All language subtitles for What.We.Leave.Behind.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,111 --> 00:00:31,156 Grandpa, how come you only ever stay a few days? 4 00:00:31,239 --> 00:00:34,325 -That’s it. -You’ve done this for 20 years! 5 00:00:34,409 --> 00:00:36,828 How long would you want me to stay? 6 00:00:36,911 --> 00:00:39,456 I’d like to see you more is all. 7 00:00:40,457 --> 00:00:43,168 You know, there’s still time. 8 00:00:45,211 --> 00:00:46,880 Here’s the thing. 9 00:00:47,505 --> 00:00:49,299 I don’t stay long. 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,136 Sometimes I just collect my check 11 00:00:54,179 --> 00:00:56,222 and head back on Monday. 12 00:00:59,184 --> 00:01:02,395 Do you get bored here in the U.S.? 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,481 Why would I? 14 00:01:04,856 --> 00:01:06,649 I mean, is that why… 15 00:01:06,733 --> 00:01:09,986 you go back to Mexico so quickly? 16 00:01:10,945 --> 00:01:13,114 No, it’s that… Look. 17 00:01:14,365 --> 00:01:15,909 For example: 18 00:01:19,245 --> 00:01:23,291 Here, I plunk down on the couch and watch TV all day… 19 00:01:23,541 --> 00:01:25,668 until even my hooves hurt! 20 00:01:27,086 --> 00:01:29,380 I don’t go out anywhere. 21 00:01:32,717 --> 00:01:35,970 I wonder what I’m doing here, so I go back. 22 00:01:39,265 --> 00:01:43,311 When you’re on the bus, take off your jacket 23 00:01:43,394 --> 00:01:45,146 if you get too hot. 24 00:01:45,271 --> 00:01:46,815 Yes, of course. 25 00:01:50,527 --> 00:01:53,696 Your handkerchief’s in one of the pockets. 26 00:01:56,116 --> 00:01:57,659 It’s here. 27 00:01:57,909 --> 00:02:00,954 And this will keep your ears warm, Pa. 28 00:02:01,287 --> 00:02:02,831 No, but then… 29 00:02:03,790 --> 00:02:06,042 What will I do with this? 30 00:02:06,126 --> 00:02:07,669 The sombrero! 31 00:02:07,752 --> 00:02:09,295 Like this then. 32 00:02:11,172 --> 00:02:12,715 Are you ready? 33 00:02:12,841 --> 00:02:14,384 I am. 34 00:02:38,116 --> 00:02:40,535 The bus company had told Grandpa 35 00:02:40,618 --> 00:02:43,329 he’d gotten too old to ride alone. 36 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 He said they were wrong. 37 00:02:51,796 --> 00:02:53,840 They let him on when I said 38 00:02:53,965 --> 00:02:57,760 I was his granddaughter and I’d be with him. 39 00:03:01,389 --> 00:03:05,685 Grandpa was a mystery to me as a kid. 40 00:03:05,977 --> 00:03:08,688 I didn’t know how to talk to him. 41 00:03:09,689 --> 00:03:11,024 He’d smoke a lot 42 00:03:11,482 --> 00:03:14,611 and bring me milk fudge and tamarind candy. 43 00:03:17,363 --> 00:03:22,577 He’d wear his sombrero no matter where he went. 44 00:03:23,077 --> 00:03:28,124 People would stare, but he never took it off, 45 00:03:28,917 --> 00:03:30,627 except to sleep. 46 00:03:33,421 --> 00:03:35,506 I remember when he was so sick 47 00:03:35,590 --> 00:03:37,133 he couldn’t speak. 48 00:03:39,135 --> 00:03:40,678 I was driving, 49 00:03:40,762 --> 00:03:43,973 and he started banging the back of my seat. 50 00:03:46,809 --> 00:03:48,353 I stopped the car, 51 00:03:48,436 --> 00:03:51,272 thinking he needed to use the bathroom. 52 00:03:51,356 --> 00:03:52,899 No. 53 00:03:53,107 --> 00:03:55,026 He wanted to sit up front. 54 00:03:56,569 --> 00:03:59,030 He didn’t want me to get lost. 55 00:04:00,823 --> 00:04:02,617 This was his land. 56 00:05:05,638 --> 00:05:07,181 Jorge! 57 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 Where’d that flyswatter get to? 58 00:05:24,615 --> 00:05:28,453 It’s tough to kill ’em, they’re so sly. 59 00:05:31,331 --> 00:05:34,834 The cold’s coming. That’s why they’re inside. 60 00:05:34,917 --> 00:05:37,545 -It’s getting colder, Pa. -True. 61 00:05:40,506 --> 00:05:43,593 They’re little prophets, those bastards. 62 00:05:46,471 --> 00:05:48,765 The same happens when it rains. 63 00:05:50,808 --> 00:05:52,560 But they’re hard to spot. 64 00:05:53,436 --> 00:05:55,772 There they are, the bastards. 65 00:06:20,338 --> 00:06:23,091 He’ll build a mansion with these! 66 00:06:37,105 --> 00:06:38,648 Estéfana says… 67 00:06:38,898 --> 00:06:41,484 she doesn’t want anything. 68 00:06:41,984 --> 00:06:44,487 Lorenza already has a house here. 69 00:06:45,196 --> 00:06:46,739 She bought one. 70 00:06:48,449 --> 00:06:51,953 The others, like your mom or Lupe… 71 00:06:52,036 --> 00:06:54,247 They don’t want anything either. 72 00:06:54,914 --> 00:06:58,209 So the house we’re in now will be… 73 00:07:00,461 --> 00:07:02,547 for either Jorge or Julián Jr. 74 00:07:04,090 --> 00:07:06,801 But now I’ve bought that… 75 00:07:07,218 --> 00:07:10,054 that plot of land over there. 76 00:07:11,013 --> 00:07:14,016 And I told Julián Jr., “I bought some land.” 77 00:07:14,559 --> 00:07:18,729 He asked, “Why do you want another house, Pa?” 78 00:07:19,397 --> 00:07:20,940 I answered, “Son… 79 00:07:22,150 --> 00:07:24,735 “I don’t know what it’s for yet.” 80 00:07:25,736 --> 00:07:28,364 He said, “Use my land instead.” 81 00:07:28,448 --> 00:07:32,952 Because he has a plot here, but it’s far away, 82 00:07:34,412 --> 00:07:36,330 over by the stream. 83 00:07:37,498 --> 00:07:40,001 It’d be too far for a new house. 