All language subtitles for The Fastest Gun Alive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:10,500 www.titlovi.com 2 00:00:13,500 --> 00:00:17,854 NAJBR�I REVOLVERA� 3 00:01:41,555 --> 00:01:44,055 SILVER REPIDS 4 00:02:52,087 --> 00:02:53,713 Tra�im Falona. 5 00:03:19,031 --> 00:03:23,369 Vi ste taj za koga se pri�a da svuda tra�i Falona? 6 00:03:23,744 --> 00:03:26,663 Tako je. - Ja sam Falon. 7 00:03:27,248 --> 00:03:29,858 Onda ste vi taj koga tra�im. 8 00:03:30,877 --> 00:03:34,296 Jesmo li se sreli ranije? - Ne. 9 00:03:35,089 --> 00:03:38,550 �ta imate onda sa mnom? - Ni�ta. 10 00:03:38,676 --> 00:03:42,806 Ka�u da ste br�i od mene. - Samo to? 11 00:03:42,890 --> 00:03:44,766 Samo to. 12 00:03:45,475 --> 00:03:49,479 I vi ho�ete da vidite da li je to istina. - Ta�no. 13 00:03:50,189 --> 00:03:54,567 Gospodine, ja ne �elim dvoboj, 14 00:03:54,568 --> 00:04:00,156 ali ne pritiskajte. - G. Falone, pritiskam jer moram da znam. 15 00:04:01,491 --> 00:04:03,951 Da nije bilo ki�e no�as, ne bismo se susreli. 16 00:04:03,952 --> 00:04:06,412 Ne zadugo, g. Falone, jer ja moram da znam! 17 00:04:06,413 --> 00:04:11,376 Ne ostavljate �oveku mnogo prostora, zar ne? - Ne ako ka�u da je br�i od mene. 18 00:04:30,063 --> 00:04:33,733 Ja sam Harold, Vini Harold. 19 00:04:34,317 --> 00:04:36,610 Ove pare su za spomenik. 20 00:04:37,111 --> 00:04:40,155 Da napi�u da ga je ubio najbr�i revolvera�. 21 00:04:40,156 --> 00:04:44,869 To nije ta�no. - �ta? - Postoji br�i od tebe. 22 00:04:46,412 --> 00:04:50,291 Ko je taj? - Sazna�e�. 23 00:04:51,793 --> 00:04:54,586 Ko je taj? - Sazna�e�... 24 00:04:54,587 --> 00:04:59,450 kada bude� najmanje o�ekivao. U mestu gde bude� najmanje o�ekivao. 25 00:05:05,306 --> 00:05:09,668 Nisi mogao da me vidi� kako pote�em? Kako mo�e� da ka�e� da postoji br�i? 26 00:05:09,669 --> 00:05:14,339 Kako mo�e� da ka�e� da postoji br�i? - Zato �to uvek postoji. 27 00:05:14,340 --> 00:05:18,612 Koliko god da si brz, uvek �e se na�i neko br�i. 28 00:05:20,197 --> 00:05:24,659 �ta se ovde dogodilo? - Falon je potegao prvi. - Tako je, �erife. 29 00:05:26,203 --> 00:05:32,000 U redu, uzja�i konja i odlazi. Ne �elimo takve ovde. 30 00:05:32,084 --> 00:05:34,443 Gde mo�emo da uzmemo sve�e konje? 31 00:05:34,444 --> 00:05:37,781 Ovde ne. - Imamo novac. Plati�emo dobro. 32 00:05:37,806 --> 00:05:42,077 Imate i tri minuta da napustite grad, i ja ih ne bih tro�io. 33 00:06:08,872 --> 00:06:13,209 Koliko god da si brz, uvek �e se na�i neko br�i. 34 00:06:21,510 --> 00:06:24,010 KROS KRIK 35 00:07:27,118 --> 00:07:29,244 Pare ili �ivot! 36 00:07:31,873 --> 00:07:33,874 Mo�e mentol lizalica? 37 00:07:34,209 --> 00:07:37,504 Pa... - Hajde. 38 00:07:38,672 --> 00:07:40,590 U redu. 39 00:07:41,842 --> 00:07:45,011 Tvoja majka zna da si ovoliko daleko od grada? 40 00:07:45,429 --> 00:07:49,265 Hajde, popni se. Odve��u te nazad. Hajde, sinko. 41 00:08:02,121 --> 00:08:05,823 Tata ka�e da kada porastem, nabavi�e mi pravi pi�tolj. 42 00:08:05,824 --> 00:08:09,119 Koliko vremena treba da se poraste, g. Templ? 43 00:08:09,703 --> 00:08:11,663 Treba jo� malo. 44 00:08:13,857 --> 00:08:17,151 Za�to vi ne nosite pi�tolj kao i svi ostali? 45 00:08:17,219 --> 00:08:21,240 Nikada mi nije bio potreban. - Da li uop�te imate pi�tolj? 46 00:08:21,307 --> 00:08:24,676 Za�to ne prestane� sa tim glupim pitanjima? 47 00:08:26,679 --> 00:08:30,607 Pi�tolj mo�e da ti donese mnogo nevolja. 48 00:08:40,151 --> 00:08:42,611 Treba ti dobar pogodak, Erik. - Znam �ta mi treba. 49 00:08:42,612 --> 00:08:46,949 Zdravo, D�ord�e. Ho�e� dva na dva protiv Harvija i Vokera? 50 00:08:47,158 --> 00:08:48,659 Ne danas. 51 00:08:50,119 --> 00:08:53,455 �ta je sa D�ord�em? - Ti�ina, treba da bacim. 52 00:08:53,456 --> 00:08:56,875 Sada uop�te ne�e da igra. Ranije nikad nije propu�tao. 53 00:08:56,876 --> 00:08:59,879 Ti�ina! - Pa i nismo na nekom gubitku. 54 00:09:00,964 --> 00:09:04,049 Lu, nemoj da shvati� pogre�no, nemam ni�ta protiv D�ord�a... 55 00:09:04,050 --> 00:09:08,346 Samo... Ima ne�to u vezi njega �to ne mogu da shvatim. 56 00:09:08,347 --> 00:09:10,765 A �ta to? - Ne znam �ta je. 57 00:09:10,766 --> 00:09:14,269 Ne mogu da objasnim. 58 00:09:14,353 --> 00:09:17,147 Pona�a se malo �udno, Lu. 59 00:09:24,188 --> 00:09:26,406 Dobro jutro, D�ord�e. - Dobro jutro, Bene. 60 00:09:26,407 --> 00:09:30,535 Dobi�e� svoje, de�ko. Tvoja majka te tra�i svuda po gradu. 61 00:09:31,370 --> 00:09:35,189 Da li mogu da ka�em da sam pomagao vama, g. Templ? 62 00:09:35,190 --> 00:09:37,626 To bi bila la�, zar ne, Bobi? 63 00:09:39,378 --> 00:09:43,138 Mo�e� da ka�e� da si mi pravio dru�tvo jednim delom puta. 64 00:09:43,239 --> 00:09:46,342 To bi bila istina. - Hvala, g. Templ. 65 00:10:04,346 --> 00:10:08,199 �ta radi� ovde? - Ne tretiraj me kao lutku od porcelana. 66 00:10:08,200 --> 00:10:11,493 Doktor je rekao da �e mi malo ve�be dobro do�i. 67 00:10:11,494 --> 00:10:14,371 Rekao je da ide� u du�e �etnje, a ne da nosi�... 68 00:10:14,372 --> 00:10:18,125 Kao da niko ranije nije imao dete. To se doga�a stalno. - Znam. 69 00:10:18,126 --> 00:10:22,755 Nisam te �ula kada si iza�ao jutros. - Nisam hteo da te budim. 70 00:10:22,756 --> 00:10:27,051 Odneo sam neke namirnice Takeru Ediju. To je sve. 71 00:10:27,385 --> 00:10:29,678 Spremi�u ti ne�to za ru�ak. - Ne sada. 72 00:10:29,679 --> 00:10:34,600 Ali ni�ta nisi jeo, mora� ne�to da... - Nisam gladan, to je sve. 73 00:10:34,601 --> 00:10:39,940 Onda da po�nemo sa popisom. - Ne danas. - To si rekao i ju�e. 74 00:10:39,941 --> 00:10:42,943 Znam, ali... - I prekju�e, i pro�le nedelje. 75 00:10:42,944 --> 00:10:45,946 U �emu je razlika ako ne uradimo danas? 76 00:10:45,988 --> 00:10:47,906 D�ord�e? - Molim? 77 00:10:47,907 --> 00:10:51,159 Taker Edi je do�ao po svoje namirnice pre sat vremena. 78 00:10:51,160 --> 00:10:54,328 U poslednje vreme ti prodavnica ide na �ivce, je li? 79 00:10:54,329 --> 00:10:56,873 Ne, nije... - Kada god mo�e�, ti pobegne�. 80 00:10:56,874 --> 00:11:01,670 Nije ni�ta... - Pro�le no�i nisi dobro spavao. �ta ti je? 81 00:11:01,671 --> 00:11:06,675 Ni�ta. - Isto kao i ranije? - Ne... - Ovakav si ve� nedeljama. 82 00:11:06,676 --> 00:11:09,302 Zabrinuta sam za tebe, D�ord�e. - Nemoj da brine�. 83 00:11:09,303 --> 00:11:12,305 Nema� zbog �ega da brine�. Hajde. 84 00:11:12,306 --> 00:11:16,560 Znam. U redu. �ta je ovo? Nove min�u�e? 85 00:11:18,187 --> 00:11:21,690 Lepe su. Stvarno su lepe. 86 00:11:22,066 --> 00:11:25,861 Nemoj da se brine� ni zbog �ega, u redu? 87 00:11:27,030 --> 00:11:32,910 Ovako, ja �u izvr�iti popis sutra. Obe�avam. Zna� �ta? 88 00:11:32,911 --> 00:11:35,388 Mogao bih ne�to da ru�am. 89 00:11:36,957 --> 00:11:40,418 I budu�i o�evi moraju da jedu. 90 00:13:10,177 --> 00:13:14,431 Lepo izgleda� ve�eras, Tereza. - Hvala, Erik. 91 00:13:27,444 --> 00:13:30,822 Hajde, Erik. Igraj za nas. - Da, mora� da igra�. Hajde. 92 00:13:30,823 --> 00:13:34,784 Hajde, svira�u za tebe. - Ne �elim da igram. 93 00:13:34,785 --> 00:13:38,997 Hajde, igraj. - Da, Erik, igraj za nas. 94 00:13:38,998 --> 00:13:43,001 �ta da igram? - Ne�to veselo. - I izvedi neki svoj trik. Hajde. 95 00:13:43,002 --> 00:13:47,382 Hajde, Erik. Mi �emo te pratiti. - Hajde, kreni, mom�e. 96 00:15:23,689 --> 00:15:27,067 Erik! - Zdravo, Rej. Hajde. 97 00:17:08,587 --> 00:17:12,548 Do�i, D�ord�e. Popij ne�to. - Zna� ve� da D�ord� ne pije 98 00:17:12,549 --> 00:17:16,135 ni�ta ja�e od soka od jabuke. Je li tako, D�ord�e? 99 00:17:16,262 --> 00:17:20,390 Tako je, Harvi. - Moj otac je govorio: 100 00:17:20,391 --> 00:17:23,185 "�uvaj se �oveka koji ne pije." 101 00:17:23,227 --> 00:17:27,355 Ba� sam pri�ao da mi sin dolazi sutra ku�i. 102 00:17:27,356 --> 00:17:32,778 I znate �ta? Napravi�u od njega najboljeg obu�ara ikada. 103 00:17:33,612 --> 00:17:38,600 Ne mo�e svako da pravi obu�u. - Ne mo�e svako ni da gaji goveda. 