Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:29,500
[RUIDO]
2
00:00:30,125 --> 00:00:53,041
♪[MÚSICA]♪
3
00:00:53,041 --> 00:00:53,208
♪[MÚSICA]♪
Pamela, si no te
conociera pensaría que
me estás espiando.
4
00:00:53,208 --> 00:00:56,583
Pamela, si no te
conociera pensaría que
me estás espiando.
5
00:00:57,000 --> 00:00:58,958
Disculpe señora
solo escuche que...
6
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
¿Se encuentra bien?
7
00:01:01,000 --> 00:01:03,041
Estoy bien,
8
00:01:03,208 --> 00:01:05,583
me olvidé que me cae
mal el cangrejo,
9
00:01:05,708 --> 00:01:07,958
♪[MÚSICA]♪
10
00:01:08,083 --> 00:01:09,875
nada de qué preocuparse.
11
00:01:10,000 --> 00:01:13,333
♪[MÚSICA]♪
12
00:01:50,166 --> 00:01:57,041
Ese cepillo es muy
13
00:01:57,041 --> 00:01:59,250
No te entiendo.
14
00:01:59,250 --> 00:02:14,125
♪[MÚSICA]♪
15
00:02:25,333 --> 00:02:27,416
No te asustes Ricadito,
16
00:02:28,041 --> 00:02:30,166
nunca has sido ni
serás mi tipo,
17
00:02:32,041 --> 00:02:34,125
me niego a prender
la calefacción,
18
00:02:34,125 --> 00:02:36,750
mientras hay un cuerpo
calientito cerca.
19
00:02:42,083 --> 00:02:44,708
Nuestras vidas son
muy diferentes.
20
00:02:48,083 --> 00:02:50,083
¿No te divertiste anoche?
21
00:02:53,291 --> 00:02:55,208
La formalidad inglesa
22
00:02:56,041 --> 00:02:58,333
es diferente a
la francesa,
23
00:02:58,333 --> 00:03:01,458
no sé, no sé si
me gustaran su
juego de salón.
24
00:03:01,583 --> 00:03:03,666
Pues yo te vi
muy divertido,
25
00:03:05,375 --> 00:03:07,083
no, pero te entiendo
26
00:03:08,125 --> 00:03:10,708
a mí todavía me cuesta
convivir con la élite,
27
00:03:11,750 --> 00:03:14,083
ese David Richardson
28
00:03:14,083 --> 00:03:16,541
me resulta
imposible de leer.
29
00:03:17,166 --> 00:03:19,041
¿Por qué lo dices?
30
00:03:19,958 --> 00:03:22,458
Su amabilidad corta
como cuchillo
31
00:03:24,125 --> 00:03:25,708
y su esposa,
32
00:03:26,125 --> 00:03:27,291
es como si,
33
00:03:27,416 --> 00:03:29,916
como si no
terminaran de encajar,
34
00:03:30,500 --> 00:03:33,125
son una pareja extraña,
¿no lo crees?
35
00:03:36,416 --> 00:03:39,541
No los conozco lo
suficiente como
para opinar.
36
00:03:41,458 --> 00:03:43,041
¿En serio?,
37
00:03:44,541 --> 00:03:46,791
a mí me pareció
que había cierta
38
00:03:47,291 --> 00:03:49,583
conexión entre la
mexicana y tú,
39
00:03:50,000 --> 00:03:52,166
pensé que se conocían
de algún lado.
40
00:03:52,291 --> 00:03:53,791
No.
41
00:03:53,958 --> 00:03:56,333
♪[MÚSICA]♪
42
00:03:56,458 --> 00:03:57,291
No,
43
00:03:57,291 --> 00:03:59,708
ayer fue la primera
vez que conocí a
44
00:04:00,250 --> 00:04:02,833
Mrs. Bridgette.
45
00:04:03,041 --> 00:04:05,875
Tal vez es por
fumar mucho,
46
00:04:06,875 --> 00:04:09,333
pero creo que yo
sí la conozco,
47
00:04:10,958 --> 00:04:14,208
no sé tiene algo en
su cara que me parece
48
00:04:15,208 --> 00:04:17,625
y eso que yo tengo muy
buena memoria visual,
49
00:04:18,041 --> 00:04:20,791
pero le doy vueltas
y vueltas y,
50
00:04:21,833 --> 00:04:23,000
y nada.
51
00:04:23,166 --> 00:04:28,166
♪[MÚSICA]♪
52
00:04:28,291 --> 00:04:30,333
De repente deberías
de dejar las drogas.
53
00:04:30,333 --> 00:04:33,000
A ver perdóname, querido,
las drogas no se dejan.
54
00:04:33,333 --> 00:04:34,541
Mhm.
55
00:04:34,541 --> 00:04:36,666
Y sí se dejan, se
dejan para después.
56
00:04:36,791 --> 00:04:37,916
Mhm, mhm, mhm.
57
00:04:38,083 --> 00:04:40,458
Ah, tengo otro,
me da igual.
58
00:04:44,208 --> 00:04:47,291
¿Me imagino que tu
noche estuvo más
dura que la mía?
59
00:04:47,458 --> 00:04:53,041
♪[MÚSICA]♪
60
00:04:53,041 --> 00:04:53,125
♪[MÚSICA]♪
Fue en parto difícil,
61
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
Fue en parto difícil,
62
00:04:55,250 --> 00:04:57,416
el potro estaba
63
00:04:58,041 --> 00:04:59,041
ahogado,
64
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
lo tuve que
sacar yo mismo.
65
00:05:01,041 --> 00:05:03,833
No sabía que también
eras veterinario, Roy.
66
00:05:05,875 --> 00:05:08,041
Con frecuencia yo
tengo que hacer cosas
67
00:05:08,041 --> 00:05:08,166
Con frecuencia yo
tengo que hacer cosas
que son más que mi
trabajo normal,
68
00:05:08,166 --> 00:05:10,791
que son más que mi
trabajo normal,
69
00:05:12,750 --> 00:05:15,125
tanto tiempo con
Mr. Richardson y
70
00:05:15,125 --> 00:05:17,708
yo soy sus
ojos y oídos,
71
00:05:18,958 --> 00:05:20,916
él tiene mucho,
72
00:05:20,916 --> 00:05:22,458
mucho confianza en mí,
73
00:05:24,166 --> 00:05:26,083
por cierto, disculpe
74
00:05:26,625 --> 00:05:29,083
que él otro día le
marché en el auto,
75
00:05:29,250 --> 00:05:31,500
usted comprende yo tenía
que informar a mi jefe
76
00:05:31,625 --> 00:05:33,875
que su esposa no aprecia.
77
00:05:35,708 --> 00:05:37,000
Está bien, Roy,
78
00:05:37,708 --> 00:05:39,916
pero que no
vuelva a pasar.
79
00:05:40,041 --> 00:05:42,875
Es una lástima, que
robaron el regalo.
80
00:05:43,000 --> 00:05:45,125
♪[MÚSICA]♪
81
00:05:45,250 --> 00:05:47,083
Ya se me ocurrirá algo.
82
00:05:47,208 --> 00:05:50,333
♪[MÚSICA]♪
83
00:05:50,458 --> 00:05:53,958
¿Sabes qué les pasa
a las yeguas que no
se embarazan, Roy?
84
00:05:55,000 --> 00:05:57,166
Las matan.
85
00:05:57,333 --> 00:06:06,083
♪[MÚSICA]♪
86
00:06:06,083 --> 00:06:08,208
¿Y cuándo te
volveré a ver?
87
00:06:08,333 --> 00:06:10,708
Cuando me inviten a
otra conferencia
88
00:06:10,833 --> 00:06:13,416
o cuando tú
vengas a París.
