Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,680 --> 00:00:22,960
- İzzet, go faster, please.
- Okay, okay!
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,350
- I’m going as fast as I can.
- They're too close, please!
3
00:00:24,430 --> 00:00:26,150
Okay, okay, okay!
4
00:00:27,010 --> 00:00:28,290
Cut them off here.
5
00:00:39,180 --> 00:00:40,840
- Lock the doors, lock them!
- Okay.
6
00:00:40,920 --> 00:00:42,440
- Lock them! Lock them!
- Mom, what’s happening?
7
00:00:42,520 --> 00:00:45,230
It’s nothing, sweetheart.
Nothing’s happening.
8
00:00:47,460 --> 00:00:48,660
- Unlock the door.
- Don’t scare my son.
9
00:00:48,750 --> 00:00:50,980
- Please, don’t do this.
- You’re scaring my son.
10
00:00:51,060 --> 00:00:52,360
- Stop it.
- Unlock the door!
11
00:00:52,540 --> 00:00:53,880
Open the lock.
12
00:00:53,960 --> 00:00:54,980
What are you doing, İzzet?
13
00:00:55,070 --> 00:00:56,900
What should I do,
sit in the car forever?
14
00:00:57,540 --> 00:00:58,920
- Come on.
- Let go of my son.
15
00:01:00,840 --> 00:01:03,390
- Come. Take him home right away.
- Let go of my son.
16
00:01:03,580 --> 00:01:05,950
What are you doing, Cihan?
Let go of my son.
17
00:01:06,030 --> 00:01:07,380
- Calm down.
- Give me my son!
18
00:01:07,460 --> 00:01:09,490
Mr. Cihan, enough.
No need for this, please!
19
00:01:09,600 --> 00:01:10,920
Calm down. Kaya.
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,810
Auntie, okay. Okay, auntie, okay.
21
00:01:12,890 --> 00:01:14,640
- Let go of my son! My son!
- Auntie, please stop!
22
00:01:14,730 --> 00:01:17,170
- Deniz! Let me go, let me!
- Faster.
23
00:01:17,280 --> 00:01:19,980
Let me go! Bring me my son!
24
00:01:20,100 --> 00:01:22,250
- Bring me my son.
- Alya, calm down.
25
00:01:22,330 --> 00:01:24,040
- Let go! İzzet, do something!
- Calm down.
26
00:01:24,120 --> 00:01:25,530
- What can I do?
- Do something!
27
00:01:25,610 --> 00:01:26,870
- Calm down!
- Deniz!
28
00:01:26,950 --> 00:01:29,460
- Deniz!
- Your son is just going home.
29
00:01:29,550 --> 00:01:31,340
- He’s going home.
- Let go of my son.
30
00:01:31,470 --> 00:01:33,390
- My son will come here.
- He won’t.
31
00:01:33,480 --> 00:01:35,740
Look! Bring my son to me!
32
00:01:36,060 --> 00:01:37,640
- I won’t.
- Give me my son!
33
00:01:37,720 --> 00:01:39,600
- I won’t.
- Cihan, give me my son!
34
00:01:39,680 --> 00:01:40,710
I won’t.
35
00:01:49,150 --> 00:01:50,880
- Auntie, don't!
- Alya.
36
00:01:51,050 --> 00:01:52,920
Alya, please.
Look, this is not a joke.
37
00:01:53,000 --> 00:01:54,910
- İzzet, shut up! Shut up!
- Please!
38
00:01:55,000 --> 00:01:56,660
Auntie, where did you get that gun?
Give it to me!
39
00:01:56,740 --> 00:01:58,460
- Bring me my son!
- Brother.
40
00:01:58,550 --> 00:01:59,740
Okay, calm down.
41
00:01:59,820 --> 00:02:01,990
- Alya, lower the gun.
- Okay, calm down.
42
00:02:02,070 --> 00:02:03,780
- Bring him!
- Calm down.
43
00:02:03,860 --> 00:02:05,250
Give me my son!
44
00:02:08,400 --> 00:02:10,120
- Give me Deniz!
- I won’t.
45
00:02:10,200 --> 00:02:13,900
- You will!
- Look, if you want, we’ll do this:
46
00:02:13,980 --> 00:02:15,540
- Get in the car.
- Give me my son!
47
00:02:15,620 --> 00:02:16,830
- Drop it!
- Give me my son!
48
00:02:16,910 --> 00:02:18,130
Let go!
49
00:02:25,710 --> 00:02:28,390
Brother! Brother! My brother!
50
00:02:29,020 --> 00:02:30,240
Brother! Şahin, hold him!
51
00:02:30,430 --> 00:02:33,440
My brother! Şahin, support his arm!
52
00:02:33,670 --> 00:02:36,480
- Şahin, hold his arm, hold his arm!
- Okay. He’s fine.
53
00:02:36,610 --> 00:02:37,870
- Brother!
- It’s nothing.
54
00:02:38,100 --> 00:02:39,280
Brother!
55
00:02:39,640 --> 00:02:41,400
- To the car!
- Okay.
56
00:02:41,750 --> 00:02:43,520
- Open the door.
- I’ll do it.
57
00:02:43,630 --> 00:02:45,500
- Open the door.
- Auntie, enough, stay out of it!
58
00:02:45,590 --> 00:02:48,440
I can do it. Here, press it on his wound.
59
00:02:48,590 --> 00:02:50,490
- Press on the wound.
- Okay, auntie!
60
00:02:50,710 --> 00:02:52,590
- Press it hard. Let’s go to the hospital.
- Okay, auntie, get in.
61
00:02:52,670 --> 00:02:54,220
Hurry to the hospital.
62
00:02:56,360 --> 00:02:58,040
Come on, Şahin!
63
00:02:58,180 --> 00:02:59,900
Press on the wound, quick.
64
00:03:00,320 --> 00:03:01,860
- Hurry.
- You’re okay, brother.
65
00:03:20,320 --> 00:03:21,680
Oh!
66
00:03:26,850 --> 00:03:28,460
Hello, baldy.
67
00:03:29,360 --> 00:03:30,720
Come on, step on it.
68
00:03:32,390 --> 00:03:33,850
Didn’t you hear me? Step on it!
69
00:03:36,610 --> 00:03:38,700
I heard you, okay. Relax, we're going.
70
00:03:46,040 --> 00:03:47,450
Brother!
71
00:03:47,660 --> 00:03:49,770
- Brother, are you okay?
- Hurry to the hospital!
72
00:03:49,930 --> 00:03:52,420
Brother, come on, open your eyes.
73
00:03:52,560 --> 00:03:54,950
Don’t let him fall asleep.
Press harder.
74
00:03:55,050 --> 00:03:56,660
Okay, I’m pressing, okay.
75
00:03:56,770 --> 00:03:59,090
- Kaya.
- Brother, I’m here, I’m here.
76
00:03:59,170 --> 00:04:02,160
No hospital.
Call Murat, he’ll handle it.
77
00:04:02,250 --> 00:04:03,310
Who’s Murat?
78
00:04:03,390 --> 00:04:08,400
- But brother, you’re in serious shape.
- Kaya, do as I say, go on.
79
00:04:09,590 --> 00:04:13,020
Şahin, call Mr. Murat,
tell him to come home, quick.
80
00:04:13,100 --> 00:04:15,700
What? No, we have to go to the hospital...
He doesn’t know what he’s saying.
81
00:04:15,780 --> 00:04:18,570
- Şahin, quick.
- We have to go to the hospital. Not home.
82
00:04:18,680 --> 00:04:21,760
- Call Murat.
- Okay, okay, I’m calling him, brother.
83
00:04:22,390 --> 00:04:24,990
- Brother, don’t sleep, stay awake.
- Hello? Mr. Murat.
84
00:04:25,090 --> 00:04:27,090
- Kaya, press on the wound.
- Hello?
85
00:04:29,190 --> 00:04:32,770
- Why didn’t they go to the hospital?
- Cihan didn’t want to.
86
00:04:32,850 --> 00:04:34,420
Oh God, protect him.
87
00:04:36,630 --> 00:04:38,810
- That’s his car, right?
- Yes, Mom.
88
00:04:44,100 --> 00:04:48,020
Take him out, easy. Okay, take him out.
89
00:04:48,190 --> 00:04:50,840
- Slow, easy brother.
- Okay.
90
00:04:51,580 --> 00:04:54,490
Are Mom and Dad coming, Grandma?
91
00:04:54,680 --> 00:04:58,860
Uh, yes Cihan, your mom and dad came but...
92
00:04:58,980 --> 00:05:03,180
...it's gotten very late.
Now go upstairs to your room.
93
00:05:03,260 --> 00:05:06,200
Ümmü, take Cihan to Boran's
room, okay?
94
00:05:06,300 --> 00:05:10,340
Huh? My dad has a room?
Am I going to stay there?
95
00:05:10,430 --> 00:05:14,460
Yes, little prince, you’ll stay there.
That room is yours now, Cihan.
96
00:05:14,560 --> 00:05:16,730
Come on Ümmü, hurry.
97
00:05:17,340 --> 00:05:19,450
-Hurry up.
-Mom, let’s go.
98
00:05:20,840 --> 00:05:21,950
Take him upstairs.
99
00:05:22,670 --> 00:05:23,950
-Cihan.
-Brother.
100
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
-Stay calm.
- Okay, to the room. Straight to the room.
101
00:05:26,880 --> 00:05:29,440
-It’s nothing.
-Quickly to his room, quick!
102
00:05:39,000 --> 00:05:41,140
You’ll pay the price!
103
00:05:49,560 --> 00:05:51,170
You will pay!
104
00:06:05,780 --> 00:06:08,790
Mr. Murat, I’m saying the situation is urgent,
don’t you hear me?
105
00:06:08,920 --> 00:06:10,150
Where is this doctor?
106
00:06:10,300 --> 00:06:13,070
The gendarmerie blocked the roads,
there’s been an attack. They can’t enter the village.
107
00:06:13,150 --> 00:06:16,220
Damn it! You should’ve gone to the hospital.
What do we do now?
108
00:06:16,390 --> 00:06:19,680
-Mr. Murat, can’t you do something?
-Is this Murat a doctor?
109
00:06:19,810 --> 00:06:21,220
-Yes.
-Okay, give me the phone.
110
00:06:21,310 --> 00:06:24,490
-What are you doing here? Get out!
-Give me the phone. I need to talk.
111
00:06:24,770 --> 00:06:25,880
Give it.
112
00:06:26,670 --> 00:06:28,980
Hello Mr. Murat, it's a penetrating wound.
113
00:06:29,250 --> 00:06:31,710
No, I don’t think it’s in
the abdominal area.
114
00:06:32,580 --> 00:06:36,020
Yes doctor.
Alya Albora, I’m his daughter-in-law.
115
00:06:37,180 --> 00:06:38,870
That’d be great. What do you have there?
116
00:06:39,870 --> 00:06:41,140
Okay, I’ll wait.
117
00:06:41,540 --> 00:06:45,020
Turns out his house is nearby, he’s calling from home. He’ll prepare whatever medicine or supplies are needed.
118
00:06:45,100 --> 00:06:47,890
I’ll remove the bullet myself.
Send one of your men to pick them up right away. The house is close.
119
00:06:47,990 --> 00:06:49,980
No need.
Şahin and I will go. Şahin.
120
00:06:50,060 --> 00:06:51,500
Nobody’s going anywhere.
121
00:06:51,830 --> 00:06:55,210
A doctor? Should I hand my son over
to his Grim Reaper?
122
00:06:55,320 --> 00:06:56,410
We’re going to the hospital. Now!
123
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
There’s no time to lose.
Send someone to get it, quick.
124
00:06:58,780 --> 00:07:01,560
-Mom, he’s in bad shape. Can’t you see?
- He’s bleeding more, mom.
125
00:07:01,640 --> 00:07:03,450
Whatever it takes, go get it, come on.
126
00:07:07,250 --> 00:07:09,720
-Come on!
-Şahin, run, run!
127
00:07:10,690 --> 00:07:12,410
-Okay step aside, he might go into shock.
-He’s bleeding a lot.
128
00:07:12,510 --> 00:07:13,930
Open the windows, Pakize.
129
00:07:14,050 --> 00:07:16,180
-Get whatever you can: medicine, bandages.
- Should I press on it?
130
00:07:16,270 --> 00:07:18,040
He’ll be fine.
Don’t shake him too much.
131
00:07:20,410 --> 00:07:21,670
Stop here.
132
00:07:25,120 --> 00:07:26,430
Get out of the car!
133
00:07:26,620 --> 00:07:28,620
-Why did we come here?
-Get out!
134
00:08:04,350 --> 00:08:06,830
Brother, talk to me.
Yeah, talk. Okay.
135
00:08:06,920 --> 00:08:09,020
- You say something too, come on.
- Okay okay, I’m fine.
136
00:08:09,160 --> 00:08:10,190
- Talk.
- I'm fine.
137
00:08:10,270 --> 00:08:11,760
Could you please step outside?
138
00:08:15,660 --> 00:08:18,300
If anything happens to my son...
139
00:08:19,160 --> 00:08:22,080
...you won’t make it out of this mansion alive.
140
00:08:23,990 --> 00:08:25,190
Could you step outside?
141
00:08:33,700 --> 00:08:35,920
- Cihan, are you okay?
- Yeah.
142
00:08:36,590 --> 00:08:39,520
Now, I’m going to give you local anesthesia.
You won’t feel much.
143
00:08:39,600 --> 00:08:40,980
There won’t be any pain.
144
00:08:41,780 --> 00:08:43,400
- Ready?
- Yes.
145
00:08:43,570 --> 00:08:45,050
Could you open the wound?
146
00:08:46,340 --> 00:08:49,460
Okay, yeah. Don’t put it back on.
147
00:08:51,040 --> 00:08:52,650
Got a light hand, doctor?
148
00:08:52,770 --> 00:08:56,410
It’s light, but honestly,
I’ve never removed a bullet before.
149
00:08:56,610 --> 00:08:58,890
So what kind of doctor are you?
150
00:08:59,760 --> 00:09:00,950
Obstetrician.
151
00:09:02,390 --> 00:09:04,990
- What?!
- I’m going to give you the anesthesia now.
152
00:09:08,260 --> 00:09:09,490
Obstetrician, huh?
153
00:09:11,020 --> 00:09:12,640
You might feel it a bit.
154
00:09:17,850 --> 00:09:23,490
Anyway. Say ‘Bismillah’ and start,
maybe you’ll become a surgeon after me.
155
00:09:24,210 --> 00:09:25,790
Could you open your shirt fully?
156
00:09:33,320 --> 00:09:34,940
As you can see, the page is full.
157
00:09:35,810 --> 00:09:38,490
Put your signature too,
then remove the bullet, come on.
158
00:09:40,550 --> 00:09:42,440
I never wanted it to be like this.
159
00:09:44,060 --> 00:09:45,370
Never wanted this.
160
00:09:49,300 --> 00:09:53,660
Anyway, this isn’t the time for talking.
But we’ll talk later.
161
00:09:53,880 --> 00:09:57,180
You know, my mother’s waiting
right outside the door.
162
00:09:57,500 --> 00:10:00,360
Our priority should be getting out
of here alive, right?
163
00:10:05,060 --> 00:10:07,270
- Okay, I’m starting. Ready?
- Let’s go.
164
00:10:10,570 --> 00:10:12,100
You might feel it a bit.
165
00:10:14,170 --> 00:10:16,840
- Did you cut it?
- Yes.
166
00:10:56,210 --> 00:10:57,420
Face forward!
167
00:11:09,520 --> 00:11:13,250
It’s cold outside, if you want go inside.
I’ll let you know.
168
00:11:23,660 --> 00:11:26,960
No, I can’t stay inside. I’m fine like this.
169
00:11:53,740 --> 00:11:56,050
No, I’m not cold.
170
00:11:57,020 --> 00:11:58,550
I’m not cold. Thanks.
171
00:12:12,170 --> 00:12:13,450
Don’t beat yourself up.
172
00:12:15,430 --> 00:12:18,200
My brother Cihan is strong. He’ll be fine.
173
00:12:50,610 --> 00:12:53,440
Why did this woman come again?
She’s a married woman, just stay at home!
174
00:12:53,600 --> 00:12:54,970
Shut it, girl.
175
00:12:55,490 --> 00:12:57,530
She’s messing with Mr. Şahin’s head again.
176
00:12:57,700 --> 00:13:00,330
If she didn’t, his mind would be on you, right Pakize?
177
00:13:00,410 --> 00:13:03,390
Same with Ms. Alya. She shot Mr. Cihan,
can you believe it?
178
00:13:03,490 --> 00:13:05,190
Girl, hush.
179
00:13:05,310 --> 00:13:06,400
But it’s true.
180
00:13:06,940 --> 00:13:09,880
We were more peaceful in this mansion
before they came, wasn’t that so?
181
00:13:10,000 --> 00:13:11,290
God forgive me.
182
00:13:11,380 --> 00:13:13,500
- Ümmü.
- Yes, ma’am.
183
00:13:15,450 --> 00:13:19,150
Cihan’s asleep, but stay by his side,
so he won’t get scared when he wakes.
184
00:13:19,310 --> 00:13:20,370
Of course.
185
00:13:24,240 --> 00:13:26,050
I’m almost done removing the bullet.
186
00:13:26,150 --> 00:13:28,340
- Almost there, don’t worry.
- Okay.
187
00:13:31,130 --> 00:13:35,220
Alright. Are you in much pain?
188
00:13:35,430 --> 00:13:36,550
Nope.
189
00:13:37,220 --> 00:13:39,830
Deniz picked that up from you too,
always going “nope.”
190
00:13:46,190 --> 00:13:47,700
Finally.
191
00:13:48,700 --> 00:13:49,900
Is it out?
192
00:13:50,400 --> 00:13:52,970
Yeah, here you go. Keep it as a souvenir.
Hang it around your neck.
193
00:13:54,910 --> 00:13:58,610
But don’t show it to my mom. She must not see it.
194
00:14:01,310 --> 00:14:04,510
I’m closing the wound,
and then we’re done.
195
00:14:05,480 --> 00:14:06,900
Starting now.
196
00:14:07,610 --> 00:14:09,410
- Alya?
- Yes?
197
00:14:10,640 --> 00:14:14,720
That gun in your hand was Kaya's gun.
How did you get your hands on it?
198
00:14:15,500 --> 00:14:17,320
Deniz took it from his room.