104 00:17:38,601 --> 00:17:44,415 Treba da bude� pravi mu�karac da bi gajio goveda. - Kao doktor Ben. 105 00:17:44,583 --> 00:17:49,503 Radi� svojim rukama. Uradi� ne�to i ponosan si zbog toga. 106 00:17:49,504 --> 00:17:52,722 To je ose�aj koji ima samo mu�karac koji radi. 107 00:17:52,723 --> 00:17:57,901 �ene ga nemaju. One se posvete isklju�ivo mu�u i deci. 108 00:17:57,902 --> 00:18:00,731 Mu�karac je druga�iji. 109 00:18:00,891 --> 00:18:04,476 On mo�e da voli komad zemlje kao samoga sebe. 110 00:18:04,477 --> 00:18:08,355 I mo�e da voli svoj posao i bude ponosan zbog njega. 111 00:18:08,356 --> 00:18:13,560 Nema ni�eg lo�eg u tome biti trgovac. - Niko nije ni rekao da ima. 112 00:18:13,695 --> 00:18:15,938 Ali to ste mislili. 113 00:18:25,583 --> 00:18:27,543 Izvinite me, Brajane. 114 00:18:45,520 --> 00:18:48,813 Treba mi malo sve�eg vazduha. - Izjeda te iznutra, zar ne? 115 00:18:48,814 --> 00:18:51,983 Ni�ta me ne izjeda. - Ho�e� da pri�amo o tome? 116 00:18:51,984 --> 00:18:55,612 Mo�da �e ti biti bolje. - Nema o �emu da se pri�a. 117 00:18:55,613 --> 00:18:59,866 Primetila sam to, ve� nedeljama. - Ponovo umi�lja� stvari. 118 00:18:59,867 --> 00:19:05,413 Zaista? Kao �to sam umi�ljala u Dod�u, Dedvudu, �ajenu? Je li? 119 00:19:05,414 --> 00:19:08,291 To je pro�lost. - Tako si i tada pri�ao. 120 00:19:08,292 --> 00:19:10,586 Znam sve simptome: 121 00:19:10,587 --> 00:19:12,296 razdra�ljivost, 122 00:19:12,297 --> 00:19:15,049 ne mo�e� da spava� no�u i gleda� u prazno... 123 00:19:15,050 --> 00:19:18,302 I ne�e� da pri�a� o tome. To je stra�no, a ti ne�e�... 124 00:19:18,303 --> 00:19:22,390 Dora, molim te... - Pitam se... - Ho�e� da me ostavi� na miru? 125 00:19:22,766 --> 00:19:26,227 Izvini. �ao mi je, izvini. 126 00:19:26,812 --> 00:19:28,312 Izvini. 127 00:19:28,313 --> 00:19:32,900 Lepo nam je u ovom gradu, D�ord�e. �etiri godine smo �iveli lepo. 128 00:19:32,901 --> 00:19:36,971 Nemoj to da upropasti�. Ne sada kada �emo dobiti bebu. 129 00:19:36,972 --> 00:19:39,032 Misli na na�e dete. 130 00:19:40,951 --> 00:19:44,162 Obe�avam ti da �e sve biti u redu. 131 00:19:44,788 --> 00:19:47,832 Obe�avam ti. - Zna� da �elim da ti verujem. 132 00:19:47,833 --> 00:19:54,239 Ali ovoga puta, ako nisi siguran, ako nisi zaista siguran, 133 00:19:54,339 --> 00:19:57,134 ne�emo uspeti. 134 00:20:21,075 --> 00:20:24,786 Klint Falon je ubijen u dvoboju. U Silver Repidsu. - Ko ga je ubio? 135 00:20:24,787 --> 00:20:29,375 Vini Harold. Mekgavern je uzeo dugme sa Falonovog okovratnika. 136 00:20:29,792 --> 00:20:32,536 Ko je koga izazvao? - Ko je prvi potegao? 137 00:20:32,537 --> 00:20:36,715 To je trebalo da gledate. Tako ne�to niste videli. 138 00:20:36,716 --> 00:20:40,677 Njih dvojica, licem u lice, i onda se dogodilo. 139 00:20:40,678 --> 00:20:44,390 Br�e od samog oka. Trebalo je da vidite tog Vinija Harolda. 140 00:20:44,391 --> 00:20:49,104 Hladan i smiren kao da se ni�ta nije desilo. - Evo mog tate. 141 00:20:52,024 --> 00:20:55,401 Zdravo, Frede. Drago mi je da te vidim. - Zdravo, tata. Odli�no izgleda�. 142 00:20:55,402 --> 00:20:59,697 Evo ga. Falonovo dugme. Ispalo sa njegove ko�ulje. 143 00:20:59,698 --> 00:21:01,950 G. Spink mo�e da potvrdi sve, a i Bert. 144 00:21:01,951 --> 00:21:05,996 Bio sam svedok. - I ja sam video. Sve je kao �to je Mekgavern rekao. 145 00:21:06,163 --> 00:21:11,031 Bili ste blizu, g. Mekgaverne? - Na 15 do 20 metara, mo�da i manje. 146 00:21:11,032 --> 00:21:13,861 Trebalo je da vidite tog Vinija Harolda. 147 00:21:13,862 --> 00:21:18,341 "Da napi�u da ga je ubio najbr�i revolvera�." 148 00:21:18,634 --> 00:21:23,054 Kako je, D�ord�e? Klint Falon je ubijen. Mekgavern ima dugme sa njegove ko�ulje. 149 00:21:23,055 --> 00:21:26,099 Kakav je taj Vini Harold? - Hladan kao led. 150 00:21:26,100 --> 00:21:30,554 Da se naje�i� kada ga pogleda�. "Da nije bilo ki�e no�as", ka�e Falon, 151 00:21:30,555 --> 00:21:35,109 "ne bismo se susreli." A na to �e Harold: "Ne zadugo." 152 00:21:35,151 --> 00:21:37,361 Nadam se da je roba u dobrom stanju. 153 00:21:37,362 --> 00:21:40,597 Put je bio poplavljen. Morao sam da skre�em. U�asna oluja. 154 00:21:40,598 --> 00:21:44,543 Mora da je bio spektakl. - Ne mo�e� da zamisli�. 155 00:21:44,661 --> 00:21:49,473 Falon je ubijen. Mekgavern je video. - Koliko je hitaca ispalio Harold? 156 00:21:49,474 --> 00:21:52,418 Tri. Ne, ne. Dva. Poslednji je bio Falonov. 157 00:21:52,419 --> 00:21:56,704 Da vam ka�em, nema nikog br�eg od Vinija Harolda. 158 00:21:56,705 --> 00:22:01,343 Bili ste blizu? - Na oko 13 metara, mo�da i bli�e. - Niste se upla�ili? 159 00:22:01,344 --> 00:22:04,597 Upla�io? Nije bilo vremena za to. Bilo je tako brzo. 160 00:22:04,598 --> 00:22:09,393 Br�e od oka. Neki su posle oti�li do tela... 161 00:22:09,394 --> 00:22:13,397 Kada �emo sti�i u Saters Bend? - Za oko tri sata. Izvoli, D�ord�e. 162 00:22:13,398 --> 00:22:17,861 Pomo�i �u ti oko te�ih. - Izvinite. Imam utisak da vas poznajem. 163 00:22:17,862 --> 00:22:20,864 Jesmo li se sreli ranije? - Ne bih rekao. 164 00:22:20,865 --> 00:22:23,533 Zovem se Spink. Ja sam geometar i puno putujem. 165 00:22:23,534 --> 00:22:26,552 Moglo je biti bilo gde: Kanzas Siti, Abilen, Sent Luis... 166 00:22:26,553 --> 00:22:30,373 Mislim da gre�ite. - A �ajen? Mo�da tamo? Va�e lice mi je poznato. 167 00:22:30,374 --> 00:22:34,128 Nikada nisam bio u tim mestima i nisam vas video ranije. 168 00:22:34,670 --> 00:22:37,589 Bez uvrede, gospodine. Mo�da sam samo pogre�io. 169 00:22:37,590 --> 00:22:42,469 Verujte mi, ni ja nisam verovao. Niko nije br�i od Vinija Harolda. 170 00:22:42,511 --> 00:22:45,222 Bio sam na oko 10 metara, na otvorenom. 171 00:22:45,223 --> 00:22:48,892 Neza�ti�en. - Jo� ne�to? - Mora da je bilo stra�no. 172 00:22:49,894 --> 00:22:54,213 Je li to sve? - Kao da gleda� dva gladijatora. 173 00:22:54,214 --> 00:22:56,983 Zubi cvoko�u, kolena drhte... 174 00:22:56,984 --> 00:23:00,362 Je li to sve, Mabel? - Da, to je sve. 175 00:23:00,363 --> 00:23:02,782 Vini Harold je bio stra�an. O�i kao kod zveri. 176 00:23:02,783 --> 00:23:08,079 I brz kao zmija. - G. Mekgavern je video kako je ubijen Falon. 177 00:23:08,080 --> 00:23:10,957 Da, ispri�aj kako je sve po�elo, �ta je Harold rekao. 178 00:23:10,958 --> 00:23:15,795 To je 1 dolar i 12 centi. - Cene ska�u. 179 00:23:19,174 --> 00:23:22,927 Ne �eli� da ispri�am ponovo sve ispo�etka? 180 00:23:23,845 --> 00:23:25,388 Ne. 181 00:23:29,726 --> 00:23:36,274 Mekgaverne, pri�a� ve� sat vremena. Ovo nije mesto za zabavu. 182 00:23:36,984 --> 00:23:40,319 Ako ima� ne�to da radi�, u redu. Ako ne, zamolio bih te da ode�. 183 00:23:40,320 --> 00:23:42,280 Hteo sam da ispri�am Delu. 184 00:23:42,281 --> 00:23:46,242 Pri�aj mu na drugom mestu. �uo sam tu pri�u ve� 5 puta. 185 00:23:46,243 --> 00:23:50,747 U redu. Ako tako �eli�... - �elim. 186 00:23:50,748 --> 00:23:53,876 Hajde, idemo kod Brajana. Pla�am pi�e. 187 00:23:53,877 --> 00:23:56,003 Daj da vidimo dugme. 188 00:24:02,760 --> 00:24:05,513 Nije trebalo to da uradi�. 189 00:24:06,014 --> 00:24:11,727 Samo sedi tu i pri�a. - To uvek radi. Nisi nikada ni�ta rekao. 190 00:24:12,437 --> 00:24:16,315 Videla sam isti taj pogled tamo ispred ko�ije. 191 00:24:16,524 --> 00:24:20,820 To je pogled koji si imao u �ajenu i drugim mestima pre problema. 192 00:24:21,738 --> 00:24:23,864 Nisam imao nikakav pogled. 193 00:24:25,283 --> 00:24:28,035 Ne mogu da slu�am to kao drugi... 194 00:24:28,786 --> 00:24:31,455 U redu, D�ord�e, u redu. 195 00:24:43,510 --> 00:24:49,098 Moja majka ka�e da se najlak�e razo�ara� ako o�ekuje� previ�e od stvari. 196 00:24:49,099 --> 00:24:53,504 To nas prati kroz ceo �ivot. Kada sam otvorila ovu kutiju, 197 00:24:53,505 --> 00:24:57,190 samo �to nisam zaplakala. Zaista. 198 00:24:57,991 --> 00:25:03,162 To je kutija sa va�om haljinom? - Upravo sam na to mislila. 199 00:25:03,163 --> 00:25:07,625 Mislila sam da �u kona�no imati haljinu koju sam �ekala mesecima. 200 00:25:07,626 --> 00:25:11,420 I zato samo �to nisam zaplakala kada sam je otvorila. 201 00:25:11,421 --> 00:25:14,215 Haljina nije bila unutra? - Ne, bila je. 202 00:25:14,216 --> 00:25:18,920 I u �emu je problem? - Ne vidite? Zar nije o�igledno? 