All language subtitles for The Perfect Couple - 01x04 - Someone Could Get Hurt.NF-ETHEL+FLUX+PlayWEB+PSA.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,125 --> 00:00:11,375 [on radio] This is Coast Guard, Cutter Victoria. Negative on the kids. 2 00:00:11,458 --> 00:00:13,833 Reports of a Beetle Cat north-east of here. 3 00:00:13,916 --> 00:00:15,416 We'll investigate. Over. 4 00:00:22,125 --> 00:00:23,166 [sniffling] 5 00:00:39,708 --> 00:00:40,708 This is Merritt's? 6 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 She was wearing it that night. Tag gave it to her. 7 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 They're covering something up. 8 00:00:46,833 --> 00:00:49,041 What if they're all in on it or something? 9 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 Okay, let's start at the beginning. 10 00:00:51,458 --> 00:00:53,625 So Tag knew Merritt was pregnant? 11 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 Yes, she told him that night. 12 00:00:56,208 --> 00:00:57,500 Did she tell anyone else? 13 00:00:58,041 --> 00:00:59,958 I mean, me, but... 14 00:01:01,041 --> 00:01:04,291 I never told anyone. I don't know who else she spoke to. 15 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 So why do you think the whole family is involved? 16 00:01:06,875 --> 00:01:08,375 I mean, a lot of things. 17 00:01:11,291 --> 00:01:13,000 - Like? - Like... 18 00:01:15,125 --> 00:01:20,458 Greer makes anyone who spends any significant time at the house sign an NDA. 19 00:01:21,625 --> 00:01:22,875 [pen clicks] 20 00:01:22,958 --> 00:01:26,833 And this other girl that Tag was seeing, she tried to kill herself a few years ago 21 00:01:26,916 --> 00:01:28,291 and no one talks about it. 22 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 And Benji, he... 23 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 he gets really defensive, like, whenever I ask him about it. 24 00:01:34,291 --> 00:01:35,791 Wouldn't you? I mean... 25 00:01:36,541 --> 00:01:40,333 If your fiancé thought your whole family was colluding to cover up a murder. 26 00:01:42,083 --> 00:01:43,750 [knocking at door] 27 00:01:43,833 --> 00:01:45,625 We found the kids and they're fine. 28 00:01:45,708 --> 00:01:47,375 - Oh! - Coast Guard called it in. 29 00:01:47,458 --> 00:01:48,625 They're bringing them in now. 30 00:01:51,958 --> 00:01:54,750 - [cell phone ringing] - [sniffles] 31 00:01:56,000 --> 00:01:57,875 - Hello? - [Dan] We found Will, Mrs. Winbury. 32 00:01:57,958 --> 00:01:58,875 Oh! 33 00:01:58,958 --> 00:02:01,041 - He's fine, they both are. - Oh. 34 00:02:01,125 --> 00:02:02,166 Great. 35 00:02:02,250 --> 00:02:04,333 They're just looking him over at the hospital. 36 00:02:04,416 --> 00:02:05,833 Thanks so much. 37 00:02:05,916 --> 00:02:08,000 Once they're done, I'll bring him home. 38 00:02:12,375 --> 00:02:14,416 ♪ Lock me up 'cause I've been bad ♪ 39 00:02:14,500 --> 00:02:16,625 - ♪ And I know I'll do it again ♪ - [siren wailing] 40 00:02:16,708 --> 00:02:18,833 ♪ Through lies, real lies ♪ 41 00:02:18,916 --> 00:02:21,291 - ♪ We're gonna get real wild tonight ♪ - ♪ Come on ♪ 42 00:02:21,375 --> 00:02:24,000 ♪ Anything that feels this good ♪ 43 00:02:24,083 --> 00:02:26,791 ♪ Well, it must be illegal ♪ 44 00:02:26,875 --> 00:02:29,083 ♪ Must be illegal ♪ 45 00:02:29,166 --> 00:02:33,625 ♪ Call us criminals, criminals, baby ♪ 46 00:02:33,708 --> 00:02:38,291 ♪ Call us criminals, criminals, oh ♪ 47 00:02:38,375 --> 00:02:39,875 [all cheering] 48 00:02:43,833 --> 00:02:45,291 Miss Sacks, 49 00:02:46,500 --> 00:02:49,166 is there anything about Merritt you haven't told us? 50 00:02:49,250 --> 00:02:52,208 Anything Merritt might have known that somebody wouldn't... 51 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 Like what? 52 00:02:54,583 --> 00:02:56,041 No. No. 53 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 No. 54 00:03:00,583 --> 00:03:01,875 What about Shooter Dival? 55 00:03:05,958 --> 00:03:08,875 Do you have a feeling that he might be involved as well? 56 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 [scoffs] No. 57 00:03:11,416 --> 00:03:13,958 Do you have any idea why he would try to get on the ferry 58 00:03:14,041 --> 00:03:17,375 when we gave very clear orders that no one was to leave the island? 59 00:03:20,041 --> 00:03:21,041 Miss Sacks? 60 00:03:21,125 --> 00:03:22,125 [Amelia] Uh... 61 00:03:23,875 --> 00:03:24,958 Miss Sacks? 62 00:03:34,041 --> 00:03:36,333 - Good afternoon, ma'am. - Hi. 63 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 - Careful. - Thanks. 64 00:03:43,125 --> 00:03:44,750 [man] About ready to go out. 65 00:03:44,833 --> 00:03:47,333 - [woman] How much longer till takeoff? - Uh, 15. 66 00:03:49,458 --> 00:03:51,791 - [man] All set back there? - [whistles softly] 67 00:03:56,166 --> 00:03:58,126 [woman] I don't understand how you can memorize... 68 00:03:58,208 --> 00:03:59,250 [Shooter] Hey. 69 00:04:01,666 --> 00:04:03,166 Shooter. Dival. 70 00:04:05,416 --> 00:04:08,375 - Amelia Sacks. Nice to meet you. - Likewise. 