Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,250 --> 00:00:23,365
THE SEVENTH SEAL
2
00:01:38,292 --> 00:01:42,373
And when the Lamb
had opened the seventh seal...
3
00:01:43,417 --> 00:01:49,532
there was silence in heaven
about the space of half an hour.
4
00:01:51,292 --> 00:01:56,203
And the seven angels
who had the seven trumpets...
5
00:01:57,208 --> 00:01:59,788
prepared themselves to sound.
6
00:03:54,708 --> 00:03:55,868
Who are you?
7
00:03:57,583 --> 00:03:58,868
I am Death.
8
00:03:59,749 --> 00:04:01,205
Have you come for me?
9
00:04:01,875 --> 00:04:03,956
I’ve long been at your side.
10
00:04:04,292 --> 00:04:05,781
Yes, I know.
11
00:04:06,458 --> 00:04:07,618
Are you ready?
12
00:04:08,292 --> 00:04:11,656
My flesh is afraid, but I am not.
13
00:04:19,499 --> 00:04:21,080
Wait a moment.
14
00:04:21,499 --> 00:04:25,456
You all say that.
But I grant no reprieves.
15
00:04:25,958 --> 00:04:27,743
You play chess, do you not?
16
00:04:28,749 --> 00:04:30,579
How did you know?
17
00:04:30,875 --> 00:04:33,286
I’ve seen paintings
and heard ballads.
18
00:04:33,749 --> 00:04:37,864
Yes, I am quite a skillful player.
19
00:04:38,125 --> 00:04:40,115
You can’t be better than me.
20
00:04:40,458 --> 00:04:42,414
Why play chess with me?
21
00:04:42,541 --> 00:04:44,327
That’s my business.
22
00:04:44,458 --> 00:04:46,039
You’re quite right.
23
00:04:47,499 --> 00:04:50,955
But as long as I hold out against you,
I get to live.
24
00:04:51,083 --> 00:04:53,743
And if I win, you set me free.
25
00:05:00,791 --> 00:05:02,452
You drew black.
26
00:05:03,833 --> 00:05:06,493
Very appropriate,
don’t you think?
27
00:06:19,041 --> 00:06:24,622
Between a strumpet’s legs to lie
28
00:06:24,791 --> 00:06:29,282
That’s the place for such as I
29
00:06:35,749 --> 00:06:40,365
The Lord is up in heaven high
Far away off in the sky
30
00:06:40,624 --> 00:06:43,910
While here below on every street
31
00:06:44,041 --> 00:06:46,621
It’s Brother Satan you will meet
32
00:06:47,125 --> 00:06:50,740
Everyone in Färjestad spoke
of evil omens and other horrors.
33
00:06:51,333 --> 00:06:54,243
They say two horses devoured
each other last night.
34
00:06:54,458 --> 00:06:56,119
Graves opened wide,
35
00:06:56,624 --> 00:06:59,614
and corpses lay scattered about.
36
00:07:01,125 --> 00:07:04,240
Four suns hung in the sky
yesterday afternoon.
37
00:07:23,749 --> 00:07:26,455
Can you tell me
the way to the inn?
38
00:07:51,041 --> 00:07:52,746
Did he tell you the way?
39
00:07:52,875 --> 00:07:54,456
Not exactly.
40
00:07:54,958 --> 00:07:57,414
- What did he say?
- Nothing.
41
00:07:57,749 --> 00:08:00,410
- Was he mute?
- No, sire.
42
00:08:01,041 --> 00:08:04,247
As a matter of fact,
he was quite eloquent.
43
00:08:05,125 --> 00:08:07,240
- I see.
- Most eloquent.
44
00:08:07,916 --> 00:08:10,997
Though what he had to say
was quite gloomy.
45
00:09:42,292 --> 00:09:45,702
Good morning.
Have you had your breakfast?
46
00:09:47,167 --> 00:09:49,452
Pity I can’t eat grass.
47
00:09:49,624 --> 00:09:51,455
Can you teach me how?
48
00:09:51,624 --> 00:09:54,160
We’re a little hard up right now.
49
00:09:54,499 --> 00:09:57,955
Folks in these parts
don’t care much for juggling.
50
00:10:51,749 --> 00:10:54,160
Mia, wake up!
51
00:10:54,333 --> 00:10:56,448
I have to tell you what I saw!
52
00:10:56,624 --> 00:10:57,955
Did something happen?
53
00:10:58,125 --> 00:10:59,864
I had a vision.
54
00:11:00,000 --> 00:11:03,865
No, it wasn’t a vision.
It was quite real.
55
00:11:04,208 --> 00:11:07,323
I see.
You had another vision.
56
00:11:10,624 --> 00:11:12,239
I really did see her.
57
00:11:14,000 --> 00:11:16,580
Whom did you see?
58
00:11:16,708 --> 00:11:18,618
The Virgin Mary.
59
00:11:20,875 --> 00:11:22,285
Did you really?
60
00:11:22,417 --> 00:11:24,701
She was so close
I could have touched her.
61
00:11:24,833 --> 00:11:28,618
She wore a golden crown
and a blue robe with golden flowers.
62
00:11:28,791 --> 00:11:32,122
She was barefoot,
and in her little brown hands
63
00:11:32,250 --> 00:11:35,739
she was holding the Child
and teaching him to walk.
64
00:11:36,041 --> 00:11:40,031
She saw me watching her
and smiled at me.
65
00:11:40,624 --> 00:11:42,739
My eyes filled with tears,
66
00:11:42,875 --> 00:11:45,785
and when I wiped them away,
she was gone.
67
00:11:45,916 --> 00:11:50,077
And there was
a great stillness everywhere,
68
00:11:50,458 --> 00:11:53,324
in heaven and on earth.
69
00:11:54,000 --> 00:11:55,739
You understand?
70
00:11:56,958 --> 00:11:58,788
The things you imagine.
71
00:11:59,333 --> 00:12:02,697
I see you don’t believe me,
but it was real.
72
00:12:02,958 --> 00:12:07,449
Not the reality you see.
A different kind.
73
00:12:07,624 --> 00:12:11,614
Like when you said the devil
had painted our wagon wheels red,
74
00:12:11,791 --> 00:12:13,781
using his tail for a brush.
75
00:12:13,958 --> 00:12:16,289
Why must you always
bring that up?
76
00:12:16,458 --> 00:12:19,199
Then we found
red paint under your nails.
77
00:12:19,333 --> 00:12:21,448
Perhaps I did make that up,
78
00:12:21,624 --> 00:12:25,910
but only so you’d believe
my other visions, the real ones.
79
00:12:26,041 --> 00:12:27,951
Keep your visions in check...
80
00:12:28,125 --> 00:12:31,411
or people will think
you’re a half-wit, which you’re not.
81
00:12:31,666 --> 00:12:36,123
At least not yet, as far as I know.
Though I can’t be sure.
82
00:12:36,292 --> 00:12:38,247
I didn’t ask to have visions.
83
00:12:38,375 --> 00:12:40,614
It’s not my fault
if voices speak to me,
84
00:12:40,791 --> 00:12:42,781
the Virgin appears to me,
85
00:12:42,916 --> 00:12:45,576
and angels and devils
like my company.
86
00:12:46,333 --> 00:12:49,323
I told you once and for all:
87
00:12:49,541 --> 00:12:51,622
I must have
my sleep in the morning!
88
00:12:51,791 --> 00:12:55,531
I’ve begged and pleaded,
but nothing helps.
89
00:12:55,791 --> 00:12:57,701
So now I’m telling you:
90
00:12:57,833 --> 00:12:59,323
Shut up!
91
00:13:11,125 --> 00:13:14,035
Mikael.
92
00:13:24,375 --> 00:13:26,830
I want a better life for Mikael.
93
00:13:26,958 --> 00:13:29,164
He’s going to be a great acrobat.
94
00:13:29,958 --> 00:13:31,822
Or perhaps a juggler
95
00:13:31,958 --> 00:13:34,538
who can do
the one impossible trick.
96
00:13:34,666 --> 00:13:36,281
What trick is that?
97
00:13:36,417 --> 00:13:39,031
Making a ball
hang suspended in midair.
98
00:13:39,250 --> 00:13:42,331
- That’s impossible.
- For you and me.
99
00:13:42,458 --> 00:13:44,198
But not for him.
100
00:13:45,791 --> 00:13:47,621
You and your dreams.
101
00:13:50,125 --> 00:13:52,035
I wrote a song
102
00:13:52,167 --> 00:13:55,747
while I lay awake all last night.
103
00:13:55,916 --> 00:13:58,826
Want to hear it?
- Yes, sing it.
104
00:13:58,958 --> 00:14:00,948
I’m very curious.
105
00:14:01,208 --> 00:14:04,823
On a lily branch
a dove is perched
106
00:14:05,125 --> 00:14:08,240
Against the Midsummer sky
107
00:14:08,499 --> 00:14:12,489
He sings so sweetly
of Jesus Christ
108
00:14:12,916 --> 00:14:17,282
And there’s
great rejoicing on high
109
00:14:19,708 --> 00:14:22,164
Mia, are you asleep?
110
00:14:22,624 --> 00:14:24,784
It was a lovely song.
111
00:14:24,916 --> 00:14:26,406
I’m not done yet.
112
00:14:26,541 --> 00:14:29,497
I heard,
but I’ll just sleep a bit more.
113
00:14:29,624 --> 00:14:31,614
Sing me the rest later.
114
00:14:31,749 --> 00:14:33,955
All you do is sleep.
115
00:14:35,791 --> 00:14:39,701
Is this any mask for an actor?
I ask you.
116
00:14:40,666 --> 00:14:43,701
If the priests didn’t pay so well,
I’d turn them down.
117
00:14:43,833 --> 00:14:45,538
Going to play Death?
118
00:14:45,666 --> 00:14:49,373
Scaring decent folk out of their wits
with this nonsense!
119
00:14:49,499 --> 00:14:51,489
Where are we performing?
120
00:14:51,624 --> 00:14:56,739
The saints’ feast in Elsinore...
on the church steps, no less.
121
00:14:57,125 --> 00:15:01,785
Why not something bawdy?
People prefer it, and it’s more fun.
122
00:15:01,916 --> 00:15:03,372
Idiot!
123
00:15:03,958 --> 00:15:06,663
They say an evil pestilence
stalks the land.
124
00:15:06,791 --> 00:15:11,157
The priests are speculating
in sudden death and moral bellyache.
125
00:15:11,292 --> 00:15:12,781
What parts are we playing?
126
00:15:12,958 --> 00:15:15,572
A fool like you can play
the soul of man.
127
00:15:15,708 --> 00:15:17,414
Now that’s a bad part.
128
00:15:17,541 --> 00:15:21,373
Who decides here?
Who directs this troupe? I ask you.
129
00:15:22,833 --> 00:15:25,698
“To this law, O fool,
there’s no retort.
130
00:15:25,833 --> 00:15:28,789
Your life hangs by a thread...