199
00:14:19,130 --> 00:14:21,430
And I thought I was trying to keep my son away from trouble.
200
00:14:32,810 --> 00:14:34,610
Brother, did it take too long?
201
00:14:36,200 --> 00:14:38,360
Aha! Aha, sister-in-law is coming.
202
00:14:40,780 --> 00:14:42,080
How’s my son?
203
00:14:44,690 --> 00:14:47,020
-I’ve removed the bullet.
-Oh, thank God.
204
00:14:47,220 --> 00:14:48,500
-He’s doing quite well.
-Thank God.
205
00:14:48,580 --> 00:14:50,710
-Thank God.
-Come on, let’s take a look.
206
00:14:56,580 --> 00:14:59,370
-Hey! You look sharp, mashallah.
-Yes.
207
00:14:59,450 --> 00:15:01,860
-He’s lucky, bullets don’t work on him.
-Yes.
208
00:15:01,940 --> 00:15:04,810
Enough, now’s not the time for jokes.
Move aside.
209
00:15:05,520 --> 00:15:06,710
-My dear Cihan.
-Yes, mom.
210
00:15:06,900 --> 00:15:09,470
-Are you okay?
-I’m fine, mom, I’m fine.
211
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
Thank God.
212
00:15:12,650 --> 00:15:13,880
So grateful.
213
00:15:14,290 --> 00:15:17,950
The bullet wasn’t too deep.
It didn’t damage any organs.
214
00:15:18,060 --> 00:15:21,180
-So, you couldn’t kill him, huh?
-Mom.
215
00:15:22,870 --> 00:15:26,870
I won’t be giving any more IV tonight.
We’ll continue with oral painkillers.
216
00:15:27,320 --> 00:15:28,890
Can I eat kebab?
217
00:15:30,680 --> 00:15:33,460
-Don’t laugh, I’m hungry!
-Something light.
218
00:15:33,650 --> 00:15:36,390
Soup is good, and after soup
he should take his meds.
219
00:15:36,620 --> 00:15:37,620
Soup?
220
00:15:37,950 --> 00:15:40,150
I’ll take care of it.
I’m staying with him anyway.
221
00:15:40,270 --> 00:15:41,770
No, no, go sleep in your own room.
222
00:15:41,850 --> 00:15:43,560
He’ll fall asleep here anyway.
223
00:15:43,650 --> 00:15:45,640
What sleep? Get out of here.
224
00:15:45,730 --> 00:15:48,090
I’m heading out. Going to my room.
225
00:15:48,180 --> 00:15:50,890
Please don’t stay too long,
don’t make it too crowded.
226
00:15:51,130 --> 00:15:53,430
I’ll be back for the IV anyway.
If anything happens, I’ll come by.
227
00:15:53,560 --> 00:15:56,930
Don’t bother, don’t come.
Go to your room, get some rest.
228
00:15:57,640 --> 00:16:00,330
If I need anything,
I’ll call for you.
229
00:16:01,370 --> 00:16:02,520
You get some rest.
230
00:16:06,200 --> 00:16:09,720
Why do you keep indulging him?
You almost lost your life.
231
00:16:21,810 --> 00:16:22,860
Deniz.
232
00:16:26,080 --> 00:16:27,190
Deniz.
233
00:16:34,470 --> 00:16:36,160
Deniz is gone. I can’t find him, where is he?
234
00:16:36,290 --> 00:16:37,940
He’s in his room, sleeping.
235
00:16:38,600 --> 00:16:40,900
I checked his room. He’s not there. Where is he?
236
00:16:41,000 --> 00:16:42,630
He’s sleeping in his own room.
237
00:16:42,900 --> 00:16:45,900
In his own room? What room?
238
00:16:46,010 --> 00:16:48,260
-Where is Deniz?
-Cihan!
239
00:16:48,940 --> 00:16:50,860
His name is Cihan.
240
00:16:51,420 --> 00:16:53,440
Where is my son?
241
00:16:53,700 --> 00:16:57,810
He’s sleeping in his father’s room.
That room is his now.
242
00:16:59,620 --> 00:17:02,010
My son will stay with me,
Ms. Sadakat.
243
00:17:02,190 --> 00:17:03,510
Shut your mouth!
244
00:17:05,580 --> 00:17:11,290
Pray that you’ve healed my son,
otherwise no one could’ve saved you from me.
245
00:17:12,050 --> 00:17:16,790
Cihan will stay in his father’s room.
246
00:17:20,690 --> 00:17:22,720
He will learn to live without you.
247
00:17:25,730 --> 00:17:28,530
What do you mean, he'll learn to live without me?
248
00:17:28,910 --> 00:17:31,620
What are you saying, what are you trying to do?
249
00:17:31,710 --> 00:17:35,150
You won't be able to separate my son from me.
I'm going to the police.
250
00:17:35,280 --> 00:17:37,100
Go, go right ahead.
251
00:17:37,740 --> 00:17:40,230
Run, go on. Don't stop.
252
00:17:40,500 --> 00:17:44,340
And I’ll have you arrested for shooting Cihan.
253
00:17:46,590 --> 00:17:47,590
What?
254
00:17:51,580 --> 00:17:52,780
Unbelievable!
255
00:17:55,450 --> 00:17:58,760
She sneaked into my son's room, stole his gun.
256
00:17:58,900 --> 00:18:01,120
She even planned it!
- What?
257
00:18:01,290 --> 00:18:04,200
Shall I send the surveillance footage
to the police too, huh?
258
00:18:04,280 --> 00:18:05,420
Shame on you.
259
00:18:07,340 --> 00:18:08,470
Go on, leave.
260
00:18:10,190 --> 00:18:11,400
Go on, leave.
261
00:18:17,180 --> 00:18:19,690
Why are you standing there? Go already!
262
00:18:27,580 --> 00:18:28,740
Hey!
263
00:18:33,380 --> 00:18:35,220
That’s what I thought too.
264
00:18:37,780 --> 00:18:38,910
Come on, go to your room.
265
00:19:02,300 --> 00:19:03,550
Come with me.
266
00:19:05,360 --> 00:19:06,480
Come on.
267
00:19:49,260 --> 00:19:52,240
Relax, he's sleeping anyway.
268
00:19:53,230 --> 00:19:56,310
I'm right next door.
In the morning, he'll come to you.
269
00:19:57,170 --> 00:19:58,260
Don't worry.
270
00:20:02,830 --> 00:20:04,430
Thank you, Nare.
271
00:20:08,520 --> 00:20:10,210
How far along are you?
272
00:20:10,430 --> 00:20:11,630
I'm three months pregnant.
273
00:20:15,050 --> 00:20:16,180
The father?
274
00:20:18,390 --> 00:20:22,400
He's in Mardin now.
I’ve been here for a while.
275
00:20:23,650 --> 00:20:26,350
Anyway, I’ll tell you later.
Shall we head out now?
276
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
Sure.
277
00:20:43,930 --> 00:20:47,840
"I am forever an exile"
278
00:20:48,010 --> 00:20:51,950
"Longing is my hearth"
279
00:20:52,030 --> 00:20:55,870
"Foreign lands are my home"
280
00:20:55,950 --> 00:20:59,980
"There is no place for me in this world"
281
00:21:00,170 --> 00:21:04,090
"A place for me in this world"
282
00:21:04,170 --> 00:21:09,050
"There is no place for me here, alas"
283
00:21:09,270 --> 00:21:10,860
Go wherever you want.
284
00:21:11,000 --> 00:21:12,490
But...
285
00:21:13,320 --> 00:21:15,330
...my grandchild stays here.
286
00:21:16,070 --> 00:21:19,270
"A place for me in this world"
287
00:21:20,530 --> 00:21:25,580
He's an Albora, part of this legacy.
He stays here.
288
00:21:32,610 --> 00:21:36,450
"I became not a cure but a wound"
289
00:21:36,640 --> 00:21:39,090
"Not a rose, but a thorn I became"
290
00:21:39,170 --> 00:21:41,810
- Give me my son! Give me my son!
- Let go!
291
00:21:44,440 --> 00:21:49,250
"I have no beloved in this world"
292
00:21:49,340 --> 00:21:52,610
"A beloved for me in this world"
293
00:21:52,800 --> 00:21:57,610
"There is none for me here, alas"
294
00:22:00,430 --> 00:22:02,560
"I have no beloved in this world"
295
00:22:02,640 --> 00:22:03,910
Cihan...
296
00:22:04,120 --> 00:22:06,120
...will learn to live without you.
297
00:22:06,200 --> 00:22:08,930
"A place for me in this world"
298
00:22:09,010 --> 00:22:14,940
"There is none for me here, alas"
299
00:22:16,660 --> 00:22:21,430
"There is no place for me in this world"
300
00:22:21,580 --> 00:22:25,190
"A place for me in this world"
301
00:22:25,270 --> 00:22:29,540
"In this vast world, there is none, alas"
302
00:22:48,040 --> 00:22:50,110
Good morning, mom.
303
00:22:50,700 --> 00:22:53,110
Good morning, sweetheart.
304
00:22:54,310 --> 00:22:57,970
Oh! Couldn't you wake up this morning?
305
00:22:58,150 --> 00:23:01,170
Shall we help you wake up a little?
Like this...
306
00:23:01,350 --> 00:23:04,470
Mom, stop, it tickles.
307
00:23:04,550 --> 00:23:05,790
So what?
308
00:23:07,750 --> 00:23:11,590
Oh! Now you're awake.
Now it’s good morning.
309
00:23:12,940 --> 00:23:18,850
Mom, do you know, this used to be my dad's room when the house was old.
310
00:23:19,030 --> 00:23:22,680
Now it's my room, do you like it?
311
00:23:25,170 --> 00:23:26,300
It's very nice.
312
00:23:26,810 --> 00:23:30,350
But we can't stay here long, you know that, right?
313
00:23:30,470 --> 00:23:33,250
Let's stay a little longer. Please.
314
00:23:34,660 --> 00:23:37,180
Come on, get up. Let's get you dressed for breakfast.
315
00:23:37,340 --> 00:23:42,350
Mom, I'm a big boy now. I can dress myself.
316
00:23:45,270 --> 00:23:47,760
Alright then, here you go.
317
00:23:48,030 --> 00:23:50,110
Wear all three, okay?
318
00:24:02,790 --> 00:24:04,610
Who are you calling, mom?
319
00:24:05,800 --> 00:24:07,510
I'm calling Uncle İzzet, son.
320
00:24:12,930 --> 00:24:14,360
But he's not answering.
321
00:24:15,960 --> 00:24:17,370
Where are you?
322
00:24:19,240 --> 00:24:20,830
Come here.
323
00:24:27,100 --> 00:24:28,920
-Good morning, Ms. Alya.
-Good morning.
324
00:24:29,000 --> 00:24:31,500
-Good morning.
-Good morning, little man.
325
00:24:31,590 --> 00:24:35,180
Look, Aunt Ümmü prepared breakfast. Let her feed you something.
326
00:24:35,470 --> 00:24:37,250
-I'll be right back, okay sweetie?
-Sure.
327
00:24:37,380 --> 00:24:39,190
-Come on, my little man.
-Good boy.
328
00:24:41,840 --> 00:24:43,760
-Aunt Ümmü.
-Yes, little man?
329
00:24:43,850 --> 00:24:46,960
Do you know how to make sebastian?
330
00:24:47,050 --> 00:24:48,370
What's that, little man?
331
00:24:48,460 --> 00:24:53,630
It has cheese, cream. It's all soft and fluffy.
332
00:24:53,760 --> 00:24:56,400
-So it's something to eat?
-Yes.
333
00:24:56,480 --> 00:24:59,390
Ask my mom to teach you.
334
00:24:59,480 --> 00:25:01,890
I'll learn, little man, of course I will.
335
00:25:02,000 --> 00:25:06,730
Now eat your breakfast, fill your tummy nicely. There you go.
336
00:25:06,840 --> 00:25:08,720
May I come in?
337
00:25:09,570 --> 00:25:10,570
Come on in.
338
00:25:11,760 --> 00:25:13,910
-Good morning.
-Good morning.
339
00:25:15,460 --> 00:25:16,680
How are you feeling?
340
00:25:17,160 --> 00:25:19,740
-Are you okay?
-I'm fine.
341
00:25:19,970 --> 00:25:22,210
Can I take a look? I want to check your stitches.
342
00:25:22,510 --> 00:25:24,900
-Should I turn around?
-Yes, but slowly, just a little.
343
00:25:24,980 --> 00:25:26,480
-Okay.
-Okay, that's enough.
344
00:25:27,470 --> 00:25:28,550
I'm opening it.
345
00:25:29,780 --> 00:25:31,780
-I'm opening it.
-Go ahead.
346
00:25:34,830 --> 00:25:37,750
-I need to dress the wound. Stay like this.
-Okay.
347
00:25:43,680 --> 00:25:45,290
Phone ringing
348
00:25:50,420 --> 00:25:52,600
-You could've answered.
-Later.
349
00:25:52,990 --> 00:25:55,390
Okay, can I ask you something?
350
00:25:55,720 --> 00:25:56,930
Ask.
351
00:26:03,310 --> 00:26:05,110
Why didn't you go to the hospital?
352
00:26:06,570 --> 00:26:08,270
Was it so it wouldn't be a police case?
353
00:26:08,400 --> 00:26:10,400
I didn't want the police involved.
354
00:26:11,400 --> 00:26:15,210
But your mom said if I went with Deniz, she would report me.
355
00:26:17,330 --> 00:26:20,020
-Good morning.
-Careful, sweetie.
356
00:26:20,100 --> 00:26:21,230
Good morning.
357
00:26:21,500 --> 00:26:23,180
What are you doing here?
358
00:26:23,260 --> 00:26:26,360
Uncle Cihan is going to have breakfast here.
359
00:26:26,440 --> 00:26:28,430
I'm going to eat here too.
360
00:26:28,560 --> 00:26:30,100
Deniz, not here.
361
00:26:30,220 --> 00:26:32,710
Look, Uncle Cihan is a bit sick.
362
00:26:32,890 --> 00:26:35,360
Uncle, what happened to you?
363
00:26:36,030 --> 00:26:37,660
Your mom beat me, Cihan.
364
00:26:37,990 --> 00:26:39,100
Cihan.
365
00:26:39,776 --> 00:26:42,356
Mom, he's joking, can't you tell?
366
00:26:42,381 --> 00:26:44,481
She really doesn't get jokes.
367
00:26:46,560 --> 00:26:48,060
Okay, you can close it now.
368
00:26:48,220 --> 00:26:50,950
-Don't press on it too hard.
-Okay, okay.
369
00:26:51,470 --> 00:26:53,010
Give it here, Pakize.
370
00:26:53,350 --> 00:26:54,610
Let me give it, sir.
371
00:26:56,690 --> 00:26:58,340
Pakize, you don’t have to bring it again.
372
00:26:58,420 --> 00:26:59,710
-I'm getting up anyway.
-Okay, sir.
373
00:26:59,800 --> 00:27:01,610
Be careful, sweetie, there's tea.
374
00:27:01,690 --> 00:27:05,430
Cihan, it's nothing serious. Just a tiny accident.
375
00:27:05,540 --> 00:27:07,070
Get well soon.
376
00:27:07,850 --> 00:27:10,890
Let's eat. I'm really hungry.
377
00:27:10,970 --> 00:27:12,390
Let's eat. Come on.
378
00:27:16,250 --> 00:27:18,560
Come, let's crack the eggs together.
379
00:27:18,650 --> 00:27:22,640
Let's do it. Do you know how? Okay, what does the winner get?
380
00:27:22,720 --> 00:27:26,580
The 'Superpower Yellow Frog' — yellow frog.
381
00:27:26,690 --> 00:27:30,370
-What's that?
-Don't you know? It's a computer game.
382
00:27:30,860 --> 00:27:34,700
Alright, if you win, I'll buy you that yellow frog.
383
00:27:34,790 --> 00:27:36,660
And if I win, what will you get me?
384
00:27:36,760 --> 00:27:39,460
If you win, I'll let you play it too.
385
00:27:39,550 --> 00:27:42,510
Oh really? So either way,
I'll get to have the game.
386
00:27:42,710 --> 00:27:45,990
Are you awake, huh?
Are you awake?
387
00:27:50,080 --> 00:27:52,360
Now, I’m going to count to three.
388
00:27:53,610 --> 00:27:55,510
Then we’ll bump them, okay?
389
00:27:55,900 --> 00:27:58,710
Come on. One, two, three.
390
00:27:59,620 --> 00:28:02,410
I won. 'Superpower Yellow Frog.'
391
00:28:02,510 --> 00:28:04,200
Hey.
392
00:28:04,420 --> 00:28:07,470
Ribbit, ribbit. Come on, you do it too.
Ribbit, ribbit.
393
00:28:07,640 --> 00:28:10,180
Man, I’m a grown man, don’t make me ribbit.
Here, eat this.
394
00:28:11,230 --> 00:28:12,440
Aslan.
395
00:28:20,230 --> 00:28:21,810
- Hello.
- Hello.
396
00:28:21,980 --> 00:28:25,180
- Surdan Hotel? This is Alya Albora.
- Yes, Ms. Alya, how can I help you?
397
00:28:25,580 --> 00:28:28,670
Could you connect me to your guest, İzzet Erbağ's room?
398
00:28:28,800 --> 00:28:30,330
Mr. İzzet isn’t here.
399
00:28:31,020 --> 00:28:33,020
Did he leave? Do you know?
400
00:28:33,110 --> 00:28:36,540
No, he’s still our guest but hasn’t returned since last night.
401
00:28:38,510 --> 00:28:39,760
Are you sure?
402
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
Yes.
403
00:28:44,300 --> 00:28:46,940
Thanks.
404
00:28:54,360 --> 00:28:56,610
- Thank you, Pakize.
- Enjoy, sir.
405
00:29:02,370 --> 00:29:03,810
- Good morning.
- Good morning.
406
00:29:03,900 --> 00:29:04,900
Morning.
407
00:29:05,440 --> 00:29:06,790
Come, have breakfast.
408
00:29:07,750 --> 00:29:09,660
No thanks, I’m not hungry.
409
00:29:10,360 --> 00:29:15,110
I haven’t been able to reach İzzet since last night.
He’s not answering and he’s not at the hotel.
410
00:29:15,710 --> 00:29:17,770
Did you do something to him? What’s going on?
411
00:29:18,660 --> 00:29:22,230
Call him again. Call.
412
00:29:22,570 --> 00:29:25,290
I called. Fine, I’ll call again.
