All language subtitles for Uzak Sehir S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:22,960 - İzzet, go faster, please. - Okay, okay! 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,350 - I’m going as fast as I can. - They're too close, please! 3 00:00:24,430 --> 00:00:26,150 Okay, okay, okay! 4 00:00:27,010 --> 00:00:28,290 Cut them off here. 5 00:00:39,180 --> 00:00:40,840 - Lock the doors, lock them! - Okay. 6 00:00:40,920 --> 00:00:42,440 - Lock them! Lock them! - Mom, what’s happening? 7 00:00:42,520 --> 00:00:45,230 It’s nothing, sweetheart. Nothing’s happening. 8 00:00:47,460 --> 00:00:48,660 - Unlock the door. - Don’t scare my son. 9 00:00:48,750 --> 00:00:50,980 - Please, don’t do this. - You’re scaring my son. 10 00:00:51,060 --> 00:00:52,360 - Stop it. - Unlock the door! 11 00:00:52,540 --> 00:00:53,880 Open the lock. 12 00:00:53,960 --> 00:00:54,980 What are you doing, İzzet? 13 00:00:55,070 --> 00:00:56,900 What should I do, sit in the car forever? 14 00:00:57,540 --> 00:00:58,920 - Come on. - Let go of my son. 15 00:01:00,840 --> 00:01:03,390 - Come. Take him home right away. - Let go of my son. 16 00:01:03,580 --> 00:01:05,950 What are you doing, Cihan? Let go of my son. 17 00:01:06,030 --> 00:01:07,380 - Calm down. - Give me my son! 18 00:01:07,460 --> 00:01:09,490 Mr. Cihan, enough. No need for this, please! 19 00:01:09,600 --> 00:01:10,920 Calm down. Kaya. 20 00:01:11,000 --> 00:01:12,810 Auntie, okay. Okay, auntie, okay. 21 00:01:12,890 --> 00:01:14,640 - Let go of my son! My son! - Auntie, please stop! 22 00:01:14,730 --> 00:01:17,170 - Deniz! Let me go, let me! - Faster. 23 00:01:17,280 --> 00:01:19,980 Let me go! Bring me my son! 24 00:01:20,100 --> 00:01:22,250 - Bring me my son. - Alya, calm down. 25 00:01:22,330 --> 00:01:24,040 - Let go! İzzet, do something! - Calm down. 26 00:01:24,120 --> 00:01:25,530 - What can I do? - Do something! 27 00:01:25,610 --> 00:01:26,870 - Calm down! - Deniz! 28 00:01:26,950 --> 00:01:29,460 - Deniz! - Your son is just going home. 29 00:01:29,550 --> 00:01:31,340 - He’s going home. - Let go of my son. 30 00:01:31,470 --> 00:01:33,390 - My son will come here. - He won’t. 31 00:01:33,480 --> 00:01:35,740 Look! Bring my son to me! 32 00:01:36,060 --> 00:01:37,640 - I won’t. - Give me my son! 33 00:01:37,720 --> 00:01:39,600 - I won’t. - Cihan, give me my son! 34 00:01:39,680 --> 00:01:40,710 I won’t. 35 00:01:49,150 --> 00:01:50,880 - Auntie, don't! - Alya. 36 00:01:51,050 --> 00:01:52,920 Alya, please. Look, this is not a joke. 37 00:01:53,000 --> 00:01:54,910 - İzzet, shut up! Shut up! - Please! 38 00:01:55,000 --> 00:01:56,660 Auntie, where did you get that gun? Give it to me! 39 00:01:56,740 --> 00:01:58,460 - Bring me my son! - Brother. 40 00:01:58,550 --> 00:01:59,740 Okay, calm down. 41 00:01:59,820 --> 00:02:01,990 - Alya, lower the gun. - Okay, calm down. 42 00:02:02,070 --> 00:02:03,780 - Bring him! - Calm down. 43 00:02:03,860 --> 00:02:05,250 Give me my son! 44 00:02:08,400 --> 00:02:10,120 - Give me Deniz! - I won’t. 45 00:02:10,200 --> 00:02:13,900 - You will! - Look, if you want, we’ll do this: 46 00:02:13,980 --> 00:02:15,540 - Get in the car. - Give me my son! 47 00:02:15,620 --> 00:02:16,830 - Drop it! - Give me my son! 48 00:02:16,910 --> 00:02:18,130 Let go! 49 00:02:25,710 --> 00:02:28,390 Brother! Brother! My brother! 50 00:02:29,020 --> 00:02:30,240 Brother! Şahin, hold him! 51 00:02:30,430 --> 00:02:33,440 My brother! Şahin, support his arm! 52 00:02:33,670 --> 00:02:36,480 - Şahin, hold his arm, hold his arm! - Okay. He’s fine. 53 00:02:36,610 --> 00:02:37,870 - Brother! - It’s nothing. 54 00:02:38,100 --> 00:02:39,280 Brother! 55 00:02:39,640 --> 00:02:41,400 - To the car! - Okay. 56 00:02:41,750 --> 00:02:43,520 - Open the door. - I’ll do it. 57 00:02:43,630 --> 00:02:45,500 - Open the door. - Auntie, enough, stay out of it! 58 00:02:45,590 --> 00:02:48,440 I can do it. Here, press it on his wound. 59 00:02:48,590 --> 00:02:50,490 - Press on the wound. - Okay, auntie! 60 00:02:50,710 --> 00:02:52,590 - Press it hard. Let’s go to the hospital. - Okay, auntie, get in. 61 00:02:52,670 --> 00:02:54,220 Hurry to the hospital. 62 00:02:56,360 --> 00:02:58,040 Come on, Şahin! 63 00:02:58,180 --> 00:02:59,900 Press on the wound, quick. 64 00:03:00,320 --> 00:03:01,860 - Hurry. - You’re okay, brother. 65 00:03:20,320 --> 00:03:21,680 Oh! 66 00:03:26,850 --> 00:03:28,460 Hello, baldy. 67 00:03:29,360 --> 00:03:30,720 Come on, step on it. 68 00:03:32,390 --> 00:03:33,850 Didn’t you hear me? Step on it! 69 00:03:36,610 --> 00:03:38,700 I heard you, okay. Relax, we're going. 70 00:03:46,040 --> 00:03:47,450 Brother! 71 00:03:47,660 --> 00:03:49,770 - Brother, are you okay? - Hurry to the hospital! 72 00:03:49,930 --> 00:03:52,420 Brother, come on, open your eyes. 73 00:03:52,560 --> 00:03:54,950 Don’t let him fall asleep. Press harder. 74 00:03:55,050 --> 00:03:56,660 Okay, I’m pressing, okay. 75 00:03:56,770 --> 00:03:59,090 - Kaya. - Brother, I’m here, I’m here. 76 00:03:59,170 --> 00:04:02,160 No hospital. Call Murat, he’ll handle it. 77 00:04:02,250 --> 00:04:03,310 Who’s Murat? 78 00:04:03,390 --> 00:04:08,400 - But brother, you’re in serious shape. - Kaya, do as I say, go on. 79 00:04:09,590 --> 00:04:13,020 Şahin, call Mr. Murat, tell him to come home, quick. 80 00:04:13,100 --> 00:04:15,700 What? No, we have to go to the hospital... He doesn’t know what he’s saying. 81 00:04:15,780 --> 00:04:18,570 - Şahin, quick. - We have to go to the hospital. Not home. 82 00:04:18,680 --> 00:04:21,760 - Call Murat. - Okay, okay, I’m calling him, brother. 83 00:04:22,390 --> 00:04:24,990 - Brother, don’t sleep, stay awake. - Hello? Mr. Murat. 84 00:04:25,090 --> 00:04:27,090 - Kaya, press on the wound. - Hello? 85 00:04:29,190 --> 00:04:32,770 - Why didn’t they go to the hospital? - Cihan didn’t want to. 86 00:04:32,850 --> 00:04:34,420 Oh God, protect him. 87 00:04:36,630 --> 00:04:38,810 - That’s his car, right? - Yes, Mom. 88 00:04:44,100 --> 00:04:48,020 Take him out, easy. Okay, take him out. 89 00:04:48,190 --> 00:04:50,840 - Slow, easy brother. - Okay. 90 00:04:51,580 --> 00:04:54,490 Are Mom and Dad coming, Grandma? 91 00:04:54,680 --> 00:04:58,860 Uh, yes Cihan, your mom and dad came but... 92 00:04:58,980 --> 00:05:03,180 ...it's gotten very late. Now go upstairs to your room. 93 00:05:03,260 --> 00:05:06,200 Ümmü, take Cihan to Boran's room, okay? 94 00:05:06,300 --> 00:05:10,340 Huh? My dad has a room? Am I going to stay there? 95 00:05:10,430 --> 00:05:14,460 Yes, little prince, you’ll stay there. That room is yours now, Cihan. 96 00:05:14,560 --> 00:05:16,730 Come on Ümmü, hurry. 97 00:05:17,340 --> 00:05:19,450 -Hurry up. -Mom, let’s go. 98 00:05:20,840 --> 00:05:21,950 Take him upstairs. 99 00:05:22,670 --> 00:05:23,950 -Cihan. -Brother. 100 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 -Stay calm. - Okay, to the room. Straight to the room. 101 00:05:26,880 --> 00:05:29,440 -It’s nothing. -Quickly to his room, quick! 102 00:05:39,000 --> 00:05:41,140 You’ll pay the price! 103 00:05:49,560 --> 00:05:51,170 You will pay! 104 00:06:05,780 --> 00:06:08,790 Mr. Murat, I’m saying the situation is urgent, don’t you hear me? 105 00:06:08,920 --> 00:06:10,150 Where is this doctor? 106 00:06:10,300 --> 00:06:13,070 The gendarmerie blocked the roads, there’s been an attack. They can’t enter the village. 107 00:06:13,150 --> 00:06:16,220 Damn it! You should’ve gone to the hospital. What do we do now? 108 00:06:16,390 --> 00:06:19,680 -Mr. Murat, can’t you do something? -Is this Murat a doctor? 109 00:06:19,810 --> 00:06:21,220 -Yes. -Okay, give me the phone. 110 00:06:21,310 --> 00:06:24,490 -What are you doing here? Get out! -Give me the phone. I need to talk. 111 00:06:24,770 --> 00:06:25,880 Give it. 112 00:06:26,670 --> 00:06:28,980 Hello Mr. Murat, it's a penetrating wound. 113 00:06:29,250 --> 00:06:31,710 No, I don’t think it’s in the abdominal area. 114 00:06:32,580 --> 00:06:36,020 Yes doctor. Alya Albora, I’m his daughter-in-law. 115 00:06:37,180 --> 00:06:38,870 That’d be great. What do you have there? 116 00:06:39,870 --> 00:06:41,140 Okay, I’ll wait. 117 00:06:41,540 --> 00:06:45,020 Turns out his house is nearby, he’s calling from home. He’ll prepare whatever medicine or supplies are needed. 118 00:06:45,100 --> 00:06:47,890 I’ll remove the bullet myself. Send one of your men to pick them up right away. The house is close. 119 00:06:47,990 --> 00:06:49,980 No need. Şahin and I will go. Şahin. 120 00:06:50,060 --> 00:06:51,500 Nobody’s going anywhere. 121 00:06:51,830 --> 00:06:55,210 A doctor? Should I hand my son over to his Grim Reaper? 122 00:06:55,320 --> 00:06:56,410 We’re going to the hospital. Now! 123 00:06:56,500 --> 00:06:58,700 There’s no time to lose. Send someone to get it, quick. 124 00:06:58,780 --> 00:07:01,560 -Mom, he’s in bad shape. Can’t you see? - He’s bleeding more, mom. 125 00:07:01,640 --> 00:07:03,450 Whatever it takes, go get it, come on. 126 00:07:07,250 --> 00:07:09,720 -Come on! -Şahin, run, run! 127 00:07:10,690 --> 00:07:12,410 -Okay step aside, he might go into shock. -He’s bleeding a lot. 128 00:07:12,510 --> 00:07:13,930 Open the windows, Pakize. 129 00:07:14,050 --> 00:07:16,180 -Get whatever you can: medicine, bandages. - Should I press on it? 130 00:07:16,270 --> 00:07:18,040 He’ll be fine. Don’t shake him too much. 131 00:07:20,410 --> 00:07:21,670 Stop here. 132 00:07:25,120 --> 00:07:26,430 Get out of the car! 133 00:07:26,620 --> 00:07:28,620 -Why did we come here? -Get out! 134 00:08:04,350 --> 00:08:06,830 Brother, talk to me. Yeah, talk. Okay. 135 00:08:06,920 --> 00:08:09,020 - You say something too, come on. - Okay okay, I’m fine. 136 00:08:09,160 --> 00:08:10,190 - Talk. - I'm fine. 137 00:08:10,270 --> 00:08:11,760 Could you please step outside? 138 00:08:15,660 --> 00:08:18,300 If anything happens to my son... 139 00:08:19,160 --> 00:08:22,080 ...you won’t make it out of this mansion alive. 140 00:08:23,990 --> 00:08:25,190 Could you step outside? 141 00:08:33,700 --> 00:08:35,920 - Cihan, are you okay? - Yeah. 142 00:08:36,590 --> 00:08:39,520 Now, I’m going to give you local anesthesia. You won’t feel much. 143 00:08:39,600 --> 00:08:40,980 There won’t be any pain. 144 00:08:41,780 --> 00:08:43,400 - Ready? - Yes. 145 00:08:43,570 --> 00:08:45,050 Could you open the wound? 146 00:08:46,340 --> 00:08:49,460 Okay, yeah. Don’t put it back on. 147 00:08:51,040 --> 00:08:52,650 Got a light hand, doctor? 148 00:08:52,770 --> 00:08:56,410 It’s light, but honestly, I’ve never removed a bullet before. 149 00:08:56,610 --> 00:08:58,890 So what kind of doctor are you? 150 00:08:59,760 --> 00:09:00,950 Obstetrician. 151 00:09:02,390 --> 00:09:04,990 - What?! - I’m going to give you the anesthesia now. 152 00:09:08,260 --> 00:09:09,490 Obstetrician, huh? 153 00:09:11,020 --> 00:09:12,640 You might feel it a bit. 154 00:09:17,850 --> 00:09:23,490 Anyway. Say ‘Bismillah’ and start, maybe you’ll become a surgeon after me. 155 00:09:24,210 --> 00:09:25,790 Could you open your shirt fully? 156 00:09:33,320 --> 00:09:34,940 As you can see, the page is full. 157 00:09:35,810 --> 00:09:38,490 Put your signature too, then remove the bullet, come on. 158 00:09:40,550 --> 00:09:42,440 I never wanted it to be like this. 159 00:09:44,060 --> 00:09:45,370 Never wanted this. 160 00:09:49,300 --> 00:09:53,660 Anyway, this isn’t the time for talking. But we’ll talk later. 161 00:09:53,880 --> 00:09:57,180 You know, my mother’s waiting right outside the door. 162 00:09:57,500 --> 00:10:00,360 Our priority should be getting out of here alive, right? 163 00:10:05,060 --> 00:10:07,270 - Okay, I’m starting. Ready? - Let’s go. 164 00:10:10,570 --> 00:10:12,100 You might feel it a bit. 165 00:10:14,170 --> 00:10:16,840 - Did you cut it? - Yes. 166 00:10:56,210 --> 00:10:57,420 Face forward! 167 00:11:09,520 --> 00:11:13,250 It’s cold outside, if you want go inside. I’ll let you know. 168 00:11:23,660 --> 00:11:26,960 No, I can’t stay inside. I’m fine like this. 169 00:11:53,740 --> 00:11:56,050 No, I’m not cold. 170 00:11:57,020 --> 00:11:58,550 I’m not cold. Thanks. 171 00:12:12,170 --> 00:12:13,450 Don’t beat yourself up. 172 00:12:15,430 --> 00:12:18,200 My brother Cihan is strong. He’ll be fine. 173 00:12:50,610 --> 00:12:53,440 Why did this woman come again? She’s a married woman, just stay at home! 174 00:12:53,600 --> 00:12:54,970 Shut it, girl. 175 00:12:55,490 --> 00:12:57,530 She’s messing with Mr. Şahin’s head again. 176 00:12:57,700 --> 00:13:00,330 If she didn’t, his mind would be on you, right Pakize? 177 00:13:00,410 --> 00:13:03,390 Same with Ms. Alya. She shot Mr. Cihan, can you believe it? 178 00:13:03,490 --> 00:13:05,190 Girl, hush. 179 00:13:05,310 --> 00:13:06,400 But it’s true. 180 00:13:06,940 --> 00:13:09,880 We were more peaceful in this mansion before they came, wasn’t that so? 181 00:13:10,000 --> 00:13:11,290 God forgive me. 182 00:13:11,380 --> 00:13:13,500 - Ümmü. - Yes, ma’am. 183 00:13:15,450 --> 00:13:19,150 Cihan’s asleep, but stay by his side, so he won’t get scared when he wakes. 184 00:13:19,310 --> 00:13:20,370 Of course. 185 00:13:24,240 --> 00:13:26,050 I’m almost done removing the bullet. 186 00:13:26,150 --> 00:13:28,340 - Almost there, don’t worry. - Okay. 187 00:13:31,130 --> 00:13:35,220 Alright. Are you in much pain? 188 00:13:35,430 --> 00:13:36,550 Nope. 189 00:13:37,220 --> 00:13:39,830 Deniz picked that up from you too, always going “nope.” 190 00:13:46,190 --> 00:13:47,700 Finally. 191 00:13:48,700 --> 00:13:49,900 Is it out? 192 00:13:50,400 --> 00:13:52,970 Yeah, here you go. Keep it as a souvenir. Hang it around your neck. 193 00:13:54,910 --> 00:13:58,610 But don’t show it to my mom. She must not see it. 194 00:14:01,310 --> 00:14:04,510 I’m closing the wound, and then we’re done. 195 00:14:05,480 --> 00:14:06,900 Starting now. 196 00:14:07,610 --> 00:14:09,410 - Alya? - Yes? 197 00:14:10,640 --> 00:14:14,720 That gun in your hand was Kaya's gun. How did you get your hands on it? 198 00:14:15,500 --> 00:14:17,320 Deniz took it from his room. 199 00:14:19,130 --> 00:14:21,430 And I thought I was trying to keep my son away from trouble. 200 00:14:32,810 --> 00:14:34,610 Brother, did it take too long? 201 00:14:36,200 --> 00:14:38,360 Aha! Aha, sister-in-law is coming. 