89
00:06:14,750 --> 00:06:15,916
¿Sabes?,
90
00:06:16,041 --> 00:06:18,000
volverte a ver me
hizo recordar
91
00:06:18,166 --> 00:06:20,291
lo que significa la
amistad a la peruana,
92
00:06:21,583 --> 00:06:23,000
me dejó entender,
93
00:06:23,125 --> 00:06:25,791
esas que, que te
llegan al alma.
94
00:06:25,791 --> 00:06:27,000
No hay muchas así.
95
00:06:27,000 --> 00:06:27,166
No hay muchas así.
Exacto, no hay muchas.
96
00:06:27,166 --> 00:06:28,833
Exacto, no hay muchas.
97
00:06:29,000 --> 00:06:30,583
Como si no hubiera
pasado el tiempo.
98
00:06:30,583 --> 00:06:32,166
Mhm,
99
00:06:34,125 --> 00:06:36,541
más te vale encontrar una
excusa pronto para volver.
100
00:06:37,791 --> 00:06:40,166
Mi vida está
en otro lado.
101
00:06:41,375 --> 00:06:43,791
No entendiste nada
de este viaje, ¿no?,
102
00:06:44,166 --> 00:06:46,333
tu vida está en dónde
tú decides que este.
103
00:06:47,583 --> 00:06:51,041
Yo no tengo un espíritu
tan aventurero como el tuyo.
104
00:06:52,666 --> 00:06:55,291
Diría que nunca es tarde
para cambiar, pero
105
00:06:55,958 --> 00:06:58,041
puedes que en tu
caso no sea verdad,
106
00:07:00,583 --> 00:07:02,000
mhm,
107
00:07:02,833 --> 00:07:04,375
lo importante
108
00:07:05,625 --> 00:07:07,541
es nunca arrepentirse.
109
00:07:08,583 --> 00:07:10,666
¿No me digas que tú no
te arrepientes de nada?
110
00:07:11,166 --> 00:07:12,958
Algunas cositas, pero...
111
00:07:13,166 --> 00:07:14,583
Me tengo que ir.
112
00:07:17,000 --> 00:07:19,208
No, no, no,
quédatela, quédatela.
113
00:07:19,416 --> 00:07:21,125
¿De verdad?
Sí, en serio,
114
00:07:21,125 --> 00:07:23,208
que te ves guapo, sale.
115
00:07:23,666 --> 00:07:25,083
Gracias,
116
00:07:26,375 --> 00:07:28,166
bueno me voy.
117
00:07:28,500 --> 00:07:30,166
Bueno,
118
00:07:30,291 --> 00:07:32,083
cuídate mucho, flaco
119
00:07:32,458 --> 00:07:33,958
te voy a extrañar.
120
00:07:35,125 --> 00:07:36,416
Cuídate, ¿eh?
121
00:07:36,750 --> 00:07:38,041
No te portes mal.
122
00:07:38,041 --> 00:07:39,875
Bueno, muy tarde.
123
00:07:40,041 --> 00:07:49,208
♪[MÚSICA]♪
124
00:08:02,083 --> 00:08:04,458
Pamela se está tardando
- mucho con el té.
- Para qué tienes una tele
si no la vas a usar.
125
00:08:13,958 --> 00:08:15,708
Voy a ver qué
pasa con té.
126
00:08:15,875 --> 00:08:35,000
♪[MÚSICA]♪
127
00:08:35,166 --> 00:08:36,541
Pamela.
128
00:08:36,666 --> 00:08:39,500
♪[MÚSICA]♪
129
00:08:39,500 --> 00:08:42,125
Ya les llevo
el té, señora.
130
00:08:43,583 --> 00:08:45,083
¿Qué tienes estás bien?
131
00:08:45,083 --> 00:08:45,166
¿Qué tienes estás bien?
No,
132
00:08:45,166 --> 00:08:46,541
No,
133
00:08:46,666 --> 00:08:48,458
hubo un terremoto
en La libertad,
134
00:08:48,458 --> 00:08:50,458
cerca de mi pueblo,
135
00:08:50,458 --> 00:08:51,750
recién lo reportaron
136
00:08:51,875 --> 00:08:54,083
y no he podido comunicarme
con mi familia.
137
00:08:54,083 --> 00:08:54,166
y no he podido comunicarme
con mi familia.
♪[MÚSICA]♪
138
00:08:54,166 --> 00:08:57,125
♪[MÚSICA]♪
139
00:08:57,250 --> 00:08:58,541
¿Fue grave?
140
00:08:58,666 --> 00:08:59,958
Sí, señora.
141
00:09:00,125 --> 00:09:03,041
♪[MÚSICA]♪
142
00:09:03,041 --> 00:09:03,208
♪[MÚSICA]♪
Yo me encargo del té,
143
00:09:03,208 --> 00:09:05,125
Yo me encargo del té,
144
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
tú puedes
145
00:09:07,000 --> 00:09:09,125
ir a llamar a
quien necesites.
146
00:09:10,000 --> 00:09:11,125
Pamela.
147
00:09:11,125 --> 00:09:13,541
♪[MÚSICA]♪
148
00:09:13,541 --> 00:09:15,125
¿Te puedo pedir un favor?
149
00:09:15,125 --> 00:09:16,333
Sí.
150
00:09:16,333 --> 00:09:22,916
♪[MÚSICA]♪
151
00:09:22,916 --> 00:09:24,750
Tengo una amiga que
vive en Trujillo,
152
00:09:24,750 --> 00:09:26,375
si puedes, este,
153
00:09:26,791 --> 00:09:28,041
revisar,
154
00:09:29,458 --> 00:09:31,125
no sé, con alguien
de tu familia
155
00:09:31,250 --> 00:09:33,041
si ella está bien,
¿puedes ver?
156
00:09:33,041 --> 00:09:33,166
si ella está bien,
¿puedes ver?
Sí.
157
00:09:33,166 --> 00:09:34,250
Sí.
158
00:09:34,666 --> 00:09:36,333
Te lo agradezco mucho.
159
00:09:36,458 --> 00:09:40,333
♪[MÚSICA]♪
160
00:09:40,458 --> 00:09:42,666
Vamos, po, no hay
que llegar tarde.
161
00:09:43,250 --> 00:09:45,458
Sabes que conmigo no
tienes que hablar así.
162
00:09:47,250 --> 00:09:49,000
¿Qué te pasa?
163
00:09:49,000 --> 00:09:50,291
No quiero ir.
164
00:09:50,416 --> 00:09:52,041
¿Cómo que no quieres ir?,
165
00:09:52,041 --> 00:09:52,208
¿Cómo que no quieres ir?,
es la fiesta del verano.
166
00:09:52,208 --> 00:09:53,791
es la fiesta del verano.
167
00:09:53,791 --> 00:09:55,791
Estoy harta de ser
violín con ustedes,
168
00:09:55,791 --> 00:09:57,791
esperar a que te aburras
del huachafo ese
169
00:09:57,791 --> 00:09:59,666
que te sigue a
todos lados.
170
00:10:00,041 --> 00:10:02,000
Sólo yo le puedo
decir así.
171
00:10:02,000 --> 00:10:02,166
Sólo yo le puedo
decir así.
♪[MÚSICA]♪
172
00:10:02,166 --> 00:10:06,166
♪[MÚSICA]♪
173
00:10:06,291 --> 00:10:07,750
Si te invito un helado,
174
00:10:07,750 --> 00:10:09,000
¿vienes?
175
00:10:09,125 --> 00:10:10,375
¿Y cómo lo vas a pagar?
176
00:10:10,500 --> 00:10:11,958
Con mi plata, claro.
177
00:10:12,083 --> 00:10:13,708
Querrás decir, con la mía.
178
00:10:14,125 --> 00:10:16,083
Sólo digo que el
trato no era este.
179
00:10:16,083 --> 00:10:16,208
Sólo digo que el
trato no era este.