71 00:04:10,666 --> 00:04:12,000 Uh, is Benji not here yet? 72 00:04:12,083 --> 00:04:14,500 Uh, no. His meeting got pushed to this afternoon, 73 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 so he said he'd meet us there later. 74 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Oh! 75 00:04:19,333 --> 00:04:20,541 Oh! 76 00:04:22,458 --> 00:04:24,000 Okay. [chuckles softly] 77 00:04:24,666 --> 00:04:25,666 Um... 78 00:04:28,958 --> 00:04:29,958 Let me. 79 00:04:31,333 --> 00:04:32,875 [chuckles softly] 80 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 Thanks. 81 00:04:38,291 --> 00:04:39,375 First time? 82 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 Sorry? 83 00:04:40,916 --> 00:04:42,250 Is it your first time? 84 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 On a private plane? 85 00:04:45,958 --> 00:04:47,041 On Nantucket. 86 00:04:49,791 --> 00:04:52,166 It's probably old hat to you. You've been there a ton. 87 00:04:54,666 --> 00:04:59,000 I have been there a ton, but it'll never be old hat. 88 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Hmm. 89 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Have we met before? 90 00:05:07,750 --> 00:05:08,625 I don't think so. 91 00:05:08,708 --> 00:05:11,625 Maybe on the train or something? Metro-North? 92 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 No. 93 00:05:23,000 --> 00:05:24,666 [security system beeping] 94 00:05:25,791 --> 00:05:27,000 [keys jangling] 95 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 Okay. 96 00:05:31,916 --> 00:05:35,416 - Ooh! It's freezing in here. - Yeah. 97 00:05:37,125 --> 00:05:40,375 We're supposed to open the house for the season and no one shows. 98 00:05:40,458 --> 00:05:42,041 - [keypad beeping] - Benji texted. 99 00:05:42,125 --> 00:05:46,583 He said he got the dates wrong and the staff comes next weekend. 100 00:05:46,666 --> 00:05:47,666 [beeping stops] 101 00:05:47,708 --> 00:05:49,750 Bet the heat goes on next weekend too. 102 00:05:51,208 --> 00:05:53,916 Yeah, well, he said he was coming. 103 00:05:54,500 --> 00:05:56,250 That we should make ourselves at home. 104 00:05:56,333 --> 00:05:58,958 Yeah, he'll be here in five hours. 105 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 Hey. Come on. Let me show you the best part. 106 00:06:01,708 --> 00:06:03,583 - [keys jangling] - [footsteps thudding] 107 00:06:05,041 --> 00:06:07,791 [birds squawking] 108 00:06:07,875 --> 00:06:09,416 [seals barking] 109 00:06:10,791 --> 00:06:12,375 [Amelia] This is gorgeous. 110 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 And we don't need a staff to enjoy it. 111 00:06:16,250 --> 00:06:17,625 No one needs a staff. 112 00:06:18,666 --> 00:06:19,666 Fair enough. 113 00:06:21,458 --> 00:06:23,166 So when was your first time here? 114 00:06:24,625 --> 00:06:26,083 Summer after my mom died. 115 00:06:28,375 --> 00:06:30,250 - When did she... - When I was 14... 116 00:06:32,208 --> 00:06:34,583 Benji and I were roommates at Deerfield. 117 00:06:35,500 --> 00:06:38,458 And he knew I didn't want to go home, so he invited me here. 118 00:06:40,041 --> 00:06:41,458 - For the whole summer? - Yeah. 119 00:06:42,791 --> 00:06:45,166 He, uh, likes to help people. 120 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 He does. 121 00:06:54,958 --> 00:06:55,958 He, uh... 122 00:06:57,708 --> 00:06:59,291 told me your mom's really sick. 123 00:07:04,500 --> 00:07:06,208 [sighs] Yeah. 124 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 Yeah, I'm sorry. 125 00:07:11,458 --> 00:07:12,458 Thank you. 126 00:07:17,916 --> 00:07:18,916 Okay. 127 00:07:24,250 --> 00:07:25,250 Okay. 128 00:07:28,916 --> 00:07:30,250 What are you doing? 129 00:07:31,833 --> 00:07:34,833 It's freezing! You're crazy! 130 00:07:35,458 --> 00:07:36,583 [laughs] Turn around. 131 00:07:39,791 --> 00:07:41,375 Are you actually gonna go in? 132 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 Bye! 133 00:07:43,833 --> 00:07:45,875 - No, don't! - [laughs exultantly] 134 00:07:45,958 --> 00:07:47,458 What are you doing?! 135 00:07:48,375 --> 00:07:49,458 Come on in! 136 00:07:50,041 --> 00:07:52,000 Come on! The water's amazing! 137 00:07:52,083 --> 00:07:55,166 - Come on! Just in and out! Come on! - I'm not going, it's so... 138 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 Just in and out! 139 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 Come on. 140 00:08:01,583 --> 00:08:03,250 [Amelia shrieks and laughs] 141 00:08:04,125 --> 00:08:05,458 It's so cold! 142 00:08:05,541 --> 00:08:07,791 [shrieking] 143 00:08:07,875 --> 00:08:08,875 Come on! 144 00:08:12,875 --> 00:08:14,333 Why would he try to leave? 145 00:08:14,416 --> 00:08:15,291 Uh... 146 00:08:15,375 --> 00:08:17,166 - You tell me. - I don't know. 147 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 Why are you asking me? You should ask him. 148 00:08:21,708 --> 00:08:22,750 We did. 149 00:08:23,333 --> 00:08:25,416 How well do you know Mr. Dival? 