202 00:14:40,780 --> 00:14:42,080 How’s my son? 203 00:14:44,690 --> 00:14:47,020 -I’ve removed the bullet. -Oh, thank God. 204 00:14:47,220 --> 00:14:48,500 -He’s doing quite well. -Thank God. 205 00:14:48,580 --> 00:14:50,710 -Thank God. -Come on, let’s take a look. 206 00:14:56,580 --> 00:14:59,370 -Hey! You look sharp, mashallah. -Yes. 207 00:14:59,450 --> 00:15:01,860 -He’s lucky, bullets don’t work on him. -Yes. 208 00:15:01,940 --> 00:15:04,810 Enough, now’s not the time for jokes. Move aside. 209 00:15:05,520 --> 00:15:06,710 -My dear Cihan. -Yes, mom. 210 00:15:06,900 --> 00:15:09,470 -Are you okay? -I’m fine, mom, I’m fine. 211 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 Thank God. 212 00:15:12,650 --> 00:15:13,880 So grateful. 213 00:15:14,290 --> 00:15:17,950 The bullet wasn’t too deep. It didn’t damage any organs. 214 00:15:18,060 --> 00:15:21,180 -So, you couldn’t kill him, huh? -Mom. 215 00:15:22,870 --> 00:15:26,870 I won’t be giving any more IV tonight. We’ll continue with oral painkillers. 216 00:15:27,320 --> 00:15:28,890 Can I eat kebab? 217 00:15:30,680 --> 00:15:33,460 -Don’t laugh, I’m hungry! -Something light. 218 00:15:33,650 --> 00:15:36,390 Soup is good, and after soup he should take his meds. 219 00:15:36,620 --> 00:15:37,620 Soup? 220 00:15:37,950 --> 00:15:40,150 I’ll take care of it. I’m staying with him anyway. 221 00:15:40,270 --> 00:15:41,770 No, no, go sleep in your own room. 222 00:15:41,850 --> 00:15:43,560 He’ll fall asleep here anyway. 223 00:15:43,650 --> 00:15:45,640 What sleep? Get out of here. 224 00:15:45,730 --> 00:15:48,090 I’m heading out. Going to my room. 225 00:15:48,180 --> 00:15:50,890 Please don’t stay too long, don’t make it too crowded. 226 00:15:51,130 --> 00:15:53,430 I’ll be back for the IV anyway. If anything happens, I’ll come by. 227 00:15:53,560 --> 00:15:56,930 Don’t bother, don’t come. Go to your room, get some rest. 228 00:15:57,640 --> 00:16:00,330 If I need anything, I’ll call for you. 229 00:16:01,370 --> 00:16:02,520 You get some rest. 230 00:16:06,200 --> 00:16:09,720 Why do you keep indulging him? You almost lost your life. 231 00:16:21,810 --> 00:16:22,860 Deniz. 232 00:16:26,080 --> 00:16:27,190 Deniz. 233 00:16:34,470 --> 00:16:36,160 Deniz is gone. I can’t find him, where is he? 234 00:16:36,290 --> 00:16:37,940 He’s in his room, sleeping. 235 00:16:38,600 --> 00:16:40,900 I checked his room. He’s not there. Where is he? 236 00:16:41,000 --> 00:16:42,630 He’s sleeping in his own room. 237 00:16:42,900 --> 00:16:45,900 In his own room? What room? 238 00:16:46,010 --> 00:16:48,260 -Where is Deniz? -Cihan! 239 00:16:48,940 --> 00:16:50,860 His name is Cihan. 240 00:16:51,420 --> 00:16:53,440 Where is my son? 241 00:16:53,700 --> 00:16:57,810 He’s sleeping in his father’s room. That room is his now. 242 00:16:59,620 --> 00:17:02,010 My son will stay with me, Ms. Sadakat. 243 00:17:02,190 --> 00:17:03,510 Shut your mouth! 244 00:17:05,580 --> 00:17:11,290 Pray that you’ve healed my son, otherwise no one could’ve saved you from me. 245 00:17:12,050 --> 00:17:16,790 Cihan will stay in his father’s room. 246 00:17:20,690 --> 00:17:22,720 He will learn to live without you. 247 00:17:25,730 --> 00:17:28,530 What do you mean, he'll learn to live without me? 248 00:17:28,910 --> 00:17:31,620 What are you saying, what are you trying to do? 249 00:17:31,710 --> 00:17:35,150 You won't be able to separate my son from me. I'm going to the police. 250 00:17:35,280 --> 00:17:37,100 Go, go right ahead. 251 00:17:37,740 --> 00:17:40,230 Run, go on. Don't stop. 252 00:17:40,500 --> 00:17:44,340 And I’ll have you arrested for shooting Cihan. 253 00:17:46,590 --> 00:17:47,590 What? 254 00:17:51,580 --> 00:17:52,780 Unbelievable! 255 00:17:55,450 --> 00:17:58,760 She sneaked into my son's room, stole his gun. 256 00:17:58,900 --> 00:18:01,120 She even planned it! - What? 257 00:18:01,290 --> 00:18:04,200 Shall I send the surveillance footage to the police too, huh? 258 00:18:04,280 --> 00:18:05,420 Shame on you. 259 00:18:07,340 --> 00:18:08,470 Go on, leave. 260 00:18:10,190 --> 00:18:11,400 Go on, leave. 261 00:18:17,180 --> 00:18:19,690 Why are you standing there? Go already! 262 00:18:27,580 --> 00:18:28,740 Hey! 263 00:18:33,380 --> 00:18:35,220 That’s what I thought too. 264 00:18:37,780 --> 00:18:38,910 Come on, go to your room. 265 00:19:02,300 --> 00:19:03,550 Come with me. 266 00:19:05,360 --> 00:19:06,480 Come on. 267 00:19:49,260 --> 00:19:52,240 Relax, he's sleeping anyway. 268 00:19:53,230 --> 00:19:56,310 I'm right next door. In the morning, he'll come to you. 269 00:19:57,170 --> 00:19:58,260 Don't worry. 270 00:20:02,830 --> 00:20:04,430 Thank you, Nare. 271 00:20:08,520 --> 00:20:10,210 How far along are you? 272 00:20:10,430 --> 00:20:11,630 I'm three months pregnant. 273 00:20:15,050 --> 00:20:16,180 The father? 274 00:20:18,390 --> 00:20:22,400 He's in Mardin now. I’ve been here for a while. 275 00:20:23,650 --> 00:20:26,350 Anyway, I’ll tell you later. Shall we head out now? 276 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 Sure. 277 00:20:43,930 --> 00:20:47,840 "I am forever an exile" 278 00:20:48,010 --> 00:20:51,950 "Longing is my hearth" 279 00:20:52,030 --> 00:20:55,870 "Foreign lands are my home" 280 00:20:55,950 --> 00:20:59,980 "There is no place for me in this world" 281 00:21:00,170 --> 00:21:04,090 "A place for me in this world" 282 00:21:04,170 --> 00:21:09,050 "There is no place for me here, alas" 283 00:21:09,270 --> 00:21:10,860 Go wherever you want. 284 00:21:11,000 --> 00:21:12,490 But... 285 00:21:13,320 --> 00:21:15,330 ...my grandchild stays here. 286 00:21:16,070 --> 00:21:19,270 "A place for me in this world" 287 00:21:20,530 --> 00:21:25,580 He's an Albora, part of this legacy. He stays here. 288 00:21:32,610 --> 00:21:36,450 "I became not a cure but a wound" 289 00:21:36,640 --> 00:21:39,090 "Not a rose, but a thorn I became" 290 00:21:39,170 --> 00:21:41,810 - Give me my son! Give me my son! - Let go! 291 00:21:44,440 --> 00:21:49,250 "I have no beloved in this world" 292 00:21:49,340 --> 00:21:52,610 "A beloved for me in this world" 293 00:21:52,800 --> 00:21:57,610 "There is none for me here, alas" 294 00:22:00,430 --> 00:22:02,560 "I have no beloved in this world" 295 00:22:02,640 --> 00:22:03,910 Cihan... 296 00:22:04,120 --> 00:22:06,120 ...will learn to live without you. 297 00:22:06,200 --> 00:22:08,930 "A place for me in this world" 298 00:22:09,010 --> 00:22:14,940 "There is none for me here, alas" 299 00:22:16,660 --> 00:22:21,430 "There is no place for me in this world" 300 00:22:21,580 --> 00:22:25,190 "A place for me in this world" 301 00:22:25,270 --> 00:22:29,540 "In this vast world, there is none, alas" 302 00:22:48,040 --> 00:22:50,110 Good morning, mom. 303 00:22:50,700 --> 00:22:53,110 Good morning, sweetheart. 304 00:22:54,310 --> 00:22:57,970 Oh! Couldn't you wake up this morning? 305 00:22:58,150 --> 00:23:01,170 Shall we help you wake up a little? Like this... 306 00:23:01,350 --> 00:23:04,470 Mom, stop, it tickles. 307 00:23:04,550 --> 00:23:05,790 So what? 308 00:23:07,750 --> 00:23:11,590 Oh! Now you're awake. Now it’s good morning. 309 00:23:12,940 --> 00:23:18,850 Mom, do you know, this used to be my dad's room when the house was old. 310 00:23:19,030 --> 00:23:22,680 Now it's my room, do you like it? 311 00:23:25,170 --> 00:23:26,300 It's very nice. 312 00:23:26,810 --> 00:23:30,350 But we can't stay here long, you know that, right? 313 00:23:30,470 --> 00:23:33,250 Let's stay a little longer. Please. 314 00:23:34,660 --> 00:23:37,180 Come on, get up. Let's get you dressed for breakfast. 315 00:23:37,340 --> 00:23:42,350 Mom, I'm a big boy now. I can dress myself. 316 00:23:45,270 --> 00:23:47,760 Alright then, here you go. 317 00:23:48,030 --> 00:23:50,110 Wear all three, okay? 318 00:24:02,790 --> 00:24:04,610 Who are you calling, mom? 319 00:24:05,800 --> 00:24:07,510 I'm calling Uncle İzzet, son. 320 00:24:12,930 --> 00:24:14,360 But he's not answering. 321 00:24:15,960 --> 00:24:17,370 Where are you? 322 00:24:19,240 --> 00:24:20,830 Come here. 323 00:24:27,100 --> 00:24:28,920 -Good morning, Ms. Alya. -Good morning. 324 00:24:29,000 --> 00:24:31,500 -Good morning. -Good morning, little man. 325 00:24:31,590 --> 00:24:35,180 Look, Aunt Ümmü prepared breakfast. Let her feed you something. 326 00:24:35,470 --> 00:24:37,250 -I'll be right back, okay sweetie? -Sure. 327 00:24:37,380 --> 00:24:39,190 -Come on, my little man. -Good boy. 328 00:24:41,840 --> 00:24:43,760 -Aunt Ümmü. -Yes, little man? 329 00:24:43,850 --> 00:24:46,960 Do you know how to make sebastian? 330 00:24:47,050 --> 00:24:48,370 What's that, little man? 331 00:24:48,460 --> 00:24:53,630 It has cheese, cream. It's all soft and fluffy. 332 00:24:53,760 --> 00:24:56,400 -So it's something to eat? -Yes. 333 00:24:56,480 --> 00:24:59,390 Ask my mom to teach you. 334 00:24:59,480 --> 00:25:01,890 I'll learn, little man, of course I will. 335 00:25:02,000 --> 00:25:06,730 Now eat your breakfast, fill your tummy nicely. There you go. 336 00:25:06,840 --> 00:25:08,720 May I come in? 337 00:25:09,570 --> 00:25:10,570 Come on in. 338 00:25:11,760 --> 00:25:13,910 -Good morning. -Good morning. 339 00:25:15,460 --> 00:25:16,680 How are you feeling? 340 00:25:17,160 --> 00:25:19,740 -Are you okay? -I'm fine. 341 00:25:19,970 --> 00:25:22,210 Can I take a look? I want to check your stitches. 342 00:25:22,510 --> 00:25:24,900 -Should I turn around? -Yes, but slowly, just a little. 343 00:25:24,980 --> 00:25:26,480 -Okay. -Okay, that's enough. 344 00:25:27,470 --> 00:25:28,550 I'm opening it. 345 00:25:29,780 --> 00:25:31,780 -I'm opening it. -Go ahead. 346 00:25:34,830 --> 00:25:37,750 -I need to dress the wound. Stay like this. -Okay. 347 00:25:43,680 --> 00:25:45,290 Phone ringing 348 00:25:50,420 --> 00:25:52,600 -You could've answered. -Later. 349 00:25:52,990 --> 00:25:55,390 Okay, can I ask you something? 350 00:25:55,720 --> 00:25:56,930 Ask. 351 00:26:03,310 --> 00:26:05,110 Why didn't you go to the hospital? 352 00:26:06,570 --> 00:26:08,270 Was it so it wouldn't be a police case? 353 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 I didn't want the police involved. 354 00:26:11,400 --> 00:26:15,210 But your mom said if I went with Deniz, she would report me. 355 00:26:17,330 --> 00:26:20,020 -Good morning. -Careful, sweetie. 356 00:26:20,100 --> 00:26:21,230 Good morning. 357 00:26:21,500 --> 00:26:23,180 What are you doing here? 358 00:26:23,260 --> 00:26:26,360 Uncle Cihan is going to have breakfast here. 359 00:26:26,440 --> 00:26:28,430 I'm going to eat here too. 360 00:26:28,560 --> 00:26:30,100 Deniz, not here. 361 00:26:30,220 --> 00:26:32,710 Look, Uncle Cihan is a bit sick. 362 00:26:32,890 --> 00:26:35,360 Uncle, what happened to you? 363 00:26:36,030 --> 00:26:37,660 Your mom beat me, Cihan. 364 00:26:37,990 --> 00:26:39,100 Cihan. 365 00:26:39,776 --> 00:26:42,356 Mom, he's joking, can't you tell? 366 00:26:42,381 --> 00:26:44,481 She really doesn't get jokes. 367 00:26:46,560 --> 00:26:48,060 Okay, you can close it now. 368 00:26:48,220 --> 00:26:50,950 -Don't press on it too hard. -Okay, okay. 369 00:26:51,470 --> 00:26:53,010 Give it here, Pakize. 370 00:26:53,350 --> 00:26:54,610 Let me give it, sir. 371 00:26:56,690 --> 00:26:58,340 Pakize, you don’t have to bring it again. 372 00:26:58,420 --> 00:26:59,710 -I'm getting up anyway. -Okay, sir. 373 00:26:59,800 --> 00:27:01,610 Be careful, sweetie, there's tea. 374 00:27:01,690 --> 00:27:05,430 Cihan, it's nothing serious. Just a tiny accident. 375 00:27:05,540 --> 00:27:07,070 Get well soon. 376 00:27:07,850 --> 00:27:10,890 Let's eat. I'm really hungry. 377 00:27:10,970 --> 00:27:12,390 Let's eat. Come on. 378 00:27:16,250 --> 00:27:18,560 Come, let's crack the eggs together. 379 00:27:18,650 --> 00:27:22,640 Let's do it. Do you know how? Okay, what does the winner get? 380 00:27:22,720 --> 00:27:26,580 The 'Superpower Yellow Frog' — yellow frog. 381 00:27:26,690 --> 00:27:30,370 -What's that? -Don't you know? It's a computer game. 382 00:27:30,860 --> 00:27:34,700 Alright, if you win, I'll buy you that yellow frog. 383 00:27:34,790 --> 00:27:36,660 And if I win, what will you get me? 384 00:27:36,760 --> 00:27:39,460 If you win, I'll let you play it too. 385 00:27:39,550 --> 00:27:42,510 Oh really? So either way, I'll get to have the game. 386 00:27:42,710 --> 00:27:45,990 Are you awake, huh? Are you awake? 387 00:27:50,080 --> 00:27:52,360 Now, I’m going to count to three. 388 00:27:53,610 --> 00:27:55,510 Then we’ll bump them, okay? 389 00:27:55,900 --> 00:27:58,710 Come on. One, two, three. 390 00:27:59,620 --> 00:28:02,410 I won. 'Superpower Yellow Frog.' 391 00:28:02,510 --> 00:28:04,200 Hey. 392 00:28:04,420 --> 00:28:07,470 Ribbit, ribbit. Come on, you do it too. Ribbit, ribbit. 393 00:28:07,640 --> 00:28:10,180 Man, I’m a grown man, don’t make me ribbit. Here, eat this. 394 00:28:11,230 --> 00:28:12,440 Aslan. 395 00:28:20,230 --> 00:28:21,810 - Hello. - Hello. 396 00:28:21,980 --> 00:28:25,180 - Surdan Hotel? This is Alya Albora. - Yes, Ms. Alya, how can I help you? 397 00:28:25,580 --> 00:28:28,670 Could you connect me to your guest, İzzet Erbağ's room? 398 00:28:28,800 --> 00:28:30,330 Mr. İzzet isn’t here. 399 00:28:31,020 --> 00:28:33,020 Did he leave? Do you know? 400 00:28:33,110 --> 00:28:36,540 No, he’s still our guest but hasn’t returned since last night. 401 00:28:38,510 --> 00:28:39,760 Are you sure? 402 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 Yes. 403 00:28:44,300 --> 00:28:46,940 Thanks. 404 00:28:54,360 --> 00:28:56,610 - Thank you, Pakize. - Enjoy, sir. 405 00:29:02,370 --> 00:29:03,810 - Good morning. - Good morning. 406 00:29:03,900 --> 00:29:04,900 Morning. 407 00:29:05,440 --> 00:29:06,790 Come, have breakfast. 408 00:29:07,750 --> 00:29:09,660 No thanks, I’m not hungry. 409 00:29:10,360 --> 00:29:15,110 I haven’t been able to reach İzzet since last night. He’s not answering and he’s not at the hotel. 410 00:29:15,710 --> 00:29:17,770 Did you do something to him? What’s going on? 411 00:29:18,660 --> 00:29:22,230 Call him again. Call. 412 00:29:22,570 --> 00:29:25,290 I called. Fine, I’ll call again. 413 00:29:39,040 --> 00:29:41,190 So he can’t hear you. 414 00:29:41,780 --> 00:29:43,240 What do you mean? 415 00:29:44,430 --> 00:29:46,460 What did you do? Where’s İzzet? 