203 00:25:19,847 --> 00:25:23,851 Ne, nije. - Onda mora da ste daltonista. 204 00:25:23,852 --> 00:25:26,436 I to potpuni, jer ova haljina je braon boje. 205 00:25:26,437 --> 00:25:31,233 Znam da je braon. - Pa, tu ste. Ja sam naru�ila plavu. - Nisam daltonista. 206 00:25:31,234 --> 00:25:35,696 Naru�ili ste braon. - Ne. Naru�ila sam plavu. 207 00:25:35,697 --> 00:25:39,032 Odli�no se se�am... Samo trenutak, molim vas. 208 00:25:39,033 --> 00:25:42,786 Zapisao sam u knjizi. Pokaza�u vam. 209 00:25:42,787 --> 00:25:44,621 Nema potrebe. - Sa�ekajte. 210 00:25:44,622 --> 00:25:49,126 Znam �ta sam naru�ila i odli�no se se�am da je bila plava. 211 00:25:49,127 --> 00:25:52,121 Vidite? - I to je boja koju �elim. 212 00:25:54,048 --> 00:25:55,841 Shvatam. 213 00:25:55,842 --> 00:25:59,219 A �ta ja da radim sa ovom haljinom koja je stigla �ak iz Njujorka? 214 00:25:59,220 --> 00:26:03,757 Koja ne mo�e da se vrati. - Ne mo�e? - Naravno da ne! - Ozbiljno!? 215 00:26:03,850 --> 00:26:07,937 Ozbiljno. - Mo�da �e je neko drugi kupiti. 216 00:26:07,938 --> 00:26:12,650 Moja sestra, mo�da. Ka�em mo�da, znate. Pri�ala mi je o haljini. - Da. 217 00:26:12,651 --> 00:26:15,611 Ali nosimo razli�ite veli�ine, pa �ete morati da spustite cenu. 218 00:26:15,612 --> 00:26:18,022 Naravno... �ta �eli�, Linda? 219 00:26:18,023 --> 00:26:23,036 Ne znam jo� uvek. - Onda ne diraj bombone, Linda. 220 00:26:23,037 --> 00:26:29,292 Da li me �ujete, kada �ete imati plavu? - �ujem vas. Linda, ho�e� da ih ostavi�? 221 00:26:29,293 --> 00:26:32,069 Ne morate da vi�ete na dete. - Nisam vikao na dete... 222 00:26:32,070 --> 00:26:35,156 To �to ste pogre�ili oko haljine ne zna�i da treba da vi�ete na dete. 223 00:26:35,157 --> 00:26:39,310 Niko ne�e kupiti bombone ako ih dira. Nisam vikao. I nisam pogre�io. 224 00:26:39,311 --> 00:26:41,679 Dobro se se�am. - Slu�ajte, ja... 225 00:26:41,680 --> 00:26:43,306 Samo me zanima moja haljina. 226 00:26:43,307 --> 00:26:46,601 Dosta mi je vi�e crvenih haljina, plavih, zelenih... 227 00:26:46,602 --> 00:26:48,394 Sigurna sam da �e je moja sestra kupiti. 228 00:26:48,395 --> 00:26:51,064 Uzmite haljinu, uzmite bilo koju iz prodavnice. 229 00:26:51,065 --> 00:26:55,853 Uzmite bombone, bilo �ta... Jer... 230 00:26:58,148 --> 00:27:01,192 D�ord�e! Kuda �e�? 231 00:27:03,862 --> 00:27:06,197 Ide u bar. 232 00:27:08,408 --> 00:27:13,913 Nije pio �etiri godine. Ne otkad smo se doselili ovde. 233 00:27:13,914 --> 00:27:18,543 Mo�da kada bih mu rekla da sam se predomislila i da �u zadr�ati haljinu... 234 00:27:18,544 --> 00:27:24,048 Ne volim pijan�enje iako je moj mu� vlasnik bara. Ne�u da ja budem kriva. 235 00:27:24,049 --> 00:27:29,262 Niste vi krivi. - Boja nije toliko va�na. Idem da mu ka�em. 236 00:27:29,263 --> 00:27:31,347 Nemojte. 237 00:27:31,348 --> 00:27:34,934 To nema veze sa bojom haljine. 238 00:27:34,935 --> 00:27:37,312 Apsolutno nikakve. 239 00:27:37,896 --> 00:27:40,732 "Ka�u da si br�i od mene", rekao je Harold. 240 00:27:40,733 --> 00:27:43,861 Onda je Falon rekao, i mogao sam da vidim... 241 00:27:46,531 --> 00:27:48,324 Viski. 242 00:27:49,826 --> 00:27:52,661 Viski? - Tako je. Ho�u viski. 243 00:27:53,538 --> 00:27:58,992 �ta nije u redu? - Ni�ta, D�ord�e, samo te nikada nismo videli da pije�. 244 00:27:58,993 --> 00:28:00,503 Znam. 245 00:28:02,005 --> 00:28:04,298 Ostavi to ovde. 246 00:28:05,133 --> 00:28:08,093 Polako s tim. - Za�to? 247 00:28:08,094 --> 00:28:13,224 Previ�e viskija, kad nisi navikao, mo�e da te izludi. - Da me izludi? 248 00:28:13,308 --> 00:28:17,395 To je ono �to bih i voleo. 249 00:28:17,812 --> 00:28:23,484 Da poludim. Puna mi je glava �enskih haljina, bombona, 250 00:28:23,735 --> 00:28:26,363 ra�unovodstvenih knjiga i... 251 00:28:32,369 --> 00:28:35,372 Ne treba buljiti u �oveka kada pije. 252 00:28:38,334 --> 00:28:41,377 Gde sam stao? - Kada su stali jedan prema drugom. 253 00:28:41,378 --> 00:28:44,047 Da. I tako su stali i gledali se. 254 00:28:44,048 --> 00:28:47,091 "Ne ostavljate �oveku mnogo prostora, zar ne?", ka�e Falon. 255 00:28:47,092 --> 00:28:49,760 "Ne ako ka�u da je br�i od mene", odgovori Harold. 256 00:28:49,761 --> 00:28:51,763 I nakon toga su potegli pi�tolje. 257 00:28:51,805 --> 00:28:54,474 Najbr�i koga sam ja video je Vajat Erp. 258 00:28:54,475 --> 00:28:57,227 Zar ima br�eg od Bilija Kida? 259 00:28:57,228 --> 00:29:00,188 Po mom mi�ljenju niko nije br�i od Harolda. 260 00:29:00,189 --> 00:29:04,108 Zna� koliko je Falon bio brz. Nije imao nikakve �anse. 261 00:29:04,109 --> 00:29:06,569 Gde je pogo�en Falon? - U vrat. 262 00:29:06,570 --> 00:29:11,991 Te�ko je potegnuti br�e i pogoditi �oveka u vrat. - Upravo se to desilo. 263 00:29:11,992 --> 00:29:15,037 I ti ima� dugme sa okovratnika da to doka�e�, je li? 264 00:29:15,038 --> 00:29:18,499 Tako je. I evo ga, da svi mogu da ga vide. 265 00:29:18,500 --> 00:29:21,001 I sada ka�i �ta je Falon rekao, pa �ta je Harold rekao, 266 00:29:21,002 --> 00:29:25,923 i onda �ta je Falon rekao... - �ta ti je danas, D�ord�e? 267 00:29:26,174 --> 00:29:30,553 Neki ljudi ne vole pri�e o oru�ju. Smetaju im. 268 00:29:31,346 --> 00:29:35,767 Zna�, Harvi? Pretpostavljao sam da �e� re�i tako ne�to. 269 00:29:37,060 --> 00:29:41,856 Harvi misli da nisi mu�karac ako ne nosi� oru�je. 270 00:29:42,482 --> 00:29:44,150 Je li tako? 271 00:29:44,526 --> 00:29:48,445 Ako neko ne �eli da nosi oru�je, to je njegova stvar. 272 00:29:49,990 --> 00:29:53,451 Ali ako ne nosi, ti ga ne ceni�. 273 00:29:54,244 --> 00:29:57,329 Daj, D�ord�e, Harvi to nikada nije rekao. 274 00:29:57,330 --> 00:29:59,625 Ne mora da ka�e. 275 00:29:59,709 --> 00:30:03,045 Harvi, da te pitam ne�to. 276 00:30:06,757 --> 00:30:10,427 Da li si ikada potegao pi�tolj na nekoga? 277 00:30:10,428 --> 00:30:15,097 �uo si �ta sam te pitao? Da li si ikada potegao pi�tolj na nekoga? 278 00:30:15,598 --> 00:30:21,269 Nisam imao razloga za to. - Ta�no. Potezao si ga samo na ze�eve i kojote. 279 00:30:21,270 --> 00:30:24,090 Gre�i� oko Harvija, D�ord�e. 280 00:30:24,241 --> 00:30:28,861 Ne. Ne toliko koliko on oko mene. 281 00:30:30,031 --> 00:30:34,242 Da li ovde ima ikoga ko zna ne�to o potezanju pi�tolja? 282 00:30:34,243 --> 00:30:36,703 Pogledaj kako nosi� pi�tolj, Harvi. Visoko. 283 00:30:36,704 --> 00:30:40,749 Tako se ne nosi pi�tolj. Nosi se nisko, zavezan za nogu. 284 00:30:40,750 --> 00:30:44,878 Kada spusti� ruku, mora da padne ta�no na njegovu dr�ku. 285 00:30:44,879 --> 00:30:49,091 Onda kada potegne�, on lako izlazi iz futrole. 286 00:30:49,092 --> 00:30:53,579 Tako kako ga ti nosi�, ne bi nikada uspeo da ga izvu�e�. 287 00:30:53,805 --> 00:30:58,793 A ti, Karle, sa tim tvojim glupim okretanjima i ostalim glupostima... 288 00:30:59,102 --> 00:31:03,732 Da, ba� si dobar, vrlo ve�t sa tim pi�toljem. 289 00:31:04,233 --> 00:31:08,301 Ali to ne zna�i da zna� da puca� iz njega. 290 00:31:09,821 --> 00:31:13,991 Mekgaverne, re�i �u ti ne�to, �ovek se ne ga�a u vrat. 291 00:31:13,992 --> 00:31:19,914 Ga�a se u grudi, stomak... U najkrupniji deo tela. 292 00:31:23,335 --> 00:31:29,716 Dobar si u igri s potkovicama, Harvi, bar tako misli�. Koliko dnevno ve�ba�? 293 00:31:30,259 --> 00:31:33,679 Jedan sat? Jedan, Harvi? 294 00:31:34,389 --> 00:31:38,476 A koliko treba da ve�ba� da bi baratao dobro pi�toljem? 295 00:31:38,560 --> 00:31:40,269 Re�i �u ti, Harvi. 296 00:31:40,436 --> 00:31:44,940 �est sati dnevno, svakoga dana, godinama. 297 00:31:45,525 --> 00:31:48,444 Izgleda da zna� puno o tome, D�ord�e. 298 00:31:49,153 --> 00:31:50,905 Znam. 299 00:31:52,323 --> 00:31:55,533 Misli� da si video ne�to posebno, Mekgaverne? Je li? 300 00:31:55,534 --> 00:31:58,537 Ti misli� da si video ne�to posebno. 301 00:31:59,372 --> 00:32:06,045 Dobro, ljudi, re�i �u vam ne�to �to �e vas ostaviti bez daha. 302 00:32:08,464 --> 00:32:13,219 Da li znate ko sam ja? Imate li uop�te ideju ko sam ja? 303 00:32:15,013 --> 00:32:18,892 Ja sam najbr�i revolvera�, br�i od Vajata Erpa, 304 00:32:18,893 --> 00:32:23,230 Bilija Kida, Falona i �oveka koji ga je ubio. 305 00:32:27,902 --> 00:32:32,072 Ne verujete mi, je li? Ne veruje� mi, Harvi? 