150 00:08:26,375 --> 00:08:29,708 'Cause that guy has a lot of powerful people on speed dial. 151 00:08:38,291 --> 00:08:41,000 - [nurse] When did this happen? - [Will] Like two days ago. 152 00:08:41,083 --> 00:08:42,625 You really should've seen us sooner. 153 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 Yeah, I know. 154 00:08:44,750 --> 00:08:45,750 Thanks. 155 00:08:46,500 --> 00:08:49,291 - Can I have the room? - [indistinct police radio chatter] 156 00:08:50,958 --> 00:08:52,916 Here's what I want to know, Will. 157 00:08:53,000 --> 00:08:57,333 I want to know how you could be so stupid taking my daughter out in that storm. 158 00:08:57,416 --> 00:08:58,958 The two of you could've been killed. 159 00:09:00,833 --> 00:09:02,041 I'm... I'm really sorry... 160 00:09:02,125 --> 00:09:05,833 No, "sorry" is not gonna be good enough if anything ever happens to Chloe. 161 00:09:05,916 --> 00:09:06,833 You understand me? 162 00:09:06,916 --> 00:09:11,458 If you ever endanger her again or hurt her in any way, 163 00:09:11,541 --> 00:09:13,916 I'm gonna make you sorrier than you ever thought possible. 164 00:09:14,000 --> 00:09:15,791 You understand me? You got me? 165 00:09:16,708 --> 00:09:17,791 Yeah, I got you. 166 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Okay. 167 00:09:38,125 --> 00:09:40,333 Why did you have Merritt Monaco's bracelet? 168 00:09:44,208 --> 00:09:46,083 - I can't tell you that. - Why not? 169 00:09:46,666 --> 00:09:49,500 Because someone could get hurt. 170 00:09:49,583 --> 00:09:51,583 Someone has already gotten hurt. 171 00:09:51,666 --> 00:09:53,291 A woman is dead, Will. 172 00:09:53,875 --> 00:09:55,916 All right? Merritt is dead. 173 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Do... 174 00:10:01,625 --> 00:10:03,541 Do you know what happened to Merritt? 175 00:10:04,166 --> 00:10:05,583 I mean were you there? 176 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 - Are... Are you... - I'm pregnant. 177 00:10:12,500 --> 00:10:15,083 [both laugh] 178 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 Baby, that's beautiful. 179 00:10:16,583 --> 00:10:18,166 - Really? - Really. 180 00:10:20,708 --> 00:10:21,916 You all right? 181 00:10:23,541 --> 00:10:24,541 [people shouting] 182 00:10:24,583 --> 00:10:26,708 - [woman 1] Love you so, so much. - [man] Love you! 183 00:10:26,791 --> 00:10:28,958 - [man] Congrats! - [upbeat music playing] 184 00:10:30,958 --> 00:10:32,541 Merritt! Merritt! 185 00:10:32,625 --> 00:10:35,305 - What are you doing out here? - I saw you on the beach with my dad. 186 00:10:35,333 --> 00:10:37,583 - He's never gonna leave my mom for you. - What? Whoa. 187 00:10:37,666 --> 00:10:39,666 It's not gonna happen. He will never leave her. 188 00:10:39,750 --> 00:10:40,916 Okay. Shh. Calm down. 189 00:10:42,208 --> 00:10:43,208 He might have to. 190 00:10:45,958 --> 00:10:50,000 I told her I would help her with the baby, you know, if that's what she needed. 191 00:10:51,125 --> 00:10:54,208 I... I'm getting my trust in a month, so I'm gonna have money. 192 00:10:54,291 --> 00:10:55,458 - I can handle it. - Okay. 193 00:10:55,541 --> 00:10:59,833 - You have to listen to me and trust me. - It's going to be okay. I promise. 194 00:10:59,916 --> 00:11:02,875 Don't worry. This is not your problem to fix. 195 00:11:02,958 --> 00:11:05,083 - I can give you money. - It's not about the money. 196 00:11:05,166 --> 00:11:07,750 - [Dan] What about the bracelet? - It's gonna be okay. I promise. 197 00:11:11,958 --> 00:11:12,958 I found... 198 00:11:14,458 --> 00:11:16,708 I found the bracelet on the beach that night. 199 00:11:17,250 --> 00:11:19,000 She... She dropped it in the sand. 200 00:11:19,083 --> 00:11:20,291 Wait. She dropped it? 201 00:11:20,375 --> 00:11:22,625 I swear to God, I'm not bullshitting you. I... 202 00:11:24,833 --> 00:11:27,666 I knew she'd want it back, you know? It's a fucking expensive thing. 203 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 It's got diamonds in it. So I... 204 00:11:31,666 --> 00:11:33,333 I wanted to bring it back to her. 205 00:11:42,791 --> 00:11:45,041 [Dan] And what about your hand, Will? 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,166 [Will] My hand. That... 207 00:11:50,750 --> 00:11:53,291 That was... It was just an accident. 208 00:11:55,791 --> 00:11:57,083 Ow! 209 00:11:57,166 --> 00:11:58,166 Fuck! 210 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 What the hell? Will! 211 00:12:00,125 --> 00:12:02,666 - Oh, shit. Are you okay? - Ow! 212 00:12:03,458 --> 00:12:06,583 [Chloe] Jesus. It's okay. It's okay. [shushing] 213 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 And I really didn't want my mom to find out. 214 00:12:14,083 --> 00:12:17,083 You're sure your mom didn't know already? 215 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 No. 216 00:12:35,333 --> 00:12:36,875 [birds squawking] 217 00:12:38,166 --> 00:12:39,166 [Thomas] Mom! 218 00:12:40,416 --> 00:12:42,416 Oh. Is he here? 219 00:12:42,500 --> 00:12:43,875 Your favorite son's home. 220 00:12:45,333 --> 00:12:47,375 - [Greer] William? - [Abby] Oh, my God. Thank God. 221 00:12:47,458 --> 00:12:50,291 - Way to scare the fuck out of everybody. - Fuck you, okay? 222 00:12:50,375 --> 00:12:51,208 [telephone ringing] 223 00:12:51,291 --> 00:12:53,500 - Are you okay? Look at me. - Yeah. 224 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Thank you, Chief Carter, for bringing him home. 225 00:12:55,541 --> 00:12:57,958 - [Will] Yeah. Thank you. - You're welcome. Get some rest. 226 00:12:58,041 --> 00:12:59,416 What the hell were you thinking? 