131
00:15:30,083 --> 00:15:31,947
and your time is short.”
132
00:15:34,791 --> 00:15:38,781
Will the ladies fancy me
in this getup? I ask you.
133
00:15:51,916 --> 00:15:53,780
- Jof?
- What is it?
134
00:15:54,208 --> 00:15:56,538
Sit still and don’t say a word.
135
00:15:56,708 --> 00:15:58,698
I’m as silent as the grave.
136
00:15:59,458 --> 00:16:01,119
I love you.
137
00:16:29,708 --> 00:16:31,698
What’s that supposed to be?
138
00:16:31,916 --> 00:16:33,451
The dance of Death.
139
00:16:33,583 --> 00:16:36,948
- That’s Death there?
- Yes, he’s dancing off with them.
140
00:16:37,458 --> 00:16:38,948
Why paint such nonsense?
141
00:16:39,083 --> 00:16:41,948
To remind people
they’re going to die.
142
00:16:42,499 --> 00:16:44,285
That won’t cheer them up any.
143
00:16:44,458 --> 00:16:47,290
Why always cheer them up,
damn it?
144
00:16:47,458 --> 00:16:49,573
Why not scare them a bit?
145
00:16:49,708 --> 00:16:53,539
- They won’t look at your paintings.
- Oh, yes, they will.
146
00:16:53,666 --> 00:16:57,156
A skull is more interesting
than a naked woman.
147
00:16:57,292 --> 00:16:59,156
If you scare them...
148
00:16:59,333 --> 00:17:01,163
- They’ll think.
- And if they think...
149
00:17:01,333 --> 00:17:04,822
- They’ll get scared.
- And run into the arms of the priests.
150
00:17:04,958 --> 00:17:07,823
- I can’t help that.
- You just paint your pictures.
151
00:17:07,958 --> 00:17:11,323
I paint things as they are.
People can do as they like.
152
00:17:11,458 --> 00:17:13,449
Some will curse you.
153
00:17:13,624 --> 00:17:17,035
Well, then I’ll paint
something amusing.
154
00:17:17,458 --> 00:17:19,369
A man’s got to live.
155
00:17:19,541 --> 00:17:22,122
At least till the plague gets him.
156
00:17:22,583 --> 00:17:24,868
The plague? Sounds horrible.
157
00:17:25,833 --> 00:17:29,618
You should see
the boils on the neck...
158
00:17:30,499 --> 00:17:33,114
and how the body shrivels up
159
00:17:33,292 --> 00:17:36,622
and the limbs flail around
like crazed ropes.
160
00:17:39,333 --> 00:17:42,822
- Sounds nasty.
- Nasty indeed.
161
00:17:43,583 --> 00:17:47,073
They try to tear the boils
right out of their flesh.
162
00:17:47,458 --> 00:17:49,449
They bite their own hands,
163
00:17:49,624 --> 00:17:52,330
scratch open their own veins,
164
00:17:52,624 --> 00:17:55,456
and scream to high heaven.
165
00:17:56,708 --> 00:17:57,948
Frightened?
166
00:17:58,333 --> 00:18:01,118
Me? You don’t know me.
167
00:18:01,833 --> 00:18:03,868
What’s that rubbish there?
168
00:18:04,125 --> 00:18:07,660
Remarkably,
the poor wretches think
169
00:18:08,000 --> 00:18:11,365
that the plague
is a punishment from God.
170
00:18:11,666 --> 00:18:16,497
Crowds of “sinners” wander the land
whipping themselves and others
171
00:18:16,791 --> 00:18:18,372
to please the Lord.
172
00:18:18,791 --> 00:18:20,281
They whip themselves?
173
00:18:20,958 --> 00:18:23,323
Yes. It’s a horrible sight.
174
00:18:23,583 --> 00:18:26,948
Best to hide in a ditch
until they pass.
175
00:18:28,791 --> 00:18:32,372
Got any gin?
I’ve had nothing but water all day.
176
00:18:32,833 --> 00:18:35,789
I’m as thirsty as a desert camel.
177
00:18:35,958 --> 00:18:38,118
I think I frightened you after all.
178
00:19:07,749 --> 00:19:10,489
I want to confess
as honestly as I can,
179
00:19:10,958 --> 00:19:12,868
but my heart is empty.
180
00:19:14,125 --> 00:19:16,115
And the emptiness is a mirror
181
00:19:16,375 --> 00:19:18,489
turned toward my own face.
182
00:19:20,000 --> 00:19:21,830
I see myself in it,
183
00:19:22,250 --> 00:19:25,035
and it fills me
with loathing and horror.
184
00:19:30,875 --> 00:19:35,990
My indifference to my fellow men
has cut me off from their company.
185
00:19:38,125 --> 00:19:40,705
I live now in a world of phantoms,
186
00:19:40,833 --> 00:19:43,323
a prisoner of my own dreams.
187
00:19:43,624 --> 00:19:47,240
- Yet you don’t want to die.
- Yes, I do.
188
00:19:48,458 --> 00:19:50,289
What are you waiting for?
189
00:19:50,541 --> 00:19:52,031
I want to know.
190
00:19:53,375 --> 00:19:54,955
You want a guarantee.
191
00:19:55,125 --> 00:19:57,206
Call it what you will.
192
00:20:02,458 --> 00:20:06,994
Must it be so cruelly inconceivable
to know God through one’s senses?
193
00:20:07,499 --> 00:20:11,830
Why must he hide in a fog
of half-spoken promises
194
00:20:11,958 --> 00:20:13,948
and unseen miracles?
195
00:20:14,666 --> 00:20:17,452
How can we believe the believers
when we don’t believe ourselves?
196
00:20:18,458 --> 00:20:22,449
What will become of us
who want to believe but cannot?
197
00:20:22,791 --> 00:20:25,952
And what of those
who neither will nor can believe?
198
00:20:26,624 --> 00:20:29,114
Why can I not kill off
this God within me?
199
00:20:29,292 --> 00:20:33,157
Why must he live on inside me
in this painful, humiliating way
200
00:20:33,292 --> 00:20:36,781
when I want to tear him
out of my heart?
201
00:20:37,041 --> 00:20:40,452
Why does he remain
a mocking reality
202
00:20:40,624 --> 00:20:42,909
that I can’t shake off?
203
00:20:43,041 --> 00:20:45,781
You hear me?
- I hear you.
204
00:20:47,458 --> 00:20:49,414
I want knowledge.
205
00:20:49,541 --> 00:20:52,531
Not faith or conjecture,
but knowledge.
206
00:20:53,708 --> 00:20:56,323
I want God to reach out his hand,
207
00:20:56,458 --> 00:20:59,324
show his face, speak to me.
208
00:20:59,875 --> 00:21:01,456
But he is silent.
209
00:21:02,208 --> 00:21:04,822
I cry out to him in the darkness,
210
00:21:05,292 --> 00:21:07,997
but sometimes it feels
like no one is there.
211
00:21:08,292 --> 00:21:10,282
Perhaps no one is there.
212
00:21:10,417 --> 00:21:12,827
Then life is just senseless horror.
213
00:21:12,958 --> 00:21:15,698
No man can live facing death
214
00:21:15,833 --> 00:21:18,323
knowing that everything
is nothingness.
215
00:21:18,458 --> 00:21:21,539
Most people give no thought
to death or nothingness.
216
00:21:21,666 --> 00:21:25,282
One day they’ll stand on the far edge
of life, peering into the darkness.
217
00:21:25,417 --> 00:21:27,781
Ah, that day.
218
00:21:29,000 --> 00:21:31,035
I understand what you mean.
219
00:21:31,875 --> 00:21:34,956
We carve an idol out of our fear
220
00:21:35,333 --> 00:21:38,118
and call it God.
221
00:21:39,125 --> 00:21:40,955
You’re upset.
222
00:21:42,125 --> 00:21:44,115
Death visited me this morning.
223
00:21:45,000 --> 00:21:46,955
We’re playing chess together.
224
00:21:48,292 --> 00:21:52,123
This reprieve will enable me
to attend to an urgent matter.
225
00:21:52,250 --> 00:21:53,864
What sort of matter?
226
00:21:54,791 --> 00:21:59,373
My whole life has been nothing
but futile wandering and pursuits,
227
00:21:59,499 --> 00:22:02,080
a great deal of talk
without meaning.
228
00:22:02,749 --> 00:22:04,955
It’s all been in vain.
229
00:22:05,833 --> 00:22:08,823
I say that without bitterness
or self-reproach,
230
00:22:09,417 --> 00:22:13,157
knowing that
most men’s lives are the same.
231
00:22:14,624 --> 00:22:20,286
But I want to use my reprieve
for one meaningful act.
232
00:22:22,458 --> 00:22:25,290
So that’s why you’re playing
chess with Death.
233
00:22:26,666 --> 00:22:28,951
He’s a skillful strategist,
234
00:22:29,333 --> 00:22:32,618
but I haven’t lost a single piece yet.
235
00:22:33,292 --> 00:22:36,622
How will you outwit him?
236
00:22:37,749 --> 00:22:40,784
Through a combination
of bishop and knight...
237
00:22:41,541 --> 00:22:43,906
that he has yet to catch on to.
238
00:22:44,125 --> 00:22:45,955
Next I’ll charge his flank.
239
00:22:48,624 --> 00:22:50,455
I’ll remember that.
240
00:22:56,417 --> 00:22:58,247
You tricked me...
241
00:22:59,541 --> 00:23:01,247
and cheated me.
242
00:23:02,583 --> 00:23:04,573
But we will meet again...
243
00:23:05,541 --> 00:23:07,406
and I’ll find a way out.
244
00:23:08,041 --> 00:23:10,076
We’ll meet at the inn...
245
00:23:10,666 --> 00:23:12,747
and continue our game there.
246
00:23:19,292 --> 00:23:20,872
This is my hand.
247
00:23:22,125 --> 00:23:23,864
I can move it.
248
00:23:24,624 --> 00:23:27,489
Blood pulses through its veins.
249
00:23:29,000 --> 00:23:31,990
The sun still stands
high in the sky,
250
00:23:32,417 --> 00:23:33,997
and I...
251
00:23:34,791 --> 00:23:37,156
Antonius Block...
252
00:23:39,333 --> 00:23:41,788
am playing chess with Death.
253
00:23:44,708 --> 00:23:48,119
My master and I
just returned from abroad.
254
00:23:48,250 --> 00:23:51,660
Understand, my painter friend?
255
00:23:52,958 --> 00:23:54,323
The crusades?
256
00:23:54,458 --> 00:23:55,993
Precisely.
257
00:23:56,417 --> 00:23:58,781
We spent ten years
in the Holy Land
258
00:23:58,958 --> 00:24:01,369
letting snakes bite us,
insects sting us,
259
00:24:01,499 --> 00:24:03,864
wild beasts maul us,
heathens attack us,
260
00:24:04,000 --> 00:24:06,740
bad wine poison us,
women infect us,
261
00:24:06,875 --> 00:24:09,331
lice eat us,
and fever consume us...
