All language subtitles for The Seventh Seal (1957).

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,250 --> 00:00:23,365 THE SEVENTH SEAL 2 00:01:38,292 --> 00:01:42,373 And when the Lamb had opened the seventh seal... 3 00:01:43,417 --> 00:01:49,532 there was silence in heaven about the space of half an hour. 4 00:01:51,292 --> 00:01:56,203 And the seven angels who had the seven trumpets... 5 00:01:57,208 --> 00:01:59,788 prepared themselves to sound. 6 00:03:54,708 --> 00:03:55,868 Who are you? 7 00:03:57,583 --> 00:03:58,868 I am Death. 8 00:03:59,749 --> 00:04:01,205 Have you come for me? 9 00:04:01,875 --> 00:04:03,956 I’ve long been at your side. 10 00:04:04,292 --> 00:04:05,781 Yes, I know. 11 00:04:06,458 --> 00:04:07,618 Are you ready? 12 00:04:08,292 --> 00:04:11,656 My flesh is afraid, but I am not. 13 00:04:19,499 --> 00:04:21,080 Wait a moment. 14 00:04:21,499 --> 00:04:25,456 You all say that. But I grant no reprieves. 15 00:04:25,958 --> 00:04:27,743 You play chess, do you not? 16 00:04:28,749 --> 00:04:30,579 How did you know? 17 00:04:30,875 --> 00:04:33,286 I’ve seen paintings and heard ballads. 18 00:04:33,749 --> 00:04:37,864 Yes, I am quite a skillful player. 19 00:04:38,125 --> 00:04:40,115 You can’t be better than me. 20 00:04:40,458 --> 00:04:42,414 Why play chess with me? 21 00:04:42,541 --> 00:04:44,327 That’s my business. 22 00:04:44,458 --> 00:04:46,039 You’re quite right. 23 00:04:47,499 --> 00:04:50,955 But as long as I hold out against you, I get to live. 24 00:04:51,083 --> 00:04:53,743 And if I win, you set me free. 25 00:05:00,791 --> 00:05:02,452 You drew black. 26 00:05:03,833 --> 00:05:06,493 Very appropriate, don’t you think? 27 00:06:19,041 --> 00:06:24,622 Between a strumpet’s legs to lie 28 00:06:24,791 --> 00:06:29,282 That’s the place for such as I 29 00:06:35,749 --> 00:06:40,365 The Lord is up in heaven high Far away off in the sky 30 00:06:40,624 --> 00:06:43,910 While here below on every street 31 00:06:44,041 --> 00:06:46,621 It’s Brother Satan you will meet 32 00:06:47,125 --> 00:06:50,740 Everyone in Färjestad spoke of evil omens and other horrors. 33 00:06:51,333 --> 00:06:54,243 They say two horses devoured each other last night. 34 00:06:54,458 --> 00:06:56,119 Graves opened wide, 35 00:06:56,624 --> 00:06:59,614 and corpses lay scattered about. 36 00:07:01,125 --> 00:07:04,240 Four suns hung in the sky yesterday afternoon. 37 00:07:23,749 --> 00:07:26,455 Can you tell me the way to the inn? 38 00:07:51,041 --> 00:07:52,746 Did he tell you the way? 39 00:07:52,875 --> 00:07:54,456 Not exactly. 40 00:07:54,958 --> 00:07:57,414 - What did he say? - Nothing. 41 00:07:57,749 --> 00:08:00,410 - Was he mute? - No, sire. 42 00:08:01,041 --> 00:08:04,247 As a matter of fact, he was quite eloquent. 43 00:08:05,125 --> 00:08:07,240 - I see. - Most eloquent. 44 00:08:07,916 --> 00:08:10,997 Though what he had to say was quite gloomy. 45 00:09:42,292 --> 00:09:45,702 Good morning. Have you had your breakfast? 46 00:09:47,167 --> 00:09:49,452 Pity I can’t eat grass. 47 00:09:49,624 --> 00:09:51,455 Can you teach me how? 48 00:09:51,624 --> 00:09:54,160 We’re a little hard up right now. 49 00:09:54,499 --> 00:09:57,955 Folks in these parts don’t care much for juggling. 50 00:10:51,749 --> 00:10:54,160 Mia, wake up! 51 00:10:54,333 --> 00:10:56,448 I have to tell you what I saw! 52 00:10:56,624 --> 00:10:57,955 Did something happen? 53 00:10:58,125 --> 00:10:59,864 I had a vision. 54 00:11:00,000 --> 00:11:03,865 No, it wasn’t a vision. It was quite real. 55 00:11:04,208 --> 00:11:07,323 I see. You had another vision. 56 00:11:10,624 --> 00:11:12,239 I really did see her. 57 00:11:14,000 --> 00:11:16,580 Whom did you see? 58 00:11:16,708 --> 00:11:18,618 The Virgin Mary. 59 00:11:20,875 --> 00:11:22,285 Did you really? 60 00:11:22,417 --> 00:11:24,701 She was so close I could have touched her. 61 00:11:24,833 --> 00:11:28,618 She wore a golden crown and a blue robe with golden flowers. 62 00:11:28,791 --> 00:11:32,122 She was barefoot, and in her little brown hands 63 00:11:32,250 --> 00:11:35,739 she was holding the Child and teaching him to walk. 64 00:11:36,041 --> 00:11:40,031 She saw me watching her and smiled at me. 65 00:11:40,624 --> 00:11:42,739 My eyes filled with tears, 66 00:11:42,875 --> 00:11:45,785 and when I wiped them away, she was gone. 67 00:11:45,916 --> 00:11:50,077 And there was a great stillness everywhere, 68 00:11:50,458 --> 00:11:53,324 in heaven and on earth. 69 00:11:54,000 --> 00:11:55,739 You understand? 70 00:11:56,958 --> 00:11:58,788 The things you imagine. 71 00:11:59,333 --> 00:12:02,697 I see you don’t believe me, but it was real. 72 00:12:02,958 --> 00:12:07,449 Not the reality you see. A different kind. 73 00:12:07,624 --> 00:12:11,614 Like when you said the devil had painted our wagon wheels red, 74 00:12:11,791 --> 00:12:13,781 using his tail for a brush. 75 00:12:13,958 --> 00:12:16,289 Why must you always bring that up? 76 00:12:16,458 --> 00:12:19,199 Then we found red paint under your nails. 77 00:12:19,333 --> 00:12:21,448 Perhaps I did make that up, 78 00:12:21,624 --> 00:12:25,910 but only so you’d believe my other visions, the real ones. 79 00:12:26,041 --> 00:12:27,951 Keep your visions in check... 80 00:12:28,125 --> 00:12:31,411 or people will think you’re a half-wit, which you’re not. 81 00:12:31,666 --> 00:12:36,123 At least not yet, as far as I know. Though I can’t be sure. 82 00:12:36,292 --> 00:12:38,247 I didn’t ask to have visions. 83 00:12:38,375 --> 00:12:40,614 It’s not my fault if voices speak to me, 84 00:12:40,791 --> 00:12:42,781 the Virgin appears to me, 85 00:12:42,916 --> 00:12:45,576 and angels and devils like my company. 86 00:12:46,333 --> 00:12:49,323 I told you once and for all: 87 00:12:49,541 --> 00:12:51,622 I must have my sleep in the morning! 88 00:12:51,791 --> 00:12:55,531 I’ve begged and pleaded, but nothing helps. 89 00:12:55,791 --> 00:12:57,701 So now I’m telling you: 90 00:12:57,833 --> 00:12:59,323 Shut up! 91 00:13:11,125 --> 00:13:14,035 Mikael. 92 00:13:24,375 --> 00:13:26,830 I want a better life for Mikael. 93 00:13:26,958 --> 00:13:29,164 He’s going to be a great acrobat. 94 00:13:29,958 --> 00:13:31,822 Or perhaps a juggler 95 00:13:31,958 --> 00:13:34,538 who can do the one impossible trick. 96 00:13:34,666 --> 00:13:36,281 What trick is that? 97 00:13:36,417 --> 00:13:39,031 Making a ball hang suspended in midair. 98 00:13:39,250 --> 00:13:42,331 - That’s impossible. - For you and me. 99 00:13:42,458 --> 00:13:44,198 But not for him. 100 00:13:45,791 --> 00:13:47,621 You and your dreams. 101 00:13:50,125 --> 00:13:52,035 I wrote a song 102 00:13:52,167 --> 00:13:55,747 while I lay awake all last night. 103 00:13:55,916 --> 00:13:58,826 Want to hear it? - Yes, sing it. 104 00:13:58,958 --> 00:14:00,948 I’m very curious. 105 00:14:01,208 --> 00:14:04,823 On a lily branch a dove is perched 106 00:14:05,125 --> 00:14:08,240 Against the Midsummer sky 107 00:14:08,499 --> 00:14:12,489 He sings so sweetly of Jesus Christ 108 00:14:12,916 --> 00:14:17,282 And there’s great rejoicing on high 109 00:14:19,708 --> 00:14:22,164 Mia, are you asleep? 110 00:14:22,624 --> 00:14:24,784 It was a lovely song. 111 00:14:24,916 --> 00:14:26,406 I’m not done yet. 112 00:14:26,541 --> 00:14:29,497 I heard, but I’ll just sleep a bit more. 113 00:14:29,624 --> 00:14:31,614 Sing me the rest later. 114 00:14:31,749 --> 00:14:33,955 All you do is sleep. 115 00:14:35,791 --> 00:14:39,701 Is this any mask for an actor? I ask you. 116 00:14:40,666 --> 00:14:43,701 If the priests didn’t pay so well, I’d turn them down. 117 00:14:43,833 --> 00:14:45,538 Going to play Death? 118 00:14:45,666 --> 00:14:49,373 Scaring decent folk out of their wits with this nonsense! 119 00:14:49,499 --> 00:14:51,489 Where are we performing? 120 00:14:51,624 --> 00:14:56,739 The saints’ feast in Elsinore... on the church steps, no less. 121 00:14:57,125 --> 00:15:01,785 Why not something bawdy? People prefer it, and it’s more fun. 122 00:15:01,916 --> 00:15:03,372 Idiot! 123 00:15:03,958 --> 00:15:06,663 They say an evil pestilence stalks the land. 124 00:15:06,791 --> 00:15:11,157 The priests are speculating in sudden death and moral bellyache. 125 00:15:11,292 --> 00:15:12,781 What parts are we playing? 126 00:15:12,958 --> 00:15:15,572 A fool like you can play the soul of man. 127 00:15:15,708 --> 00:15:17,414 Now that’s a bad part. 128 00:15:17,541 --> 00:15:21,373 Who decides here? Who directs this troupe? I ask you. 129 00:15:22,833 --> 00:15:25,698 “To this law, O fool, there’s no retort. 130 00:15:25,833 --> 00:15:28,789 Your life hangs by a thread... 