227 00:12:59,500 --> 00:13:01,666 - Huh? - I don't know. 228 00:13:01,750 --> 00:13:04,916 No. What were you thinking, taking that girl out in the storm? 229 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 Hello. 230 00:13:06,958 --> 00:13:09,500 [man] Hello. Can I speak to Greer Winbury, please? 231 00:13:09,583 --> 00:13:13,208 - Who's calling? - Tell her it's Broderick. She will know. 232 00:13:13,291 --> 00:13:16,833 - Can I tell her what this is regarding? - She'll, uh, know that too. 233 00:13:17,916 --> 00:13:20,666 Well, she's in the other room with her husband, 234 00:13:20,750 --> 00:13:24,333 so shall I call out loudly that Broderick is on the phone? 235 00:13:24,416 --> 00:13:27,708 Or I could pass her a note discreetly. 236 00:13:28,375 --> 00:13:30,250 - What did he say to you? - Who? 237 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Chief Carter. 238 00:13:32,583 --> 00:13:34,666 - Nothing. - Did he ask you about your hard drive? 239 00:13:34,750 --> 00:13:36,791 Tom, I swear, if you don't... 240 00:13:36,875 --> 00:13:38,955 - He was asking about the boat. - [Greer] Look at me. 241 00:13:39,000 --> 00:13:41,125 I took his daughter on the boat in the storm. 242 00:13:41,208 --> 00:13:42,888 - He was pissed off. - Don't get worked up. 243 00:13:43,875 --> 00:13:46,791 What else? It was the fucking boat and his daughter. 244 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 And that was totally irresponsible. 245 00:13:48,916 --> 00:13:52,250 And you're apologizing to her. That was wrong. 246 00:13:52,333 --> 00:13:55,750 - Greer, there's a Broderick on the phone? - You're calling Chloe... What? 247 00:13:56,333 --> 00:13:57,458 Broderick Graham. 248 00:13:59,791 --> 00:14:00,625 No. 249 00:14:00,708 --> 00:14:02,625 I don't know him. No, I've never heard of him. 250 00:14:02,708 --> 00:14:05,416 Tell him no one should be calling this house. 251 00:14:10,291 --> 00:14:12,208 We'll get you a fresh diaper, buddy. 252 00:14:12,291 --> 00:14:14,458 - [Will] Drop dead, dickhead! - [door closes] 253 00:14:18,583 --> 00:14:19,958 She's not available at the moment, 254 00:14:20,041 --> 00:14:23,500 but I'll let her know you called her home number on a holiday weekend. Bye! 255 00:14:23,583 --> 00:14:24,875 [beeps] 256 00:14:28,166 --> 00:14:30,250 {an8}[dogs barking] 257 00:14:32,791 --> 00:14:34,125 [clears throat] 258 00:14:36,666 --> 00:14:37,666 Nice. 259 00:14:59,333 --> 00:15:00,958 [cell phone chimes] 260 00:15:06,125 --> 00:15:08,250 [exhaling] 261 00:15:11,666 --> 00:15:14,541 [engine revving] 262 00:15:27,541 --> 00:15:28,541 [Shooter] Come in. 263 00:15:34,041 --> 00:15:36,583 Why'd you try to get on the ferry? Where were you going? 264 00:15:38,666 --> 00:15:40,791 [sighs] I panicked, okay? 265 00:15:41,750 --> 00:15:43,250 I didn't know what else to do. 266 00:15:43,333 --> 00:15:45,541 They kept asking me about all kinds of stuff. 267 00:15:45,625 --> 00:15:47,333 What stuff? Is it about Benji? 268 00:15:47,416 --> 00:15:48,458 Benji? 269 00:15:49,291 --> 00:15:51,458 - No. - Then what stuff are you talking about? 270 00:15:51,541 --> 00:15:52,541 It's just a money thing. 271 00:15:52,625 --> 00:15:55,500 It has nothing to do with Merritt, okay? That much I know. 272 00:15:55,583 --> 00:15:57,500 Jesus Christ. This fucking family! 273 00:15:59,625 --> 00:16:00,791 Will had her bracelet. 274 00:16:01,458 --> 00:16:03,791 And I found pictures of her. 275 00:16:03,875 --> 00:16:08,291 Pictures and... And drawings in Benji's room. 276 00:16:08,375 --> 00:16:10,125 A whole stack of them just of her. 277 00:16:10,208 --> 00:16:12,500 Okay, I'm sure there's good reason for it. 278 00:16:14,791 --> 00:16:16,625 [sighs] Amelia, 279 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 Benji loves you. 280 00:16:20,125 --> 00:16:21,416 He wouldn't hurt Merritt. 281 00:16:22,208 --> 00:16:24,041 And he'd definitely never hurt you. 282 00:16:26,166 --> 00:16:27,166 I have to go. 283 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 [Benji] Hey. 284 00:16:45,208 --> 00:16:47,791 So, me and Shooter are going for a run. 285 00:16:51,416 --> 00:16:53,083 I have to ask you something. 286 00:16:53,166 --> 00:16:55,208 Okay. Sure. What's up? 287 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 Why do you have these? 288 00:17:07,416 --> 00:17:09,708 - It's... - Benji, why? 289 00:17:09,791 --> 00:17:11,750 It's stupid. [sighs] 290 00:17:11,833 --> 00:17:13,041 Merritt gave them to me. 291 00:17:15,375 --> 00:17:16,833 She wanted me to paint her. 292 00:17:17,875 --> 00:17:20,541 She saw the one I did of you, and she loved it. 293 00:17:21,625 --> 00:17:25,708 She was gonna post it, you know, tag me or whatever. 