Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:11,375
[on radio] This is Coast Guard,
Cutter Victoria. Negative on the kids.
2
00:00:11,458 --> 00:00:13,833
Reports of a Beetle Cat
north-east of here.
3
00:00:13,916 --> 00:00:15,416
We'll investigate. Over.
4
00:00:22,125 --> 00:00:23,166
[sniffling]
5
00:00:39,708 --> 00:00:40,708
This is Merritt's?
6
00:00:40,791 --> 00:00:43,375
She was wearing it that night.
Tag gave it to her.
7
00:00:45,208 --> 00:00:46,750
They're covering something up.
8
00:00:46,833 --> 00:00:49,041
What if they're all in on it or something?
9
00:00:49,125 --> 00:00:51,375
Okay, let's start at the beginning.
10
00:00:51,458 --> 00:00:53,625
So Tag knew Merritt was pregnant?
11
00:00:53,708 --> 00:00:55,250
Yes, she told him that night.
12
00:00:56,208 --> 00:00:57,500
Did she tell anyone else?
13
00:00:58,041 --> 00:00:59,958
I mean, me, but...
14
00:01:01,041 --> 00:01:04,291
I never told anyone.
I don't know who else she spoke to.
15
00:01:04,375 --> 00:01:06,791
So why do you think
the whole family is involved?
16
00:01:06,875 --> 00:01:08,375
I mean, a lot of things.
17
00:01:11,291 --> 00:01:13,000
- Like?
- Like...
18
00:01:15,125 --> 00:01:20,458
Greer makes anyone who spends any
significant time at the house sign an NDA.
19
00:01:21,625 --> 00:01:22,875
[pen clicks]
20
00:01:22,958 --> 00:01:26,833
And this other girl that Tag was seeing,
she tried to kill herself a few years ago
21
00:01:26,916 --> 00:01:28,291
and no one talks about it.
22
00:01:29,250 --> 00:01:30,250
And Benji, he...
23
00:01:31,208 --> 00:01:34,208
he gets really defensive, like,
whenever I ask him about it.
24
00:01:34,291 --> 00:01:35,791
Wouldn't you? I mean...
25
00:01:36,541 --> 00:01:40,333
If your fiancé thought your whole family
was colluding to cover up a murder.
26
00:01:42,083 --> 00:01:43,750
[knocking at door]
27
00:01:43,833 --> 00:01:45,625
We found the kids and they're fine.
28
00:01:45,708 --> 00:01:47,375
- Oh!
- Coast Guard called it in.
29
00:01:47,458 --> 00:01:48,625
They're bringing them in now.
30
00:01:51,958 --> 00:01:54,750
- [cell phone ringing]
- [sniffles]
31
00:01:56,000 --> 00:01:57,875
- Hello?
- [Dan] We found Will, Mrs. Winbury.
32
00:01:57,958 --> 00:01:58,875
Oh!
33
00:01:58,958 --> 00:02:01,041
- He's fine, they both are.
- Oh.
34
00:02:01,125 --> 00:02:02,166
Great.
35
00:02:02,250 --> 00:02:04,333
They're just looking him over
at the hospital.
36
00:02:04,416 --> 00:02:05,833
Thanks so much.
37
00:02:05,916 --> 00:02:08,000
Once they're done, I'll bring him home.
38
00:02:12,375 --> 00:02:14,416
♪ Lock me up 'cause I've been bad ♪
39
00:02:14,500 --> 00:02:16,625
- ♪ And I know I'll do it again ♪
- [siren wailing]
40
00:02:16,708 --> 00:02:18,833
♪ Through lies, real lies ♪
41
00:02:18,916 --> 00:02:21,291
- ♪ We're gonna get real wild tonight ♪
- ♪ Come on ♪
42
00:02:21,375 --> 00:02:24,000
♪ Anything that feels this good ♪
43
00:02:24,083 --> 00:02:26,791
♪ Well, it must be illegal ♪
44
00:02:26,875 --> 00:02:29,083
♪ Must be illegal ♪
45
00:02:29,166 --> 00:02:33,625
♪ Call us criminals, criminals, baby ♪
46
00:02:33,708 --> 00:02:38,291
♪ Call us criminals, criminals, oh ♪
47
00:02:38,375 --> 00:02:39,875
[all cheering]
48
00:02:43,833 --> 00:02:45,291
Miss Sacks,
49
00:02:46,500 --> 00:02:49,166
is there anything about Merritt
you haven't told us?
50
00:02:49,250 --> 00:02:52,208
Anything Merritt might have known
that somebody wouldn't...
51
00:02:52,291 --> 00:02:53,291
Like what?
52
00:02:54,583 --> 00:02:56,041
No. No.
53
00:02:56,875 --> 00:02:57,875
No.
54
00:03:00,583 --> 00:03:01,875
What about Shooter Dival?
55
00:03:05,958 --> 00:03:08,875
Do you have a feeling
that he might be involved as well?
56
00:03:08,958 --> 00:03:10,458
[scoffs] No.
57
00:03:11,416 --> 00:03:13,958
Do you have any idea
why he would try to get on the ferry
58
00:03:14,041 --> 00:03:17,375
when we gave very clear orders
that no one was to leave the island?
59
00:03:20,041 --> 00:03:21,041
Miss Sacks?
60
00:03:21,125 --> 00:03:22,125
[Amelia] Uh...
61
00:03:23,875 --> 00:03:24,958
Miss Sacks?
62
00:03:34,041 --> 00:03:36,333
- Good afternoon, ma'am.
- Hi.
63
00:03:36,875 --> 00:03:38,166
- Careful.
- Thanks.
64
00:03:43,125 --> 00:03:44,750
[man] About ready to go out.
65
00:03:44,833 --> 00:03:47,333
- [woman] How much longer till takeoff?
- Uh, 15.
66
00:03:49,458 --> 00:03:51,791
- [man] All set back there?
- [whistles softly]
67
00:03:56,166 --> 00:03:58,126
[woman] I don't understand
how you can memorize...
68
00:03:58,208 --> 00:03:59,250
[Shooter] Hey.
69
00:04:01,666 --> 00:04:03,166
Shooter. Dival.
70
00:04:05,416 --> 00:04:08,375
- Amelia Sacks. Nice to meet you.
- Likewise.