306 00:32:33,324 --> 00:32:35,741 U redu, daj mi tvoj pi�tolj. 307 00:32:35,742 --> 00:32:39,246 Pijan si! - Dobro. Karle? 308 00:32:43,584 --> 00:32:47,003 A ti, Lu? Daj mi tvoj. - Ne, D�ord�e. 309 00:32:59,975 --> 00:33:05,105 Najlu�e �to sam �uo poslednjih godina. Najbr�i revolvera�. On, D�ord� Templ. 310 00:33:05,106 --> 00:33:07,775 �ta li poku�ava? - Nemam pojma. 311 00:33:07,776 --> 00:33:10,694 D�ord� Templ je najmirniji �ovek koga znam. 312 00:33:10,695 --> 00:33:14,097 Mislim da �e ga �ena odvesti u krevet da odspava. 313 00:33:14,098 --> 00:33:17,201 Sutra se ne�e ni�ega se�ati. - Nadam se. 314 00:33:17,202 --> 00:33:21,088 Svejedno, trebalo bi da vodi ra�una sa kim se ka�i. 315 00:33:21,139 --> 00:33:24,684 Ne�e ga svi tolerisati toliko kao ja. 316 00:33:40,934 --> 00:33:42,935 Sada mi je jasno. 317 00:33:46,481 --> 00:33:52,279 Pitala sam se kako mo�e da se desi kada nema pi�tolja. Sada mi je sve jasno. 318 00:33:52,697 --> 00:33:55,657 Rekao si mi da si ga bacio. Zakleo si mi se. 319 00:33:55,658 --> 00:33:59,035 Rekao si da si ga bacio u najve�u dubinu jezera Miler. 320 00:33:59,036 --> 00:34:02,005 �ak si mi opisao i kako je potonuo. 321 00:34:03,082 --> 00:34:07,919 D�ord�e, ne radi to. Ne ponovo. 322 00:34:07,920 --> 00:34:12,499 Misle da samo prodajem haljine i bombone. - Koga briga �ta oni misle? 323 00:34:15,970 --> 00:34:18,680 Moraju da znaju ko sam ja, Dora. 324 00:35:22,287 --> 00:35:26,250 Vidi�, Harvi? Imam svoj pi�tolj. 325 00:35:28,795 --> 00:35:31,047 Vidite? 326 00:35:32,924 --> 00:35:35,259 Vidite svi? 327 00:35:36,761 --> 00:35:40,764 Valjda ne�e� praviti probleme, D�ord�e. Ne �elimo probleme. 328 00:35:40,765 --> 00:35:44,643 Slu�aj, D�ord�e. - Ostani tu gde si, Dele. 329 00:35:44,644 --> 00:35:47,063 Pravi�e� probleme, D�ord�e? 330 00:35:50,525 --> 00:35:54,695 Brajane, ho�u dva nov�i�a. - U redu, D�ord�e. 331 00:36:30,149 --> 00:36:32,734 Brajane, ho�u da broji� do tri... 332 00:36:32,735 --> 00:36:36,896 i kada do�e� do tri, dvojica �e baciti nov�i�e u vazduh. 333 00:36:40,001 --> 00:36:42,092 Dele, ho�e� ti da baci� jedan? 334 00:36:42,093 --> 00:36:47,114 Nijedan �ovek ne mo�e da pogodi dva nov�i�a u vazduhu. 335 00:36:49,126 --> 00:36:51,086 A ti, Lu? 336 00:36:52,338 --> 00:36:54,423 Dobro, D�ord�e. 337 00:36:57,010 --> 00:36:59,637 Imam jo� jedan. Ko �e ga baciti? 338 00:37:00,680 --> 00:37:02,807 Ko �e baciti ovaj? 339 00:37:03,308 --> 00:37:07,811 Ja �u. - U redu, Erik, stani tamo. 340 00:37:07,812 --> 00:37:10,022 Lu, ti tamo. 341 00:37:18,990 --> 00:37:21,534 U redu, Brajane, po�ni da broji�. 342 00:37:21,576 --> 00:37:24,152 Za�to ne sa�eka� do jutra? 343 00:37:24,153 --> 00:37:28,699 Dok ti ne bude bolje. - Nikad se nisam ose�ao bolje. 344 00:37:28,792 --> 00:37:32,170 Po�ni da broji�! - U redu, D�ord�e. 345 00:37:33,755 --> 00:37:35,298 Jedan... 346 00:37:37,384 --> 00:37:39,093 Dva... 347 00:37:40,679 --> 00:37:42,221 Tri! 348 00:37:50,856 --> 00:37:52,441 Evo jednog. Pogodio ga je. 349 00:37:54,318 --> 00:37:58,697 Evo i drugog. Pogodio ga je u centar. Ta�no u centar. 350 00:37:58,948 --> 00:38:02,951 Harvi, jel' mi veruje� sada? 351 00:38:05,329 --> 00:38:06,872 Izgleda da ne. 352 00:38:08,749 --> 00:38:10,709 U redu, stani tamo. 353 00:38:11,460 --> 00:38:13,587 Tamo, Harvi. 354 00:38:16,299 --> 00:38:17,841 D�ord�e! 355 00:38:19,886 --> 00:38:23,138 Stavi tu kriglu piva ispred sebe. 356 00:38:25,516 --> 00:38:28,894 Vidi, D�ord�e... - Ispred sebe. 357 00:38:31,815 --> 00:38:34,300 To je isuvi�e visoko, Harvi. 358 00:38:34,318 --> 00:38:36,820 Malo ni�e. 359 00:38:39,865 --> 00:38:44,327 Jo� ni�e. Tako. 360 00:38:46,997 --> 00:38:49,849 Sada je ispusti kada ti ho�e�. 361 00:39:02,679 --> 00:39:05,515 Gospodo, ku�a �asti! 362 00:39:09,937 --> 00:39:12,647 Pomozi mi oko bara, Larse! - U redu. 363 00:39:16,861 --> 00:39:21,698 U tvoje zdravlje, D�ord�e. - Gde si nau�io da tako rukuje� pi�toljem? 364 00:39:21,699 --> 00:39:25,360 A navodno si trgovac? - A ja sam mislio da je Vini Harold brz. 365 00:39:25,361 --> 00:39:29,706 Da se susreo sa D�ord�em, ne bi ni stigao da dotakne pi�tolj. 366 00:39:29,707 --> 00:39:33,168 Gospodo, dr�ao sam bar u Dod�u i video sve najbr�e revolvera�e: 367 00:39:33,169 --> 00:39:36,755 Erpa, Mastersona, Vesa Hardina, sve. 368 00:39:36,756 --> 00:39:40,008 Ali nikada nisam video br�eg nego danas. 369 00:39:40,009 --> 00:39:42,427 Nikada. - Za D�ord�a Templa! 370 00:39:42,428 --> 00:39:45,473 Najbr�eg revolvera�a! 371 00:39:47,725 --> 00:39:51,437 Pogledaj njegov pi�tolj. Obele�en je. 372 00:39:51,938 --> 00:39:53,856 Da. 373 00:39:54,691 --> 00:39:58,736 �est puta. - �est puta... 374 00:39:59,445 --> 00:40:02,532 Zna�i da je ubio �estoricu. 375 00:40:16,255 --> 00:40:19,800 Sve je u redu, Dora. Samo je popio malo vi�e. 376 00:40:20,134 --> 00:40:23,094 Znam. - Napravio je pravi �ou, g�o Templ. 377 00:40:23,095 --> 00:40:26,931 Rekao je da je najbr�i revolvera� i dokazao je to. 378 00:40:26,932 --> 00:40:29,793 Mo�ete biti ponosni na njega. 379 00:40:29,843 --> 00:40:32,978 Pogledajte �ta je uradio s nov�i�ima, g�o Templ. 380 00:40:32,979 --> 00:40:36,199 Videla sam ih ranije. - Dora... 381 00:40:36,358 --> 00:40:38,652 Bolje ponesi ovo sa sobom. 382 00:40:58,173 --> 00:41:02,802 �ta misli�, za�to je do�ao da �ivi u Kros Kriku? 383 00:41:04,503 --> 00:41:07,003 JELOU FORK 384 00:41:22,030 --> 00:41:25,575 BANKA 385 00:41:41,509 --> 00:41:44,928 U redu, svi ka zidu. 386 00:41:52,978 --> 00:41:55,772 Za�to izigrava heroja? 387 00:41:55,773 --> 00:41:57,775 Hajde, izlazite. 388 00:41:59,068 --> 00:42:00,861 Hajde, na posao. 389 00:42:13,374 --> 00:42:17,627 Mladi�u, ruke mi se umaraju. 390 00:42:17,628 --> 00:42:20,631 Dobro, �ene mogu da spuste ruke. 391 00:42:21,508 --> 00:42:23,635 Po�urite! 392 00:42:24,303 --> 00:42:26,304 Skoro sam gotov. 393 00:42:28,557 --> 00:42:31,767 Evo, spreman sam. - A ti? 394 00:42:31,768 --> 00:42:35,480 Ne jo�. - Koliko ti treba? 395 00:42:37,232 --> 00:42:39,775 Ne mnogo. - Ne uzimaj sitni�. 396 00:42:39,776 --> 00:42:43,613 Jednom, u Kanzasu, uzeo je tri vre�e sitnine. 397 00:42:48,076 --> 00:42:52,507 Stani, daj mi to. Stani pored zida. Brzo. 398 00:42:52,508 --> 00:42:54,308 Dr�i. 399 00:42:57,336 --> 00:42:59,128 Gotovo. 400 00:42:59,129 --> 00:43:02,632 Izvini ako sam te zabrinuo. - Idemo. 401 00:43:02,633 --> 00:43:04,217 Vini Harold. 402 00:43:06,261 --> 00:43:07,888 Pretpostavljao sam da si ti. 403 00:43:11,017 --> 00:43:14,728 Sada mo�e� da bude� siguran. - Za�to si to uradio? 404 00:43:14,729 --> 00:43:17,356 Ho�u da me zapamte. Volim da me pamte. 405 00:43:17,357 --> 00:43:21,402 Bi�e bolje da krenemo. - Izvini ako sam te zabrinuo. 406 00:43:48,054 --> 00:43:50,306 Mrtav je, Bile. 407 00:44:00,901 --> 00:44:03,987 Pucao je bez razloga. 408 00:44:05,364 --> 00:44:10,243 To je bio Vini Harold. Nema sumnje. 409 00:44:11,954 --> 00:44:14,247 Skupi ljude, D�oni. 410 00:44:15,124 --> 00:44:17,876 Reci im da se spreme za dugo putovanje. 411 00:44:27,970 --> 00:44:30,555 �erife. - Da, g. Robele. 412 00:44:30,556 --> 00:44:35,051 Ne svi�a mi se kako se ovo odvija. Uop�te. 413 00:44:35,060 --> 00:44:38,396 A �ta biste vi uradili? - Krenuo bih napred mnogo br�e. 414 00:44:38,397 --> 00:44:41,359 Da ih uhvatite na brzinu? - Da. 415 00:44:42,360 --> 00:44:47,406 To bi bio rizik. A ja ne �elim da rizikujem. �elim samo da ih uhvatim. 416 00:44:47,407 --> 00:44:52,286 Danas, sutra, slede�e nedelje, nije bitno... Ali samo da ih uhvatim. 417 00:44:52,287 --> 00:44:54,914 A uhvati�u ih, g. Robele. Na svoj na�in. 418 00:44:54,915 --> 00:44:58,208 Taj va� na�in �e im dati vremena da se otarase novca. 419 00:44:58,209 --> 00:45:02,922 Koga briga ako ih uhvatimo tada? - Mene, g. Robele. Ubili su mi brata. 420 00:45:05,133 --> 00:45:06,509 Na konje. 421 00:45:49,679 --> 00:45:53,056 Da, dokazao si im da si najbr�i revolvera�. 