294 00:17:26,458 --> 00:17:28,125 Well, why didn't you tell me? 295 00:17:29,791 --> 00:17:31,916 I... I didn't want to spoil the surprise. 296 00:17:32,666 --> 00:17:33,666 And then when she... 297 00:17:36,500 --> 00:17:37,791 I hid them. 298 00:17:38,625 --> 00:17:40,791 I didn't want you to see them and get upset. 299 00:17:45,458 --> 00:17:47,000 Why did you think I had them? 300 00:17:50,250 --> 00:17:51,541 [sniffles] 301 00:18:00,083 --> 00:18:01,208 When did you find out? 302 00:18:03,291 --> 00:18:05,541 About Merritt and your dad? 303 00:18:09,875 --> 00:18:11,000 Um... 304 00:18:11,833 --> 00:18:14,541 That golf weekend. I... 305 00:18:14,625 --> 00:18:15,791 All right. 306 00:18:15,875 --> 00:18:19,500 I swung by the house, and they were just there. 307 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 By the pool. 308 00:18:23,041 --> 00:18:24,541 I told her to stop it. 309 00:18:25,833 --> 00:18:27,166 I wanted her to stop it. 310 00:18:28,250 --> 00:18:29,583 I mean, he wasn't going to. 311 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 And then, 312 00:18:32,791 --> 00:18:35,166 I was waiting for her to... To do it. 313 00:18:36,125 --> 00:18:38,458 But she... She wouldn't answer my calls. 314 00:18:43,416 --> 00:18:45,416 Well, she probably couldn't stop it. 315 00:18:48,541 --> 00:18:50,875 Not after she found out she was pregnant. 316 00:18:57,083 --> 00:18:59,333 I... I did promise her I wasn't gonna tell you. 317 00:19:01,583 --> 00:19:03,375 The truth is, I didn't want you to know. 318 00:19:04,416 --> 00:19:08,875 My dad is such an asshole, but I'm nothing like him. 319 00:19:10,291 --> 00:19:12,041 Amelia, I... I swear, I'm not. 320 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 I'm not. 321 00:19:23,625 --> 00:19:25,250 I love you so fucking much. 322 00:19:27,958 --> 00:19:30,541 No more secrets, okay? I promise. 323 00:19:41,541 --> 00:19:44,875 "Cherry wood-smoked oysters with honey." 324 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Who knew? 325 00:19:49,041 --> 00:19:51,500 Rich people keep all the good shit to themselves. 326 00:19:52,666 --> 00:19:57,291 My mom does honey-and-mustard sandwiches, but I think that's more of a budget thing. 327 00:19:58,458 --> 00:20:00,291 My mom used to love the bright yellow stuff. 328 00:20:02,041 --> 00:20:04,208 It used to be really hard to find in Mumbai. 329 00:20:12,875 --> 00:20:14,458 You sure we haven't met before? 330 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 Before today? 331 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 No, I don't think so. 332 00:20:29,750 --> 00:20:31,416 I'm thirsty. You thirsty? 333 00:20:32,166 --> 00:20:33,458 Mmm-hmm. 334 00:20:41,916 --> 00:20:43,625 [both laughing] 335 00:20:45,750 --> 00:20:48,291 Yeah, I could get used to this. [laughs] 336 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 Probably shouldn't. 337 00:20:55,125 --> 00:20:58,750 I don't really... match here. 338 00:20:59,833 --> 00:21:02,041 What makes someone match here? 339 00:21:03,875 --> 00:21:04,875 Money. 340 00:21:06,208 --> 00:21:07,208 Having it. 341 00:21:09,375 --> 00:21:11,125 Caring about who else has it. 342 00:21:13,625 --> 00:21:14,625 Here, hang on. 343 00:21:15,291 --> 00:21:17,208 - [Amelia clears throat] - [zipper opening] 344 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 {an8}Dessert, madame. 345 00:21:21,500 --> 00:21:24,458 {an8}Ooh! Fancy. [laughs] 346 00:21:24,541 --> 00:21:25,541 The best. 347 00:21:27,541 --> 00:21:32,125 - Do you remember the M&M commercials? - Yes, I loved those commercials! 348 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 There used to be this one, uh, with B.B. King. 349 00:21:35,000 --> 00:21:36,101 - Yes! That was... - It was... 350 00:21:36,125 --> 00:21:38,000 [both exclaiming] 351 00:21:38,083 --> 00:21:39,500 - Shoot. - No. 352 00:21:40,208 --> 00:21:41,291 - Crap. - Shit. 353 00:21:43,458 --> 00:21:45,958 [Amelia hums softly] 354 00:21:50,416 --> 00:21:52,333 There you go. Over here too. 355 00:21:53,875 --> 00:21:54,791 B train. 356 00:21:54,875 --> 00:21:55,875 Huh? 357 00:21:57,500 --> 00:21:58,791 Maybe three years ago? 358 00:22:00,208 --> 00:22:01,708 It was Fourth of July weekend. 359 00:22:03,666 --> 00:22:07,875 Okay. The train was packed. It was just after the fireworks. 360 00:22:07,958 --> 00:22:11,833 And this lady was selling these plastic necklaces, 361 00:22:11,916 --> 00:22:13,041 but her bag broke. 362 00:22:13,125 --> 00:22:16,000 And the beads went flying everywhere. 363 00:22:16,083 --> 00:22:19,708 And I got down trying to, like, herd them around people's feet. 364 00:22:20,750 --> 00:22:22,458 But just one other person helped. 365 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 It was this, uh... 366 00:22:26,708 --> 00:22:27,708 [chuckles softly] 367 00:22:27,750 --> 00:22:31,583 It was this girl in a black band T-shirt. 368 00:22:33,833 --> 00:22:35,125 That was you, wasn't it? 369 00:22:40,458 --> 00:22:41,541 [door opens] 370 00:22:43,541 --> 00:22:44,541 Hey. 371 00:22:45,250 --> 00:22:46,625 - Hey. - Amelia. 