131 00:15:30,083 --> 00:15:31,947 and your time is short.” 132 00:15:34,791 --> 00:15:38,781 Will the ladies fancy me in this getup? I ask you. 133 00:15:51,916 --> 00:15:53,780 - Jof? - What is it? 134 00:15:54,208 --> 00:15:56,538 Sit still and don’t say a word. 135 00:15:56,708 --> 00:15:58,698 I’m as silent as the grave. 136 00:15:59,458 --> 00:16:01,119 I love you. 137 00:16:29,708 --> 00:16:31,698 What’s that supposed to be? 138 00:16:31,916 --> 00:16:33,451 The dance of Death. 139 00:16:33,583 --> 00:16:36,948 - That’s Death there? - Yes, he’s dancing off with them. 140 00:16:37,458 --> 00:16:38,948 Why paint such nonsense? 141 00:16:39,083 --> 00:16:41,948 To remind people they’re going to die. 142 00:16:42,499 --> 00:16:44,285 That won’t cheer them up any. 143 00:16:44,458 --> 00:16:47,290 Why always cheer them up, damn it? 144 00:16:47,458 --> 00:16:49,573 Why not scare them a bit? 145 00:16:49,708 --> 00:16:53,539 - They won’t look at your paintings. - Oh, yes, they will. 146 00:16:53,666 --> 00:16:57,156 A skull is more interesting than a naked woman. 147 00:16:57,292 --> 00:16:59,156 If you scare them... 148 00:16:59,333 --> 00:17:01,163 - They’ll think. - And if they think... 149 00:17:01,333 --> 00:17:04,822 - They’ll get scared. - And run into the arms of the priests. 150 00:17:04,958 --> 00:17:07,823 - I can’t help that. - You just paint your pictures. 151 00:17:07,958 --> 00:17:11,323 I paint things as they are. People can do as they like. 152 00:17:11,458 --> 00:17:13,449 Some will curse you. 153 00:17:13,624 --> 00:17:17,035 Well, then I’ll paint something amusing. 154 00:17:17,458 --> 00:17:19,369 A man’s got to live. 155 00:17:19,541 --> 00:17:22,122 At least till the plague gets him. 156 00:17:22,583 --> 00:17:24,868 The plague? Sounds horrible. 157 00:17:25,833 --> 00:17:29,618 You should see the boils on the neck... 158 00:17:30,499 --> 00:17:33,114 and how the body shrivels up 159 00:17:33,292 --> 00:17:36,622 and the limbs flail around like crazed ropes. 160 00:17:39,333 --> 00:17:42,822 - Sounds nasty. - Nasty indeed. 161 00:17:43,583 --> 00:17:47,073 They try to tear the boils right out of their flesh. 162 00:17:47,458 --> 00:17:49,449 They bite their own hands, 163 00:17:49,624 --> 00:17:52,330 scratch open their own veins, 164 00:17:52,624 --> 00:17:55,456 and scream to high heaven. 165 00:17:56,708 --> 00:17:57,948 Frightened? 166 00:17:58,333 --> 00:18:01,118 Me? You don’t know me. 167 00:18:01,833 --> 00:18:03,868 What’s that rubbish there? 168 00:18:04,125 --> 00:18:07,660 Remarkably, the poor wretches think 169 00:18:08,000 --> 00:18:11,365 that the plague is a punishment from God. 170 00:18:11,666 --> 00:18:16,497 Crowds of “sinners” wander the land whipping themselves and others 171 00:18:16,791 --> 00:18:18,372 to please the Lord. 172 00:18:18,791 --> 00:18:20,281 They whip themselves? 173 00:18:20,958 --> 00:18:23,323 Yes. It’s a horrible sight. 174 00:18:23,583 --> 00:18:26,948 Best to hide in a ditch until they pass. 175 00:18:28,791 --> 00:18:32,372 Got any gin? I’ve had nothing but water all day. 176 00:18:32,833 --> 00:18:35,789 I’m as thirsty as a desert camel. 177 00:18:35,958 --> 00:18:38,118 I think I frightened you after all. 178 00:19:07,749 --> 00:19:10,489 I want to confess as honestly as I can, 179 00:19:10,958 --> 00:19:12,868 but my heart is empty. 180 00:19:14,125 --> 00:19:16,115 And the emptiness is a mirror 181 00:19:16,375 --> 00:19:18,489 turned toward my own face. 182 00:19:20,000 --> 00:19:21,830 I see myself in it, 183 00:19:22,250 --> 00:19:25,035 and it fills me with loathing and horror. 184 00:19:30,875 --> 00:19:35,990 My indifference to my fellow men has cut me off from their company. 185 00:19:38,125 --> 00:19:40,705 I live now in a world of phantoms, 186 00:19:40,833 --> 00:19:43,323 a prisoner of my own dreams. 187 00:19:43,624 --> 00:19:47,240 - Yet you don’t want to die. - Yes, I do. 188 00:19:48,458 --> 00:19:50,289 What are you waiting for? 189 00:19:50,541 --> 00:19:52,031 I want to know. 190 00:19:53,375 --> 00:19:54,955 You want a guarantee. 191 00:19:55,125 --> 00:19:57,206 Call it what you will. 192 00:20:02,458 --> 00:20:06,994 Must it be so cruelly inconceivable to know God through one’s senses? 193 00:20:07,499 --> 00:20:11,830 Why must he hide in a fog of half-spoken promises 194 00:20:11,958 --> 00:20:13,948 and unseen miracles? 195 00:20:14,666 --> 00:20:17,452 How can we believe the believers when we don’t believe ourselves? 196 00:20:18,458 --> 00:20:22,449 What will become of us who want to believe but cannot? 197 00:20:22,791 --> 00:20:25,952 And what of those who neither will nor can believe? 198 00:20:26,624 --> 00:20:29,114 Why can I not kill off this God within me? 199 00:20:29,292 --> 00:20:33,157 Why must he live on inside me in this painful, humiliating way 200 00:20:33,292 --> 00:20:36,781 when I want to tear him out of my heart? 201 00:20:37,041 --> 00:20:40,452 Why does he remain a mocking reality 202 00:20:40,624 --> 00:20:42,909 that I can’t shake off? 203 00:20:43,041 --> 00:20:45,781 You hear me? - I hear you. 204 00:20:47,458 --> 00:20:49,414 I want knowledge. 205 00:20:49,541 --> 00:20:52,531 Not faith or conjecture, but knowledge. 206 00:20:53,708 --> 00:20:56,323 I want God to reach out his hand, 207 00:20:56,458 --> 00:20:59,324 show his face, speak to me. 208 00:20:59,875 --> 00:21:01,456 But he is silent. 209 00:21:02,208 --> 00:21:04,822 I cry out to him in the darkness, 210 00:21:05,292 --> 00:21:07,997 but sometimes it feels like no one is there. 211 00:21:08,292 --> 00:21:10,282 Perhaps no one is there. 212 00:21:10,417 --> 00:21:12,827 Then life is just senseless horror. 213 00:21:12,958 --> 00:21:15,698 No man can live facing death 214 00:21:15,833 --> 00:21:18,323 knowing that everything is nothingness. 215 00:21:18,458 --> 00:21:21,539 Most people give no thought to death or nothingness. 216 00:21:21,666 --> 00:21:25,282 One day they’ll stand on the far edge of life, peering into the darkness. 217 00:21:25,417 --> 00:21:27,781 Ah, that day. 218 00:21:29,000 --> 00:21:31,035 I understand what you mean. 219 00:21:31,875 --> 00:21:34,956 We carve an idol out of our fear 220 00:21:35,333 --> 00:21:38,118 and call it God. 221 00:21:39,125 --> 00:21:40,955 You’re upset. 222 00:21:42,125 --> 00:21:44,115 Death visited me this morning. 223 00:21:45,000 --> 00:21:46,955 We’re playing chess together. 224 00:21:48,292 --> 00:21:52,123 This reprieve will enable me to attend to an urgent matter. 225 00:21:52,250 --> 00:21:53,864 What sort of matter? 226 00:21:54,791 --> 00:21:59,373 My whole life has been nothing but futile wandering and pursuits, 227 00:21:59,499 --> 00:22:02,080 a great deal of talk without meaning. 228 00:22:02,749 --> 00:22:04,955 It’s all been in vain. 229 00:22:05,833 --> 00:22:08,823 I say that without bitterness or self-reproach, 230 00:22:09,417 --> 00:22:13,157 knowing that most men’s lives are the same. 231 00:22:14,624 --> 00:22:20,286 But I want to use my reprieve for one meaningful act. 232 00:22:22,458 --> 00:22:25,290 So that’s why you’re playing chess with Death. 233 00:22:26,666 --> 00:22:28,951 He’s a skillful strategist, 234 00:22:29,333 --> 00:22:32,618 but I haven’t lost a single piece yet. 235 00:22:33,292 --> 00:22:36,622 How will you outwit him? 236 00:22:37,749 --> 00:22:40,784 Through a combination of bishop and knight... 237 00:22:41,541 --> 00:22:43,906 that he has yet to catch on to. 238 00:22:44,125 --> 00:22:45,955 Next I’ll charge his flank. 239 00:22:48,624 --> 00:22:50,455 I’ll remember that. 240 00:22:56,417 --> 00:22:58,247 You tricked me... 241 00:22:59,541 --> 00:23:01,247 and cheated me. 242 00:23:02,583 --> 00:23:04,573 But we will meet again... 243 00:23:05,541 --> 00:23:07,406 and I’ll find a way out. 244 00:23:08,041 --> 00:23:10,076 We’ll meet at the inn... 245 00:23:10,666 --> 00:23:12,747 and continue our game there. 246 00:23:19,292 --> 00:23:20,872 This is my hand. 247 00:23:22,125 --> 00:23:23,864 I can move it. 248 00:23:24,624 --> 00:23:27,489 Blood pulses through its veins. 249 00:23:29,000 --> 00:23:31,990 The sun still stands high in the sky, 250 00:23:32,417 --> 00:23:33,997 and I... 251 00:23:34,791 --> 00:23:37,156 Antonius Block... 252 00:23:39,333 --> 00:23:41,788 am playing chess with Death. 253 00:23:44,708 --> 00:23:48,119 My master and I just returned from abroad. 254 00:23:48,250 --> 00:23:51,660 Understand, my painter friend? 255 00:23:52,958 --> 00:23:54,323 The crusades? 256 00:23:54,458 --> 00:23:55,993 Precisely. 