84 00:07:40,293 --> 00:07:43,296 He asked me again, “Why another house?” 85 00:07:43,379 --> 00:07:46,507 And I said, “Well, what if you moved back… 86 00:07:46,591 --> 00:07:48,134 “and… 87 00:07:48,342 --> 00:07:52,930 “you had a little shack of your own ready for you here?” 88 00:07:53,014 --> 00:07:55,099 “In that case, sure!” he said. 89 00:07:55,183 --> 00:07:56,225 So I thought, 90 00:07:57,310 --> 00:07:59,145 “What’s stopping me?” 91 00:08:06,319 --> 00:08:08,362 -Where do you sleep? -Who? 92 00:08:08,654 --> 00:08:10,698 That guy’s over there. 93 00:08:11,908 --> 00:08:13,451 And I sleep here. 94 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 I’ll hide this over here. 95 00:08:36,432 --> 00:08:38,267 Are you tired, Grandpa? 96 00:08:40,978 --> 00:08:42,772 No, not really. 97 00:08:43,689 --> 00:08:46,234 It’s just that I don’t do anything. 98 00:08:46,317 --> 00:08:49,820 I try and work on the littlest thing, 99 00:08:51,030 --> 00:08:55,076 and my stomach or my back starts hurting. 100 00:08:55,743 --> 00:08:57,411 Does it hurt now? 101 00:08:57,495 --> 00:09:00,540 -I’m no good anymore! -Pa! 102 00:09:00,623 --> 00:09:02,667 -Does it still hurt? -What? 103 00:09:02,750 --> 00:09:04,794 -Your stomach. -A little. 104 00:09:09,006 --> 00:09:11,217 I’ve been a widower… 105 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 since I was 45. 106 00:09:19,016 --> 00:09:23,813 I had seven kids… And still do! Thanks to God. 107 00:09:25,189 --> 00:09:26,732 Anyway… 108 00:09:28,109 --> 00:09:31,070 The first to leave was your mom. 109 00:09:32,947 --> 00:09:35,116 She went when she was 14. 110 00:09:36,951 --> 00:09:40,580 Back then, it was easy to cross into the US. 111 00:09:40,663 --> 00:09:43,833 My kids could cross whenever they wanted. 112 00:09:47,837 --> 00:09:49,964 And I’d go there often. 113 00:09:50,798 --> 00:09:52,383 But not anymore. 114 00:09:54,218 --> 00:09:55,761 But yeah… 115 00:09:57,346 --> 00:09:59,432 Life’s catching up with me. 116 00:10:00,391 --> 00:10:03,519 I never thought I’d live this long. 117 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 For example, I didn’t… 118 00:10:11,777 --> 00:10:14,405 When I was a fresher man, around… 119 00:10:15,781 --> 00:10:17,325 30 years old… 120 00:10:18,326 --> 00:10:19,869 40… 121 00:10:22,163 --> 00:10:23,789 I asked dear God 122 00:10:23,873 --> 00:10:26,709 to let me live to 50, but no more. 123 00:10:28,002 --> 00:10:31,922 He didn’t want to, though. He made me keep going. 124 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 He decided that… 125 00:10:34,800 --> 00:10:37,094 I’d live past 50 years. 126 00:10:38,054 --> 00:10:40,556 Now, I’m going on twice that. 127 00:10:41,724 --> 00:10:44,185 But I won’t go on much more. 128 00:10:46,062 --> 00:10:47,605 I’d say… 129 00:10:48,564 --> 00:10:51,359 I’ve got another year or so. 130 00:10:53,444 --> 00:10:54,987 Life is hard work. 131 00:11:20,679 --> 00:11:23,974 We’ll put the cinder blocks there, no? 132 00:11:24,934 --> 00:11:26,894 No, they’ll go inside. 133 00:11:32,566 --> 00:11:35,403 We could fry up an egg, if you’d like. 134 00:11:38,197 --> 00:11:39,824 Nice and crispy. 135 00:11:42,493 --> 00:11:44,537 Doesn’t that sound good? 136 00:12:08,477 --> 00:12:10,729 I didn’t even beat it, 137 00:12:11,147 --> 00:12:13,441 but it’s falling apart on me… 138 00:12:24,034 --> 00:12:26,078 How did you make yours? 139 00:12:27,788 --> 00:12:29,331 Your egg. 140 00:12:29,582 --> 00:12:31,125 Well… 141 00:12:33,836 --> 00:12:35,921 Just like how you’re doing it. 142 00:12:36,005 --> 00:12:38,466 -Yeah? -Yes, scrambled like that. 143 00:12:42,094 --> 00:12:44,680 Aren’t these called sunny-side up? 144 00:12:47,516 --> 00:12:49,727 What would you call them? 145 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 Sunny-side up. 146 00:12:54,857 --> 00:12:57,776 But they’re called that when… 147 00:12:58,277 --> 00:13:00,029 the yolk doesn’t burst. 148 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 And this one did. 149 00:13:05,659 --> 00:13:10,539 So I guess it’s almost what you’d call an omelet. No? 150 00:13:20,549 --> 00:13:24,094 As a kid, my mom had dreams about a bridge 151 00:13:24,178 --> 00:13:27,765 that swayed in the wind like a hammock. 152 00:13:32,061 --> 00:13:34,313 When she left for the US, 153 00:13:34,396 --> 00:13:37,608 she crossed on what they call The Black Bridge. 154 00:13:37,900 --> 00:13:40,361 Her legs trembled the whole time. 155 00:13:44,573 --> 00:13:46,867 But she missed home so much 156 00:13:47,368 --> 00:13:50,621 that she only stayed three months at first. 157 00:13:52,414 --> 00:13:56,335 She crossed The Black Bridge many times after that, 158 00:13:57,378 --> 00:14:00,089 but the fear never left her. 159 00:14:04,677 --> 00:14:07,096 Once, when I was a baby, 160 00:14:07,179 --> 00:14:11,767 Mom crossed with me so I could meet my grandpa. 161 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 But I got sick, 162 00:14:17,439 --> 00:14:21,777 and I didn’t get better until I got back to the US. 163 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 Ever since, 164 00:14:27,116 --> 00:14:29,285 Mom has liked to remind me, 165 00:14:31,036 --> 00:14:34,248 “You’d never make it over there.” 