372 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 Oh, Benji! You made it. 373 00:22:49,625 --> 00:22:52,333 Is that from Tag's stash? That'll really piss him off. 374 00:22:52,416 --> 00:22:53,416 [Amelia chuckles] 375 00:22:54,458 --> 00:22:56,541 - I approve. - Good. 376 00:22:56,625 --> 00:22:57,708 - Hey. - Hey. 377 00:22:58,666 --> 00:23:00,083 - You good? - Good, man. 378 00:23:03,250 --> 00:23:05,125 - No more secrets. - Okay. 379 00:23:12,375 --> 00:23:14,416 [Shooter] Hang on, man. [panting] 380 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 So... 381 00:23:18,250 --> 00:23:20,833 You know, I know what he did, 382 00:23:22,000 --> 00:23:25,416 but it's always been really obvious how much your dad loved your mom. 383 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 Still does. 384 00:23:28,208 --> 00:23:29,958 Which is really fucked up. 385 00:23:30,541 --> 00:23:33,250 You know, I... I really think he would die without her. 386 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 You know, I used to think it was, like, heroic or something, 387 00:23:36,125 --> 00:23:40,500 the way that she still loved him despite of all his fucking fucking. 388 00:23:40,583 --> 00:23:41,625 Uh, yeah. [chuckles] 389 00:23:41,708 --> 00:23:46,791 But I could never look the other way with Amelia. Like, never. 390 00:23:46,875 --> 00:23:48,083 [Shooter] Huh. 391 00:23:51,833 --> 00:23:55,583 Oh, fuck. No, man. Can we walk the rest of this please? 392 00:24:02,000 --> 00:24:04,416 [playful chatter] 393 00:24:04,500 --> 00:24:06,541 [laughter] 394 00:24:07,250 --> 00:24:09,625 - [Bruce] That's what this reminds me of. - [Karen] Yeah. 395 00:24:09,708 --> 00:24:10,916 [Bruce laughs] 396 00:24:11,000 --> 00:24:13,666 Dad, they can do the laundry. You don't have to wash your socks. 397 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Don't need anybody to help me. 398 00:24:15,083 --> 00:24:16,603 - [Amelia] Tell the house keeper. - No. 399 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Don't need a housekeeper. 400 00:24:17,875 --> 00:24:21,750 Honey, I just... I just don't want anyone to do our laundry, but me or dad. 401 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 - We like it that way. - [Bruce laughs] 402 00:24:23,708 --> 00:24:28,166 Do you remember that time Merritt shrank that, like, it was an orange sweater? 403 00:24:28,250 --> 00:24:30,875 - She nearly cried. - It was a tiny, little... Oh, my God. 404 00:24:30,958 --> 00:24:32,875 - She did cry. - [Bruce] No! 405 00:24:32,958 --> 00:24:34,666 - [Karen] She did? - No, she didn't. 406 00:24:34,750 --> 00:24:37,541 - Yeah. - [Karen] Oh, my gosh. I didn't care. 407 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 It was orange. It wasn't even a good orange. 408 00:24:40,166 --> 00:24:41,625 [Bruce chuckles] 409 00:24:45,458 --> 00:24:48,625 - We loved having her, honey. - She loved you guys. 410 00:24:48,708 --> 00:24:51,666 Some girlfriends, you know, when you get engaged, 411 00:24:51,750 --> 00:24:55,250 they're, like, just wondering, "When's it going to be my turn?" 412 00:24:56,375 --> 00:24:58,958 But she didn't have any of that crap at all. 413 00:25:00,166 --> 00:25:01,583 She was so thrilled for you. 414 00:25:02,583 --> 00:25:05,500 She was happy when you were happy. 415 00:25:06,166 --> 00:25:07,375 She was a good friend. 416 00:25:08,041 --> 00:25:09,625 And you were a good friend to her. 417 00:25:10,333 --> 00:25:11,416 She was family. 418 00:25:13,958 --> 00:25:14,958 I know. 419 00:25:18,375 --> 00:25:19,375 [Karen] You know... 420 00:25:20,625 --> 00:25:22,708 You know, honey, you don't have to, uh, 421 00:25:22,791 --> 00:25:26,416 if you don't want to wait too long, it doesn't have to be a big wedding. 422 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 Mama. 423 00:25:28,916 --> 00:25:31,166 - Think. There's no rush. - Yeah, but it could be... 424 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 Mama. 425 00:25:35,916 --> 00:25:36,916 I love you. 426 00:25:51,416 --> 00:25:53,208 - [Bruce] Love you, baby. - Dad, I love you. 427 00:25:53,291 --> 00:25:54,708 - [door closes] - [coughs] 428 00:25:56,166 --> 00:25:59,458 Hey. You need to get some rest, hon. 429 00:26:12,958 --> 00:26:14,041 [exhales] 430 00:26:20,833 --> 00:26:22,958 [keyboard keys clacking] 431 00:26:39,125 --> 00:26:40,125 I'm working. 432 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 I can see that. 433 00:26:48,291 --> 00:26:50,500 I need to finish these remarks for tomorrow. 434 00:26:51,541 --> 00:26:52,708 [Tag] Hmm. 435 00:26:55,750 --> 00:26:56,958 Nice day for a paddle. 436 00:27:07,541 --> 00:27:09,250 Come on, Tag. Stop it. 437 00:27:10,666 --> 00:27:11,666 Stop what? 438 00:27:12,500 --> 00:27:15,666 You know. I have a book launch tomorrow. 