257 00:23:56,417 --> 00:23:58,781 We spent ten years in the Holy Land 258 00:23:58,958 --> 00:24:01,369 letting snakes bite us, insects sting us, 259 00:24:01,499 --> 00:24:03,864 wild beasts maul us, heathens attack us, 260 00:24:04,000 --> 00:24:06,740 bad wine poison us, women infect us, 261 00:24:06,875 --> 00:24:09,331 lice eat us, and fever consume us... 262 00:24:09,458 --> 00:24:12,698 all for the glory of God. 263 00:24:12,833 --> 00:24:14,697 For the glory of God. 264 00:24:16,499 --> 00:24:19,489 Our crusade was so stupid 265 00:24:19,749 --> 00:24:23,205 that only a true idealist could have thought it up. 266 00:24:28,333 --> 00:24:30,868 What you said about the plague was horrible. 267 00:24:31,125 --> 00:24:32,955 It’s worse than that. 268 00:24:34,541 --> 00:24:38,907 Well, wherever you turn, your rump’s always behind you. 269 00:24:39,125 --> 00:24:40,739 There’s a great truth. 270 00:24:40,875 --> 00:24:45,161 Your rump’s always behind you. 271 00:24:46,083 --> 00:24:47,868 A profound truth. 272 00:24:48,458 --> 00:24:50,539 Here you see squire Jöns. 273 00:24:51,041 --> 00:24:53,372 He grins at Death, scoffs at the Lord, 274 00:24:53,499 --> 00:24:55,955 laughs at himself, and smiles at the girls. 275 00:24:56,125 --> 00:25:00,331 He lives in a Jöns-world believable only to himself, 276 00:25:00,458 --> 00:25:03,164 ridiculous to all, including himself, 277 00:25:03,749 --> 00:25:07,785 meaningless to heaven, and of no interest to hell. 278 00:25:33,958 --> 00:25:36,868 Your soup stinks like hell. What’s it for? 279 00:25:37,458 --> 00:25:40,619 She had carnal intercourse with the Evil One. 280 00:25:41,333 --> 00:25:43,288 And now she’s in the stocks. 281 00:25:43,458 --> 00:25:48,324 She’s to be burned tomorrow, and we must ward off the devil. 282 00:25:48,499 --> 00:25:50,455 With that stinking muck? 283 00:25:51,250 --> 00:25:52,784 It’s the best remedy: 284 00:25:52,916 --> 00:25:56,372 blood mixed with the bile of a big black dog. 285 00:25:57,292 --> 00:25:59,906 The Evil One can’t stand the smell. 286 00:26:00,458 --> 00:26:02,198 Neither can I. 287 00:26:11,458 --> 00:26:12,948 Have you seen the devil? 288 00:26:14,624 --> 00:26:17,614 - You mustn’t speak to her. - Is it that dangerous? 289 00:26:18,041 --> 00:26:22,952 I don’t know, but she’s thought to be the cause of this plague. 290 00:26:54,333 --> 00:26:56,913 Fate’s a roguish villain 291 00:26:57,292 --> 00:27:00,032 Poor friend, you’re at his call 292 00:27:00,666 --> 00:27:02,997 First you leap and bound 293 00:27:03,375 --> 00:27:06,160 Then like a worm you crawl 294 00:27:07,791 --> 00:27:09,372 Must you sing? 295 00:27:09,499 --> 00:27:10,989 No. 296 00:29:15,666 --> 00:29:19,702 Why look so surprised? I steal from the dead. 297 00:29:19,875 --> 00:29:22,365 A lucrative business nowadays. 298 00:29:25,791 --> 00:29:29,452 No use running off to tell the others. 299 00:29:30,458 --> 00:29:33,449 Every man saves his own skin. 300 00:29:33,583 --> 00:29:35,448 It’s as simple as that. 301 00:29:36,958 --> 00:29:38,448 Don’t try to scream. 302 00:29:38,708 --> 00:29:41,449 There’s no one to hear you, neither God nor man. 303 00:29:41,624 --> 00:29:43,614 Nothing to be surprised about. 304 00:29:49,833 --> 00:29:53,119 I know you, but it’s been a long time. 305 00:29:53,417 --> 00:29:56,622 You’re Raval, from the seminary in Roskilde. 306 00:29:57,167 --> 00:30:00,453 Doctor mirabilis, cœlestis et diabilis. 307 00:30:01,250 --> 00:30:02,955 Am I not right? 308 00:30:04,417 --> 00:30:07,872 Ten years ago you convinced my master 309 00:30:08,083 --> 00:30:11,039 to join a noble crusade to the Holy Land. 310 00:30:13,624 --> 00:30:16,830 You look uneasy. Stomach bothering you? 311 00:30:18,791 --> 00:30:23,452 I suddenly understand the meaning of those ten wasted years. 312 00:30:23,875 --> 00:30:26,785 We were too well-off, too satisfied with ourselves. 313 00:30:26,958 --> 00:30:29,369 The Lord sought to chasten our smug pride. 314 00:30:30,916 --> 00:30:32,780 So he sent you 315 00:30:33,125 --> 00:30:36,286 to spew your holy venom and poison my master’s mind. 316 00:30:36,417 --> 00:30:37,951 I acted in good faith. 317 00:30:38,292 --> 00:30:41,872 Now you know better, huh? You’ve turned thief. 318 00:30:42,000 --> 00:30:47,115 A more suitable and rewarding occupation for scoundrels. 319 00:30:47,541 --> 00:30:49,156 Isn’t that so? 320 00:30:53,417 --> 00:30:56,327 Oh, I’m not a bloodthirsty man. 321 00:30:56,875 --> 00:30:58,705 But next time we meet, 322 00:30:58,833 --> 00:31:03,119 I’ll mark up your face like they do with petty scoundrels of your kind. 323 00:31:04,125 --> 00:31:07,115 I just stopped in to fill my waterskin. 324 00:31:15,666 --> 00:31:17,576 Jöns is the name. 325 00:31:17,833 --> 00:31:20,289 A pleasant, talkative young man 326 00:31:20,458 --> 00:31:25,619 who thinks only kind thoughts and performs only noble deeds. 327 00:31:31,749 --> 00:31:33,455 Farewell, my lass. 328 00:31:34,041 --> 00:31:35,996 I could have raped you, 329 00:31:36,208 --> 00:31:38,618 but I’ve tired of that kind of love. 330 00:31:38,791 --> 00:31:41,202 It gets a little dry in the end. 331 00:31:45,292 --> 00:31:48,327 Come to think of it, I’ll need a housekeeper. 332 00:31:48,458 --> 00:31:50,323 Are you a good cook? 333 00:31:53,041 --> 00:31:55,576 I’m a married man, but with any luck my wife is dead by now, 334 00:31:55,833 --> 00:31:58,118 so I’ll be needing a housekeeper. 335 00:32:00,958 --> 00:32:03,198 Don’t stand there gaping, damn it! 336 00:32:03,333 --> 00:32:06,618 I saved your life! You owe me a great deal! 337 00:32:22,333 --> 00:32:24,697 Damn jugglers! 338 00:32:25,916 --> 00:32:28,781 They’re making fools of themselves. 339 00:33:46,749 --> 00:33:49,864 Stop that, you tin-headed swine! 340 00:33:51,250 --> 00:33:54,705 I’m not in the first part, so I’m going behind the curtain. 341 00:33:56,292 --> 00:33:58,702 Don’t stand there gaping, you blockheads! 342 00:33:59,791 --> 00:34:03,622 The horse sits in the tree and crows 343 00:34:06,916 --> 00:34:10,452 Wide is the path but narrow is the gate 344 00:34:10,583 --> 00:34:14,119 The Black One dances on the shore 345 00:34:17,208 --> 00:34:22,323 The hen mews in a lake so dark 346 00:34:27,333 --> 00:34:32,244 The day is red but the fish is dead 347 00:34:32,458 --> 00:34:36,165 The Black One crouches on the shore 348 00:34:39,916 --> 00:34:43,452 The serpent flutters high in the sky 349 00:34:46,583 --> 00:34:50,039 The Virgin is pale but the mouse is content 350 00:34:50,167 --> 00:34:53,656 The Black One runs on the shore 351 00:34:56,583 --> 00:34:59,289 The ram hisses 352 00:34:59,541 --> 00:35:02,952 Through his two teeth 353 00:35:07,791 --> 00:35:09,781 The gust is strong 354 00:35:10,749 --> 00:35:13,614 And the waves crash 355 00:35:13,875 --> 00:35:18,457 The Black One makes dung on the shore 356 00:36:17,583 --> 00:36:21,619 The sow lays eggs and the cat sows 357 00:36:24,666 --> 00:36:28,077 The night is like soot and the dark remains 358 00:36:28,417 --> 00:36:32,622 The Black One stays and stays 359 00:36:32,791 --> 00:36:36,281 And stays on the shore 360 00:38:56,083 --> 00:38:58,868 God has sent his punishment down upon us. 361 00:39:02,791 --> 00:39:07,282 You shall all perish from the Black Death. 362 00:39:09,041 --> 00:39:13,452 You there, gaping like cattle, 363 00:39:13,624 --> 00:39:17,785 and you sitting there in your glutted complacency, 364 00:39:17,958 --> 00:39:22,119 don’t you know that this could be your final hour? 365 00:39:24,958 --> 00:39:28,448 Death stands at your back. 366 00:39:29,417 --> 00:39:32,997 I see the crown of his head gleaming in the sun. 367 00:39:33,167 --> 00:39:37,532 His scythe flashes above your heads. 368 00:39:37,791 --> 00:39:40,872 Which of you will he strike down first? 369 00:39:42,958 --> 00:39:46,323 You there, staring like a goat... 370 00:39:46,458 --> 00:39:49,493 will nightfall see your mouth 371 00:39:49,791 --> 00:39:53,031 twisted into its last unfinished gasp? 372 00:39:53,791 --> 00:39:55,076 You, woman... 373 00:39:56,458 --> 00:39:59,914 blooming with lust for life and pleasure... 374 00:40:01,417 --> 00:40:05,952 will you grow pale and wither before the dawn? 375 00:40:07,624 --> 00:40:09,455 You there... 376 00:40:09,624 --> 00:40:13,955 with your bulbous nose and idiotic grin... 377 00:40:14,125 --> 00:40:19,411 do you have another year to defile the earth with your refuse? 378 00:40:20,125 --> 00:40:25,161 Don’t you obstinate fools know you’re going to die? 379 00:40:25,583 --> 00:40:29,449 Today, tomorrow, the next day... you’re all doomed. 380 00:40:29,833 --> 00:40:32,618 You hear me? 381 00:40:32,749 --> 00:40:34,704 Doomed! 382 00:40:37,833 --> 00:40:41,164 Lord, have mercy on us in our humiliation. 