71
00:04:10,666 --> 00:04:12,000
Uh, is Benji not here yet?
72
00:04:12,083 --> 00:04:14,500
Uh, no. His meeting got pushed
to this afternoon,
73
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
so he said he'd meet us there later.
74
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
Oh!
75
00:04:19,333 --> 00:04:20,541
Oh!
76
00:04:22,458 --> 00:04:24,000
Okay. [chuckles softly]
77
00:04:24,666 --> 00:04:25,666
Um...
78
00:04:28,958 --> 00:04:29,958
Let me.
79
00:04:31,333 --> 00:04:32,875
[chuckles softly]
80
00:04:36,458 --> 00:04:37,458
Thanks.
81
00:04:38,291 --> 00:04:39,375
First time?
82
00:04:39,458 --> 00:04:40,833
Sorry?
83
00:04:40,916 --> 00:04:42,250
Is it your first time?
84
00:04:44,041 --> 00:04:45,041
On a private plane?
85
00:04:45,958 --> 00:04:47,041
On Nantucket.
86
00:04:49,791 --> 00:04:52,166
It's probably old hat to you.
You've been there a ton.
87
00:04:54,666 --> 00:04:59,000
I have been there a ton,
but it'll never be old hat.
88
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Hmm.
89
00:05:04,208 --> 00:05:05,208
Have we met before?
90
00:05:07,750 --> 00:05:08,625
I don't think so.
91
00:05:08,708 --> 00:05:11,625
Maybe on the train or something?
Metro-North?
92
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
No.
93
00:05:23,000 --> 00:05:24,666
[security system beeping]
94
00:05:25,791 --> 00:05:27,000
[keys jangling]
95
00:05:29,083 --> 00:05:30,083
Okay.
96
00:05:31,916 --> 00:05:35,416
- Ooh! It's freezing in here.
- Yeah.
97
00:05:37,125 --> 00:05:40,375
We're supposed to open the house
for the season and no one shows.
98
00:05:40,458 --> 00:05:42,041
- [keypad beeping]
- Benji texted.
99
00:05:42,125 --> 00:05:46,583
He said he got the dates wrong
and the staff comes next weekend.
100
00:05:46,666 --> 00:05:47,666
[beeping stops]
101
00:05:47,708 --> 00:05:49,750
Bet the heat goes on next weekend too.
102
00:05:51,208 --> 00:05:53,916
Yeah, well, he said he was coming.
103
00:05:54,500 --> 00:05:56,250
That we should make ourselves at home.
104
00:05:56,333 --> 00:05:58,958
Yeah, he'll be here in five hours.
105
00:05:59,041 --> 00:06:01,208
Hey. Come on.
Let me show you the best part.
106
00:06:01,708 --> 00:06:03,583
- [keys jangling]
- [footsteps thudding]
107
00:06:05,041 --> 00:06:07,791
[birds squawking]
108
00:06:07,875 --> 00:06:09,416
[seals barking]
109
00:06:10,791 --> 00:06:12,375
[Amelia] This is gorgeous.
110
00:06:14,041 --> 00:06:16,166
And we don't need a staff to enjoy it.
111
00:06:16,250 --> 00:06:17,625
No one needs a staff.
112
00:06:18,666 --> 00:06:19,666
Fair enough.
113
00:06:21,458 --> 00:06:23,166
So when was your first time here?
114
00:06:24,625 --> 00:06:26,083
Summer after my mom died.
115
00:06:28,375 --> 00:06:30,250
- When did she...
- When I was 14...
116
00:06:32,208 --> 00:06:34,583
Benji and I were roommates at Deerfield.
117
00:06:35,500 --> 00:06:38,458
And he knew I didn't want to go home,
so he invited me here.
118
00:06:40,041 --> 00:06:41,458
- For the whole summer?
- Yeah.
119
00:06:42,791 --> 00:06:45,166
He, uh, likes to help people.
120
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
He does.
121
00:06:54,958 --> 00:06:55,958
He, uh...
122
00:06:57,708 --> 00:06:59,291
told me your mom's really sick.
123
00:07:04,500 --> 00:07:06,208
[sighs] Yeah.
124
00:07:07,250 --> 00:07:08,666
Yeah, I'm sorry.
125
00:07:11,458 --> 00:07:12,458
Thank you.
126
00:07:17,916 --> 00:07:18,916
Okay.
127
00:07:24,250 --> 00:07:25,250
Okay.
128
00:07:28,916 --> 00:07:30,250
What are you doing?
129
00:07:31,833 --> 00:07:34,833
It's freezing! You're crazy!
130
00:07:35,458 --> 00:07:36,583
[laughs] Turn around.
131
00:07:39,791 --> 00:07:41,375
Are you actually gonna go in?
132
00:07:42,208 --> 00:07:43,208
Bye!
133
00:07:43,833 --> 00:07:45,875
- No, don't!
- [laughs exultantly]
134
00:07:45,958 --> 00:07:47,458
What are you doing?!
135
00:07:48,375 --> 00:07:49,458
Come on in!
136
00:07:50,041 --> 00:07:52,000
Come on! The water's amazing!
137
00:07:52,083 --> 00:07:55,166
- Come on! Just in and out! Come on!
- I'm not going, it's so...
138
00:07:55,250 --> 00:07:56,500
Just in and out!
139
00:07:57,666 --> 00:07:58,708
Come on.
140
00:08:01,583 --> 00:08:03,250
[Amelia shrieks and laughs]
141
00:08:04,125 --> 00:08:05,458
It's so cold!
142
00:08:05,541 --> 00:08:07,791
[shrieking]
143
00:08:07,875 --> 00:08:08,875
Come on!
144
00:08:12,875 --> 00:08:14,333
Why would he try to leave?
145
00:08:14,416 --> 00:08:15,291
Uh...
146
00:08:15,375 --> 00:08:17,166
- You tell me.
- I don't know.
147
00:08:19,500 --> 00:08:21,625
Why are you asking me? You should ask him.
148
00:08:21,708 --> 00:08:22,750
We did.
149
00:08:23,333 --> 00:08:25,416
How well do you know Mr. Dival?
150
00:08:26,375 --> 00:08:29,708
'Cause that guy has
a lot of powerful people on speed dial.
151
00:08:38,291 --> 00:08:41,000
- [nurse] When did this happen?
- [Will] Like two days ago.