422 00:45:53,057 --> 00:45:55,433 Prestani, Dora. - Ponovo je po�elo. 423 00:45:55,434 --> 00:45:59,145 I to nije zbog viskija ili zbog toga �ta �e ljudi misliti o tebi. 424 00:45:59,146 --> 00:46:02,399 Nikada nije bilo zbog toga. - Ho�e� da prestane�, molim te? 425 00:46:02,400 --> 00:46:04,568 Ostavi me na miru. - Ima da me saslu�a�. 426 00:46:04,569 --> 00:46:08,613 Re�i �u ti ne�to �to nikada nisam rekla i slu�aj me. 427 00:46:08,614 --> 00:46:13,411 To je sve zbog smrti tvog oca, koja ti je na savesti. - Prestani. 428 00:46:13,412 --> 00:46:15,896 Kad se sve uzme u obzir, to je okrutna istina. 429 00:46:15,997 --> 00:46:19,792 To nikada nisi mogao da prihvati� i mu�i�e te dok jednoga dana, 430 00:46:19,793 --> 00:46:23,254 kao �to je ovaj danas, ne eksplodira i ne kazni nas oboje. 431 00:46:23,255 --> 00:46:27,341 Prestani! - Razmisli, kada ti se to doga�a? 432 00:46:27,342 --> 00:46:30,678 Kada pomisli� kako nisi osvetio svog oca. 433 00:46:30,679 --> 00:46:34,056 Pustio si ga da umre, pobegao si! I dok se ne iskupi�, 434 00:46:34,057 --> 00:46:36,684 samo �e� mu�iti samog sebe. 435 00:46:36,727 --> 00:46:40,522 Ne�u vi�e da slu�am, Dora. Ja ne... 436 00:46:43,734 --> 00:46:46,319 Napu�tamo sutra Kros Krik. 437 00:46:46,862 --> 00:46:52,617 Ne. - Da, odlazimo. - Ne, D�ord�e. Pre�li smo pola ove zemlje. 438 00:46:52,618 --> 00:46:55,537 Ne�u vi�e da be�im. 439 00:46:55,996 --> 00:47:00,500 Ne idem iz Kros Krika. Moram da mislim na dete. 440 00:47:00,501 --> 00:47:05,339 I na sebe. - Ne, Dora, ne pri�aj tako. 441 00:47:54,306 --> 00:47:56,183 Hajde, po�urite. 442 00:47:59,436 --> 00:48:03,231 Mrzim vodu. Mrzim je. - Svi�e. 443 00:48:05,901 --> 00:48:09,696 Gde smo sada? - Poznajem ovu oblast. 444 00:48:09,697 --> 00:48:13,533 Po mom prora�unu, ako je ovo Jelou Fork, 445 00:48:13,534 --> 00:48:15,743 ovo Portervil, a mi smo ovde, 446 00:48:15,744 --> 00:48:20,707 patroli je trebalo oko jedan sat da prona�e na� trag nizvodno. 447 00:48:21,000 --> 00:48:26,046 Zna�i da su oko dva sata iza nas, ovde negde. 448 00:48:26,630 --> 00:48:29,007 Treba�e nam sve�i konji. - Da. 449 00:48:29,008 --> 00:48:32,887 Postoji jedan gradi� na jugu u kome sam jedanput bio. Ovde. 450 00:48:32,888 --> 00:48:37,100 Nije neko mesto, ali mi je po ne�emu ostalo u se�anju: 451 00:48:37,309 --> 00:48:39,936 isuvi�e je malo da bi imalo �erifa. 452 00:48:39,937 --> 00:48:45,651 Mo�emo tamo da nabavimo konje. - Odli�na ideja. �ta misli�, Vini? 453 00:48:45,775 --> 00:48:49,487 Kada �emo sti�i tamo? - Negde ujutru. 454 00:48:50,071 --> 00:48:52,781 Taj grad bez �erifa, kako se zove? 455 00:48:52,782 --> 00:48:56,035 Kros Krik. - Nikad nisam �uo za njega. 456 00:48:56,036 --> 00:49:01,207 Hajde, idemo. - Danas je nedelja. Sti�i �emo da odemo u crkvu. 457 00:49:09,966 --> 00:49:12,509 Nemoj da zaboravi� tople �arape. 458 00:49:12,510 --> 00:49:14,637 Da, tu su. 459 00:49:15,054 --> 00:49:18,224 Uzeo si i d�emper? - Da. 460 00:49:24,339 --> 00:49:27,050 Se�a� se one ve�eri kada smo igrali? 461 00:49:27,592 --> 00:49:30,428 Ovu kravatu sam nosio. 462 00:49:31,513 --> 00:49:35,141 Dora, molim te, po�i sa mnom. Molim te, Dora. 463 00:49:35,142 --> 00:49:39,010 Otarasi�e� se pi�tolja? - Ho�u, �im se smestimo u nekom mestu. 464 00:49:39,011 --> 00:49:40,688 Znam, �ajen. 465 00:49:40,689 --> 00:49:45,485 To si mi i tamo rekao. Istoga dana kada smo krenuli ovamo. 466 00:49:46,486 --> 00:49:50,347 Ne�e� me prevariti ponovo. Rekla sam sebi da se u ovom gradu 467 00:49:50,348 --> 00:49:54,076 to ne�e ponoviti, da �emo kona�no na�i mir. 468 00:49:55,077 --> 00:49:58,014 Ne�e� me ponovo prevariti. 469 00:50:00,917 --> 00:50:06,423 D�ord�e, ja te volim i uvek �u te voleti svim srcem. 470 00:50:06,716 --> 00:50:10,677 Ako jednoga dana bude� pobedio tu u�asnu stvar u sebi, 471 00:50:10,678 --> 00:50:12,804 ja �u te �ekati. 472 00:50:12,805 --> 00:50:17,434 Ali dok ne bude� bio zaista siguran, ne �elim da znam za tebe. 473 00:50:17,435 --> 00:50:21,396 Dora, nemoj da dozvoli� da nam se ovo desi. 474 00:50:21,397 --> 00:50:25,276 Nemoj. - Ho�e� li da uni�ti� pi�tolj danas, odmah? 475 00:50:26,569 --> 00:50:28,654 Nije... 476 00:50:28,821 --> 00:50:35,994 Vidi�? Taj pi�tolj ti vi�e zna�i od mene, deteta ili bilo �ega drugog. 477 00:50:35,995 --> 00:50:42,376 Najgore je �to se ne�e� smiriti dok ne ure�e� novu recku na njemu. 478 00:50:43,002 --> 00:50:47,673 Zbogom, D�ord�e. Moli�u se za tebe. Puno. 479 00:51:38,643 --> 00:51:42,396 Neka nas Gospod blagoslovi, za�titi od zla 480 00:51:42,397 --> 00:51:47,485 i daruje nam ve�ni �ivot. Amin. - Amin. 481 00:52:06,671 --> 00:52:11,342 Ostavljam vam ga, o�e. Ne zanima me �ta �ete s njim. 482 00:52:11,843 --> 00:52:13,594 Samo ga se otarasite. 483 00:52:13,970 --> 00:52:15,971 Odlazim iz Kros Krika. 484 00:52:15,972 --> 00:52:17,473 Odlazite? - Tako je. 485 00:52:17,474 --> 00:52:20,101 Je li to zbog onoga ju�e? 486 00:52:21,269 --> 00:52:23,938 Da. - Za�to? 487 00:52:24,356 --> 00:52:26,108 Za�to? 488 00:52:27,526 --> 00:52:30,153 Mnogi ovde znaju za�to. 489 00:52:30,154 --> 00:52:34,074 Vi�ali su to u drugim mestima, ranije. 490 00:52:35,367 --> 00:52:40,372 Ne�ete ni trepnuti, a u Kros Kriku �e se pojaviti najbolji revolvera�i 491 00:52:40,456 --> 00:52:43,542 samo da bi proverili koliko sam brz. - Otkud znate? 492 00:52:43,543 --> 00:52:47,212 Zato �to oko brzog revolvera�a uvek ima nevolja. 493 00:52:47,213 --> 00:52:51,000 Postoje olo�i koji �e pre�i stotinu kilometara 494 00:52:51,001 --> 00:52:54,469 samo da bi na�li nekog za obra�un. 495 00:52:54,637 --> 00:53:00,934 Ovo je fino mesto, lep grad i ne trebaju vam ovde. 496 00:53:00,935 --> 00:53:04,896 Ti ljudi o kojima pri�ate, kako �e saznati za vas? 497 00:53:04,939 --> 00:53:07,607 Pri�e o brzom revolvera�u se �ire. 498 00:53:07,900 --> 00:53:10,528 �to je br�i revolvera�, to se one br�e i �ire. 499 00:53:10,529 --> 00:53:14,156 Niko van ovog grada ne zna, a mi smo svi ovde u crkvi. 500 00:53:14,557 --> 00:53:17,619 �ta ako nikome ne ka�emo? 501 00:53:20,413 --> 00:53:23,541 Koliko vas je ju�e napisalo pisma? 502 00:53:24,167 --> 00:53:26,878 Ili jutros. Mo�ete li da podignete ruke? 503 00:53:27,295 --> 00:53:29,130 Svi vi. 504 00:53:29,798 --> 00:53:33,776 Koliko vas je napisalo u pismu �ta je videlo ju�e? 505 00:53:41,727 --> 00:53:44,645 To je samo jedan na�in kako �e saznati. - Neka do�u. 506 00:53:44,646 --> 00:53:47,631 Koliko si brz, nijedan od njih ne�e imati nikakve �anse. 507 00:53:47,632 --> 00:53:50,768 Larse, godinama nisam nosio pi�tolj i ne planiram da ga nosim. 508 00:53:50,769 --> 00:53:54,071 Ali ju�e... - To ju�e je bila gre�ka. 509 00:53:56,158 --> 00:53:58,911 Gre�ka koja se vi�e ne�e ponoviti. 510 00:53:59,787 --> 00:54:01,455 Nikada. 511 00:54:10,339 --> 00:54:12,424 Ho�e� li sada po�i sa mnom? 512 00:54:13,509 --> 00:54:15,344 Da, D�ord�e. 513 00:54:22,935 --> 00:54:27,398 Ko ho�e da kupi moju radnju neka se dogovori sa Lu Glaverom. 514 00:54:27,523 --> 00:54:31,527 Kada se budemo smestili negde, pisa�emo. 515 00:54:32,528 --> 00:54:34,822 Sa�ekaj, D�ord�e. 516 00:54:35,281 --> 00:54:37,115 Slu�ajte. 517 00:54:37,116 --> 00:54:39,826 D�ord� Templ je bio primeran �lan ove zajednice 518 00:54:39,827 --> 00:54:45,750 i pomagao je ovu crkvu od prvog dana kada je do�ao. 519 00:54:45,751 --> 00:54:48,711 Nikada ni�ta lo�e nije rekao o bilo kom �oveku, 520 00:54:48,712 --> 00:54:51,715 niti bilo ko o njemu. 521 00:54:52,006 --> 00:54:57,845 On ne privla�i pa�nju na sebe i zato ga mnogi od vas nisu upoznali. 522 00:54:57,846 --> 00:55:02,809 Ali da ste imali neki problem, upoznali biste ga dobro, 523 00:55:02,810 --> 00:55:06,813 jer je uvek bio tu da pomogne koliko je mogao. 524 00:55:07,397 --> 00:55:09,566 Pitajte D�oa Fenvika. 525 00:55:12,861 --> 00:55:14,696 Pitajte Takera. 526 00:55:19,034 --> 00:55:21,619 Pitajte mene. - Lu, nema svrhe da... 527 00:55:21,620 --> 00:55:24,456 D�ord�e, o ovome se nije pri�alo. 528 00:55:24,790 --> 00:55:28,417 Da li Kros Krik ima toliko dobrih ljudi da bi dozvolio sebi 529 00:55:28,418 --> 00:55:31,797 da tako lako izgubi D�ord�a Templa? 