416 00:29:49,980 --> 00:29:51,080 Kaya. 417 00:29:51,930 --> 00:29:55,640 Take him. Let him see what the price of betrayal looks like. 418 00:29:56,330 --> 00:29:57,540 Of course. 419 00:30:00,700 --> 00:30:02,440 Enjoy your meal. 420 00:30:02,610 --> 00:30:04,080 - Let him watch this. - Yes. 421 00:30:05,070 --> 00:30:06,760 Come on, please. 422 00:30:06,870 --> 00:30:08,380 Here you go, sister-in-law. 423 00:30:16,400 --> 00:30:20,060 Erol is trying to appeal the case by finding new evidence, dad. 424 00:30:20,140 --> 00:30:23,360 What new evidence? Are they trying to fool a child? 425 00:30:23,730 --> 00:30:26,430 Where will they find evidence? From who? 426 00:30:26,900 --> 00:30:28,590 Are you that naive? 427 00:30:29,020 --> 00:30:33,020 They’re stalling you, son. They’re the ones blocking every path. 428 00:30:34,380 --> 00:30:37,920 Is it just Erol handling this case? I hired other lawyers too, dad. 429 00:30:38,130 --> 00:30:39,410 They’re working on it too. 430 00:30:39,550 --> 00:30:43,300 No matter who you hire, you’ll only be left with empty pockets. 431 00:30:43,840 --> 00:30:49,220 Wake up, boy! Wake up! There’s no way out for me anymore. None. 432 00:30:50,080 --> 00:30:54,190 Cihan won’t get me out of this hole. I’ll be here until I die. 433 00:30:55,170 --> 00:30:56,410 Understand that. 434 00:31:01,070 --> 00:31:03,320 And stop crying already, okay? 435 00:31:03,970 --> 00:31:05,270 How can I not cry? 436 00:31:06,030 --> 00:31:07,860 Our home is destroyed. 437 00:31:11,150 --> 00:31:16,320 Şahin, look. Freedom is a gift. 438 00:31:17,050 --> 00:31:21,680 But to enjoy it, you must not be anyone’s puppet. 439 00:31:21,880 --> 00:31:25,000 Otherwise, you’ll stay imprisoned forever. 440 00:31:26,290 --> 00:31:30,620 I may be locked up in here, but you’re imprisoned out there too. 441 00:31:37,140 --> 00:31:41,540 For me, freedom is over. That’s clear. 442 00:31:42,850 --> 00:31:45,690 But you, Şahin, you must be free. 443 00:31:46,270 --> 00:31:48,800 And if you want to stay free... 444 00:31:50,150 --> 00:31:52,850 ...you’ll take over the Alboras. 445 00:31:55,520 --> 00:31:57,760 Come on, dad, for God’s sake. What are you saying? 446 00:31:57,840 --> 00:32:02,180 You heard me. What’s rightfully mine, I’m giving to you, Şahin. 447 00:32:02,530 --> 00:32:05,820 You will lead the Albora family. 448 00:32:05,940 --> 00:32:07,800 Dad, Cihan is the head of the family. 449 00:32:08,030 --> 00:32:11,380 That right is yours. Do you understand me? 450 00:32:24,520 --> 00:32:26,430 Come on, mom. 451 00:33:35,190 --> 00:33:36,730 Why did we come here now? 452 00:33:39,840 --> 00:33:40,860 Kadir. 453 00:33:43,910 --> 00:33:45,270 What’s going on? 454 00:33:47,060 --> 00:33:48,370 Right this way. 455 00:34:18,010 --> 00:34:20,500 - İzzet. - Sister-in-law, better if you don’t go in. 456 00:34:29,870 --> 00:34:31,790 - What’s this? - It’s booby-trapped. 457 00:34:32,030 --> 00:34:33,460 What the hell are you doing? 458 00:34:33,550 --> 00:34:36,500 The man’s innocent! He was helping me. Get him out now! 459 00:34:37,260 --> 00:34:39,850 Kaya, please, get İzzet out now. 460 00:34:42,360 --> 00:34:43,960 Mr. Kadir, this way please. 461 00:34:48,010 --> 00:34:49,440 Don’t worry, okay? 462 00:34:55,990 --> 00:34:57,470 Look at the state of him. 463 00:35:10,140 --> 00:35:11,540 Peace be upon you, baldy. 464 00:35:13,000 --> 00:35:14,120 Cold, huh? 465 00:35:18,320 --> 00:35:20,490 Come on, follow me. 466 00:35:25,000 --> 00:35:26,320 - Slow down, careful. - Left, left, come on. 467 00:35:26,420 --> 00:35:27,840 Okay, okay. 468 00:35:33,270 --> 00:35:35,250 From the left, left. 469 00:35:36,110 --> 00:35:37,320 It's over. 470 00:35:37,690 --> 00:35:42,170 Move, move. Come, come, come. 471 00:35:43,620 --> 00:35:45,450 Ah! Ah! 472 00:35:46,960 --> 00:35:50,930 It's over, okay, it's over. I'm sorry. Come on, let's go to the hospital, come on. 473 00:35:51,010 --> 00:35:52,920 I don't want to go to the hospital. 474 00:35:53,890 --> 00:35:57,440 -Take me to the hotel, Alya, please, please. -Okay, don't worry. 475 00:35:58,140 --> 00:35:59,770 Mr. İzzet, should I help you? 476 00:36:00,390 --> 00:36:03,020 No need, murderers! 477 00:36:04,340 --> 00:36:05,450 Murderers? 478 00:36:26,350 --> 00:36:28,540 I'm coming, İzzet, don't tire yourself. 479 00:36:32,640 --> 00:36:33,740 Come, dear. 480 00:36:34,890 --> 00:36:36,380 We're waiting for you, sister-in-law. 481 00:36:37,800 --> 00:36:39,410 No need. I'll come on my own. 482 00:36:40,740 --> 00:36:42,970 Actually, you'd be so happy if I ran away, wouldn't you? 483 00:36:43,060 --> 00:36:45,510 But I'm not going anywhere without taking my son. 484 00:36:46,860 --> 00:36:47,960 Now go. 485 00:36:49,740 --> 00:36:51,320 Go on, get going, I'll be watching. 486 00:37:03,680 --> 00:37:05,410 And he's even looking at me like a creep. 487 00:37:05,930 --> 00:37:07,030 Come, dear. 488 00:37:16,860 --> 00:37:21,480 Come. Take a couple of sips of this. Actually, sit down for a bit. 489 00:37:21,870 --> 00:37:23,700 How are you feeling, are you better? 490 00:37:24,300 --> 00:37:25,990 Huh? 491 00:37:29,380 --> 00:37:30,600 What happened to Cihan? 492 00:37:33,630 --> 00:37:36,640 Luckily, the bullet didn't hit any organs. He's fine. 493 00:37:37,130 --> 00:37:38,840 I took out the bullet at night. 494 00:37:39,020 --> 00:37:41,120 I begged you to leave that gun, Alya. 495 00:37:41,220 --> 00:37:43,830 -I know. -I begged. You didn't listen to me. 496 00:37:44,010 --> 00:37:45,600 Look what those men did to me! 497 00:37:45,920 --> 00:37:49,850 You're absolutely right, I'm so sorry. İzzet, I'm really sorry. 498 00:37:49,970 --> 00:37:53,260 So what's going to happen now? These guys might report you too. 499 00:37:53,970 --> 00:37:56,600 If I run away with Deniz, they’ll have me arrested, yes. 500 00:37:56,750 --> 00:37:59,070 -Exactly. -But we can't stay. 501 00:37:59,160 --> 00:38:01,680 I have to take my son to Canada somehow. 502 00:38:01,760 --> 00:38:03,360 -How’s that going to happen? -We’ll figure it out. 503 00:38:03,440 --> 00:38:05,870 Can't you see what those men did? What will you figure out? 504 00:38:06,290 --> 00:38:09,200 There's no way out of this minefield for us anymore. 505 00:38:10,140 --> 00:38:12,460 Honestly, I'm sorry, but I can't stay here any longer. 506 00:38:12,560 --> 00:38:14,070 -İzzet. -I'm leaving on the first ticket I find. 507 00:38:14,330 --> 00:38:16,970 İzzet, how am I supposed to get out of here without you? 508 00:38:17,340 --> 00:38:22,000 - Okay, we'll just be more careful. Please. - Careful? No, Alya, it's over. 509 00:38:22,210 --> 00:38:24,310 I can't live in this hell any longer. 510 00:38:24,590 --> 00:38:27,630 - Please. - Look, you need to make a choice. 511 00:38:28,280 --> 00:38:31,380 Either leave your son and come with me, or stay here. 512 00:38:31,760 --> 00:38:33,780 Do you even realize what you're saying? 513 00:38:33,960 --> 00:38:35,780 I have a job, you know. 514 00:38:36,440 --> 00:38:38,660 Forget everything else, will my son grow up with those thugs? 515 00:38:38,760 --> 00:38:40,270 - What’s so bad about it? - I’ll never allow that. 516 00:38:40,350 --> 00:38:41,670 - What do you mean, what’s so bad? - What do you mean, what do I mean? 517 00:38:41,750 --> 00:38:43,670 Those guys have more money than God. 518 00:38:43,750 --> 00:38:45,240 The life they can offer him... 519 00:38:45,320 --> 00:38:47,540 ...is way better than whatever life you dream of giving him in Canada. Don’t you get it? 520 00:38:47,620 --> 00:38:49,420 Oh, stop talking nonsense already! 521 00:38:49,990 --> 00:38:51,970 I know you're only saying this because of what you’ve been through. So just shut up! 522 00:38:52,060 --> 00:38:53,660 - Ah! - Please, just shut up! 523 00:38:56,630 --> 00:38:58,430 Then let me speak as your lawyer. 524 00:38:59,950 --> 00:39:03,800 After that gun went off, you’ve got zero chance of leaving here with that kid. 525 00:39:21,460 --> 00:39:23,010 Hello, ma’am. 526 00:39:27,570 --> 00:39:28,710 Yes, mom? 527 00:39:29,940 --> 00:39:33,360 They’re at the hotel. I came to the office now. 528 00:39:33,500 --> 00:39:35,710 - Kaya. Kaya. - Mom, I had to come. 529 00:39:35,840 --> 00:39:39,580 What do you mean, you had to? How could you go to the office? 530 00:39:39,680 --> 00:39:42,200 Didn’t I tell you not to leave that woman’s side? 531 00:39:42,300 --> 00:39:44,560 Mom, just listen to me. 532 00:39:44,640 --> 00:39:46,230 I told her we'd wait, but she refused. 533 00:39:46,310 --> 00:39:50,160 She said, "You go, I’ll come later." What could I say? She put up her thorns again. 534 00:39:50,660 --> 00:39:52,750 I’ll take care of those thorns... 535 00:39:53,740 --> 00:39:59,610 Anyway. So now she’s in a hotel room with that guy, shamelessly? 536 00:39:59,840 --> 00:40:02,440 You guys nearly beat the man to death. The woman’s a doctor... 537 00:40:02,520 --> 00:40:04,640 ...what, was she supposed to turn her back and leave, mom? Show some mercy. 538 00:40:04,730 --> 00:40:05,800 Shut up! 539 00:40:07,410 --> 00:40:08,520 Well, Kaya? 540 00:40:09,860 --> 00:40:10,890 Anything else? 541 00:40:13,430 --> 00:40:14,630 Got it. 542 00:40:17,230 --> 00:40:18,460 Understood. 543 00:40:25,280 --> 00:40:31,180 In that case, let her head off to Canada arm-in-arm with Mr. İzzet. 544 00:40:33,660 --> 00:40:34,680 What’s going on? 545 00:40:36,870 --> 00:40:38,290 Why did you get up? 546 00:40:39,070 --> 00:40:40,710 Who’s going where, mom? What’s happening? 547 00:40:40,790 --> 00:40:45,260 Boran’s seventh-day prayers aren’t even done, and while we’re here reciting prayers... 548 00:40:45,370 --> 00:40:48,320 ...Miss Alya’s in a hotel room with that guy. 549 00:40:48,840 --> 00:40:51,440 What? She wouldn’t leave her kid behind and go anywhere. 550 00:40:53,140 --> 00:40:57,200 You figured her out that quickly, huh? Impressive. 551 00:40:57,280 --> 00:41:00,330 Could you please explain everything slowly and clearly, mom? 552 00:41:00,930 --> 00:41:03,400 Last night İzzet was in the minefield area. 553 00:41:04,000 --> 00:41:07,590 When our bride couldn’t reach him, she got worried. 554 00:41:07,790 --> 00:41:09,480 So I sent her to him. 555 00:41:10,270 --> 00:41:13,110 After that, she went to the hotel with the man. 556 00:41:19,280 --> 00:41:21,200 - Where are you going? - To get Alya. 557 00:41:21,340 --> 00:41:22,730 Wait, Cihan. 558 00:41:25,150 --> 00:41:27,360 Kaya was the one who dropped them off there. 559 00:41:27,500 --> 00:41:31,990 Alya didn’t want to return with Kaya. She told him she’d come on her own, being all defiant. 560 00:41:32,070 --> 00:41:36,320 Kaya shouldn’t have left them there, mom. He should’ve stayed with them. 561 00:41:36,810 --> 00:41:40,760 Demir showed up at the cemetery. What if he crosses their path again? 562 00:41:40,850 --> 00:41:44,190 You reap what you sow. She’s getting what she deserves. 563 00:41:49,250 --> 00:41:51,290 Cihan, you can’t go anywhere like this. 564 00:42:05,850 --> 00:42:08,160 - What’s going on? Where do you think you're going like that? - To Mardin. 565 00:42:08,350 --> 00:42:11,280 - How many times do I have to tell you? You’re grounded. - Don’t start, Şahin. 566 00:42:11,840 --> 00:42:15,280 Alright, fine. Come on, at least let me drive. 567 00:42:36,220 --> 00:42:37,900 I'm flying to Istanbul tonight. 568 00:42:38,010 --> 00:42:40,550 And tomorrow, if I can find a ticket, I'm going to Toronto. 569 00:42:40,660 --> 00:42:41,960 Goodbye, İzzet. 570 00:42:45,230 --> 00:42:47,860 What about you, Alya? What will you do? 571 00:42:48,080 --> 00:42:49,220 I don't know. 572 00:42:50,550 --> 00:42:52,030 If not Canada, somewhere else. 573 00:42:52,130 --> 00:42:54,870 I'll try to find a way to leave here with my son. 574 00:42:54,950 --> 00:42:57,750 There's still plenty of time until tonight. If you change your mind... 575 00:42:59,110 --> 00:43:00,760 I won't go without my son. 576 00:43:01,820 --> 00:43:03,160 Okay. 577 00:43:03,240 --> 00:43:04,640 But still, think about it. 578 00:43:06,350 --> 00:43:07,660 Goodbye, İzzet. 579 00:43:35,240 --> 00:43:36,430 Ms. Alya. 580 00:43:37,990 --> 00:43:40,500 -You are? -I'm Nare's husband, Özkan Bulut. 581 00:43:40,670 --> 00:43:43,550 Okay, sorry. Yes, Alya. 582 00:43:43,640 --> 00:43:45,450 -Nice to meet you. -Likewise. 583 00:43:45,820 --> 00:43:48,420 By the way, my condolences. I'm really sorry. 584 00:43:49,220 --> 00:43:50,390 Thank you. 585 00:43:51,750 --> 00:43:53,860 -Yes. -Nare texted me, actually. 586 00:43:54,090 --> 00:43:56,580 She asked me to come in case you needed help. 587 00:43:56,660 --> 00:43:58,070 Is there anything I can do? 588 00:43:58,250 --> 00:44:00,570 -Oh, thank you. -Really. 589 00:44:00,950 --> 00:44:03,260 No, not right now. But thank you so much. 590 00:44:03,740 --> 00:44:06,250 Then let me buy you a coffee. So we can get to know each other. 591 00:44:07,980 --> 00:44:09,410 Sure, sure. 592 00:44:11,210 --> 00:44:13,500 Nare mentioned you live in Mardin. 593 00:44:13,580 --> 00:44:16,490 Yes, yes, sorry. What would you like to drink? 594 00:44:17,670 --> 00:44:19,690 -If you have an Americano. -One Americano. 595 00:44:19,790 --> 00:44:22,200 -Of course, sir, coming right up. -Thank you. Please. 596 00:44:26,090 --> 00:44:29,100 We live here, but I'm originally from Istanbul. 597 00:44:29,390 --> 00:44:33,110 I've been in Mardin for about five years. 598 00:44:33,190 --> 00:44:34,800 I’m a manager at Kara Bank. 599 00:44:49,140 --> 00:44:50,830 Brother, we need to go in right away. 600 00:44:53,100 --> 00:44:54,100 Cihan. 601 00:44:57,440 --> 00:44:59,510 Why did you leave Midyat? 602 00:45:00,790 --> 00:45:03,320 -Come on, Mine, come. -Ms. Mine, let’s continue inside. 603 00:45:03,710 --> 00:45:04,910 What's going on? 604 00:45:05,610 --> 00:45:09,280 Nare and I are going through a rough patch right now. 605 00:45:10,180 --> 00:45:13,470 So when I saw her message, I was surprised. She must be worried about you. 606 00:45:13,650 --> 00:45:16,430 Otherwise, she would never text me. 607 00:45:20,590 --> 00:45:22,700 But honestly, you don't look well. 608 00:45:24,030 --> 00:45:27,180 Look, Ms. Alya, you’re an Alboro bride. 609 00:45:27,340 --> 00:45:31,950 And as an Alboro son-in-law, I think I’m the one who understands you best. 610 00:45:35,690 --> 00:45:38,830 It hurts, doesn’t it? Am I wrong? 611 00:45:39,450 --> 00:45:43,620 Same here. Nare and I are married, but we’ve never been a real family. 