262
00:24:09,458 --> 00:24:12,698
all for the glory of God.
263
00:24:12,833 --> 00:24:14,697
For the glory of God.
264
00:24:16,499 --> 00:24:19,489
Our crusade was so stupid
265
00:24:19,749 --> 00:24:23,205
that only a true idealist
could have thought it up.
266
00:24:28,333 --> 00:24:30,868
What you said
about the plague was horrible.
267
00:24:31,125 --> 00:24:32,955
It’s worse than that.
268
00:24:34,541 --> 00:24:38,907
Well, wherever you turn,
your rump’s always behind you.
269
00:24:39,125 --> 00:24:40,739
There’s a great truth.
270
00:24:40,875 --> 00:24:45,161
Your rump’s always behind you.
271
00:24:46,083 --> 00:24:47,868
A profound truth.
272
00:24:48,458 --> 00:24:50,539
Here you see squire Jöns.
273
00:24:51,041 --> 00:24:53,372
He grins at Death,
scoffs at the Lord,
274
00:24:53,499 --> 00:24:55,955
laughs at himself,
and smiles at the girls.
275
00:24:56,125 --> 00:25:00,331
He lives in a Jöns-world
believable only to himself,
276
00:25:00,458 --> 00:25:03,164
ridiculous to all,
including himself,
277
00:25:03,749 --> 00:25:07,785
meaningless to heaven,
and of no interest to hell.
278
00:25:33,958 --> 00:25:36,868
Your soup stinks like hell.
What’s it for?
279
00:25:37,458 --> 00:25:40,619
She had carnal intercourse
with the Evil One.
280
00:25:41,333 --> 00:25:43,288
And now she’s in the stocks.
281
00:25:43,458 --> 00:25:48,324
She’s to be burned tomorrow,
and we must ward off the devil.
282
00:25:48,499 --> 00:25:50,455
With that stinking muck?
283
00:25:51,250 --> 00:25:52,784
It’s the best remedy:
284
00:25:52,916 --> 00:25:56,372
blood mixed with the bile
of a big black dog.
285
00:25:57,292 --> 00:25:59,906
The Evil One can’t stand the smell.
286
00:26:00,458 --> 00:26:02,198
Neither can I.
287
00:26:11,458 --> 00:26:12,948
Have you seen the devil?
288
00:26:14,624 --> 00:26:17,614
- You mustn’t speak to her.
- Is it that dangerous?
289
00:26:18,041 --> 00:26:22,952
I don’t know, but she’s thought
to be the cause of this plague.
290
00:26:54,333 --> 00:26:56,913
Fate’s a roguish villain
291
00:26:57,292 --> 00:27:00,032
Poor friend, you’re at his call
292
00:27:00,666 --> 00:27:02,997
First you leap and bound
293
00:27:03,375 --> 00:27:06,160
Then like a worm you crawl
294
00:27:07,791 --> 00:27:09,372
Must you sing?
295
00:27:09,499 --> 00:27:10,989
No.
296
00:29:15,666 --> 00:29:19,702
Why look so surprised?
I steal from the dead.
297
00:29:19,875 --> 00:29:22,365
A lucrative business nowadays.
298
00:29:25,791 --> 00:29:29,452
No use running off
to tell the others.
299
00:29:30,458 --> 00:29:33,449
Every man saves his own skin.
300
00:29:33,583 --> 00:29:35,448
It’s as simple as that.
301
00:29:36,958 --> 00:29:38,448
Don’t try to scream.
302
00:29:38,708 --> 00:29:41,449
There’s no one to hear you,
neither God nor man.
303
00:29:41,624 --> 00:29:43,614
Nothing to be surprised about.
304
00:29:49,833 --> 00:29:53,119
I know you,
but it’s been a long time.
305
00:29:53,417 --> 00:29:56,622
You’re Raval,
from the seminary in Roskilde.
306
00:29:57,167 --> 00:30:00,453
Doctor mirabilis,
cœlestis et diabilis.
307
00:30:01,250 --> 00:30:02,955
Am I not right?
308
00:30:04,417 --> 00:30:07,872
Ten years ago
you convinced my master
309
00:30:08,083 --> 00:30:11,039
to join a noble crusade
to the Holy Land.
310
00:30:13,624 --> 00:30:16,830
You look uneasy.
Stomach bothering you?
311
00:30:18,791 --> 00:30:23,452
I suddenly understand the meaning
of those ten wasted years.
312
00:30:23,875 --> 00:30:26,785
We were too well-off,
too satisfied with ourselves.
313
00:30:26,958 --> 00:30:29,369
The Lord sought
to chasten our smug pride.
314
00:30:30,916 --> 00:30:32,780
So he sent you
315
00:30:33,125 --> 00:30:36,286
to spew your holy venom
and poison my master’s mind.
316
00:30:36,417 --> 00:30:37,951
I acted in good faith.
317
00:30:38,292 --> 00:30:41,872
Now you know better, huh?
You’ve turned thief.
318
00:30:42,000 --> 00:30:47,115
A more suitable and rewarding
occupation for scoundrels.
319
00:30:47,541 --> 00:30:49,156
Isn’t that so?
320
00:30:53,417 --> 00:30:56,327
Oh, I’m not a bloodthirsty man.
321
00:30:56,875 --> 00:30:58,705
But next time we meet,
322
00:30:58,833 --> 00:31:03,119
I’ll mark up your face like they do
with petty scoundrels of your kind.
323
00:31:04,125 --> 00:31:07,115
I just stopped in
to fill my waterskin.
324
00:31:15,666 --> 00:31:17,576
Jöns is the name.
325
00:31:17,833 --> 00:31:20,289
A pleasant, talkative young man
326
00:31:20,458 --> 00:31:25,619
who thinks only kind thoughts
and performs only noble deeds.
327
00:31:31,749 --> 00:31:33,455
Farewell, my lass.
328
00:31:34,041 --> 00:31:35,996
I could have raped you,
329
00:31:36,208 --> 00:31:38,618
but I’ve tired of that kind of love.
330
00:31:38,791 --> 00:31:41,202
It gets a little dry in the end.
331
00:31:45,292 --> 00:31:48,327
Come to think of it,
I’ll need a housekeeper.
332
00:31:48,458 --> 00:31:50,323
Are you a good cook?
333
00:31:53,041 --> 00:31:55,576
I’m a married man, but with any luck
my wife is dead by now,
334
00:31:55,833 --> 00:31:58,118
so I’ll be needing a housekeeper.
335
00:32:00,958 --> 00:32:03,198
Don’t stand there gaping,
damn it!
336
00:32:03,333 --> 00:32:06,618
I saved your life!
You owe me a great deal!
337
00:32:22,333 --> 00:32:24,697
Damn jugglers!
338
00:32:25,916 --> 00:32:28,781
They’re making fools
of themselves.
339
00:33:46,749 --> 00:33:49,864
Stop that,
you tin-headed swine!
340
00:33:51,250 --> 00:33:54,705
I’m not in the first part,
so I’m going behind the curtain.
341
00:33:56,292 --> 00:33:58,702
Don’t stand there gaping,
you blockheads!
342
00:33:59,791 --> 00:34:03,622
The horse sits in the tree
and crows
343
00:34:06,916 --> 00:34:10,452
Wide is the path
but narrow is the gate
344
00:34:10,583 --> 00:34:14,119
The Black One
dances on the shore
345
00:34:17,208 --> 00:34:22,323
The hen mews in a lake so dark
346
00:34:27,333 --> 00:34:32,244
The day is red
but the fish is dead
347
00:34:32,458 --> 00:34:36,165
The Black One
crouches on the shore
348
00:34:39,916 --> 00:34:43,452
The serpent flutters
high in the sky
349
00:34:46,583 --> 00:34:50,039
The Virgin is pale
but the mouse is content
350
00:34:50,167 --> 00:34:53,656
The Black One
runs on the shore
351
00:34:56,583 --> 00:34:59,289
The ram hisses
352
00:34:59,541 --> 00:35:02,952
Through his two teeth
353
00:35:07,791 --> 00:35:09,781
The gust is strong
354
00:35:10,749 --> 00:35:13,614
And the waves crash
355
00:35:13,875 --> 00:35:18,457
The Black One
makes dung on the shore
356
00:36:17,583 --> 00:36:21,619
The sow lays eggs
and the cat sows
357
00:36:24,666 --> 00:36:28,077
The night is like soot
and the dark remains
358
00:36:28,417 --> 00:36:32,622
The Black One stays and stays
359
00:36:32,791 --> 00:36:36,281
And stays on the shore
360
00:38:56,083 --> 00:38:58,868
God has sent his punishment
down upon us.
361
00:39:02,791 --> 00:39:07,282
You shall all perish
from the Black Death.
362
00:39:09,041 --> 00:39:13,452
You there, gaping like cattle,
363
00:39:13,624 --> 00:39:17,785
and you sitting there
in your glutted complacency,
364
00:39:17,958 --> 00:39:22,119
don’t you know that this
could be your final hour?
365
00:39:24,958 --> 00:39:28,448
Death stands at your back.
366
00:39:29,417 --> 00:39:32,997
I see the crown of his head
gleaming in the sun.
367
00:39:33,167 --> 00:39:37,532
His scythe flashes
above your heads.
368
00:39:37,791 --> 00:39:40,872
Which of you
will he strike down first?
369
00:39:42,958 --> 00:39:46,323
You there, staring like a goat...
370
00:39:46,458 --> 00:39:49,493
will nightfall see your mouth
371
00:39:49,791 --> 00:39:53,031
twisted into
its last unfinished gasp?
372
00:39:53,791 --> 00:39:55,076
You, woman...
373
00:39:56,458 --> 00:39:59,914
blooming with lust
for life and pleasure...
374
00:40:01,417 --> 00:40:05,952
will you grow pale
and wither before the dawn?
375
00:40:07,624 --> 00:40:09,455
You there...
376
00:40:09,624 --> 00:40:13,955
with your bulbous nose
and idiotic grin...
377
00:40:14,125 --> 00:40:19,411
do you have another year
to defile the earth with your refuse?
378
00:40:20,125 --> 00:40:25,161
Don’t you obstinate fools know
you’re going to die?
379
00:40:25,583 --> 00:40:29,449
Today, tomorrow, the next day...
you’re all doomed.
380
00:40:29,833 --> 00:40:32,618
You hear me?
381
00:40:32,749 --> 00:40:34,704
Doomed!
382
00:40:37,833 --> 00:40:41,164
Lord, have mercy on us
in our humiliation.
383
00:40:41,292 --> 00:40:43,906
Turn thy face not away
in loathing and contempt,
384
00:40:44,041 --> 00:40:46,452
but be merciful to us
385
00:40:46,666 --> 00:40:49,622
for the sake of thy son,
Jesus Christ!
386
00:41:53,250 --> 00:41:55,705
All that damned ranting
about doom.
387
00:41:56,000 --> 00:41:58,456
Is that sustenance
for modern people?