383 00:40:41,292 --> 00:40:43,906 Turn thy face not away in loathing and contempt, 384 00:40:44,041 --> 00:40:46,452 but be merciful to us 385 00:40:46,666 --> 00:40:49,622 for the sake of thy son, Jesus Christ! 386 00:41:53,250 --> 00:41:55,705 All that damned ranting about doom. 387 00:41:56,000 --> 00:41:58,456 Is that sustenance for modern people? 388 00:41:58,624 --> 00:42:01,456 Do they really expect us to take it seriously? 389 00:42:01,624 --> 00:42:03,739 You laugh at me, sire. 390 00:42:04,125 --> 00:42:07,160 But I’ve read or heard or lived through 391 00:42:07,292 --> 00:42:09,997 all the tales men tell each other. 392 00:42:11,958 --> 00:42:14,914 Even the ghost stories about God the Father, 393 00:42:15,041 --> 00:42:17,201 Jesus Christ, and the Holy Ghost... 394 00:42:17,333 --> 00:42:19,788 I took them all in without batting an eye. 395 00:42:21,499 --> 00:42:22,909 What are you shouting about? 396 00:42:23,041 --> 00:42:25,997 I’m Plog, the smith, and you’re Jöns, the squire. 397 00:42:27,583 --> 00:42:29,102 - That may be. - Have you seen my wife? 398 00:42:29,167 --> 00:42:31,827 No, but if she looks like you, 399 00:42:31,958 --> 00:42:35,073 I’d do my best to forget I had. 400 00:42:37,583 --> 00:42:39,743 Then you haven’t seen her? 401 00:42:39,958 --> 00:42:42,618 - Maybe she’s run off. - You know something? 402 00:42:42,749 --> 00:42:45,455 Quite a lot. But not about your wife. 403 00:42:45,583 --> 00:42:48,369 Maybe they can help you in the tavern. 404 00:43:08,624 --> 00:43:12,114 It’s true. The plague is spreading along the west coast. 405 00:43:12,292 --> 00:43:14,373 People are dying like flies. 406 00:43:14,499 --> 00:43:17,160 Business should be good this time of year, 407 00:43:17,292 --> 00:43:19,952 but I haven’t sold a damn thing! 408 00:43:20,541 --> 00:43:23,122 They speak of Judgment Day, 409 00:43:23,250 --> 00:43:26,785 and there’s all the evil omens. 410 00:43:27,916 --> 00:43:31,496 They say a woman gave birth to a calf’s head. 411 00:43:31,624 --> 00:43:35,614 People are crazed. They flee and take the plague with them. 412 00:43:35,791 --> 00:43:39,247 If all that’s true, then we should enjoy life 413 00:43:39,375 --> 00:43:41,785 as long as we’re still standing. 414 00:43:41,916 --> 00:43:45,656 Many have died trying to purge themselves in fire, 415 00:43:45,916 --> 00:43:51,452 but better to die pure than live for hell, the priests say. 416 00:43:51,624 --> 00:43:53,080 This is the end... 417 00:43:53,292 --> 00:43:55,077 that’s what it is. 418 00:43:55,208 --> 00:43:59,448 No one dares say it aloud, but this is the end. 419 00:43:59,749 --> 00:44:01,784 People are crazed with fear. 420 00:44:02,292 --> 00:44:05,622 - You’re scared yourself. - I’m scared as hell! 421 00:44:06,875 --> 00:44:10,115 Judgment Day becomes Judgment Night, 422 00:44:10,292 --> 00:44:14,032 when the angels descend and graves open. 423 00:44:14,292 --> 00:44:16,781 It will be a terrible sight. 424 00:44:20,875 --> 00:44:23,580 Want this bracelet? You can have it cheap. 425 00:44:23,708 --> 00:44:26,289 - I can’t afford it. - It’s genuine silver. 426 00:44:26,417 --> 00:44:29,077 It’s nice, but I’m sure it’s too expensive. 427 00:44:29,208 --> 00:44:32,572 Excuse me, but have any of you seen my wife? 428 00:44:32,708 --> 00:44:35,289 - Is she missing? - They say she’s run off. 429 00:44:35,417 --> 00:44:37,747 - Run off? - With an actor. 430 00:44:37,916 --> 00:44:41,452 An actor? If her taste is that bad, let her go. 431 00:44:41,583 --> 00:44:43,244 You’re right. 432 00:44:43,375 --> 00:44:46,535 My first thought, of course, was to murder her. 433 00:44:46,666 --> 00:44:49,372 Murder? That’s a different story. 434 00:44:49,499 --> 00:44:51,864 And the actor with her. 435 00:44:52,167 --> 00:44:53,656 The actor? 436 00:44:53,791 --> 00:44:57,122 - Yes, the one she ran off with. - Whatever for? 437 00:44:57,791 --> 00:44:59,906 Are you dense, or what? 438 00:45:00,125 --> 00:45:03,160 Oh, the actor! Now I understand. 439 00:45:03,292 --> 00:45:05,531 Yes, there are far too many of them. 440 00:45:05,666 --> 00:45:09,622 Guilty or not, you should kill him just for being an actor. 441 00:45:10,167 --> 00:45:13,453 Listen, you. You’re lying to the smith. 442 00:45:13,749 --> 00:45:15,784 Me? Lying? 443 00:45:20,458 --> 00:45:22,369 You’re an actor too. 444 00:45:22,499 --> 00:45:25,534 A friend of yours probably ran off with his old lady. 445 00:45:25,791 --> 00:45:28,906 Are you an actor too? 446 00:45:29,125 --> 00:45:32,614 Me, an actor? I’d hardly call myself that. 447 00:45:33,000 --> 00:45:35,910 We should kill you too. It’s only logical. 448 00:45:37,292 --> 00:45:39,156 You’re very funny. 449 00:45:39,292 --> 00:45:42,453 You’ve turned pale. Guilty conscience? 450 00:45:42,624 --> 00:45:44,080 You’re funny. 451 00:45:44,208 --> 00:45:47,369 Don’t you think he’s funny? I see you don’t. 452 00:45:48,708 --> 00:45:51,198 Perhaps we should mark up your face 453 00:45:51,333 --> 00:45:54,368 like they do with petty scoundrels of your kind. 454 00:45:55,125 --> 00:45:57,115 What have you done with my wife? 455 00:46:11,624 --> 00:46:14,739 You mean to hurt me? Why? 456 00:46:15,292 --> 00:46:18,282 Have I offended anyone or got in the way? 457 00:46:18,417 --> 00:46:21,781 I’ll leave right now and never come back. 458 00:46:22,125 --> 00:46:24,614 Stand up so everyone can hear you. 459 00:46:28,583 --> 00:46:30,198 Speak louder. 460 00:46:31,916 --> 00:46:35,826 Show us your acting skills: Stand on your head. 461 00:46:47,000 --> 00:46:49,614 What have you done with my wife? 462 00:46:52,292 --> 00:46:54,282 Get up and dance! 463 00:46:54,417 --> 00:46:56,202 No, I can’t. 464 00:46:56,333 --> 00:46:59,118 - Imitate a bear. - I can’t imitate a bear. 465 00:46:59,250 --> 00:47:00,864 We’ll see about that. 466 00:48:00,458 --> 00:48:02,449 Get up! Be a good bear. 467 00:48:03,375 --> 00:48:05,410 I can’t be a bear anymore. 468 00:48:22,875 --> 00:48:26,286 Remember what I said I’d do if we met again? 469 00:48:28,417 --> 00:48:30,031 I always keep my word! 470 00:48:54,875 --> 00:48:56,206 What’s his name? 471 00:48:56,833 --> 00:48:58,073 Mikael. 472 00:48:58,583 --> 00:49:01,914 - How old is he? - Over a year now. 473 00:49:03,041 --> 00:49:05,701 - He’s big for his age. - You think so? 474 00:49:05,916 --> 00:49:08,406 Yes, I guess he is. 475 00:49:08,749 --> 00:49:11,955 You were in that performance earlier. 476 00:49:12,083 --> 00:49:13,663 Was it awful? 477 00:49:13,791 --> 00:49:16,372 You’re prettier without that paint on your face, 478 00:49:16,541 --> 00:49:18,531 and this dress suits you better. 479 00:49:18,666 --> 00:49:20,327 You think so? 480 00:49:20,458 --> 00:49:24,789 Jonas Skat ran off and left us, so we’re in a real fix now. 481 00:49:24,958 --> 00:49:27,198 - Is that your husband? - Jonas? 482 00:49:28,208 --> 00:49:31,414 No. The other one’s my husband. His name is Jof. 483 00:49:31,541 --> 00:49:33,202 Oh, him. 484 00:49:33,417 --> 00:49:35,622 Now it’s just the two of us. 485 00:49:35,791 --> 00:49:38,952 We’ll have to do those confounded tricks again. 486 00:49:39,125 --> 00:49:41,115 - You do tricks too? - Oh, yes. 487 00:49:41,458 --> 00:49:43,789 And Jof is a good juggler. 488 00:49:44,000 --> 00:49:46,115 Will Mikael be an acrobat too? 489 00:49:46,333 --> 00:49:49,164 - Jof wants him to be. - But you don’t? 490 00:49:49,458 --> 00:49:52,664 I don’t know. Perhaps he’ll become a knight. 491 00:49:52,791 --> 00:49:55,202 That’s not much fun either. 492 00:49:55,499 --> 00:49:58,114 - No, you don’t look happy. - No. 493 00:49:58,791 --> 00:50:00,781 Are you weary? 494 00:50:01,208 --> 00:50:02,492 Why? 495 00:50:02,624 --> 00:50:04,239 I’m in dull company. 496 00:50:04,375 --> 00:50:07,456 - You mean your squire? - No, not him. 497 00:50:07,624 --> 00:50:09,285 Who then? 498 00:50:09,417 --> 00:50:11,077 Myself. 499 00:50:11,916 --> 00:50:13,451 I understand. 500 00:50:13,791 --> 00:50:15,621 Do you really? 501 00:50:15,791 --> 00:50:18,372 Yes, I understand quite well. 502 00:50:18,791 --> 00:50:23,952 I’ve often wondered why people torment themselves so. 503 00:50:24,208 --> 00:50:25,288 Mia. 504 00:50:26,666 --> 00:50:29,407 Jof! What is it? 505 00:50:30,499 --> 00:50:34,240 Jof, where have you been? 506 00:50:35,292 --> 00:50:38,872 Come sit down. Where have you been? 507 00:50:39,041 --> 00:50:40,951 Let me see. 508 00:50:46,333 --> 00:50:50,369 Why’d you go to that tavern? You drank there, of course. 509 00:50:52,208 --> 00:50:54,163 I didn’t drink a drop! 510 00:50:54,833 --> 00:50:57,948 I suppose you sat boasting about your angels and devils. 511 00:50:58,083 --> 00:51:00,663 People don’t look kindly on those kinds of tales. 