413
00:29:39,040 --> 00:29:41,190
So he can’t hear you.
414
00:29:41,780 --> 00:29:43,240
What do you mean?
415
00:29:44,430 --> 00:29:46,460
What did you do? Where’s İzzet?
416
00:29:49,980 --> 00:29:51,080
Kaya.
417
00:29:51,930 --> 00:29:55,640
Take him. Let him see what the price
of betrayal looks like.
418
00:29:56,330 --> 00:29:57,540
Of course.
419
00:30:00,700 --> 00:30:02,440
Enjoy your meal.
420
00:30:02,610 --> 00:30:04,080
- Let him watch this.
- Yes.
421
00:30:05,070 --> 00:30:06,760
Come on, please.
422
00:30:06,870 --> 00:30:08,380
Here you go, sister-in-law.
423
00:30:16,400 --> 00:30:20,060
Erol is trying to appeal the case
by finding new evidence, dad.
424
00:30:20,140 --> 00:30:23,360
What new evidence?
Are they trying to fool a child?
425
00:30:23,730 --> 00:30:26,430
Where will they find evidence?
From who?
426
00:30:26,900 --> 00:30:28,590
Are you that naive?
427
00:30:29,020 --> 00:30:33,020
They’re stalling you, son.
They’re the ones blocking every path.
428
00:30:34,380 --> 00:30:37,920
Is it just Erol handling this case?
I hired other lawyers too, dad.
429
00:30:38,130 --> 00:30:39,410
They’re working on it too.
430
00:30:39,550 --> 00:30:43,300
No matter who you hire,
you’ll only be left with empty pockets.
431
00:30:43,840 --> 00:30:49,220
Wake up, boy! Wake up!
There’s no way out for me anymore. None.
432
00:30:50,080 --> 00:30:54,190
Cihan won’t get me out of this hole.
I’ll be here until I die.
433
00:30:55,170 --> 00:30:56,410
Understand that.
434
00:31:01,070 --> 00:31:03,320
And stop crying already, okay?
435
00:31:03,970 --> 00:31:05,270
How can I not cry?
436
00:31:06,030 --> 00:31:07,860
Our home is destroyed.
437
00:31:11,150 --> 00:31:16,320
Şahin, look. Freedom is a gift.
438
00:31:17,050 --> 00:31:21,680
But to enjoy it, you must not
be anyone’s puppet.
439
00:31:21,880 --> 00:31:25,000
Otherwise, you’ll stay imprisoned forever.
440
00:31:26,290 --> 00:31:30,620
I may be locked up in here,
but you’re imprisoned out there too.
441
00:31:37,140 --> 00:31:41,540
For me, freedom is over. That’s clear.
442
00:31:42,850 --> 00:31:45,690
But you, Şahin, you must be free.
443
00:31:46,270 --> 00:31:48,800
And if you want to stay free...
444
00:31:50,150 --> 00:31:52,850
...you’ll take over the Alboras.
445
00:31:55,520 --> 00:31:57,760
Come on, dad, for God’s sake.
What are you saying?
446
00:31:57,840 --> 00:32:02,180
You heard me. What’s rightfully mine,
I’m giving to you, Şahin.
447
00:32:02,530 --> 00:32:05,820
You will lead the Albora family.
448
00:32:05,940 --> 00:32:07,800
Dad, Cihan is the head of the family.
449
00:32:08,030 --> 00:32:11,380
That right is yours. Do you understand me?
450
00:32:24,520 --> 00:32:26,430
Come on, mom.
451
00:33:35,190 --> 00:33:36,730
Why did we come here now?
452
00:33:39,840 --> 00:33:40,860
Kadir.
453
00:33:43,910 --> 00:33:45,270
What’s going on?
454
00:33:47,060 --> 00:33:48,370
Right this way.
455
00:34:18,010 --> 00:34:20,500
- İzzet.
- Sister-in-law, better if you don’t go in.
456
00:34:29,870 --> 00:34:31,790
- What’s this?
- It’s booby-trapped.
457
00:34:32,030 --> 00:34:33,460
What the hell are you doing?
458
00:34:33,550 --> 00:34:36,500
The man’s innocent! He was helping me.
Get him out now!
459
00:34:37,260 --> 00:34:39,850
Kaya, please, get İzzet out now.
460
00:34:42,360 --> 00:34:43,960
Mr. Kadir, this way please.
461
00:34:48,010 --> 00:34:49,440
Don’t worry, okay?
462
00:34:55,990 --> 00:34:57,470
Look at the state of him.
463
00:35:10,140 --> 00:35:11,540
Peace be upon you, baldy.
464
00:35:13,000 --> 00:35:14,120
Cold, huh?
465
00:35:18,320 --> 00:35:20,490
Come on, follow me.
466
00:35:25,000 --> 00:35:26,320
- Slow down, careful.
- Left, left, come on.
467
00:35:26,420 --> 00:35:27,840
Okay, okay.
468
00:35:33,270 --> 00:35:35,250
From the left, left.
469
00:35:36,110 --> 00:35:37,320
It's over.
470
00:35:37,690 --> 00:35:42,170
Move, move. Come, come, come.
471
00:35:43,620 --> 00:35:45,450
Ah! Ah!
472
00:35:46,960 --> 00:35:50,930
It's over, okay, it's over. I'm sorry.
Come on, let's go to the hospital, come on.
473
00:35:51,010 --> 00:35:52,920
I don't want to go to the hospital.
474
00:35:53,890 --> 00:35:57,440
-Take me to the hotel, Alya, please, please.
-Okay, don't worry.
475
00:35:58,140 --> 00:35:59,770
Mr. İzzet, should I help you?
476
00:36:00,390 --> 00:36:03,020
No need, murderers!
477
00:36:04,340 --> 00:36:05,450
Murderers?
478
00:36:26,350 --> 00:36:28,540
I'm coming, İzzet, don't tire yourself.
479
00:36:32,640 --> 00:36:33,740
Come, dear.
480
00:36:34,890 --> 00:36:36,380
We're waiting for you, sister-in-law.
481
00:36:37,800 --> 00:36:39,410
No need. I'll come on my own.
482
00:36:40,740 --> 00:36:42,970
Actually, you'd be so happy if I ran away, wouldn't you?
483
00:36:43,060 --> 00:36:45,510
But I'm not going anywhere without taking my son.
484
00:36:46,860 --> 00:36:47,960
Now go.
485
00:36:49,740 --> 00:36:51,320
Go on, get going, I'll be watching.
486
00:37:03,680 --> 00:37:05,410
And he's even looking at me like a creep.
487
00:37:05,930 --> 00:37:07,030
Come, dear.
488
00:37:16,860 --> 00:37:21,480
Come. Take a couple of sips of this.
Actually, sit down for a bit.
489
00:37:21,870 --> 00:37:23,700
How are you feeling, are you better?
490
00:37:24,300 --> 00:37:25,990
Huh?
491
00:37:29,380 --> 00:37:30,600
What happened to Cihan?
492
00:37:33,630 --> 00:37:36,640
Luckily, the bullet didn't hit any organs.
He's fine.
493
00:37:37,130 --> 00:37:38,840
I took out the bullet at night.
494
00:37:39,020 --> 00:37:41,120
I begged you to leave that gun, Alya.
495
00:37:41,220 --> 00:37:43,830
-I know.
-I begged. You didn't listen to me.
496
00:37:44,010 --> 00:37:45,600
Look what those men did to me!
497
00:37:45,920 --> 00:37:49,850
You're absolutely right, I'm so sorry.
İzzet, I'm really sorry.
498
00:37:49,970 --> 00:37:53,260
So what's going to happen now?
These guys might report you too.
499
00:37:53,970 --> 00:37:56,600
If I run away with Deniz,
they’ll have me arrested, yes.
500
00:37:56,750 --> 00:37:59,070
-Exactly.
-But we can't stay.
501
00:37:59,160 --> 00:38:01,680
I have to take my son
to Canada somehow.
502
00:38:01,760 --> 00:38:03,360
-How’s that going to happen?
-We’ll figure it out.
503
00:38:03,440 --> 00:38:05,870
Can't you see what those men did?
What will you figure out?
504
00:38:06,290 --> 00:38:09,200
There's no way out of this
minefield for us anymore.
505
00:38:10,140 --> 00:38:12,460
Honestly, I'm sorry,
but I can't stay here any longer.
506
00:38:12,560 --> 00:38:14,070
-İzzet.
-I'm leaving on the first ticket I find.
507
00:38:14,330 --> 00:38:16,970
İzzet, how am I supposed to get out of here without you?
508
00:38:17,340 --> 00:38:22,000
- Okay, we'll just be more careful. Please.
- Careful? No, Alya, it's over.
509
00:38:22,210 --> 00:38:24,310
I can't live in this hell any longer.
510
00:38:24,590 --> 00:38:27,630
- Please.
- Look, you need to make a choice.
511
00:38:28,280 --> 00:38:31,380
Either leave your son and come with me, or stay here.
512
00:38:31,760 --> 00:38:33,780
Do you even realize what you're saying?
513
00:38:33,960 --> 00:38:35,780
I have a job, you know.
514
00:38:36,440 --> 00:38:38,660
Forget everything else, will my son grow up with those thugs?
515
00:38:38,760 --> 00:38:40,270
- What’s so bad about it?
- I’ll never allow that.
516
00:38:40,350 --> 00:38:41,670
- What do you mean, what’s so bad?
- What do you mean, what do I mean?
517
00:38:41,750 --> 00:38:43,670
Those guys have more money than God.
518
00:38:43,750 --> 00:38:45,240
The life they can offer him...
519
00:38:45,320 --> 00:38:47,540
...is way better than whatever life you dream
of giving him in Canada. Don’t you get it?
520
00:38:47,620 --> 00:38:49,420
Oh, stop talking nonsense already!
521
00:38:49,990 --> 00:38:51,970
I know you're only saying this because of
what you’ve been through. So just shut up!
522
00:38:52,060 --> 00:38:53,660
- Ah!
- Please, just shut up!
523
00:38:56,630 --> 00:38:58,430
Then let me speak as your lawyer.
524
00:38:59,950 --> 00:39:03,800
After that gun went off, you’ve got
zero chance of leaving here with that kid.
525
00:39:21,460 --> 00:39:23,010
Hello, ma’am.
526
00:39:27,570 --> 00:39:28,710
Yes, mom?
527
00:39:29,940 --> 00:39:33,360
They’re at the hotel. I came to the office now.
528
00:39:33,500 --> 00:39:35,710
- Kaya. Kaya.
- Mom, I had to come.
529
00:39:35,840 --> 00:39:39,580
What do you mean, you had to? How could you go to the office?
530
00:39:39,680 --> 00:39:42,200
Didn’t I tell you not to leave that woman’s side?
531
00:39:42,300 --> 00:39:44,560
Mom, just listen to me.
532
00:39:44,640 --> 00:39:46,230
I told her we'd wait, but she refused.
533
00:39:46,310 --> 00:39:50,160
She said, "You go, I’ll come later."
What could I say? She put up her thorns again.
534
00:39:50,660 --> 00:39:52,750
I’ll take care of those thorns...
535
00:39:53,740 --> 00:39:59,610
Anyway. So now she’s in a hotel room
with that guy, shamelessly?
536
00:39:59,840 --> 00:40:02,440
You guys nearly beat the man to death.
The woman’s a doctor...
537
00:40:02,520 --> 00:40:04,640
...what, was she supposed to turn her back
and leave, mom? Show some mercy.
538
00:40:04,730 --> 00:40:05,800
Shut up!
539
00:40:07,410 --> 00:40:08,520
Well, Kaya?
540
00:40:09,860 --> 00:40:10,890
Anything else?
541
00:40:13,430 --> 00:40:14,630
Got it.
542
00:40:17,230 --> 00:40:18,460
Understood.
543
00:40:25,280 --> 00:40:31,180
In that case, let her head off to Canada
arm-in-arm with Mr. İzzet.
544
00:40:33,660 --> 00:40:34,680
What’s going on?
545
00:40:36,870 --> 00:40:38,290
Why did you get up?
546
00:40:39,070 --> 00:40:40,710
Who’s going where, mom? What’s happening?
547
00:40:40,790 --> 00:40:45,260
Boran’s seventh-day prayers aren’t even done,
and while we’re here reciting prayers...
548
00:40:45,370 --> 00:40:48,320
...Miss Alya’s in a hotel room with that guy.
549
00:40:48,840 --> 00:40:51,440
What? She wouldn’t leave her kid behind and go anywhere.
550
00:40:53,140 --> 00:40:57,200
You figured her out that quickly, huh? Impressive.
551
00:40:57,280 --> 00:41:00,330
Could you please explain everything slowly and clearly, mom?
552
00:41:00,930 --> 00:41:03,400
Last night İzzet was in the minefield area.
553
00:41:04,000 --> 00:41:07,590
When our bride couldn’t reach him, she got worried.
554
00:41:07,790 --> 00:41:09,480
So I sent her to him.
555
00:41:10,270 --> 00:41:13,110
After that, she went to the hotel with the man.
556
00:41:19,280 --> 00:41:21,200
- Where are you going?
- To get Alya.
557
00:41:21,340 --> 00:41:22,730
Wait, Cihan.
558
00:41:25,150 --> 00:41:27,360
Kaya was the one who dropped them off there.
559
00:41:27,500 --> 00:41:31,990
Alya didn’t want to return with Kaya. She told him
she’d come on her own, being all defiant.
560
00:41:32,070 --> 00:41:36,320
Kaya shouldn’t have left them there, mom.
He should’ve stayed with them.
561
00:41:36,810 --> 00:41:40,760
Demir showed up at the cemetery.
What if he crosses their path again?
562
00:41:40,850 --> 00:41:44,190
You reap what you sow. She’s getting what she deserves.
563
00:41:49,250 --> 00:41:51,290
Cihan, you can’t go anywhere like this.
564
00:42:05,850 --> 00:42:08,160
- What’s going on?
Where do you think you're going like that?
- To Mardin.
565
00:42:08,350 --> 00:42:11,280
- How many times do I have to tell you?
You’re grounded.
- Don’t start, Şahin.
566
00:42:11,840 --> 00:42:15,280
Alright, fine. Come on, at least let me drive.
567
00:42:36,220 --> 00:42:37,900
I'm flying to Istanbul tonight.
568
00:42:38,010 --> 00:42:40,550
And tomorrow, if I can find a ticket,
I'm going to Toronto.
569
00:42:40,660 --> 00:42:41,960
Goodbye, İzzet.
570
00:42:45,230 --> 00:42:47,860
What about you, Alya?
What will you do?
571
00:42:48,080 --> 00:42:49,220
I don't know.
572
00:42:50,550 --> 00:42:52,030
If not Canada, somewhere else.
573
00:42:52,130 --> 00:42:54,870
I'll try to find a way
to leave here with my son.
574
00:42:54,950 --> 00:42:57,750
There's still plenty of time until tonight.
If you change your mind...
575
00:42:59,110 --> 00:43:00,760
I won't go without my son.
576
00:43:01,820 --> 00:43:03,160
Okay.
577
00:43:03,240 --> 00:43:04,640
But still, think about it.
578
00:43:06,350 --> 00:43:07,660
Goodbye, İzzet.
579
00:43:35,240 --> 00:43:36,430
Ms. Alya.
580
00:43:37,990 --> 00:43:40,500
-You are?
-I'm Nare's husband, Özkan Bulut.
581
00:43:40,670 --> 00:43:43,550
Okay, sorry. Yes, Alya.
582
00:43:43,640 --> 00:43:45,450
-Nice to meet you.
-Likewise.
583
00:43:45,820 --> 00:43:48,420
By the way, my condolences.
I'm really sorry.
584
00:43:49,220 --> 00:43:50,390
Thank you.
585
00:43:51,750 --> 00:43:53,860
-Yes.
-Nare texted me, actually.
586
00:43:54,090 --> 00:43:56,580
She asked me to come
in case you needed help.
587
00:43:56,660 --> 00:43:58,070
Is there anything I can do?
588
00:43:58,250 --> 00:44:00,570
-Oh, thank you.
-Really.
589
00:44:00,950 --> 00:44:03,260
No, not right now. But thank you so much.
590
00:44:03,740 --> 00:44:06,250
Then let me buy you a coffee.
So we can get to know each other.
591
00:44:07,980 --> 00:44:09,410
Sure, sure.
592
00:44:11,210 --> 00:44:13,500
Nare mentioned you live
in Mardin.
593
00:44:13,580 --> 00:44:16,490
Yes, yes, sorry. What would you like to drink?
594
00:44:17,670 --> 00:44:19,690
-If you have an Americano.
-One Americano.
595
00:44:19,790 --> 00:44:22,200
-Of course, sir, coming right up.
-Thank you. Please.
596
00:44:26,090 --> 00:44:29,100
We live here, but I'm originally from Istanbul.
597
00:44:29,390 --> 00:44:33,110
I've been in Mardin for about five years.
598
00:44:33,190 --> 00:44:34,800
I’m a manager at Kara Bank.
599
00:44:49,140 --> 00:44:50,830
Brother, we need to go in right away.
600
00:44:53,100 --> 00:44:54,100
Cihan.
601
00:44:57,440 --> 00:44:59,510
Why did you leave Midyat?
602
00:45:00,790 --> 00:45:03,320
-Come on, Mine, come.
-Ms. Mine, let’s continue inside.
603
00:45:03,710 --> 00:45:04,910
What's going on?
604
00:45:05,610 --> 00:45:09,280
Nare and I are going through
a rough patch right now.
605
00:45:10,180 --> 00:45:13,470
So when I saw her message,
I was surprised. She must be worried about you.
606
00:45:13,650 --> 00:45:16,430
Otherwise, she would never text me.
607
00:45:20,590 --> 00:45:22,700
But honestly, you don't look well.
608
00:45:24,030 --> 00:45:27,180
Look, Ms. Alya,
you’re an Alboro bride.
609
00:45:27,340 --> 00:45:31,950
And as an Alboro son-in-law,
I think I’m the one who understands you best.
610
00:45:35,690 --> 00:45:38,830
It hurts, doesn’t it?
Am I wrong?
611
00:45:39,450 --> 00:45:43,620
Same here. Nare and I are married,
but we’ve never been a real family.
612
00:45:43,720 --> 00:45:45,720
Because they won’t allow it. The Alboros...
613
00:45:45,820 --> 00:45:48,210
...they don’t accept anyone
into their family but themselves.