166 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 Pinto. 167 00:15:57,706 --> 00:16:01,001 -You’re not afraid of getting burnt? -No. 168 00:16:03,545 --> 00:16:05,965 Only when I use plastic. 169 00:16:14,348 --> 00:16:17,351 Aren’t you afraid because you can’t see? 170 00:16:17,434 --> 00:16:18,978 No. 171 00:16:45,045 --> 00:16:47,256 They’ve started selling flowers. 172 00:16:47,339 --> 00:16:49,508 -The what? -The flowers. 173 00:16:50,342 --> 00:16:52,136 The flowers… Who is it? 174 00:16:52,511 --> 00:16:54,054 Jesús Romero. 175 00:16:54,847 --> 00:16:57,349 -Jesús Gallego? -Jesús Romero! 176 00:16:59,727 --> 00:17:02,980 Well, I’m busy. I don’t have the time now. 177 00:17:09,862 --> 00:17:14,116 There’s no time now. Let them wait a little longer. 178 00:17:47,691 --> 00:17:51,070 Let’s get the rebar. Grab the wheelbarrow. 179 00:18:03,290 --> 00:18:04,833 -Rosa… -Yeah? 180 00:18:06,543 --> 00:18:08,087 Ready to go? 181 00:18:16,720 --> 00:18:18,639 Here comes Pinto! 182 00:18:20,974 --> 00:18:22,518 Shoo! 183 00:18:42,955 --> 00:18:44,498 The wire! 184 00:18:46,041 --> 00:18:47,584 The wire… 185 00:19:05,936 --> 00:19:11,233 Lidia Calderón, age 39 survived by her husband and children 186 00:19:15,487 --> 00:19:18,740 -How’s it going to stay up? -Hold on. 187 00:19:22,494 --> 00:19:24,788 Who’s all this for, Grandpa? 188 00:19:26,999 --> 00:19:28,792 Your grandmother Lidia. 189 00:19:33,380 --> 00:19:34,923 Pass me that broom. 190 00:19:49,938 --> 00:19:53,066 You should put it by her feet. 191 00:20:06,038 --> 00:20:08,624 -You can’t see a thing! -I can. 192 00:20:09,499 --> 00:20:11,043 Not for long. 193 00:20:28,977 --> 00:20:32,773 Uncle, do you remember your mom, my grandmother? 194 00:20:34,107 --> 00:20:37,194 Barely, but yes. I do remember her. 195 00:20:40,822 --> 00:20:43,283 I don’t remember her face… 196 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 I won’t lie. 197 00:20:49,414 --> 00:20:50,958 She was thin. 198 00:20:51,333 --> 00:20:52,876 You know… 199 00:20:55,379 --> 00:20:57,547 Ma was hot-tempered, too. 200 00:21:09,518 --> 00:21:11,228 What do you mean? 201 00:21:13,855 --> 00:21:16,566 Anything would set her off. 202 00:21:29,997 --> 00:21:31,707 One time she smacked me, 203 00:21:31,790 --> 00:21:35,377 because I let it slip that I’d gotten in a fight. 204 00:21:43,385 --> 00:21:44,970 With another kid? 205 00:21:45,220 --> 00:21:46,722 With another kid. 206 00:21:53,854 --> 00:21:56,773 Do you have other memories of her? 207 00:21:58,150 --> 00:22:01,153 I just remember when she was sick, 208 00:22:02,446 --> 00:22:04,656 she’d spend her time… 209 00:22:05,615 --> 00:22:08,910 There used to be a mesquite tree out here. 210 00:22:09,286 --> 00:22:11,955 She’d just spend her time sitting there 211 00:22:12,164 --> 00:22:14,708 and blood would stream out her nose. 212 00:22:29,347 --> 00:22:31,767 She’d sit under that tree? 213 00:22:31,850 --> 00:22:34,770 Under that mesquite. 214 00:22:34,895 --> 00:22:37,397 -And you’d watch her? -Yes. 215 00:22:38,815 --> 00:22:41,943 She’d just be over there crocheting. 216 00:22:50,911 --> 00:22:54,331 What did everyone think she died from? 217 00:22:54,998 --> 00:22:56,541 Well, back then… 218 00:22:58,877 --> 00:23:01,254 we didn’t really know much. 219 00:23:04,341 --> 00:23:06,968 Some said it was cancer… 220 00:23:27,030 --> 00:23:31,535 I was about to turn 14 when she died. 221 00:23:31,660 --> 00:23:33,745 You could still see back then? 222 00:23:33,829 --> 00:23:36,790 A little, but my sight’s never been great. 223 00:23:44,673 --> 00:23:46,716 Do you remember that day? 224 00:23:49,010 --> 00:23:50,804 No, not very well. 225 00:24:04,317 --> 00:24:07,821 How do you think her death affected our family? 226 00:24:20,834 --> 00:24:23,128 I don’t understand what you… 227 00:24:23,211 --> 00:24:26,298 Wasn’t that when everyone started leaving? 228 00:24:26,673 --> 00:24:28,466 Going to the other side. 229 00:24:29,843 --> 00:24:31,678 My aunts. And my mom. 230 00:24:32,637 --> 00:24:36,057 Well, your mom was the first to leave, 231 00:24:37,934 --> 00:24:41,062 but she was already over there by then. 232 00:24:42,022 --> 00:24:45,066 The others left much later. 233 00:24:52,532 --> 00:24:55,076 You remember when each person left. 234 00:24:57,245 --> 00:24:58,788 I do. 235 00:25:05,003 --> 00:25:07,714 And Grandpa never remarried, right? 236 00:25:09,049 --> 00:25:10,592 No, never. 237 00:25:43,833 --> 00:25:45,377 I got you bread. 238 00:25:50,090 --> 00:25:53,093 What’d you like about my grandma, Grandpa? 239 00:25:53,718 --> 00:25:55,262 Well, it’s that… 240 00:25:55,887 --> 00:25:58,181 I talked to her and she said yes. 241 00:25:58,974 --> 00:26:00,517 And that was that. 242 00:26:00,600 --> 00:26:02,852 Back then, the women around here 243 00:26:03,311 --> 00:26:06,273 would get our water from the river. 244 00:26:07,440 --> 00:26:10,402 They’d only use the wells during droughts. 245 00:26:11,611 --> 00:26:14,531 And they’d carry water jugs on their heads. 246 00:26:14,781 --> 00:26:16,491 Some carried buckets. 