152
00:08:41,083 --> 00:08:42,625
You really should've seen us sooner.
153
00:08:42,708 --> 00:08:43,708
Yeah, I know.
154
00:08:44,750 --> 00:08:45,750
Thanks.
155
00:08:46,500 --> 00:08:49,291
- Can I have the room?
- [indistinct police radio chatter]
156
00:08:50,958 --> 00:08:52,916
Here's what I want to know, Will.
157
00:08:53,000 --> 00:08:57,333
I want to know how you could be so stupid
taking my daughter out in that storm.
158
00:08:57,416 --> 00:08:58,958
The two of you could've been killed.
159
00:09:00,833 --> 00:09:02,041
I'm... I'm really sorry...
160
00:09:02,125 --> 00:09:05,833
No, "sorry" is not gonna be good enough
if anything ever happens to Chloe.
161
00:09:05,916 --> 00:09:06,833
You understand me?
162
00:09:06,916 --> 00:09:11,458
If you ever endanger her again
or hurt her in any way,
163
00:09:11,541 --> 00:09:13,916
I'm gonna make you sorrier
than you ever thought possible.
164
00:09:14,000 --> 00:09:15,791
You understand me? You got me?
165
00:09:16,708 --> 00:09:17,791
Yeah, I got you.
166
00:09:26,208 --> 00:09:27,208
Okay.
167
00:09:38,125 --> 00:09:40,333
Why did you have
Merritt Monaco's bracelet?
168
00:09:44,208 --> 00:09:46,083
- I can't tell you that.
- Why not?
169
00:09:46,666 --> 00:09:49,500
Because someone could get hurt.
170
00:09:49,583 --> 00:09:51,583
Someone has already gotten hurt.
171
00:09:51,666 --> 00:09:53,291
A woman is dead, Will.
172
00:09:53,875 --> 00:09:55,916
All right? Merritt is dead.
173
00:09:59,583 --> 00:10:00,583
Do...
174
00:10:01,625 --> 00:10:03,541
Do you know what happened to Merritt?
175
00:10:04,166 --> 00:10:05,583
I mean were you there?
176
00:10:09,458 --> 00:10:11,416
- Are... Are you...
- I'm pregnant.
177
00:10:12,500 --> 00:10:15,083
[both laugh]
178
00:10:15,166 --> 00:10:16,500
Baby, that's beautiful.
179
00:10:16,583 --> 00:10:18,166
- Really?
- Really.
180
00:10:20,708 --> 00:10:21,916
You all right?
181
00:10:23,541 --> 00:10:24,541
[people shouting]
182
00:10:24,583 --> 00:10:26,708
- [woman 1] Love you so, so much.
- [man] Love you!
183
00:10:26,791 --> 00:10:28,958
- [man] Congrats!
- [upbeat music playing]
184
00:10:30,958 --> 00:10:32,541
Merritt! Merritt!
185
00:10:32,625 --> 00:10:35,305
- What are you doing out here?
- I saw you on the beach with my dad.
186
00:10:35,333 --> 00:10:37,583
- He's never gonna leave my mom for you.
- What? Whoa.
187
00:10:37,666 --> 00:10:39,666
It's not gonna happen.
He will never leave her.
188
00:10:39,750 --> 00:10:40,916
Okay. Shh. Calm down.
189
00:10:42,208 --> 00:10:43,208
He might have to.
190
00:10:45,958 --> 00:10:50,000
I told her I would help her with the baby,
you know, if that's what she needed.
191
00:10:51,125 --> 00:10:54,208
I... I'm getting my trust in a month,
so I'm gonna have money.
192
00:10:54,291 --> 00:10:55,458
- I can handle it.
- Okay.
193
00:10:55,541 --> 00:10:59,833
- You have to listen to me and trust me.
- It's going to be okay. I promise.
194
00:10:59,916 --> 00:11:02,875
Don't worry.
This is not your problem to fix.
195
00:11:02,958 --> 00:11:05,083
- I can give you money.
- It's not about the money.
196
00:11:05,166 --> 00:11:07,750
- [Dan] What about the bracelet?
- It's gonna be okay. I promise.
197
00:11:11,958 --> 00:11:12,958
I found...
198
00:11:14,458 --> 00:11:16,708
I found the bracelet
on the beach that night.
199
00:11:17,250 --> 00:11:19,000
She... She dropped it in the sand.
200
00:11:19,083 --> 00:11:20,291
Wait. She dropped it?
201
00:11:20,375 --> 00:11:22,625
I swear to God,
I'm not bullshitting you. I...
202
00:11:24,833 --> 00:11:27,666
I knew she'd want it back, you know?
It's a fucking expensive thing.
203
00:11:27,750 --> 00:11:29,458
It's got diamonds in it. So I...
204
00:11:31,666 --> 00:11:33,333
I wanted to bring it back to her.
205
00:11:42,791 --> 00:11:45,041
[Dan] And what about your hand, Will?
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,166
[Will] My hand. That...
207
00:11:50,750 --> 00:11:53,291
That was... It was just an accident.
208
00:11:55,791 --> 00:11:57,083
Ow!
209
00:11:57,166 --> 00:11:58,166
Fuck!
210
00:11:58,250 --> 00:12:00,041
What the hell? Will!
211
00:12:00,125 --> 00:12:02,666
- Oh, shit. Are you okay?
- Ow!
212
00:12:03,458 --> 00:12:06,583
[Chloe] Jesus.
It's okay. It's okay. [shushing]
213
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
And I really didn't want my mom
to find out.
214
00:12:14,083 --> 00:12:17,083
You're sure your mom didn't know already?
215
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
No.
216
00:12:35,333 --> 00:12:36,875
[birds squawking]
217
00:12:38,166 --> 00:12:39,166
[Thomas] Mom!
218
00:12:40,416 --> 00:12:42,416
Oh. Is he here?
219
00:12:42,500 --> 00:12:43,875
Your favorite son's home.
220
00:12:45,333 --> 00:12:47,375
- [Greer] William?
- [Abby] Oh, my God. Thank God.
221
00:12:47,458 --> 00:12:50,291
- Way to scare the fuck out of everybody.
- Fuck you, okay?
222
00:12:50,375 --> 00:12:51,208
[telephone ringing]
223
00:12:51,291 --> 00:12:53,500
- Are you okay? Look at me.