¿Y cuál era?
180
00:10:16,208 --> 00:10:17,583
¿Y cuál era?
181
00:10:17,708 --> 00:10:19,208
Que termináramos
el verano
182
00:10:19,208 --> 00:10:20,958
teniendo amigos miraflorinos,
183
00:10:21,083 --> 00:10:22,833
pero tú solo quieres
pasar tiempo
184
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
con el santurrón ese.
185
00:10:30,666 --> 00:10:32,625
Una bola de
chocolate en vaso.
186
00:10:32,625 --> 00:10:34,333
Claro que sí, señorita.
187
00:10:36,666 --> 00:10:38,625
Me gusta que me hable
de todos los lugares
188
00:10:38,750 --> 00:10:40,750
a los que va a
ir algún día,
189
00:10:42,250 --> 00:10:44,166
me hace soñar con
irme también.
190
00:10:44,291 --> 00:10:52,541
♪[MÚSICA]♪
191
00:10:57,083 --> 00:10:58,541
Corre.
192
00:10:59,166 --> 00:11:00,458
¡Ey, ey!
193
00:11:00,458 --> 00:11:03,000
¡Señorita!
194
00:11:03,000 --> 00:11:05,041
¡Oigan, oigan!
195
00:11:05,041 --> 00:11:11,166
♪[MÚSICA]♪
196
00:11:11,291 --> 00:11:13,041
¿No te cansas de
avergonzarme?
197
00:11:13,041 --> 00:11:13,125
¿No te cansas de
avergonzarme?
No es mi culpa que
no puedas mantener
198
00:11:13,125 --> 00:11:14,916
No es mi culpa que
no puedas mantener
199
00:11:15,083 --> 00:11:16,375
un vaso derecho.
200
00:11:16,541 --> 00:11:18,041
¿Cuál es tu plan?
201
00:11:18,041 --> 00:11:18,166
¿Cuál es tu plan?
No entiendo tu pregunta.
202
00:11:18,166 --> 00:11:19,750
No entiendo tu pregunta.
203
00:11:19,875 --> 00:11:21,541
Ir a la fiesta
de Marirosa.
204
00:11:21,666 --> 00:11:23,125
No, digo que
205
00:11:23,250 --> 00:11:25,291
ahora somos chilenas
pero ¿y luego?
206
00:11:26,333 --> 00:11:28,125
Deberíamos buscar
otros amigos
207
00:11:28,125 --> 00:11:28,208
Deberíamos buscar
otros amigos
y volver a
ser nosotras.
208
00:11:28,208 --> 00:11:30,125
y volver a
ser nosotras.
209
00:11:33,125 --> 00:11:35,166
Deja de decir
tonterías y apúrate.
210
00:11:35,333 --> 00:11:37,000
No son tonterías,
211
00:11:37,166 --> 00:11:39,125
el juego no nos puede
durar para siempre.
212
00:11:39,291 --> 00:11:40,791
Tienes razón,
213
00:11:40,958 --> 00:11:42,750
a veces es difícil
cargar contigo.
214
00:11:43,125 --> 00:11:45,291
Deja de actuar como
si fueras la mayor.
215
00:11:46,083 --> 00:11:48,750
¿De verdad vas a pasarte
la vida robando helados?
216
00:11:49,166 --> 00:11:50,083
No.
217
00:11:50,083 --> 00:11:50,208
No.
O, por lo menos,
no contigo.
218
00:11:50,208 --> 00:11:52,125
O, por lo menos,
no contigo.
219
00:11:56,125 --> 00:11:57,916
Deja eso, vamos.
220
00:12:02,791 --> 00:12:05,791
♪[MÚSICA]♪
221
00:12:05,958 --> 00:12:08,125
Qué roche acabamos
de pasar.
222
00:12:08,125 --> 00:12:08,208
Qué roche acabamos
de pasar.
Es tu culpa por no
cuidar el acento.
223
00:12:08,208 --> 00:12:10,000
Es tu culpa por no
cuidar el acento.
224
00:12:10,166 --> 00:12:12,166
No puedes estar
hablando en serio,
225
00:12:12,291 --> 00:12:14,375
nada de esto hubiera
pasado si no fuera por ti,
226
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
por tus engaños
y mentiras,
227
00:12:16,041 --> 00:12:16,166
por tus engaños
y mentiras,
ni siquiera me dejas
llamarte por tu nombre,
228
00:12:16,166 --> 00:12:18,000
ni siquiera me dejas
llamarte por tu nombre,
229
00:12:18,125 --> 00:12:19,375
¡es ridículo!
230
00:12:19,500 --> 00:12:27,208
♪[MÚSICA]♪
231
00:12:27,208 --> 00:12:29,333
No importa, de
todas maneras,
232
00:12:29,458 --> 00:12:31,458
no planeo quedarme
mucho tiempo.
233
00:12:32,458 --> 00:12:34,708
No entiendo por qué
estás haciendo esto.
234
00:12:35,125 --> 00:12:37,166
Somos lo único
que tenemos.
235
00:12:37,166 --> 00:12:39,041
Yo no tengo a nadie.
236
00:12:39,041 --> 00:12:45,541
♪[MÚSICA]♪
237
00:12:46,750 --> 00:12:51,000
♪[MÚSICA]♪
238
00:12:51,125 --> 00:12:53,166
¿Me das un helado
de lúcuma?
239
00:12:54,333 --> 00:12:55,958
¿Lily?
240
00:12:56,541 --> 00:12:57,875
Lucy.
241
00:12:57,875 --> 00:12:59,875
♪[MÚSICA]♪
242
00:12:59,875 --> 00:13:02,166
Este país es un pañuelo,
no lo puedo creer.
243
00:13:02,750 --> 00:13:04,416
¿Qué haces aquí?
244
00:13:04,416 --> 00:13:06,666
Estoy de paso
con unos amigos.
245
00:13:06,666 --> 00:13:08,083
¿Tú?
246
00:13:08,083 --> 00:13:10,250
Me mude acá a
Trujillo hace 2 años
247
00:13:10,250 --> 00:13:12,041
con mi esposo,
248
00:13:12,041 --> 00:13:14,250
es el dueño de esta
cadena de heladerías.
249
00:13:14,375 --> 00:13:15,583
Ah.
250
00:13:16,041 --> 00:13:18,166
Entonces eres dueña
de un negocio.
251
00:13:18,166 --> 00:13:20,041
Cumpliste tu sueño, ¿no?
252
00:13:21,875 --> 00:13:23,583
No me quejo,
253
00:13:23,583 --> 00:13:26,041
puedo comer todo el helado
que quiera sin pagar.
254
00:13:27,083 --> 00:13:29,083
Eso siempre se
puede hacer.
255
00:13:30,708 --> 00:13:32,083
Lucy.
256
00:13:32,083 --> 00:13:32,166
Lucy.
♪[MÚSICA]♪
257
00:13:32,166 --> 00:13:34,375
♪[MÚSICA]♪
258
00:13:34,500 --> 00:13:36,083
¿Tu esposo?
259
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
¿Y, y tú?, ¿a dónde vas?
260
00:13:39,916 --> 00:13:41,166
A La Esperanza,
261
00:13:41,291 --> 00:13:43,000
vamos a recoger
unas cosas
262
00:13:43,125 --> 00:13:44,750
y luego nos
vamos del Perú.
263
00:13:44,916 --> 00:13:46,125
¿A dónde?
264
00:13:46,291 --> 00:13:48,083
A la verdadera libertad,
265
00:13:48,708 --> 00:13:50,083
a París.
266
00:13:51,916 --> 00:13:53,708
No has cambiado nada.
267
00:13:54,291 --> 00:13:56,500
Yo sí creo que he
cambiado un montón.
268
00:13:56,916 --> 00:13:59,125
En tus ojos puedo
ver que no.