512 00:51:00,791 --> 00:51:02,951 I never said a damned word about angels! 513 00:51:03,125 --> 00:51:05,705 Then you were singing and dancing again. 514 00:51:05,833 --> 00:51:09,948 You’re always performing. People don’t like that either. 515 00:51:10,208 --> 00:51:14,244 Look what I bought for you. 516 00:51:19,375 --> 00:51:21,160 You couldn’t afford this. 517 00:51:21,292 --> 00:51:23,282 I bought it anyway. 518 00:51:26,708 --> 00:51:29,914 Oh, how they beat me! 519 00:51:30,541 --> 00:51:32,406 Why didn’t you hit them back? 520 00:51:32,541 --> 00:51:34,701 I just get frightened and angry. 521 00:51:34,833 --> 00:51:37,118 I never get a chance to hit back. 522 00:51:37,250 --> 00:51:39,240 But boy, did I get angry! 523 00:51:39,375 --> 00:51:41,614 I roared like a lion. 524 00:51:41,875 --> 00:51:43,331 Were they scared? 525 00:51:43,583 --> 00:51:45,698 No, they just laughed. 526 00:52:01,624 --> 00:52:03,410 Doesn’t he smell nice? 527 00:52:03,541 --> 00:52:06,282 He’s so solid. You’re a sturdy one. 528 00:52:06,417 --> 00:52:08,407 A real little acrobat. 529 00:52:09,791 --> 00:52:12,452 This is my husband, Jof. 530 00:52:15,125 --> 00:52:16,989 Good evening. 531 00:52:17,791 --> 00:52:21,281 You have a fine son there. He’ll bring you much joy. 532 00:52:21,458 --> 00:52:23,289 Yes, he’s a fine boy. 533 00:52:24,417 --> 00:52:27,452 Have we nothing to offer our guest? - Nothing for me, thank you. 534 00:52:27,624 --> 00:52:30,160 I picked wild strawberries this afternoon. 535 00:52:30,292 --> 00:52:35,078 And there’s milk fresh from the cow. - That we had permission to take. 536 00:52:35,208 --> 00:52:38,323 We’d be honored if you’d share our humble meal. 537 00:52:38,458 --> 00:52:41,073 Sit down and I’ll bring it. 538 00:52:41,833 --> 00:52:43,493 Please. 539 00:52:43,875 --> 00:52:47,115 - Where are you headed now? - The saints’ feast in Elsinore. 540 00:52:47,292 --> 00:52:49,282 I’d advise against that. 541 00:52:49,458 --> 00:52:51,119 Why, if I may ask? 542 00:52:51,292 --> 00:52:53,997 The plague has spread along the southern coast. 543 00:52:54,125 --> 00:52:56,365 Tens of thousands are dying. 544 00:52:56,499 --> 00:52:59,614 Ah, there’s no end to trouble in life, is there? 545 00:52:59,791 --> 00:53:03,997 Come with me through the forest. You can stay at my castle 546 00:53:04,125 --> 00:53:06,785 or follow the eastern coast. It’ll be safer. 547 00:53:07,458 --> 00:53:10,573 These strawberries were growing up on the hillside. 548 00:53:10,708 --> 00:53:12,823 I’ve never seen any so big. 549 00:53:13,583 --> 00:53:15,118 Just smell! 550 00:53:16,958 --> 00:53:18,788 I wish you a hearty appetite. 551 00:53:18,958 --> 00:53:20,868 My humble thanks. 552 00:53:21,624 --> 00:53:25,410 Your offer is attractive, but I must think about it. 553 00:53:25,541 --> 00:53:28,827 It would be nice to have company through the forest. 554 00:53:28,958 --> 00:53:32,823 I’ve heard it’s full of trolls and ghosts and bandits. 555 00:53:33,125 --> 00:53:36,705 It’s not a bad idea, but I must think it over. 556 00:53:36,833 --> 00:53:39,743 With Skat gone, I’m in charge now. 557 00:53:40,499 --> 00:53:43,580 I’m director of the entire company now. 558 00:53:43,708 --> 00:53:47,493 “I’m director of the entire company now.” 559 00:53:51,624 --> 00:53:53,330 Some strawberries? 560 00:53:53,458 --> 00:53:55,664 That man saved my life. 561 00:53:55,791 --> 00:53:57,781 Come join us, my friend. 562 00:53:57,916 --> 00:54:00,122 Jöns the squire offers his thanks. 563 00:54:02,749 --> 00:54:04,739 Oh, how lovely this is. 564 00:54:04,875 --> 00:54:07,365 - For a little while. - Almost always. 565 00:54:08,541 --> 00:54:10,622 One day is like another. 566 00:54:11,000 --> 00:54:12,910 Nothing strange about that. 567 00:54:13,458 --> 00:54:17,619 Summer is better than winter, of course, because you aren’t freezing. 568 00:54:18,167 --> 00:54:20,157 But spring is best of all. 569 00:54:20,292 --> 00:54:23,747 I wrote a song about spring. I’ll get my lyre... 570 00:54:23,875 --> 00:54:25,456 Not now, Jof. 571 00:54:25,624 --> 00:54:28,285 Our guests may not care for your songs. 572 00:54:28,417 --> 00:54:31,452 - By all means. I write songs myself. - You see? 573 00:54:31,624 --> 00:54:35,705 I have one about a randy fish I bet you’ve never heard. 574 00:54:36,499 --> 00:54:38,830 And I guess you’re not going to. 575 00:54:39,167 --> 00:54:42,282 Some don’t appreciate my art, and I wouldn’t impose, 576 00:54:42,417 --> 00:54:44,122 sensitive soul that I am. 577 00:54:48,417 --> 00:54:50,497 People have such troubles these days. 578 00:54:50,958 --> 00:54:54,414 It’s always better being a couple. Do you have no one? 579 00:54:54,541 --> 00:54:56,872 - I had once. - Where is she now? 580 00:54:57,083 --> 00:54:58,788 I don’t know. 581 00:54:59,125 --> 00:55:02,740 You look so solemn! Was she your beloved? 582 00:55:02,958 --> 00:55:05,039 We were newly married. 583 00:55:05,167 --> 00:55:07,907 We played and laughed endlessly. 584 00:55:08,417 --> 00:55:11,702 I wrote songs to her eyes, her nose, 585 00:55:11,958 --> 00:55:14,243 her beautiful little ears. 586 00:55:14,958 --> 00:55:16,993 We hunted together. 587 00:55:17,125 --> 00:55:20,411 At night we danced, and the house was full of life. 588 00:55:20,541 --> 00:55:22,781 How about some strawberries? 589 00:55:24,333 --> 00:55:27,038 Faith is a heavy burden, you know? 590 00:55:27,458 --> 00:55:30,324 It’s like loving someone out in the darkness 591 00:55:30,458 --> 00:55:33,493 who never comes, no matter how loud you call. 592 00:55:35,791 --> 00:55:38,452 How unreal all that seems now 593 00:55:38,583 --> 00:55:41,119 sitting here with you and your husband. 594 00:55:41,958 --> 00:55:44,618 How insignificant all of a sudden. 595 00:55:45,916 --> 00:55:47,871 Now you don’t look so solemn. 596 00:55:50,000 --> 00:55:52,115 I will remember this moment. 597 00:55:52,624 --> 00:55:54,534 The stillness, the dusk... 598 00:55:55,791 --> 00:55:59,077 these wild strawberries, this bowl of milk... 599 00:56:01,000 --> 00:56:03,614 your faces in the evening light. 600 00:56:04,417 --> 00:56:06,202 Mikael asleep... 601 00:56:06,458 --> 00:56:08,698 Jof with his lyre. 602 00:56:09,666 --> 00:56:12,452 I’ll try to remember what we spoke of... 603 00:56:13,624 --> 00:56:17,114 and I’ll hold that memory in my hands 604 00:56:17,583 --> 00:56:22,244 like a bowl full to the brim with fresh milk. 605 00:56:28,292 --> 00:56:30,781 And it will be a sign for me... 606 00:56:32,125 --> 00:56:34,535 and a source of great satisfaction. 607 00:57:08,666 --> 00:57:10,122 I’ve been waiting. 608 00:57:12,417 --> 00:57:15,497 Forgive me. I was detained. 609 00:57:15,791 --> 00:57:19,281 Since I gave away my strategy, I beat a retreat. 610 00:57:19,708 --> 00:57:23,198 Please. It’s your turn. 611 00:57:23,458 --> 00:57:26,914 - What are you so happy about? - That’s my secret. 612 00:57:27,292 --> 00:57:28,781 Of course. 613 00:57:30,083 --> 00:57:33,789 I take your knight. - As you were meant to. 614 00:57:35,499 --> 00:57:37,910 - Did you trick me? - Of course! 615 00:57:38,333 --> 00:57:42,164 You fell right into my trap. Check. 616 00:57:43,458 --> 00:57:45,244 Why do you laugh? 617 00:57:45,499 --> 00:57:48,285 Never mind my laughter. Just save your king. 618 00:57:48,791 --> 00:57:50,826 You’re very sure of yourself. 619 00:57:50,958 --> 00:57:53,039 Our game amuses me. 620 00:57:54,458 --> 00:57:57,664 Your move. And be quick. I’m in a hurry. 621 00:57:57,791 --> 00:58:00,122 I know you have much to do, 622 00:58:01,583 --> 00:58:03,789 but our game must proceed at its own pace. 623 00:58:04,041 --> 00:58:07,156 Will you be escorting those jesters through the forest? 624 00:58:08,000 --> 00:58:11,956 The ones called Jof and Mia, who have a little son? 625 00:58:15,624 --> 00:58:17,285 Why do you ask? 626 00:58:19,375 --> 00:58:20,955 No reason. 627 00:58:30,499 --> 00:58:32,614 Have you seen Jöns? We must be going. 628 00:58:32,791 --> 00:58:35,406 I think he’s in the tavern. 629 00:58:39,125 --> 00:58:42,489 God in heaven! If it isn’t Plog the smith! 630 00:58:44,541 --> 00:58:46,826 Are you blubbering here all by yourself? 631 00:58:46,958 --> 00:58:48,822 Look at the smith, 632 00:58:48,958 --> 00:58:51,823 moaning like a rabbit drowning in piss. 633 00:58:51,958 --> 00:58:54,948 - Your wife again? - Yes, I have yet to find her. 634 00:58:55,125 --> 00:58:58,035 It’s hell with women and hell without them. 635 00:58:58,292 --> 00:59:01,781 Best to kill ’em while you’re still having fun. 636 00:59:01,958 --> 00:59:04,493 Nagging and pig swill. 637 00:59:04,624 --> 00:59:06,455 Screaming babies and stinking diapers. 