614
00:45:48,430 --> 00:45:53,730
They expect obedience, only obedience.
What am I, some dog they’ve tied to their gate?
615
00:45:56,150 --> 00:45:58,070
I don’t think you’re any different from me.
616
00:46:05,830 --> 00:46:09,380
They’re also stopping me from going back
to Canada with my son.
617
00:46:11,690 --> 00:46:13,410
I wish you'd never come here.
618
00:46:14,500 --> 00:46:17,400
I had to fulfill my husband’s last wish.
619
00:46:18,340 --> 00:46:21,930
Boran wanted to be buried here.
620
00:46:22,180 --> 00:46:23,810
Yeah, but you also brought your son.
621
00:46:25,250 --> 00:46:26,450
Even knowing he was murdered.
622
00:46:28,470 --> 00:46:30,580
I beg your pardon?
623
00:46:31,410 --> 00:46:33,990
So you think he was murdered too?
624
00:46:34,230 --> 00:46:36,020
I mean, that’s what comes to mind first.
625
00:46:36,750 --> 00:46:37,930
What do you mean, "first"?
626
00:46:37,930 --> 00:46:38,640
Why?
627
00:46:38,640 --> 00:46:38,930
- Here you go, sir, your coffee.
- Thank you.
Why?
628
00:46:38,930 --> 00:46:41,020
- Here you go, sir, your coffee.
- Thank you.
629
00:46:41,690 --> 00:46:44,600
- You buried your brother yesterday.
- Yes.
630
00:46:45,190 --> 00:46:46,640
May he rest in peace.
631
00:46:47,240 --> 00:46:48,990
- I'm so sorry.
- Thanks.
632
00:46:51,080 --> 00:46:52,290
How are you?
633
00:46:53,510 --> 00:46:56,290
What a silly question,
how do you think I am?
634
00:46:58,420 --> 00:47:01,350
I've been calling since yesterday,
you won’t pick up, and you don’t call back either.
635
00:47:01,430 --> 00:47:04,220
- I was dying of worry, didn’t you know?
- Mine, you know the situation.
636
00:47:04,470 --> 00:47:06,070
How could I call you in a moment like this?
637
00:47:06,570 --> 00:47:07,900
What are you doing here?
638
00:47:08,230 --> 00:47:10,020
New equipment will be purchased for the hospital.
639
00:47:10,470 --> 00:47:12,980
The company reps are coming, I’ll meet them,
get a quote...
640
00:47:13,060 --> 00:47:14,660
...and present it to the chief physician, yada yada.
641
00:47:14,760 --> 00:47:18,300
Forget that, what are you doing here, Cihan?
It’s very dangerous.
642
00:47:18,390 --> 00:47:19,980
I know, but I had to come.
643
00:47:20,060 --> 00:47:22,470
Can we talk about this later?
I'm in a bit of a hurry.
644
00:47:25,900 --> 00:47:27,320
My people are here too.
645
00:47:27,540 --> 00:47:30,610
Hello, welcome.
Come on in, I’ll join you in a sec.
646
00:47:32,190 --> 00:47:33,450
- Cihan?
- Yes?
647
00:47:33,830 --> 00:47:34,860
Come tonight.
648
00:47:35,110 --> 00:47:36,340
Not tonight.
649
00:47:37,140 --> 00:47:38,630
Please, Cihan.
650
00:47:39,440 --> 00:47:40,810
I missed you so much.
651
00:47:41,270 --> 00:47:42,340
We’ll see.
652
00:47:42,900 --> 00:47:45,150
No “we’ll see,” I’m waiting.
653
00:47:45,320 --> 00:47:46,640
We’ll see.
654
00:47:49,070 --> 00:47:50,200
Hello.
655
00:47:50,690 --> 00:47:52,170
- Hello.
- Mine Doğan.
656
00:47:52,250 --> 00:47:54,780
- Ms. Mine, nice to meet you.
- I’m the hospital manager. Come on in.
657
00:48:02,150 --> 00:48:04,190
- Hello.
- Hello.
658
00:48:04,640 --> 00:48:07,750
We’re guests of İzzet Erbağ.
Do you know which room he’s in?
659
00:48:07,850 --> 00:48:09,290
Let me check right away.
660
00:48:13,240 --> 00:48:14,570
I’m listening.
661
00:48:15,730 --> 00:48:17,880
Why do you think he was killed?
662
00:48:18,010 --> 00:48:20,670
- Do you really not know?
- Know what?
663
00:48:21,300 --> 00:48:23,070
About the Baybars stuff?
664
00:48:24,010 --> 00:48:25,990
Seems like you know.
665
00:48:26,310 --> 00:48:27,850
Please, can you tell me?
666
00:48:28,360 --> 00:48:31,540
What happened back then?
Please, at least you tell me.
667
00:48:34,790 --> 00:48:36,300
- Boran.
- Yes.
668
00:48:37,820 --> 00:48:39,550
The head of the Baybars family...
669
00:48:41,420 --> 00:48:43,390
...was killed by Süleyman Baybars.
670
00:48:50,760 --> 00:48:51,810
What? Seriously?
671
00:48:53,010 --> 00:48:54,560
Boran killed him?
672
00:48:57,660 --> 00:48:59,320
He’d never do that.
673
00:49:01,920 --> 00:49:05,350
I'm really sorry.
And then he ran away anyway.
674
00:49:18,350 --> 00:49:19,410
Room 304.
675
00:49:19,690 --> 00:49:22,440
- Thank you so much.
- You're welcome.
676
00:49:26,900 --> 00:49:28,390
Brother, your sister-in-law is here.
677
00:49:29,030 --> 00:49:30,100
With Özkan.
678
00:49:38,370 --> 00:49:39,510
Alya.
679
00:49:43,600 --> 00:49:45,640
She says Boran killed someone,
is it true?
680
00:49:49,620 --> 00:49:52,330
- What the hell are you doing here?
- Cihan, is it true?
681
00:49:54,700 --> 00:49:56,490
Is it true? Say something.
682
00:49:57,330 --> 00:49:58,880
Is it true? Tell me.
683
00:49:59,900 --> 00:50:01,200
We’ll talk.
684
00:50:12,640 --> 00:50:13,860
Alya.
685
00:50:14,560 --> 00:50:15,650
Al...
686
00:50:17,910 --> 00:50:18,990
We’ll talk, you and me.
687
00:50:19,980 --> 00:50:21,100
Alya.
688
00:50:22,670 --> 00:50:23,750
Alya.
689
00:50:31,210 --> 00:50:33,110
How did you find my sister-in-law?
690
00:50:36,870 --> 00:50:38,510
Nare texted me.
691
00:50:41,490 --> 00:50:44,050
She asked for my help, dear wife.
692
00:50:54,950 --> 00:50:56,080
Alya!
693
00:51:04,930 --> 00:51:06,050
Alya!
694
00:51:24,690 --> 00:51:25,800
Alya!
695
00:51:35,160 --> 00:51:36,550
Alya!
696
00:51:47,200 --> 00:51:48,360
Alya!
697
00:51:50,710 --> 00:51:52,010
- Alya!
- Taxi!
698
00:51:52,450 --> 00:51:54,020
Is it you? Let’s go.
699
00:52:02,160 --> 00:52:03,190
Alya!
700
00:52:10,560 --> 00:52:12,950
Keep going. Keep going.
701
00:52:13,820 --> 00:52:16,690
How did Özkan find Alya? Did he talk?
Did he say anything?
702
00:52:19,000 --> 00:52:20,020
No.
703
00:52:20,530 --> 00:52:22,190
- He didn’t talk?
- He didn’t say anything.
704
00:52:25,890 --> 00:52:27,190
- Goodbye.
- Bye bye.
705
00:52:48,940 --> 00:52:50,630
Why did you come, Kaya?
706
00:52:51,630 --> 00:52:52,660
Thanks for having me.
707
00:52:53,740 --> 00:52:54,960
I came to take you home.
708
00:52:56,430 --> 00:52:58,810
Did the court decision get lifted
and I didn’t hear about it?
709
00:53:00,910 --> 00:53:04,650
- Nope, it’s still on.
- You’re really an idiot.
710
00:53:07,240 --> 00:53:08,280
Love.
711
00:53:09,530 --> 00:53:11,060
It makes you dumb, what can I do?
712
00:53:13,590 --> 00:53:18,960
Kaya, please. How many times have I told you
not to come to this school?
Why do you keep showing up?
713
00:53:20,920 --> 00:53:23,780
You keep telling me, but come on, get in.
714
00:54:00,700 --> 00:54:02,280
Wait here.
715
00:54:03,670 --> 00:54:04,900
Are you okay, brother?
716
00:54:05,630 --> 00:54:06,880
It’s nothing. I’m fine.
717
00:54:27,910 --> 00:54:31,350
Please, tell me it’s a dream. Please, come wake me up.
718
00:54:32,110 --> 00:54:34,180
Hug me like this and say it’s over.
719
00:54:36,280 --> 00:54:39,960
God, someone please say none of this is real. Please.
720
00:54:41,040 --> 00:54:43,260
I wish there was someone who could tell me that too.
721
00:54:51,280 --> 00:54:53,500
How did he hide this secret all these years?
722
00:54:56,500 --> 00:54:57,750
Why didn’t you tell me?
723
00:54:58,290 --> 00:54:59,680
I asked you so many times.
724
00:55:00,940 --> 00:55:03,210
I was waiting for the right time, but the chance never came.
725
00:55:07,460 --> 00:55:10,180
I can’t confront Boran about these lies right now.
726
00:55:10,940 --> 00:55:12,000
You tell me.
727
00:55:12,720 --> 00:55:14,110
What’s the truth?
728
00:55:14,620 --> 00:55:16,200
Why did he do it? Why did he kill?
729
00:55:22,170 --> 00:55:24,720
- To take our revenge.
- Revenge for what?
730
00:55:25,770 --> 00:55:27,040
Baybars family.
731
00:55:28,950 --> 00:55:30,940
- They killed our father.
- Why?
732
00:55:32,870 --> 00:55:35,860
They tried to smuggle illegal weapons
through our land at the border.
733
00:55:36,610 --> 00:55:38,020
And our father didn’t allow it.
734
00:55:39,250 --> 00:55:42,790
When our father refused,
Demir’s uncle Süleyman killed him.
735
00:55:46,140 --> 00:55:47,840
And Boran, to avenge us...
736
00:55:49,020 --> 00:55:50,220
...killed Süleyman.
737
00:55:53,030 --> 00:55:54,360
I can’t believe it.
738
00:55:54,440 --> 00:55:59,180
I’ve buried the man I’ve lived with all these years,
and I’m only now getting to know him.
I can’t believe it!
739
00:56:01,700 --> 00:56:03,040
So, when did this happen?
740
00:56:05,340 --> 00:56:07,210
- Ten years ago.
- Ten years ago?
741
00:56:08,840 --> 00:56:11,890
Why are they chasing revenge now?
After all these years.
742
00:56:13,480 --> 00:56:16,440
Okay, Demir’s not normal, but he says he didn’t do it.
743
00:56:17,300 --> 00:56:19,130
Maybe it really was an accident.
744
00:56:20,320 --> 00:56:21,600
Maybe. I don’t know. Could be.
745
00:56:21,680 --> 00:56:23,750
We checked all the documents with İzzet.
746
00:56:23,830 --> 00:56:27,710
That refugee guy really lives there.
He’s known, recognized.
747
00:56:29,290 --> 00:56:33,770
He said it rained in the morning,
the road was wet, and he skidded.
748
00:56:33,850 --> 00:56:36,150
He said he couldn’t control the steering.
749
00:56:36,650 --> 00:56:38,470
I don’t think he did it on purpose.
750
00:56:39,010 --> 00:56:41,490
- Alya, we have to go now.
- Look...
751
00:56:44,760 --> 00:56:47,230
...If Deniz stays here,
he’ll learn that Boran is a killer.
752
00:56:47,410 --> 00:56:49,640
Don’t talk like Boran
just shot someone for no reason.
753
00:56:49,720 --> 00:56:52,340
Whether for a reason or not — in the end,
he killed someone.
754
00:56:52,570 --> 00:56:55,730
If Deniz stays here, he’ll act like Boran.
He’ll be like you all.
755
00:56:55,810 --> 00:56:58,070
He’ll have to live with a gun. I won’t allow that.
756
00:56:59,870 --> 00:57:01,050
Are you okay?
757
00:57:01,620 --> 00:57:04,270
Why are you going out like this anyway?
Sit down.
758
00:57:04,540 --> 00:57:06,330
I wonder why?
759
00:57:07,070 --> 00:57:09,640
-Where’s Şahin?
-Right there. In front of the door. Call him.
760
00:57:10,010 --> 00:57:11,120
Şahin.
761
00:57:11,710 --> 00:57:12,820
Şahin, come.
762
00:57:13,580 --> 00:57:14,620
Come.
763
00:57:16,520 --> 00:57:18,100
Okay, hold on. We’re going.
764
00:57:19,150 --> 00:57:20,340
Not good.
765
00:57:20,750 --> 00:57:23,300
-Are you okay, brother?
-I’m okay, I’m okay. Hopefully, I’ll get even better.
766
00:57:23,380 --> 00:57:24,410
-Slowly.
-Come.
767
00:57:24,940 --> 00:57:26,010
Okay.
768
00:57:47,540 --> 00:57:49,100
Why are we silent? Say something.
769
00:57:52,680 --> 00:57:53,750
What should I say?
770
00:57:55,820 --> 00:57:56,960
Are you listening?
771
00:57:59,690 --> 00:58:01,090
What time does your class end tomorrow?
772
00:58:03,240 --> 00:58:05,280
I don’t know. I don’t know what time it ends.
773
00:58:07,420 --> 00:58:09,610
-Okay, I’ll find out.
-Kaya, please.
774
00:58:09,930 --> 00:58:12,040
Don’t come to school. Don’t come.
775
00:58:13,250 --> 00:58:15,160
I already know why you're coming.
776
00:58:15,760 --> 00:58:18,060
I swear I thought it was to see you, Zerrin.
777
00:58:19,790 --> 00:58:22,530
You want everyone here
to think I’m your boyfriend, don’t you?
778
00:58:25,020 --> 00:58:26,270
You are my girlfriend.
779
00:58:27,970 --> 00:58:29,000
Enough!
780
00:58:30,930 --> 00:58:33,500
Look, nobody can even come near you.
781
00:58:33,590 --> 00:58:34,870
I’ll come again, Zerrin.
782
00:58:37,560 --> 00:58:40,970
-Stop the car. Stop, I’ll get out.
-Nope, I won’t stop.
783
00:58:41,390 --> 00:58:45,780
-Stop. We’re home already, my mom will see.
-Let her see, just let her.
784
00:58:45,860 --> 00:58:47,150
I’ll drop you at your door.
785
00:58:47,270 --> 00:58:50,950
Kaya, I’m begging you, don’t do this to me.
Why are you doing this to me?
786
00:58:51,040 --> 00:58:52,340
Look, sweetheart.
787
00:58:52,790 --> 00:58:57,220
My uncle and aunt will figure it out in the end.
There’s nothing wrong with me loving you!
788
00:58:57,300 --> 00:58:59,560
-But I have a problem!
-Don’t you love me?
789
00:59:03,110 --> 00:59:04,320
You do.
790
00:59:04,950 --> 00:59:07,630
You love me,
but you don’t have the courage to be with me.
791
00:59:14,320 --> 00:59:15,760
Kaya, stop.
792
00:59:16,250 --> 00:59:18,480
Kaya, stop the car, stop!
793
00:59:21,240 --> 00:59:23,050
What happened? The car stopped.
794
00:59:23,750 --> 00:59:25,570
Now I won’t stop, Zerrin.
795
00:59:26,280 --> 00:59:27,750
Look, our ending...
796
00:59:28,110 --> 00:59:30,420
...our ending won’t be like Şahin and Nare.
797
00:59:31,340 --> 00:59:32,950
I swear it won’t.
798
00:59:35,610 --> 00:59:36,700
Okay?
799
01:00:17,320 --> 01:00:19,250
-Slowly.
-I’m fine, I’m fine.
800
01:00:20,020 --> 01:00:21,870
Alright, I’m fine. No need.
801
01:00:33,770 --> 01:00:36,630
Cihan, what’s this state? I told you not to go!
802
01:00:37,210 --> 01:00:39,490
Come on, Mr. Murat is in your room.
He’s waiting for you. Go on.
803
01:00:39,660 --> 01:00:40,830
Alright, mom.
804
01:00:41,140 --> 01:00:42,610
Okay, don’t stress too much.
805
01:00:44,130 --> 01:00:45,320
Where are you going?
806
01:00:46,510 --> 01:00:47,740
What do you mean?
807
01:00:48,280 --> 01:00:50,120
You’re not needed. The doctor’s here.
808
01:00:53,240 --> 01:00:54,330
Alright.
809
01:00:54,710 --> 01:00:59,420
-Mom, is that you?
-My dear! Come here.
810
01:01:01,200 --> 01:01:03,100
Come on, come here.
811
01:01:03,450 --> 01:01:05,970
My boy. Come here, my darling.
812
01:01:07,750 --> 01:01:11,940
You know what, Aunt Ümmü made me
a chocolate cake.
813
01:01:12,060 --> 01:01:16,150
-With bananas on top.
-Our favorite!
814
01:01:16,550 --> 01:01:19,110
Bless her hands. Let’s go eat it.
815
01:01:19,440 --> 01:01:20,970
Come on, run.
816
01:01:21,800 --> 01:01:26,150
You know, Aunt Ümmü didn’t know
how to make Sebastian.
817
01:01:26,250 --> 01:01:30,800
And she didn’t know how to make milkshake either.
Now you’ll have to teach her.
818
01:01:31,110 --> 01:01:33,530
I’ll teach her for sure. Come on, let’s go.
819
01:01:36,480 --> 01:01:37,930
What did you do to make it bleed like this?
820
01:01:41,010 --> 01:01:42,260
Some stuff happened.
821
01:01:42,750 --> 01:01:44,890
But the wound’s stitched well.
Congrats to the lady.
822
01:01:45,940 --> 01:01:48,410
It’ll heal quickly — if you’re careful, of course.
823
01:01:48,910 --> 01:01:50,210
He’ll be careful, he will.
824
01:02:06,970 --> 01:02:11,020
Cihan, if you’ve finished your cake,
go to your room.
825
01:02:12,210 --> 01:02:13,880
I need to talk to your mom.