269
00:13:59,916 --> 00:14:01,416
¿Lúcuma querías?
270
00:14:01,416 --> 00:14:02,833
No.
271
00:14:02,833 --> 00:14:04,125
Chocolate.
272
00:14:04,125 --> 00:14:04,208
Chocolate.
♪[MÚSICA]♪
273
00:14:04,208 --> 00:14:07,041
♪[MÚSICA]♪
274
00:14:07,166 --> 00:14:08,166
[CARRASPEO]
275
00:14:08,333 --> 00:14:13,750
♪[MÚSICA]♪
276
00:14:13,916 --> 00:14:16,083
Estoy tentada a
llevarte conmigo.
277
00:14:16,083 --> 00:14:16,166
Estoy tentada a
llevarte conmigo.
♪[MÚSICA]♪
278
00:14:16,166 --> 00:14:18,750
♪[MÚSICA]♪
279
00:14:18,916 --> 00:14:20,458
La verdad,
280
00:14:21,250 --> 00:14:23,500
desde que nos
separamos estoy mejor.
281
00:14:25,250 --> 00:14:27,125
No tienes que
correr esta vez,
282
00:14:27,250 --> 00:14:28,958
yo te invito.
283
00:14:29,125 --> 00:14:30,291
Arlette.
284
00:14:32,125 --> 00:14:33,333
¿Arlette?
285
00:14:33,458 --> 00:14:35,083
¿Así te llamas ahora?
286
00:14:36,916 --> 00:14:38,458
Es lindo.
287
00:14:39,041 --> 00:14:41,708
Todavía no tengo
nombre pero,
288
00:14:43,250 --> 00:14:45,166
si es niña,
289
00:14:46,083 --> 00:14:47,583
podría ser.
290
00:14:47,750 --> 00:14:52,000
♪[MÚSICA]♪
291
00:14:52,000 --> 00:14:54,125
¿Nos volveremos
a encontrar?
292
00:14:54,125 --> 00:14:54,208
¿Nos volveremos
a encontrar?
♪[MÚSICA]♪
293
00:14:54,208 --> 00:14:56,583
♪[MÚSICA]♪
294
00:14:56,750 --> 00:14:58,333
No lo sé.
295
00:14:59,958 --> 00:15:02,000
Espero que encuentres
todo lo que buscas.
296
00:15:02,166 --> 00:15:07,166
♪[MÚSICA]♪
297
00:15:07,291 --> 00:15:09,000
Chao, hermanita.
298
00:15:09,166 --> 00:15:12,333
♪[MÚSICA]♪
299
00:15:12,458 --> 00:15:13,750
Adiós.
300
00:15:13,875 --> 00:15:19,458
♪[MÚSICA]♪
301
00:15:20,208 --> 00:15:25,000
[VÓMITO]
302
00:15:25,000 --> 00:15:39,083
[TOCA PUERTA]
303
00:15:39,083 --> 00:15:39,208
[TOCA PUERTA]
Estoy bien.
304
00:15:39,208 --> 00:15:40,541
Estoy bien.
305
00:15:40,541 --> 00:15:42,500
Cariño.
306
00:16:20,000 --> 00:16:22,208
Te quiero dar un
regalo de verdad.
307
00:16:31,291 --> 00:16:39,291
Un regalo de vSICA]♪
308
00:16:39,458 --> 00:16:41,166
¿Y qué, lograste
309
00:16:41,291 --> 00:16:43,083
hablar con tu tío?
310
00:16:43,083 --> 00:16:43,208
hablar con tu tío?
Sí, sí, Jime no está
tan afectada, no,
311
00:16:43,208 --> 00:16:45,291
Sí, sí, Jime no está
tan afectada, no,
312
00:16:45,458 --> 00:16:48,000
eh, lo más grave
ha sido al norte.
313
00:16:48,125 --> 00:16:50,000
Menos mal, ¿quieres
un cigarrillo?
314
00:16:50,125 --> 00:16:51,375
No, gracias.
315
00:16:51,541 --> 00:16:53,333
> Charnes.
> Dime.
316
00:16:53,750 --> 00:16:55,541
Aproveché para llamar a
un amigo que vive acá,
317
00:16:55,666 --> 00:16:56,750
peruano.
318
00:16:56,875 --> 00:16:58,000
Ajá.
319
00:16:58,166 --> 00:16:59,583
Que no ha tenido
tanta suerte,
320
00:16:59,750 --> 00:17:01,166
no ubica a sus familiares.
321
00:17:01,333 --> 00:17:02,583
Joder, qué putada.
322
00:17:02,750 --> 00:17:04,291
Sí, sí, y no
está nada bien,
323
00:17:05,291 --> 00:17:06,750
está muy solo,
324
00:17:06,916 --> 00:17:08,583
no tiene a nadie
acá y me gustaría
325
00:17:08,750 --> 00:17:10,166
quedarme unos días,
326
00:17:10,333 --> 00:17:11,958
acompañarlo un poco.
327
00:17:12,083 --> 00:17:13,750
Ricardo, la UNOCSE no va
a cubrir más viáticos,
328
00:17:13,875 --> 00:17:15,041
lo sabes.
329
00:17:15,041 --> 00:17:15,166
lo sabes.
Sí, sí, sí, me encargo
yo, no te preocupes.
330
00:17:15,166 --> 00:17:17,250
Sí, sí, sí, me encargo
yo, no te preocupes.
331
00:17:23,041 --> 00:17:24,875
Está bien, está bien.
332
00:17:26,208 --> 00:17:28,041
Eres un buen
tipo, Ricardo,
333
00:17:28,041 --> 00:17:28,208
Eres un buen
tipo, Ricardo,
pero ándate con
cuidado, ¿de acuerdo?
334
00:17:28,208 --> 00:17:30,000
pero ándate con
cuidado, ¿de acuerdo?
335
00:17:30,000 --> 00:17:30,125
pero ándate con
cuidado, ¿de acuerdo?
Sí, gracias.
336
00:17:30,125 --> 00:17:31,875
Sí, gracias.
337
00:17:50,916 --> 00:18:10,666
♪[MÚSICA]♪
338
00:18:10,833 --> 00:18:12,458
¿Juan?
339
00:18:40,875 --> 00:18:42,416
Ricardo,
340
00:18:42,416 --> 00:18:44,208
flaco, pensé que
te habías ido.
341
00:18:46,000 --> 00:18:48,291
¿Te acuerdas de
Mrs. Richardson?
342
00:18:51,708 --> 00:18:53,625
Encantada de
volver a verle,
343
00:18:53,625 --> 00:18:55,041
señor...
344
00:18:55,041 --> 00:18:56,041
Somocurcio.
345
00:18:56,166 --> 00:18:57,000
Somocurcio.
346
00:18:57,125 --> 00:18:59,416
Ricardo, Ricardo Samocurcio.
347
00:19:04,750 --> 00:19:06,083
Sí,
348
00:19:07,041 --> 00:19:09,416
este formato me
gusta mucho más,
349
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
es un poco más costoso,
350
00:19:12,125 --> 00:19:14,083
pero yo creo que lo vale.
351
00:19:14,291 --> 00:19:16,083
Bueno, el dinero
no es un problema,
352
00:19:17,125 --> 00:19:19,083
es un regalo
para mi esposo.
353
00:19:24,708 --> 00:19:27,208
¿Pensé que querías volver
a tu vida loca en París?
354
00:19:29,125 --> 00:19:30,500
Mi jefe me dio
permiso para quedarme
355
00:19:30,666 --> 00:19:32,708
unos días más en Londres.
356
00:19:33,250 --> 00:19:36,083
Lástima que voy a estar
ocupado con este retrato.
357
00:19:36,208 --> 00:19:37,750
Una lástima.