- Yeah.
224
00:12:53,583 --> 00:12:55,458
Thank you, Chief Carter,
for bringing him home.
225
00:12:55,541 --> 00:12:57,958
- [Will] Yeah. Thank you.
- You're welcome. Get some rest.
226
00:12:58,041 --> 00:12:59,416
What the hell were you thinking?
227
00:12:59,500 --> 00:13:01,666
- Huh?
- I don't know.
228
00:13:01,750 --> 00:13:04,916
No. What were you thinking,
taking that girl out in the storm?
229
00:13:06,041 --> 00:13:06,875
Hello.
230
00:13:06,958 --> 00:13:09,500
[man] Hello. Can I speak
to Greer Winbury, please?
231
00:13:09,583 --> 00:13:13,208
- Who's calling?
- Tell her it's Broderick. She will know.
232
00:13:13,291 --> 00:13:16,833
- Can I tell her what this is regarding?
- She'll, uh, know that too.
233
00:13:17,916 --> 00:13:20,666
Well, she's in the other room
with her husband,
234
00:13:20,750 --> 00:13:24,333
so shall I call out loudly
that Broderick is on the phone?
235
00:13:24,416 --> 00:13:27,708
Or I could pass her a note discreetly.
236
00:13:28,375 --> 00:13:30,250
- What did he say to you?
- Who?
237
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
Chief Carter.
238
00:13:32,583 --> 00:13:34,666
- Nothing.
- Did he ask you about your hard drive?
239
00:13:34,750 --> 00:13:36,791
Tom, I swear, if you don't...
240
00:13:36,875 --> 00:13:38,955
- He was asking about the boat.
- [Greer] Look at me.
241
00:13:39,000 --> 00:13:41,125
I took his daughter on the boat
in the storm.
242
00:13:41,208 --> 00:13:42,888
- He was pissed off.
- Don't get worked up.
243
00:13:43,875 --> 00:13:46,791
What else?
It was the fucking boat and his daughter.
244
00:13:46,875 --> 00:13:48,833
And that was totally irresponsible.
245
00:13:48,916 --> 00:13:52,250
And you're apologizing to her.
That was wrong.
246
00:13:52,333 --> 00:13:55,750
- Greer, there's a Broderick on the phone?
- You're calling Chloe... What?
247
00:13:56,333 --> 00:13:57,458
Broderick Graham.
248
00:13:59,791 --> 00:14:00,625
No.
249
00:14:00,708 --> 00:14:02,625
I don't know him.
No, I've never heard of him.
250
00:14:02,708 --> 00:14:05,416
Tell him
no one should be calling this house.
251
00:14:10,291 --> 00:14:12,208
We'll get you a fresh diaper, buddy.
252
00:14:12,291 --> 00:14:14,458
- [Will] Drop dead, dickhead!
- [door closes]
253
00:14:18,583 --> 00:14:19,958
She's not available at the moment,
254
00:14:20,041 --> 00:14:23,500
but I'll let her know you called
her home number on a holiday weekend. Bye!
255
00:14:23,583 --> 00:14:24,875
[beeps]
256
00:14:28,166 --> 00:14:30,250
{an8}[dogs barking]
257
00:14:32,791 --> 00:14:34,125
[clears throat]
258
00:14:36,666 --> 00:14:37,666
Nice.
259
00:14:59,333 --> 00:15:00,958
[cell phone chimes]
260
00:15:06,125 --> 00:15:08,250
[exhaling]
261
00:15:11,666 --> 00:15:14,541
[engine revving]
262
00:15:27,541 --> 00:15:28,541
[Shooter] Come in.
263
00:15:34,041 --> 00:15:36,583
Why'd you try to get on the ferry?
Where were you going?
264
00:15:38,666 --> 00:15:40,791
[sighs] I panicked, okay?
265
00:15:41,750 --> 00:15:43,250
I didn't know what else to do.
266
00:15:43,333 --> 00:15:45,541
They kept asking me
about all kinds of stuff.
267
00:15:45,625 --> 00:15:47,333
What stuff? Is it about Benji?
268
00:15:47,416 --> 00:15:48,458
Benji?
269
00:15:49,291 --> 00:15:51,458
- No.
- Then what stuff are you talking about?
270
00:15:51,541 --> 00:15:52,541
It's just a money thing.
271
00:15:52,625 --> 00:15:55,500
It has nothing to do with Merritt, okay?
That much I know.
272
00:15:55,583 --> 00:15:57,500
Jesus Christ. This fucking family!
273
00:15:59,625 --> 00:16:00,791
Will had her bracelet.
274
00:16:01,458 --> 00:16:03,791
And I found pictures of her.
275
00:16:03,875 --> 00:16:08,291
Pictures and...
And drawings in Benji's room.
276
00:16:08,375 --> 00:16:10,125
A whole stack of them just of her.
277
00:16:10,208 --> 00:16:12,500
Okay, I'm sure there's good reason for it.
278
00:16:14,791 --> 00:16:16,625
[sighs] Amelia,
279
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
Benji loves you.
280
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
He wouldn't hurt Merritt.
281
00:16:22,208 --> 00:16:24,041
And he'd definitely never hurt you.
282
00:16:26,166 --> 00:16:27,166
I have to go.
283
00:16:43,291 --> 00:16:44,291
[Benji] Hey.
284
00:16:45,208 --> 00:16:47,791
So, me and Shooter are going for a run.
285
00:16:51,416 --> 00:16:53,083
I have to ask you something.
286
00:16:53,166 --> 00:16:55,208
Okay. Sure. What's up?
287
00:16:59,250 --> 00:17:00,375
Why do you have these?
288
00:17:07,416 --> 00:17:09,708
- It's...
- Benji, why?
289
00:17:09,791 --> 00:17:11,750
It's stupid. [sighs]
290
00:17:11,833 --> 00:17:13,041
Merritt gave them to me.
291
00:17:15,375 --> 00:17:16,833
She wanted me to paint her.
292
00:17:17,875 --> 00:17:20,541
She saw the one I did of you,
and she loved it.
293
00:17:21,625 --> 00:17:25,708
She was gonna post it, you know,
tag me or whatever.
294
00:17:26,458 --> 00:17:28,125
Well, why didn't you tell me?
295
00:17:29,791 --> 00:17:31,916
I... I didn't want to spoil the surprise.