247 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 So you would… 248 00:26:19,703 --> 00:26:23,790 You’d climb the hill to go shoot the breeze with them. 249 00:26:24,874 --> 00:26:26,418 And they’d have… 250 00:26:26,501 --> 00:26:28,545 those jugs on their heads 251 00:26:29,129 --> 00:26:30,755 or those buckets. 252 00:26:35,051 --> 00:26:36,594 And so… 253 00:26:36,803 --> 00:26:39,806 Her mother didn’t want us to be together. 254 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 Her sister didn’t either. 255 00:26:42,934 --> 00:26:45,186 But I didn’t care one bit. 256 00:26:47,981 --> 00:26:50,984 Her father never said anything. 257 00:26:52,027 --> 00:26:54,738 He knew I was a hard worker, 258 00:26:54,946 --> 00:26:57,282 because we’d done jobs together. 259 00:26:57,532 --> 00:26:59,075 He liked me. 260 00:27:00,452 --> 00:27:02,579 I may be small, as you can see, 261 00:27:02,662 --> 00:27:05,832 but I’ve never been scared of hard work. 262 00:27:07,167 --> 00:27:09,919 I’ve always thrown myself into it. 263 00:27:26,186 --> 00:27:27,729 And those planks? 264 00:27:29,147 --> 00:27:31,691 I’m ready now. Grandpa! 265 00:27:34,611 --> 00:27:36,112 Not you, Pinto. 266 00:27:38,281 --> 00:27:39,824 Grandpa! 267 00:27:49,959 --> 00:27:54,089 I’ve got too much cargo for this little bag! 268 00:28:04,891 --> 00:28:07,185 -Here it is. -And what is it? 269 00:28:07,936 --> 00:28:09,479 My ID. 270 00:28:11,356 --> 00:28:13,817 From when I worked as a bracero. 271 00:28:15,735 --> 00:28:18,405 -And what…? -In the US. 272 00:28:19,114 --> 00:28:20,949 You’d get this when… 273 00:28:24,202 --> 00:28:27,580 when you were done and you’d finished a contract. 274 00:28:28,915 --> 00:28:32,919 If you didn’t fully honor the contract, you didn’t get it. 275 00:28:33,128 --> 00:28:35,130 You didn’t get the ID card. 276 00:28:36,131 --> 00:28:38,842 And you needed this card… 277 00:28:40,343 --> 00:28:44,097 in order to get the Social Security money 278 00:28:44,180 --> 00:28:46,516 from wherever you’d worked. 279 00:28:47,100 --> 00:28:48,977 But since I’d lost mine, 280 00:28:49,853 --> 00:28:51,479 I didn’t get anything. 281 00:28:52,105 --> 00:28:54,899 This one has my photo on it, 282 00:28:54,983 --> 00:28:57,277 but it’s in someone else’s name. 283 00:28:57,819 --> 00:29:00,822 It’s in my brother-in-law Gilberto’s name. 284 00:29:02,949 --> 00:29:05,160 You see, when you’d sign up… 285 00:29:05,869 --> 00:29:07,454 to be a bracero, 286 00:29:08,705 --> 00:29:10,582 your town would get a list 287 00:29:10,999 --> 00:29:14,335 that would tell you when it was your turn to go. 288 00:29:14,586 --> 00:29:16,629 But I wasn’t on that list… 289 00:29:17,672 --> 00:29:19,382 so Gilberto told me, 290 00:29:20,258 --> 00:29:23,970 “If you want to go over there, just use my name.” 291 00:29:24,763 --> 00:29:26,723 So that’s how I went… 292 00:29:27,807 --> 00:29:29,559 and how I have this ID. 293 00:29:29,642 --> 00:29:31,770 And what does it say? 294 00:29:33,188 --> 00:29:34,731 That’s your photo? 295 00:29:35,982 --> 00:29:37,901 That’s a photo of you! 296 00:29:38,735 --> 00:29:40,278 Yes, that’s me. 297 00:29:41,237 --> 00:29:43,865 I was just scraggly back then. 298 00:29:44,199 --> 00:29:45,742 It won’t focus… 299 00:29:46,159 --> 00:29:48,703 It says: “California… 300 00:29:49,245 --> 00:29:50,663 “1964.” 301 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 I’ll leave it there for you. 302 00:30:19,150 --> 00:30:20,693 Now go ahead. 303 00:30:21,778 --> 00:30:23,530 -There we go. -Look! 304 00:30:24,113 --> 00:30:26,074 This one’s longer, no? 305 00:30:26,741 --> 00:30:28,618 -Huh? -This one here. 306 00:30:29,118 --> 00:30:30,662 But those are… 307 00:30:31,120 --> 00:30:33,581 15-inch planks, Mister Julián. 308 00:30:33,832 --> 00:30:37,043 -15-inch? -We need 20-inch planks. 309 00:30:38,002 --> 00:30:40,922 You can’t just lay more soil under them? 310 00:30:41,381 --> 00:30:43,675 There has to be some other way. 311 00:30:45,051 --> 00:30:46,594 No… 312 00:30:50,014 --> 00:30:52,016 How will he carry the planks? 313 00:30:52,100 --> 00:30:54,477 -Was the delivery yesterday? -No. 314 00:30:54,769 --> 00:30:57,397 They told me to sign, 315 00:30:57,730 --> 00:30:59,941 so I just scribbled something. 316 00:31:00,024 --> 00:31:02,485 Did we charge you yesterday? 317 00:31:02,735 --> 00:31:05,738 Don’t ask me why I signed, but I did. 318 00:31:06,030 --> 00:31:07,574 So it was yesterday. 319 00:31:07,740 --> 00:31:09,617 Let’s just get the planks. 320 00:31:20,003 --> 00:31:21,713 Have you found them? 321 00:31:22,380 --> 00:31:24,132 -Sorry? -You have them? 322 00:31:24,215 --> 00:31:26,801 -What? -These screws and planks. 323 00:31:27,010 --> 00:31:29,762 Tell me how much five of them will cost. 324 00:31:30,471 --> 00:31:33,141 How will you transport the planks, sir? 325 00:32:00,168 --> 00:32:01,711 Open up, Jorge! 326 00:32:07,759 --> 00:32:10,053 Open the door, I’ve got a plank. 327 00:32:10,678 --> 00:32:12,889 I’ll grab the other in a second. 328 00:32:12,972 --> 00:32:14,849 I can’t carry both at once. 329 00:32:20,021 --> 00:32:21,564 Where’s the other one? 330 00:32:21,648 --> 00:32:23,191 Right over there. 331 00:32:23,650 --> 00:32:25,193 I’ll go get it. 332 00:32:26,069 --> 00:32:28,613 Wait for me outside. I’m getting it. 333 00:32:28,947 --> 00:32:30,907 It must be over here, right? 