358
00:19:44,250 --> 00:19:45,958
Oh, sí, para mí, gracias, hermano.
359
00:19:50,000 --> 00:19:52,041
Señor Barreto,
hasta mañana.
360
00:19:52,166 --> 00:19:53,541
Hasta mañana.
361
00:19:53,666 --> 00:19:54,916
Somocurcio.
362
00:20:07,500 --> 00:20:09,250
Gracias.
363
00:20:12,250 --> 00:20:15,125
Qué mujer, hermano,
qué mujer.
364
00:20:16,125 --> 00:20:17,583
Salud.
365
00:20:18,875 --> 00:20:20,375
Mmm,
366
00:20:20,541 --> 00:20:22,958
¿qué excusa el inventaste
a tu jefe para venir?
367
00:20:23,625 --> 00:20:26,000
Que mi amigo Juan Barreto,
estaba muy deprimido
368
00:20:26,166 --> 00:20:27,958
porque su familia
entera había muerto
369
00:20:27,958 --> 00:20:29,041
en un terremoto.
370
00:20:29,208 --> 00:20:31,208
Hijo de puta, ¿mataste a
mi familia para venir?
371
00:20:37,250 --> 00:20:39,125
¿Cuánto te va a tomar,
para terminar este
372
00:20:39,125 --> 00:20:39,208
¿Cuánto te va a tomar,
para terminar este
retrato?
373
00:20:39,208 --> 00:20:40,541
retrato?
374
00:20:41,375 --> 00:20:43,208
¿Cuánto tiempo
crees quedarte?
375
00:20:44,958 --> 00:20:57,708
♪[MÚSICA]♪
376
00:20:57,833 --> 00:20:59,208
Ricardo, ¿puedes...?
377
00:20:59,208 --> 00:21:35,041
♪[MÚSICA]♪
378
00:21:35,166 --> 00:21:37,000
Está
379
00:21:37,416 --> 00:21:39,041
hermoso,
380
00:21:40,041 --> 00:21:42,458
claramente su talento va
más allá del arte quino.
381
00:21:42,833 --> 00:21:44,875
Me alegra que le guste,
señora Richardson.
382
00:21:45,041 --> 00:21:47,250
Espero que su esposo
comparta su opinión.
383
00:21:48,333 --> 00:21:50,916
Bueno, no creo que él
tenga tantos caballos
384
00:21:50,916 --> 00:21:52,208
como él querría, pero...
385
00:21:54,125 --> 00:21:55,708
Bien hecho.
386
00:21:56,291 --> 00:21:58,166
Y usted
387
00:22:00,375 --> 00:22:02,500
ha sido un gran
asistente estos días.
388
00:22:02,666 --> 00:22:04,458
♪[MÚSICA]♪
389
00:22:04,458 --> 00:22:06,333
El placer ha sido mío.
390
00:22:10,125 --> 00:22:13,000
Mrs. Richardson,
¿está usted lista?
391
00:22:14,041 --> 00:22:15,500
Siempre, Roy,
392
00:22:15,625 --> 00:22:17,083
recoge el cuadro.
393
00:22:17,208 --> 00:22:20,166
♪[MÚSICA]♪
394
00:22:20,291 --> 00:22:22,083
Ahora te lo envuelvo,
395
00:22:23,750 --> 00:22:25,166
está bonito, ¿no?
396
00:22:25,333 --> 00:22:32,750
♪[MÚSICA]♪
397
00:22:32,916 --> 00:22:34,750
Está ciudad tiene
su lado hostil
398
00:22:34,916 --> 00:22:37,083
pero a las 5:30 con
una chelita en mano
399
00:22:37,083 --> 00:22:37,166
pero a las 5:30 con
una chelita en mano
todo se
soluciona, flaco.
400
00:22:37,166 --> 00:22:38,708
todo se
soluciona, flaco.
401
00:22:38,708 --> 00:22:40,708
> Salud.
> Salud.
402
00:22:45,291 --> 00:22:47,083
> Juan.
> ¿Mm?
403
00:22:50,250 --> 00:22:51,958
¿Qué te pasa?
404
00:22:52,125 --> 00:22:54,000
♪[MÚSICA]♪
405
00:22:54,000 --> 00:22:54,125
♪[MÚSICA]♪
Te veo desmejorado.
406
00:22:54,125 --> 00:22:55,916
Te veo desmejorado.
407
00:22:57,208 --> 00:22:59,041
Manu está muy enfermo,
408
00:23:00,000 --> 00:23:01,791
nadie sabe qué
es lo que tiene,
409
00:23:01,916 --> 00:23:04,208
♪[MÚSICA]♪
410
00:23:04,375 --> 00:23:06,458
los médicos no dan
esperanza y ya ni siquiera
411
00:23:06,583 --> 00:23:08,250
me dejan visitarlo,
412
00:23:11,041 --> 00:23:13,041
lo peor de todo es que
413
00:23:15,166 --> 00:23:18,000
no me dio tiempo de
agarrarle la mano
por última vez.
414
00:23:18,166 --> 00:23:20,208
♪[MÚSICA]♪
415
00:23:20,375 --> 00:23:22,500
Ni decirle
cuánto lo amo.
416
00:23:23,791 --> 00:23:25,291
¿Nunca se lo has dicho?
417
00:23:27,125 --> 00:23:29,041
Va en contra de mis
principios de amor libre.
418
00:23:29,166 --> 00:23:31,083
♪[MÚSICA]♪
419
00:23:31,208 --> 00:23:33,208
Amar a todos sin
querer a nadie.
420
00:23:33,208 --> 00:23:36,625
♪[MÚSICA]♪
421
00:23:36,750 --> 00:23:40,000
A veces me pregunto si
tanta libertad sexual
no es más que un
422
00:23:40,875 --> 00:23:42,625
mecanismo de defensa.
423
00:23:44,041 --> 00:23:46,833
Quizá confundo
"hippismo" con cinismo.
424
00:23:46,833 --> 00:23:48,000
No sé.
425
00:23:48,000 --> 00:23:48,083
No sé.
♪[MÚSICA]♪
426
00:23:48,083 --> 00:23:49,958
♪[MÚSICA]♪
427
00:23:49,958 --> 00:23:52,166
Pensé que te funcionaba
separar el sexo del amor.
428
00:23:52,166 --> 00:23:54,000
Mm, funciona.
429
00:23:54,166 --> 00:23:56,791
♪[MÚSICA]♪
430
00:23:56,916 --> 00:23:59,208
Hasta que miras
hacía adelante y,
431
00:23:59,791 --> 00:24:01,208
y no ves más que vacío.
432
00:24:01,625 --> 00:24:03,375
[TOS]
433
00:24:03,500 --> 00:24:04,666
Juan, ey...
434
00:24:04,791 --> 00:24:06,875
[TOS]
435
00:24:07,000 --> 00:24:08,500
¿No has ido a un médico?
436
00:24:08,666 --> 00:24:10,708
Te puedo acompañar
hoy mismo.
437
00:24:10,875 --> 00:24:12,000
¿Para qué voy a ir?
438
00:24:12,125 --> 00:24:14,000
¿Para que me diagnostiquen
con mal de amores?
439
00:24:14,000 --> 00:24:14,083
¿Para que me diagnostiquen
con mal de amores?
¿Mm?
440
00:24:14,083 --> 00:24:15,500
¿Mm?
441
00:24:17,166 --> 00:24:19,041
Si eso fuera una
condición médica,
442
00:24:19,458 --> 00:24:21,041
yo ya estaría internado.
443
00:24:21,208 --> 00:24:25,500
♪[MÚSICA]♪
444
00:24:25,666 --> 00:24:27,833
¿Por fin me vas a contar
lo de la chilenita?
445
00:24:27,833 --> 00:24:29,875
♪[MÚSICA]♪
446
00:24:30,000 --> 00:24:31,541
¿Y tú cómo sabes?