439 00:27:15,750 --> 00:27:19,958 We have a house full of guests. I don't have time for you right now. 440 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 We have a son upstairs who doesn't even talk to us. 441 00:27:26,916 --> 00:27:29,833 You want me to tell them all to leave? I don't give a fuck. 442 00:27:33,333 --> 00:27:34,583 [exhales sharply] 443 00:27:36,208 --> 00:27:38,666 - What do you want? - You want to talk about it? 444 00:27:42,708 --> 00:27:45,000 Not really. No. 445 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 You want to hit me? 446 00:27:47,000 --> 00:27:48,625 [chuckles sarcastically] 447 00:27:50,625 --> 00:27:51,625 You want to yell? 448 00:27:53,541 --> 00:27:54,666 Is that what you want? 449 00:27:55,416 --> 00:27:56,666 Hmm? 450 00:27:57,250 --> 00:27:59,375 You want me to hit you, do you? 451 00:28:00,750 --> 00:28:03,291 [loudly] Do you want me to yell at you? Because I can yell. 452 00:28:04,500 --> 00:28:06,666 Everybody can hear us! 453 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 Do you want that? 454 00:28:10,166 --> 00:28:11,541 Really? Now? 455 00:28:12,166 --> 00:28:13,541 [in normal voice] Let's go. 456 00:28:18,541 --> 00:28:19,750 I want you back. 457 00:28:23,000 --> 00:28:24,958 [breathes deeply] 458 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 It's all I ever wanted. 459 00:28:30,125 --> 00:28:31,208 I love you. 460 00:28:34,416 --> 00:28:35,833 I always have. 461 00:28:39,750 --> 00:28:40,958 Nothing's changed. 462 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 Everything's changed. 463 00:28:55,125 --> 00:28:56,500 [sighing wistfully] 464 00:29:04,458 --> 00:29:05,583 [glass taps on table] 465 00:29:06,875 --> 00:29:08,583 Mmm-mmm. Don't. 466 00:29:11,541 --> 00:29:12,958 Don't touch me. 467 00:29:24,583 --> 00:29:26,291 [softly] I said don't touch me. 468 00:29:28,541 --> 00:29:30,375 [softly] I can't control myself. 469 00:29:34,000 --> 00:29:35,125 I never could. 470 00:29:44,583 --> 00:29:45,791 [Greer exhales] 471 00:29:59,458 --> 00:30:00,458 [Greer] Okay. 472 00:30:07,875 --> 00:30:09,125 That feels good. 473 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 That feels good. 474 00:30:15,041 --> 00:30:16,791 [both moaning] 475 00:30:17,583 --> 00:30:18,583 That feels... 476 00:30:21,708 --> 00:30:24,041 [objects clattering] 477 00:30:32,250 --> 00:30:33,750 [wind rustling] 478 00:30:35,958 --> 00:30:38,541 [birds squawking] 479 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 [Greer] You, you make friends everywhere. 480 00:30:54,708 --> 00:30:56,916 - [pop music playing] - Friends and fans. 481 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 - [indistinct chatter] - I don't know about that. 482 00:30:59,083 --> 00:31:00,416 Oh, it's fairly obvious. 483 00:31:00,500 --> 00:31:01,541 [Merritt] Hmm. 484 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 No matter what he said to you, 485 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 he's lying. 486 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Trust me. 487 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 You're one of many. 488 00:31:17,791 --> 00:31:19,708 - Thank you, Abby. - You're welcome. 489 00:31:20,416 --> 00:31:23,750 Isn't she pretty? So young. So pretty. 490 00:31:25,208 --> 00:31:27,458 Trust me, you'll find someone of your own. 491 00:31:29,958 --> 00:31:31,958 - Cheers. - [Merritt chuckles] 492 00:31:35,750 --> 00:31:36,833 Are you not drinking? 493 00:31:36,916 --> 00:31:41,125 Um, yeah, I think... I think I should get some dessert, like you said. 494 00:31:41,708 --> 00:31:44,083 It's going to go straight to my head. Excuse me. 495 00:31:46,208 --> 00:31:50,958 That is not a dress. She's wearing a bathing suit. 496 00:31:51,041 --> 00:31:52,375 - [Greer] Hmm. - [chuckles] 497 00:31:58,916 --> 00:32:00,458 [exhales deeply] 498 00:32:02,500 --> 00:32:03,625 [clattering] 499 00:32:11,291 --> 00:32:13,000 [sighs] 500 00:32:17,125 --> 00:32:18,125 Hmm. 501 00:32:52,625 --> 00:32:53,541 Uh... 502 00:32:53,625 --> 00:32:55,291 What are you doing? 503 00:32:56,791 --> 00:32:58,083 We're hungry. 504 00:32:59,333 --> 00:33:00,375 Um... 505 00:33:00,458 --> 00:33:03,125 we're going to eat some food. 506 00:33:03,208 --> 00:33:04,708 [Abby chuckles] 507 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Right, yeah. 508 00:33:07,083 --> 00:33:09,875 Uh, well, you're not eating that, so... 509 00:33:12,125 --> 00:33:13,750 [sighs in exasperation] 510 00:33:13,833 --> 00:33:17,875 Well, what are you going to do, Benji, put it in a fucking museum? 511 00:33:18,583 --> 00:33:20,625 My blood sugar's dangerously low. 512 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Just put it down. 513 00:33:25,791 --> 00:33:27,833 Or what? 514 00:33:28,666 --> 00:33:31,333 Just put the fucking cake down. 515 00:33:32,250 --> 00:33:34,958 What, my pregnant wife can't have some cake? 516 00:33:36,291 --> 00:33:37,791 Are you saying Abby's fat? 517 00:33:40,083 --> 00:33:41,083 [Benji] Uh... 518 00:33:45,166 --> 00:33:46,166 Why? 519 00:33:48,541 --> 00:33:51,916 Thomas, put the fucking cake down, or I'll shove it up your ass. 520 00:33:52,000 --> 00:33:53,666 - [laughs] - Oh, yeah? 521 00:33:56,333 --> 00:33:57,333 Do it. 522 00:34:00,416 --> 00:34:02,875 - Shove it up my ass, daddy. - [chuckles] 523 00:34:03,708 --> 00:34:05,166 Oh, yeah! Fucking yeah! 524 00:34:05,791 --> 00:34:08,000 Shove it up my ass, daddy. Yeah! 525 00:34:08,083 --> 00:34:09,208 [Thomas giggling] 526 00:34:09,291 --> 00:34:12,333 You want to eat the fucking cake, huh? You want to eat the fucking cake? 527 00:34:12,416 --> 00:34:14,958 Huh? You want to eat it? Eat the fucking cake then! 528 00:34:15,041 --> 00:34:16,521 - Eat it all! - [Abby] What the fuck?! 529 00:34:19,708 --> 00:34:21,208 You wanna fucking go, bro? 530 00:34:22,958 --> 00:34:24,458 Bro, you wanna fucking go? 531 00:34:24,541 --> 00:34:25,625 [Abby exclaims] 532 00:34:28,333 --> 00:34:29,708 [chuckles] 533 00:34:29,791 --> 00:34:31,500 Okay, stop! 534 00:34:31,583 --> 00:34:34,208 Stop. Stop! Enough. Tom! 535 00:34:34,833 --> 00:34:35,916 This is vintage! 