612 00:45:43,720 --> 00:45:45,720 Because they won’t allow it. The Alboros... 613 00:45:45,820 --> 00:45:48,210 ...they don’t accept anyone into their family but themselves. 614 00:45:48,430 --> 00:45:53,730 They expect obedience, only obedience. What am I, some dog they’ve tied to their gate? 615 00:45:56,150 --> 00:45:58,070 I don’t think you’re any different from me. 616 00:46:05,830 --> 00:46:09,380 They’re also stopping me from going back to Canada with my son. 617 00:46:11,690 --> 00:46:13,410 I wish you'd never come here. 618 00:46:14,500 --> 00:46:17,400 I had to fulfill my husband’s last wish. 619 00:46:18,340 --> 00:46:21,930 Boran wanted to be buried here. 620 00:46:22,180 --> 00:46:23,810 Yeah, but you also brought your son. 621 00:46:25,250 --> 00:46:26,450 Even knowing he was murdered. 622 00:46:28,470 --> 00:46:30,580 I beg your pardon? 623 00:46:31,410 --> 00:46:33,990 So you think he was murdered too? 624 00:46:34,230 --> 00:46:36,020 I mean, that’s what comes to mind first. 625 00:46:36,750 --> 00:46:37,930 What do you mean, "first"? 626 00:46:37,930 --> 00:46:38,640 Why? 627 00:46:38,640 --> 00:46:38,930 - Here you go, sir, your coffee. - Thank you. Why? 628 00:46:38,930 --> 00:46:41,020 - Here you go, sir, your coffee. - Thank you. 629 00:46:41,690 --> 00:46:44,600 - You buried your brother yesterday. - Yes. 630 00:46:45,190 --> 00:46:46,640 May he rest in peace. 631 00:46:47,240 --> 00:46:48,990 - I'm so sorry. - Thanks. 632 00:46:51,080 --> 00:46:52,290 How are you? 633 00:46:53,510 --> 00:46:56,290 What a silly question, how do you think I am? 634 00:46:58,420 --> 00:47:01,350 I've been calling since yesterday, you won’t pick up, and you don’t call back either. 635 00:47:01,430 --> 00:47:04,220 - I was dying of worry, didn’t you know? - Mine, you know the situation. 636 00:47:04,470 --> 00:47:06,070 How could I call you in a moment like this? 637 00:47:06,570 --> 00:47:07,900 What are you doing here? 638 00:47:08,230 --> 00:47:10,020 New equipment will be purchased for the hospital. 639 00:47:10,470 --> 00:47:12,980 The company reps are coming, I’ll meet them, get a quote... 640 00:47:13,060 --> 00:47:14,660 ...and present it to the chief physician, yada yada. 641 00:47:14,760 --> 00:47:18,300 Forget that, what are you doing here, Cihan? It’s very dangerous. 642 00:47:18,390 --> 00:47:19,980 I know, but I had to come. 643 00:47:20,060 --> 00:47:22,470 Can we talk about this later? I'm in a bit of a hurry. 644 00:47:25,900 --> 00:47:27,320 My people are here too. 645 00:47:27,540 --> 00:47:30,610 Hello, welcome. Come on in, I’ll join you in a sec. 646 00:47:32,190 --> 00:47:33,450 - Cihan? - Yes? 647 00:47:33,830 --> 00:47:34,860 Come tonight. 648 00:47:35,110 --> 00:47:36,340 Not tonight. 649 00:47:37,140 --> 00:47:38,630 Please, Cihan. 650 00:47:39,440 --> 00:47:40,810 I missed you so much. 651 00:47:41,270 --> 00:47:42,340 We’ll see. 652 00:47:42,900 --> 00:47:45,150 No “we’ll see,” I’m waiting. 653 00:47:45,320 --> 00:47:46,640 We’ll see. 654 00:47:49,070 --> 00:47:50,200 Hello. 655 00:47:50,690 --> 00:47:52,170 - Hello. - Mine Doğan. 656 00:47:52,250 --> 00:47:54,780 - Ms. Mine, nice to meet you. - I’m the hospital manager. Come on in. 657 00:48:02,150 --> 00:48:04,190 - Hello. - Hello. 658 00:48:04,640 --> 00:48:07,750 We’re guests of İzzet Erbağ. Do you know which room he’s in? 659 00:48:07,850 --> 00:48:09,290 Let me check right away. 660 00:48:13,240 --> 00:48:14,570 I’m listening. 661 00:48:15,730 --> 00:48:17,880 Why do you think he was killed? 662 00:48:18,010 --> 00:48:20,670 - Do you really not know? - Know what? 663 00:48:21,300 --> 00:48:23,070 About the Baybars stuff? 664 00:48:24,010 --> 00:48:25,990 Seems like you know. 665 00:48:26,310 --> 00:48:27,850 Please, can you tell me? 666 00:48:28,360 --> 00:48:31,540 What happened back then? Please, at least you tell me. 667 00:48:34,790 --> 00:48:36,300 - Boran. - Yes. 668 00:48:37,820 --> 00:48:39,550 The head of the Baybars family... 669 00:48:41,420 --> 00:48:43,390 ...was killed by Süleyman Baybars. 670 00:48:50,760 --> 00:48:51,810 What? Seriously? 671 00:48:53,010 --> 00:48:54,560 Boran killed him? 672 00:48:57,660 --> 00:48:59,320 He’d never do that. 673 00:49:01,920 --> 00:49:05,350 I'm really sorry. And then he ran away anyway. 674 00:49:18,350 --> 00:49:19,410 Room 304. 675 00:49:19,690 --> 00:49:22,440 - Thank you so much. - You're welcome. 676 00:49:26,900 --> 00:49:28,390 Brother, your sister-in-law is here. 677 00:49:29,030 --> 00:49:30,100 With Özkan. 678 00:49:38,370 --> 00:49:39,510 Alya. 679 00:49:43,600 --> 00:49:45,640 She says Boran killed someone, is it true? 680 00:49:49,620 --> 00:49:52,330 - What the hell are you doing here? - Cihan, is it true? 681 00:49:54,700 --> 00:49:56,490 Is it true? Say something. 682 00:49:57,330 --> 00:49:58,880 Is it true? Tell me. 683 00:49:59,900 --> 00:50:01,200 We’ll talk. 684 00:50:12,640 --> 00:50:13,860 Alya. 685 00:50:14,560 --> 00:50:15,650 Al... 686 00:50:17,910 --> 00:50:18,990 We’ll talk, you and me. 687 00:50:19,980 --> 00:50:21,100 Alya. 688 00:50:22,670 --> 00:50:23,750 Alya. 689 00:50:31,210 --> 00:50:33,110 How did you find my sister-in-law? 690 00:50:36,870 --> 00:50:38,510 Nare texted me. 691 00:50:41,490 --> 00:50:44,050 She asked for my help, dear wife. 692 00:50:54,950 --> 00:50:56,080 Alya! 693 00:51:04,930 --> 00:51:06,050 Alya! 694 00:51:24,690 --> 00:51:25,800 Alya! 695 00:51:35,160 --> 00:51:36,550 Alya! 696 00:51:47,200 --> 00:51:48,360 Alya! 697 00:51:50,710 --> 00:51:52,010 - Alya! - Taxi! 698 00:51:52,450 --> 00:51:54,020 Is it you? Let’s go. 699 00:52:02,160 --> 00:52:03,190 Alya! 700 00:52:10,560 --> 00:52:12,950 Keep going. Keep going. 701 00:52:13,820 --> 00:52:16,690 How did Özkan find Alya? Did he talk? Did he say anything? 702 00:52:19,000 --> 00:52:20,020 No. 703 00:52:20,530 --> 00:52:22,190 - He didn’t talk? - He didn’t say anything. 704 00:52:25,890 --> 00:52:27,190 - Goodbye. - Bye bye. 705 00:52:48,940 --> 00:52:50,630 Why did you come, Kaya? 706 00:52:51,630 --> 00:52:52,660 Thanks for having me. 707 00:52:53,740 --> 00:52:54,960 I came to take you home. 708 00:52:56,430 --> 00:52:58,810 Did the court decision get lifted and I didn’t hear about it? 709 00:53:00,910 --> 00:53:04,650 - Nope, it’s still on. - You’re really an idiot. 710 00:53:07,240 --> 00:53:08,280 Love. 711 00:53:09,530 --> 00:53:11,060 It makes you dumb, what can I do? 712 00:53:13,590 --> 00:53:18,960 Kaya, please. How many times have I told you not to come to this school? Why do you keep showing up? 713 00:53:20,920 --> 00:53:23,780 You keep telling me, but come on, get in. 714 00:54:00,700 --> 00:54:02,280 Wait here. 715 00:54:03,670 --> 00:54:04,900 Are you okay, brother? 716 00:54:05,630 --> 00:54:06,880 It’s nothing. I’m fine. 717 00:54:27,910 --> 00:54:31,350 Please, tell me it’s a dream. Please, come wake me up. 718 00:54:32,110 --> 00:54:34,180 Hug me like this and say it’s over. 719 00:54:36,280 --> 00:54:39,960 God, someone please say none of this is real. Please. 720 00:54:41,040 --> 00:54:43,260 I wish there was someone who could tell me that too. 721 00:54:51,280 --> 00:54:53,500 How did he hide this secret all these years? 722 00:54:56,500 --> 00:54:57,750 Why didn’t you tell me? 723 00:54:58,290 --> 00:54:59,680 I asked you so many times. 724 00:55:00,940 --> 00:55:03,210 I was waiting for the right time, but the chance never came. 725 00:55:07,460 --> 00:55:10,180 I can’t confront Boran about these lies right now. 726 00:55:10,940 --> 00:55:12,000 You tell me. 727 00:55:12,720 --> 00:55:14,110 What’s the truth? 728 00:55:14,620 --> 00:55:16,200 Why did he do it? Why did he kill? 729 00:55:22,170 --> 00:55:24,720 - To take our revenge. - Revenge for what? 730 00:55:25,770 --> 00:55:27,040 Baybars family. 731 00:55:28,950 --> 00:55:30,940 - They killed our father. - Why? 732 00:55:32,870 --> 00:55:35,860 They tried to smuggle illegal weapons through our land at the border. 733 00:55:36,610 --> 00:55:38,020 And our father didn’t allow it. 734 00:55:39,250 --> 00:55:42,790 When our father refused, Demir’s uncle Süleyman killed him. 735 00:55:46,140 --> 00:55:47,840 And Boran, to avenge us... 736 00:55:49,020 --> 00:55:50,220 ...killed Süleyman. 737 00:55:53,030 --> 00:55:54,360 I can’t believe it. 738 00:55:54,440 --> 00:55:59,180 I’ve buried the man I’ve lived with all these years, and I’m only now getting to know him. I can’t believe it! 739 00:56:01,700 --> 00:56:03,040 So, when did this happen? 740 00:56:05,340 --> 00:56:07,210 - Ten years ago. - Ten years ago? 741 00:56:08,840 --> 00:56:11,890 Why are they chasing revenge now? After all these years. 742 00:56:13,480 --> 00:56:16,440 Okay, Demir’s not normal, but he says he didn’t do it. 743 00:56:17,300 --> 00:56:19,130 Maybe it really was an accident. 744 00:56:20,320 --> 00:56:21,600 Maybe. I don’t know. Could be. 745 00:56:21,680 --> 00:56:23,750 We checked all the documents with İzzet. 746 00:56:23,830 --> 00:56:27,710 That refugee guy really lives there. He’s known, recognized. 747 00:56:29,290 --> 00:56:33,770 He said it rained in the morning, the road was wet, and he skidded. 748 00:56:33,850 --> 00:56:36,150 He said he couldn’t control the steering. 749 00:56:36,650 --> 00:56:38,470 I don’t think he did it on purpose. 750 00:56:39,010 --> 00:56:41,490 - Alya, we have to go now. - Look... 751 00:56:44,760 --> 00:56:47,230 ...If Deniz stays here, he’ll learn that Boran is a killer. 752 00:56:47,410 --> 00:56:49,640 Don’t talk like Boran just shot someone for no reason. 753 00:56:49,720 --> 00:56:52,340 Whether for a reason or not — in the end, he killed someone. 754 00:56:52,570 --> 00:56:55,730 If Deniz stays here, he’ll act like Boran. He’ll be like you all. 755 00:56:55,810 --> 00:56:58,070 He’ll have to live with a gun. I won’t allow that. 756 00:56:59,870 --> 00:57:01,050 Are you okay? 757 00:57:01,620 --> 00:57:04,270 Why are you going out like this anyway? Sit down. 758 00:57:04,540 --> 00:57:06,330 I wonder why? 759 00:57:07,070 --> 00:57:09,640 -Where’s Şahin? -Right there. In front of the door. Call him. 760 00:57:10,010 --> 00:57:11,120 Şahin. 761 00:57:11,710 --> 00:57:12,820 Şahin, come. 762 00:57:13,580 --> 00:57:14,620 Come. 763 00:57:16,520 --> 00:57:18,100 Okay, hold on. We’re going. 764 00:57:19,150 --> 00:57:20,340 Not good. 765 00:57:20,750 --> 00:57:23,300 -Are you okay, brother? -I’m okay, I’m okay. Hopefully, I’ll get even better. 766 00:57:23,380 --> 00:57:24,410 -Slowly. -Come. 767 00:57:24,940 --> 00:57:26,010 Okay. 768 00:57:47,540 --> 00:57:49,100 Why are we silent? Say something. 769 00:57:52,680 --> 00:57:53,750 What should I say? 770 00:57:55,820 --> 00:57:56,960 Are you listening? 771 00:57:59,690 --> 00:58:01,090 What time does your class end tomorrow? 772 00:58:03,240 --> 00:58:05,280 I don’t know. I don’t know what time it ends. 773 00:58:07,420 --> 00:58:09,610 -Okay, I’ll find out. -Kaya, please. 774 00:58:09,930 --> 00:58:12,040 Don’t come to school. Don’t come. 775 00:58:13,250 --> 00:58:15,160 I already know why you're coming. 776 00:58:15,760 --> 00:58:18,060 I swear I thought it was to see you, Zerrin. 777 00:58:19,790 --> 00:58:22,530 You want everyone here to think I’m your boyfriend, don’t you? 778 00:58:25,020 --> 00:58:26,270 You are my girlfriend. 779 00:58:27,970 --> 00:58:29,000 Enough! 780 00:58:30,930 --> 00:58:33,500 Look, nobody can even come near you. 781 00:58:33,590 --> 00:58:34,870 I’ll come again, Zerrin. 782 00:58:37,560 --> 00:58:40,970 -Stop the car. Stop, I’ll get out. -Nope, I won’t stop. 783 00:58:41,390 --> 00:58:45,780 -Stop. We’re home already, my mom will see. -Let her see, just let her. 784 00:58:45,860 --> 00:58:47,150 I’ll drop you at your door. 785 00:58:47,270 --> 00:58:50,950 Kaya, I’m begging you, don’t do this to me. Why are you doing this to me? 786 00:58:51,040 --> 00:58:52,340 Look, sweetheart. 787 00:58:52,790 --> 00:58:57,220 My uncle and aunt will figure it out in the end. There’s nothing wrong with me loving you! 788 00:58:57,300 --> 00:58:59,560 -But I have a problem! -Don’t you love me? 789 00:59:03,110 --> 00:59:04,320 You do. 790 00:59:04,950 --> 00:59:07,630 You love me, but you don’t have the courage to be with me. 791 00:59:14,320 --> 00:59:15,760 Kaya, stop. 792 00:59:16,250 --> 00:59:18,480 Kaya, stop the car, stop! 793 00:59:21,240 --> 00:59:23,050 What happened? The car stopped. 794 00:59:23,750 --> 00:59:25,570 Now I won’t stop, Zerrin. 795 00:59:26,280 --> 00:59:27,750 Look, our ending... 796 00:59:28,110 --> 00:59:30,420 ...our ending won’t be like Şahin and Nare. 797 00:59:31,340 --> 00:59:32,950 I swear it won’t. 798 00:59:35,610 --> 00:59:36,700 Okay? 799 01:00:17,320 --> 01:00:19,250 -Slowly. -I’m fine, I’m fine. 800 01:00:20,020 --> 01:00:21,870 Alright, I’m fine. No need. 801 01:00:33,770 --> 01:00:36,630 Cihan, what’s this state? I told you not to go! 802 01:00:37,210 --> 01:00:39,490 Come on, Mr. Murat is in your room. He’s waiting for you. Go on. 803 01:00:39,660 --> 01:00:40,830 Alright, mom. 804 01:00:41,140 --> 01:00:42,610 Okay, don’t stress too much. 805 01:00:44,130 --> 01:00:45,320 Where are you going? 806 01:00:46,510 --> 01:00:47,740 What do you mean? 807 01:00:48,280 --> 01:00:50,120 You’re not needed. The doctor’s here. 808 01:00:53,240 --> 01:00:54,330 Alright. 809 01:00:54,710 --> 01:00:59,420 -Mom, is that you? -My dear! Come here. 810 01:01:01,200 --> 01:01:03,100 Come on, come here. 811 01:01:03,450 --> 01:01:05,970 My boy. Come here, my darling. 812 01:01:07,750 --> 01:01:11,940 You know what, Aunt Ümmü made me a chocolate cake. 813 01:01:12,060 --> 01:01:16,150 -With bananas on top. -Our favorite! 814 01:01:16,550 --> 01:01:19,110 Bless her hands. Let’s go eat it. 815 01:01:19,440 --> 01:01:20,970 Come on, run. 816 01:01:21,800 --> 01:01:26,150 You know, Aunt Ümmü didn’t know how to make Sebastian. 817 01:01:26,250 --> 01:01:30,800 And she didn’t know how to make milkshake either. Now you’ll have to teach her. 818 01:01:31,110 --> 01:01:33,530 I’ll teach her for sure. Come on, let’s go. 819 01:01:36,480 --> 01:01:37,930 What did you do to make it bleed like this? 820 01:01:41,010 --> 01:01:42,260 Some stuff happened. 821 01:01:42,750 --> 01:01:44,890 But the wound’s stitched well. Congrats to the lady. 822 01:01:45,940 --> 01:01:48,410 It’ll heal quickly — if you’re careful, of course. 