388
00:41:58,624 --> 00:42:01,456
Do they really expect us
to take it seriously?
389
00:42:01,624 --> 00:42:03,739
You laugh at me, sire.
390
00:42:04,125 --> 00:42:07,160
But I’ve read or heard
or lived through
391
00:42:07,292 --> 00:42:09,997
all the tales men tell each other.
392
00:42:11,958 --> 00:42:14,914
Even the ghost stories
about God the Father,
393
00:42:15,041 --> 00:42:17,201
Jesus Christ,
and the Holy Ghost...
394
00:42:17,333 --> 00:42:19,788
I took them all in
without batting an eye.
395
00:42:21,499 --> 00:42:22,909
What are you shouting about?
396
00:42:23,041 --> 00:42:25,997
I’m Plog, the smith,
and you’re Jöns, the squire.
397
00:42:27,583 --> 00:42:29,102
- That may be.
- Have you seen my wife?
398
00:42:29,167 --> 00:42:31,827
No, but if she looks like you,
399
00:42:31,958 --> 00:42:35,073
I’d do my best to forget I had.
400
00:42:37,583 --> 00:42:39,743
Then you haven’t seen her?
401
00:42:39,958 --> 00:42:42,618
- Maybe she’s run off.
- You know something?
402
00:42:42,749 --> 00:42:45,455
Quite a lot.
But not about your wife.
403
00:42:45,583 --> 00:42:48,369
Maybe they can help you
in the tavern.
404
00:43:08,624 --> 00:43:12,114
It’s true. The plague
is spreading along the west coast.
405
00:43:12,292 --> 00:43:14,373
People are dying like flies.
406
00:43:14,499 --> 00:43:17,160
Business should be good
this time of year,
407
00:43:17,292 --> 00:43:19,952
but I haven’t sold a damn thing!
408
00:43:20,541 --> 00:43:23,122
They speak of Judgment Day,
409
00:43:23,250 --> 00:43:26,785
and there’s all the evil omens.
410
00:43:27,916 --> 00:43:31,496
They say a woman gave birth
to a calf’s head.
411
00:43:31,624 --> 00:43:35,614
People are crazed.
They flee and take the plague with them.
412
00:43:35,791 --> 00:43:39,247
If all that’s true,
then we should enjoy life
413
00:43:39,375 --> 00:43:41,785
as long as we’re still standing.
414
00:43:41,916 --> 00:43:45,656
Many have died
trying to purge themselves in fire,
415
00:43:45,916 --> 00:43:51,452
but better to die pure
than live for hell, the priests say.
416
00:43:51,624 --> 00:43:53,080
This is the end...
417
00:43:53,292 --> 00:43:55,077
that’s what it is.
418
00:43:55,208 --> 00:43:59,448
No one dares say it aloud,
but this is the end.
419
00:43:59,749 --> 00:44:01,784
People are crazed with fear.
420
00:44:02,292 --> 00:44:05,622
- You’re scared yourself.
- I’m scared as hell!
421
00:44:06,875 --> 00:44:10,115
Judgment Day
becomes Judgment Night,
422
00:44:10,292 --> 00:44:14,032
when the angels descend
and graves open.
423
00:44:14,292 --> 00:44:16,781
It will be a terrible sight.
424
00:44:20,875 --> 00:44:23,580
Want this bracelet?
You can have it cheap.
425
00:44:23,708 --> 00:44:26,289
- I can’t afford it.
- It’s genuine silver.
426
00:44:26,417 --> 00:44:29,077
It’s nice,
but I’m sure it’s too expensive.
427
00:44:29,208 --> 00:44:32,572
Excuse me,
but have any of you seen my wife?
428
00:44:32,708 --> 00:44:35,289
- Is she missing?
- They say she’s run off.
429
00:44:35,417 --> 00:44:37,747
- Run off?
- With an actor.
430
00:44:37,916 --> 00:44:41,452
An actor?
If her taste is that bad, let her go.
431
00:44:41,583 --> 00:44:43,244
You’re right.
432
00:44:43,375 --> 00:44:46,535
My first thought, of course,
was to murder her.
433
00:44:46,666 --> 00:44:49,372
Murder?
That’s a different story.
434
00:44:49,499 --> 00:44:51,864
And the actor with her.
435
00:44:52,167 --> 00:44:53,656
The actor?
436
00:44:53,791 --> 00:44:57,122
- Yes, the one she ran off with.
- Whatever for?
437
00:44:57,791 --> 00:44:59,906
Are you dense, or what?
438
00:45:00,125 --> 00:45:03,160
Oh, the actor!
Now I understand.
439
00:45:03,292 --> 00:45:05,531
Yes, there are
far too many of them.
440
00:45:05,666 --> 00:45:09,622
Guilty or not, you should kill him
just for being an actor.
441
00:45:10,167 --> 00:45:13,453
Listen, you.
You’re lying to the smith.
442
00:45:13,749 --> 00:45:15,784
Me? Lying?
443
00:45:20,458 --> 00:45:22,369
You’re an actor too.
444
00:45:22,499 --> 00:45:25,534
A friend of yours probably
ran off with his old lady.
445
00:45:25,791 --> 00:45:28,906
Are you an actor too?
446
00:45:29,125 --> 00:45:32,614
Me, an actor?
I’d hardly call myself that.
447
00:45:33,000 --> 00:45:35,910
We should kill you too.
It’s only logical.
448
00:45:37,292 --> 00:45:39,156
You’re very funny.
449
00:45:39,292 --> 00:45:42,453
You’ve turned pale.
Guilty conscience?
450
00:45:42,624 --> 00:45:44,080
You’re funny.
451
00:45:44,208 --> 00:45:47,369
Don’t you think he’s funny?
I see you don’t.
452
00:45:48,708 --> 00:45:51,198
Perhaps we should
mark up your face
453
00:45:51,333 --> 00:45:54,368
like they do
with petty scoundrels of your kind.
454
00:45:55,125 --> 00:45:57,115
What have you done
with my wife?
455
00:46:11,624 --> 00:46:14,739
You mean to hurt me? Why?
456
00:46:15,292 --> 00:46:18,282
Have I offended anyone
or got in the way?
457
00:46:18,417 --> 00:46:21,781
I’ll leave right now
and never come back.
458
00:46:22,125 --> 00:46:24,614
Stand up
so everyone can hear you.
459
00:46:28,583 --> 00:46:30,198
Speak louder.
460
00:46:31,916 --> 00:46:35,826
Show us your acting skills:
Stand on your head.
461
00:46:47,000 --> 00:46:49,614
What have you done
with my wife?
462
00:46:52,292 --> 00:46:54,282
Get up and dance!
463
00:46:54,417 --> 00:46:56,202
No, I can’t.
464
00:46:56,333 --> 00:46:59,118
- Imitate a bear.
- I can’t imitate a bear.
465
00:46:59,250 --> 00:47:00,864
We’ll see about that.
466
00:48:00,458 --> 00:48:02,449
Get up! Be a good bear.
467
00:48:03,375 --> 00:48:05,410
I can’t be a bear anymore.
468
00:48:22,875 --> 00:48:26,286
Remember what I said I’d do
if we met again?
469
00:48:28,417 --> 00:48:30,031
I always keep my word!
470
00:48:54,875 --> 00:48:56,206
What’s his name?
471
00:48:56,833 --> 00:48:58,073
Mikael.
472
00:48:58,583 --> 00:49:01,914
- How old is he?
- Over a year now.
473
00:49:03,041 --> 00:49:05,701
- He’s big for his age.
- You think so?
474
00:49:05,916 --> 00:49:08,406
Yes, I guess he is.
475
00:49:08,749 --> 00:49:11,955
You were
in that performance earlier.
476
00:49:12,083 --> 00:49:13,663
Was it awful?
477
00:49:13,791 --> 00:49:16,372
You’re prettier
without that paint on your face,
478
00:49:16,541 --> 00:49:18,531
and this dress suits you better.
479
00:49:18,666 --> 00:49:20,327
You think so?
480
00:49:20,458 --> 00:49:24,789
Jonas Skat ran off and left us,
so we’re in a real fix now.
481
00:49:24,958 --> 00:49:27,198
- Is that your husband?
- Jonas?
482
00:49:28,208 --> 00:49:31,414
No. The other one’s my husband.
His name is Jof.
483
00:49:31,541 --> 00:49:33,202
Oh, him.
484
00:49:33,417 --> 00:49:35,622
Now it’s just the two of us.
485
00:49:35,791 --> 00:49:38,952
We’ll have to do
those confounded tricks again.
486
00:49:39,125 --> 00:49:41,115
- You do tricks too?
- Oh, yes.
487
00:49:41,458 --> 00:49:43,789
And Jof is a good juggler.
488
00:49:44,000 --> 00:49:46,115
Will Mikael be an acrobat too?
489
00:49:46,333 --> 00:49:49,164
- Jof wants him to be.
- But you don’t?
490
00:49:49,458 --> 00:49:52,664
I don’t know.
Perhaps he’ll become a knight.
491
00:49:52,791 --> 00:49:55,202
That’s not much fun either.
492
00:49:55,499 --> 00:49:58,114
- No, you don’t look happy.
- No.
493
00:49:58,791 --> 00:50:00,781
Are you weary?
494
00:50:01,208 --> 00:50:02,492
Why?
495
00:50:02,624 --> 00:50:04,239
I’m in dull company.
496
00:50:04,375 --> 00:50:07,456
- You mean your squire?
- No, not him.
497
00:50:07,624 --> 00:50:09,285
Who then?
498
00:50:09,417 --> 00:50:11,077
Myself.
499
00:50:11,916 --> 00:50:13,451
I understand.
500
00:50:13,791 --> 00:50:15,621
Do you really?
501
00:50:15,791 --> 00:50:18,372
Yes, I understand quite well.
502
00:50:18,791 --> 00:50:23,952
I’ve often wondered
why people torment themselves so.
503
00:50:24,208 --> 00:50:25,288
Mia.
504
00:50:26,666 --> 00:50:29,407
Jof! What is it?
505
00:50:30,499 --> 00:50:34,240
Jof, where have you been?
506
00:50:35,292 --> 00:50:38,872
Come sit down.
Where have you been?
507
00:50:39,041 --> 00:50:40,951
Let me see.
508
00:50:46,333 --> 00:50:50,369
Why’d you go to that tavern?
You drank there, of course.
509
00:50:52,208 --> 00:50:54,163
I didn’t drink a drop!
510
00:50:54,833 --> 00:50:57,948
I suppose you sat boasting
about your angels and devils.
511
00:50:58,083 --> 00:51:00,663
People don’t look kindly
on those kinds of tales.
512
00:51:00,791 --> 00:51:02,951
I never said
a damned word about angels!
513
00:51:03,125 --> 00:51:05,705
Then you were singing
and dancing again.
514
00:51:05,833 --> 00:51:09,948
You’re always performing.
People don’t like that either.
515
00:51:10,208 --> 00:51:14,244
Look what I bought for you.