296
00:17:32,666 --> 00:17:33,666
And then when she...
297
00:17:36,500 --> 00:17:37,791
I hid them.
298
00:17:38,625 --> 00:17:40,791
I didn't want you to see them
and get upset.
299
00:17:45,458 --> 00:17:47,000
Why did you think I had them?
300
00:17:50,250 --> 00:17:51,541
[sniffles]
301
00:18:00,083 --> 00:18:01,208
When did you find out?
302
00:18:03,291 --> 00:18:05,541
About Merritt and your dad?
303
00:18:09,875 --> 00:18:11,000
Um...
304
00:18:11,833 --> 00:18:14,541
That golf weekend. I...
305
00:18:14,625 --> 00:18:15,791
All right.
306
00:18:15,875 --> 00:18:19,500
I swung by the house,
and they were just there.
307
00:18:20,208 --> 00:18:21,208
By the pool.
308
00:18:23,041 --> 00:18:24,541
I told her to stop it.
309
00:18:25,833 --> 00:18:27,166
I wanted her to stop it.
310
00:18:28,250 --> 00:18:29,583
I mean, he wasn't going to.
311
00:18:30,833 --> 00:18:31,833
And then,
312
00:18:32,791 --> 00:18:35,166
I was waiting for her to... To do it.
313
00:18:36,125 --> 00:18:38,458
But she... She wouldn't answer my calls.
314
00:18:43,416 --> 00:18:45,416
Well, she probably couldn't stop it.
315
00:18:48,541 --> 00:18:50,875
Not after she found out she was pregnant.
316
00:18:57,083 --> 00:18:59,333
I... I did promise her
I wasn't gonna tell you.
317
00:19:01,583 --> 00:19:03,375
The truth is, I didn't want you to know.
318
00:19:04,416 --> 00:19:08,875
My dad is such an asshole,
but I'm nothing like him.
319
00:19:10,291 --> 00:19:12,041
Amelia, I... I swear, I'm not.
320
00:19:13,125 --> 00:19:14,125
I'm not.
321
00:19:23,625 --> 00:19:25,250
I love you so fucking much.
322
00:19:27,958 --> 00:19:30,541
No more secrets, okay? I promise.
323
00:19:41,541 --> 00:19:44,875
"Cherry wood-smoked oysters with honey."
324
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Who knew?
325
00:19:49,041 --> 00:19:51,500
Rich people keep
all the good shit to themselves.
326
00:19:52,666 --> 00:19:57,291
My mom does honey-and-mustard sandwiches,
but I think that's more of a budget thing.
327
00:19:58,458 --> 00:20:00,291
My mom used to love
the bright yellow stuff.
328
00:20:02,041 --> 00:20:04,208
It used to be
really hard to find in Mumbai.
329
00:20:12,875 --> 00:20:14,458
You sure we haven't met before?
330
00:20:16,750 --> 00:20:18,000
Before today?
331
00:20:21,958 --> 00:20:23,083
No, I don't think so.
332
00:20:29,750 --> 00:20:31,416
I'm thirsty. You thirsty?
333
00:20:32,166 --> 00:20:33,458
Mmm-hmm.
334
00:20:41,916 --> 00:20:43,625
[both laughing]
335
00:20:45,750 --> 00:20:48,291
Yeah, I could get used to this. [laughs]
336
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
Probably shouldn't.
337
00:20:55,125 --> 00:20:58,750
I don't really... match here.
338
00:20:59,833 --> 00:21:02,041
What makes someone match here?
339
00:21:03,875 --> 00:21:04,875
Money.
340
00:21:06,208 --> 00:21:07,208
Having it.
341
00:21:09,375 --> 00:21:11,125
Caring about who else has it.
342
00:21:13,625 --> 00:21:14,625
Here, hang on.
343
00:21:15,291 --> 00:21:17,208
- [Amelia clears throat]
- [zipper opening]
344
00:21:19,791 --> 00:21:21,416
{an8}Dessert, madame.
345
00:21:21,500 --> 00:21:24,458
{an8}Ooh! Fancy. [laughs]
346
00:21:24,541 --> 00:21:25,541
The best.
347
00:21:27,541 --> 00:21:32,125
- Do you remember the M&M commercials?
- Yes, I loved those commercials!
348
00:21:32,208 --> 00:21:34,916
There used to be this one,
uh, with B.B. King.
349
00:21:35,000 --> 00:21:36,101
- Yes! That was...
- It was...
350
00:21:36,125 --> 00:21:38,000
[both exclaiming]
351
00:21:38,083 --> 00:21:39,500
- Shoot.
- No.
352
00:21:40,208 --> 00:21:41,291
- Crap.
- Shit.
353
00:21:43,458 --> 00:21:45,958
[Amelia hums softly]
354
00:21:50,416 --> 00:21:52,333
There you go. Over here too.
355
00:21:53,875 --> 00:21:54,791
B train.
356
00:21:54,875 --> 00:21:55,875
Huh?
357
00:21:57,500 --> 00:21:58,791
Maybe three years ago?
358
00:22:00,208 --> 00:22:01,708
It was Fourth of July weekend.
359
00:22:03,666 --> 00:22:07,875
Okay. The train was packed.
It was just after the fireworks.
360
00:22:07,958 --> 00:22:11,833
And this lady was selling
these plastic necklaces,
361
00:22:11,916 --> 00:22:13,041
but her bag broke.
362
00:22:13,125 --> 00:22:16,000
And the beads went flying everywhere.
363
00:22:16,083 --> 00:22:19,708
And I got down trying to, like,
herd them around people's feet.
364
00:22:20,750 --> 00:22:22,458
But just one other person helped.
365
00:22:24,250 --> 00:22:25,375
It was this, uh...
366
00:22:26,708 --> 00:22:27,708
[chuckles softly]
367
00:22:27,750 --> 00:22:31,583
It was this girl in a black band T-shirt.
368
00:22:33,833 --> 00:22:35,125
That was you, wasn't it?
369
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
[door opens]
370
00:22:43,541 --> 00:22:44,541
Hey.
371
00:22:45,250 --> 00:22:46,625
- Hey.
- Amelia.
372
00:22:46,708 --> 00:22:48,708
Oh, Benji! You made it.
373
00:22:49,625 --> 00:22:52,333
Is that from Tag's stash?