536 00:34:37,208 --> 00:34:39,500 [all panting] 537 00:34:40,958 --> 00:34:42,000 He started it. 538 00:34:42,083 --> 00:34:43,083 Debatable. 539 00:34:44,291 --> 00:34:46,125 - Fuck you, dude. - Fuck you. Asshole. 540 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 I'm leaving. 541 00:34:51,125 --> 00:34:52,416 [door opens] 542 00:34:53,375 --> 00:34:54,375 Gosia! 543 00:35:00,083 --> 00:35:01,083 Gosia! 544 00:35:06,875 --> 00:35:09,625 [birds squawking] 545 00:35:15,000 --> 00:35:19,166 {an8}[Dan] Stearic acid. Tallow. Titanium dioxide. 546 00:35:19,250 --> 00:35:21,458 - [indistinct chatter] - [faint music playing] 547 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Chief Carter. 548 00:35:33,166 --> 00:35:35,625 - Uh... - Mrs. Winbury. Uh... 549 00:35:35,708 --> 00:35:37,791 - I've never seen you in here before. - No. 550 00:35:37,875 --> 00:35:40,750 They said you'd be here, so I thought, um... 551 00:35:41,500 --> 00:35:44,375 - I hope I'm not disturbing you. - No, no, please, sit down. 552 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 I'm sorry. Would you like a drink? 553 00:35:46,708 --> 00:35:48,416 Uh... no, I'm fine. 554 00:35:50,083 --> 00:35:52,333 I just, um... How is Chloe? 555 00:35:53,125 --> 00:35:54,541 Oh, um... 556 00:35:54,625 --> 00:35:56,250 She's good, considering. 557 00:35:57,958 --> 00:36:01,500 I wanted to apologize on behalf of Will. He feels terrible. 558 00:36:01,583 --> 00:36:04,541 I mean, we've all been under so much stress 559 00:36:04,625 --> 00:36:06,458 with all of the recent events. It's... 560 00:36:06,541 --> 00:36:08,291 - I understand. Thank you. - Hmm. 561 00:36:08,875 --> 00:36:10,125 Thank you, I appreciate it. 562 00:36:10,875 --> 00:36:12,333 So what's that? 563 00:36:12,416 --> 00:36:15,166 It's a preliminary toxicology report. 564 00:36:15,250 --> 00:36:18,708 [Greer] I have a medical-examiner friend who works out of Boston. 565 00:36:18,791 --> 00:36:21,541 She consults on a lot of my books, so... 566 00:36:21,625 --> 00:36:24,666 Yeah, well, um, Miss Monaco had a heavy dose 567 00:36:24,750 --> 00:36:26,333 of barbiturates in her system. 568 00:36:26,416 --> 00:36:27,416 Huh. 569 00:36:27,875 --> 00:36:28,958 Doesn't sound good. 570 00:36:31,291 --> 00:36:32,291 I'm... 571 00:36:33,166 --> 00:36:37,583 I'm assuming that you are not here for the atmosphere, Mrs. Winbury. 572 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Oh, I don't know. 573 00:36:39,333 --> 00:36:40,333 [both chuckle] 574 00:36:41,916 --> 00:36:43,250 I wanted to give you something. 575 00:36:43,333 --> 00:36:47,125 My husband's been looking for it, and I just thought you should have it. 576 00:36:48,750 --> 00:36:53,500 It's a receipt for a piece of jewelry, a bracelet, that he bought Miss Monaco. 577 00:37:01,625 --> 00:37:02,625 Thank you. 578 00:37:04,166 --> 00:37:05,416 My pleasure. 579 00:37:05,500 --> 00:37:09,416 Believe it or not, I do want the guilty party brought to justice, so... 580 00:37:14,541 --> 00:37:17,250 Uh, are you sure I can't get you a drink? 581 00:37:19,250 --> 00:37:20,416 No, thank you. 582 00:37:21,333 --> 00:37:22,333 [chuckles softly] 583 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 [exhales heavily] 584 00:37:36,541 --> 00:37:37,916 [birds chirping] 585 00:37:51,916 --> 00:37:52,916 [Amelia] Benji! 586 00:37:56,791 --> 00:37:57,791 I'm coming in! 587 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Sorry. 588 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Sorry. 589 00:38:31,625 --> 00:38:33,041 I haven't been fair to you. 590 00:38:35,541 --> 00:38:38,583 In another life, we would have been... [exhales] 591 00:38:43,208 --> 00:38:46,500 We would have been, done something, but we didn't, we can't. 592 00:38:47,500 --> 00:38:50,000 Look me in the eye and tell me you don't want this, 593 00:38:50,083 --> 00:38:51,208 and I'll go right now. 594 00:38:58,666 --> 00:38:59,916 I don't want this. 595 00:39:10,666 --> 00:39:12,708 [doorbell ringing] 596 00:39:16,666 --> 00:39:19,083 Dan. Detective. 597 00:39:19,166 --> 00:39:21,041 We need to talk to you down at the station. 598 00:39:22,916 --> 00:39:25,750 Sure. Tell Mom I should be home by supper. 599 00:39:40,458 --> 00:39:41,791 [scoffs] 600 00:39:43,583 --> 00:39:44,583 Fuck! 42241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.