826
01:02:14,310 --> 01:02:17,030
But I haven’t finished my cake yet.
827
01:02:17,230 --> 01:02:20,880
Sweetheart, take your cake and go to your room.
I’ll come to you in a bit.
828
01:02:21,520 --> 01:02:23,270
Go on, go, go.
829
01:02:24,760 --> 01:02:26,390
Finish it all nicely.
830
01:02:32,330 --> 01:02:34,510
How’s Cihan doing? Is he okay?
831
01:02:36,680 --> 01:02:38,000
Why do you care?
832
01:02:39,360 --> 01:02:40,800
If something happens, I’ll spend the night...
833
01:02:40,880 --> 01:02:43,420
...were you afraid I’d have to stay in the minefield?
834
01:02:45,110 --> 01:02:46,500
Mr. İzzet was lucky.
835
01:02:47,720 --> 01:02:51,480
He got out of the minefield safe and sound,
but I’m not so sure about you.
836
01:02:53,160 --> 01:02:54,880
You’re threatening me.
837
01:02:55,960 --> 01:02:58,430
No, let’s call it a warning.
838
01:03:00,340 --> 01:03:03,700
That excuse of a lawyer wronged our family.
839
01:03:04,220 --> 01:03:06,320
He had to pay for it, and he did.
840
01:03:07,320 --> 01:03:11,370
As an Albora bride, you cannot go near that man.
841
01:03:12,170 --> 01:03:14,830
Did you even consider how İzzet felt?
No empathy at all?
842
01:03:16,070 --> 01:03:19,760
You’re going to be a mother, Mrs. Sadakat.
How can you be so heartless?
843
01:03:19,920 --> 01:03:22,470
- I’m doing what I must.
- Oh, really?
844
01:03:23,770 --> 01:03:24,840
Alright then.
845
01:03:25,340 --> 01:03:28,340
Let’s put all that aside.
We just buried Boran yesterday.
846
01:03:29,080 --> 01:03:30,710
His pain is still so fresh...
847
01:03:31,650 --> 01:03:33,490
...and you can still handle your dirty business?
848
01:03:33,630 --> 01:03:35,020
How dare you!
849
01:03:36,740 --> 01:03:40,790
My Boran hasn’t even been gone a week,
and you were about to take my Cihan from me.
850
01:03:41,850 --> 01:03:44,250
And who do you think you are, questioning my grief?
851
01:03:45,220 --> 01:03:47,880
The blood flowing in my heart
hasn’t stopped, and it never will.
852
01:03:48,520 --> 01:03:52,050
But I’ve got to put on a brave face and keep going.
853
01:03:52,600 --> 01:03:55,480
I don’t have the luxury to cry
on someone’s shoulder.
854
01:03:56,610 --> 01:03:59,100
I don’t understand. I just can’t understand!
855
01:03:59,370 --> 01:04:01,700
You accuse me of being heartless...
856
01:04:02,440 --> 01:04:04,360
...but if you lived here, you’d understand me.
857
01:04:05,500 --> 01:04:08,610
You’d understand because you’re no different from me.
858
01:04:09,460 --> 01:04:12,780
I can see it in your eyes — the courage to do things...
859
01:04:12,860 --> 01:04:14,510
...even I wouldn’t dare.
860
01:04:14,970 --> 01:04:16,160
You’re right.
861
01:04:17,250 --> 01:04:19,640
I’m not afraid, I have plenty of courage.
862
01:04:21,030 --> 01:04:23,890
And I’ll do whatever it takes to leave this place.
863
01:04:24,350 --> 01:04:29,000
I won’t let my son stay here
and turn into a killer like his father.
864
01:04:29,480 --> 01:04:30,630
You...
865
01:04:31,900 --> 01:04:34,380
...how do you know? Did Cihan tell you?
866
01:04:35,450 --> 01:04:36,970
Özkan told me.
867
01:04:38,420 --> 01:04:39,740
What the...
868
01:04:40,360 --> 01:04:43,430
As if what you’ve done wasn’t enough,
you even called that jerk?
869
01:04:43,510 --> 01:04:45,110
He didn’t call. I told him.
870
01:04:46,470 --> 01:04:48,030
What did you do?
871
01:04:49,110 --> 01:04:51,960
I asked my husband to check on Alya because I was worried.
872
01:04:52,740 --> 01:04:55,750
May God deal with you however He sees fit, Nare!
873
01:04:55,830 --> 01:04:58,310
Please, stop scolding her. She’s pregnant.
874
01:04:58,650 --> 01:05:02,500
And thank God she did tell him. Thanks to her,
I found out the truth you’ve been hiding.
875
01:05:03,430 --> 01:05:06,020
Move! We’ll talk in your room. Move it!
876
01:05:06,100 --> 01:05:08,460
- Mom, what are you doing?
- Move! Get out!
877
01:05:11,190 --> 01:05:12,930
It’s not like she called the enemy!
878
01:05:14,140 --> 01:05:15,400
That’s her husband!
879
01:05:15,480 --> 01:05:17,960
That so-called husband raised his hand against Nare.
880
01:05:19,050 --> 01:05:20,240
While she was pregnant.
881
01:05:23,510 --> 01:05:25,130
That guy’s a total scumbag.
882
01:05:30,160 --> 01:05:31,180
Go on.
883
01:05:31,570 --> 01:05:34,910
- What do you want from me? Am I a kid or what!
- Yes, you are a kid!
884
01:05:37,280 --> 01:05:39,960
Move aside, Şahin! Get inside!
885
01:05:40,750 --> 01:05:42,600
Why are you doing this to me?
886
01:05:43,290 --> 01:05:44,720
What do you want from me?
887
01:05:47,510 --> 01:05:51,180
You sent Alya to that scumbag
who raised his hand to you, asking for help!
888
01:05:52,320 --> 01:05:54,820
Don’t you have any pride or dignity?
889
01:05:55,750 --> 01:05:57,120
You took him away from me.
890
01:05:57,820 --> 01:06:00,470
Because of Şahin,
you’re still trying to take revenge on me.
891
01:06:01,130 --> 01:06:03,360
You called Özkan just to drive me crazy.
892
01:06:04,310 --> 01:06:06,270
You knew we didn’t want him around.
893
01:06:07,390 --> 01:06:09,980
Out of spite, you married that sneaky rat.
894
01:06:10,610 --> 01:06:12,460
And you got pregnant so you couldn’t back out.
895
01:06:14,050 --> 01:06:19,160
If I let you go now, you’d run straight to Özkan,
even though you don’t love him.
896
01:06:20,450 --> 01:06:24,820
You think you’re hurting me,
but you’re only hurting yourself, my girl.
897
01:06:26,220 --> 01:06:28,560
It wouldn’t have worked with Şahin either.
898
01:07:13,860 --> 01:07:14,980
Nare.
899
01:07:31,350 --> 01:07:32,440
What happened?
900
01:07:32,700 --> 01:07:34,330
- What happened? Stop, don’t shake her!
- Nare!
901
01:07:34,900 --> 01:07:36,730
Slowly. Let’s get her to bed.
902
01:07:37,070 --> 01:07:38,780
Go on. Slowly, gently.
903
01:07:40,240 --> 01:07:41,350
Brother.
904
01:08:15,260 --> 01:08:16,900
Your blood pressure is returning to normal.
905
01:08:17,490 --> 01:08:19,610
-Are you feeling better?
-I'm fine.
906
01:08:20,220 --> 01:08:22,560
Still, don't skip your check-ups. It's important.
907
01:08:25,020 --> 01:08:26,680
So, you're an obstetrician.
908
01:08:27,520 --> 01:08:28,870
Yes, I'm a gynecologist.
909
01:08:29,910 --> 01:08:33,210
I work at a private hospital in Toronto,
unless they fire me, of course.
910
01:08:34,070 --> 01:08:35,410
My leave is almost over.
911
01:08:41,150 --> 01:08:43,110
So you learned the truth about Boran.
912
01:08:54,500 --> 01:08:56,250
No, I still can't believe it.
913
01:09:05,110 --> 01:09:06,910
Alya, my brother wasn't a bad person.
914
01:09:08,350 --> 01:09:09,560
Believe me.
915
01:09:09,980 --> 01:09:12,190
Don't resent him for not telling you, okay?
916
01:09:13,470 --> 01:09:15,260
He couldn't help it. He just couldn't.
917
01:09:15,800 --> 01:09:18,770
Let him stay in your memories
as the man you knew and loved, okay?
918
01:09:20,720 --> 01:09:22,080
It wasn't his fault.
919
01:09:29,530 --> 01:09:32,140
Forget it. I want to ask you something.
920
01:09:32,530 --> 01:09:33,590
Ask away.
921
01:09:34,040 --> 01:09:35,850
Does Özkan hurt you?
922
01:09:39,210 --> 01:09:41,280
It happened once, but...
923
01:09:41,360 --> 01:09:42,890
...it was partly my fault too.
- Don’t!
924
01:09:45,750 --> 01:09:49,740
No matter the excuse,
he has no right to lay a hand on you. Don't justify it.
925
01:09:51,260 --> 01:09:53,970
Yes, of course. You're absolutely right.
926
01:09:55,260 --> 01:09:56,280
But...
927
01:09:59,280 --> 01:10:02,330
...I’ve been ice cold toward him,
and it drives him crazy.
928
01:10:03,970 --> 01:10:05,070
That's how it is.
929
01:10:07,040 --> 01:10:08,930
Nare, were you forced to marry him?
930
01:10:10,610 --> 01:10:11,650
No.
931
01:10:14,940 --> 01:10:16,020
No.
932
01:10:20,440 --> 01:10:23,530
Alright, it's okay.
You don't have to tell me. I'm sorry.
933
01:10:28,350 --> 01:10:30,690
I don’t even know how to explain it to myself.
934
01:10:31,830 --> 01:10:32,900
Oh, sweetheart.
935
01:10:33,700 --> 01:10:34,870
Alright, never mind.
936
01:10:36,020 --> 01:10:37,340
Just get some rest, okay?
937
01:10:38,550 --> 01:10:39,820
Rest well.
938
01:10:41,480 --> 01:10:43,160
-Is your back comfortable?
-Yes, thanks.
939
01:10:56,210 --> 01:10:57,400
Sister-in-law.
940
01:10:58,680 --> 01:10:59,770
Is she okay?
941
01:11:01,740 --> 01:11:02,800
She's fine.
942
01:11:03,680 --> 01:11:04,780
Don't worry.
943
01:11:09,680 --> 01:11:10,710
My dear Şahin.
944
01:11:27,110 --> 01:11:29,390
-How is she now?
-Better.
945
01:11:43,670 --> 01:11:45,910
-How about you?
-Better.
946
01:11:47,710 --> 01:11:50,300
Having a doctor at home
makes this place feel like a hospital.
947
01:11:53,500 --> 01:11:54,660
Cihan.
948
01:11:55,700 --> 01:11:58,050
Please don’t pressure Nare too much, okay?
She's very sensitive.
949
01:11:59,850 --> 01:12:01,050
Unlike you.
950
01:12:01,890 --> 01:12:02,910
What’s that supposed to mean?
951
01:12:03,800 --> 01:12:06,120
Are you calling me stone-hearted?
952
01:12:06,370 --> 01:12:07,470
No.
953
01:12:10,880 --> 01:12:12,050
You're just stubborn.
954
01:12:45,710 --> 01:12:46,820
Cihan.
955
01:12:48,460 --> 01:12:50,850
-Welcome.
-Thanks.
956
01:12:52,740 --> 01:12:56,020
But you’re late. I was so scared.
I thought you weren’t coming again.
957
01:12:58,500 --> 01:12:59,790
I missed you so much.
958
01:13:03,470 --> 01:13:04,510
Are you feeling any better?
959
01:13:05,880 --> 01:13:06,880
I don’t know.
960
01:13:10,140 --> 01:13:13,610
-Come here, I’ll make you feel better.
- Mine, stop. Stop.
961
01:13:14,500 --> 01:13:15,790
-What is it?
-Nothing.
962
01:13:16,400 --> 01:13:17,420
What do you mean "nothing"?
963
01:13:17,960 --> 01:13:19,790
-What happened, Cihan? Is something wrong?
-No, nothing.
964
01:13:19,870 --> 01:13:21,900
-You’re in pain or something, I can tell.
-No.
965
01:13:24,480 --> 01:13:26,310
Cihan, you’re clearly in pain.
966
01:13:29,070 --> 01:13:30,640
You really did miss me, huh?
967
01:13:31,800 --> 01:13:33,520
Is this the time for jokes, Cihan? What is this?
968
01:13:35,110 --> 01:13:36,340
-What is this?
-It’s okay.
969
01:13:36,570 --> 01:13:38,890
-Were you shot? Who did this?
-It’s okay, you saw it.
970
01:13:38,980 --> 01:13:40,150
Come on. I don’t want to talk.
971
01:13:40,970 --> 01:13:43,570
-Let’s cover this up.
-You don’t want to talk?
972
01:13:44,430 --> 01:13:46,010
How can you not want to talk?
973
01:13:46,260 --> 01:13:49,070
-You show up like this and expect not to talk?
-Don't start again.
974
01:13:49,680 --> 01:13:52,070
-What are we even doing, you and I?
-What are we doing?
975
01:13:53,010 --> 01:13:55,180
What are we doing? You just show up...
976
01:13:55,260 --> 01:13:57,400
...and you don't even let me ask what's going on.
977
01:13:57,620 --> 01:14:00,990
Is this normal?
Don’t go to funerals, don’t offer condolences.
978
01:14:01,270 --> 01:14:02,950
I ask questions, you give no answers.
979
01:14:03,390 --> 01:14:04,610
You share nothing.
980
01:14:04,900 --> 01:14:07,580
It's like you're married, and I’m the mistress.
981
01:14:07,800 --> 01:14:10,770
Look, even like this I came here and told you I’m not okay.
982
01:14:10,850 --> 01:14:12,980
And this is still what you want to talk about? Really?
983
01:14:16,040 --> 01:14:17,090
It’s because of your mother, isn’t it?
984
01:14:20,090 --> 01:14:22,720
She just can’t accept
that I’m a widow with a child.
985
01:14:23,090 --> 01:14:25,490
Mine, please, don’t.
986
01:14:25,870 --> 01:14:28,150
What do you mean "please," Cihan? Am I lying?
987
01:14:29,650 --> 01:14:33,250
I thought our relationship
would slowly become...
988
01:14:33,590 --> 01:14:35,090
Have I ever lied to you?
989
01:14:37,050 --> 01:14:38,080
I haven’t.
990
01:14:39,060 --> 01:14:40,390
It's not because it's you...
991
01:14:40,970 --> 01:14:43,560
...if it were someone else, I wouldn't be any different.
992
01:14:44,690 --> 01:14:46,480
I don't have a future either.
993
01:14:48,350 --> 01:14:50,780
We talked about this, remember?
I told you, you know.
994
01:14:53,030 --> 01:14:54,480
You'll understand, this one's a fool.
995
01:15:05,990 --> 01:15:07,020
I miss you so much.
996
01:15:28,210 --> 01:15:31,960
Mom, why are you pacing?
Come sit next to me.
997
01:15:32,360 --> 01:15:34,640
Sorry, my dear. I was thinking about something.
998
01:15:35,250 --> 01:15:41,050
Mom, what are you thinking? Tell me so I can help you.
999
01:15:47,110 --> 01:15:48,860
What are you drawing?
1000
01:15:49,000 --> 01:15:52,440
- Do you like my drawing?
- I like it, of course.
1001
01:15:52,970 --> 01:15:55,320
Let me see. This is me.
1002
01:15:56,110 --> 01:15:59,300
- This is you.
- This is Uncle Cihan.
1003
01:15:59,460 --> 01:16:04,630
This is Uncle Kaya. This is grandma.
This is Nare.
1004
01:16:05,180 --> 01:16:08,500
This is Ümmü, and this is Pakize.
1005
01:16:09,310 --> 01:16:11,330
I'll draw the others later.
1006
01:16:13,390 --> 01:16:17,250
Come on, let's sit and talk a bit, mother and son.
1007
01:16:19,760 --> 01:16:20,840
Deniz.
1008
01:16:22,230 --> 01:16:25,110
I need to go back to the hospital, son, you know that, right?
1009
01:16:25,850 --> 01:16:28,100
I have patients waiting for me there.
1010
01:16:28,880 --> 01:16:33,260
There are patients here too.
You can heal them.
1011
01:16:34,830 --> 01:16:36,590
But we need to go to Canada, son.
1012
01:16:37,270 --> 01:16:38,720
Look, Uncle İzzet is coming back.
1013
01:16:39,150 --> 01:16:42,760
He’s back. And he should send my toys too.
1014
01:16:42,960 --> 01:16:46,480
Everyone calls me Cihan.
You should call me that too.
1015
01:16:49,560 --> 01:16:51,430
Alright, it's bed time, let's go.
1016
01:16:51,770 --> 01:16:53,220
Alright, it's late.
1017
01:16:53,790 --> 01:16:55,630
It's late. Get under the blanket.
1018
01:16:56,170 --> 01:16:57,700
Alright, dear.
1019
01:16:58,400 --> 01:16:59,520
Take Patates with you.
1020
01:17:04,580 --> 01:17:06,680
Let’s cover you nicely.
1021
01:17:07,330 --> 01:17:09,600
Should I stay with you until you fall asleep?
1022
01:17:10,330 --> 01:17:13,970
No. I’m a big boy now.
I’ll fall asleep by myself.
1023
01:17:16,700 --> 01:17:18,060
Then a kiss.
1024
01:17:24,270 --> 01:17:25,800
Good night, my dear.
1025
01:17:26,080 --> 01:17:27,610
Good night.
1026
01:17:32,650 --> 01:17:33,900
Who was that woman?
1027
01:17:35,000 --> 01:17:38,410
You know, the one who stormed through the hotel.
You followed her.
1028
01:17:42,200 --> 01:17:43,830
Was she Boran's wife?
1029
01:17:46,310 --> 01:17:48,290
Since you know, why are you asking?
1030
01:17:49,650 --> 01:17:53,130
I don't know, I'm just guessing.
1031
01:17:56,500 --> 01:17:58,220
She was really beautiful though.
1032
01:17:59,520 --> 01:18:01,630
What happened, what was with that attitude?
1033
01:18:07,790 --> 01:18:09,110
We got it.
1034
01:18:09,790 --> 01:18:11,290
You're sealed.