530 00:55:32,298 --> 00:55:36,677 Sla�em se sa svim �to je Lu rekao o D�ord�u. 531 00:55:36,928 --> 00:55:41,390 Sa svim. Ali nemamo izbora. 532 00:55:42,767 --> 00:55:47,604 �iveo sam u malom gradu u Kanzasu pre nego �to sam do�ao ovde. 533 00:55:47,605 --> 00:55:51,191 Jedne no�i se moj kom�ija zaka�io sa nekim strancem. 534 00:55:51,192 --> 00:55:54,361 Stranac je potegao mnogo br�e nego moj kom�ija, 535 00:55:54,362 --> 00:55:58,115 ali pi�tolj mu se zako�io i ovaj ga je ubio. 536 00:55:58,616 --> 00:56:02,485 Kada su mu proverili d�epove, otkrili su da je to bio Kol Mensfild, 537 00:56:02,486 --> 00:56:05,873 tada najbr�i revolvera� u toj oblasti. 538 00:56:05,874 --> 00:56:09,751 U roku od nedelju dana ubice iz svih krajeva 539 00:56:09,752 --> 00:56:14,047 do�le su da vide �oveka koji je br�i od Mensfilda. 540 00:56:14,048 --> 00:56:18,929 Pili su, pucali po gradu, tukli se me�usobno. 541 00:56:19,722 --> 00:56:21,765 Stradali su nevini ljudi. 542 00:56:21,807 --> 00:56:26,394 Taj moj kom�ija je bio dobar �ovek, 543 00:56:26,395 --> 00:56:29,314 po�tovan od svih, 544 00:56:29,982 --> 00:56:34,527 ali na kraju smo morali da ga zamolimo da napusti grad. 545 00:56:35,946 --> 00:56:37,447 Jednostavno smo morali. 546 00:56:38,407 --> 00:56:40,284 Shvatam, Harvi. 547 00:56:40,285 --> 00:56:44,747 �ta ako niko van ovog grada ne sazna za D�ord�a? 548 00:56:45,247 --> 00:56:50,669 Ta pisma jo� nisu oti�la, a po�tanska ko�ija ne�e dolaziti jo� tri dana. 549 00:56:50,836 --> 00:56:53,547 Recimo da nikada ne odu. 550 00:56:53,548 --> 00:56:57,593 Da niko o tome vi�e nikada ne pi�e i ne govori. 551 00:56:57,885 --> 00:57:01,054 Ni jednu jedinu re�, �ak ni me�usobno. 552 00:57:01,597 --> 00:57:04,767 Mo�emo da poku�amo. - Lu, to nije tako lako. 553 00:57:04,768 --> 00:57:07,520 Ali mo�emo da poku�amo. - Naravno da mo�emo! 554 00:57:08,438 --> 00:57:10,023 �ta vi ka�ete, doktore? 555 00:57:10,148 --> 00:57:15,277 D�ord� ima pravo kad ka�e da ne�e biti lako, ali s druge strane, 556 00:57:15,278 --> 00:57:20,533 svi koji znaju za to su ovde u ovoj crkvi, sada. 557 00:57:20,700 --> 00:57:22,952 To je puno ljudi da bi se �uvala tajna. 558 00:57:23,120 --> 00:57:26,589 Mislim da sam ja najve�a jezi�ara u gradu, 559 00:57:26,590 --> 00:57:29,274 ali ne�u re�i ni re�. - Ne�u ni ja ni moji. 560 00:57:29,275 --> 00:57:31,961 Ni ja. - Ni ja! 561 00:57:31,962 --> 00:57:33,421 Samo trenutak. 562 00:57:33,505 --> 00:57:38,926 Zaboravili ste �ta je Harvi rekao. - To se ovde ne�e desiti. 563 00:57:40,303 --> 00:57:45,141 �ta ako neko slu�ajno ka�e? Mo�e se dogoditi slu�ajno. 564 00:57:45,142 --> 00:57:48,436 A ko �e slu�ajno re�i? Ti, Harvi? 565 00:57:48,521 --> 00:57:54,068 Ne. To ne�u biti ja, sigurno. Kunem se. 566 00:57:54,360 --> 00:58:00,157 Kunem se pred Bogom da nikada ne�u re�i �ta se dogodilo ju�e. 567 00:58:02,076 --> 00:58:06,747 Mislim da svi treba da se zakunemo. Jedan po jedan. Svi. 568 00:58:07,123 --> 00:58:11,293 Uklju�uju�i i decu koja su dovoljno odrasla da to razumeju. 569 00:58:12,753 --> 00:58:17,299 Kunem se pred Bogom da nikada ne�u re�i �ta se dogodilo ju�e. 570 00:58:17,425 --> 00:58:19,093 Kunem se pred Bogom. 571 00:58:22,638 --> 00:58:26,349 Kunem se pred Bogom da nikada ne�u re�i ili napisati ni�ta 572 00:58:26,350 --> 00:58:30,104 o onome �to se dogodilo u mom baru ju�e. Kunem se. 573 00:58:31,772 --> 00:58:37,153 Kunem se pred Bogom da nikada ne�u re�i �ta se dogodilo ju�e. 574 00:58:37,863 --> 00:58:40,198 Izgleda da mo�emo da ostanemo. 575 00:58:43,076 --> 00:58:46,120 To si �elela, zar ne? Da ostanemo. 576 00:58:46,121 --> 00:58:48,832 Nisi im sve rekao. 577 00:58:52,878 --> 00:58:57,132 Rekao sam im ono �to je bilo potrebno. - Ali ne sve. 578 00:58:58,634 --> 00:59:02,178 Kunem se da nikada ne�u re�i �ta je D�ord� Templ ju�e uradio. 579 00:59:02,179 --> 00:59:06,308 Da li si se zakleo pred Bogom? - Kunem se pred Bogom. 580 00:59:25,203 --> 00:59:29,832 Kunem se pred Bogom da ne�u odati D�ord�ovu tajnu. 581 01:00:00,405 --> 01:00:03,324 Sve je u redu. Nema nikog, samo jedno dete. 582 01:00:17,131 --> 01:00:20,008 Da li si video ne�to bolje od ovoga? 583 01:00:21,010 --> 01:00:23,428 �ta misli�, koliko su iz nas? 584 01:00:23,679 --> 01:00:25,639 Ne�to vi�e od dva sata. 585 01:00:29,435 --> 01:00:32,228 Idi do one �tale koju smo pro�li i nabavi sve�e konje. 586 01:00:32,229 --> 01:00:33,647 Odmah! 587 01:00:35,024 --> 01:00:40,112 Vini, Svop je rekao da imam dva sata prednosti. �emu �urba? 588 01:00:43,365 --> 01:00:47,744 U redu, Vini, u redu. 589 01:00:51,540 --> 01:00:55,336 Nema ni�ta gore nego kada si previ�e oprezan. 590 01:01:05,222 --> 01:01:07,890 Ovo je ba� mirno mesto. 591 01:01:08,850 --> 01:01:11,686 Gde su svi? U crkvi? 592 01:01:12,270 --> 01:01:15,815 S tobom pri�am, de�ko. Jesu li u crkvi? 593 01:01:17,317 --> 01:01:19,694 Za�to ti nisi u crkvi? 594 01:01:26,368 --> 01:01:32,373 I ja sam nekada i�ao u takvu crkvu. Sa tetkom, bila je vrlo religiozna. 595 01:01:32,791 --> 01:01:35,043 I�li smo svake nedelje. 596 01:01:35,544 --> 01:01:37,920 Zna� �ega se jedino se�am? 597 01:01:39,256 --> 01:01:42,676 Zna� �ega se jedino se�am? - �ega? 598 01:01:44,854 --> 01:01:46,522 Sve�tenika. 599 01:01:46,648 --> 01:01:49,358 Uvek je imao kap znoja na nosu. 600 01:01:49,567 --> 01:01:54,905 Radio je, oznojio bi se i kapljica bi se pojavila i visila. 601 01:01:55,198 --> 01:01:59,943 Uvek smo se kladili da li �e da padne pre zavr�etka obreda. 602 01:02:00,161 --> 01:02:04,415 Nismo �uli nijednu njegovu re�, sve zbog te kapljice znoja. 603 01:02:11,005 --> 01:02:13,591 Nisi ba� pri�ljiv, je li? 604 01:02:13,883 --> 01:02:16,969 Ima drveni pi�tolj. Daj da vidim. 605 01:02:17,804 --> 01:02:20,222 Moj prvi je bio od sapuna. 606 01:02:22,475 --> 01:02:24,143 Ve�ba� dosta? 607 01:02:26,447 --> 01:02:29,899 Nemoj da dozvoli� da ti iko uzme pi�tolj, kao �to sam ja dozvolio. 608 01:02:29,942 --> 01:02:34,070 Nemoj previ�e da ga u�i�, Vini, mo�e da postane br�i od tebe. 609 01:02:36,699 --> 01:02:39,075 Ti nikada ne�e� biti br�i od mene. 610 01:02:41,161 --> 01:02:46,208 Dobro mi je i da budem drugi po redu, ne smeta mi uop�te. 611 01:02:47,918 --> 01:02:51,254 De�ko, do�i ovamo. 612 01:02:55,718 --> 01:03:01,389 Da li zna� ko je najbr�i revolvera�? 613 01:03:01,807 --> 01:03:05,268 Ne, ne zna�. Ali ja �u ti re�i. 614 01:03:05,644 --> 01:03:07,521 On. 615 01:03:08,355 --> 01:03:09,731 Ne? 616 01:03:10,482 --> 01:03:13,611 Ka�e ne, ka�e da nisi najbr�i. 617 01:03:13,612 --> 01:03:16,447 On je samo dete. Ne�e� valjda da slu�a� dete? 618 01:03:22,203 --> 01:03:23,913 Daj da vidim to. 619 01:03:27,334 --> 01:03:30,628 �ovek koji je ovo uradio, kako se zove? 620 01:03:31,671 --> 01:03:33,714 Taj za koga misli� da je najbr�i. Kako se zove? 621 01:03:33,715 --> 01:03:36,676 Ne�e ti odgovoriti ako ga upla�i�. 622 01:03:39,179 --> 01:03:44,475 Sinko, jesi li video nekad tog �oveka? 623 01:03:44,476 --> 01:03:46,936 Jesi? Gde? 624 01:03:49,189 --> 01:03:52,275 Ovde? Video si ga ovde? 625 01:03:52,400 --> 01:03:55,527 U ovom baru? - Kada si ga poslednji put video? 626 01:03:55,528 --> 01:03:58,155 Govori, kada? - Ju�e. 627 01:03:58,156 --> 01:04:03,411 Slu�aj, Vini, imamo pre�a posla. Nemamo vremena za gubljenje. 628 01:04:03,412 --> 01:04:08,208 A i de�ko verovatno ne zna �ta pri�a. Mo�da je sve izmislio. 629 01:04:08,250 --> 01:04:11,419 Kunem se da nikada ne�u re�i �ta je g. Templ ju�e uradio. 630 01:04:11,420 --> 01:04:13,588 Gde je Bobi? - Mislio sam da je ovde. 631 01:04:13,589 --> 01:04:17,467 Kunem se pred Bogom da nikada ne�u re�i �ta je g. Templ ju�e uradio. 632 01:04:17,468 --> 01:04:19,261 Idem da ga na�em. 633 01:04:19,387 --> 01:04:22,931 Jedan �ovek je stajao tamo, a jedan ovamo. 634 01:04:22,932 --> 01:04:26,518 Moj tata je brojao do tri, a oni su bacili nov�i�e u vazduh. 635 01:04:26,519 --> 01:04:31,607 Koliko je puta opalio? - Dva. - Koliko je bio daleko? - Bio je tamo. 636 01:04:32,108 --> 01:04:34,777 Hajdemo unutra, de�ko. Hajde. 