516
00:51:19,375 --> 00:51:21,160
You couldn’t afford this.
517
00:51:21,292 --> 00:51:23,282
I bought it anyway.
518
00:51:26,708 --> 00:51:29,914
Oh, how they beat me!
519
00:51:30,541 --> 00:51:32,406
Why didn’t you hit them back?
520
00:51:32,541 --> 00:51:34,701
I just get frightened and angry.
521
00:51:34,833 --> 00:51:37,118
I never get a chance
to hit back.
522
00:51:37,250 --> 00:51:39,240
But boy, did I get angry!
523
00:51:39,375 --> 00:51:41,614
I roared like a lion.
524
00:51:41,875 --> 00:51:43,331
Were they scared?
525
00:51:43,583 --> 00:51:45,698
No, they just laughed.
526
00:52:01,624 --> 00:52:03,410
Doesn’t he smell nice?
527
00:52:03,541 --> 00:52:06,282
He’s so solid.
You’re a sturdy one.
528
00:52:06,417 --> 00:52:08,407
A real little acrobat.
529
00:52:09,791 --> 00:52:12,452
This is my husband, Jof.
530
00:52:15,125 --> 00:52:16,989
Good evening.
531
00:52:17,791 --> 00:52:21,281
You have a fine son there.
He’ll bring you much joy.
532
00:52:21,458 --> 00:52:23,289
Yes, he’s a fine boy.
533
00:52:24,417 --> 00:52:27,452
Have we nothing to offer our guest?
- Nothing for me, thank you.
534
00:52:27,624 --> 00:52:30,160
I picked wild strawberries
this afternoon.
535
00:52:30,292 --> 00:52:35,078
And there’s milk fresh from the cow.
- That we had permission to take.
536
00:52:35,208 --> 00:52:38,323
We’d be honored
if you’d share our humble meal.
537
00:52:38,458 --> 00:52:41,073
Sit down and I’ll bring it.
538
00:52:41,833 --> 00:52:43,493
Please.
539
00:52:43,875 --> 00:52:47,115
- Where are you headed now?
- The saints’ feast in Elsinore.
540
00:52:47,292 --> 00:52:49,282
I’d advise against that.
541
00:52:49,458 --> 00:52:51,119
Why, if I may ask?
542
00:52:51,292 --> 00:52:53,997
The plague has spread
along the southern coast.
543
00:52:54,125 --> 00:52:56,365
Tens of thousands are dying.
544
00:52:56,499 --> 00:52:59,614
Ah, there’s no end
to trouble in life, is there?
545
00:52:59,791 --> 00:53:03,997
Come with me through the forest.
You can stay at my castle
546
00:53:04,125 --> 00:53:06,785
or follow the eastern coast.
It’ll be safer.
547
00:53:07,458 --> 00:53:10,573
These strawberries were growing
up on the hillside.
548
00:53:10,708 --> 00:53:12,823
I’ve never seen any so big.
549
00:53:13,583 --> 00:53:15,118
Just smell!
550
00:53:16,958 --> 00:53:18,788
I wish you a hearty appetite.
551
00:53:18,958 --> 00:53:20,868
My humble thanks.
552
00:53:21,624 --> 00:53:25,410
Your offer is attractive,
but I must think about it.
553
00:53:25,541 --> 00:53:28,827
It would be nice to have
company through the forest.
554
00:53:28,958 --> 00:53:32,823
I’ve heard it’s full of trolls
and ghosts and bandits.
555
00:53:33,125 --> 00:53:36,705
It’s not a bad idea,
but I must think it over.
556
00:53:36,833 --> 00:53:39,743
With Skat gone,
I’m in charge now.
557
00:53:40,499 --> 00:53:43,580
I’m director
of the entire company now.
558
00:53:43,708 --> 00:53:47,493
“I’m director
of the entire company now.”
559
00:53:51,624 --> 00:53:53,330
Some strawberries?
560
00:53:53,458 --> 00:53:55,664
That man saved my life.
561
00:53:55,791 --> 00:53:57,781
Come join us, my friend.
562
00:53:57,916 --> 00:54:00,122
Jöns the squire
offers his thanks.
563
00:54:02,749 --> 00:54:04,739
Oh, how lovely this is.
564
00:54:04,875 --> 00:54:07,365
- For a little while.
- Almost always.
565
00:54:08,541 --> 00:54:10,622
One day is like another.
566
00:54:11,000 --> 00:54:12,910
Nothing strange about that.
567
00:54:13,458 --> 00:54:17,619
Summer is better than winter,
of course, because you aren’t freezing.
568
00:54:18,167 --> 00:54:20,157
But spring is best of all.
569
00:54:20,292 --> 00:54:23,747
I wrote a song about spring.
I’ll get my lyre...
570
00:54:23,875 --> 00:54:25,456
Not now, Jof.
571
00:54:25,624 --> 00:54:28,285
Our guests may not care
for your songs.
572
00:54:28,417 --> 00:54:31,452
- By all means. I write songs myself.
- You see?
573
00:54:31,624 --> 00:54:35,705
I have one about a randy fish
I bet you’ve never heard.
574
00:54:36,499 --> 00:54:38,830
And I guess you’re not going to.
575
00:54:39,167 --> 00:54:42,282
Some don’t appreciate my art,
and I wouldn’t impose,
576
00:54:42,417 --> 00:54:44,122
sensitive soul that I am.
577
00:54:48,417 --> 00:54:50,497
People have
such troubles these days.
578
00:54:50,958 --> 00:54:54,414
It’s always better being a couple.
Do you have no one?
579
00:54:54,541 --> 00:54:56,872
- I had once.
- Where is she now?
580
00:54:57,083 --> 00:54:58,788
I don’t know.
581
00:54:59,125 --> 00:55:02,740
You look so solemn!
Was she your beloved?
582
00:55:02,958 --> 00:55:05,039
We were newly married.
583
00:55:05,167 --> 00:55:07,907
We played and laughed endlessly.
584
00:55:08,417 --> 00:55:11,702
I wrote songs
to her eyes, her nose,
585
00:55:11,958 --> 00:55:14,243
her beautiful little ears.
586
00:55:14,958 --> 00:55:16,993
We hunted together.
587
00:55:17,125 --> 00:55:20,411
At night we danced,
and the house was full of life.
588
00:55:20,541 --> 00:55:22,781
How about some strawberries?
589
00:55:24,333 --> 00:55:27,038
Faith is a heavy burden,
you know?
590
00:55:27,458 --> 00:55:30,324
It’s like loving someone
out in the darkness
591
00:55:30,458 --> 00:55:33,493
who never comes,
no matter how loud you call.
592
00:55:35,791 --> 00:55:38,452
How unreal all that seems now
593
00:55:38,583 --> 00:55:41,119
sitting here with you
and your husband.
594
00:55:41,958 --> 00:55:44,618
How insignificant all of a sudden.
595
00:55:45,916 --> 00:55:47,871
Now you don’t look so solemn.
596
00:55:50,000 --> 00:55:52,115
I will remember this moment.
597
00:55:52,624 --> 00:55:54,534
The stillness, the dusk...
598
00:55:55,791 --> 00:55:59,077
these wild strawberries,
this bowl of milk...
599
00:56:01,000 --> 00:56:03,614
your faces in the evening light.
600
00:56:04,417 --> 00:56:06,202
Mikael asleep...
601
00:56:06,458 --> 00:56:08,698
Jof with his lyre.
602
00:56:09,666 --> 00:56:12,452
I’ll try to remember
what we spoke of...
603
00:56:13,624 --> 00:56:17,114
and I’ll hold that memory
in my hands
604
00:56:17,583 --> 00:56:22,244
like a bowl full to the brim
with fresh milk.
605
00:56:28,292 --> 00:56:30,781
And it will be a sign for me...
606
00:56:32,125 --> 00:56:34,535
and a source
of great satisfaction.
607
00:57:08,666 --> 00:57:10,122
I’ve been waiting.
608
00:57:12,417 --> 00:57:15,497
Forgive me. I was detained.
609
00:57:15,791 --> 00:57:19,281
Since I gave away my strategy,
I beat a retreat.
610
00:57:19,708 --> 00:57:23,198
Please. It’s your turn.
611
00:57:23,458 --> 00:57:26,914
- What are you so happy about?
- That’s my secret.
612
00:57:27,292 --> 00:57:28,781
Of course.
613
00:57:30,083 --> 00:57:33,789
I take your knight.
- As you were meant to.
614
00:57:35,499 --> 00:57:37,910
- Did you trick me?
- Of course!
615
00:57:38,333 --> 00:57:42,164
You fell right into my trap.
Check.
616
00:57:43,458 --> 00:57:45,244
Why do you laugh?
617
00:57:45,499 --> 00:57:48,285
Never mind my laughter.
Just save your king.
618
00:57:48,791 --> 00:57:50,826
You’re very sure of yourself.
619
00:57:50,958 --> 00:57:53,039
Our game amuses me.
620
00:57:54,458 --> 00:57:57,664
Your move.
And be quick. I’m in a hurry.
621
00:57:57,791 --> 00:58:00,122
I know you have much to do,
622
00:58:01,583 --> 00:58:03,789
but our game must proceed
at its own pace.
623
00:58:04,041 --> 00:58:07,156
Will you be escorting
those jesters through the forest?
624
00:58:08,000 --> 00:58:11,956
The ones called Jof and Mia,
who have a little son?
625
00:58:15,624 --> 00:58:17,285
Why do you ask?
626
00:58:19,375 --> 00:58:20,955
No reason.
627
00:58:30,499 --> 00:58:32,614
Have you seen Jöns?
We must be going.
628
00:58:32,791 --> 00:58:35,406
I think he’s in the tavern.
629
00:58:39,125 --> 00:58:42,489
God in heaven!
If it isn’t Plog the smith!
630
00:58:44,541 --> 00:58:46,826
Are you blubbering here
all by yourself?
631
00:58:46,958 --> 00:58:48,822
Look at the smith,
632
00:58:48,958 --> 00:58:51,823
moaning like a rabbit
drowning in piss.
633
00:58:51,958 --> 00:58:54,948
- Your wife again?
- Yes, I have yet to find her.
634
00:58:55,125 --> 00:58:58,035
It’s hell with women
and hell without them.
635
00:58:58,292 --> 00:59:01,781
Best to kill ’em
while you’re still having fun.
636
00:59:01,958 --> 00:59:04,493
Nagging and pig swill.
637
00:59:04,624 --> 00:59:06,455
Screaming babies
and stinking diapers.
638
00:59:06,583 --> 00:59:08,743
Sharp nails and sharp words.
639
00:59:08,875 --> 00:59:11,660
The devil’s own aunt
for a mother-in-law.
640
00:59:11,791 --> 00:59:14,281
And when you climb into bed
to get some sleep...
641
00:59:14,458 --> 00:59:16,164
Then it’s a different tune.
642
00:59:16,292 --> 00:59:19,656
Sobbing and moaning
to wake the dead.