1035
01:18:15,390 --> 01:18:18,930
Anyway, this is our neighborhood...
1036
01:18:19,980 --> 01:18:23,300
...the area is small, we’ll find out.
1037
01:18:31,100 --> 01:18:32,700
Boran didn't know his past.
1038
01:18:33,100 --> 01:18:35,530
Oh, really?
1039
01:18:39,010 --> 01:18:40,510
It was bad.
1040
01:18:42,550 --> 01:18:44,090
I feel sorry for that woman.
1041
01:18:58,390 --> 01:19:02,040
- Did you come down to Istanbul?
- Alya, I’m still in Mardin.
1042
01:19:03,410 --> 01:19:06,750
What happened, why?
Did they do something again, İzzet?
1043
01:19:06,880 --> 01:19:09,420
No, no, nothing like that,
calm down.
1044
01:19:09,590 --> 01:19:12,830
- Why did you say you were going?
- I changed my mind.
1045
01:19:13,540 --> 01:19:16,270
- Okay, but why?
- Because I can't leave you here, Alya.
1046
01:19:16,540 --> 01:19:18,800
I can't accept what your family has done to you.
1047
01:19:20,110 --> 01:19:21,630
I won't leave you with them.
1048
01:19:22,690 --> 01:19:24,250
What are you going to do then?
1049
01:19:27,590 --> 01:19:29,300
I’ll escape with you and Deniz from here.
1050
01:19:29,380 --> 01:19:31,290
I’ll escape with you and Deniz from here.
1051
01:19:31,510 --> 01:19:35,510
- Don’t let them arrest me at the airport.
- Right, right.
1052
01:19:35,940 --> 01:19:38,430
That’s why we won’t take a plane,
we’ll escape through the Syrian border.
1053
01:19:39,340 --> 01:19:41,570
- From there, we’ll go to Canada.
- The border...
1054
01:19:43,100 --> 01:19:44,790
...What about İzzet?
1055
01:19:47,400 --> 01:19:48,780
I have some contacts.
1056
01:19:49,320 --> 01:19:52,510
- They’ll get us across the border.
- Who are these people, are they trustworthy?
1057
01:19:52,630 --> 01:19:56,130
Alya, leave that part to me,
you just have to try.
1058
01:19:56,840 --> 01:19:59,200
- Isn't that right?
- Yes, yes.
1059
01:20:02,400 --> 01:20:05,230
You just make sure you get out without getting caught.
1060
01:20:05,510 --> 01:20:09,190
Okay, I’ll get out.
Thank you so much, İzzet.
1061
01:20:10,030 --> 01:20:13,230
I’ll call you tomorrow after I finish the arrangements, okay?
1062
01:20:13,550 --> 01:20:16,400
Tomorrow, okay, I’ll be waiting.
1063
01:20:16,980 --> 01:20:18,590
Thanks a lot, İzzet.
1064
01:20:57,540 --> 01:21:02,000
Hello, Mr. David. Yes, I’m still
in Mardin.
1065
01:21:03,170 --> 01:21:06,210
Yes, my leave ends tomorrow.
1066
01:21:06,710 --> 01:21:09,970
But my husband's funeral arrangements have been delayed.
1067
01:21:11,830 --> 01:21:14,790
Could I please get an extra three or four days off?
1068
01:21:15,440 --> 01:21:16,870
Please.
1069
01:21:18,720 --> 01:21:21,770
Thank you, we'll be there next week.
1070
01:21:22,980 --> 01:21:24,420
See you then.
1071
01:21:27,560 --> 01:21:29,410
You said we'd be there next week.
1072
01:21:31,710 --> 01:21:33,700
Why are you lying to him,
isn't it shameful?
1073
01:21:37,640 --> 01:21:40,280
- You know languages too.
- Yes.
1074
01:21:41,050 --> 01:21:43,840
- Shouldn't I, is it hard?
- No.
1075
01:21:45,330 --> 01:21:49,530
I just thought you wouldn’t be interested in anything other than guns.
1076
01:21:50,530 --> 01:21:52,890
- Looks like I was interested.
- Good.
1077
01:21:56,600 --> 01:21:59,460
You told him we’d be there next week,
how is that going to work?
1078
01:22:02,250 --> 01:22:03,920
Hope is never lost.
1079
01:22:05,680 --> 01:22:08,010
You’re the one wandering around outside...
1080
01:22:08,720 --> 01:22:10,640
...so you must be healed now, right?
1081
01:22:14,750 --> 01:22:17,350
I couldn’t handle being shot by a woman.
1082
01:22:18,630 --> 01:22:20,670
But is it okay if I pretend I’m fine?
1083
01:23:06,190 --> 01:23:07,600
Good morning.
1084
01:23:08,050 --> 01:23:10,130
Good morning, Uncle Cihan.
1085
01:23:12,050 --> 01:23:14,410
- Did you sleep well?
- Wonderful.
1086
01:23:15,810 --> 01:23:17,240
Are you happy with your room?
1087
01:23:17,670 --> 01:23:21,620
Yes, it feels like I’m with my father.
1088
01:23:23,710 --> 01:23:25,570
- Uncle Cihan.
- Yes, my dear?
1089
01:23:25,920 --> 01:23:30,950
Did you and my father get along well when you were kids?
1090
01:23:31,070 --> 01:23:32,690
Yes, very well.
1091
01:23:35,280 --> 01:23:38,140
Uncle Cihan, what’s behind you?
1092
01:23:38,390 --> 01:23:41,670
You figured it out quickly.
Wait, I was going to surprise you.
1093
01:23:41,970 --> 01:23:45,690
I won the egg tapping game.
1094
01:23:45,920 --> 01:23:49,150
The adventures of the yellow frog, right?
1095
01:23:49,700 --> 01:23:52,260
That was part of it, but no, this is not that, the frog comes later.
1096
01:23:52,340 --> 01:23:55,620
- What’s inside? I’m really curious.
- Okay, take it.
1097
01:23:56,800 --> 01:23:58,840
There’s nothing here.
1098
01:23:59,820 --> 01:24:02,430
Ah! A phone!
1099
01:24:02,660 --> 01:24:06,390
Wow, you can use a tablet now, Cihan...
1100
01:24:06,750 --> 01:24:08,020
...can you use this too?
1101
01:24:08,490 --> 01:24:11,080
Oh, this is a piece of cake.
1102
01:24:11,200 --> 01:24:14,510
- I also have reading to do.
- Really, even before school starts?
1103
01:24:15,640 --> 01:24:17,050
Yes.
1104
01:24:18,120 --> 01:24:21,010
But my mom will get really angry if she sees.
1105
01:24:21,240 --> 01:24:24,720
Yes, she’ll get angry, so
no showing it to mom, okay?
1106
01:24:25,130 --> 01:24:28,700
But if I don’t show it, how am I going to use it?
1107
01:24:29,070 --> 01:24:31,950
Here’s what we’ll do, this phone
will be just for the two of us.
1108
01:24:32,400 --> 01:24:34,470
Only you and I will use this.
1109
01:24:34,790 --> 01:24:37,120
In case of an emergency,
you’ll call me.
1110
01:24:37,330 --> 01:24:39,950
What kind of situations, for example?
1111
01:24:40,210 --> 01:24:42,530
Like this, I’ve saved
my number there...
1112
01:24:42,960 --> 01:24:44,820
...if you feel in danger...
1113
01:24:45,480 --> 01:24:48,380
...or find yourself in an unwanted situation,
if you're scared...
1114
01:24:48,620 --> 01:24:51,150
...you’ll call me directly, understand?
1115
01:24:51,330 --> 01:24:54,070
- Yes, I understand.
- You’re so smart, high five.
1116
01:24:54,480 --> 01:24:55,830
Aslan, man.
1117
01:24:56,270 --> 01:24:57,640
Someone’s coming.
1118
01:25:00,838 --> 01:25:02,218
Take this and take that.
1119
01:25:04,390 --> 01:25:06,490
- What are we going to do?
- We’ll play.
1120
01:25:06,740 --> 01:25:11,460
Hello, my name is Potato Head.
What’s your name?
1121
01:25:11,970 --> 01:25:13,120
- Good morning.
- Good morning.
1122
01:25:13,200 --> 01:25:14,410
Good morning, mom.
1123
01:25:17,540 --> 01:25:20,860
What’s going on, what are you doing?
1124
01:25:22,900 --> 01:25:26,800
Nothing, we were just talking
man to man.
1125
01:25:27,530 --> 01:25:28,740
Really?
1126
01:25:33,840 --> 01:25:37,780
Mom, let’s eat, I’m hungry,
come on, I’m so hungry, come on.
1127
01:25:38,250 --> 01:25:40,580
Okay, come on,
let’s change your clothes then.
1128
01:25:41,040 --> 01:25:45,080
Mom, hurry up, come on,
I’m so hungry, please, please.
1129
01:25:45,160 --> 01:25:47,410
Sweetheart, are you going to sit at the table
in your pajamas?
1130
01:25:47,500 --> 01:25:50,930
Mom, hurry up, I’m so hungry
please, please.
1131
01:25:51,010 --> 01:25:53,530
Okay, fine, let’s put on your slippers then.
1132
01:25:55,370 --> 01:25:59,010
- One’s here, where’s the other?
- In the back.
1133
01:25:59,320 --> 01:26:02,030
Okay, come on, give me a kiss.
1134
01:26:02,720 --> 01:26:04,560
Oh, come here.
1135
01:26:04,760 --> 01:26:08,220
- Mom, come on, mom.
- Alright, alright, come on. Come on.
1136
01:26:08,510 --> 01:26:10,110
Okay, I’ll talk to him, okay.
1137
01:26:12,570 --> 01:26:14,020
Okay, close it.
1138
01:26:15,580 --> 01:26:17,100
- Ah, slow down!
- Uncle Kaya.
1139
01:26:17,180 --> 01:26:19,600
- Slow down, son.
- Pasha, pasha.
1140
01:26:20,040 --> 01:26:22,820
Uncle Kaya, Uncle Muzaffer said...
1141
01:26:22,900 --> 01:26:26,660
...you guys are going hunting,
take me with you.
1142
01:26:27,440 --> 01:26:30,650
Pasha, grow a little more,
it’s not the right time yet.
1143
01:26:31,200 --> 01:26:33,460
Didn’t you say you were hungry, dear?
1144
01:26:34,200 --> 01:26:37,390
Look, there are nice things here,
sit down.
1145
01:26:37,880 --> 01:26:39,420
- Brother.
- Yes?
1146
01:26:40,480 --> 01:26:43,760
We need to go to the office. Things are piling up.
1147
01:26:44,270 --> 01:26:46,750
There’s also something with the case
that has a deadline today.
1148
01:26:47,080 --> 01:26:48,890
Erol brother says we need to talk.
1149
01:26:50,030 --> 01:26:52,770
Alright then, let’s go, sacrifice.
1150
01:26:54,810 --> 01:26:56,470
Pasha, enjoy your meal.
1151
01:27:01,350 --> 01:27:02,700
Şehmuz...
1152
01:27:06,350 --> 01:27:10,160
...tell the guys to stay alert, they won’t let anything fly.
1153
01:27:10,660 --> 01:27:12,130
Okay, Mr. Cihan.
1154
01:27:27,310 --> 01:27:29,130
Deniz, that milk will run out.
1155
01:27:44,150 --> 01:27:45,470
Nare?
1156
01:27:58,790 --> 01:28:02,530
- İzzet?
- Hello Alya, the adjustments are done.
1157
01:28:02,940 --> 01:28:04,860
They say we’re crossing the border tonight.
1158
01:28:05,030 --> 01:28:07,020
Are you ready,
can you get out of the mansion?
1159
01:28:07,130 --> 01:28:09,830
Yes, I’ll try, I have no other choice.
1160
01:28:11,020 --> 01:28:13,030
Where should we meet, send the address.
1161
01:28:13,170 --> 01:28:16,570
- Okay, I’ll send you the location.
- Alright, I’ll wait.
1162
01:28:17,120 --> 01:28:19,870
I’ll call you as soon as I’m out.
Thanks.
1163
01:28:22,000 --> 01:28:23,650
Nare?
1164
01:28:50,290 --> 01:28:53,550
İzzet hasn’t returned to Canada.
He’s waiting to take us home.
1165
01:28:54,070 --> 01:28:56,240
Alya, think about what happened
to Mr. İzzet.
1166
01:28:56,320 --> 01:28:58,350
You shot my brother while trying to escape.
1167
01:28:58,590 --> 01:29:00,750
Nare, it was an accident, please don’t do it.
1168
01:29:01,090 --> 01:29:04,400
-We have to go.
-But if you get caught, it'll be worse.
1169
01:29:04,480 --> 01:29:06,850
Nothing can be worse than staying here.
1170
01:29:07,440 --> 01:29:09,190
Please don’t tell anyone.
1171
01:29:10,140 --> 01:29:13,340
-Alya, come on.
- Nare.
1172
01:29:19,420 --> 01:29:22,090
-How are you?
-I'm fine, mom.
1173
01:29:23,350 --> 01:29:24,640
Good.
1174
01:29:26,590 --> 01:29:28,330
What were you talking about?
1175
01:29:47,290 --> 01:29:50,680
Alya was worried about me and came to check how I was.
1176
01:30:03,250 --> 01:30:06,480
-Thank you, Nare.
-Alya, you can't escape from here.
1177
01:30:07,380 --> 01:30:08,990
I’ll try, I have no choice.
1178
01:30:11,270 --> 01:30:12,460
Thanks.
1179
01:30:14,210 --> 01:30:16,520
What do you think?
Is there anything you want to add to the petition?
1180
01:30:16,750 --> 01:30:19,820
We keep writing the same things over and over.
1181
01:30:20,850 --> 01:30:23,240
If we want to change the court’s opinion...
1182
01:30:23,670 --> 01:30:25,550
...we must find that driver who ran away.
1183
01:30:25,920 --> 01:30:28,880
-We still haven't found him, bro.
-They might have already cleaned it up.
1184
01:30:29,120 --> 01:30:33,580
Don't panic, there's no connection
or evidence related to us
at the prosecutor’s office.
1185
01:30:34,020 --> 01:30:36,730
They couldn't even write t
he reasoned decision properly.
1186
01:30:37,190 --> 01:30:40,680
Our record isn't clean,
that's why this case has dragged on.
1187
01:30:40,900 --> 01:30:44,900
- Cihan, bro...
-What happened?
1188
01:30:46,520 --> 01:30:49,120
They fired at our truck going to Syria.
1189
01:30:49,980 --> 01:30:52,800
-What’s the situation?
-The driver is dead, the truck is overturned.
1190
01:31:01,860 --> 01:31:06,310
What? Damn them, devils!
1191
01:31:06,750 --> 01:31:09,570
Where are you? Alright, hang up.
1192
01:31:10,330 --> 01:31:11,850
Pakize, bring me something.
1193
01:31:12,030 --> 01:31:14,110
-Mom, what happened?
-Get the car ready, quick.
1194
01:31:14,290 --> 01:31:17,290
-What’s going on?
-They shot at our transport truck...
1195
01:31:17,790 --> 01:31:20,140
...and pushed it off the cliff.
-Who?
1196
01:31:20,610 --> 01:31:22,520
I don’t know, but there are a lot of devils.
1197
01:31:22,870 --> 01:31:26,960
They think they can make us kneel, ungrateful bastards!
1198
01:31:31,090 --> 01:31:32,550
Give them to me, now.
1199
01:31:35,190 --> 01:31:37,880
- Is the car ready?
- It's ready, sir.
1200
01:31:57,790 --> 01:32:00,120
What happened? Why was the truck shot at?
1201
01:32:02,600 --> 01:32:06,560
Forget about that for now. Alya,
this situation might be an opportunity for you.
1202
01:32:07,050 --> 01:32:09,510
-How?
-No one is left at the mansion.
1203
01:32:10,170 --> 01:32:12,380
You won't find a better time to escape.
1204
01:32:36,030 --> 01:32:39,050
Cihan, one of our men, Necmi,
is stuck inside, can't get out.
1205
01:32:39,370 --> 01:32:42,530
-Did you call the fire department, the gendarmerie?
-They're on their way, but time is running out.
1206
01:32:43,470 --> 01:32:45,000
The fuel might catch fire, sir.
1207
01:32:49,320 --> 01:32:51,860
-Bro.
-Bring the crowbar.
1208
01:32:52,080 --> 01:32:54,200
Bro, what are you doing? You're injured, what are you doing?
1209
01:32:54,360 --> 01:32:56,890
- Cihan.
-Bro, let me go, you're injured.
1210
01:32:57,470 --> 01:32:59,430
-Bro.
-Bro, let me go.
1211
01:32:59,510 --> 01:33:01,620
-This is going to explode.
- Bro, stop.
1212
01:33:01,770 --> 01:33:04,480
-Bro, please let me come with you.
-No one is coming.
1213
01:33:04,560 --> 01:33:06,740
-Stay upstairs.
-Okay, okay, stop.
1214
01:33:06,970 --> 01:33:09,050
No one take a risk, okay?
1215
01:33:09,150 --> 01:33:10,360
Bro, be careful!
1216
01:33:34,330 --> 01:33:38,080
Enjoy your meal, little cat, well done, well done.
1217
01:33:42,910 --> 01:33:46,960
Mom, look how beautifully it eats.
1218
01:33:47,490 --> 01:33:49,560
Can I watch it?
1219
01:33:49,970 --> 01:33:52,300
Sure, honey, you can.
1220
01:34:03,060 --> 01:34:04,490
You have your passports with you, right?
1221
01:34:04,630 --> 01:34:06,460
- Yes, I have them.
- Alright.
1222
01:34:06,630 --> 01:34:09,330
Get into the blue car in front of the mansion,
you can leave right away.
1223
01:34:10,870 --> 01:34:13,610
Thanks, but I can't take it,
they'll figure out you helped me.
1224
01:34:13,840 --> 01:34:17,160
I'll say I took it secretly from my room,
don't worry. Let's go.
1225
01:34:18,130 --> 01:34:20,450
Nare, I will never forget this kindness you've done.
1226
01:34:21,370 --> 01:34:22,830
Thank you.
1227
01:34:24,810 --> 01:34:26,600
I'm going to miss you so much.
1228
01:34:28,380 --> 01:34:31,850
My dear, we're going to miss you so much too.
1229
01:34:41,500 --> 01:34:43,560
My dear, oh...
1230
01:34:45,360 --> 01:34:46,860
Did you love this cat a lot?