447
00:24:31,666 --> 00:24:34,041
Te dije que tengo muy
buena memoria visual.
448
00:24:34,583 --> 00:24:35,875
Aparte una mujer así
449
00:24:36,000 --> 00:24:38,041
no se me olvida
tan facilmente.
450
00:24:39,166 --> 00:24:40,541
Estaba cansado,
451
00:24:40,708 --> 00:24:43,083
quería que me lo cuentes
por iniciativa propia.
452
00:24:43,083 --> 00:24:45,083
♪[MÚSICA]♪
453
00:24:45,083 --> 00:24:45,166
♪[MÚSICA]♪
¿Desde cuándo se ven?
454
00:24:45,166 --> 00:24:46,583
¿Desde cuándo se ven?
455
00:24:47,125 --> 00:24:49,708
> ¿Desde cuándo
están juntos?
> No estamos juntos.
456
00:24:49,708 --> 00:24:51,500
Bueno, sabes a lo
que me refiero.
457
00:24:51,666 --> 00:24:54,666
He estado encerrado en la
misma casa con ustedes y
he visto como se miran.
458
00:24:54,666 --> 00:24:57,125
Así que no intentes negármelo.
459
00:24:58,458 --> 00:25:00,708
Si te lo contara
no me lo creerías.
460
00:25:00,875 --> 00:25:02,291
Bueno,
461
00:25:02,416 --> 00:25:05,041
créeme que en este punto
me creería cualquier cosa.
462
00:25:05,708 --> 00:25:07,708
Como por ejemplo,
463
00:25:07,833 --> 00:25:09,791
que tuvieron la osadía
464
00:25:09,916 --> 00:25:12,041
de tirar en un establo
465
00:25:13,166 --> 00:25:15,333
en el cumpleaños
de su esposo.
466
00:25:15,458 --> 00:25:56,000
♪[MÚSICA]♪
467
00:25:56,166 --> 00:25:58,125
Técnicamente no te mentí.
468
00:25:58,125 --> 00:25:58,208
Técnicamente no te mentí.
♪[MÚSICA]♪
469
00:25:58,208 --> 00:25:59,875
♪[MÚSICA]♪
470
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
Esa fue la primera
vez que conocí a
messie Richardson.
471
00:26:03,791 --> 00:26:05,750
La camaleona
esa chilenita.
472
00:26:05,750 --> 00:26:07,500
♪[MÚSICA]♪
473
00:26:07,500 --> 00:26:10,000
En el fondo siempre
ha sido la misma.
474
00:26:10,750 --> 00:26:12,166
Nadie lo sabe.
475
00:26:13,708 --> 00:26:15,000
Nadie más que tú.
476
00:26:15,166 --> 00:26:19,125
♪[MÚSICA]♪
477
00:26:19,250 --> 00:26:21,208
Eso es lo que me
gusta pensar.
478
00:26:21,333 --> 00:26:23,041
♪[MÚSICA]♪
479
00:26:23,166 --> 00:26:24,000
Salud
480
00:26:24,000 --> 00:26:24,125
Salud
por los corazones tercos
481
00:26:24,125 --> 00:26:25,791
por los corazones tercos
482
00:26:26,250 --> 00:26:28,250
y los amores
que no lo son.
483
00:26:28,416 --> 00:26:30,666
♪[MÚSICA]♪
484
00:26:30,833 --> 00:26:33,208
[TOS]
485
00:26:33,208 --> 00:26:36,208
En el fondo tnemos más en
común de lo que creíamos.
486
00:26:37,125 --> 00:26:40,166
Espero que eso no
signifique que nunca le
has dicho que la amas.
487
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
Le he dicho tantas cosas.
488
00:26:45,125 --> 00:26:46,833
Podría escribir
una novela.
489
00:26:47,500 --> 00:26:48,916
¿Por qué no la escribes?
490
00:26:49,041 --> 00:26:52,083
♪[MÚSICA]♪
491
00:26:52,083 --> 00:26:52,208
♪[MÚSICA]♪
Flaco,
492
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
Flaco,
493
00:26:54,500 --> 00:26:56,583
si me permites
darte un consejo,
494
00:26:56,708 --> 00:27:03,458
♪[MÚSICA]♪
495
00:27:03,458 --> 00:27:05,125
tú que si eres romántico,
496
00:27:06,666 --> 00:27:08,666
haz todo lo posible
por tenerla a tu lado,
497
00:27:08,791 --> 00:27:12,625
♪[MÚSICA]♪
498
00:27:12,625 --> 00:27:15,000
síno, mi hermano,
vas a acabar más
solo que un perro.
499
00:27:15,125 --> 00:27:23,833
♪[MÚSICA]♪
500
00:27:36,375 --> 00:27:38,000
Puedes llevarme a mí,
501
00:27:38,333 --> 00:27:40,083
puedo ser muy útil.
502
00:27:54,916 --> 00:27:56,708
Te quiero.
503
00:27:59,166 --> 00:28:15,916
♪[MÚSICA]♪
504
00:28:31,583 --> 00:28:34,041
Disculpe, señora,
la estaba buscando.
505
00:28:34,041 --> 00:28:34,208
Disculpe, señora,
la estaba buscando.
Dime, Pamela.
506
00:28:34,208 --> 00:28:35,708
Dime, Pamela.
507
00:28:35,833 --> 00:28:38,041
El nombre de su amiga
no está en la lista
de muertos,
508
00:28:38,208 --> 00:28:40,000
ni heridos del terremoto,
509
00:28:40,333 --> 00:28:42,375
pero alguien
reconoció el nombre.
510
00:28:43,750 --> 00:28:44,791
Dime ya.
511
00:28:44,791 --> 00:28:47,125
No está en las listas,
porque ya había fallecido,
512
00:28:48,375 --> 00:28:49,958
hace 2 años.
513
00:28:51,750 --> 00:29:02,958
♪[MÚSICA]♪
514
00:29:03,083 --> 00:29:04,250
¿Sabes de qué?
515
00:29:04,958 --> 00:29:06,333
Su esposo la mató.
516
00:29:07,416 --> 00:29:09,416
Fue noticia en
su pueblo.
517
00:29:09,541 --> 00:29:14,000
♪[MÚSICA]♪
518
00:29:14,166 --> 00:29:15,583
Te puedes retirar.
519
00:29:15,583 --> 00:29:20,250
♪[MÚSICA]♪
520
00:29:20,416 --> 00:29:21,666
¿Quién era?
521
00:29:21,833 --> 00:29:23,625
Ya te dije, una amiga.
522
00:29:23,750 --> 00:29:30,083
♪[MÚSICA]♪
523
00:29:30,208 --> 00:29:31,791
Pamela,
524
00:29:33,041 --> 00:29:35,041
¿a qué hora sale el
próximo tren a Londres?
525
00:29:35,166 --> 00:29:37,041
♪[MÚSICA]♪
526
00:29:37,208 --> 00:29:38,500
No sé.
527
00:29:38,666 --> 00:30:14,375
♪[MÚSICA]♪
528
00:30:14,500 --> 00:30:16,041
Ey,
529
00:30:16,916 --> 00:30:18,208
¿qué pasa?,
530
00:30:18,333 --> 00:30:22,708
♪[MÚSICA]♪
531
00:30:22,875 --> 00:30:24,083
vamos.
532
00:30:24,250 --> 00:30:39,083
♪[MÚSICA]♪
533
00:30:39,208 --> 00:30:40,625
La última vez
que la vi pensé,
534
00:30:40,625 --> 00:30:42,875
¿quién de las dos
sería más miserable?
535
00:30:43,375 --> 00:30:45,541
Lo siento mucho,
de verdad.