638 00:59:06,583 --> 00:59:08,743 Sharp nails and sharp words. 639 00:59:08,875 --> 00:59:11,660 The devil’s own aunt for a mother-in-law. 640 00:59:11,791 --> 00:59:14,281 And when you climb into bed to get some sleep... 641 00:59:14,458 --> 00:59:16,164 Then it’s a different tune. 642 00:59:16,292 --> 00:59:19,656 Sobbing and moaning to wake the dead. 643 00:59:19,791 --> 00:59:23,372 - “Why don’t you kiss me good night?” - “Why don’t you sing me a song?” 644 00:59:23,499 --> 00:59:25,864 “Why don’t you love me like before?” 645 00:59:26,000 --> 00:59:28,206 “You didn’t notice my new dress.” 646 00:59:28,375 --> 00:59:30,955 “All you do is turn over and snore.” 647 00:59:31,167 --> 00:59:33,497 - Damn it all! - Damn it all? 648 00:59:33,875 --> 00:59:36,286 She’s gone now. Rejoice! 649 00:59:39,417 --> 00:59:42,781 I’ll twist their noses off with pliers 650 00:59:42,916 --> 00:59:46,872 and bash their chests in with a hammer. 651 00:59:47,083 --> 00:59:51,789 I’ll give them a nice little tap on the head with a sledgehammer. 652 00:59:52,375 --> 00:59:55,115 There he goes blubbering again. 653 00:59:56,458 --> 00:59:58,244 Maybe I love her. 654 00:59:58,375 --> 01:00:00,285 Maybe you love her? 655 01:00:00,417 --> 01:00:02,997 Listen, you big misguided ham shank: 656 01:00:03,125 --> 01:00:06,456 Love is nothing but lust, lust, and more lust, 657 01:00:06,624 --> 01:00:10,705 with a lot of cheating, lies, and general tomfoolery thrown in. 658 01:00:11,000 --> 01:00:14,035 - It hurts all the same. - Of course it does. 659 01:00:14,833 --> 01:00:16,823 Love is the blackest of all plagues, 660 01:00:16,958 --> 01:00:19,572 and the only pleasure would be to die of it. 661 01:00:19,708 --> 01:00:21,538 But it almost always passes. 662 01:00:21,666 --> 01:00:23,747 No, mine won’t. 663 01:00:23,875 --> 01:00:25,865 Yes, yours will too. 664 01:00:26,167 --> 01:00:29,622 Only a few wretched fools die of love. 665 01:00:30,958 --> 01:00:34,323 If everything is imperfect in this imperfect world, 666 01:00:34,458 --> 01:00:39,744 love is most perfect in its perfect imperfection. 667 01:00:40,083 --> 01:00:43,823 You’re lucky, with that oiled jaw of yours. 668 01:00:43,958 --> 01:00:46,414 You believe your own twaddle. 669 01:00:46,541 --> 01:00:48,781 Who says I believe it? 670 01:00:48,958 --> 01:00:51,948 But ask for a word of advice and I’ll give you two. 671 01:00:52,125 --> 01:00:54,285 I’m a man of learning, after all. 672 01:00:54,958 --> 01:00:58,914 Jöns, could I go with you through the forest? 673 01:00:59,041 --> 01:01:00,996 I’m so lonely... 674 01:01:01,125 --> 01:01:04,286 and they’ll just laugh at me at home. 675 01:01:05,083 --> 01:01:08,538 Just don’t blubber all the time, or we’ll leave you behind. 676 01:01:21,083 --> 01:01:22,947 Little brother! 677 01:01:23,624 --> 01:01:26,989 Watch out, Jöns! That one’s a fighter, and off his rocker. 678 01:01:27,125 --> 01:01:29,160 Right now he’s a sniveler. 679 01:01:29,292 --> 01:01:31,202 I’m sorry if I hurt you. 680 01:01:31,333 --> 01:01:34,243 I have such a confounded temper. 681 01:01:34,417 --> 01:01:36,031 Shake hands. 682 01:01:39,749 --> 01:01:41,579 Give me a hug, little brother. 683 01:01:41,708 --> 01:01:43,698 Thanks. Maybe later. 684 01:01:43,833 --> 01:01:47,289 We’re in a hurry at the moment. But thanks. 685 01:02:37,708 --> 01:02:38,743 Look! 686 01:02:39,125 --> 01:02:41,365 - What’s this I see? - You see something? 687 01:02:41,499 --> 01:02:44,240 Who’s that I spy at the forest’s edge 688 01:02:44,541 --> 01:02:48,327 if not my own dearly beloved with actor in tow! 689 01:03:11,167 --> 01:03:12,452 Watch out! 690 01:03:12,583 --> 01:03:17,040 It’s the filthy smith who insulted my beloved lady, 691 01:03:17,167 --> 01:03:19,282 the fair Kunigunda. 692 01:03:19,458 --> 01:03:20,948 What did you call her? 693 01:03:21,292 --> 01:03:23,622 Kunigunda. Are you deaf now too? 694 01:03:25,624 --> 01:03:28,456 Her name is Lisa. Strumpet Lisa. 695 01:03:28,666 --> 01:03:32,622 Rumpy, smutty, slutty Lisa. 696 01:03:32,833 --> 01:03:34,118 He’s so vulgar! 697 01:03:34,458 --> 01:03:37,789 Or think of another word yourself for “tramp”... 698 01:03:37,916 --> 01:03:39,780 you gilded shithead! 699 01:03:39,916 --> 01:03:41,451 Vulgar brute! 700 01:03:41,583 --> 01:03:44,698 You stubble-headed bastard of seven mangy mongrels, 701 01:03:44,833 --> 01:03:47,369 if I were in your lice-infested rags, 702 01:03:47,541 --> 01:03:51,202 I’d feel such boundless shame about my own person 703 01:03:51,333 --> 01:03:55,618 that I would immediately rid nature of my own mortifying countenance. 704 01:03:55,875 --> 01:03:58,115 Be careful, you perfumed... 705 01:03:58,333 --> 01:04:00,163 Dung heap. 706 01:04:01,333 --> 01:04:02,947 Dung heap. 707 01:04:03,208 --> 01:04:05,948 Or else... 708 01:04:06,083 --> 01:04:09,618 I’ll blow you down to actors’ hell with one great fart... 709 01:04:10,624 --> 01:04:12,410 where you can sit and... 710 01:04:12,583 --> 01:04:14,323 Recite monologues. 711 01:04:14,458 --> 01:04:18,573 Recite monologues to each other till dust runs out the devil’s ears! 712 01:04:18,708 --> 01:04:19,788 Bravo! 713 01:04:20,125 --> 01:04:24,740 And I’ll prod you in the belly so hard your guts will run out your ears. 714 01:04:25,791 --> 01:04:27,951 And I’ll punch you so hard 715 01:04:28,125 --> 01:04:31,990 that you’ll never again perform your tricks for Turks and cannibals. 716 01:04:33,292 --> 01:04:35,952 Why are you laughing? This is serious. 717 01:04:36,125 --> 01:04:40,490 In southern lands there are human-like animals called apes. 718 01:04:40,708 --> 01:04:43,743 - What of it? - Just mentioning it. 719 01:04:44,083 --> 01:04:45,947 My dear little Plog. 720 01:04:46,083 --> 01:04:47,448 What? 721 01:04:49,791 --> 01:04:52,496 Darling Plog, forgive me for everything. 722 01:04:52,624 --> 01:04:54,705 She’ll start crying any minute. 723 01:04:55,333 --> 01:04:58,164 I have to cry. It’s just too dreadful. 724 01:04:58,292 --> 01:05:02,282 You can’t imagine how horribly that man deceived me. 725 01:05:02,499 --> 01:05:05,580 Look here, Kunigunda. Truth be told... 726 01:05:05,708 --> 01:05:08,539 Next it’ll be his favorite dish. 727 01:05:08,708 --> 01:05:11,244 Plog, when we get home, 728 01:05:11,375 --> 01:05:15,115 I’ll fix you pork dumplings with rutabagas and lingonberries. 729 01:05:15,292 --> 01:05:19,328 That’s your favorite, isn’t it, my dear little Plog? 730 01:05:19,458 --> 01:05:23,165 Yes, but first I have to kill him. 731 01:05:23,292 --> 01:05:27,077 Yes, do that. Kill him good and proper. 732 01:05:28,458 --> 01:05:30,323 I can’t stand him anymore. 733 01:05:30,458 --> 01:05:33,039 Good Lord, why did you give us woman? 734 01:05:33,167 --> 01:05:36,328 He’s nothing but a false beard, false teeth, 735 01:05:36,583 --> 01:05:40,290 false smiles, and rehearsed lines, empty as a jug. 736 01:05:40,708 --> 01:05:42,448 Just kill him! 737 01:05:43,666 --> 01:05:45,281 Dear Plog... 738 01:05:45,458 --> 01:05:49,664 if you thought I’d try to justify my so-called reality, you were wrong. 739 01:05:49,833 --> 01:05:54,290 Kill me. I’ll thank you afterward. - What’s that? 740 01:05:54,875 --> 01:05:58,456 The actor sows emotional confusion... that’s half the battle. 741 01:05:58,583 --> 01:06:00,448 Don’t just stand there gaping. 742 01:06:00,624 --> 01:06:03,910 He has to put up a fight, or I can’t kill him. 743 01:06:04,041 --> 01:06:06,576 He has to at least provoke me. 744 01:06:07,624 --> 01:06:11,285 My friends, I will plunge this dagger into my breast... 745 01:06:12,041 --> 01:06:16,747 and my unreality will soon be transformed into a new, solid reality: 746 01:06:16,875 --> 01:06:19,615 an absolutely tangible corpse. 747 01:06:20,083 --> 01:06:23,448 Hold on a minute. I didn’t mean any harm. 748 01:06:23,749 --> 01:06:25,784 I forgive you, Kunigunda. 749 01:06:26,041 --> 01:06:27,701 Farewell, my friend. 750 01:06:27,833 --> 01:06:29,663 Pray for me sometime. 751 01:06:46,208 --> 01:06:48,572 Oh, dear! 752 01:06:49,125 --> 01:06:51,285 I didn’t mean it like that. 753 01:06:51,417 --> 01:06:53,407 I was beginning to like him. 754 01:06:53,583 --> 01:06:55,164 He’s dead. 755 01:06:55,292 --> 01:06:58,202 Totally, enormously dead. The deadest actor I’ve ever seen. 756 01:06:58,583 --> 01:07:02,823 This is all terribly sad, but it’s his own fault, poor thing. 757 01:07:03,000 --> 01:07:05,285 And this is what I’m married to! 758 01:07:05,458 --> 01:07:08,199 Now you have your little Lisa back. 759 01:07:09,499 --> 01:07:11,034 Happy now? 760 01:07:11,791 --> 01:07:13,406 Jöns... 761 01:07:13,541 --> 01:07:16,827 just between you and me, isn’t life... 762 01:07:16,958 --> 01:07:18,743 Yes, it is. 763 01:07:19,041 --> 01:07:21,122 But don’t think about that now. 764 01:07:22,125 --> 01:07:24,705 It’s crazy, that’s what it is. 765 01:07:32,916 --> 01:07:34,871 I played that scene well. 766 01:07:35,666 --> 01:07:37,656 I’m quite the actor. 