334 00:32:52,261 --> 00:32:55,807 -Open it. -Aren’t there any limes? 335 00:32:57,141 --> 00:32:59,477 You couldn’t rustle up a lime? 336 00:33:00,228 --> 00:33:02,981 -A lime… -Maybe there aren’t any. 337 00:33:03,064 --> 00:33:04,607 I guess not. 338 00:33:09,862 --> 00:33:11,406 Grandpa! 339 00:33:11,656 --> 00:33:15,952 He said there weren’t any! How about a knife? 340 00:33:16,035 --> 00:33:18,621 -Right. -Have you told him? 341 00:33:19,998 --> 00:33:21,916 Have you opened yours yet? 342 00:33:22,000 --> 00:33:24,836 -Of course! -Well, there are limes here. 343 00:33:24,919 --> 00:33:27,171 And you said there weren’t any… 344 00:33:28,589 --> 00:33:30,550 At least we’ve started it. 345 00:33:31,509 --> 00:33:33,052 The house. 346 00:33:33,136 --> 00:33:35,221 Whoever wants it, it’s theirs. 347 00:33:35,304 --> 00:33:38,433 And if no one wants it, they can just sell it 348 00:33:38,641 --> 00:33:40,727 and divvy up the profits. 349 00:33:41,310 --> 00:33:42,895 What else can I do? 350 00:33:45,898 --> 00:33:47,442 As for me… 351 00:33:47,567 --> 00:33:49,777 What they say is true: 352 00:33:50,278 --> 00:33:52,655 I won’t need it myself before long. 353 00:33:52,739 --> 00:33:56,034 That little shack’s good enough for me. 354 00:34:09,505 --> 00:34:11,591 Should I go get bread? 355 00:34:13,384 --> 00:34:14,927 Would you want bread? 356 00:34:15,011 --> 00:34:16,554 The phone’s ringing! 357 00:34:16,846 --> 00:34:18,389 The phone! 358 00:34:18,639 --> 00:34:20,183 The phone… 359 00:34:20,516 --> 00:34:23,311 A guy can’t even take a piss around here. 360 00:34:23,394 --> 00:34:25,146 It never stops ringing… 361 00:34:28,983 --> 00:34:32,111 Because you hang up on everyone! 362 00:34:38,451 --> 00:34:39,994 Hello? 363 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 Good. How’re you all doing over there? 364 00:34:48,336 --> 00:34:49,962 It’s for you, Jorge! 365 00:34:51,214 --> 00:34:54,467 -Well, my daughter… -Turn the hose off then. 366 00:34:55,301 --> 00:34:56,928 Turn the water off. 367 00:35:00,640 --> 00:35:02,642 The water’s still running… 368 00:35:04,727 --> 00:35:06,646 -Where? -In the bucket! 369 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 Hi, sis. 370 00:35:16,531 --> 00:35:18,491 Sure, but he can’t anymore. 371 00:35:20,201 --> 00:35:21,911 He can’t make the trip. 372 00:35:29,752 --> 00:35:32,255 Do you miss going to the US? 373 00:35:32,338 --> 00:35:33,881 Yes. 374 00:35:34,215 --> 00:35:37,301 Yes, because before I’d have… 375 00:35:38,469 --> 00:35:41,347 I had the strength to go on my own. 376 00:35:41,472 --> 00:35:43,015 But not now. 377 00:35:44,267 --> 00:35:45,810 Not anymore. 378 00:35:51,524 --> 00:35:55,444 How long was it that you took the bus? 379 00:35:55,528 --> 00:35:59,657 Something like 15 years, no? 380 00:36:01,117 --> 00:36:03,911 More or less. I don’t remember exactly. 381 00:36:08,207 --> 00:36:11,043 Grandpa, what’d you want to show us, 382 00:36:11,127 --> 00:36:12,712 visiting every month? 383 00:36:16,090 --> 00:36:18,009 Well, I’ve tried… 384 00:36:20,636 --> 00:36:22,180 to make sure that… 385 00:36:22,763 --> 00:36:24,473 you all get along, 386 00:36:25,224 --> 00:36:28,853 that you don’t fight over this or that. 387 00:36:29,979 --> 00:36:31,522 What good is that? 388 00:36:34,108 --> 00:36:37,486 There are lots of people who don’t have family. 389 00:36:40,156 --> 00:36:42,283 And when it’s all over, 390 00:36:42,867 --> 00:36:45,453 when their life ends, no one comes… 391 00:36:46,120 --> 00:36:48,873 They don’t have anyone to come visit them. 392 00:36:48,956 --> 00:36:52,376 And then some do, even if they don’t have family. 393 00:36:52,460 --> 00:36:56,547 Here, there are older people who have died, 394 00:36:57,632 --> 00:36:59,342 who didn’t have… 395 00:36:59,759 --> 00:37:01,302 family. 396 00:37:02,261 --> 00:37:04,639 And many of them just get buried 397 00:37:05,765 --> 00:37:07,808 when they need burying. 398 00:37:08,726 --> 00:37:12,396 But your family visits you, and we love you very much. 399 00:37:14,857 --> 00:37:16,400 Well, yes. 400 00:37:19,195 --> 00:37:21,197 But who knows in the end… 401 00:37:22,281 --> 00:37:24,116 what will actually happen? 402 00:37:25,952 --> 00:37:27,578 Why do you say that? 403 00:37:28,412 --> 00:37:29,956 Are you scared? 404 00:37:30,206 --> 00:37:32,792 -Of what? -Are you scared to go? 405 00:37:32,917 --> 00:37:34,460 No. 406 00:37:35,628 --> 00:37:37,421 No, I know that… 407 00:37:38,631 --> 00:37:40,258 that day has to come… 408 00:37:41,550 --> 00:37:43,094 sooner or later. 409 00:37:44,512 --> 00:37:46,055 Why get scared? 410 00:37:49,558 --> 00:37:51,102 Yes… 411 00:37:51,769 --> 00:37:53,312 This ends soon. 412 00:37:57,358 --> 00:37:59,986 -What ends soon? -Well, life. 413 00:38:06,534 --> 00:38:09,495 Like they say, there’s more time than life. 414 00:38:18,504 --> 00:38:21,299 I lived with a man for eight years. 415 00:38:23,134 --> 00:38:26,637 He wanted to buy a house and build a family. 416 00:38:28,973 --> 00:38:31,976 He gave me a gold engagement ring. 417 00:38:33,811 --> 00:38:36,188 After so many years together, 418 00:38:36,272 --> 00:38:38,983 didn’t he know I preferred silver? 