536
00:30:46,458 --> 00:30:48,041
Yo no,
537
00:30:48,333 --> 00:30:49,875
no siento nada,
538
00:30:53,166 --> 00:30:55,000
se casó con un heladero,
539
00:30:56,083 --> 00:30:57,708
no sé cuántos hijos tuvo.
540
00:30:57,708 --> 00:30:59,750
¿No te gustaría
averiguarlo?
541
00:30:59,916 --> 00:31:01,250
No,
542
00:31:05,375 --> 00:31:07,750
pero cuando pasó
lo del terremoto
543
00:31:09,166 --> 00:31:11,208
traté de recordar
su cara y
544
00:31:13,125 --> 00:31:14,458
su voz
545
00:31:16,541 --> 00:31:18,000
y no pude.
546
00:31:19,208 --> 00:31:21,458
De repente, si
pensaras más en ella,
547
00:31:22,208 --> 00:31:23,583
¿la extrañarías demasiado?
548
00:31:23,708 --> 00:31:26,083
♪[MÚSICA]♪
549
00:31:26,208 --> 00:31:28,458
Es el tipo de huachaferías
que solo tú dirías.
550
00:31:29,541 --> 00:31:32,750
Bueno, pero por
algo pensaste en
ella el otro día,
551
00:31:34,000 --> 00:31:35,500
no tienes que fingir
que no te importa,
552
00:31:35,500 --> 00:31:38,083
no está mal de vez en
cuando que muestres tus emociones.
553
00:31:38,083 --> 00:31:39,375
¿Emociones?,
554
00:31:39,541 --> 00:31:41,125
¿qué emociones?,
555
00:31:42,000 --> 00:31:44,166
a mi hermana la
mataron a golpes y me
entero 2 años después
556
00:31:44,291 --> 00:31:46,458
cuando no puedo
hacer nada.
557
00:31:53,541 --> 00:31:55,750
Si hubiera podido tampoco
habría hecho nada.
558
00:31:57,833 --> 00:31:59,208
No te creo, niña mala,
559
00:31:59,833 --> 00:32:01,833
eres mala,
pero no tanto.
560
00:32:02,000 --> 00:32:04,041
♪[MÚSICA]♪
561
00:32:04,208 --> 00:32:06,000
Lo único que traté
de enseñarle antes
de separarnos,
562
00:32:06,000 --> 00:32:06,083
Lo único que traté
de enseñarle antes
de separarnos,
es que estamos
solas en este mundo,
563
00:32:06,083 --> 00:32:08,000
es que estamos
solas en este mundo,
564
00:32:08,166 --> 00:32:11,000
♪[MÚSICA]♪
565
00:32:11,125 --> 00:32:14,208
seguro tuvo un montón
de oportunidades para
escaparse y no lo hizo,
566
00:32:14,333 --> 00:32:17,708
♪[MÚSICA]♪
567
00:32:17,833 --> 00:32:20,000
en cambio decidió
quedarse, con un
hombre que,
568
00:32:20,000 --> 00:32:20,125
en cambio decidió
quedarse, con un
hombre que,
♪[MÚSICA]♪
569
00:32:20,125 --> 00:32:24,041
♪[MÚSICA]♪
570
00:32:24,208 --> 00:32:25,666
que la terminó matando.
571
00:32:25,791 --> 00:32:28,750
♪[MÚSICA]♪
572
00:32:28,875 --> 00:32:31,041
Esas situaciones suelen
ser mucho más complejas,
573
00:32:31,041 --> 00:32:31,125
Esas situaciones suelen
ser mucho más complejas,
♪[MÚSICA]♪
574
00:32:31,125 --> 00:32:33,083
♪[MÚSICA]♪
575
00:32:33,083 --> 00:32:35,041
tú deberías saberlo
mejor que nadie.
576
00:32:35,041 --> 00:32:35,125
tú deberías saberlo
mejor que nadie.
♪[MÚSICA]♪
577
00:32:35,125 --> 00:32:37,958
♪[MÚSICA]♪
578
00:32:38,083 --> 00:32:40,000
¿Qué estás
queriéndome decir?
579
00:32:41,083 --> 00:32:42,166
Bueno,
580
00:32:42,166 --> 00:32:44,041
que tu situación con el
criador de caballos,
581
00:32:44,041 --> 00:32:44,208
que tu situación con el
criador de caballos,
no es mucho mejor.
582
00:32:44,208 --> 00:32:45,708
no es mucho mejor.
583
00:32:47,208 --> 00:32:49,208
Mira, mi esposo será un
aburrido y un controlador,
584
00:32:49,875 --> 00:32:51,041
pero no es violento.
585
00:32:51,041 --> 00:32:51,208
pero no es violento.
Por ahora.
586
00:32:51,208 --> 00:32:52,583
Por ahora.
587
00:32:55,000 --> 00:32:56,041
¿Cómo puedes hablar
así de tu hermana?,
588
00:32:56,208 --> 00:32:59,375
cuando tú misma estás
en una vida que
detestas, encerrada.
589
00:33:00,333 --> 00:33:02,541
Tú no sabes nada
de mi vida, nada.
590
00:33:03,333 --> 00:33:05,416
Niega todo lo que
quieras, niña mala,
591
00:33:05,541 --> 00:33:07,041
pero sabes que es verdad.
592
00:33:07,041 --> 00:33:07,125
pero sabes que es verdad.
♪[MÚSICA]♪
593
00:33:07,125 --> 00:33:13,083
♪[MÚSICA]♪
594
00:33:13,083 --> 00:33:14,875
Ya no quiero pensar hoy.
595
00:33:14,875 --> 00:33:37,083
♪[MÚSICA]♪
596
00:33:37,208 --> 00:33:38,458
La salida, por fin.
597
00:33:38,583 --> 00:33:40,500
♪[MÚSICA]♪
598
00:33:40,500 --> 00:33:42,083
¿A dónde me vas a llevar?
599
00:33:43,208 --> 00:33:45,333
¿No tienes que
regresar hoy?
600
00:33:45,333 --> 00:33:46,541
No.
601
00:33:46,541 --> 00:33:47,958
Mi esposo está en Tokio
602
00:33:48,083 --> 00:33:50,125
y por suerte se ha llevado
a mi chaperón con él,
603
00:33:50,125 --> 00:33:50,208
y por suerte se ha llevado
a mi chaperón con él,
soy una mujer libre.
604
00:33:50,208 --> 00:33:51,583
soy una mujer libre.
605
00:33:52,333 --> 00:33:53,875
Libre, pero casada.
606
00:33:55,875 --> 00:33:57,125
Ey, niño bueno.
607
00:33:57,875 --> 00:34:01,041
normalmente te
estarías muriendo por
una oportunidad así.
608
00:34:02,041 --> 00:34:03,833
Vamos a la casa de Juan.
609
00:34:06,666 --> 00:34:09,166
¿Tú crees que yo me
voy acostar contigo
en el cuchitril
610
00:34:09,166 --> 00:34:11,000
del pintor de caballos de
Newmarket, ¿de verdad?
611
00:34:11,416 --> 00:34:12,833
¿Tienes plata
para un hotel?
612
00:34:13,000 --> 00:34:15,041
Yo no, pero espero
que tú sí,
613
00:34:15,208 --> 00:34:18,208
¿o qué, no te alcanza
con tu sueldo de
funcionario?
614
00:34:19,541 --> 00:34:20,958
Ah,
615
00:34:21,583 --> 00:34:22,541
carajo.
616
00:34:22,541 --> 00:34:23,583
¿Qué pasa?
617
00:34:23,708 --> 00:34:25,166
Tiene llave.
618
00:34:26,416 --> 00:34:28,041
No puede ser.
619
00:34:28,291 --> 00:34:30,666
Tenemos que encontrar
un vigilante.
620
00:34:35,958 --> 00:34:37,250
Tengo una idea, ten.