767 01:07:41,333 --> 01:07:43,947 Now to find a tree I can climb up... 768 01:07:45,541 --> 01:07:48,827 so no bears, wolves, or ghosts can get me. 769 01:08:09,458 --> 01:08:12,290 Tomorrow I’ll look for Jof and Mia, 770 01:08:12,624 --> 01:08:15,365 and off we’ll go to Elsinore. 771 01:08:16,875 --> 01:08:19,160 I’ll sing myself a little song. 772 01:08:19,292 --> 01:08:23,077 I am a little bird who sings whate’er he will 773 01:08:25,499 --> 01:08:27,614 Workmen in the forest. 774 01:08:34,958 --> 01:08:37,414 They’re cutting down my tree! 775 01:08:37,749 --> 01:08:42,285 Hey, you pupated pecker, what are you doing to my tree? 776 01:08:42,583 --> 01:08:44,323 Can’t you at least answer? 777 01:08:44,458 --> 01:08:46,948 Courtesy costs nothing. Who are you? 778 01:08:48,333 --> 01:08:52,073 I’m cutting down your tree because your time is up. 779 01:08:53,167 --> 01:08:54,952 You can’t. I don’t have time! 780 01:08:55,083 --> 01:08:57,198 You don’t say. 781 01:08:59,041 --> 01:09:00,575 I have a performance! 782 01:09:00,708 --> 01:09:03,323 Canceled on account of death. 783 01:09:03,458 --> 01:09:04,948 But my contract! 784 01:09:05,083 --> 01:09:06,289 Terminated. 785 01:09:07,708 --> 01:09:10,369 My family, my children... 786 01:09:10,541 --> 01:09:12,701 Skat, you should be ashamed! 787 01:09:12,958 --> 01:09:15,948 Yes, I am ashamed. 788 01:09:18,791 --> 01:09:21,656 Are there no reprieves or exemptions for actors? 789 01:09:21,791 --> 01:09:24,656 No, not in this case. 790 01:09:25,499 --> 01:09:26,989 No loopholes? 791 01:09:27,250 --> 01:09:28,739 No exceptions? 792 01:10:13,583 --> 01:10:16,289 The moon’s come out from behind the clouds. 793 01:10:17,708 --> 01:10:20,948 Good. Now we’ll see the road better. 794 01:10:21,417 --> 01:10:23,497 I don’t like the moon tonight. 795 01:10:24,125 --> 01:10:25,955 The trees are so still. 796 01:10:26,333 --> 01:10:28,288 Because there’s no breeze. 797 01:10:28,875 --> 01:10:32,956 He means they’re unusually still. 798 01:10:33,583 --> 01:10:36,073 It’s completely quiet. 799 01:10:37,125 --> 01:10:40,411 - If only we could hear a fox. - Or an owl. 800 01:10:40,916 --> 01:10:42,701 Or a human voice... 801 01:10:43,958 --> 01:10:45,868 besides our own. 802 01:11:14,125 --> 01:11:15,989 Where are you going? 803 01:11:16,417 --> 01:11:19,407 - The execution grounds. - Ah, yes, the witch. 804 01:11:20,250 --> 01:11:23,865 Why burn her at night when people need diversion? 805 01:11:24,000 --> 01:11:27,035 Shut up, by all the dev... by all the saints. 806 01:11:27,167 --> 01:11:29,327 The devil is with her. 807 01:11:29,458 --> 01:11:31,948 Then you’re eight brave men. 808 01:11:32,083 --> 01:11:36,039 We’ve been paid. This is a volunteer job. 809 01:13:14,458 --> 01:13:15,618 Can you hear me? 810 01:13:18,375 --> 01:13:21,206 They say you’ve been in league with the devil. 811 01:13:21,333 --> 01:13:22,993 Why do you ask? 812 01:13:23,125 --> 01:13:27,115 Not out of idle curiosity, but for very personal reasons. 813 01:13:28,541 --> 01:13:30,327 I too want to meet him. 814 01:13:30,875 --> 01:13:32,739 Why? 815 01:13:34,000 --> 01:13:36,115 I want to ask him about God. 816 01:13:37,000 --> 01:13:38,830 He must know... 817 01:13:39,292 --> 01:13:41,077 or no one does. 818 01:13:42,250 --> 01:13:44,739 You can see him anytime you wish. 819 01:13:45,375 --> 01:13:46,534 How? 820 01:13:46,791 --> 01:13:49,076 You must do as I say. 821 01:13:51,666 --> 01:13:53,452 Look into my eyes. 822 01:13:56,499 --> 01:14:00,535 Well, what do you see? Do you see him? 823 01:14:00,875 --> 01:14:05,786 I see dumb terror in your eyes. 824 01:14:06,333 --> 01:14:07,993 Nothing else. 825 01:14:09,666 --> 01:14:13,827 No one? Nothing? 826 01:14:14,916 --> 01:14:16,621 No. 827 01:14:18,250 --> 01:14:20,285 Isn’t that him behind you? 828 01:14:23,541 --> 01:14:24,701 No. 829 01:14:25,624 --> 01:14:27,285 There’s no one there. 830 01:14:30,583 --> 01:14:32,573 He’s with me everywhere. 831 01:14:32,833 --> 01:14:36,618 I need only reach out my hand and I feel his. 832 01:14:36,958 --> 01:14:38,913 He’s with me even now. 833 01:14:39,541 --> 01:14:41,156 The fire won’t hurt me. 834 01:14:41,292 --> 01:14:43,247 - Did he say that? - I know. 835 01:14:43,375 --> 01:14:46,580 - Did he say that? - I know! 836 01:14:47,125 --> 01:14:49,365 You must see him too. 837 01:14:49,916 --> 01:14:53,531 The priests could see him, and the soldiers too. 838 01:14:53,708 --> 01:14:56,698 They’re so afraid of him that they dare not touch me. 839 01:15:02,958 --> 01:15:05,039 Why did you crush her hands? 840 01:15:05,167 --> 01:15:07,327 - It wasn’t us. - Who, then? 841 01:15:07,624 --> 01:15:09,534 Ask the monk over there. 842 01:15:11,833 --> 01:15:13,788 What did you do to that girl? 843 01:15:19,000 --> 01:15:21,115 Do you never stop asking questions? 844 01:15:22,624 --> 01:15:23,784 No. 845 01:15:24,833 --> 01:15:26,618 Never. 846 01:15:27,167 --> 01:15:29,122 Yet you get no answers. 847 01:15:46,624 --> 01:15:49,330 I thought we might kill all the soldiers, 848 01:15:49,791 --> 01:15:51,997 but she’s nearly dead already. 849 01:15:52,125 --> 01:15:55,286 I told you to be careful! Don’t go near her! 850 01:16:06,250 --> 01:16:07,830 Take this. 851 01:16:07,958 --> 01:16:09,788 It will stop the pain. 852 01:17:10,208 --> 01:17:13,198 What does she see? Can you answer that? 853 01:17:13,333 --> 01:17:16,788 - She feels no pain now. - You didn’t answer my question. 854 01:17:17,041 --> 01:17:19,156 Who’s watching over that child? 855 01:17:19,292 --> 01:17:21,872 The angels? God? Satan? 856 01:17:22,292 --> 01:17:23,997 Or just emptiness? 857 01:17:24,208 --> 01:17:27,118 Emptiness, sire. - That can’t be! 858 01:17:27,749 --> 01:17:29,114 Look in her eyes. 859 01:17:29,791 --> 01:17:32,747 Her poor brain’s just made a discovery: 860 01:17:33,041 --> 01:17:34,871 emptiness in the moonlight. 861 01:17:35,041 --> 01:17:36,156 No! 862 01:17:36,875 --> 01:17:39,615 We stand by helpless, arms hanging at our sides, 863 01:17:39,749 --> 01:17:43,580 for we see what she sees, and her terror is ours. 864 01:17:44,624 --> 01:17:46,205 Poor child. 865 01:17:47,250 --> 01:17:49,114 I can’t stand it! 866 01:19:05,250 --> 01:19:09,990 He sings so sweetly of Jesus Christ 867 01:19:10,250 --> 01:19:15,785 And there’s great rejoicing on high 868 01:19:16,791 --> 01:19:18,781 It will soon be dawn... 869 01:19:19,458 --> 01:19:22,619 but the heat hangs in the air like a damp blanket. 870 01:19:22,958 --> 01:19:25,118 I’m so afraid! 871 01:19:26,125 --> 01:19:28,660 We know something’s going to happen to us, 872 01:19:28,791 --> 01:19:30,530 but we don’t know what. 873 01:19:31,749 --> 01:19:33,455 Judgment Day, perhaps. 874 01:19:33,624 --> 01:19:35,285 Judgment Day. 875 01:19:44,791 --> 01:19:48,407 Give me some water! 876 01:19:51,833 --> 01:19:53,823 I have the plague! 877 01:19:53,958 --> 01:19:55,948 Don’t come past that stump. 878 01:20:01,875 --> 01:20:03,990 I’m afraid of dying! 879 01:20:04,292 --> 01:20:06,827 I don’t want to die! 880 01:20:12,916 --> 01:20:15,201 Won’t you have pity on me? 881 01:20:15,458 --> 01:20:16,914 Help me. 882 01:20:18,041 --> 01:20:20,576 At least talk to me! 883 01:20:26,292 --> 01:20:27,997 It’s no use. 884 01:20:28,499 --> 01:20:30,455 Absolutely no use. 885 01:20:31,125 --> 01:20:33,365 I’m sure of that. 886 01:20:37,499 --> 01:20:41,365 I’m dying. I’m... 887 01:20:45,125 --> 01:20:47,285 What will happen to me? 888 01:20:48,292 --> 01:20:50,407 Will no one console me? 889 01:20:51,000 --> 01:20:53,535 Have you no compassion? 890 01:20:53,958 --> 01:20:56,118 Can’t you see that I’m... 891 01:20:57,250 --> 01:21:00,535 Will no one help me? Just a little water. 892 01:21:01,666 --> 01:21:03,122 It’s pointless. 893 01:21:03,417 --> 01:21:05,622 Utterly pointless. 894 01:21:06,541 --> 01:21:09,282 I tell you, it’s pointless. 895 01:21:09,916 --> 01:21:11,326 Help me! 896 01:21:11,458 --> 01:21:13,948 Don’t you see I’m trying to console you? 897 01:21:40,375 --> 01:21:42,955 Shall we finish ourgame? 898 01:21:43,624 --> 01:21:45,205 It’s your move. 899 01:21:53,458 --> 01:21:55,493 I take your queen. 900 01:21:55,624 --> 01:21:57,455 I didn’t see that. 901 01:22:12,583 --> 01:22:14,948 - What is it? - I see something dreadful. 902 01:22:15,125 --> 01:22:17,910 I can hardly even tell you. - What is it? 903 01:22:18,041 --> 01:22:20,326 The knight is playing chess over there. 