637 01:04:37,488 --> 01:04:41,783 Video sam Kinga D�ejmsona kako je to poku�ao sa upola razdaljine. 638 01:04:41,784 --> 01:04:44,620 Upola! I proma�io je. 639 01:04:44,745 --> 01:04:50,042 Niko to ne mo�e da izvede. Ti nisi to video. Neko ti je pri�ao. 640 01:04:50,043 --> 01:04:54,422 Ne, video sam. - Kako se zove taj �ovek? 641 01:04:57,009 --> 01:05:02,180 �ta je ovo? �ta se ovde de�ava? Ovo mesto je zatvoreno. 642 01:05:02,306 --> 01:05:08,728 Ko ste vi? Trebalo je da bude� u crkvi. �ta radi� ovde? - Zabavlja nas. 643 01:05:08,937 --> 01:05:10,813 Pri�a nam pri�u. 644 01:05:10,814 --> 01:05:13,274 Ka�e da se ovde nalazi neki mnogo brz revolvera�. 645 01:05:13,275 --> 01:05:15,776 Ne, nije ta�no. De�ko previ�e pri�a. 646 01:05:15,777 --> 01:05:19,197 Ma�ta, izmi�lja stvari. Znate kakva su deca. 647 01:05:22,367 --> 01:05:25,995 Kako se zove? - Ne mogu da vam ka�em. 648 01:05:29,750 --> 01:05:34,422 Naravno da mo�e�. - Ne mogu. Zakleo sam se. 649 01:05:35,006 --> 01:05:39,552 Brojim do tri. Jedan, dva... 650 01:05:45,141 --> 01:05:46,976 Koji ti je �avo? 651 01:05:47,226 --> 01:05:48,644 Jel' si poludeo? 652 01:05:50,146 --> 01:05:52,982 Dobar si de�ko. Ima� petlju. 653 01:05:53,232 --> 01:05:55,443 Kao i tvoj otac. 654 01:05:57,111 --> 01:05:59,154 To je bio pucanj. - Do�ao je sa ulice! 655 01:05:59,155 --> 01:06:02,366 Brajan je tamo! Brajan je tamo! 656 01:06:19,593 --> 01:06:23,972 Izgleda lo�e. Vrlo lo�e. 657 01:06:24,181 --> 01:06:27,559 Pitam se �ta ho�e. - Sazna�emo vrlo brzo. 658 01:06:32,189 --> 01:06:33,982 �uli smo pucanj. 659 01:06:34,650 --> 01:06:37,444 Ta�no. - �ta je to bilo? 660 01:06:40,447 --> 01:06:44,409 �ef je malo poludeo. - Brajan? Je li to bio Brajan? 661 01:06:44,910 --> 01:06:47,704 �ef nikoga nije ubio, jo� uvek. 662 01:06:47,705 --> 01:06:49,331 �ta ho�ete? 663 01:06:50,291 --> 01:06:55,420 Ima jedan �ovek u ovoj crkvi koji dobro barata pi�toljem. 664 01:06:56,046 --> 01:07:01,843 �ef ho�e da ga upozna. Da iza�e i na�e se s njim na ulici. 665 01:07:02,136 --> 01:07:05,556 Ne �eli da iza�e niko drugi, samo on. 666 01:07:05,640 --> 01:07:08,192 Ko ka�e da ovde imamo takvog �oveka? 667 01:07:08,351 --> 01:07:11,770 De�ko sa drvenim pi�toljem. Pokazao je mom �efu nov�i�e. 668 01:07:11,771 --> 01:07:14,732 Bobi! Uhvatili su mog Bobija! 669 01:07:14,733 --> 01:07:19,595 Nema razloga za brigu, g�o. De�ko je dobro. Ni�ta mu se ne�e desiti. 670 01:07:19,904 --> 01:07:23,449 �ef ne dira decu, niti pse. 671 01:07:23,450 --> 01:07:25,451 Deca i psi su mu slaba ta�ka. 672 01:07:25,452 --> 01:07:28,412 �ta su uradili Brajanu? - Zar nisam rekao? 673 01:07:28,413 --> 01:07:33,000 Ho�e da upozna va�eg �oveka i vidi koliko je zaista brz. 674 01:07:33,793 --> 01:07:36,504 Kao �to sam vam ve� rekao... 675 01:07:36,963 --> 01:07:38,714 malo je lud. 676 01:07:38,798 --> 01:07:42,593 Nema ba� mnogo strpljenja, a i u �urbi smo. 677 01:07:43,303 --> 01:07:45,638 Ne bih ga ostavio da previ�e �eka. 678 01:07:45,639 --> 01:07:48,307 Kako se zove va� �ef? 679 01:07:49,392 --> 01:07:52,312 Harold, Vini Harold. 680 01:07:52,313 --> 01:07:55,941 Onaj �to je ubio Falona? - Ba� taj. 681 01:07:56,525 --> 01:08:00,904 Kao �to sam rekao, ne bih ga ostavio da previ�e �eka. 682 01:08:11,332 --> 01:08:13,792 Kada bismo imali oru�je... 683 01:08:14,752 --> 01:08:17,379 Imamo jedan pi�tolj. - To nije dovoljno. 684 01:08:18,047 --> 01:08:21,007 Dovoljno je za jednog �oveka. - Spremao sam se da odem 685 01:08:21,008 --> 01:08:24,019 jer nisam �eleo da vam pravim probleme. 686 01:08:24,111 --> 01:08:27,931 Ali ste me zaustavili. - Pobedi�e� ga. Koliko si brz, sigurno �e� pobediti. 687 01:08:27,932 --> 01:08:31,518 I ja sam siguran u to. A ne zaboravite, video sam ih obojicu. 688 01:08:31,519 --> 01:08:36,147 Rekao sam da vi�e ne�u nositi pi�tolj, i dalje stojim iza toga. 689 01:08:36,148 --> 01:08:39,360 Jedan od njih vodi niz ulicu tri konja g. Badija. 690 01:09:06,722 --> 01:09:08,765 �ta �e uraditi Brajanu? 691 01:09:13,112 --> 01:09:15,488 Pomolimo se zajedno. 692 01:09:19,326 --> 01:09:24,624 Rekao sam im da si u bekstvu, da te ne ostave da previ�e �eka�. 693 01:09:24,874 --> 01:09:29,003 Prepoznao si nekoga? - Nema nikoga koga poznajem. 694 01:09:29,295 --> 01:09:32,381 Evo konja. Ima jedan lep �arac. 695 01:09:32,382 --> 01:09:35,008 Ostali nisu toliko dobri kao prethodni, ali poslu�i�e. 696 01:09:35,009 --> 01:09:38,346 Ja uzimam �arca. - Ve� sam ti ga osedlao. 697 01:09:38,430 --> 01:09:41,349 Ko je ovaj? - Vlasnik bara. 698 01:09:41,683 --> 01:09:44,560 �uo sam pucanj. - Previ�e pri�a�. 699 01:09:47,063 --> 01:09:49,398 �ta to toliko gleda�? 700 01:09:51,276 --> 01:09:52,818 Crkvu? 701 01:09:54,412 --> 01:09:55,955 �ta se de�ava? 702 01:09:57,082 --> 01:10:01,544 U toj crkvi je najbr�i revolvera� i Vini ga �eka da iza�e. 703 01:10:01,795 --> 01:10:04,464 Ko je taj? - Ne znamo. 704 01:10:04,881 --> 01:10:06,924 A �ta ako ne iza�e? 705 01:10:07,467 --> 01:10:14,099 Koliko misli� da �eka�? - Za�to? - Progone nas. Zar si zaboravio? 706 01:10:14,100 --> 01:10:16,601 Malopre si rekao da imamo dva sata prednosti. 707 01:10:16,602 --> 01:10:19,271 To je bilo tada. Sada nemamo toliko. 708 01:10:19,272 --> 01:10:22,065 I sam si rekao, ne treba da budemo previ�e oprezni. 709 01:10:22,066 --> 01:10:25,026 Sada sam spreman na takav rizik. 710 01:10:25,027 --> 01:10:28,322 �eka�emo dok ne iza�e iz crkve. - Ali... 711 01:10:29,815 --> 01:10:33,986 Slu�aj, ako ne krenemo, bi�emo u gadnom sosu. 712 01:10:34,445 --> 01:10:40,025 Znam. - Pa, uradi ne�to. Pri�aj s njim. - Nema svrhe. 713 01:10:41,535 --> 01:10:44,954 Se�a� se �ene koja je pobegla sa trgovcem Farom u El Pasu? 714 01:10:44,955 --> 01:10:48,667 Ima ne�to �to ti nije rekao. To je Vinijeva �ena. 715 01:10:49,210 --> 01:10:52,170 Od tada stalno poku�ava da doka�e ne�to sebi. 716 01:10:52,171 --> 01:10:54,255 Mora da zna da je najbolji. 717 01:10:54,256 --> 01:10:55,799 Za�epi! 718 01:10:57,260 --> 01:10:59,428 Lupa� gluposti! 719 01:10:59,429 --> 01:11:03,557 Svop ne �eli da propustim ovaj dvoboj, niti bilo koji drugi. 720 01:11:03,933 --> 01:11:07,936 �eli da me ubiju. Probao bi i sam, ali nema muda za to. 721 01:11:07,937 --> 01:11:12,565 �eli da to neko drugi uradi umesto njega. Mo�da je danas taj dan. 722 01:11:12,566 --> 01:11:14,109 Mo�da. 723 01:11:17,988 --> 01:11:19,531 �ta je to? 724 01:11:20,950 --> 01:11:23,577 Pevaju. - Pevaju? 725 01:11:24,870 --> 01:11:28,123 Izgleda da niko ne�e iza�i. Mogli bismo da krenemo. 726 01:11:28,124 --> 01:11:33,795 Iza�i �e on. - Ali, Vini, oni pevaju! - Onda ih zaustavi! 727 01:11:34,964 --> 01:11:39,676 Idi do apoteke i donesi kerozin. Polij svaku ku�u u gradu. 728 01:11:39,677 --> 01:11:42,804 �ta ho�e� da uradi�? - Uradi �ta sam ti rekao! 729 01:11:45,934 --> 01:11:47,769 I crkvu? - Svaku zgradu! 730 01:11:48,812 --> 01:11:54,483 Ti idi u crkvu i prenesi im poruku. Ako ne iza�e za ta�no pet minuta, 731 01:11:54,484 --> 01:11:56,444 spali�u grad. 732 01:11:56,903 --> 01:12:01,157 Zar ne misli� da je ve� dovoljno �to nas progone? - Kre�i! 733 01:12:21,052 --> 01:12:23,554 Ne pevaju lo�e. 734 01:13:06,057 --> 01:13:09,268 Rekao sam vam da moj �ef nema mnogo strpljenja. 735 01:13:10,353 --> 01:13:12,688 Sada ho�e da vam ka�em ovo: 736 01:13:13,606 --> 01:13:18,277 Ako va� najbr�i revolvera� ne iza�e za pet minuta, zapali�e grad. 737 01:13:18,278 --> 01:13:21,447 Da zapali grad? - Kako to mo�e da uradi? 738 01:13:21,448 --> 01:13:23,533 Za�to bi zapalio grad? 739 01:13:24,576 --> 01:13:27,329 Rekao sam vam ve� da je lud. 740 01:13:28,455 --> 01:13:34,461 Ali to su na�i domovi. To je sve �to imamo. Ne mo�e to da uradi. 741 01:13:34,962 --> 01:13:38,632 Upamtite, pet minuta. 742 01:14:08,079 --> 01:14:11,249 D�o Fenvik i sin. 743 01:14:14,711 --> 01:14:18,547 To je sve �to imam. 744 01:14:35,148 --> 01:14:39,401 Vi ste nam ovo napravili, D�ord�e! - Stanite malo. Slu�ajte. 745 01:14:39,402 --> 01:14:44,991 Dosta smo te slu�ali. On nas je uvukao u ovo. 746 01:14:45,408 --> 01:14:48,495 Treba da iza�e napolje. - Puno toga je u igri, D�ord�e. 747 01:14:48,496 --> 01:14:53,047 I tvoja radnja je tamo. - Ne tra�imo ti da uradi� ne�to �to ne mo�e�. 