That'll really piss him off.
374
00:22:52,416 --> 00:22:53,416
[Amelia chuckles]
375
00:22:54,458 --> 00:22:56,541
- I approve.
- Good.
376
00:22:56,625 --> 00:22:57,708
- Hey.
- Hey.
377
00:22:58,666 --> 00:23:00,083
- You good?
- Good, man.
378
00:23:03,250 --> 00:23:05,125
- No more secrets.
- Okay.
379
00:23:12,375 --> 00:23:14,416
[Shooter] Hang on, man. [panting]
380
00:23:15,125 --> 00:23:16,125
So...
381
00:23:18,250 --> 00:23:20,833
You know, I know what he did,
382
00:23:22,000 --> 00:23:25,416
but it's always been really obvious
how much your dad loved your mom.
383
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
Still does.
384
00:23:28,208 --> 00:23:29,958
Which is really fucked up.
385
00:23:30,541 --> 00:23:33,250
You know, I... I really think
he would die without her.
386
00:23:33,333 --> 00:23:36,041
You know, I used to think it was,
like, heroic or something,
387
00:23:36,125 --> 00:23:40,500
the way that she still loved him
despite of all his fucking fucking.
388
00:23:40,583 --> 00:23:41,625
Uh, yeah. [chuckles]
389
00:23:41,708 --> 00:23:46,791
But I could never look the other way
with Amelia. Like, never.
390
00:23:46,875 --> 00:23:48,083
[Shooter] Huh.
391
00:23:51,833 --> 00:23:55,583
Oh, fuck. No, man.
Can we walk the rest of this please?
392
00:24:02,000 --> 00:24:04,416
[playful chatter]
393
00:24:04,500 --> 00:24:06,541
[laughter]
394
00:24:07,250 --> 00:24:09,625
- [Bruce] That's what this reminds me of.
- [Karen] Yeah.
395
00:24:09,708 --> 00:24:10,916
[Bruce laughs]
396
00:24:11,000 --> 00:24:13,666
Dad, they can do the laundry.
You don't have to wash your socks.
397
00:24:13,750 --> 00:24:15,000
Don't need anybody to help me.
398
00:24:15,083 --> 00:24:16,603
- [Amelia] Tell the house keeper.
- No.
399
00:24:16,666 --> 00:24:17,791
Don't need a housekeeper.
400
00:24:17,875 --> 00:24:21,750
Honey, I just... I just don't want anyone
to do our laundry, but me or dad.
401
00:24:21,833 --> 00:24:23,625
- We like it that way.
- [Bruce laughs]
402
00:24:23,708 --> 00:24:28,166
Do you remember that time Merritt shrank
that, like, it was an orange sweater?
403
00:24:28,250 --> 00:24:30,875
- She nearly cried.
- It was a tiny, little... Oh, my God.
404
00:24:30,958 --> 00:24:32,875
- She did cry.
- [Bruce] No!
405
00:24:32,958 --> 00:24:34,666
- [Karen] She did?
- No, she didn't.
406
00:24:34,750 --> 00:24:37,541
- Yeah.
- [Karen] Oh, my gosh. I didn't care.
407
00:24:37,625 --> 00:24:40,083
It was orange.
It wasn't even a good orange.
408
00:24:40,166 --> 00:24:41,625
[Bruce chuckles]
409
00:24:45,458 --> 00:24:48,625
- We loved having her, honey.
- She loved you guys.
410
00:24:48,708 --> 00:24:51,666
Some girlfriends, you know,
when you get engaged,
411
00:24:51,750 --> 00:24:55,250
they're, like, just wondering,
"When's it going to be my turn?"
412
00:24:56,375 --> 00:24:58,958
But she didn't have
any of that crap at all.
413
00:25:00,166 --> 00:25:01,583
She was so thrilled for you.
414
00:25:02,583 --> 00:25:05,500
She was happy when you were happy.
415
00:25:06,166 --> 00:25:07,375
She was a good friend.
416
00:25:08,041 --> 00:25:09,625
And you were a good friend to her.
417
00:25:10,333 --> 00:25:11,416
She was family.
418
00:25:13,958 --> 00:25:14,958
I know.
419
00:25:18,375 --> 00:25:19,375
[Karen] You know...
420
00:25:20,625 --> 00:25:22,708
You know, honey, you don't have to, uh,
421
00:25:22,791 --> 00:25:26,416
if you don't want to wait too long,
it doesn't have to be a big wedding.
422
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
Mama.
423
00:25:28,916 --> 00:25:31,166
- Think. There's no rush.
- Yeah, but it could be...
424
00:25:31,250 --> 00:25:32,583
Mama.
425
00:25:35,916 --> 00:25:36,916
I love you.
426
00:25:51,416 --> 00:25:53,208
- [Bruce] Love you, baby.
- Dad, I love you.
427
00:25:53,291 --> 00:25:54,708
- [door closes]
- [coughs]
428
00:25:56,166 --> 00:25:59,458
Hey. You need to get some rest, hon.
429
00:26:12,958 --> 00:26:14,041
[exhales]
430
00:26:20,833 --> 00:26:22,958
[keyboard keys clacking]
431
00:26:39,125 --> 00:26:40,125
I'm working.
432
00:26:42,958 --> 00:26:43,958
I can see that.
433
00:26:48,291 --> 00:26:50,500
I need to finish these remarks
for tomorrow.
434
00:26:51,541 --> 00:26:52,708
[Tag] Hmm.
435
00:26:55,750 --> 00:26:56,958
Nice day for a paddle.
436
00:27:07,541 --> 00:27:09,250
Come on, Tag. Stop it.
437
00:27:10,666 --> 00:27:11,666
Stop what?
438
00:27:12,500 --> 00:27:15,666
You know. I have a book launch tomorrow.
439
00:27:15,750 --> 00:27:19,958
We have a house full of guests.
I don't have time for you right now.
440
00:27:20,041 --> 00:27:22,541
We have a son upstairs
who doesn't even talk to us.
441
00:27:26,916 --> 00:27:29,833
You want me to tell them all to leave?
I don't give a fuck.
442
00:27:33,333 --> 00:27:34,583
[exhales sharply]
443
00:27:36,208 --> 00:27:38,666
- What do you want?
- You want to talk about it?