621
00:34:38,083 --> 00:34:39,708
¿Qué estás haciendo?
622
00:34:40,166 --> 00:34:41,416
Voy a saltar.
623
00:34:42,125 --> 00:34:44,291
> ¿Vas a saltar?
> Voy a saltar.
624
00:34:46,166 --> 00:34:47,791
Salta.
625
00:34:47,791 --> 00:34:52,375
♪[MÚSICA]♪
626
00:34:52,375 --> 00:34:54,041
Cuidado.
627
00:34:54,041 --> 00:35:08,041
♪[MÚSICA]♪
628
00:35:08,208 --> 00:35:09,083
¡Ah!
629
00:35:09,083 --> 00:35:09,208
¡Ah!
¿Qué te pasó?
630
00:35:09,208 --> 00:35:10,083
¿Qué te pasó?
631
00:35:10,083 --> 00:35:10,208
¿Qué te pasó?
¿Estás bien?
632
00:35:10,208 --> 00:35:11,250
¿Estás bien?
633
00:35:11,250 --> 00:35:12,916
¿Qué te pasa?
634
00:35:13,333 --> 00:35:14,791
¿Estás bien?
635
00:35:14,916 --> 00:35:16,083
Ven, baja, baja, baja.
636
00:35:16,208 --> 00:35:17,666
Voy a regresar, agárrame.
637
00:35:17,958 --> 00:35:19,416
Sí, sí yo te agarro.
638
00:35:20,166 --> 00:35:21,500
Ah,
639
00:35:22,750 --> 00:35:24,458
ah, me torcí.
640
00:35:25,666 --> 00:35:26,833
¿Dónde?
641
00:35:26,833 --> 00:35:28,083
Aquí.
642
00:35:28,250 --> 00:35:30,583
> Ouch , cuidado.
> ¿Aquí?
643
00:35:30,583 --> 00:35:32,041
Estoy bien, estoy bien.
644
00:35:32,208 --> 00:35:33,250
¿Sí?
645
00:35:37,166 --> 00:35:39,041
¿Y luego?, ¿qué
más te dijo?
646
00:35:42,041 --> 00:35:45,833
Al principio pensé que los
dos nos sentimos igual de
humillados, pero luego
647
00:35:46,291 --> 00:35:48,500
cuando me contó que te
habías llevado todo,
648
00:35:49,500 --> 00:35:51,583
se les llenaron los
ojos de lágrimas y
649
00:35:52,208 --> 00:35:53,583
me dio lastima.
650
00:35:53,916 --> 00:35:55,083
¿Todo?
651
00:35:56,458 --> 00:35:59,500
4 malditos reales
que había en la
cuenta conjunta.
652
00:36:01,208 --> 00:36:03,500
No me alcanzaron ni
para 1 año de vida.
653
00:36:04,250 --> 00:36:06,458
Por lo menos con Arnoux
no la pasabas mal.
654
00:36:10,500 --> 00:36:12,166
Nos usábamos mutuamente.
655
00:36:13,208 --> 00:36:15,083
Por eso duramos
tanto tiempo.
656
00:36:18,000 --> 00:36:20,208
Esta vez me costó mucho
trabajo perdonarte
657
00:36:21,416 --> 00:36:22,416
cuando te fuiste.
658
00:36:25,083 --> 00:36:27,500
¿Por qué si eres tan
infeliz no lo dejas?
659
00:36:29,291 --> 00:36:30,833
¿Qué esperas a
660
00:36:30,958 --> 00:36:32,416
separarte de,
661
00:36:33,125 --> 00:36:34,500
David Richardson.
662
00:36:49,041 --> 00:36:51,083
Tengo miedo de
pedirle el divorcio.
663
00:36:54,416 --> 00:36:55,875
Para casarse conmigo,
664
00:36:56,500 --> 00:36:58,375
David tramó con su abogado
665
00:36:59,125 --> 00:37:01,000
un divorcio con
su primera mujer,
666
00:37:01,166 --> 00:37:03,041
que la dejó poco menos
que en la calle.
667
00:37:03,166 --> 00:37:05,375
En la calle por lo menos
tendrías tu libertad.
668
00:37:07,625 --> 00:37:08,708
¿Libertad?
669
00:37:11,166 --> 00:37:13,125
Sigo sin saber qué es eso
670
00:37:13,833 --> 00:37:15,541
ni dónde se encuentra.
671
00:37:21,458 --> 00:37:24,291
Lo que sí sé es que
la mía se acaba
mañana en la tarde
672
00:37:24,416 --> 00:37:26,083
cuando llegue mi esposo.
673
00:37:27,625 --> 00:37:30,333
Y en Inglaterra soy
menos que nadie,
674
00:37:31,750 --> 00:37:33,791
soy una pobre shit .
675
00:37:35,666 --> 00:37:37,166
Yo sé que cualquier
relación contigo,
676
00:37:37,166 --> 00:37:40,000
está condenanda
al fracaso,
677
00:37:40,000 --> 00:37:43,125
pero lo único que dese
en la vida es tenerte,
678
00:37:44,375 --> 00:37:45,458
con todo y mentiras
679
00:37:45,625 --> 00:37:47,125
y tu egoísmo me
da igual, pero,
680
00:37:48,208 --> 00:37:50,041
pero necesito que me
digas que me quieres,
681
00:37:50,333 --> 00:37:51,375
aunque no sea cierto,
682
00:37:52,416 --> 00:37:54,000
necesito saber
cómo se siente.
683
00:37:54,166 --> 00:38:13,125
♪[MÚSICA]♪
684
00:38:13,250 --> 00:38:15,416
Creo que nunca se lo
he dicho a nadie
685
00:38:15,416 --> 00:38:17,125
sintiéndolo de verdad
686
00:38:17,250 --> 00:38:19,458
porque nunca he
querido a nadie
687
00:38:21,875 --> 00:38:23,208
y les he mentido a todos
688
00:38:23,875 --> 00:38:24,875
siempre.
689
00:38:26,250 --> 00:38:28,458
Creo que al único que no
le he mentido es a ti
690
00:38:28,625 --> 00:38:30,333
♪[MÚSICA]♪
691
00:38:30,458 --> 00:38:32,083
y me gustaría que
siguiera siendo así.
692
00:38:32,083 --> 00:38:35,208
♪[MÚSICA]♪
693
00:38:35,333 --> 00:38:36,541
Bueno,
694
00:38:37,125 --> 00:38:38,208
viniendo de ti,
695
00:38:39,458 --> 00:38:41,333
eso suena a una
declaración de amor.
696
00:38:41,500 --> 00:39:11,041
♪[MÚSICA]♪
697
00:39:17,166 --> 00:39:19,708
Ya sé que no me lo vas
a decir tú, pero yo sí.
698
00:39:20,291 --> 00:39:21,333
No,
699
00:39:22,458 --> 00:39:23,500
no me lo digas.
700
00:39:24,541 --> 00:39:25,708
Déjalo,
701
00:39:25,958 --> 00:39:27,166
vente conmigo a París.
702
00:39:56,333 --> 00:40:25,416
♪[MÚSICA]♪
703
00:40:37,166 --> 00:40:43,333
♪[MÚSICA]♪
704
00:40:43,333 --> 00:40:44,458
¿Y el viaje?
705
00:40:44,958 --> 00:40:46,041
Se canceló,
706
00:40:47,083 --> 00:40:49,458
su marido la espera
en el despacho.
707
00:40:49,583 --> 00:41:14,625
♪[MÚSICA]♪
708
00:41:16,833 --> 00:41:23,750
♪[MÚSICA]♪
709
00:41:25,208 --> 00:41:30,666
♪[MÚSICA]♪
710
00:41:32,750 --> 00:43:59,916
♪[MÚSICA]♪
47349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.