643
00:59:19,791 --> 00:59:23,372
- “Why don’t you kiss me good night?”
- “Why don’t you sing me a song?”
644
00:59:23,499 --> 00:59:25,864
“Why don’t you love me
like before?”
645
00:59:26,000 --> 00:59:28,206
“You didn’t notice my new dress.”
646
00:59:28,375 --> 00:59:30,955
“All you do
is turn over and snore.”
647
00:59:31,167 --> 00:59:33,497
- Damn it all!
- Damn it all?
648
00:59:33,875 --> 00:59:36,286
She’s gone now. Rejoice!
649
00:59:39,417 --> 00:59:42,781
I’ll twist their noses off with pliers
650
00:59:42,916 --> 00:59:46,872
and bash their chests in
with a hammer.
651
00:59:47,083 --> 00:59:51,789
I’ll give them a nice little tap
on the head with a sledgehammer.
652
00:59:52,375 --> 00:59:55,115
There he goes blubbering again.
653
00:59:56,458 --> 00:59:58,244
Maybe I love her.
654
00:59:58,375 --> 01:00:00,285
Maybe you love her?
655
01:00:00,417 --> 01:00:02,997
Listen,
you big misguided ham shank:
656
01:00:03,125 --> 01:00:06,456
Love is nothing but lust,
lust, and more lust,
657
01:00:06,624 --> 01:00:10,705
with a lot of cheating, lies,
and general tomfoolery thrown in.
658
01:00:11,000 --> 01:00:14,035
- It hurts all the same.
- Of course it does.
659
01:00:14,833 --> 01:00:16,823
Love is the blackest
of all plagues,
660
01:00:16,958 --> 01:00:19,572
and the only pleasure
would be to die of it.
661
01:00:19,708 --> 01:00:21,538
But it almost always passes.
662
01:00:21,666 --> 01:00:23,747
No, mine won’t.
663
01:00:23,875 --> 01:00:25,865
Yes, yours will too.
664
01:00:26,167 --> 01:00:29,622
Only a few wretched fools
die of love.
665
01:00:30,958 --> 01:00:34,323
If everything is imperfect
in this imperfect world,
666
01:00:34,458 --> 01:00:39,744
love is most perfect
in its perfect imperfection.
667
01:00:40,083 --> 01:00:43,823
You’re lucky,
with that oiled jaw of yours.
668
01:00:43,958 --> 01:00:46,414
You believe your own twaddle.
669
01:00:46,541 --> 01:00:48,781
Who says I believe it?
670
01:00:48,958 --> 01:00:51,948
But ask for a word of advice
and I’ll give you two.
671
01:00:52,125 --> 01:00:54,285
I’m a man of learning, after all.
672
01:00:54,958 --> 01:00:58,914
Jöns, could I go with you
through the forest?
673
01:00:59,041 --> 01:01:00,996
I’m so lonely...
674
01:01:01,125 --> 01:01:04,286
and they’ll just laugh
at me at home.
675
01:01:05,083 --> 01:01:08,538
Just don’t blubber all the time,
or we’ll leave you behind.
676
01:01:21,083 --> 01:01:22,947
Little brother!
677
01:01:23,624 --> 01:01:26,989
Watch out, Jöns!
That one’s a fighter, and off his rocker.
678
01:01:27,125 --> 01:01:29,160
Right now he’s a sniveler.
679
01:01:29,292 --> 01:01:31,202
I’m sorry if I hurt you.
680
01:01:31,333 --> 01:01:34,243
I have such
a confounded temper.
681
01:01:34,417 --> 01:01:36,031
Shake hands.
682
01:01:39,749 --> 01:01:41,579
Give me a hug, little brother.
683
01:01:41,708 --> 01:01:43,698
Thanks. Maybe later.
684
01:01:43,833 --> 01:01:47,289
We’re in a hurry at the moment.
But thanks.
685
01:02:37,708 --> 01:02:38,743
Look!
686
01:02:39,125 --> 01:02:41,365
- What’s this I see?
- You see something?
687
01:02:41,499 --> 01:02:44,240
Who’s that I spy
at the forest’s edge
688
01:02:44,541 --> 01:02:48,327
if not my own dearly beloved
with actor in tow!
689
01:03:11,167 --> 01:03:12,452
Watch out!
690
01:03:12,583 --> 01:03:17,040
It’s the filthy smith
who insulted my beloved lady,
691
01:03:17,167 --> 01:03:19,282
the fair Kunigunda.
692
01:03:19,458 --> 01:03:20,948
What did you call her?
693
01:03:21,292 --> 01:03:23,622
Kunigunda.
Are you deaf now too?
694
01:03:25,624 --> 01:03:28,456
Her name is Lisa.
Strumpet Lisa.
695
01:03:28,666 --> 01:03:32,622
Rumpy, smutty, slutty Lisa.
696
01:03:32,833 --> 01:03:34,118
He’s so vulgar!
697
01:03:34,458 --> 01:03:37,789
Or think of another word
yourself for “tramp”...
698
01:03:37,916 --> 01:03:39,780
you gilded shithead!
699
01:03:39,916 --> 01:03:41,451
Vulgar brute!
700
01:03:41,583 --> 01:03:44,698
You stubble-headed bastard
of seven mangy mongrels,
701
01:03:44,833 --> 01:03:47,369
if I were in your lice-infested rags,
702
01:03:47,541 --> 01:03:51,202
I’d feel such boundless shame
about my own person
703
01:03:51,333 --> 01:03:55,618
that I would immediately rid nature
of my own mortifying countenance.
704
01:03:55,875 --> 01:03:58,115
Be careful, you perfumed...
705
01:03:58,333 --> 01:04:00,163
Dung heap.
706
01:04:01,333 --> 01:04:02,947
Dung heap.
707
01:04:03,208 --> 01:04:05,948
Or else...
708
01:04:06,083 --> 01:04:09,618
I’ll blow you down to actors’ hell
with one great fart...
709
01:04:10,624 --> 01:04:12,410
where you can sit and...
710
01:04:12,583 --> 01:04:14,323
Recite monologues.
711
01:04:14,458 --> 01:04:18,573
Recite monologues to each other
till dust runs out the devil’s ears!
712
01:04:18,708 --> 01:04:19,788
Bravo!
713
01:04:20,125 --> 01:04:24,740
And I’ll prod you in the belly so hard
your guts will run out your ears.
714
01:04:25,791 --> 01:04:27,951
And I’ll punch you so hard
715
01:04:28,125 --> 01:04:31,990
that you’ll never again perform
your tricks for Turks and cannibals.
716
01:04:33,292 --> 01:04:35,952
Why are you laughing?
This is serious.
717
01:04:36,125 --> 01:04:40,490
In southern lands there are
human-like animals called apes.
718
01:04:40,708 --> 01:04:43,743
- What of it?
- Just mentioning it.
719
01:04:44,083 --> 01:04:45,947
My dear little Plog.
720
01:04:46,083 --> 01:04:47,448
What?
721
01:04:49,791 --> 01:04:52,496
Darling Plog,
forgive me for everything.
722
01:04:52,624 --> 01:04:54,705
She’ll start crying any minute.
723
01:04:55,333 --> 01:04:58,164
I have to cry.
It’s just too dreadful.
724
01:04:58,292 --> 01:05:02,282
You can’t imagine
how horribly that man deceived me.
725
01:05:02,499 --> 01:05:05,580
Look here, Kunigunda.
Truth be told...
726
01:05:05,708 --> 01:05:08,539
Next it’ll be his favorite dish.
727
01:05:08,708 --> 01:05:11,244
Plog, when we get home,
728
01:05:11,375 --> 01:05:15,115
I’ll fix you pork dumplings
with rutabagas and lingonberries.
729
01:05:15,292 --> 01:05:19,328
That’s your favorite,
isn’t it, my dear little Plog?
730
01:05:19,458 --> 01:05:23,165
Yes, but first I have to kill him.
731
01:05:23,292 --> 01:05:27,077
Yes, do that.
Kill him good and proper.
732
01:05:28,458 --> 01:05:30,323
I can’t stand him anymore.
733
01:05:30,458 --> 01:05:33,039
Good Lord,
why did you give us woman?
734
01:05:33,167 --> 01:05:36,328
He’s nothing
but a false beard, false teeth,
735
01:05:36,583 --> 01:05:40,290
false smiles, and rehearsed lines,
empty as a jug.
736
01:05:40,708 --> 01:05:42,448
Just kill him!
737
01:05:43,666 --> 01:05:45,281
Dear Plog...
738
01:05:45,458 --> 01:05:49,664
if you thought I’d try to justify
my so-called reality, you were wrong.
739
01:05:49,833 --> 01:05:54,290
Kill me. I’ll thank you afterward.
- What’s that?
740
01:05:54,875 --> 01:05:58,456
The actor sows emotional confusion...
that’s half the battle.
741
01:05:58,583 --> 01:06:00,448
Don’t just stand there gaping.
742
01:06:00,624 --> 01:06:03,910
He has to put up a fight,
or I can’t kill him.
743
01:06:04,041 --> 01:06:06,576
He has to at least provoke me.
744
01:06:07,624 --> 01:06:11,285
My friends, I will plunge
this dagger into my breast...
745
01:06:12,041 --> 01:06:16,747
and my unreality will soon be
transformed into a new, solid reality:
746
01:06:16,875 --> 01:06:19,615
an absolutely tangible corpse.
747
01:06:20,083 --> 01:06:23,448
Hold on a minute.
I didn’t mean any harm.
748
01:06:23,749 --> 01:06:25,784
I forgive you, Kunigunda.
749
01:06:26,041 --> 01:06:27,701
Farewell, my friend.
750
01:06:27,833 --> 01:06:29,663
Pray for me sometime.
751
01:06:46,208 --> 01:06:48,572
Oh, dear!
752
01:06:49,125 --> 01:06:51,285
I didn’t mean it like that.
753
01:06:51,417 --> 01:06:53,407
I was beginning to like him.
754
01:06:53,583 --> 01:06:55,164
He’s dead.
755
01:06:55,292 --> 01:06:58,202
Totally, enormously dead.
The deadest actor I’ve ever seen.
756
01:06:58,583 --> 01:07:02,823
This is all terribly sad,
but it’s his own fault, poor thing.
757
01:07:03,000 --> 01:07:05,285
And this is what I’m married to!
758
01:07:05,458 --> 01:07:08,199
Now you have
your little Lisa back.
759
01:07:09,499 --> 01:07:11,034
Happy now?
760
01:07:11,791 --> 01:07:13,406
Jöns...
761
01:07:13,541 --> 01:07:16,827
just between you and me,
isn’t life...
762
01:07:16,958 --> 01:07:18,743
Yes, it is.
763
01:07:19,041 --> 01:07:21,122
But don’t think about that now.
764
01:07:22,125 --> 01:07:24,705
It’s crazy, that’s what it is.
765
01:07:32,916 --> 01:07:34,871
I played that scene well.