1231
01:34:47,010 --> 01:34:48,830
- A lot.
- Really?
1232
01:34:49,890 --> 01:34:53,200
Then what I'm going to say is,
you and your mom go...
1233
01:34:53,570 --> 01:34:56,220
...buy some food for this sweet little cat, how's that idea?
1234
01:34:56,470 --> 01:35:00,390
- Did it run out of food?
- Yes, it ate all of it, this greedy one.
1235
01:35:00,590 --> 01:35:04,790
Alright, we'll get it when we come back,
then we'll give it a name.
1236
01:35:15,510 --> 01:35:17,980
As we talked, come right after me, alright?
1237
01:35:18,110 --> 01:35:19,610
Don't worry.
1238
01:35:23,070 --> 01:35:26,820
Sweetheart, let's go get some food for the cat.
1239
01:35:27,100 --> 01:35:29,070
Let's not keep it waiting.
1240
01:35:29,330 --> 01:35:31,550
Goodbye, little cat.
1241
01:35:42,140 --> 01:35:43,320
Ah!
1242
01:35:44,010 --> 01:35:46,640
Mrs. Nare, Ahmet, come help.
1243
01:35:46,990 --> 01:35:48,800
Mrs. Nare, are you alright?
1244
01:35:49,400 --> 01:35:51,350
- What's wrong?
- I think I got a cramp.
1245
01:35:51,430 --> 01:35:52,980
- Let's go to the hospital.
- No.
1246
01:35:53,260 --> 01:35:55,520
- Wait, it'll pass. Take me to my room.
- Should I call Ümmü?
1247
01:35:56,460 --> 01:35:58,290
Ahmet, lift me up. Hold it here.
1248
01:36:09,310 --> 01:36:12,160
Mom, why are we going so fast?
1249
01:36:12,660 --> 01:36:15,840
Come here, let me hug you.
1250
01:36:36,520 --> 01:36:38,370
Jump in, let's go.
1251
01:36:40,140 --> 01:36:41,520
Put on your seatbelt, alright?
1252
01:36:55,260 --> 01:36:57,130
Bro, smoke is coming out, bro!
1253
01:36:59,170 --> 01:37:01,300
Bro, be careful, bro, be careful.
1254
01:37:01,850 --> 01:37:03,160
Necmi!
1255
01:37:07,140 --> 01:37:09,540
- Stop.
- What's the point, he went alone.
1256
01:37:09,620 --> 01:37:10,990
Stop, take a look, stop!
1257
01:37:11,780 --> 01:37:13,320
Cihan will handle it.
1258
01:37:22,940 --> 01:37:24,510
Bro, be careful, bro.
1259
01:37:34,670 --> 01:37:36,900
Bro, look, the smoke is rising, bro!
1260
01:37:37,100 --> 01:37:38,340
Be careful!
1261
01:37:38,420 --> 01:37:40,010
Bro, the smoke increased.
1262
01:37:40,140 --> 01:37:41,620
- Cihan!
- Bro!
1263
01:37:41,700 --> 01:37:43,160
Wait, wait.
1264
01:37:55,170 --> 01:37:56,430
Necmi!
1265
01:37:58,680 --> 01:38:01,310
- Necmi!
- My lord, save me, my lord!
1266
01:38:01,600 --> 01:38:04,460
My foot is stuck, my lord, ah!
1267
01:38:04,760 --> 01:38:06,790
Wait, I’ll get you out of there, wait.
1268
01:38:08,170 --> 01:38:10,800
- Wait, I’ll save you.
- Bro, be careful, bro.
1269
01:38:10,880 --> 01:38:12,250
Alright, alright!
1270
01:38:19,090 --> 01:38:20,730
Cihan, be careful!
1271
01:38:21,940 --> 01:38:24,200
Oh my God, oh my God!
1272
01:38:24,450 --> 01:38:26,300
Come on, bro, come on, bro.
1273
01:38:47,700 --> 01:38:49,810
Bro, the smoke increased, bro!
1274
01:38:50,750 --> 01:38:52,850
- I’m going crazy.
- Ah, Sadakat Hanım is coming.
1275
01:38:52,930 --> 01:38:54,890
She’s coming, what are we going to say now?
1276
01:39:00,700 --> 01:39:02,690
- What happened?
- Sadakat Hanım, the truck turned over.
1277
01:39:03,120 --> 01:39:06,360
- It’s alright, mom, nothing happened.
- Okay.
1278
01:39:06,990 --> 01:39:10,340
- Where is Cihan?
- He’s downstairs.
1279
01:39:10,420 --> 01:39:12,220
- He went downstairs, mom, he went downstairs.
- Cihan!
1280
01:39:12,420 --> 01:39:14,050
- Mom is coming now.
- Son!
1281
01:39:14,130 --> 01:39:15,500
It's alright, mom, nothing happened.
1282
01:39:15,760 --> 01:39:18,940
- How could you leave him?
- He doesn't listen to us, it's fine, nothing happened.
1283
01:39:20,000 --> 01:39:23,720
- Cihan, get out of there, Cihan!
- Wait, mom, what are you doing?
1284
01:39:26,940 --> 01:39:29,630
Mom, stop, stop!
1285
01:39:30,230 --> 01:39:32,850
- Cihan!
- Hold my mom!
1286
01:39:35,130 --> 01:39:37,330
Kaya, hold my mom.
1287
01:39:37,680 --> 01:39:41,080
- Okay, for God's sake, stop.
- Hold my mom!
1288
01:39:43,620 --> 01:39:46,570
Hurry up, hurry up, man!
1289
01:39:54,150 --> 01:39:55,670
Slow down.
1290
01:39:56,960 --> 01:39:58,950
- My foot.
- Stop, stop, wait.
1291
01:39:59,170 --> 01:40:01,830
Okay, wait, I will help you,
lean back, lean back.
1292
01:40:08,430 --> 01:40:12,650
It's going to explode, it's going to explode, Cihan, my son!
1293
01:40:21,740 --> 01:40:24,480
- My son!
- Hold my mom, hold my mom!
1294
01:40:27,880 --> 01:40:29,840
Come on, okay.
1295
01:40:30,980 --> 01:40:34,170
Give me your arm, come on. Come on, come on.
1296
01:40:34,530 --> 01:40:36,870
Kaya, come!
1297
01:40:38,930 --> 01:40:40,930
- Aunt, okay.
- My son!
1298
01:40:41,010 --> 01:40:42,950
- Go back!
- Come here, come here.
1299
01:40:45,040 --> 01:40:46,970
Okay, here it comes.
1300
01:40:47,700 --> 01:40:48,920
You hold me.
1301
01:40:50,210 --> 01:40:52,250
- Go back, go back!
- Take my mom!
1302
01:40:52,430 --> 01:40:54,460
Cihan, Cihan!
1303
01:41:26,800 --> 01:41:29,940
- Are you okay, aunt?
- My son Cihan, Kaya!
1304
01:41:30,320 --> 01:41:32,090
- Are you okay, aunt?
- I’m okay, Kaya.
1305
01:41:36,460 --> 01:41:39,100
- We barely made it, huh Necmi.
- Thanks to you, my lord.
1306
01:41:39,570 --> 01:41:41,250
May God bless you.
1307
01:41:41,770 --> 01:41:43,940
- Come on, come on, are you okay?
- Are you okay?
1308
01:41:46,760 --> 01:41:49,360
Kadir, come, take Necmi.
1309
01:41:51,730 --> 01:41:54,310
Lawyer, lawyer, take this one too.
1310
01:41:54,400 --> 01:41:57,270
Mom, I’m okay, mom, I’m fine, mom.
1311
01:41:58,140 --> 01:42:00,530
I’m okay, I’m okay, don’t worry.
1312
01:42:01,390 --> 01:42:03,840
Okay, come on, let’s go.
1313
01:42:33,550 --> 01:42:36,870
Mom, are we getting food from here?
1314
01:42:36,950 --> 01:42:40,830
Yes, sweetheart, wait a bit,
don’t get out of the car, okay? Stay here, wait for me.
1315
01:42:50,480 --> 01:42:52,910
İzzet, we’ve arrived,
we’re at the gas station, where are you?
1316
01:42:54,210 --> 01:42:56,750
- Alya!
- Hah!
1317
01:42:58,680 --> 01:43:00,130
Oh, did you arrive?
1318
01:43:12,220 --> 01:43:16,130
Welcome, aunt, the world is small.
1319
01:43:17,280 --> 01:43:19,120
Look, we met again.
1320
01:43:20,210 --> 01:43:21,680
What is this man doing here?
1321
01:43:21,830 --> 01:43:24,860
I’m sorry, Alya threatened me,
I had no other choice.
1322
01:43:24,940 --> 01:43:27,160
You took the money, be a man, jerk.
1323
01:43:28,660 --> 01:43:29,880
I’m so sorry.
1324
01:43:30,560 --> 01:43:34,530
Shame on you. You literally sold me out.
1325
01:43:35,910 --> 01:43:38,620
Do you even know who this man is?
1326
01:43:39,480 --> 01:43:40,800
What do you want from me?
1327
01:43:41,070 --> 01:43:42,280
What do I want?
1328
01:43:43,160 --> 01:43:46,720
What do I want? I wonder what I want?
1329
01:43:46,890 --> 01:43:49,490
Mom! Mom!
1330
01:43:51,010 --> 01:43:53,930
Ah, here comes what I wanted.
1331
01:43:54,200 --> 01:43:55,300
- No!
- Let go.
1332
01:43:55,380 --> 01:43:57,050
- Deniz, to the car, sweetie. Let go! No!
- Let go!
1333
01:43:57,140 --> 01:43:58,210
- Let go!
- Let go!
1334
01:43:58,290 --> 01:44:00,210
Run to the car, to the car, sweetie. Let go!
1335
01:44:00,430 --> 01:44:02,980
Run! Run! Run to the car! Let go, let go!
1336
01:44:30,470 --> 01:44:32,490
Get well soon.
1337
01:44:35,820 --> 01:44:37,230
Are you okay?
1338
01:44:41,050 --> 01:44:44,910
First, they left a truck full of illegal goods
in the field. Now this.
1339
01:44:46,150 --> 01:44:47,360
Baybars?
1340
01:44:47,570 --> 01:44:49,190
No. There are others too.
1341
01:44:51,300 --> 01:44:52,420
Who?
1342
01:44:52,650 --> 01:44:55,260
The Alboras don’t allow weapon smuggling.
1343
01:44:56,070 --> 01:44:58,070
They think they will make us kneel.
1344
01:45:00,380 --> 01:45:02,020
But we will meet.
1345
01:45:03,350 --> 01:45:04,610
We will meet.
1346
01:45:12,940 --> 01:45:15,570
Where are you running to?
1347
01:45:16,500 --> 01:45:20,340
Sweetheart, sit down. What are you doing?
Deniz, Deniz, face forward.
1348
01:45:20,420 --> 01:45:23,730
Mom is coming, mom is approaching the bad guy.
1349
01:45:23,810 --> 01:45:28,050
Nothing will happen, son. Will you turn around?
Please, buckle your seatbelt. Sit normally.
1350
01:45:29,140 --> 01:45:31,440
There’s nothing. Look, we’re leaving.
1351
01:45:34,070 --> 01:45:35,690
Goddamn it!
1352
01:45:35,840 --> 01:45:39,750
Don’t run! Don’t run, little bird!
1353
01:45:51,360 --> 01:45:52,480
Deniz, what’s that?
1354
01:45:52,610 --> 01:45:54,570
Sweetheart, where did that phone come from?
1355
01:45:54,690 --> 01:45:58,140
Mom, we’re in an emergency. I need to talk.
1356
01:45:58,240 --> 01:46:00,050
He said to call immediately.
1357
01:46:00,150 --> 01:46:02,750
- Who?
- Uncle Cihan.
1358
01:46:05,410 --> 01:46:07,530
Hello, Cihan?
1359
01:46:07,620 --> 01:46:11,270
Uncle Cihan, save us, we’re in danger.
1360
01:46:11,350 --> 01:46:12,640
Where are you, Cihan?
1361
01:46:12,770 --> 01:46:16,050
We’re in the car. Bad guys are after us.
1362
01:46:16,470 --> 01:46:17,660
Who’s after you?
1363
01:46:17,750 --> 01:46:19,420
- Who? Who’s after you?
- Wait a second.
1364
01:46:19,530 --> 01:46:21,430
Mom, who’s after us?
1365
01:46:21,510 --> 01:46:24,010
Demir Baybars. Give me the phone, sweetie.
1366
01:46:24,200 --> 01:46:26,140
Cihan, Demir Baybars.
1367
01:46:26,220 --> 01:46:27,820
Alya, where are you?
1368
01:46:27,910 --> 01:46:29,030
I don’t know. I came to a location.
1369
01:46:29,150 --> 01:46:31,450
We just left there, but there’s nothing around me.
1370
01:46:31,530 --> 01:46:34,860
I’m on the road, going like this. We’re running away.
Demir is still behind us.
1371
01:46:35,020 --> 01:46:37,760
He’s squeezing us. But I don’t know where we are.
1372
01:46:37,910 --> 01:46:41,650
Okay. Look, I put a tracking app in the phone
I gave to Cihan.
1373
01:46:41,730 --> 01:46:42,760
What?
1374
01:46:42,850 --> 01:46:43,910
Hey, just listen.
1375
01:46:43,990 --> 01:46:46,250
I installed a tracking app.
Just stay calm...
1376
01:46:46,330 --> 01:46:48,550
...I will find you, okay?
I’ll find you.
1377
01:46:48,720 --> 01:46:51,210
Hurry up, I’ll use it later.
What’s going on?
1378
01:46:53,260 --> 01:46:56,250
Son, put this in your pocket.
Put it in your pocket right now, Deniz.
1379
01:46:56,640 --> 01:46:58,780
No taking it out of your pocket, okay?
1380
01:46:59,410 --> 01:47:01,640
Mom, please don’t take it out, okay?
1381
01:47:08,230 --> 01:47:10,010
Look, look, look.
1382
01:47:10,330 --> 01:47:13,140
Look at the maneuvers.
1383
01:47:14,070 --> 01:47:17,810
I’m gonna catch you. Don’t run!
1384
01:47:18,960 --> 01:47:22,160
Son, please sit down. Come on, come on, mom.
It’s nothing.
1385
01:47:22,370 --> 01:47:24,180
Deniz, please sit down, honey. Come on.
1386
01:47:24,260 --> 01:47:26,930
Mom will catch up, she’s coming.
1387
01:47:27,010 --> 01:47:30,530
Don’t be scared, it’s nothing. He can’t do anything. I’m here, okay?
1388
01:47:41,400 --> 01:47:42,720
They’re nearby.
1389
01:47:45,130 --> 01:47:47,210
Keep going. Straight, press it.
1390
01:47:59,740 --> 01:48:01,760
Hold on tight, honey.
1391
01:48:06,140 --> 01:48:08,950
Come on, honey, get off. Hurry up.
1392
01:48:09,100 --> 01:48:12,080
Hurry, come on, honey. Come on, quick, quick, quick.
1393
01:48:12,200 --> 01:48:15,090
Come on, honey. Run, honey.
1394
01:48:15,190 --> 01:48:17,720
I’ll be there, okay?
Don’t stop, okay Deniz?
1395
01:48:17,840 --> 01:48:19,100
- Come here!
- I’m coming, honey.
1396
01:48:19,200 --> 01:48:20,910
- Come here! Come.
- I’m coming. Run.
1397
01:48:21,120 --> 01:48:22,490
- Run! Let go!
- Come here!
1398
01:48:23,400 --> 01:48:25,190
- Let go!
- Come.
1399
01:48:29,090 --> 01:48:30,370
Let go of the child!
1400
01:48:36,950 --> 01:48:38,870
You bastard!
1401
01:48:39,120 --> 01:48:41,220
You’re like a wild mare.
1402
01:49:11,590 --> 01:49:12,930
Come here.
1403
01:49:17,070 --> 01:49:18,790
- Deniz!
- Come here.
1404
01:49:20,190 --> 01:49:21,340
Get on.
1405
01:49:22,360 --> 01:49:24,310
Let go, okay let go.
1406
01:49:24,850 --> 01:49:26,240
Get on.
1407
01:49:26,980 --> 01:49:28,610
Don’t move.
1408
01:50:21,480 --> 01:50:22,710
It’s somewhere around here.
1409
01:50:27,150 --> 01:50:28,690
- Cihan.
- Cihan.
1410
01:50:28,860 --> 01:50:31,470
Kurban, come. Come on, uncle, come.
1411
01:50:31,770 --> 01:50:33,310
Cihan, are you okay, my lord?
1412
01:50:33,480 --> 01:50:34,610
Where is mom?
1413
01:50:34,770 --> 01:50:37,390
That bad man grabbed my mom.
1414
01:50:37,490 --> 01:50:40,400
Mom told me to run. So I ran.
1415
01:50:40,520 --> 01:50:43,930
Please save my mom, Uncle Cihan.
1416
01:50:44,800 --> 01:50:48,410
Okay, now go to Uncle Kaya.
Uncle Kaya will take you home.
1417
01:50:48,700 --> 01:50:51,200
Then I’ll come.
With your mom, okay?
1418
01:50:51,300 --> 01:50:53,980
- Promise?
- Promise, promise, my lamb, promise.
1419
01:50:56,050 --> 01:50:58,760
My lord, were you scared? Are you okay?
1420
01:50:58,920 --> 01:51:01,710
Your uncle’s here, your uncle’s here, my lord.
1421
01:51:28,320 --> 01:51:30,110
Where are you taking me?
1422
01:51:30,330 --> 01:51:32,480
Didn’t you want to get rid of the Albanians, huh?
1423
01:51:32,590 --> 01:51:34,160
Look, I’m helping you.
1424
01:51:34,310 --> 01:51:39,020
Instead of thanking me, you’re turning wild,
little bird. Thank me, thank me.
1425
01:52:26,510 --> 01:52:27,830
You!
1426
01:52:33,450 --> 01:52:35,260
Do you want to play, you?
1427
01:52:35,810 --> 01:52:38,630
- Come on, come on!
- Okay, slow down, slow down!
1428
01:52:38,800 --> 01:52:40,080
Come on, come on!
1429
01:52:44,320 --> 01:52:46,130
Come, Cihan Efendi, come.
1430
01:52:46,500 --> 01:52:48,180
Come see where I’m taking you, come.