444
00:27:42,708 --> 00:27:45,000
Not really. No.
445
00:27:45,083 --> 00:27:46,083
You want to hit me?
446
00:27:47,000 --> 00:27:48,625
[chuckles sarcastically]
447
00:27:50,625 --> 00:27:51,625
You want to yell?
448
00:27:53,541 --> 00:27:54,666
Is that what you want?
449
00:27:55,416 --> 00:27:56,666
Hmm?
450
00:27:57,250 --> 00:27:59,375
You want me to hit you, do you?
451
00:28:00,750 --> 00:28:03,291
[loudly] Do you want me to yell at you?
Because I can yell.
452
00:28:04,500 --> 00:28:06,666
Everybody can hear us!
453
00:28:08,166 --> 00:28:09,250
Do you want that?
454
00:28:10,166 --> 00:28:11,541
Really? Now?
455
00:28:12,166 --> 00:28:13,541
[in normal voice] Let's go.
456
00:28:18,541 --> 00:28:19,750
I want you back.
457
00:28:23,000 --> 00:28:24,958
[breathes deeply]
458
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
It's all I ever wanted.
459
00:28:30,125 --> 00:28:31,208
I love you.
460
00:28:34,416 --> 00:28:35,833
I always have.
461
00:28:39,750 --> 00:28:40,958
Nothing's changed.
462
00:28:50,375 --> 00:28:51,708
Everything's changed.
463
00:28:55,125 --> 00:28:56,500
[sighing wistfully]
464
00:29:04,458 --> 00:29:05,583
[glass taps on table]
465
00:29:06,875 --> 00:29:08,583
Mmm-mmm. Don't.
466
00:29:11,541 --> 00:29:12,958
Don't touch me.
467
00:29:24,583 --> 00:29:26,291
[softly] I said don't touch me.
468
00:29:28,541 --> 00:29:30,375
[softly] I can't control myself.
469
00:29:34,000 --> 00:29:35,125
I never could.
470
00:29:44,583 --> 00:29:45,791
[Greer exhales]
471
00:29:59,458 --> 00:30:00,458
[Greer] Okay.
472
00:30:07,875 --> 00:30:09,125
That feels good.
473
00:30:10,416 --> 00:30:11,708
That feels good.
474
00:30:15,041 --> 00:30:16,791
[both moaning]
475
00:30:17,583 --> 00:30:18,583
That feels...
476
00:30:21,708 --> 00:30:24,041
[objects clattering]
477
00:30:32,250 --> 00:30:33,750
[wind rustling]
478
00:30:35,958 --> 00:30:38,541
[birds squawking]
479
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
[Greer] You, you make friends everywhere.
480
00:30:54,708 --> 00:30:56,916
- [pop music playing]
- Friends and fans.
481
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
- [indistinct chatter]
- I don't know about that.
482
00:30:59,083 --> 00:31:00,416
Oh, it's fairly obvious.
483
00:31:00,500 --> 00:31:01,541
[Merritt] Hmm.
484
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
No matter what he said to you,
485
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
he's lying.
486
00:31:10,250 --> 00:31:11,250
Trust me.
487
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
You're one of many.
488
00:31:17,791 --> 00:31:19,708
- Thank you, Abby.
- You're welcome.
489
00:31:20,416 --> 00:31:23,750
Isn't she pretty? So young. So pretty.
490
00:31:25,208 --> 00:31:27,458
Trust me, you'll find someone of your own.
491
00:31:29,958 --> 00:31:31,958
- Cheers.
- [Merritt chuckles]
492
00:31:35,750 --> 00:31:36,833
Are you not drinking?
493
00:31:36,916 --> 00:31:41,125
Um, yeah, I think... I think I should
get some dessert, like you said.
494
00:31:41,708 --> 00:31:44,083
It's going to go straight to my head.
Excuse me.
495
00:31:46,208 --> 00:31:50,958
That is not a dress.
She's wearing a bathing suit.
496
00:31:51,041 --> 00:31:52,375
- [Greer] Hmm.
- [chuckles]
497
00:31:58,916 --> 00:32:00,458
[exhales deeply]
498
00:32:02,500 --> 00:32:03,625
[clattering]
499
00:32:11,291 --> 00:32:13,000
[sighs]
500
00:32:17,125 --> 00:32:18,125
Hmm.
501
00:32:52,625 --> 00:32:53,541
Uh...
502
00:32:53,625 --> 00:32:55,291
What are you doing?
503
00:32:56,791 --> 00:32:58,083
We're hungry.
504
00:32:59,333 --> 00:33:00,375
Um...
505
00:33:00,458 --> 00:33:03,125
we're going to eat some food.
506
00:33:03,208 --> 00:33:04,708
[Abby chuckles]
507
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Right, yeah.
508
00:33:07,083 --> 00:33:09,875
Uh, well, you're not eating that, so...
509
00:33:12,125 --> 00:33:13,750
[sighs in exasperation]
510
00:33:13,833 --> 00:33:17,875
Well, what are you going to do, Benji,
put it in a fucking museum?
511
00:33:18,583 --> 00:33:20,625
My blood sugar's dangerously low.
512
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Just put it down.
513
00:33:25,791 --> 00:33:27,833
Or what?
514
00:33:28,666 --> 00:33:31,333
Just put the fucking cake down.
515
00:33:32,250 --> 00:33:34,958
What, my pregnant wife
can't have some cake?
516
00:33:36,291 --> 00:33:37,791
Are you saying Abby's fat?
517
00:33:40,083 --> 00:33:41,083
[Benji] Uh...
518
00:33:45,166 --> 00:33:46,166
Why?
519
00:33:48,541 --> 00:33:51,916
Thomas, put the fucking cake down,
or I'll shove it up your ass.
520
00:33:52,000 --> 00:33:53,666
- [laughs]
- Oh, yeah?
521
00:33:56,333 --> 00:33:57,333
Do it.
522
00:34:00,416 --> 00:34:02,875
- Shove it up my ass, daddy.
- [chuckles]
523
00:34:03,708 --> 00:34:05,166
Oh, yeah! Fucking yeah!
524
00:34:05,791 --> 00:34:08,000
Shove it up my ass, daddy. Yeah!
525
00:34:08,083 --> 00:34:09,208
[Thomas giggling]
526
00:34:09,291 --> 00:34:12,333
You want to eat the fucking cake, huh?