748 01:14:53,048 --> 01:14:56,210 Imamo jo� 4 minuta. 749 01:15:03,384 --> 01:15:06,929 Krenuli su na zapad, verovatno u Kros Krik. 750 01:15:06,930 --> 01:15:09,640 Izgleda da tamo ho�e da promene konje. 751 01:15:09,682 --> 01:15:11,642 Razdvojimo se. 752 01:15:25,782 --> 01:15:27,575 Slu�ajte me. 753 01:15:27,826 --> 01:15:32,162 Re�eni su da otkriju ko je. I zapali�e grad zbog toga. 754 01:15:32,163 --> 01:15:36,168 Mislim da ne treba da �ekamo. Izbacimo ga napolje. 755 01:15:36,169 --> 01:15:38,069 Stani malo, Harvi. 756 01:15:38,129 --> 01:15:40,964 Nema drugog izlaza, Lu. - Mora da iza�e. 757 01:15:41,882 --> 01:15:46,929 D�ord�e, ne�u ni prst da pomerim da bih te izbacio. 758 01:15:47,346 --> 01:15:50,390 I ne�u im re�i ko si �to god da urade. 759 01:15:51,016 --> 01:15:54,102 Ali te molim da iza�e� napolje na dvoboj. 760 01:15:54,478 --> 01:15:56,897 Molim te zbog svih nas. 761 01:15:59,316 --> 01:16:04,446 Dora, ako ti je dao neko obe�anje, razre�i ga toga. 762 01:16:04,447 --> 01:16:08,450 Slobodan je da uradi �to �eli. Uvek je bio. 763 01:16:08,451 --> 01:16:12,078 Oduvek sam mrzeo pi�tolje, D�ord�e. Znam kako se ose�a�. 764 01:16:12,079 --> 01:16:14,706 Ali �ivot ovog grada je u tvojim rukama. 765 01:16:14,707 --> 01:16:17,375 Doktor je u pravu, D�ord�e. Pi�tolj nas je uvukao u ovo 766 01:16:17,376 --> 01:16:20,503 i samo pi�tolj mo�e da nas izvu�e. Ovo nije trenutak za moralisanje. 767 01:16:20,504 --> 01:16:24,467 Nije stvar u moralu. - Pa u �emu je, D�ord�e? 768 01:16:24,468 --> 01:16:28,429 Imamo jo� tri minuta. - U �emu je, D�ord�e? 769 01:16:29,097 --> 01:16:33,059 Pla�i se. - Pla�i? 770 01:16:35,729 --> 01:16:37,272 Tako je. 771 01:16:38,231 --> 01:16:41,150 Tako je, pla�im se. 772 01:16:42,811 --> 01:16:44,695 �ta je bilo? Je li to ne�to lo�e? 773 01:16:44,696 --> 01:16:47,948 Da li ovde ima ikoga ko se ne pla�i da iza�e i umre? 774 01:16:47,949 --> 01:16:52,286 Ikoga? - A da je tako brz? - A da je tako brz. - Ali ubio si �estoricu. 775 01:16:52,287 --> 01:16:55,039 Nisam ubio �estoricu. 776 01:16:55,040 --> 01:16:58,585 Recke na tvom pi�tolju... - Ne, Harvi, ne. 777 01:16:59,753 --> 01:17:03,089 Da li je iko od vas �uo za D�ord�a Kelbija? 778 01:17:04,132 --> 01:17:09,020 To je �erif koji je o�istio Abilen. - Taj pi�tolj i recke su njegovi. 779 01:17:09,021 --> 01:17:12,391 On je bio D�ord�ov otac. 780 01:17:14,644 --> 01:17:16,770 Ta�no. 781 01:17:17,063 --> 01:17:21,692 Ta�no. Ja sam sin D�ord�a Kelbija. 782 01:17:22,819 --> 01:17:26,322 Moj otac se bavio pi�toljima. 783 01:17:26,697 --> 01:17:29,909 Bio je mnogo dobar i ponosan na to. 784 01:17:29,910 --> 01:17:35,874 Nau�io me je svemu �to je znao. Dok nisam postao br�i od njega. 785 01:17:37,083 --> 01:17:41,211 Ali postoje neke stvari koje jedan �ovek ne mo�e da nau�i drugog. 786 01:17:45,383 --> 01:17:48,052 Nikada nisam potezao na �oveka. 787 01:17:50,263 --> 01:17:51,931 Tako je. 788 01:17:52,432 --> 01:17:56,978 I sve vreme dok me je u�io, ja sam mrzeo pi�tolje. 789 01:17:58,897 --> 01:18:02,442 I do�e dan kada se pojavi neko ko tvrdi 790 01:18:02,443 --> 01:18:06,655 da je br�i od tebe i izaziva te na dvoboj. 791 01:18:08,574 --> 01:18:11,451 Onda shvati� za�to ih mrzi�. 792 01:18:11,452 --> 01:18:15,580 Jer se pla�i�! Ovde, unutra. Pla�i� se! 793 01:18:16,707 --> 01:18:21,210 Otac mi je rekao da mogu da odem, da pobegnem, 794 01:18:21,211 --> 01:18:26,174 ali da �e mi prezime Kelbi uvek ostati i da �u se uvek boriti. 795 01:18:26,300 --> 01:18:30,178 On je ostao i borio se. I poginuo je. 796 01:18:32,806 --> 01:18:37,143 Nisam mogao da se suo�im ni sa ubicom svog ro�enog oca. 797 01:18:38,228 --> 01:18:40,146 Ali... 798 01:18:50,282 --> 01:18:54,578 Imaju jo� jedan minut. - Ima li nekakvog znaka? 799 01:18:55,079 --> 01:18:59,090 Ne. Ve� je trebalo da ga nateraju da iza�e. 800 01:18:59,374 --> 01:19:01,209 Za�to to radi�? 801 01:19:02,503 --> 01:19:07,424 Pa, nikad se ne zna kad se mo�emo rastati. 802 01:19:15,516 --> 01:19:18,351 Dink, spremi se. 803 01:19:18,352 --> 01:19:20,145 Zapali. 804 01:19:25,734 --> 01:19:28,279 Ostalo nam je manje od minuta. 805 01:19:28,613 --> 01:19:31,032 Jedan od njih je zapalio baklju. 806 01:19:42,752 --> 01:19:45,922 Mora da ne�to mo�emo da uradimo. 807 01:19:46,214 --> 01:19:47,757 Mo�emo. 808 01:19:48,007 --> 01:19:50,176 Vini Harolde! 809 01:19:51,970 --> 01:19:57,558 �ta ho�ete? - Ne palite vatru. �ovek koga tra�ite �e iza�i. 810 01:20:03,732 --> 01:20:06,359 �ta si smislio, Lu? 811 01:20:07,485 --> 01:20:10,738 Uze�u D�ord�ov pi�tolj i iza�i. 812 01:20:11,072 --> 01:20:15,326 Ti nisi brz kao Harold. Ni blizu. 813 01:20:15,327 --> 01:20:20,957 Nema� �anse. - Ne mo�e� da iza�e�. To je samoubistvo. - Ne�emo te pustiti. 814 01:20:20,958 --> 01:20:25,212 Ja sam odgovoran �to je D�ord� ostao. Ja sam ga naterao. 815 01:20:55,785 --> 01:20:57,953 Ja �u uzeti svoj pi�tolj, Lu. 816 01:20:59,873 --> 01:21:02,792 Ali, D�ord�e, rekao si da se pla�i�. 817 01:21:02,834 --> 01:21:04,544 Ta�no. 818 01:21:05,087 --> 01:21:07,839 Toliko se pla�im da mi je muka. 819 01:21:10,175 --> 01:21:13,261 D�ord�e... - Ni re�i, Lu. 820 01:21:13,678 --> 01:21:17,557 Jer je samo jedna re� dovoljna da me zaustavi. 821 01:21:17,641 --> 01:21:19,559 Ne pri�aj ni�ta. 822 01:21:33,407 --> 01:21:35,241 D�ord�e. 823 01:21:36,743 --> 01:21:38,328 D�ord�e. 824 01:21:39,162 --> 01:21:42,506 Zna� da moram da iza�em, Dora. 825 01:21:44,501 --> 01:21:47,996 Oduvek si znala da �e ovaj dan do�i. 826 01:22:12,989 --> 01:22:14,782 �ta je to bilo? 827 01:22:14,907 --> 01:22:19,119 Dink, oti�ao je. Uzeo je konja i odjahao. 828 01:22:19,120 --> 01:22:22,539 Za�to ga nisi zaustavio? - Vi�e novca za nas. 829 01:22:22,540 --> 01:22:24,083 Vini Harolde! 830 01:22:30,256 --> 01:22:32,884 Jedan �ovek stoji ispred crkve. 831 01:22:34,594 --> 01:22:36,387 Je li naoru�an? 832 01:22:38,389 --> 01:22:40,099 Kako ga nosi? 833 01:22:40,892 --> 01:22:45,354 Nosi ga kao da zna kako da ga koristi. 834 01:22:48,399 --> 01:22:50,734 Izgleda da je do�lo vreme. 835 01:22:51,569 --> 01:22:53,988 Da, izgleda da je do�lo. 836 01:22:55,031 --> 01:22:56,740 Potegni. 837 01:22:56,824 --> 01:23:00,536 Kada iza�em na ulicu, ne�u da mi bude� iza le�a, sam. 838 01:23:02,747 --> 01:23:04,665 Za�to ne potegne�? 839 01:23:06,292 --> 01:23:08,627 Ako ne�e�, odlazi. 840 01:23:14,050 --> 01:23:15,551 Ostavi ga. 841 01:23:17,011 --> 01:23:19,931 Uzimam svoj deo. - Ostavi ga! 842 01:24:39,053 --> 01:24:43,266 Gledaj, de�ko. Sada �e� videti da sam najbr�i. 843 01:25:46,164 --> 01:25:49,041 Ti si taj koji je pogodio nov�i�e? 844 01:25:50,502 --> 01:25:51,961 Da. 845 01:25:52,838 --> 01:25:54,881 Kako se zove�? 846 01:25:57,384 --> 01:25:59,344 Kelbi. 847 01:26:00,512 --> 01:26:02,263 D�ord� Kelbi. 848 01:27:06,745 --> 01:27:09,997 Na�li smo Dinka Velsa i Tejlora Svopa na putu. 849 01:27:09,998 --> 01:27:12,918 Morali smo da ih jurimo. - Obojica su mrtvi? 850 01:27:15,171 --> 01:27:18,882 Taj D�ord� Kelbi mora da je bio mnogo brz. 851 01:27:21,010 --> 01:27:24,013 On je bio najbr�i revolvera�. 852 01:27:25,306 --> 01:27:27,558 Pa kako je onda mrtav? 853 01:27:28,935 --> 01:27:31,061 Tako je on hteo. 854 01:27:37,110 --> 01:27:40,946 OVDE LE�I D�ORD� KELBI MLA�I, KOGA JE UBIO VINI HAROLD, 7. XI 1889. 855 01:27:44,409 --> 01:27:49,830 OVDE LE�I VINI HAROLD, KOGA JE UBIO D�ORD� KELBI MLA�I, 7. XI 1889. 856 01:28:00,634 --> 01:28:04,012 Mora da je zabavno gledati u sopstveni grob. 857 01:28:04,430 --> 01:28:08,558 �ta je dole, Lu? - Samo kov�eg pun kamenja 858 01:28:08,559 --> 01:28:11,144 i reputacija najbr�eg revolvera�a. 859 01:28:11,145 --> 01:28:14,147 A pi�tolj? - I on je dole. 860 01:28:15,065 --> 01:28:18,026 Mislim da je onda sve gotovo. 861 01:28:19,695 --> 01:28:22,489 Mislim da sada mo�emo ku�i. 862 01:28:25,489 --> 01:28:29,489 Preuzeto sa www.titlovi.com 71901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.