823 01:01:48,910 --> 01:01:50,210 He’ll be careful, he will. 824 01:02:06,970 --> 01:02:11,020 Cihan, if you’ve finished your cake, go to your room. 825 01:02:12,210 --> 01:02:13,880 I need to talk to your mom. 826 01:02:14,310 --> 01:02:17,030 But I haven’t finished my cake yet. 827 01:02:17,230 --> 01:02:20,880 Sweetheart, take your cake and go to your room. I’ll come to you in a bit. 828 01:02:21,520 --> 01:02:23,270 Go on, go, go. 829 01:02:24,760 --> 01:02:26,390 Finish it all nicely. 830 01:02:32,330 --> 01:02:34,510 How’s Cihan doing? Is he okay? 831 01:02:36,680 --> 01:02:38,000 Why do you care? 832 01:02:39,360 --> 01:02:40,800 If something happens, I’ll spend the night... 833 01:02:40,880 --> 01:02:43,420 ...were you afraid I’d have to stay in the minefield? 834 01:02:45,110 --> 01:02:46,500 Mr. İzzet was lucky. 835 01:02:47,720 --> 01:02:51,480 He got out of the minefield safe and sound, but I’m not so sure about you. 836 01:02:53,160 --> 01:02:54,880 You’re threatening me. 837 01:02:55,960 --> 01:02:58,430 No, let’s call it a warning. 838 01:03:00,340 --> 01:03:03,700 That excuse of a lawyer wronged our family. 839 01:03:04,220 --> 01:03:06,320 He had to pay for it, and he did. 840 01:03:07,320 --> 01:03:11,370 As an Albora bride, you cannot go near that man. 841 01:03:12,170 --> 01:03:14,830 Did you even consider how İzzet felt? No empathy at all? 842 01:03:16,070 --> 01:03:19,760 You’re going to be a mother, Mrs. Sadakat. How can you be so heartless? 843 01:03:19,920 --> 01:03:22,470 - I’m doing what I must. - Oh, really? 844 01:03:23,770 --> 01:03:24,840 Alright then. 845 01:03:25,340 --> 01:03:28,340 Let’s put all that aside. We just buried Boran yesterday. 846 01:03:29,080 --> 01:03:30,710 His pain is still so fresh... 847 01:03:31,650 --> 01:03:33,490 ...and you can still handle your dirty business? 848 01:03:33,630 --> 01:03:35,020 How dare you! 849 01:03:36,740 --> 01:03:40,790 My Boran hasn’t even been gone a week, and you were about to take my Cihan from me. 850 01:03:41,850 --> 01:03:44,250 And who do you think you are, questioning my grief? 851 01:03:45,220 --> 01:03:47,880 The blood flowing in my heart hasn’t stopped, and it never will. 852 01:03:48,520 --> 01:03:52,050 But I’ve got to put on a brave face and keep going. 853 01:03:52,600 --> 01:03:55,480 I don’t have the luxury to cry on someone’s shoulder. 854 01:03:56,610 --> 01:03:59,100 I don’t understand. I just can’t understand! 855 01:03:59,370 --> 01:04:01,700 You accuse me of being heartless... 856 01:04:02,440 --> 01:04:04,360 ...but if you lived here, you’d understand me. 857 01:04:05,500 --> 01:04:08,610 You’d understand because you’re no different from me. 858 01:04:09,460 --> 01:04:12,780 I can see it in your eyes — the courage to do things... 859 01:04:12,860 --> 01:04:14,510 ...even I wouldn’t dare. 860 01:04:14,970 --> 01:04:16,160 You’re right. 861 01:04:17,250 --> 01:04:19,640 I’m not afraid, I have plenty of courage. 862 01:04:21,030 --> 01:04:23,890 And I’ll do whatever it takes to leave this place. 863 01:04:24,350 --> 01:04:29,000 I won’t let my son stay here and turn into a killer like his father. 864 01:04:29,480 --> 01:04:30,630 You... 865 01:04:31,900 --> 01:04:34,380 ...how do you know? Did Cihan tell you? 866 01:04:35,450 --> 01:04:36,970 Özkan told me. 867 01:04:38,420 --> 01:04:39,740 What the... 868 01:04:40,360 --> 01:04:43,430 As if what you’ve done wasn’t enough, you even called that jerk? 869 01:04:43,510 --> 01:04:45,110 He didn’t call. I told him. 870 01:04:46,470 --> 01:04:48,030 What did you do? 871 01:04:49,110 --> 01:04:51,960 I asked my husband to check on Alya because I was worried. 872 01:04:52,740 --> 01:04:55,750 May God deal with you however He sees fit, Nare! 873 01:04:55,830 --> 01:04:58,310 Please, stop scolding her. She’s pregnant. 874 01:04:58,650 --> 01:05:02,500 And thank God she did tell him. Thanks to her, I found out the truth you’ve been hiding. 875 01:05:03,430 --> 01:05:06,020 Move! We’ll talk in your room. Move it! 876 01:05:06,100 --> 01:05:08,460 - Mom, what are you doing? - Move! Get out! 877 01:05:11,190 --> 01:05:12,930 It’s not like she called the enemy! 878 01:05:14,140 --> 01:05:15,400 That’s her husband! 879 01:05:15,480 --> 01:05:17,960 That so-called husband raised his hand against Nare. 880 01:05:19,050 --> 01:05:20,240 While she was pregnant. 881 01:05:23,510 --> 01:05:25,130 That guy’s a total scumbag. 882 01:05:30,160 --> 01:05:31,180 Go on. 883 01:05:31,570 --> 01:05:34,910 - What do you want from me? Am I a kid or what! - Yes, you are a kid! 884 01:05:37,280 --> 01:05:39,960 Move aside, Şahin! Get inside! 885 01:05:40,750 --> 01:05:42,600 Why are you doing this to me? 886 01:05:43,290 --> 01:05:44,720 What do you want from me? 887 01:05:47,510 --> 01:05:51,180 You sent Alya to that scumbag who raised his hand to you, asking for help! 888 01:05:52,320 --> 01:05:54,820 Don’t you have any pride or dignity? 889 01:05:55,750 --> 01:05:57,120 You took him away from me. 890 01:05:57,820 --> 01:06:00,470 Because of Şahin, you’re still trying to take revenge on me. 891 01:06:01,130 --> 01:06:03,360 You called Özkan just to drive me crazy. 892 01:06:04,310 --> 01:06:06,270 You knew we didn’t want him around. 893 01:06:07,390 --> 01:06:09,980 Out of spite, you married that sneaky rat. 894 01:06:10,610 --> 01:06:12,460 And you got pregnant so you couldn’t back out. 895 01:06:14,050 --> 01:06:19,160 If I let you go now, you’d run straight to Özkan, even though you don’t love him. 896 01:06:20,450 --> 01:06:24,820 You think you’re hurting me, but you’re only hurting yourself, my girl. 897 01:06:26,220 --> 01:06:28,560 It wouldn’t have worked with Şahin either. 898 01:07:13,860 --> 01:07:14,980 Nare. 899 01:07:31,350 --> 01:07:32,440 What happened? 900 01:07:32,700 --> 01:07:34,330 - What happened? Stop, don’t shake her! - Nare! 901 01:07:34,900 --> 01:07:36,730 Slowly. Let’s get her to bed. 902 01:07:37,070 --> 01:07:38,780 Go on. Slowly, gently. 903 01:07:40,240 --> 01:07:41,350 Brother. 904 01:08:15,260 --> 01:08:16,900 Your blood pressure is returning to normal. 905 01:08:17,490 --> 01:08:19,610 -Are you feeling better? -I'm fine. 906 01:08:20,220 --> 01:08:22,560 Still, don't skip your check-ups. It's important. 907 01:08:25,020 --> 01:08:26,680 So, you're an obstetrician. 908 01:08:27,520 --> 01:08:28,870 Yes, I'm a gynecologist. 909 01:08:29,910 --> 01:08:33,210 I work at a private hospital in Toronto, unless they fire me, of course. 910 01:08:34,070 --> 01:08:35,410 My leave is almost over. 911 01:08:41,150 --> 01:08:43,110 So you learned the truth about Boran. 912 01:08:54,500 --> 01:08:56,250 No, I still can't believe it. 913 01:09:05,110 --> 01:09:06,910 Alya, my brother wasn't a bad person. 914 01:09:08,350 --> 01:09:09,560 Believe me. 915 01:09:09,980 --> 01:09:12,190 Don't resent him for not telling you, okay? 916 01:09:13,470 --> 01:09:15,260 He couldn't help it. He just couldn't. 917 01:09:15,800 --> 01:09:18,770 Let him stay in your memories as the man you knew and loved, okay? 918 01:09:20,720 --> 01:09:22,080 It wasn't his fault. 919 01:09:29,530 --> 01:09:32,140 Forget it. I want to ask you something. 920 01:09:32,530 --> 01:09:33,590 Ask away. 921 01:09:34,040 --> 01:09:35,850 Does Özkan hurt you? 922 01:09:39,210 --> 01:09:41,280 It happened once, but... 923 01:09:41,360 --> 01:09:42,890 ...it was partly my fault too. - Don’t! 924 01:09:45,750 --> 01:09:49,740 No matter the excuse, he has no right to lay a hand on you. Don't justify it. 925 01:09:51,260 --> 01:09:53,970 Yes, of course. You're absolutely right. 926 01:09:55,260 --> 01:09:56,280 But... 927 01:09:59,280 --> 01:10:02,330 ...I’ve been ice cold toward him, and it drives him crazy. 928 01:10:03,970 --> 01:10:05,070 That's how it is. 929 01:10:07,040 --> 01:10:08,930 Nare, were you forced to marry him? 930 01:10:10,610 --> 01:10:11,650 No. 931 01:10:14,940 --> 01:10:16,020 No. 932 01:10:20,440 --> 01:10:23,530 Alright, it's okay. You don't have to tell me. I'm sorry. 933 01:10:28,350 --> 01:10:30,690 I don’t even know how to explain it to myself. 934 01:10:31,830 --> 01:10:32,900 Oh, sweetheart. 935 01:10:33,700 --> 01:10:34,870 Alright, never mind. 936 01:10:36,020 --> 01:10:37,340 Just get some rest, okay? 937 01:10:38,550 --> 01:10:39,820 Rest well. 938 01:10:41,480 --> 01:10:43,160 -Is your back comfortable? -Yes, thanks. 939 01:10:56,210 --> 01:10:57,400 Sister-in-law. 940 01:10:58,680 --> 01:10:59,770 Is she okay? 941 01:11:01,740 --> 01:11:02,800 She's fine. 942 01:11:03,680 --> 01:11:04,780 Don't worry. 943 01:11:09,680 --> 01:11:10,710 My dear Şahin. 944 01:11:27,110 --> 01:11:29,390 -How is she now? -Better. 945 01:11:43,670 --> 01:11:45,910 -How about you? -Better. 946 01:11:47,710 --> 01:11:50,300 Having a doctor at home makes this place feel like a hospital. 947 01:11:53,500 --> 01:11:54,660 Cihan. 948 01:11:55,700 --> 01:11:58,050 Please don’t pressure Nare too much, okay? She's very sensitive. 949 01:11:59,850 --> 01:12:01,050 Unlike you. 950 01:12:01,890 --> 01:12:02,910 What’s that supposed to mean? 951 01:12:03,800 --> 01:12:06,120 Are you calling me stone-hearted? 952 01:12:06,370 --> 01:12:07,470 No. 953 01:12:10,880 --> 01:12:12,050 You're just stubborn. 954 01:12:45,710 --> 01:12:46,820 Cihan. 955 01:12:48,460 --> 01:12:50,850 -Welcome. -Thanks. 956 01:12:52,740 --> 01:12:56,020 But you’re late. I was so scared. I thought you weren’t coming again. 957 01:12:58,500 --> 01:12:59,790 I missed you so much. 958 01:13:03,470 --> 01:13:04,510 Are you feeling any better? 959 01:13:05,880 --> 01:13:06,880 I don’t know. 960 01:13:10,140 --> 01:13:13,610 -Come here, I’ll make you feel better. - Mine, stop. Stop. 961 01:13:14,500 --> 01:13:15,790 -What is it? -Nothing. 962 01:13:16,400 --> 01:13:17,420 What do you mean "nothing"? 963 01:13:17,960 --> 01:13:19,790 -What happened, Cihan? Is something wrong? -No, nothing. 964 01:13:19,870 --> 01:13:21,900 -You’re in pain or something, I can tell. -No. 965 01:13:24,480 --> 01:13:26,310 Cihan, you’re clearly in pain. 966 01:13:29,070 --> 01:13:30,640 You really did miss me, huh? 967 01:13:31,800 --> 01:13:33,520 Is this the time for jokes, Cihan? What is this? 968 01:13:35,110 --> 01:13:36,340 -What is this? -It’s okay. 969 01:13:36,570 --> 01:13:38,890 -Were you shot? Who did this? -It’s okay, you saw it. 970 01:13:38,980 --> 01:13:40,150 Come on. I don’t want to talk. 971 01:13:40,970 --> 01:13:43,570 -Let’s cover this up. -You don’t want to talk? 972 01:13:44,430 --> 01:13:46,010 How can you not want to talk? 973 01:13:46,260 --> 01:13:49,070 -You show up like this and expect not to talk? -Don't start again. 974 01:13:49,680 --> 01:13:52,070 -What are we even doing, you and I? -What are we doing? 975 01:13:53,010 --> 01:13:55,180 What are we doing? You just show up... 976 01:13:55,260 --> 01:13:57,400 ...and you don't even let me ask what's going on. 977 01:13:57,620 --> 01:14:00,990 Is this normal? Don’t go to funerals, don’t offer condolences. 978 01:14:01,270 --> 01:14:02,950 I ask questions, you give no answers. 979 01:14:03,390 --> 01:14:04,610 You share nothing. 980 01:14:04,900 --> 01:14:07,580 It's like you're married, and I’m the mistress. 981 01:14:07,800 --> 01:14:10,770 Look, even like this I came here and told you I’m not okay. 982 01:14:10,850 --> 01:14:12,980 And this is still what you want to talk about? Really? 983 01:14:16,040 --> 01:14:17,090 It’s because of your mother, isn’t it? 984 01:14:20,090 --> 01:14:22,720 She just can’t accept that I’m a widow with a child. 985 01:14:23,090 --> 01:14:25,490 Mine, please, don’t. 986 01:14:25,870 --> 01:14:28,150 What do you mean "please," Cihan? Am I lying? 987 01:14:29,650 --> 01:14:33,250 I thought our relationship would slowly become... 988 01:14:33,590 --> 01:14:35,090 Have I ever lied to you? 989 01:14:37,050 --> 01:14:38,080 I haven’t. 990 01:14:39,060 --> 01:14:40,390 It's not because it's you... 991 01:14:40,970 --> 01:14:43,560 ...if it were someone else, I wouldn't be any different. 992 01:14:44,690 --> 01:14:46,480 I don't have a future either. 993 01:14:48,350 --> 01:14:50,780 We talked about this, remember? I told you, you know. 994 01:14:53,030 --> 01:14:54,480 You'll understand, this one's a fool. 995 01:15:05,990 --> 01:15:07,020 I miss you so much. 996 01:15:28,210 --> 01:15:31,960 Mom, why are you pacing? Come sit next to me. 997 01:15:32,360 --> 01:15:34,640 Sorry, my dear. I was thinking about something. 998 01:15:35,250 --> 01:15:41,050 Mom, what are you thinking? Tell me so I can help you. 999 01:15:47,110 --> 01:15:48,860 What are you drawing? 1000 01:15:49,000 --> 01:15:52,440 - Do you like my drawing? - I like it, of course. 1001 01:15:52,970 --> 01:15:55,320 Let me see. This is me. 1002 01:15:56,110 --> 01:15:59,300 - This is you. - This is Uncle Cihan. 1003 01:15:59,460 --> 01:16:04,630 This is Uncle Kaya. This is grandma. This is Nare. 1004 01:16:05,180 --> 01:16:08,500 This is Ümmü, and this is Pakize. 1005 01:16:09,310 --> 01:16:11,330 I'll draw the others later. 1006 01:16:13,390 --> 01:16:17,250 Come on, let's sit and talk a bit, mother and son. 1007 01:16:19,760 --> 01:16:20,840 Deniz. 1008 01:16:22,230 --> 01:16:25,110 I need to go back to the hospital, son, you know that, right? 1009 01:16:25,850 --> 01:16:28,100 I have patients waiting for me there. 1010 01:16:28,880 --> 01:16:33,260 There are patients here too. You can heal them. 1011 01:16:34,830 --> 01:16:36,590 But we need to go to Canada, son. 1012 01:16:37,270 --> 01:16:38,720 Look, Uncle İzzet is coming back. 1013 01:16:39,150 --> 01:16:42,760 He’s back. And he should send my toys too. 1014 01:16:42,960 --> 01:16:46,480 Everyone calls me Cihan. You should call me that too. 1015 01:16:49,560 --> 01:16:51,430 Alright, it's bed time, let's go. 1016 01:16:51,770 --> 01:16:53,220 Alright, it's late. 1017 01:16:53,790 --> 01:16:55,630 It's late. Get under the blanket. 1018 01:16:56,170 --> 01:16:57,700 Alright, dear. 1019 01:16:58,400 --> 01:16:59,520 Take Patates with you. 1020 01:17:04,580 --> 01:17:06,680 Let’s cover you nicely. 1021 01:17:07,330 --> 01:17:09,600 Should I stay with you until you fall asleep? 1022 01:17:10,330 --> 01:17:13,970 No. I’m a big boy now. I’ll fall asleep by myself. 1023 01:17:16,700 --> 01:17:18,060 Then a kiss. 1024 01:17:24,270 --> 01:17:25,800 Good night, my dear. 1025 01:17:26,080 --> 01:17:27,610 Good night. 