1431
01:52:48,270 --> 01:52:53,150
Please calm down, okay, please look.
Don't do it, enough already.
1432
01:52:56,190 --> 01:52:58,820
Do you want to play a game? Come, let's play a game.
1433
01:53:00,450 --> 01:53:02,670
Look, now our game is starting.
Let's go.
1434
01:53:02,750 --> 01:53:04,750
-What are you going to do?
-Let's go!
1435
01:53:05,100 --> 01:53:07,230
-Come.
-Where are you going?
1436
01:53:08,040 --> 01:53:10,380
What are you doing? Slow down.
1437
01:53:16,470 --> 01:53:18,400
Where are you going?
1438
01:53:20,300 --> 01:53:24,000
Slow down, slow down. Please, Demir, there’s no way.
What are you doing?
1439
01:53:31,270 --> 01:53:32,420
Get down.
1440
01:53:32,520 --> 01:53:33,930
-Where did we come?
-Get down!
1441
01:53:35,440 --> 01:53:36,650
Get down!
1442
01:53:39,830 --> 01:53:42,030
-Come, come.
-Okay, okay, okay.
1443
01:53:45,080 --> 01:53:46,170
Let's go.
1444
01:53:50,480 --> 01:53:52,580
-No, no, leave it. Okay, leave it.
-I said come. Look, I’ll shoot.
1445
01:53:52,680 --> 01:53:54,800
I’ll shoot, come, come.
1446
01:53:55,810 --> 01:53:56,900
Demir!
1447
01:54:00,930 --> 01:54:02,030
Demir!
1448
01:54:08,390 --> 01:54:09,530
Demir!
1449
01:54:22,580 --> 01:54:25,070
-Where is Deniz? How is my son?
-He’s good, good, don’t worry.
1450
01:54:25,160 --> 01:54:26,280
-Lower the gun.
-You lower it.
1451
01:54:26,380 --> 01:54:27,620
-Lower your gun!
-Lower it!
1452
01:54:27,710 --> 01:54:29,560
-Lower your gun, man!
-Lower it, damn it!
1453
01:54:29,750 --> 01:54:31,760
Lower it, I’ll shoot otherwise, lower it.
1454
01:54:32,290 --> 01:54:35,080
Lower it. Lower it.
1455
01:54:36,500 --> 01:54:39,100
Lower it. Put it on the ground.
1456
01:54:42,310 --> 01:54:43,330
Send it.
1457
01:54:47,760 --> 01:54:50,580
-I told you we’ll meet again, Cihan.
-We said it.
1458
01:54:50,700 --> 01:54:52,470
-Welcome.
-Thank you.
1459
01:54:52,580 --> 01:54:53,730
Let the woman go.
1460
01:54:53,860 --> 01:54:56,530
Oh, really? Is that what you're saying?
1461
01:54:56,880 --> 01:54:58,380
Look, let’s do this.
1462
01:54:58,460 --> 01:55:01,640
You send me Boran’s kid,
and I’ll let the woman go, okay?
1463
01:55:01,740 --> 01:55:03,950
Don’t, no, don’t.
1464
01:55:04,230 --> 01:55:07,520
Hush! I’m having fun, darling,
don’t worry so much.
1465
01:55:07,600 --> 01:55:08,830
-Don’t worry.
-You bastard!
1466
01:55:09,020 --> 01:55:13,250
Your son is the heir,
your son is precious.
1467
01:55:13,500 --> 01:55:17,130
You’ll take the precious one
so its pain is sealed.
1468
01:55:17,220 --> 01:55:19,530
-Or who are you, huh?
-Please don’t do it.
1469
01:55:19,750 --> 01:55:23,060
If I shot you right here,
I swear they would be happy.
1470
01:55:23,170 --> 01:55:26,610
I’ll read your last rites too,
isn’t that right, Cihan, huh?
1471
01:55:26,820 --> 01:55:29,210
Demir, lower your gun.
1472
01:55:29,660 --> 01:55:30,990
You go, I’ll lower it.
1473
01:55:31,240 --> 01:55:34,350
If you hadn't come,
I swear I wouldn't have pointed a gun at the woman.
1474
01:55:34,630 --> 01:55:39,880
You came after me.
Look, you're still the guilty one, Cihan.
1475
01:55:40,660 --> 01:55:43,430
Actually, my intention was to kidnap the child.
1476
01:55:43,830 --> 01:55:46,910
- It was meant to be for the wife.
- Scum!
1477
01:55:47,750 --> 01:55:50,970
But what a wife, she's fiercely wild.
1478
01:55:51,280 --> 01:55:54,880
This one, she’s a thoroughbred mare.
1479
01:55:55,590 --> 01:55:59,420
Hey! Don't come closer, don't come closer.
1480
01:55:59,650 --> 01:56:03,050
Demir, watch your words. Lower the gun.
1481
01:56:03,240 --> 01:56:05,370
Let the woman go. The issue is with me.
1482
01:56:05,580 --> 01:56:07,000
You missed a part.
1483
01:56:08,050 --> 01:56:09,760
This is between me, you, and Boran.
1484
01:56:09,840 --> 01:56:13,210
Boran is dead, Boran is dead.
What do you want from my husband?
1485
01:56:13,310 --> 01:56:17,080
I didn’t kill him, but I didn’t kill him!
1486
01:56:19,180 --> 01:56:22,810
I didn’t kill him. I told you, darling.
1487
01:56:23,140 --> 01:56:25,730
One day, you'll wish he had killed him.
1488
01:56:25,810 --> 01:56:29,030
You'd wish this poor guy’s hate
and grudge were over, I told you.
1489
01:56:29,710 --> 01:56:33,640
But why can't this hate end, huh?
1490
01:56:34,830 --> 01:56:38,050
Didn’t you tell her? Didn't she tell you?
1491
01:56:38,140 --> 01:56:39,840
Why? Why? Why?
1492
01:56:40,500 --> 01:56:43,840
It all started with your uncle, right?
1493
01:56:44,280 --> 01:56:48,340
If he hadn't killed my father, the past wouldn't be like this now.
1494
01:56:48,830 --> 01:56:52,890
I had to stop the bloodshed. Without me, it wouldn't have stopped.
1495
01:56:53,120 --> 01:56:57,180
What would have happened? You would have
killed Boran, and we would have killed you, Demir.
1496
01:56:57,420 --> 01:57:02,100
I wish I had died, damn it! I wish I had died!
1497
01:57:03,270 --> 01:57:05,810
You’ve made me worse than death, Cihan.
1498
01:57:07,110 --> 01:57:09,460
- Tell the woman.
- Tell her.
1499
01:57:09,820 --> 01:57:11,430
- Tell her!
- What?
1500
01:57:11,510 --> 01:57:14,980
Tell her how much of a scoundrel you are. Go on!
1501
01:57:15,100 --> 01:57:17,270
After Boran killed this man's uncle...
1502
01:57:17,420 --> 01:57:20,790
...this man's father took over the family. Nadim.
1503
01:57:21,380 --> 01:57:23,390
We made a deal with Nadim.
1504
01:57:23,820 --> 01:57:25,410
What deal?
1505
01:57:26,610 --> 01:57:28,800
A deal for Boran’s life.
1506
01:57:33,300 --> 01:57:37,030
I allowed illegal arms to pass through
our lands for five years.
1507
01:57:40,930 --> 01:57:44,120
Go on, go on.
1508
01:57:44,270 --> 01:57:46,240
What else, what else?
1509
01:57:46,400 --> 01:57:48,560
Keep going, or I’ll shoot him in the head. Keep going.
1510
01:57:48,650 --> 01:57:49,780
Fine.
1511
01:57:50,050 --> 01:57:51,250
Then...
1512
01:57:52,680 --> 01:57:57,480
...I had to marry the daughter of Süleyman Baybars,
who was killed.
1513
01:57:59,420 --> 01:58:01,660
Yeah, did you hear that?
1514
01:58:02,350 --> 01:58:06,090
He married the daughter
of the man Boran killed, Şeyda.
1515
01:58:06,610 --> 01:58:08,360
I did it to stop the bloodshed, Demir.
1516
01:58:08,490 --> 01:58:12,510
Şeyda was the woman I loved. We were in love.
1517
01:58:13,410 --> 01:58:17,660
But you took her from me, made her your woman.
1518
01:58:18,700 --> 01:58:20,620
Demir, I swear to God I didn't know.
1519
01:58:20,700 --> 01:58:22,320
- Liar!
- I didn’t know.
1520
01:58:22,420 --> 01:58:24,430
You knowingly took Şeyda from me!
1521
01:58:24,520 --> 01:58:25,860
Okay, calm down.
1522
01:58:26,430 --> 01:58:31,030
I will show each one of you what it means to lose.
I will show all of you.
1523
01:58:31,200 --> 01:58:34,210
Put your gun down, Demir, Alya has no fault. Come on.
1524
01:58:34,310 --> 01:58:36,410
Şeyda had no fault either.
1525
01:58:36,940 --> 01:58:39,040
But you killed her.
1526
01:58:39,920 --> 01:58:42,830
- How did you kill her?
- I didn’t kill her!
1527
01:58:44,390 --> 01:58:45,720
I didn’t kill her!
1528
01:58:49,410 --> 01:58:50,970
I didn’t want to!
1529
01:58:52,800 --> 01:58:56,510
I did it to stop the blood, Demir, understand already.
1530
01:58:58,370 --> 01:59:00,670
After I married her, one year later...
1531
01:59:03,220 --> 01:59:04,780
...she committed suicide.
1532
01:59:07,110 --> 01:59:08,900
We were supposed to marry.
1533
01:59:11,970 --> 01:59:13,890
I built this house for her.
1534
01:59:17,160 --> 01:59:19,580
I decorated it with all the things she loved.
1535
01:59:21,430 --> 01:59:23,050
We were going to live here.
1536
01:59:26,800 --> 01:59:28,470
We were going to have kids.
1537
01:59:33,440 --> 01:59:35,140
She was my life.
1538
01:59:36,480 --> 01:59:40,670
But you and Boran took her from me.
1539
01:59:44,090 --> 01:59:45,690
- Shoot!
- No, no, don’t!
1540
01:59:45,800 --> 01:59:47,330
- Shoot!
- Don’t do it!
1541
01:59:47,450 --> 01:59:48,540
- Shoot!
- Let go!
1542
01:59:48,630 --> 01:59:50,700
- Don’t!
- Shoot!
1543
01:59:51,730 --> 01:59:54,480
Shoot!
1544
01:59:54,570 --> 01:59:58,380
Cihan, don’t do it, please don’t. No, don’t, please don’t.
1545
01:59:58,460 --> 02:00:00,690
I will make you regret it even more than death.
1546
02:00:01,540 --> 02:00:04,580
Boran’s grave will turn upside down, even his bones.
1547
02:00:04,860 --> 02:00:06,990
- Shoot, damn it, shoot!
- No, no, don’t.
1548
02:00:07,120 --> 02:00:08,120
- Don’t, please let go!
- Shoot!
1549
02:00:08,210 --> 02:00:09,850
- Damn it!
- Shoot!
1550
02:00:10,390 --> 02:00:11,700
Shoot!
1551
02:00:12,070 --> 02:00:13,140
Shoot!
1552
02:00:13,820 --> 02:00:17,430
I won’t stop, you should know that! Shoot!
1553
02:00:22,070 --> 02:00:25,090
Don’t do it, please don’t, let’s go. Please.
1554
02:00:26,470 --> 02:00:29,530
Shoot, damn it, shoot!
1555
02:00:29,770 --> 02:00:30,980
Shoot!
1556
02:00:31,790 --> 02:00:32,980
Shoot!
1557
02:00:33,550 --> 02:00:34,800
I won’t stop!
1558
02:00:35,510 --> 02:00:36,660
Shoot!
1559
02:00:47,810 --> 02:00:48,970
Let’s go.
1560
02:00:50,980 --> 02:00:53,200
Shoot, damn it, shoot!
1561
02:00:55,120 --> 02:00:57,130
Shoot, damn it, shoot!
1562
02:00:58,540 --> 02:01:02,110
Shoot! My God!
1563
02:01:02,510 --> 02:01:04,750
My God!
1564
02:01:40,820 --> 02:01:42,100
Hello?
1565
02:01:43,390 --> 02:01:45,020
I got Alya, we’re coming.
1566
02:01:45,250 --> 02:01:46,870
Okay, okay, my brother.
1567
02:01:49,890 --> 02:01:51,220
He got the woman.
1568
02:01:51,480 --> 02:01:52,760
They're coming.
1569
02:02:00,000 --> 02:02:01,270
How did they find you?
1570
02:02:01,440 --> 02:02:04,710
İzzet called. She hasn't left the country.
1571
02:02:04,930 --> 02:02:06,510
She said, "I found a way for you."
1572
02:02:07,420 --> 02:02:09,320
She said she would smuggle us across the border.
1573
02:02:10,380 --> 02:02:14,150
Then Demir Baybars got his hands on us.
1574
02:02:21,340 --> 02:02:23,130
How did you get Nare's car?
1575
02:02:26,230 --> 02:02:29,290
I sneaked into her room, took the keys.
1576
02:02:30,810 --> 02:02:33,880
Honestly, don’t get me wrong,
but you can’t be that naïve of a woman.
1577
02:02:34,570 --> 02:02:37,280
How were you planning to cross the border?
1578
02:02:37,530 --> 02:02:41,140
If I hadn’t left my phone, and if I hadn’t found you
through that app, what would you have done?
1579
02:02:41,280 --> 02:02:43,440
If you had let us go properly, we would have done fine!
1580
02:02:43,530 --> 02:02:44,760
My son’s life is in danger.
1581
02:02:44,850 --> 02:02:47,910
Was I supposed to find out you were a target
when they held a gun to my head?
1582
02:02:48,060 --> 02:02:51,520
How could you not tell me that, Cihan?
How could you never explain?
1583
02:02:51,600 --> 02:02:55,820
Because I also have a past I wanted to forget, Alya, okay?
1584
02:02:57,680 --> 02:03:00,540
I did it to stop the blood, but it didn’t help at all.
1585
02:03:04,460 --> 02:03:06,010
Şeyda died.
1586
02:03:06,310 --> 02:03:07,590
Boran died.
1587
02:03:12,220 --> 02:03:14,060
Demir's anger is endless.
1588
02:03:14,680 --> 02:03:17,750
It doesn't end. You saw it,
you saw with your own eyes, it doesn’t end.
1589
02:03:32,540 --> 02:03:34,110
They're here, they're here.
1590
02:03:37,890 --> 02:03:39,270
Hey brother, welcome.
1591
02:03:39,610 --> 02:03:40,970
Thank you.
1592
02:03:41,280 --> 02:03:43,810
- Cihan, get well soon.
- Thank you.
1593
02:03:44,930 --> 02:03:46,330
Get well soon, aunt.
1594
02:04:02,010 --> 02:04:07,580
Thank God. Ümmü, Cihan, hurry, your mom's here, run.
1595
02:04:12,540 --> 02:04:13,760
Mommy.
1596
02:04:14,750 --> 02:04:16,050
Son.
1597
02:04:19,180 --> 02:04:20,810
Brother, you're okay, right?
1598
02:04:21,500 --> 02:04:23,100
I’m fine, nothing’s wrong.
1599
02:04:28,210 --> 02:04:29,740
Mom, are you okay?
1600
02:04:29,830 --> 02:04:32,970
That bad man didn’t do anything to you, right?
1601
02:04:33,270 --> 02:04:35,330
No, mom, I’m fine.
1602
02:04:35,410 --> 02:04:38,120
You're fine too, right? Thank God.
1603
02:04:38,640 --> 02:04:40,720
Thank God, mom.
1604
02:04:45,930 --> 02:04:48,380
-Ümmü.
- Yes, my lady.
1605
02:04:48,770 --> 02:04:52,350
Cihan is hungry, go upstairs, let him sit at the table.
1606
02:04:52,430 --> 02:04:53,950
You all come too.
1607
02:04:54,110 --> 02:04:57,800
We’ll come too. You go ahead, we’ll be there soon.
1608
02:04:59,150 --> 02:05:02,190
Go with Ümmü, I’ll come soon, okay?
1609
02:05:13,600 --> 02:05:16,800
Since you were escaping,
you should have your passport.
1610
02:05:18,080 --> 02:05:21,920
Let’s not delay you, we shouldn’t keep you too long,
so you don’t miss your flight.
1611
02:05:24,220 --> 02:05:27,290
- I can’t leave while my son is here.
- You can’t stay here anymore.
1612
02:05:27,420 --> 02:05:28,560
Okay.
1613
02:05:30,280 --> 02:05:32,420
Even if you don’t let me in the mansion...
1614
02:05:32,510 --> 02:05:35,440
...while my son is here, I can't leave this land.
1615
02:05:35,890 --> 02:05:37,290
Do what you must.
1616
02:05:37,690 --> 02:05:39,610
I won’t let you in the mansion from now on.
1617
02:05:39,930 --> 02:05:42,820
Mom, she has no place to go, it’s dangerous.
1618
02:05:43,240 --> 02:05:44,460
I barely got her out of Demir's hands.
1619
02:05:44,540 --> 02:05:47,610
Cihan should have thought about this
before kidnapping my grandson.
1620
02:05:48,530 --> 02:05:51,820
He didn’t learn from the first time.
I won’t forgive the second one.
1621
02:05:51,900 --> 02:05:56,530
If this woman stays here, she’ll try to kidnap
my grandson again, and I won’t allow that.
1622
02:05:56,620 --> 02:06:00,240
- Okay, mom, she learned her lesson.
- Cihan, don’t hesitate.
1623
02:06:03,310 --> 02:06:07,520
If the woman stays here,
she will try to kidnap my grandson again.
1624
02:06:07,730 --> 02:06:10,090
And she’s a widow.
1625
02:06:10,170 --> 02:06:13,090
She can't stay here among men, she’ll have to leave.
1626
02:06:14,560 --> 02:06:16,580
- I can’t leave.
- Mom.
1627
02:06:16,950 --> 02:06:18,620
Let her stay here.
1628
02:06:20,070 --> 02:06:21,830
Then with one condition.
1629
02:06:25,020 --> 02:06:26,260
She’ll marry.
1630
02:06:38,690 --> 02:06:39,920
What?
1631
02:06:42,200 --> 02:06:44,110
She’ll marry you, Cihan.
1632
02:06:53,140 --> 02:06:56,790
Only if she marries Cihan,
will I allow her to stay in this mansion.
125396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.