766
01:07:35,666 --> 01:07:37,656
I’m quite the actor.
767
01:07:41,333 --> 01:07:43,947
Now to find a tree
I can climb up...
768
01:07:45,541 --> 01:07:48,827
so no bears, wolves,
or ghosts can get me.
769
01:08:09,458 --> 01:08:12,290
Tomorrow I’ll look for Jof and Mia,
770
01:08:12,624 --> 01:08:15,365
and off we’ll go to Elsinore.
771
01:08:16,875 --> 01:08:19,160
I’ll sing myself a little song.
772
01:08:19,292 --> 01:08:23,077
I am a little bird
who sings whate’er he will
773
01:08:25,499 --> 01:08:27,614
Workmen in the forest.
774
01:08:34,958 --> 01:08:37,414
They’re cutting down my tree!
775
01:08:37,749 --> 01:08:42,285
Hey, you pupated pecker,
what are you doing to my tree?
776
01:08:42,583 --> 01:08:44,323
Can’t you at least answer?
777
01:08:44,458 --> 01:08:46,948
Courtesy costs nothing.
Who are you?
778
01:08:48,333 --> 01:08:52,073
I’m cutting down your tree
because your time is up.
779
01:08:53,167 --> 01:08:54,952
You can’t. I don’t have time!
780
01:08:55,083 --> 01:08:57,198
You don’t say.
781
01:08:59,041 --> 01:09:00,575
I have a performance!
782
01:09:00,708 --> 01:09:03,323
Canceled on account of death.
783
01:09:03,458 --> 01:09:04,948
But my contract!
784
01:09:05,083 --> 01:09:06,289
Terminated.
785
01:09:07,708 --> 01:09:10,369
My family, my children...
786
01:09:10,541 --> 01:09:12,701
Skat, you should be ashamed!
787
01:09:12,958 --> 01:09:15,948
Yes, I am ashamed.
788
01:09:18,791 --> 01:09:21,656
Are there no reprieves
or exemptions for actors?
789
01:09:21,791 --> 01:09:24,656
No, not in this case.
790
01:09:25,499 --> 01:09:26,989
No loopholes?
791
01:09:27,250 --> 01:09:28,739
No exceptions?
792
01:10:13,583 --> 01:10:16,289
The moon’s come out
from behind the clouds.
793
01:10:17,708 --> 01:10:20,948
Good.
Now we’ll see the road better.
794
01:10:21,417 --> 01:10:23,497
I don’t like the moon tonight.
795
01:10:24,125 --> 01:10:25,955
The trees are so still.
796
01:10:26,333 --> 01:10:28,288
Because there’s no breeze.
797
01:10:28,875 --> 01:10:32,956
He means they’re unusually still.
798
01:10:33,583 --> 01:10:36,073
It’s completely quiet.
799
01:10:37,125 --> 01:10:40,411
- If only we could hear a fox.
- Or an owl.
800
01:10:40,916 --> 01:10:42,701
Or a human voice...
801
01:10:43,958 --> 01:10:45,868
besides our own.
802
01:11:14,125 --> 01:11:15,989
Where are you going?
803
01:11:16,417 --> 01:11:19,407
- The execution grounds.
- Ah, yes, the witch.
804
01:11:20,250 --> 01:11:23,865
Why burn her at night
when people need diversion?
805
01:11:24,000 --> 01:11:27,035
Shut up, by all the dev...
by all the saints.
806
01:11:27,167 --> 01:11:29,327
The devil is with her.
807
01:11:29,458 --> 01:11:31,948
Then you’re eight brave men.
808
01:11:32,083 --> 01:11:36,039
We’ve been paid.
This is a volunteer job.
809
01:13:14,458 --> 01:13:15,618
Can you hear me?
810
01:13:18,375 --> 01:13:21,206
They say you’ve been
in league with the devil.
811
01:13:21,333 --> 01:13:22,993
Why do you ask?
812
01:13:23,125 --> 01:13:27,115
Not out of idle curiosity,
but for very personal reasons.
813
01:13:28,541 --> 01:13:30,327
I too want to meet him.
814
01:13:30,875 --> 01:13:32,739
Why?
815
01:13:34,000 --> 01:13:36,115
I want to ask him about God.
816
01:13:37,000 --> 01:13:38,830
He must know...
817
01:13:39,292 --> 01:13:41,077
or no one does.
818
01:13:42,250 --> 01:13:44,739
You can see him
anytime you wish.
819
01:13:45,375 --> 01:13:46,534
How?
820
01:13:46,791 --> 01:13:49,076
You must do as I say.
821
01:13:51,666 --> 01:13:53,452
Look into my eyes.
822
01:13:56,499 --> 01:14:00,535
Well, what do you see?
Do you see him?
823
01:14:00,875 --> 01:14:05,786
I see dumb terror in your eyes.
824
01:14:06,333 --> 01:14:07,993
Nothing else.
825
01:14:09,666 --> 01:14:13,827
No one? Nothing?
826
01:14:14,916 --> 01:14:16,621
No.
827
01:14:18,250 --> 01:14:20,285
Isn’t that him behind you?
828
01:14:23,541 --> 01:14:24,701
No.
829
01:14:25,624 --> 01:14:27,285
There’s no one there.
830
01:14:30,583 --> 01:14:32,573
He’s with me everywhere.
831
01:14:32,833 --> 01:14:36,618
I need only reach out my hand
and I feel his.
832
01:14:36,958 --> 01:14:38,913
He’s with me even now.
833
01:14:39,541 --> 01:14:41,156
The fire won’t hurt me.
834
01:14:41,292 --> 01:14:43,247
- Did he say that?
- I know.
835
01:14:43,375 --> 01:14:46,580
- Did he say that?
- I know!
836
01:14:47,125 --> 01:14:49,365
You must see him too.
837
01:14:49,916 --> 01:14:53,531
The priests could see him,
and the soldiers too.
838
01:14:53,708 --> 01:14:56,698
They’re so afraid of him
that they dare not touch me.
839
01:15:02,958 --> 01:15:05,039
Why did you crush her hands?
840
01:15:05,167 --> 01:15:07,327
- It wasn’t us.
- Who, then?
841
01:15:07,624 --> 01:15:09,534
Ask the monk over there.
842
01:15:11,833 --> 01:15:13,788
What did you do to that girl?
843
01:15:19,000 --> 01:15:21,115
Do you never stop asking questions?
844
01:15:22,624 --> 01:15:23,784
No.
845
01:15:24,833 --> 01:15:26,618
Never.
846
01:15:27,167 --> 01:15:29,122
Yet you get no answers.
847
01:15:46,624 --> 01:15:49,330
I thought we might kill
all the soldiers,
848
01:15:49,791 --> 01:15:51,997
but she’s nearly dead already.
849
01:15:52,125 --> 01:15:55,286
I told you to be careful!
Don’t go near her!
850
01:16:06,250 --> 01:16:07,830
Take this.
851
01:16:07,958 --> 01:16:09,788
It will stop the pain.
852
01:17:10,208 --> 01:17:13,198
What does she see?
Can you answer that?
853
01:17:13,333 --> 01:17:16,788
- She feels no pain now.
- You didn’t answer my question.
854
01:17:17,041 --> 01:17:19,156
Who’s watching over that child?
855
01:17:19,292 --> 01:17:21,872
The angels? God? Satan?
856
01:17:22,292 --> 01:17:23,997
Or just emptiness?
857
01:17:24,208 --> 01:17:27,118
Emptiness, sire.
- That can’t be!
858
01:17:27,749 --> 01:17:29,114
Look in her eyes.
859
01:17:29,791 --> 01:17:32,747
Her poor brain’s
just made a discovery:
860
01:17:33,041 --> 01:17:34,871
emptiness in the moonlight.
861
01:17:35,041 --> 01:17:36,156
No!
862
01:17:36,875 --> 01:17:39,615
We stand by helpless,
arms hanging at our sides,
863
01:17:39,749 --> 01:17:43,580
for we see what she sees,
and her terror is ours.
864
01:17:44,624 --> 01:17:46,205
Poor child.
865
01:17:47,250 --> 01:17:49,114
I can’t stand it!
866
01:19:05,250 --> 01:19:09,990
He sings so sweetly
of Jesus Christ
867
01:19:10,250 --> 01:19:15,785
And there’s
great rejoicing on high
868
01:19:16,791 --> 01:19:18,781
It will soon be dawn...
869
01:19:19,458 --> 01:19:22,619
but the heat hangs in the air
like a damp blanket.
870
01:19:22,958 --> 01:19:25,118
I’m so afraid!
871
01:19:26,125 --> 01:19:28,660
We know something’s going
to happen to us,
872
01:19:28,791 --> 01:19:30,530
but we don’t know what.
873
01:19:31,749 --> 01:19:33,455
Judgment Day, perhaps.
874
01:19:33,624 --> 01:19:35,285
Judgment Day.
875
01:19:44,791 --> 01:19:48,407
Give me some water!
876
01:19:51,833 --> 01:19:53,823
I have the plague!
877
01:19:53,958 --> 01:19:55,948
Don’t come past that stump.
878
01:20:01,875 --> 01:20:03,990
I’m afraid of dying!
879
01:20:04,292 --> 01:20:06,827
I don’t want to die!
880
01:20:12,916 --> 01:20:15,201
Won’t you have pity on me?
881
01:20:15,458 --> 01:20:16,914
Help me.
882
01:20:18,041 --> 01:20:20,576
At least talk to me!
883
01:20:26,292 --> 01:20:27,997
It’s no use.
884
01:20:28,499 --> 01:20:30,455
Absolutely no use.
885
01:20:31,125 --> 01:20:33,365
I’m sure of that.
886
01:20:37,499 --> 01:20:41,365
I’m dying. I’m...
887
01:20:45,125 --> 01:20:47,285
What will happen to me?
888
01:20:48,292 --> 01:20:50,407
Will no one console me?
889
01:20:51,000 --> 01:20:53,535
Have you no compassion?
890
01:20:53,958 --> 01:20:56,118
Can’t you see that I’m...
891
01:20:57,250 --> 01:21:00,535
Will no one help me?
Just a little water.
892
01:21:01,666 --> 01:21:03,122
It’s pointless.
893
01:21:03,417 --> 01:21:05,622
Utterly pointless.
894
01:21:06,541 --> 01:21:09,282
I tell you, it’s pointless.
895
01:21:09,916 --> 01:21:11,326
Help me!
896
01:21:11,458 --> 01:21:13,948
Don’t you see
I’m trying to console you?
897
01:21:40,375 --> 01:21:42,955
Shall we finish ourgame?
898
01:21:43,624 --> 01:21:45,205
It’s your move.
899
01:21:53,458 --> 01:21:55,493
I take your queen.
900
01:21:55,624 --> 01:21:57,455
I didn’t see that.
901
01:22:12,583 --> 01:22:14,948
- What is it?
- I see something dreadful.
902
01:22:15,125 --> 01:22:17,910
I can hardly even tell you.
- What is it?