1026 01:17:32,650 --> 01:17:33,900 Who was that woman? 1027 01:17:35,000 --> 01:17:38,410 You know, the one who stormed through the hotel. You followed her. 1028 01:17:42,200 --> 01:17:43,830 Was she Boran's wife? 1029 01:17:46,310 --> 01:17:48,290 Since you know, why are you asking? 1030 01:17:49,650 --> 01:17:53,130 I don't know, I'm just guessing. 1031 01:17:56,500 --> 01:17:58,220 She was really beautiful though. 1032 01:17:59,520 --> 01:18:01,630 What happened, what was with that attitude? 1033 01:18:07,790 --> 01:18:09,110 We got it. 1034 01:18:09,790 --> 01:18:11,290 You're sealed. 1035 01:18:15,390 --> 01:18:18,930 Anyway, this is our neighborhood... 1036 01:18:19,980 --> 01:18:23,300 ...the area is small, we’ll find out. 1037 01:18:31,100 --> 01:18:32,700 Boran didn't know his past. 1038 01:18:33,100 --> 01:18:35,530 Oh, really? 1039 01:18:39,010 --> 01:18:40,510 It was bad. 1040 01:18:42,550 --> 01:18:44,090 I feel sorry for that woman. 1041 01:18:58,390 --> 01:19:02,040 - Did you come down to Istanbul? - Alya, I’m still in Mardin. 1042 01:19:03,410 --> 01:19:06,750 What happened, why? Did they do something again, İzzet? 1043 01:19:06,880 --> 01:19:09,420 No, no, nothing like that, calm down. 1044 01:19:09,590 --> 01:19:12,830 - Why did you say you were going? - I changed my mind. 1045 01:19:13,540 --> 01:19:16,270 - Okay, but why? - Because I can't leave you here, Alya. 1046 01:19:16,540 --> 01:19:18,800 I can't accept what your family has done to you. 1047 01:19:20,110 --> 01:19:21,630 I won't leave you with them. 1048 01:19:22,690 --> 01:19:24,250 What are you going to do then? 1049 01:19:27,590 --> 01:19:29,300 I’ll escape with you and Deniz from here. 1050 01:19:29,380 --> 01:19:31,290 I’ll escape with you and Deniz from here. 1051 01:19:31,510 --> 01:19:35,510 - Don’t let them arrest me at the airport. - Right, right. 1052 01:19:35,940 --> 01:19:38,430 That’s why we won’t take a plane, we’ll escape through the Syrian border. 1053 01:19:39,340 --> 01:19:41,570 - From there, we’ll go to Canada. - The border... 1054 01:19:43,100 --> 01:19:44,790 ...What about İzzet? 1055 01:19:47,400 --> 01:19:48,780 I have some contacts. 1056 01:19:49,320 --> 01:19:52,510 - They’ll get us across the border. - Who are these people, are they trustworthy? 1057 01:19:52,630 --> 01:19:56,130 Alya, leave that part to me, you just have to try. 1058 01:19:56,840 --> 01:19:59,200 - Isn't that right? - Yes, yes. 1059 01:20:02,400 --> 01:20:05,230 You just make sure you get out without getting caught. 1060 01:20:05,510 --> 01:20:09,190 Okay, I’ll get out. Thank you so much, İzzet. 1061 01:20:10,030 --> 01:20:13,230 I’ll call you tomorrow after I finish the arrangements, okay? 1062 01:20:13,550 --> 01:20:16,400 Tomorrow, okay, I’ll be waiting. 1063 01:20:16,980 --> 01:20:18,590 Thanks a lot, İzzet. 1064 01:20:57,540 --> 01:21:02,000 Hello, Mr. David. Yes, I’m still in Mardin. 1065 01:21:03,170 --> 01:21:06,210 Yes, my leave ends tomorrow. 1066 01:21:06,710 --> 01:21:09,970 But my husband's funeral arrangements have been delayed. 1067 01:21:11,830 --> 01:21:14,790 Could I please get an extra three or four days off? 1068 01:21:15,440 --> 01:21:16,870 Please. 1069 01:21:18,720 --> 01:21:21,770 Thank you, we'll be there next week. 1070 01:21:22,980 --> 01:21:24,420 See you then. 1071 01:21:27,560 --> 01:21:29,410 You said we'd be there next week. 1072 01:21:31,710 --> 01:21:33,700 Why are you lying to him, isn't it shameful? 1073 01:21:37,640 --> 01:21:40,280 - You know languages too. - Yes. 1074 01:21:41,050 --> 01:21:43,840 - Shouldn't I, is it hard? - No. 1075 01:21:45,330 --> 01:21:49,530 I just thought you wouldn’t be interested in anything other than guns. 1076 01:21:50,530 --> 01:21:52,890 - Looks like I was interested. - Good. 1077 01:21:56,600 --> 01:21:59,460 You told him we’d be there next week, how is that going to work? 1078 01:22:02,250 --> 01:22:03,920 Hope is never lost. 1079 01:22:05,680 --> 01:22:08,010 You’re the one wandering around outside... 1080 01:22:08,720 --> 01:22:10,640 ...so you must be healed now, right? 1081 01:22:14,750 --> 01:22:17,350 I couldn’t handle being shot by a woman. 1082 01:22:18,630 --> 01:22:20,670 But is it okay if I pretend I’m fine? 1083 01:23:06,190 --> 01:23:07,600 Good morning. 1084 01:23:08,050 --> 01:23:10,130 Good morning, Uncle Cihan. 1085 01:23:12,050 --> 01:23:14,410 - Did you sleep well? - Wonderful. 1086 01:23:15,810 --> 01:23:17,240 Are you happy with your room? 1087 01:23:17,670 --> 01:23:21,620 Yes, it feels like I’m with my father. 1088 01:23:23,710 --> 01:23:25,570 - Uncle Cihan. - Yes, my dear? 1089 01:23:25,920 --> 01:23:30,950 Did you and my father get along well when you were kids? 1090 01:23:31,070 --> 01:23:32,690 Yes, very well. 1091 01:23:35,280 --> 01:23:38,140 Uncle Cihan, what’s behind you? 1092 01:23:38,390 --> 01:23:41,670 You figured it out quickly. Wait, I was going to surprise you. 1093 01:23:41,970 --> 01:23:45,690 I won the egg tapping game. 1094 01:23:45,920 --> 01:23:49,150 The adventures of the yellow frog, right? 1095 01:23:49,700 --> 01:23:52,260 That was part of it, but no, this is not that, the frog comes later. 1096 01:23:52,340 --> 01:23:55,620 - What’s inside? I’m really curious. - Okay, take it. 1097 01:23:56,800 --> 01:23:58,840 There’s nothing here. 1098 01:23:59,820 --> 01:24:02,430 Ah! A phone! 1099 01:24:02,660 --> 01:24:06,390 Wow, you can use a tablet now, Cihan... 1100 01:24:06,750 --> 01:24:08,020 ...can you use this too? 1101 01:24:08,490 --> 01:24:11,080 Oh, this is a piece of cake. 1102 01:24:11,200 --> 01:24:14,510 - I also have reading to do. - Really, even before school starts? 1103 01:24:15,640 --> 01:24:17,050 Yes. 1104 01:24:18,120 --> 01:24:21,010 But my mom will get really angry if she sees. 1105 01:24:21,240 --> 01:24:24,720 Yes, she’ll get angry, so no showing it to mom, okay? 1106 01:24:25,130 --> 01:24:28,700 But if I don’t show it, how am I going to use it? 1107 01:24:29,070 --> 01:24:31,950 Here’s what we’ll do, this phone will be just for the two of us. 1108 01:24:32,400 --> 01:24:34,470 Only you and I will use this. 1109 01:24:34,790 --> 01:24:37,120 In case of an emergency, you’ll call me. 1110 01:24:37,330 --> 01:24:39,950 What kind of situations, for example? 1111 01:24:40,210 --> 01:24:42,530 Like this, I’ve saved my number there... 1112 01:24:42,960 --> 01:24:44,820 ...if you feel in danger... 1113 01:24:45,480 --> 01:24:48,380 ...or find yourself in an unwanted situation, if you're scared... 1114 01:24:48,620 --> 01:24:51,150 ...you’ll call me directly, understand? 1115 01:24:51,330 --> 01:24:54,070 - Yes, I understand. - You’re so smart, high five. 1116 01:24:54,480 --> 01:24:55,830 Aslan, man. 1117 01:24:56,270 --> 01:24:57,640 Someone’s coming. 1118 01:25:00,838 --> 01:25:02,218 Take this and take that. 1119 01:25:04,390 --> 01:25:06,490 - What are we going to do? - We’ll play. 1120 01:25:06,740 --> 01:25:11,460 Hello, my name is Potato Head. What’s your name? 1121 01:25:11,970 --> 01:25:13,120 - Good morning. - Good morning. 1122 01:25:13,200 --> 01:25:14,410 Good morning, mom. 1123 01:25:17,540 --> 01:25:20,860 What’s going on, what are you doing? 1124 01:25:22,900 --> 01:25:26,800 Nothing, we were just talking man to man. 1125 01:25:27,530 --> 01:25:28,740 Really? 1126 01:25:33,840 --> 01:25:37,780 Mom, let’s eat, I’m hungry, come on, I’m so hungry, come on. 1127 01:25:38,250 --> 01:25:40,580 Okay, come on, let’s change your clothes then. 1128 01:25:41,040 --> 01:25:45,080 Mom, hurry up, come on, I’m so hungry, please, please. 1129 01:25:45,160 --> 01:25:47,410 Sweetheart, are you going to sit at the table in your pajamas? 1130 01:25:47,500 --> 01:25:50,930 Mom, hurry up, I’m so hungry please, please. 1131 01:25:51,010 --> 01:25:53,530 Okay, fine, let’s put on your slippers then. 1132 01:25:55,370 --> 01:25:59,010 - One’s here, where’s the other? - In the back. 1133 01:25:59,320 --> 01:26:02,030 Okay, come on, give me a kiss. 1134 01:26:02,720 --> 01:26:04,560 Oh, come here. 1135 01:26:04,760 --> 01:26:08,220 - Mom, come on, mom. - Alright, alright, come on. Come on. 1136 01:26:08,510 --> 01:26:10,110 Okay, I’ll talk to him, okay. 1137 01:26:12,570 --> 01:26:14,020 Okay, close it. 1138 01:26:15,580 --> 01:26:17,100 - Ah, slow down! - Uncle Kaya. 1139 01:26:17,180 --> 01:26:19,600 - Slow down, son. - Pasha, pasha. 1140 01:26:20,040 --> 01:26:22,820 Uncle Kaya, Uncle Muzaffer said... 1141 01:26:22,900 --> 01:26:26,660 ...you guys are going hunting, take me with you. 1142 01:26:27,440 --> 01:26:30,650 Pasha, grow a little more, it’s not the right time yet. 1143 01:26:31,200 --> 01:26:33,460 Didn’t you say you were hungry, dear? 1144 01:26:34,200 --> 01:26:37,390 Look, there are nice things here, sit down. 1145 01:26:37,880 --> 01:26:39,420 - Brother. - Yes? 1146 01:26:40,480 --> 01:26:43,760 We need to go to the office. Things are piling up. 1147 01:26:44,270 --> 01:26:46,750 There’s also something with the case that has a deadline today. 1148 01:26:47,080 --> 01:26:48,890 Erol brother says we need to talk. 1149 01:26:50,030 --> 01:26:52,770 Alright then, let’s go, sacrifice. 1150 01:26:54,810 --> 01:26:56,470 Pasha, enjoy your meal. 1151 01:27:01,350 --> 01:27:02,700 Şehmuz... 1152 01:27:06,350 --> 01:27:10,160 ...tell the guys to stay alert, they won’t let anything fly. 1153 01:27:10,660 --> 01:27:12,130 Okay, Mr. Cihan. 1154 01:27:27,310 --> 01:27:29,130 Deniz, that milk will run out. 1155 01:27:44,150 --> 01:27:45,470 Nare? 1156 01:27:58,790 --> 01:28:02,530 - İzzet? - Hello Alya, the adjustments are done. 1157 01:28:02,940 --> 01:28:04,860 They say we’re crossing the border tonight. 1158 01:28:05,030 --> 01:28:07,020 Are you ready, can you get out of the mansion? 1159 01:28:07,130 --> 01:28:09,830 Yes, I’ll try, I have no other choice. 1160 01:28:11,020 --> 01:28:13,030 Where should we meet, send the address. 1161 01:28:13,170 --> 01:28:16,570 - Okay, I’ll send you the location. - Alright, I’ll wait. 1162 01:28:17,120 --> 01:28:19,870 I’ll call you as soon as I’m out. Thanks. 1163 01:28:22,000 --> 01:28:23,650 Nare? 1164 01:28:50,290 --> 01:28:53,550 İzzet hasn’t returned to Canada. He’s waiting to take us home. 1165 01:28:54,070 --> 01:28:56,240 Alya, think about what happened to Mr. İzzet. 1166 01:28:56,320 --> 01:28:58,350 You shot my brother while trying to escape. 1167 01:28:58,590 --> 01:29:00,750 Nare, it was an accident, please don’t do it. 1168 01:29:01,090 --> 01:29:04,400 -We have to go. -But if you get caught, it'll be worse. 1169 01:29:04,480 --> 01:29:06,850 Nothing can be worse than staying here. 1170 01:29:07,440 --> 01:29:09,190 Please don’t tell anyone. 1171 01:29:10,140 --> 01:29:13,340 -Alya, come on. - Nare. 1172 01:29:19,420 --> 01:29:22,090 -How are you? -I'm fine, mom. 1173 01:29:23,350 --> 01:29:24,640 Good. 1174 01:29:26,590 --> 01:29:28,330 What were you talking about? 1175 01:29:47,290 --> 01:29:50,680 Alya was worried about me and came to check how I was. 1176 01:30:03,250 --> 01:30:06,480 -Thank you, Nare. -Alya, you can't escape from here. 1177 01:30:07,380 --> 01:30:08,990 I’ll try, I have no choice. 1178 01:30:11,270 --> 01:30:12,460 Thanks. 1179 01:30:14,210 --> 01:30:16,520 What do you think? Is there anything you want to add to the petition? 1180 01:30:16,750 --> 01:30:19,820 We keep writing the same things over and over. 1181 01:30:20,850 --> 01:30:23,240 If we want to change the court’s opinion... 1182 01:30:23,670 --> 01:30:25,550 ...we must find that driver who ran away. 1183 01:30:25,920 --> 01:30:28,880 -We still haven't found him, bro. -They might have already cleaned it up. 1184 01:30:29,120 --> 01:30:33,580 Don't panic, there's no connection or evidence related to us at the prosecutor’s office. 1185 01:30:34,020 --> 01:30:36,730 They couldn't even write t he reasoned decision properly. 1186 01:30:37,190 --> 01:30:40,680 Our record isn't clean, that's why this case has dragged on. 1187 01:30:40,900 --> 01:30:44,900 - Cihan, bro... -What happened? 1188 01:30:46,520 --> 01:30:49,120 They fired at our truck going to Syria. 1189 01:30:49,980 --> 01:30:52,800 -What’s the situation? -The driver is dead, the truck is overturned. 1190 01:31:01,860 --> 01:31:06,310 What? Damn them, devils! 1191 01:31:06,750 --> 01:31:09,570 Where are you? Alright, hang up. 1192 01:31:10,330 --> 01:31:11,850 Pakize, bring me something. 1193 01:31:12,030 --> 01:31:14,110 -Mom, what happened? -Get the car ready, quick. 1194 01:31:14,290 --> 01:31:17,290 -What’s going on? -They shot at our transport truck... 1195 01:31:17,790 --> 01:31:20,140 ...and pushed it off the cliff. -Who? 1196 01:31:20,610 --> 01:31:22,520 I don’t know, but there are a lot of devils. 1197 01:31:22,870 --> 01:31:26,960 They think they can make us kneel, ungrateful bastards! 1198 01:31:31,090 --> 01:31:32,550 Give them to me, now. 1199 01:31:35,190 --> 01:31:37,880 - Is the car ready? - It's ready, sir. 1200 01:31:57,790 --> 01:32:00,120 What happened? Why was the truck shot at? 1201 01:32:02,600 --> 01:32:06,560 Forget about that for now. Alya, this situation might be an opportunity for you. 1202 01:32:07,050 --> 01:32:09,510 -How? -No one is left at the mansion. 1203 01:32:10,170 --> 01:32:12,380 You won't find a better time to escape. 1204 01:32:36,030 --> 01:32:39,050 Cihan, one of our men, Necmi, is stuck inside, can't get out. 1205 01:32:39,370 --> 01:32:42,530 -Did you call the fire department, the gendarmerie? -They're on their way, but time is running out. 1206 01:32:43,470 --> 01:32:45,000 The fuel might catch fire, sir. 1207 01:32:49,320 --> 01:32:51,860 -Bro. -Bring the crowbar. 1208 01:32:52,080 --> 01:32:54,200 Bro, what are you doing? You're injured, what are you doing? 1209 01:32:54,360 --> 01:32:56,890 - Cihan. -Bro, let me go, you're injured. 1210 01:32:57,470 --> 01:32:59,430 -Bro. -Bro, let me go. 1211 01:32:59,510 --> 01:33:01,620 -This is going to explode. - Bro, stop. 1212 01:33:01,770 --> 01:33:04,480 -Bro, please let me come with you. -No one is coming. 1213 01:33:04,560 --> 01:33:06,740 -Stay upstairs. -Okay, okay, stop. 1214 01:33:06,970 --> 01:33:09,050 No one take a risk, okay? 1215 01:33:09,150 --> 01:33:10,360 Bro, be careful! 1216 01:33:34,330 --> 01:33:38,080 Enjoy your meal, little cat, well done, well done. 1217 01:33:42,910 --> 01:33:46,960 Mom, look how beautifully it eats. 1218 01:33:47,490 --> 01:33:49,560 Can I watch it? 1219 01:33:49,970 --> 01:33:52,300 Sure, honey, you can. 1220 01:34:03,060 --> 01:34:04,490 You have your passports with you, right? 