419 00:38:48,659 --> 00:38:51,746 I left for Mexico to visit my grandpa. 420 00:38:52,204 --> 00:38:55,207 I asked him about his marriage with Grandma. 421 00:38:55,666 --> 00:38:58,919 He told me about her death instead: 422 00:39:01,297 --> 00:39:05,384 They’d found prickly pear spines in her bed, 423 00:39:06,010 --> 00:39:10,264 and her belly was swollen, as if she were pregnant. 424 00:39:13,017 --> 00:39:16,687 There was no sorrow in his voice as I might’ve hoped, 425 00:39:18,272 --> 00:39:23,027 but I came to love just sitting with him in silence. 426 00:39:28,616 --> 00:39:33,537 Every morning, Grandpa would ask what I wanted to film. 427 00:39:34,747 --> 00:39:38,501 One day, he showed me the House of 100 Doors. 428 00:39:40,086 --> 00:39:43,506 A Spanish woman had told the man who loved her 429 00:39:43,589 --> 00:39:45,383 that she’d only marry him 430 00:39:45,466 --> 00:39:48,552 if he built her a house with 100 doors. 431 00:39:51,806 --> 00:39:54,266 He did and she loved him. 432 00:39:57,395 --> 00:40:01,690 Grandpa always loved telling me about that house. 433 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Here I am. 434 00:40:47,653 --> 00:40:50,823 Let’s see what I’m good for. Nothing anymore! 435 00:40:57,580 --> 00:40:59,457 Have you eaten yet? 436 00:40:59,915 --> 00:41:02,793 -Yes. -No you haven’t! Tell the truth. 437 00:41:04,503 --> 00:41:06,839 What are you all doing, Grandpa? 438 00:41:08,507 --> 00:41:12,219 Making sure it’s level before pouring the concrete. 439 00:41:13,304 --> 00:41:15,264 If they’d started on Sunday, 440 00:41:15,347 --> 00:41:19,268 we’d be laying the cement by now, but they said no. 441 00:41:40,414 --> 00:41:42,208 Have you all eaten yet? 442 00:41:42,291 --> 00:41:45,294 We have, Uncle. But a Coke would be nice! 443 00:41:45,544 --> 00:41:48,380 I was drinking some with water earlier, 444 00:41:48,464 --> 00:41:50,007 but I finished it! 445 00:42:03,437 --> 00:42:05,314 This is for the tortillas. 446 00:42:10,528 --> 00:42:12,488 And a Coke if there’s change. 447 00:42:31,423 --> 00:42:33,634 I didn’t get it, sweetie. 448 00:42:33,926 --> 00:42:35,469 It got away. 449 00:42:37,263 --> 00:42:39,557 They’ve been attacking me. 450 00:42:41,850 --> 00:42:45,187 I can’t see them anymore so they attack me. 451 00:42:47,189 --> 00:42:48,899 That one got away, too. 452 00:42:55,948 --> 00:42:57,491 Damn flies! 453 00:43:24,977 --> 00:43:26,520 They all say… 454 00:43:26,729 --> 00:43:28,272 I’m impatient… 455 00:43:28,772 --> 00:43:31,358 but those workers are so damn patient 456 00:43:31,984 --> 00:43:34,361 that they never get anything done! 457 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 Well, yeah. That’s true. 458 00:43:37,072 --> 00:43:38,616 But what can you do? 459 00:43:39,408 --> 00:43:40,951 Well, nothing. 460 00:43:42,328 --> 00:43:44,246 You just have to accept it. 461 00:43:44,330 --> 00:43:46,957 I’m on my own, so they screw me over. 462 00:44:41,637 --> 00:44:43,639 Rosi, do you like doing that? 463 00:44:43,722 --> 00:44:46,100 Crocheting? Yeah, I love it. 464 00:44:46,433 --> 00:44:48,477 -Why? -I don’t know. 465 00:44:48,727 --> 00:44:51,438 It keeps me from overthinking… 466 00:44:51,522 --> 00:44:53,065 It clears my mind. 467 00:44:53,148 --> 00:44:54,775 When I crochet… 468 00:44:55,317 --> 00:44:57,152 I forget everything else. 469 00:45:04,118 --> 00:45:06,245 I get to unwind a bit. 470 00:45:32,312 --> 00:45:34,898 I see Grandpa getting weaker. 471 00:45:35,023 --> 00:45:36,567 The days go by, 472 00:45:37,192 --> 00:45:40,070 and he looks more tired. He’s different. 473 00:45:41,405 --> 00:45:44,408 Some days he’s doing well, and others… 474 00:45:44,575 --> 00:45:46,535 he seems much worse. 475 00:45:52,332 --> 00:45:53,876 And so I promise him, 476 00:45:54,501 --> 00:45:57,671 that I’ll never let Jorge end up on his own, 477 00:45:58,172 --> 00:46:02,217 because we’re family, and we take care of each other. 478 00:46:02,301 --> 00:46:06,513 What worries Grandpa most is leaving Jorge on his own. 479 00:46:28,327 --> 00:46:31,622 -Give us a holler, Jorge! -No… 480 00:46:32,039 --> 00:46:34,166 I only sing if I’m drinking. 481 00:46:36,084 --> 00:46:39,713 You should’ve brought yourself something to drink! 482 00:46:40,255 --> 00:46:42,925 -It’s been a while. -You sing, Uncle? 483 00:46:43,133 --> 00:46:46,261 Only if there’s music and I’m drunk. 484 00:46:48,347 --> 00:46:51,225 -Come on, sing a little! -No way… 485 00:46:56,813 --> 00:47:00,234 Mister Julián here might sing for you, though… 486 00:47:00,317 --> 00:47:02,986 If the lush won’t sing, why should I? 487 00:47:05,239 --> 00:47:08,450 Dove, where did you come from? 488 00:47:09,284 --> 00:47:12,162 I’m from San Juan del Río 489 00:47:13,288 --> 00:47:15,749 Cover me with your wings 490 00:47:16,250 --> 00:47:19,044 For I’m dying of cold 491 00:47:20,254 --> 00:47:22,839 If I were paper, I’d fly 492 00:47:24,800 --> 00:47:29,680 -That’s all I remember. -“If I were ink, I’d write” 493 00:47:30,013 --> 00:47:32,641 If I were ink, I’d write 494 00:47:35,227 --> 00:47:37,563 -What else? -I can’t remember. 495 00:47:37,688 --> 00:47:39,982 I don’t either. I’m no singer. 