42:41,720 D'ora in poi quel che gli accadr� � solo affare nostro. 546 00:42:41,720 --> 00:42:43,440 Portatela via e lasciatela davanti alla macchina. 547 00:42:43,440 --> 00:42:44,440 Non dovr� spararle, dunque? 548 00:42:44,030 --> 00:42:45,160 Assolutamente no. 549 00:42:49,080 --> 00:42:49,990 Cosa avete intenzione di fargli? 550 00:42:50,060 --> 00:42:51,390 BUTTATELA_FUORI !!! 551 00:42:55,130 --> 00:42:57,350 Ci sono tante persone qui, signora Grant. 552 00:42:57,350 --> 00:43:01,070 Devo pensare a come proteggerle e questo � il miglior modo che conosca. 553 00:43:10,340 --> 00:43:11,770 Questa dovrai aggiustartela da sola. 554 00:43:11,770 --> 00:43:13,340 Spero di non reincontrarti. 555 00:43:44,480 --> 00:43:46,300 Dove hai nascosto la ragazza? 556 00:43:46,300 --> 00:43:48,040 DOV'E ?!? 557 00:43:50,790 --> 00:43:51,900 AVANTI, PARLA !!! 558 00:43:54,400 --> 00:43:55,900 Va bene, mettetelo qui. 559 00:44:05,780 --> 00:44:06,630 Bene. Ora.... 560 00:44:07,590 --> 00:44:08,510 ... dov'�?? 561 00:44:09,970 --> 00:44:11,810 La troverai. 562 00:44:12,540 --> 00:44:18,430 Per chi ci hai preso? TU ci condurrai da lei !! 563 00:44:34,900 --> 00:44:35,550 Cosa t'� accaduto? 564 00:44:35,550 --> 00:44:36,840 Alla fine siete arrivati. 565 00:44:38,100 --> 00:44:38,640 Abby stai bene? 566 00:44:38,640 --> 00:44:41,470 Stanno per uccidere un uomo. Sbrighiamoci, prima che sia troppo tardi. 567 00:44:43,010 --> 00:44:44,800 Parla lentamente e raccontaci cos'� successo. 568 00:44:45,410 --> 00:44:46,530 Ci sono delle persone a Waterhouse. 569 00:44:46,540 --> 00:44:49,420 Hanno preso un uomo e vogliono ucciderlo ED E' PER COLPA MIA. 570 00:44:49,420 --> 00:44:50,530 Dobbiamo fare qualcosa 571 00:44:52,380 --> 00:44:53,770 Dicci-dov'� !!!! 572 00:44:55,950 --> 00:44:56,500 Va bene. 573 00:44:57,960 --> 00:44:58,790 Va bene. 574 00:44:58,790 --> 00:44:59,540 Ottima decisione. 575 00:45:00,720 --> 00:45:01,870 Mettetelo in piedi, FORZA !!! 576 00:45:08,630 --> 00:45:09,760 Non credi che si tratti d'una trappola? 577 00:45:09,760 --> 00:45:11,290 E' meglio andare prima a controllare? 578 00:45:13,660 --> 00:45:14,440 Non ce n'� pi� bisogno. 579 00:45:28,230 --> 00:45:28,990 E' laggi�. 580 00:45:41,990 --> 00:45:44,250 Avanti, dicci come ci si sente ad essere sconfitti. 581 00:45:46,790 --> 00:45:47,870 Betty?? 582 00:46:02,110 --> 00:46:03,670 Se stai tramando qualcosa... 583 00:46:03,670 --> 00:46:05,220 Lei sta dentro. 584 00:46:06,490 --> 00:46:07,160 Va' e controlla. 585 00:46:27,120 --> 00:46:28,400 STATE FERMI E GETTATE LE ARMI !!! 586 00:46:39,830 --> 00:46:41,130 E TU CHI DIAVOLO SEI ??? 587 00:46:43,880 --> 00:46:45,040 Non crederai mica che finisca cos�?? 588 00:46:46,320 --> 00:46:48,480 Ho tante persone ai miei ordini per darti la caccia per molte miglia. 589 00:46:48,480 --> 00:46:50,150 Sta zitto e cammina. Avanti, muoviti. 590 00:46:50,150 --> 00:46:52,970 Anche voi. Muovetevi. 591 00:47:22,670 --> 00:47:25,530 Probabilmente senza di voi non me la sarei cavata. Vi ringrazio 592 00:47:25,530 --> 00:47:27,970 Abby, te la sei cavata benissimo a trovare la casa. 593 00:47:27,970 --> 00:47:30,180 Ho capito che non si poteva localizzarla su una mappa. 594 00:47:30,180 --> 00:47:34,010 Nessun altro (tranne te) poteva conoscerne l'ubicazione: non abbiamo fatto altro che aspettarti. 595 00:47:34,520 --> 00:47:35,830 Non pensi sia meglio che tu venga con noi? 596 00:47:35,830 --> 00:47:36,730 Non posso. 597 00:47:36,730 --> 00:47:40,060 Penso che abbiamo contribuito a segnare col bollino rosso questa zona sulla mappa. 598 00:47:40,580 --> 00:47:41,590 Ormai nessuno di noi vi � pi� benvenuto. 599 00:47:42,140 --> 00:47:45,200 Infatti, da adesso � meglio non farsi pi� vedere qui: Greg, Jenny, portate via i bambini. 600 00:47:49,270 --> 00:47:50,130 Vieni. 601 00:47:51,650 --> 00:47:52,190 Devo rimanere. 602 00:47:53,650 --> 00:47:54,060 Come? 603 00:47:55,070 --> 00:47:56,650 La casa � sempre l�. 604 00:47:56,650 --> 00:47:57,770 La guerra non � finita. 605 00:47:57,770 --> 00:48:00,310 Non puoi restare ancora qui o ti uccideranno. 606 00:48:00,310 --> 00:48:04,380 Te l'ho gi� detto: Waterhouse � una mia responsabilit� e non posso abbandonarla. 607 00:48:18,390 --> 00:48:19,300 Chissa se ci incontreremo di nuovo? 608 00:48:20,440 --> 00:48:21,110 Io ti ritrover�. 609 00:48:22,150 --> 00:48:22,980 Torner� per questo. 610 00:48:26,230 --> 00:48:26,880 Ciao. 611 00:48:44,210 --> 00:48:50,080 Sottotitoli in italiano a cura di WINDWORLD. 46394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.