1221 01:34:04,630 --> 01:34:06,460 - Yes, I have them. - Alright. 1222 01:34:06,630 --> 01:34:09,330 Get into the blue car in front of the mansion, you can leave right away. 1223 01:34:10,870 --> 01:34:13,610 Thanks, but I can't take it, they'll figure out you helped me. 1224 01:34:13,840 --> 01:34:17,160 I'll say I took it secretly from my room, don't worry. Let's go. 1225 01:34:18,130 --> 01:34:20,450 Nare, I will never forget this kindness you've done. 1226 01:34:21,370 --> 01:34:22,830 Thank you. 1227 01:34:24,810 --> 01:34:26,600 I'm going to miss you so much. 1228 01:34:28,380 --> 01:34:31,850 My dear, we're going to miss you so much too. 1229 01:34:41,500 --> 01:34:43,560 My dear, oh... 1230 01:34:45,360 --> 01:34:46,860 Did you love this cat a lot? 1231 01:34:47,010 --> 01:34:48,830 - A lot. - Really? 1232 01:34:49,890 --> 01:34:53,200 Then what I'm going to say is, you and your mom go... 1233 01:34:53,570 --> 01:34:56,220 ...buy some food for this sweet little cat, how's that idea? 1234 01:34:56,470 --> 01:35:00,390 - Did it run out of food? - Yes, it ate all of it, this greedy one. 1235 01:35:00,590 --> 01:35:04,790 Alright, we'll get it when we come back, then we'll give it a name. 1236 01:35:15,510 --> 01:35:17,980 As we talked, come right after me, alright? 1237 01:35:18,110 --> 01:35:19,610 Don't worry. 1238 01:35:23,070 --> 01:35:26,820 Sweetheart, let's go get some food for the cat. 1239 01:35:27,100 --> 01:35:29,070 Let's not keep it waiting. 1240 01:35:29,330 --> 01:35:31,550 Goodbye, little cat. 1241 01:35:42,140 --> 01:35:43,320 Ah! 1242 01:35:44,010 --> 01:35:46,640 Mrs. Nare, Ahmet, come help. 1243 01:35:46,990 --> 01:35:48,800 Mrs. Nare, are you alright? 1244 01:35:49,400 --> 01:35:51,350 - What's wrong? - I think I got a cramp. 1245 01:35:51,430 --> 01:35:52,980 - Let's go to the hospital. - No. 1246 01:35:53,260 --> 01:35:55,520 - Wait, it'll pass. Take me to my room. - Should I call Ümmü? 1247 01:35:56,460 --> 01:35:58,290 Ahmet, lift me up. Hold it here. 1248 01:36:09,310 --> 01:36:12,160 Mom, why are we going so fast? 1249 01:36:12,660 --> 01:36:15,840 Come here, let me hug you. 1250 01:36:36,520 --> 01:36:38,370 Jump in, let's go. 1251 01:36:40,140 --> 01:36:41,520 Put on your seatbelt, alright? 1252 01:36:55,260 --> 01:36:57,130 Bro, smoke is coming out, bro! 1253 01:36:59,170 --> 01:37:01,300 Bro, be careful, bro, be careful. 1254 01:37:01,850 --> 01:37:03,160 Necmi! 1255 01:37:07,140 --> 01:37:09,540 - Stop. - What's the point, he went alone. 1256 01:37:09,620 --> 01:37:10,990 Stop, take a look, stop! 1257 01:37:11,780 --> 01:37:13,320 Cihan will handle it. 1258 01:37:22,940 --> 01:37:24,510 Bro, be careful, bro. 1259 01:37:34,670 --> 01:37:36,900 Bro, look, the smoke is rising, bro! 1260 01:37:37,100 --> 01:37:38,340 Be careful! 1261 01:37:38,420 --> 01:37:40,010 Bro, the smoke increased. 1262 01:37:40,140 --> 01:37:41,620 - Cihan! - Bro! 1263 01:37:41,700 --> 01:37:43,160 Wait, wait. 1264 01:37:55,170 --> 01:37:56,430 Necmi! 1265 01:37:58,680 --> 01:38:01,310 - Necmi! - My lord, save me, my lord! 1266 01:38:01,600 --> 01:38:04,460 My foot is stuck, my lord, ah! 1267 01:38:04,760 --> 01:38:06,790 Wait, I’ll get you out of there, wait. 1268 01:38:08,170 --> 01:38:10,800 - Wait, I’ll save you. - Bro, be careful, bro. 1269 01:38:10,880 --> 01:38:12,250 Alright, alright! 1270 01:38:19,090 --> 01:38:20,730 Cihan, be careful! 1271 01:38:21,940 --> 01:38:24,200 Oh my God, oh my God! 1272 01:38:24,450 --> 01:38:26,300 Come on, bro, come on, bro. 1273 01:38:47,700 --> 01:38:49,810 Bro, the smoke increased, bro! 1274 01:38:50,750 --> 01:38:52,850 - I’m going crazy. - Ah, Sadakat Hanım is coming. 1275 01:38:52,930 --> 01:38:54,890 She’s coming, what are we going to say now? 1276 01:39:00,700 --> 01:39:02,690 - What happened? - Sadakat Hanım, the truck turned over. 1277 01:39:03,120 --> 01:39:06,360 - It’s alright, mom, nothing happened. - Okay. 1278 01:39:06,990 --> 01:39:10,340 - Where is Cihan? - He’s downstairs. 1279 01:39:10,420 --> 01:39:12,220 - He went downstairs, mom, he went downstairs. - Cihan! 1280 01:39:12,420 --> 01:39:14,050 - Mom is coming now. - Son! 1281 01:39:14,130 --> 01:39:15,500 It's alright, mom, nothing happened. 1282 01:39:15,760 --> 01:39:18,940 - How could you leave him? - He doesn't listen to us, it's fine, nothing happened. 1283 01:39:20,000 --> 01:39:23,720 - Cihan, get out of there, Cihan! - Wait, mom, what are you doing? 1284 01:39:26,940 --> 01:39:29,630 Mom, stop, stop! 1285 01:39:30,230 --> 01:39:32,850 - Cihan! - Hold my mom! 1286 01:39:35,130 --> 01:39:37,330 Kaya, hold my mom. 1287 01:39:37,680 --> 01:39:41,080 - Okay, for God's sake, stop. - Hold my mom! 1288 01:39:43,620 --> 01:39:46,570 Hurry up, hurry up, man! 1289 01:39:54,150 --> 01:39:55,670 Slow down. 1290 01:39:56,960 --> 01:39:58,950 - My foot. - Stop, stop, wait. 1291 01:39:59,170 --> 01:40:01,830 Okay, wait, I will help you, lean back, lean back. 1292 01:40:08,430 --> 01:40:12,650 It's going to explode, it's going to explode, Cihan, my son! 1293 01:40:21,740 --> 01:40:24,480 - My son! - Hold my mom, hold my mom! 1294 01:40:27,880 --> 01:40:29,840 Come on, okay. 1295 01:40:30,980 --> 01:40:34,170 Give me your arm, come on. Come on, come on. 1296 01:40:34,530 --> 01:40:36,870 Kaya, come! 1297 01:40:38,930 --> 01:40:40,930 - Aunt, okay. - My son! 1298 01:40:41,010 --> 01:40:42,950 - Go back! - Come here, come here. 1299 01:40:45,040 --> 01:40:46,970 Okay, here it comes. 1300 01:40:47,700 --> 01:40:48,920 You hold me. 1301 01:40:50,210 --> 01:40:52,250 - Go back, go back! - Take my mom! 1302 01:40:52,430 --> 01:40:54,460 Cihan, Cihan! 1303 01:41:26,800 --> 01:41:29,940 - Are you okay, aunt? - My son Cihan, Kaya! 1304 01:41:30,320 --> 01:41:32,090 - Are you okay, aunt? - I’m okay, Kaya. 1305 01:41:36,460 --> 01:41:39,100 - We barely made it, huh Necmi. - Thanks to you, my lord. 1306 01:41:39,570 --> 01:41:41,250 May God bless you. 1307 01:41:41,770 --> 01:41:43,940 - Come on, come on, are you okay? - Are you okay? 1308 01:41:46,760 --> 01:41:49,360 Kadir, come, take Necmi. 1309 01:41:51,730 --> 01:41:54,310 Lawyer, lawyer, take this one too. 1310 01:41:54,400 --> 01:41:57,270 Mom, I’m okay, mom, I’m fine, mom. 1311 01:41:58,140 --> 01:42:00,530 I’m okay, I’m okay, don’t worry. 1312 01:42:01,390 --> 01:42:03,840 Okay, come on, let’s go. 1313 01:42:33,550 --> 01:42:36,870 Mom, are we getting food from here? 1314 01:42:36,950 --> 01:42:40,830 Yes, sweetheart, wait a bit, don’t get out of the car, okay? Stay here, wait for me. 1315 01:42:50,480 --> 01:42:52,910 İzzet, we’ve arrived, we’re at the gas station, where are you? 1316 01:42:54,210 --> 01:42:56,750 - Alya! - Hah! 1317 01:42:58,680 --> 01:43:00,130 Oh, did you arrive? 1318 01:43:12,220 --> 01:43:16,130 Welcome, aunt, the world is small. 1319 01:43:17,280 --> 01:43:19,120 Look, we met again. 1320 01:43:20,210 --> 01:43:21,680 What is this man doing here? 1321 01:43:21,830 --> 01:43:24,860 I’m sorry, Alya threatened me, I had no other choice. 1322 01:43:24,940 --> 01:43:27,160 You took the money, be a man, jerk. 1323 01:43:28,660 --> 01:43:29,880 I’m so sorry. 1324 01:43:30,560 --> 01:43:34,530 Shame on you. You literally sold me out. 1325 01:43:35,910 --> 01:43:38,620 Do you even know who this man is? 1326 01:43:39,480 --> 01:43:40,800 What do you want from me? 1327 01:43:41,070 --> 01:43:42,280 What do I want? 1328 01:43:43,160 --> 01:43:46,720 What do I want? I wonder what I want? 1329 01:43:46,890 --> 01:43:49,490 Mom! Mom! 1330 01:43:51,010 --> 01:43:53,930 Ah, here comes what I wanted. 1331 01:43:54,200 --> 01:43:55,300 - No! - Let go. 1332 01:43:55,380 --> 01:43:57,050 - Deniz, to the car, sweetie. Let go! No! - Let go! 1333 01:43:57,140 --> 01:43:58,210 - Let go! - Let go! 1334 01:43:58,290 --> 01:44:00,210 Run to the car, to the car, sweetie. Let go! 1335 01:44:00,430 --> 01:44:02,980 Run! Run! Run to the car! Let go, let go! 1336 01:44:30,470 --> 01:44:32,490 Get well soon. 1337 01:44:35,820 --> 01:44:37,230 Are you okay? 1338 01:44:41,050 --> 01:44:44,910 First, they left a truck full of illegal goods in the field. Now this. 1339 01:44:46,150 --> 01:44:47,360 Baybars? 1340 01:44:47,570 --> 01:44:49,190 No. There are others too. 1341 01:44:51,300 --> 01:44:52,420 Who? 1342 01:44:52,650 --> 01:44:55,260 The Alboras don’t allow weapon smuggling. 1343 01:44:56,070 --> 01:44:58,070 They think they will make us kneel. 1344 01:45:00,380 --> 01:45:02,020 But we will meet. 1345 01:45:03,350 --> 01:45:04,610 We will meet. 1346 01:45:12,940 --> 01:45:15,570 Where are you running to? 1347 01:45:16,500 --> 01:45:20,340 Sweetheart, sit down. What are you doing? Deniz, Deniz, face forward. 1348 01:45:20,420 --> 01:45:23,730 Mom is coming, mom is approaching the bad guy. 1349 01:45:23,810 --> 01:45:28,050 Nothing will happen, son. Will you turn around? Please, buckle your seatbelt. Sit normally. 1350 01:45:29,140 --> 01:45:31,440 There’s nothing. Look, we’re leaving. 1351 01:45:34,070 --> 01:45:35,690 Goddamn it! 1352 01:45:35,840 --> 01:45:39,750 Don’t run! Don’t run, little bird! 1353 01:45:51,360 --> 01:45:52,480 Deniz, what’s that? 1354 01:45:52,610 --> 01:45:54,570 Sweetheart, where did that phone come from? 1355 01:45:54,690 --> 01:45:58,140 Mom, we’re in an emergency. I need to talk. 1356 01:45:58,240 --> 01:46:00,050 He said to call immediately. 1357 01:46:00,150 --> 01:46:02,750 - Who? - Uncle Cihan. 1358 01:46:05,410 --> 01:46:07,530 Hello, Cihan? 1359 01:46:07,620 --> 01:46:11,270 Uncle Cihan, save us, we’re in danger. 1360 01:46:11,350 --> 01:46:12,640 Where are you, Cihan? 1361 01:46:12,770 --> 01:46:16,050 We’re in the car. Bad guys are after us. 1362 01:46:16,470 --> 01:46:17,660 Who’s after you? 1363 01:46:17,750 --> 01:46:19,420 - Who? Who’s after you? - Wait a second. 1364 01:46:19,530 --> 01:46:21,430 Mom, who’s after us? 1365 01:46:21,510 --> 01:46:24,010 Demir Baybars. Give me the phone, sweetie. 1366 01:46:24,200 --> 01:46:26,140 Cihan, Demir Baybars. 1367 01:46:26,220 --> 01:46:27,820 Alya, where are you? 1368 01:46:27,910 --> 01:46:29,030 I don’t know. I came to a location. 1369 01:46:29,150 --> 01:46:31,450 We just left there, but there’s nothing around me. 1370 01:46:31,530 --> 01:46:34,860 I’m on the road, going like this. We’re running away. Demir is still behind us. 1371 01:46:35,020 --> 01:46:37,760 He’s squeezing us. But I don’t know where we are. 1372 01:46:37,910 --> 01:46:41,650 Okay. Look, I put a tracking app in the phone I gave to Cihan. 1373 01:46:41,730 --> 01:46:42,760 What? 1374 01:46:42,850 --> 01:46:43,910 Hey, just listen. 1375 01:46:43,990 --> 01:46:46,250 I installed a tracking app. Just stay calm... 1376 01:46:46,330 --> 01:46:48,550 ...I will find you, okay? I’ll find you. 1377 01:46:48,720 --> 01:46:51,210 Hurry up, I’ll use it later. What’s going on? 1378 01:46:53,260 --> 01:46:56,250 Son, put this in your pocket. Put it in your pocket right now, Deniz. 1379 01:46:56,640 --> 01:46:58,780 No taking it out of your pocket, okay? 1380 01:46:59,410 --> 01:47:01,640 Mom, please don’t take it out, okay? 1381 01:47:08,230 --> 01:47:10,010 Look, look, look. 1382 01:47:10,330 --> 01:47:13,140 Look at the maneuvers. 1383 01:47:14,070 --> 01:47:17,810 I’m gonna catch you. Don’t run! 1384 01:47:18,960 --> 01:47:22,160 Son, please sit down. Come on, come on, mom. It’s nothing. 1385 01:47:22,370 --> 01:47:24,180 Deniz, please sit down, honey. Come on. 1386 01:47:24,260 --> 01:47:26,930 Mom will catch up, she’s coming. 1387 01:47:27,010 --> 01:47:30,530 Don’t be scared, it’s nothing. He can’t do anything. I’m here, okay? 1388 01:47:41,400 --> 01:47:42,720 They’re nearby. 1389 01:47:45,130 --> 01:47:47,210 Keep going. Straight, press it. 1390 01:47:59,740 --> 01:48:01,760 Hold on tight, honey. 1391 01:48:06,140 --> 01:48:08,950 Come on, honey, get off. Hurry up. 1392 01:48:09,100 --> 01:48:12,080 Hurry, come on, honey. Come on, quick, quick, quick. 1393 01:48:12,200 --> 01:48:15,090 Come on, honey. Run, honey. 1394 01:48:15,190 --> 01:48:17,720 I’ll be there, okay? Don’t stop, okay Deniz? 1395 01:48:17,840 --> 01:48:19,100 - Come here! - I’m coming, honey. 1396 01:48:19,200 --> 01:48:20,910 - Come here! Come. - I’m coming. Run. 1397 01:48:21,120 --> 01:48:22,490 - Run! Let go! - Come here! 1398 01:48:23,400 --> 01:48:25,190 - Let go! - Come. 1399 01:48:29,090 --> 01:48:30,370 Let go of the child! 1400 01:48:36,950 --> 01:48:38,870 You bastard! 1401 01:48:39,120 --> 01:48:41,220 You’re like a wild mare. 1402 01:49:11,590 --> 01:49:12,930 Come here. 1403 01:49:17,070 --> 01:49:18,790 - Deniz! - Come here. 1404 01:49:20,190 --> 01:49:21,340 Get on. 1405 01:49:22,360 --> 01:49:24,310 Let go, okay let go. 1406 01:49:24,850 --> 01:49:26,240 Get on. 1407 01:49:26,980 --> 01:49:28,610 Don’t move. 1408 01:50:21,480 --> 01:50:22,710 It’s somewhere around here. 1409 01:50:27,150 --> 01:50:28,690 - Cihan. - Cihan. 1410 01:50:28,860 --> 01:50:31,470 Kurban, come. Come on, uncle, come. 1411 01:50:31,770 --> 01:50:33,310 Cihan, are you okay, my lord? 1412 01:50:33,480 --> 01:50:34,610 Where is mom? 1413 01:50:34,770 --> 01:50:37,390 That bad man grabbed my mom. 1414 01:50:37,490 --> 01:50:40,400 Mom told me to run. So I ran. 1415 01:50:40,520 --> 01:50:43,930 Please save my mom, Uncle Cihan. 1416 01:50:44,800 --> 01:50:48,410 Okay, now go to Uncle Kaya. Uncle Kaya will take you home. 1417 01:50:48,700 --> 01:50:51,200 Then I’ll come. With your mom, okay? 1418 01:50:51,300 --> 01:50:53,980 - Promise? - Promise, promise, my lamb, promise. 1419 01:50:56,050 --> 01:50:58,760 My lord, were you scared? Are you okay? 1420 01:50:58,920 --> 01:51:01,710 Your uncle’s here, your uncle’s here, my lord. 1421 01:51:28,320 --> 01:51:30,110 Where are you taking me? 1422 01:51:30,330 --> 01:51:32,480 Didn’t you want to get rid of the Albanians, huh? 1423 01:51:32,590 --> 01:51:34,160 Look, I’m helping you. 1424 01:51:34,310 --> 01:51:39,020 Instead of thanking me, you’re turning wild, little bird. Thank me, thank me. 1425 01:52:26,510 --> 01:52:27,830 You! 1426 01:52:33,450 --> 01:52:35,260 Do you want to play, you? 1427 01:52:35,810 --> 01:52:38,630 - Come on, come on! - Okay, slow down, slow down! 1428 01:52:38,800 --> 01:52:40,080 Come on, come on! 1429 01:52:44,320 --> 01:52:46,130 Come, Cihan Efendi, come. 1430 01:52:46,500 --> 01:52:48,180 Come see where I’m taking you, come. 1431 01:52:48,270 --> 01:52:53,150 Please calm down, okay, please look. Don't do it, enough already. 