903
01:22:18,041 --> 01:22:20,326
The knight is
playing chess over there.
904
01:22:20,833 --> 01:22:23,493
So I see.
Nothing dreadful about that.
905
01:22:23,624 --> 01:22:25,579
Don’t you see who he’s playing?
906
01:22:25,708 --> 01:22:27,823
He’s all alone.
You mustn’t scare me...
907
01:22:28,000 --> 01:22:29,990
No, he’s not alone.
908
01:22:31,041 --> 01:22:33,452
- Who’s with him?
- Death.
909
01:22:33,791 --> 01:22:36,372
He’s playing chess
with Death himself.
910
01:22:36,875 --> 01:22:38,535
You mustn’t say such things.
911
01:22:38,666 --> 01:22:40,656
We have to get out of here.
912
01:22:41,250 --> 01:22:43,580
- We can’t do that.
- We have to try.
913
01:22:43,708 --> 01:22:47,618
They’re engrossed in their game.
They won’t notice if we slip away.
914
01:22:53,541 --> 01:22:55,906
Your move, Antonius Block.
915
01:23:00,458 --> 01:23:02,449
Have you lost interest in our game?
916
01:23:03,624 --> 01:23:05,285
Lost interest?
917
01:23:06,125 --> 01:23:07,955
On the contrary.
918
01:23:08,666 --> 01:23:12,452
You look anxious.
Are you hiding something?
919
01:23:14,125 --> 01:23:16,285
Nothing escapes you, does it?
920
01:23:16,833 --> 01:23:18,697
Nothing escapes me.
921
01:23:19,583 --> 01:23:21,618
No one escapes me.
922
01:23:22,916 --> 01:23:24,906
I am worried, it’s true.
923
01:23:26,458 --> 01:23:28,119
You’re afraid.
924
01:23:36,250 --> 01:23:38,285
I’ve forgotten
how the pieces were.
925
01:23:41,000 --> 01:23:42,614
I haven’t.
926
01:23:44,583 --> 01:23:46,868
You can’t get off that easily.
927
01:23:56,208 --> 01:23:58,697
- I see something interesting.
- What do you see?
928
01:24:01,292 --> 01:24:03,407
Mate at the next move.
929
01:24:07,458 --> 01:24:08,538
True.
930
01:24:10,791 --> 01:24:12,452
Was your reprieve of some use?
931
01:24:13,125 --> 01:24:15,115
Yes, it was.
932
01:24:16,083 --> 01:24:17,617
I’m glad.
933
01:24:19,250 --> 01:24:20,910
I’ll be leaving you now.
934
01:24:21,958 --> 01:24:23,948
When next we meet...
935
01:24:24,083 --> 01:24:27,073
you and your companions’ time
will be up.
936
01:24:30,292 --> 01:24:32,202
Will you reveal your secrets then?
937
01:24:33,250 --> 01:24:35,205
I have no secrets.
938
01:24:35,916 --> 01:24:38,406
So you know nothing?
939
01:24:39,583 --> 01:24:41,039
I know nothing.
940
01:25:04,375 --> 01:25:06,410
What a strange light.
941
01:25:06,666 --> 01:25:09,281
It’s the thunderstorm
that comes at dawn.
942
01:25:10,041 --> 01:25:12,576
No, it’s something else,
something terrible.
943
01:25:12,708 --> 01:25:14,538
You hear that roaring
in the forest?
944
01:25:14,666 --> 01:25:16,247
Probably the rain.
945
01:25:16,375 --> 01:25:18,285
No, it’s not the rain.
946
01:25:19,250 --> 01:25:21,331
He saw us. He’s chasing us.
947
01:25:21,458 --> 01:25:23,948
He’s caught up!
He’s coming toward us!
948
01:25:37,624 --> 01:25:40,330
Climb inside, Mia! Quick!
949
01:25:46,292 --> 01:25:50,077
The Angel of Death is passing by...
950
01:25:50,458 --> 01:25:52,573
and he’s very large.
951
01:25:52,875 --> 01:25:54,660
You feel how cold it is?
952
01:27:58,292 --> 01:28:02,157
I heard from returning crusaders
that you were on your way home.
953
01:28:03,333 --> 01:28:05,288
I waited for you here.
954
01:28:05,417 --> 01:28:07,452
The others all fled from the plague.
955
01:28:14,375 --> 01:28:16,830
Don’t you recognize me anymore?
956
01:28:21,624 --> 01:28:23,614
You’ve changed too.
957
01:28:31,333 --> 01:28:33,538
Now I can see it’s you.
958
01:28:35,208 --> 01:28:37,289
Somewhere in your eyes...
959
01:28:39,083 --> 01:28:41,368
somewhere in your face...
960
01:28:41,833 --> 01:28:44,868
only hidden and frightened...
961
01:28:45,875 --> 01:28:49,956
is the boy who went away
so many years ago.
962
01:28:51,916 --> 01:28:53,780
That’s all over now...
963
01:28:54,208 --> 01:28:56,289
and I’m a little tired.
964
01:28:57,083 --> 01:28:58,947
Do you regret having gone?
965
01:28:59,458 --> 01:29:00,868
No...
966
01:29:01,458 --> 01:29:03,198
I regret nothing.
967
01:29:04,333 --> 01:29:06,118
But I’m a little tired.
968
01:29:10,958 --> 01:29:12,868
I can see that.
969
01:29:20,833 --> 01:29:23,244
My friends are over there.
970
01:29:26,417 --> 01:29:30,407
Have them come in.
I’ll set the table for breakfast.
971
01:29:35,417 --> 01:29:39,497
“And when the Lamb
had opened the seventh seal...
972
01:29:39,791 --> 01:29:43,372
there was silence in heaven
973
01:29:43,791 --> 01:29:47,031
about the space of half an hour.
974
01:29:48,000 --> 01:29:50,331
And the seven angels
975
01:29:50,624 --> 01:29:53,410
who had the seven trumpets
976
01:29:53,708 --> 01:29:57,869
prepared themselves to sound.
977
01:30:09,624 --> 01:30:13,205
The first angel
sounded his trumpet...
978
01:30:13,791 --> 01:30:17,952
and there followed
hail and fire mingled with blood...
979
01:30:18,417 --> 01:30:21,622
and they were cast upon the earth.
980
01:30:22,125 --> 01:30:26,115
And a third part of the earth
was burnt up...
981
01:30:26,916 --> 01:30:31,282
and a third part of the trees
was burnt up...
982
01:30:32,041 --> 01:30:35,621
and all the green grass
was burnt up.
983
01:30:37,333 --> 01:30:41,448
And the second angel
sounded his trumpet...
984
01:30:42,458 --> 01:30:46,494
and as it were a great mountain
burning with fire
985
01:30:46,624 --> 01:30:49,410
was cast into the sea.
986
01:30:49,666 --> 01:30:54,123
And a third part of the sea
became blood.”
987
01:30:54,250 --> 01:30:55,739
Was anyone there?
988
01:31:01,458 --> 01:31:03,789
No, sire. I saw no one.
989
01:31:08,292 --> 01:31:11,656
“And the third angel
990
01:31:11,791 --> 01:31:13,621
sounded his trumpet...
991
01:31:14,458 --> 01:31:17,914
and there fell
a great star from heaven...
992
01:31:19,292 --> 01:31:22,327
burning as if it were a lamp.
993
01:31:23,458 --> 01:31:28,449
And the name of the star
is called Wormwood.”
994
01:32:03,958 --> 01:32:06,118
Good morning, noble lord.
995
01:32:07,958 --> 01:32:11,323
I am Karin, the knight’s wife,
996
01:32:11,624 --> 01:32:14,705
and I bid you welcome to my house.
997
01:32:16,167 --> 01:32:18,702
I’m a smith by trade,
998
01:32:18,833 --> 01:32:21,948
and quite good,
if I say so myself.
999
01:32:22,458 --> 01:32:24,449
My wife Lisa.
1000
01:32:25,208 --> 01:32:27,697
Curtsy to the noble lord, Lisa.
1001
01:32:29,375 --> 01:32:33,785
She’s a handful sometimes,
and we had a little spat,
1002
01:32:33,916 --> 01:32:36,621
but no worse than most people.
1003
01:32:37,583 --> 01:32:40,789
Out of our darkness
we call to thee, O Lord.
1004
01:32:41,250 --> 01:32:44,285
O God, have mercy on us,
1005
01:32:44,624 --> 01:32:48,080
for we are small
and frightened and ignorant.
1006
01:32:48,208 --> 01:32:50,822
In the darkness
where you claim to be,
1007
01:32:50,958 --> 01:32:53,369
where all of us probably are,
1008
01:32:53,499 --> 01:32:58,115
there’s no one to hear your cries
or be moved by your suffering.
1009
01:32:58,833 --> 01:33:02,119
Dry your tears and mirror yourself
in your own indifference.
1010
01:33:02,292 --> 01:33:06,782
God, you who are somewhere,
who must be somewhere...
1011
01:33:07,499 --> 01:33:09,285
have mercy on us.
1012
01:33:09,749 --> 01:33:13,080
My herbs could have purged you
of your anxieties about eternity,
1013
01:33:13,208 --> 01:33:14,993
but now it’s too late.
1014
01:33:15,167 --> 01:33:17,656
Even so, feel the immense triumph
of this final moment,
1015
01:33:17,791 --> 01:33:20,281
when you can still roll your eyes
and wiggle your toes.
1016
01:33:20,458 --> 01:33:22,414
Quiet, quiet.
1017
01:33:22,541 --> 01:33:25,531
I will be quiet, but under protest!
1018
01:33:47,167 --> 01:33:49,122
It is finished.
1019
01:34:43,833 --> 01:34:46,664
I see them, Mia.
1020
01:34:47,749 --> 01:34:50,239
Over there,
under the dark, stormy sky.
1021
01:34:50,708 --> 01:34:52,618
They’re all there:
1022
01:34:52,875 --> 01:34:54,705
the smith and Lisa,
1023
01:34:54,958 --> 01:34:57,789
the knight, Raval,
Jöns, and Skat.
1024
01:34:58,624 --> 01:35:02,614
And Death, the grim master,
bids them dance.
1025
01:35:03,417 --> 01:35:05,781
He commands them to hold hands
1026
01:35:06,167 --> 01:35:08,907
and dance in a long line.
1027
01:35:09,916 --> 01:35:14,122
The stern master leads the way
with his scythe and hourglass.
1028
01:35:14,708 --> 01:35:18,449
But Skat dangles
at the end with his lyre.
1029
01:35:19,624 --> 01:35:23,331
They dance away from the dawn
1030
01:35:23,958 --> 01:35:25,868
in a solemn dance,
1031
01:35:26,624 --> 01:35:28,989
away to the dark country,
1032
01:35:29,624 --> 01:35:32,410
while the rain runs down
over their faces...
1033
01:35:33,375 --> 01:35:36,660
and washes away
their salty tears.
1034
01:35:41,292 --> 01:35:43,622
You and your visions.
76217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.