You want to eat the fucking cake?
527
00:34:12,416 --> 00:34:14,958
Huh? You want to eat it?
Eat the fucking cake then!
528
00:34:15,041 --> 00:34:16,521
- Eat it all!
- [Abby] What the fuck?!
529
00:34:19,708 --> 00:34:21,208
You wanna fucking go, bro?
530
00:34:22,958 --> 00:34:24,458
Bro, you wanna fucking go?
531
00:34:24,541 --> 00:34:25,625
[Abby exclaims]
532
00:34:28,333 --> 00:34:29,708
[chuckles]
533
00:34:29,791 --> 00:34:31,500
Okay, stop!
534
00:34:31,583 --> 00:34:34,208
Stop. Stop! Enough. Tom!
535
00:34:34,833 --> 00:34:35,916
This is vintage!
536
00:34:37,208 --> 00:34:39,500
[all panting]
537
00:34:40,958 --> 00:34:42,000
He started it.
538
00:34:42,083 --> 00:34:43,083
Debatable.
539
00:34:44,291 --> 00:34:46,125
- Fuck you, dude.
- Fuck you. Asshole.
540
00:34:47,375 --> 00:34:48,375
I'm leaving.
541
00:34:51,125 --> 00:34:52,416
[door opens]
542
00:34:53,375 --> 00:34:54,375
Gosia!
543
00:35:00,083 --> 00:35:01,083
Gosia!
544
00:35:06,875 --> 00:35:09,625
[birds squawking]
545
00:35:15,000 --> 00:35:19,166
{an8}[Dan] Stearic acid.
Tallow. Titanium dioxide.
546
00:35:19,250 --> 00:35:21,458
- [indistinct chatter]
- [faint music playing]
547
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Chief Carter.
548
00:35:33,166 --> 00:35:35,625
- Uh...
- Mrs. Winbury. Uh...
549
00:35:35,708 --> 00:35:37,791
- I've never seen you in here before.
- No.
550
00:35:37,875 --> 00:35:40,750
They said you'd be here, so I thought, um...
551
00:35:41,500 --> 00:35:44,375
- I hope I'm not disturbing you.
- No, no, please, sit down.
552
00:35:44,458 --> 00:35:46,625
I'm sorry. Would you like a drink?
553
00:35:46,708 --> 00:35:48,416
Uh... no, I'm fine.
554
00:35:50,083 --> 00:35:52,333
I just, um... How is Chloe?
555
00:35:53,125 --> 00:35:54,541
Oh, um...
556
00:35:54,625 --> 00:35:56,250
She's good, considering.
557
00:35:57,958 --> 00:36:01,500
I wanted to apologize on behalf of Will.
He feels terrible.
558
00:36:01,583 --> 00:36:04,541
I mean,
we've all been under so much stress
559
00:36:04,625 --> 00:36:06,458
with all of the recent events. It's...
560
00:36:06,541 --> 00:36:08,291
- I understand. Thank you.
- Hmm.
561
00:36:08,875 --> 00:36:10,125
Thank you, I appreciate it.
562
00:36:10,875 --> 00:36:12,333
So what's that?
563
00:36:12,416 --> 00:36:15,166
It's a preliminary toxicology report.
564
00:36:15,250 --> 00:36:18,708
[Greer] I have a medical-examiner friend
who works out of Boston.
565
00:36:18,791 --> 00:36:21,541
She consults on a lot of my books, so...
566
00:36:21,625 --> 00:36:24,666
Yeah, well, um,
Miss Monaco had a heavy dose
567
00:36:24,750 --> 00:36:26,333
of barbiturates in her system.
568
00:36:26,416 --> 00:36:27,416
Huh.
569
00:36:27,875 --> 00:36:28,958
Doesn't sound good.
570
00:36:31,291 --> 00:36:32,291
I'm...
571
00:36:33,166 --> 00:36:37,583
I'm assuming that you are not here
for the atmosphere, Mrs. Winbury.
572
00:36:38,250 --> 00:36:39,250
Oh, I don't know.
573
00:36:39,333 --> 00:36:40,333
[both chuckle]
574
00:36:41,916 --> 00:36:43,250
I wanted to give you something.
575
00:36:43,333 --> 00:36:47,125
My husband's been looking for it,
and I just thought you should have it.
576
00:36:48,750 --> 00:36:53,500
It's a receipt for a piece of jewelry,
a bracelet, that he bought Miss Monaco.
577
00:37:01,625 --> 00:37:02,625
Thank you.
578
00:37:04,166 --> 00:37:05,416
My pleasure.
579
00:37:05,500 --> 00:37:09,416
Believe it or not, I do want
the guilty party brought to justice, so...
580
00:37:14,541 --> 00:37:17,250
Uh, are you sure I can't get you a drink?
581
00:37:19,250 --> 00:37:20,416
No, thank you.
582
00:37:21,333 --> 00:37:22,333
[chuckles softly]
583
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
[exhales heavily]
584
00:37:36,541 --> 00:37:37,916
[birds chirping]
585
00:37:51,916 --> 00:37:52,916
[Amelia] Benji!
586
00:37:56,791 --> 00:37:57,791
I'm coming in!
587
00:38:05,250 --> 00:38:06,250
Sorry.
588
00:38:08,375 --> 00:38:09,666
Sorry.
589
00:38:31,625 --> 00:38:33,041
I haven't been fair to you.
590
00:38:35,541 --> 00:38:38,583
In another life,
we would have been... [exhales]
591
00:38:43,208 --> 00:38:46,500
We would have been, done something,
but we didn't, we can't.
592
00:38:47,500 --> 00:38:50,000
Look me in the eye
and tell me you don't want this,
593
00:38:50,083 --> 00:38:51,208
and I'll go right now.
594
00:38:58,666 --> 00:38:59,916
I don't want this.
595
00:39:10,666 --> 00:39:12,708
[doorbell ringing]
596
00:39:16,666 --> 00:39:19,083
Dan. Detective.
597
00:39:19,166 --> 00:39:21,041
We need to talk to you
down at the station.
598
00:39:22,916 --> 00:39:25,750
Sure. Tell Mom I should be home by supper.
599
00:39:40,458 --> 00:39:41,791
[scoffs]
600
00:39:43,583 --> 00:39:44,583
Fuck!
42241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.