1432 01:52:56,190 --> 01:52:58,820 Do you want to play a game? Come, let's play a game. 1433 01:53:00,450 --> 01:53:02,670 Look, now our game is starting. Let's go. 1434 01:53:02,750 --> 01:53:04,750 -What are you going to do? -Let's go! 1435 01:53:05,100 --> 01:53:07,230 -Come. -Where are you going? 1436 01:53:08,040 --> 01:53:10,380 What are you doing? Slow down. 1437 01:53:16,470 --> 01:53:18,400 Where are you going? 1438 01:53:20,300 --> 01:53:24,000 Slow down, slow down. Please, Demir, there’s no way. What are you doing? 1439 01:53:31,270 --> 01:53:32,420 Get down. 1440 01:53:32,520 --> 01:53:33,930 -Where did we come? -Get down! 1441 01:53:35,440 --> 01:53:36,650 Get down! 1442 01:53:39,830 --> 01:53:42,030 -Come, come. -Okay, okay, okay. 1443 01:53:45,080 --> 01:53:46,170 Let's go. 1444 01:53:50,480 --> 01:53:52,580 -No, no, leave it. Okay, leave it. -I said come. Look, I’ll shoot. 1445 01:53:52,680 --> 01:53:54,800 I’ll shoot, come, come. 1446 01:53:55,810 --> 01:53:56,900 Demir! 1447 01:54:00,930 --> 01:54:02,030 Demir! 1448 01:54:08,390 --> 01:54:09,530 Demir! 1449 01:54:22,580 --> 01:54:25,070 -Where is Deniz? How is my son? -He’s good, good, don’t worry. 1450 01:54:25,160 --> 01:54:26,280 -Lower the gun. -You lower it. 1451 01:54:26,380 --> 01:54:27,620 -Lower your gun! -Lower it! 1452 01:54:27,710 --> 01:54:29,560 -Lower your gun, man! -Lower it, damn it! 1453 01:54:29,750 --> 01:54:31,760 Lower it, I’ll shoot otherwise, lower it. 1454 01:54:32,290 --> 01:54:35,080 Lower it. Lower it. 1455 01:54:36,500 --> 01:54:39,100 Lower it. Put it on the ground. 1456 01:54:42,310 --> 01:54:43,330 Send it. 1457 01:54:47,760 --> 01:54:50,580 -I told you we’ll meet again, Cihan. -We said it. 1458 01:54:50,700 --> 01:54:52,470 -Welcome. -Thank you. 1459 01:54:52,580 --> 01:54:53,730 Let the woman go. 1460 01:54:53,860 --> 01:54:56,530 Oh, really? Is that what you're saying? 1461 01:54:56,880 --> 01:54:58,380 Look, let’s do this. 1462 01:54:58,460 --> 01:55:01,640 You send me Boran’s kid, and I’ll let the woman go, okay? 1463 01:55:01,740 --> 01:55:03,950 Don’t, no, don’t. 1464 01:55:04,230 --> 01:55:07,520 Hush! I’m having fun, darling, don’t worry so much. 1465 01:55:07,600 --> 01:55:08,830 -Don’t worry. -You bastard! 1466 01:55:09,020 --> 01:55:13,250 Your son is the heir, your son is precious. 1467 01:55:13,500 --> 01:55:17,130 You’ll take the precious one so its pain is sealed. 1468 01:55:17,220 --> 01:55:19,530 -Or who are you, huh? -Please don’t do it. 1469 01:55:19,750 --> 01:55:23,060 If I shot you right here, I swear they would be happy. 1470 01:55:23,170 --> 01:55:26,610 I’ll read your last rites too, isn’t that right, Cihan, huh? 1471 01:55:26,820 --> 01:55:29,210 Demir, lower your gun. 1472 01:55:29,660 --> 01:55:30,990 You go, I’ll lower it. 1473 01:55:31,240 --> 01:55:34,350 If you hadn't come, I swear I wouldn't have pointed a gun at the woman. 1474 01:55:34,630 --> 01:55:39,880 You came after me. Look, you're still the guilty one, Cihan. 1475 01:55:40,660 --> 01:55:43,430 Actually, my intention was to kidnap the child. 1476 01:55:43,830 --> 01:55:46,910 - It was meant to be for the wife. - Scum! 1477 01:55:47,750 --> 01:55:50,970 But what a wife, she's fiercely wild. 1478 01:55:51,280 --> 01:55:54,880 This one, she’s a thoroughbred mare. 1479 01:55:55,590 --> 01:55:59,420 Hey! Don't come closer, don't come closer. 1480 01:55:59,650 --> 01:56:03,050 Demir, watch your words. Lower the gun. 1481 01:56:03,240 --> 01:56:05,370 Let the woman go. The issue is with me. 1482 01:56:05,580 --> 01:56:07,000 You missed a part. 1483 01:56:08,050 --> 01:56:09,760 This is between me, you, and Boran. 1484 01:56:09,840 --> 01:56:13,210 Boran is dead, Boran is dead. What do you want from my husband? 1485 01:56:13,310 --> 01:56:17,080 I didn’t kill him, but I didn’t kill him! 1486 01:56:19,180 --> 01:56:22,810 I didn’t kill him. I told you, darling. 1487 01:56:23,140 --> 01:56:25,730 One day, you'll wish he had killed him. 1488 01:56:25,810 --> 01:56:29,030 You'd wish this poor guy’s hate and grudge were over, I told you. 1489 01:56:29,710 --> 01:56:33,640 But why can't this hate end, huh? 1490 01:56:34,830 --> 01:56:38,050 Didn’t you tell her? Didn't she tell you? 1491 01:56:38,140 --> 01:56:39,840 Why? Why? Why? 1492 01:56:40,500 --> 01:56:43,840 It all started with your uncle, right? 1493 01:56:44,280 --> 01:56:48,340 If he hadn't killed my father, the past wouldn't be like this now. 1494 01:56:48,830 --> 01:56:52,890 I had to stop the bloodshed. Without me, it wouldn't have stopped. 1495 01:56:53,120 --> 01:56:57,180 What would have happened? You would have killed Boran, and we would have killed you, Demir. 1496 01:56:57,420 --> 01:57:02,100 I wish I had died, damn it! I wish I had died! 1497 01:57:03,270 --> 01:57:05,810 You’ve made me worse than death, Cihan. 1498 01:57:07,110 --> 01:57:09,460 - Tell the woman. - Tell her. 1499 01:57:09,820 --> 01:57:11,430 - Tell her! - What? 1500 01:57:11,510 --> 01:57:14,980 Tell her how much of a scoundrel you are. Go on! 1501 01:57:15,100 --> 01:57:17,270 After Boran killed this man's uncle... 1502 01:57:17,420 --> 01:57:20,790 ...this man's father took over the family. Nadim. 1503 01:57:21,380 --> 01:57:23,390 We made a deal with Nadim. 1504 01:57:23,820 --> 01:57:25,410 What deal? 1505 01:57:26,610 --> 01:57:28,800 A deal for Boran’s life. 1506 01:57:33,300 --> 01:57:37,030 I allowed illegal arms to pass through our lands for five years. 1507 01:57:40,930 --> 01:57:44,120 Go on, go on. 1508 01:57:44,270 --> 01:57:46,240 What else, what else? 1509 01:57:46,400 --> 01:57:48,560 Keep going, or I’ll shoot him in the head. Keep going. 1510 01:57:48,650 --> 01:57:49,780 Fine. 1511 01:57:50,050 --> 01:57:51,250 Then... 1512 01:57:52,680 --> 01:57:57,480 ...I had to marry the daughter of Süleyman Baybars, who was killed. 1513 01:57:59,420 --> 01:58:01,660 Yeah, did you hear that? 1514 01:58:02,350 --> 01:58:06,090 He married the daughter of the man Boran killed, Şeyda. 1515 01:58:06,610 --> 01:58:08,360 I did it to stop the bloodshed, Demir. 1516 01:58:08,490 --> 01:58:12,510 Şeyda was the woman I loved. We were in love. 1517 01:58:13,410 --> 01:58:17,660 But you took her from me, made her your woman. 1518 01:58:18,700 --> 01:58:20,620 Demir, I swear to God I didn't know. 1519 01:58:20,700 --> 01:58:22,320 - Liar! - I didn’t know. 1520 01:58:22,420 --> 01:58:24,430 You knowingly took Şeyda from me! 1521 01:58:24,520 --> 01:58:25,860 Okay, calm down. 1522 01:58:26,430 --> 01:58:31,030 I will show each one of you what it means to lose. I will show all of you. 1523 01:58:31,200 --> 01:58:34,210 Put your gun down, Demir, Alya has no fault. Come on. 1524 01:58:34,310 --> 01:58:36,410 Şeyda had no fault either. 1525 01:58:36,940 --> 01:58:39,040 But you killed her. 1526 01:58:39,920 --> 01:58:42,830 - How did you kill her? - I didn’t kill her! 1527 01:58:44,390 --> 01:58:45,720 I didn’t kill her! 1528 01:58:49,410 --> 01:58:50,970 I didn’t want to! 1529 01:58:52,800 --> 01:58:56,510 I did it to stop the blood, Demir, understand already. 1530 01:58:58,370 --> 01:59:00,670 After I married her, one year later... 1531 01:59:03,220 --> 01:59:04,780 ...she committed suicide. 1532 01:59:07,110 --> 01:59:08,900 We were supposed to marry. 1533 01:59:11,970 --> 01:59:13,890 I built this house for her. 1534 01:59:17,160 --> 01:59:19,580 I decorated it with all the things she loved. 1535 01:59:21,430 --> 01:59:23,050 We were going to live here. 1536 01:59:26,800 --> 01:59:28,470 We were going to have kids. 1537 01:59:33,440 --> 01:59:35,140 She was my life. 1538 01:59:36,480 --> 01:59:40,670 But you and Boran took her from me. 1539 01:59:44,090 --> 01:59:45,690 - Shoot! - No, no, don’t! 1540 01:59:45,800 --> 01:59:47,330 - Shoot! - Don’t do it! 1541 01:59:47,450 --> 01:59:48,540 - Shoot! - Let go! 1542 01:59:48,630 --> 01:59:50,700 - Don’t! - Shoot! 1543 01:59:51,730 --> 01:59:54,480 Shoot! 1544 01:59:54,570 --> 01:59:58,380 Cihan, don’t do it, please don’t. No, don’t, please don’t. 1545 01:59:58,460 --> 02:00:00,690 I will make you regret it even more than death. 1546 02:00:01,540 --> 02:00:04,580 Boran’s grave will turn upside down, even his bones. 1547 02:00:04,860 --> 02:00:06,990 - Shoot, damn it, shoot! - No, no, don’t. 1548 02:00:07,120 --> 02:00:08,120 - Don’t, please let go! - Shoot! 1549 02:00:08,210 --> 02:00:09,850 - Damn it! - Shoot! 1550 02:00:10,390 --> 02:00:11,700 Shoot! 1551 02:00:12,070 --> 02:00:13,140 Shoot! 1552 02:00:13,820 --> 02:00:17,430 I won’t stop, you should know that! Shoot! 1553 02:00:22,070 --> 02:00:25,090 Don’t do it, please don’t, let’s go. Please. 1554 02:00:26,470 --> 02:00:29,530 Shoot, damn it, shoot! 1555 02:00:29,770 --> 02:00:30,980 Shoot! 1556 02:00:31,790 --> 02:00:32,980 Shoot! 1557 02:00:33,550 --> 02:00:34,800 I won’t stop! 1558 02:00:35,510 --> 02:00:36,660 Shoot! 1559 02:00:47,810 --> 02:00:48,970 Let’s go. 1560 02:00:50,980 --> 02:00:53,200 Shoot, damn it, shoot! 1561 02:00:55,120 --> 02:00:57,130 Shoot, damn it, shoot! 1562 02:00:58,540 --> 02:01:02,110 Shoot! My God! 1563 02:01:02,510 --> 02:01:04,750 My God! 1564 02:01:40,820 --> 02:01:42,100 Hello? 1565 02:01:43,390 --> 02:01:45,020 I got Alya, we’re coming. 1566 02:01:45,250 --> 02:01:46,870 Okay, okay, my brother. 1567 02:01:49,890 --> 02:01:51,220 He got the woman. 1568 02:01:51,480 --> 02:01:52,760 They're coming. 1569 02:02:00,000 --> 02:02:01,270 How did they find you? 1570 02:02:01,440 --> 02:02:04,710 İzzet called. She hasn't left the country. 1571 02:02:04,930 --> 02:02:06,510 She said, "I found a way for you." 1572 02:02:07,420 --> 02:02:09,320 She said she would smuggle us across the border. 1573 02:02:10,380 --> 02:02:14,150 Then Demir Baybars got his hands on us. 1574 02:02:21,340 --> 02:02:23,130 How did you get Nare's car? 1575 02:02:26,230 --> 02:02:29,290 I sneaked into her room, took the keys. 1576 02:02:30,810 --> 02:02:33,880 Honestly, don’t get me wrong, but you can’t be that naïve of a woman. 1577 02:02:34,570 --> 02:02:37,280 How were you planning to cross the border? 1578 02:02:37,530 --> 02:02:41,140 If I hadn’t left my phone, and if I hadn’t found you through that app, what would you have done? 1579 02:02:41,280 --> 02:02:43,440 If you had let us go properly, we would have done fine! 1580 02:02:43,530 --> 02:02:44,760 My son’s life is in danger. 1581 02:02:44,850 --> 02:02:47,910 Was I supposed to find out you were a target when they held a gun to my head? 1582 02:02:48,060 --> 02:02:51,520 How could you not tell me that, Cihan? How could you never explain? 1583 02:02:51,600 --> 02:02:55,820 Because I also have a past I wanted to forget, Alya, okay? 1584 02:02:57,680 --> 02:03:00,540 I did it to stop the blood, but it didn’t help at all. 1585 02:03:04,460 --> 02:03:06,010 Şeyda died. 1586 02:03:06,310 --> 02:03:07,590 Boran died. 1587 02:03:12,220 --> 02:03:14,060 Demir's anger is endless. 1588 02:03:14,680 --> 02:03:17,750 It doesn't end. You saw it, you saw with your own eyes, it doesn’t end. 1589 02:03:32,540 --> 02:03:34,110 They're here, they're here. 1590 02:03:37,890 --> 02:03:39,270 Hey brother, welcome. 1591 02:03:39,610 --> 02:03:40,970 Thank you. 1592 02:03:41,280 --> 02:03:43,810 - Cihan, get well soon. - Thank you. 1593 02:03:44,930 --> 02:03:46,330 Get well soon, aunt. 1594 02:04:02,010 --> 02:04:07,580 Thank God. Ümmü, Cihan, hurry, your mom's here, run. 1595 02:04:12,540 --> 02:04:13,760 Mommy. 1596 02:04:14,750 --> 02:04:16,050 Son. 1597 02:04:19,180 --> 02:04:20,810 Brother, you're okay, right? 1598 02:04:21,500 --> 02:04:23,100 I’m fine, nothing’s wrong. 1599 02:04:28,210 --> 02:04:29,740 Mom, are you okay? 1600 02:04:29,830 --> 02:04:32,970 That bad man didn’t do anything to you, right? 1601 02:04:33,270 --> 02:04:35,330 No, mom, I’m fine. 1602 02:04:35,410 --> 02:04:38,120 You're fine too, right? Thank God. 1603 02:04:38,640 --> 02:04:40,720 Thank God, mom. 1604 02:04:45,930 --> 02:04:48,380 -Ümmü. - Yes, my lady. 1605 02:04:48,770 --> 02:04:52,350 Cihan is hungry, go upstairs, let him sit at the table. 1606 02:04:52,430 --> 02:04:53,950 You all come too. 1607 02:04:54,110 --> 02:04:57,800 We’ll come too. You go ahead, we’ll be there soon. 1608 02:04:59,150 --> 02:05:02,190 Go with Ümmü, I’ll come soon, okay? 1609 02:05:13,600 --> 02:05:16,800 Since you were escaping, you should have your passport. 1610 02:05:18,080 --> 02:05:21,920 Let’s not delay you, we shouldn’t keep you too long, so you don’t miss your flight. 1611 02:05:24,220 --> 02:05:27,290 - I can’t leave while my son is here. - You can’t stay here anymore. 1612 02:05:27,420 --> 02:05:28,560 Okay. 1613 02:05:30,280 --> 02:05:32,420 Even if you don’t let me in the mansion... 1614 02:05:32,510 --> 02:05:35,440 ...while my son is here, I can't leave this land. 1615 02:05:35,890 --> 02:05:37,290 Do what you must. 1616 02:05:37,690 --> 02:05:39,610 I won’t let you in the mansion from now on. 1617 02:05:39,930 --> 02:05:42,820 Mom, she has no place to go, it’s dangerous. 1618 02:05:43,240 --> 02:05:44,460 I barely got her out of Demir's hands. 1619 02:05:44,540 --> 02:05:47,610 Cihan should have thought about this before kidnapping my grandson. 1620 02:05:48,530 --> 02:05:51,820 He didn’t learn from the first time. I won’t forgive the second one. 1621 02:05:51,900 --> 02:05:56,530 If this woman stays here, she’ll try to kidnap my grandson again, and I won’t allow that. 1622 02:05:56,620 --> 02:06:00,240 - Okay, mom, she learned her lesson. - Cihan, don’t hesitate. 1623 02:06:03,310 --> 02:06:07,520 If the woman stays here, she will try to kidnap my grandson again. 1624 02:06:07,730 --> 02:06:10,090 And she’s a widow. 1625 02:06:10,170 --> 02:06:13,090 She can't stay here among men, she’ll have to leave. 1626 02:06:14,560 --> 02:06:16,580 - I can’t leave. - Mom. 1627 02:06:16,950 --> 02:06:18,620 Let her stay here. 1628 02:06:20,070 --> 02:06:21,830 Then with one condition. 1629 02:06:25,020 --> 02:06:26,260 She’ll marry. 1630 02:06:38,690 --> 02:06:39,920 What? 1631 02:06:42,200 --> 02:06:44,110 She’ll marry you, Cihan. 1632 02:06:53,140 --> 02:06:56,790 Only if she marries Cihan, will I allow her to stay in this mansion. 125396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.