496 00:47:40,649 --> 00:47:43,569 I just like entertaining myself sometimes. 497 00:47:43,777 --> 00:47:45,320 That’s all. 498 00:47:48,323 --> 00:47:50,701 How are all of you over there? 499 00:47:57,666 --> 00:47:59,960 Debts don’t just go away. 500 00:48:00,419 --> 00:48:01,962 No way. 501 00:48:11,430 --> 00:48:12,973 No. 502 00:48:18,103 --> 00:48:20,439 Yes, whenever I get hungry. 503 00:48:28,989 --> 00:48:33,410 We’re finishing it. If there’s a problem, it’s theirs now. 504 00:48:35,245 --> 00:48:36,788 Lift him up! 505 00:48:36,872 --> 00:48:38,498 Watch your step there! 506 00:48:38,707 --> 00:48:41,126 Look how drunk this guy’s gotten… 507 00:48:41,209 --> 00:48:43,170 Let me get the door for you! 508 00:48:46,340 --> 00:48:48,008 Take him to the bedroom. 509 00:48:49,301 --> 00:48:50,844 What happened? 510 00:48:51,720 --> 00:48:53,347 He’s not feeling well! 511 00:48:53,639 --> 00:48:56,266 -Come on, Jorge. -What’s going on? 512 00:49:16,078 --> 00:49:17,621 You drink too much. 513 00:49:19,164 --> 00:49:20,707 No… 514 00:49:21,333 --> 00:49:24,419 Sometimes I go two weeks without drinking! 515 00:49:59,496 --> 00:50:02,833 The other house isn’t mine anymore. It’s his. 516 00:50:03,041 --> 00:50:04,584 I already… 517 00:50:04,793 --> 00:50:07,587 -I already gave it to Jorge. -To Jorge? 518 00:50:08,839 --> 00:50:10,382 The other house, yes. 519 00:50:11,883 --> 00:50:13,468 But not this one. 520 00:50:14,344 --> 00:50:16,888 The family asks me whose it will be. 521 00:50:18,056 --> 00:50:19,599 Let them… 522 00:50:19,808 --> 00:50:21,727 figure that out themselves. 523 00:50:23,311 --> 00:50:24,855 Well, we’ll see… 524 00:50:24,938 --> 00:50:27,357 We’ll see exactly how we finish it. 525 00:50:28,108 --> 00:50:30,777 My family might send money to help 526 00:50:31,778 --> 00:50:33,280 finish it. 527 00:50:34,948 --> 00:50:36,491 Of course they will. 528 00:50:36,575 --> 00:50:38,618 If not, that’s fine… 529 00:50:41,538 --> 00:50:44,416 Pretty soon, I won’t be able to finish… 530 00:50:44,541 --> 00:50:47,252 -…anything myself anymore. -No? 531 00:50:47,335 --> 00:50:48,879 Not anymore. 532 00:50:50,005 --> 00:50:53,216 -No. -But you’ll see the house finished. 533 00:50:54,384 --> 00:50:56,303 You’ll see it finished. 534 00:50:57,053 --> 00:50:58,805 But so whose will it be? 535 00:50:59,014 --> 00:51:00,766 This one here? It’s mine. 536 00:51:03,018 --> 00:51:04,603 -And after you? -Huh? 537 00:51:04,770 --> 00:51:09,691 -Whose will it be after you? -The whole family’s. Everyone’s. 538 00:51:11,985 --> 00:51:15,739 Whoever moves back here… this house is for them. 539 00:51:16,156 --> 00:51:17,824 It’s for all my kids. 540 00:51:18,116 --> 00:51:20,952 There’s no way it could be for me. 541 00:51:24,122 --> 00:51:25,665 It’s for them… 542 00:51:26,041 --> 00:51:27,918 so they’ll all get along. 543 00:51:50,607 --> 00:51:52,609 I brought you water bottles. 544 00:51:54,319 --> 00:51:55,862 And then… 545 00:52:00,700 --> 00:52:03,245 I got her this. You squeeze here. 546 00:52:03,578 --> 00:52:05,121 And then…? 547 00:52:09,292 --> 00:52:10,836 Press harder, Mom. 548 00:52:10,919 --> 00:52:15,340 Coming here must’ve ticked her off. Now she doesn’t want to work! 549 00:52:16,007 --> 00:52:18,552 -Try her other paw. -It’s this one. 550 00:52:22,097 --> 00:52:23,640 Cute, no? 551 00:52:26,726 --> 00:52:28,270 And then… 552 00:52:36,069 --> 00:52:37,612 This one’s for you. 553 00:52:38,321 --> 00:52:39,865 Here. 554 00:52:52,794 --> 00:52:56,047 I brought you this bag of nuts, Pa. 555 00:52:56,381 --> 00:52:59,134 -I brought you pecans. -Pecans? 556 00:52:59,968 --> 00:53:01,845 They’re already shelled. 557 00:53:01,928 --> 00:53:04,389 You don’t really eat these, do you? 558 00:53:04,514 --> 00:53:06,057 Not really. 559 00:53:06,141 --> 00:53:09,019 Not even one or two? They’re good for you. 560 00:53:09,102 --> 00:53:10,645 I’ll try one. 561 00:53:42,594 --> 00:53:45,513 -Is it hot? -Not too hot. Try it. 562 00:53:46,181 --> 00:53:47,807 I didn’t give you much. 563 00:53:49,100 --> 00:53:51,353 -How is it? -Too cold. 564 00:53:51,603 --> 00:53:53,521 -You want it hotter? -Yes. 565 00:53:53,605 --> 00:53:56,483 -But it’s just the mug that’s cold. -No. 566 00:53:56,566 --> 00:53:58,652 Well, if he wants it hotter… 567 00:53:58,735 --> 00:54:02,489 He usually likes it warm, but now he wants it hot. 568 00:54:03,365 --> 00:54:06,785 I don’t need it scalding, but that was stone-cold. 569 00:54:07,410 --> 00:54:09,454 Only the mug was, she said! 570 00:54:09,537 --> 00:54:12,540 -Just the mug. -I’m warming it up. 571 00:54:15,210 --> 00:54:17,295 Give it to me once it’s hot. 572 00:54:19,381 --> 00:54:21,383 Don’t drink it all in one go. 573 00:54:21,466 --> 00:54:23,468 It’ll make you sick! 574 00:54:24,219 --> 00:54:26,680 -There’s one sip left. -Is there? 