904 01:22:20,833 --> 01:22:23,493 So I see. Nothing dreadful about that. 905 01:22:23,624 --> 01:22:25,579 Don’t you see who he’s playing? 906 01:22:25,708 --> 01:22:27,823 He’s all alone. You mustn’t scare me... 907 01:22:28,000 --> 01:22:29,990 No, he’s not alone. 908 01:22:31,041 --> 01:22:33,452 - Who’s with him? - Death. 909 01:22:33,791 --> 01:22:36,372 He’s playing chess with Death himself. 910 01:22:36,875 --> 01:22:38,535 You mustn’t say such things. 911 01:22:38,666 --> 01:22:40,656 We have to get out of here. 912 01:22:41,250 --> 01:22:43,580 - We can’t do that. - We have to try. 913 01:22:43,708 --> 01:22:47,618 They’re engrossed in their game. They won’t notice if we slip away. 914 01:22:53,541 --> 01:22:55,906 Your move, Antonius Block. 915 01:23:00,458 --> 01:23:02,449 Have you lost interest in our game? 916 01:23:03,624 --> 01:23:05,285 Lost interest? 917 01:23:06,125 --> 01:23:07,955 On the contrary. 918 01:23:08,666 --> 01:23:12,452 You look anxious. Are you hiding something? 919 01:23:14,125 --> 01:23:16,285 Nothing escapes you, does it? 920 01:23:16,833 --> 01:23:18,697 Nothing escapes me. 921 01:23:19,583 --> 01:23:21,618 No one escapes me. 922 01:23:22,916 --> 01:23:24,906 I am worried, it’s true. 923 01:23:26,458 --> 01:23:28,119 You’re afraid. 924 01:23:36,250 --> 01:23:38,285 I’ve forgotten how the pieces were. 925 01:23:41,000 --> 01:23:42,614 I haven’t. 926 01:23:44,583 --> 01:23:46,868 You can’t get off that easily. 927 01:23:56,208 --> 01:23:58,697 - I see something interesting. - What do you see? 928 01:24:01,292 --> 01:24:03,407 Mate at the next move. 929 01:24:07,458 --> 01:24:08,538 True. 930 01:24:10,791 --> 01:24:12,452 Was your reprieve of some use? 931 01:24:13,125 --> 01:24:15,115 Yes, it was. 932 01:24:16,083 --> 01:24:17,617 I’m glad. 933 01:24:19,250 --> 01:24:20,910 I’ll be leaving you now. 934 01:24:21,958 --> 01:24:23,948 When next we meet... 935 01:24:24,083 --> 01:24:27,073 you and your companions’ time will be up. 936 01:24:30,292 --> 01:24:32,202 Will you reveal your secrets then? 937 01:24:33,250 --> 01:24:35,205 I have no secrets. 938 01:24:35,916 --> 01:24:38,406 So you know nothing? 939 01:24:39,583 --> 01:24:41,039 I know nothing. 940 01:25:04,375 --> 01:25:06,410 What a strange light. 941 01:25:06,666 --> 01:25:09,281 It’s the thunderstorm that comes at dawn. 942 01:25:10,041 --> 01:25:12,576 No, it’s something else, something terrible. 943 01:25:12,708 --> 01:25:14,538 You hear that roaring in the forest? 944 01:25:14,666 --> 01:25:16,247 Probably the rain. 945 01:25:16,375 --> 01:25:18,285 No, it’s not the rain. 946 01:25:19,250 --> 01:25:21,331 He saw us. He’s chasing us. 947 01:25:21,458 --> 01:25:23,948 He’s caught up! He’s coming toward us! 948 01:25:37,624 --> 01:25:40,330 Climb inside, Mia! Quick! 949 01:25:46,292 --> 01:25:50,077 The Angel of Death is passing by... 950 01:25:50,458 --> 01:25:52,573 and he’s very large. 951 01:25:52,875 --> 01:25:54,660 You feel how cold it is? 952 01:27:58,292 --> 01:28:02,157 I heard from returning crusaders that you were on your way home. 953 01:28:03,333 --> 01:28:05,288 I waited for you here. 954 01:28:05,417 --> 01:28:07,452 The others all fled from the plague. 955 01:28:14,375 --> 01:28:16,830 Don’t you recognize me anymore? 956 01:28:21,624 --> 01:28:23,614 You’ve changed too. 957 01:28:31,333 --> 01:28:33,538 Now I can see it’s you. 958 01:28:35,208 --> 01:28:37,289 Somewhere in your eyes... 959 01:28:39,083 --> 01:28:41,368 somewhere in your face... 960 01:28:41,833 --> 01:28:44,868 only hidden and frightened... 961 01:28:45,875 --> 01:28:49,956 is the boy who went away so many years ago. 962 01:28:51,916 --> 01:28:53,780 That’s all over now... 963 01:28:54,208 --> 01:28:56,289 and I’m a little tired. 964 01:28:57,083 --> 01:28:58,947 Do you regret having gone? 965 01:28:59,458 --> 01:29:00,868 No... 966 01:29:01,458 --> 01:29:03,198 I regret nothing. 967 01:29:04,333 --> 01:29:06,118 But I’m a little tired. 968 01:29:10,958 --> 01:29:12,868 I can see that. 969 01:29:20,833 --> 01:29:23,244 My friends are over there. 970 01:29:26,417 --> 01:29:30,407 Have them come in. I’ll set the table for breakfast. 971 01:29:35,417 --> 01:29:39,497 “And when the Lamb had opened the seventh seal... 972 01:29:39,791 --> 01:29:43,372 there was silence in heaven 973 01:29:43,791 --> 01:29:47,031 about the space of half an hour. 974 01:29:48,000 --> 01:29:50,331 And the seven angels 975 01:29:50,624 --> 01:29:53,410 who had the seven trumpets 976 01:29:53,708 --> 01:29:57,869 prepared themselves to sound. 977 01:30:09,624 --> 01:30:13,205 The first angel sounded his trumpet... 978 01:30:13,791 --> 01:30:17,952 and there followed hail and fire mingled with blood... 979 01:30:18,417 --> 01:30:21,622 and they were cast upon the earth. 980 01:30:22,125 --> 01:30:26,115 And a third part of the earth was burnt up... 981 01:30:26,916 --> 01:30:31,282 and a third part of the trees was burnt up... 982 01:30:32,041 --> 01:30:35,621 and all the green grass was burnt up. 983 01:30:37,333 --> 01:30:41,448 And the second angel sounded his trumpet... 984 01:30:42,458 --> 01:30:46,494 and as it were a great mountain burning with fire 985 01:30:46,624 --> 01:30:49,410 was cast into the sea. 986 01:30:49,666 --> 01:30:54,123 And a third part of the sea became blood.” 987 01:30:54,250 --> 01:30:55,739 Was anyone there? 988 01:31:01,458 --> 01:31:03,789 No, sire. I saw no one. 989 01:31:08,292 --> 01:31:11,656 “And the third angel 990 01:31:11,791 --> 01:31:13,621 sounded his trumpet... 991 01:31:14,458 --> 01:31:17,914 and there fell a great star from heaven... 992 01:31:19,292 --> 01:31:22,327 burning as if it were a lamp. 993 01:31:23,458 --> 01:31:28,449 And the name of the star is called Wormwood.” 994 01:32:03,958 --> 01:32:06,118 Good morning, noble lord. 995 01:32:07,958 --> 01:32:11,323 I am Karin, the knight’s wife, 996 01:32:11,624 --> 01:32:14,705 and I bid you welcome to my house. 997 01:32:16,167 --> 01:32:18,702 I’m a smith by trade, 998 01:32:18,833 --> 01:32:21,948 and quite good, if I say so myself. 999 01:32:22,458 --> 01:32:24,449 My wife Lisa. 1000 01:32:25,208 --> 01:32:27,697 Curtsy to the noble lord, Lisa. 1001 01:32:29,375 --> 01:32:33,785 She’s a handful sometimes, and we had a little spat, 1002 01:32:33,916 --> 01:32:36,621 but no worse than most people. 1003 01:32:37,583 --> 01:32:40,789 Out of our darkness we call to thee, O Lord. 1004 01:32:41,250 --> 01:32:44,285 O God, have mercy on us, 1005 01:32:44,624 --> 01:32:48,080 for we are small and frightened and ignorant. 1006 01:32:48,208 --> 01:32:50,822 In the darkness where you claim to be, 1007 01:32:50,958 --> 01:32:53,369 where all of us probably are, 1008 01:32:53,499 --> 01:32:58,115 there’s no one to hear your cries or be moved by your suffering. 1009 01:32:58,833 --> 01:33:02,119 Dry your tears and mirror yourself in your own indifference. 1010 01:33:02,292 --> 01:33:06,782 God, you who are somewhere, who must be somewhere... 1011 01:33:07,499 --> 01:33:09,285 have mercy on us. 1012 01:33:09,749 --> 01:33:13,080 My herbs could have purged you of your anxieties about eternity, 1013 01:33:13,208 --> 01:33:14,993 but now it’s too late. 1014 01:33:15,167 --> 01:33:17,656 Even so, feel the immense triumph of this final moment, 1015 01:33:17,791 --> 01:33:20,281 when you can still roll your eyes and wiggle your toes. 1016 01:33:20,458 --> 01:33:22,414 Quiet, quiet. 1017 01:33:22,541 --> 01:33:25,531 I will be quiet, but under protest! 1018 01:33:47,167 --> 01:33:49,122 It is finished. 1019 01:34:43,833 --> 01:34:46,664 I see them, Mia. 1020 01:34:47,749 --> 01:34:50,239 Over there, under the dark, stormy sky. 1021 01:34:50,708 --> 01:34:52,618 They’re all there: 1022 01:34:52,875 --> 01:34:54,705 the smith and Lisa, 1023 01:34:54,958 --> 01:34:57,789 the knight, Raval, Jöns, and Skat. 1024 01:34:58,624 --> 01:35:02,614 And Death, the grim master, bids them dance. 1025 01:35:03,417 --> 01:35:05,781 He commands them to hold hands 1026 01:35:06,167 --> 01:35:08,907 and dance in a long line. 1027 01:35:09,916 --> 01:35:14,122 The stern master leads the way with his scythe and hourglass. 1028 01:35:14,708 --> 01:35:18,449 But Skat dangles at the end with his lyre. 1029 01:35:19,624 --> 01:35:23,331 They dance away from the dawn 1030 01:35:23,958 --> 01:35:25,868 in a solemn dance, 1031 01:35:26,624 --> 01:35:28,989 away to the dark country, 1032 01:35:29,624 --> 01:35:32,410 while the rain runs down over their faces... 1033 01:35:33,375 --> 01:35:36,660 and washes away their salty tears. 1034 01:35:41,292 --> 01:35:43,622 You and your visions. 76217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.