575 00:54:27,138 --> 00:54:30,558 Well, at least you’ve had something, Pa. 576 00:55:06,136 --> 00:55:07,679 I’m already… 577 00:55:08,805 --> 00:55:10,890 wondering if I might throw up. 578 00:55:10,974 --> 00:55:13,351 Don’t think about throwing up, Pa. 579 00:55:13,685 --> 00:55:15,520 Don’t be thinking… 580 00:55:16,229 --> 00:55:19,983 -…about that. -But it’s getting to be a real pain. 581 00:55:21,026 --> 00:55:23,111 The other day, I was… 582 00:55:23,987 --> 00:55:27,449 I’d had an atole earlier that day, too, 583 00:55:28,366 --> 00:55:29,909 and… 584 00:55:31,202 --> 00:55:33,246 I can’t remember what else. 585 00:55:34,247 --> 00:55:35,915 But I’d drunk the atole, 586 00:55:37,709 --> 00:55:40,628 and a little while later, it came back up. 587 00:55:40,712 --> 00:55:42,630 You couldn’t keep any down. 588 00:55:43,256 --> 00:55:45,341 And you didn’t feel it coming? 589 00:55:45,550 --> 00:55:49,721 I didn’t feel it until it was already happening. 590 00:55:50,221 --> 00:55:52,223 It happened so suddenly. 591 00:55:54,601 --> 00:55:56,144 Yeah… 592 00:55:59,147 --> 00:56:01,399 We’ll see what God’s will is. 593 00:56:33,598 --> 00:56:36,643 How does the house look to you, sweetie? 594 00:56:36,726 --> 00:56:38,269 It’s nice, Pa. 595 00:56:39,145 --> 00:56:41,898 It’s pretty, Grandpa. It came out nice. 596 00:56:42,565 --> 00:56:46,444 -She thinks it’s pretty, too. -I don’t know about that. 597 00:56:46,528 --> 00:56:48,279 I don’t really think so. 598 00:56:48,363 --> 00:56:51,866 What, Pa? You wanted one like in the U.S.? 599 00:57:33,533 --> 00:57:36,411 Riding the bus into San Juan del Río, 600 00:57:36,494 --> 00:57:40,331 you can see a mountain they call The Castle. 601 00:57:42,250 --> 00:57:44,878 They say it’s home to witches 602 00:57:45,753 --> 00:57:48,673 who turn into black birds come nightfall 603 00:57:49,382 --> 00:57:52,302 and who watch over town. 604 00:57:55,513 --> 00:57:57,932 Grandpa wanted to go see his land. 605 00:57:58,600 --> 00:58:00,852 Even though he could barely walk, 606 00:58:01,186 --> 00:58:03,021 he got down from the truck 607 00:58:03,229 --> 00:58:05,523 and saw where he’d always planted 608 00:58:05,607 --> 00:58:08,109 beans, chile, corn, and wheat… 609 00:58:12,155 --> 00:58:14,949 and then his eyes settled on The Castle. 610 00:58:18,661 --> 00:58:21,247 I’d always wanted to climb to the top, 611 00:58:22,957 --> 00:58:26,753 but Grandpa told me it wasn’t a place I should go. 612 00:58:28,546 --> 00:58:32,675 During the day, the witches came back to The Castle to sleep. 613 00:58:32,759 --> 00:58:36,304 No one knows what would happen if they awoke. 614 00:58:39,140 --> 00:58:42,727 I’d learned to trust what Grandpa told me 615 00:58:43,311 --> 00:58:45,438 even when I didn’t understand. 616 00:59:44,330 --> 00:59:46,040 Pinto’s joining us. 617 00:59:53,381 --> 00:59:54,924 Hi, Pinto! 618 01:00:03,474 --> 01:00:05,852 And here comes Mister Julián. 619 01:00:30,710 --> 01:00:32,795 Leave that be. What’s the use? 620 01:00:34,505 --> 01:00:36,799 Well, it doesn’t look nice, Pa! 621 01:00:52,273 --> 01:00:55,234 Iliana doesn’t seem to want to join you. 622 01:00:58,321 --> 01:00:59,822 I’m working. 623 01:01:02,075 --> 01:01:03,618 She’s working, Pa. 624 01:01:04,118 --> 01:01:05,953 So that’s what that is. 625 01:01:14,212 --> 01:01:16,756 Must be a different way of working. 626 01:01:18,466 --> 01:01:21,678 She does have a different way of working, Pa. 627 01:01:21,761 --> 01:01:24,263 But you’re the one getting tired. 628 01:01:24,347 --> 01:01:25,890 Well, sure. 629 01:01:54,752 --> 01:01:56,295 No, sis. 630 01:01:58,589 --> 01:02:01,467 We could’ve gotten your papers a while ago, 631 01:02:01,551 --> 01:02:05,304 but you didn’t want to come back here, so I didn’t. 632 01:02:07,890 --> 01:02:11,018 Here, he’s anxious. Over there, he’d be worse. 633 01:02:11,102 --> 01:02:13,479 He’d just want to come back here. 634 01:02:14,063 --> 01:02:16,274 He may argue with Jorge, 635 01:02:16,357 --> 01:02:19,485 but our Pa worries about him a lot. 636 01:02:20,027 --> 01:02:21,946 That’s what I’m saying. 637 01:02:30,163 --> 01:02:31,873 That’s what I’m saying. 638 01:02:32,123 --> 01:02:36,794 Pa wouldn’t want to be over there. And he’d just get sicker. 639 01:02:38,171 --> 01:02:41,632 I wish he could be over there to see you, 640 01:02:41,716 --> 01:02:44,510 but the trip would be too much for him. 641 01:03:04,530 --> 01:03:07,950 He’s usually hot, but suddenly he’ll get cold. 642 01:03:08,034 --> 01:03:10,119 -And then hot again. -Yes. 643 01:03:48,241 --> 01:03:51,536 …he likes the house full of people. 644 01:04:39,250 --> 01:04:40,793 Mom… 645 01:04:42,295 --> 01:04:45,006 Hail Mary, full of grace… 646 01:05:33,179 --> 01:05:34,847 Give me your hand, Pa. 647 01:05:45,900 --> 01:05:47,777 His fingers are so cold… 648 01:05:48,402 --> 01:05:51,781 -It’s Iliana, Pa. -I’m here, Grandpa. 649 01:05:52,281 --> 01:05:54,492 We’re all here with you, Pa. 650 01:05:57,787 --> 01:06:00,539 We’ll see you again over there. 651 01:07:45,269 --> 01:07:48,314 Dove, where did you come from? 652 01:07:50,775 --> 01:07:54,195 I’m from San Juan del Río 653 01:07:57,073 --> 01:07:59,784 Cover me with your wings 654 01:08:00,242 --> 01:08:03,829 For I’m dying of cold 655 01:08:07,041 --> 01:08:12,254 If I were paper, I’d fly 656 01:08:14,507 --> 01:08:20,221 If I were ink, I’d write 657 01:08:22,139 --> 01:08:26,310 Would that I were a stamp 658 01:08:27,061 --> 01:08:33,234 and away with this letter I’d go 43616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.