Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.160 --> 00:03.230
Previously on Teogonia.
00:03.230 --> 00:05.230
What are you doing?
00:09.000 --> 00:11.850
My name is Porek.
00:11.850 --> 00:15.870
I am the leader of the koror people,
00:15.870 --> 00:18.120
ancient arbitration god.
00:18.850 --> 00:19.630
There she is!
00:30.330 --> 00:32.170
I kill you!
00:32.170 --> 00:33.760
Teach them with blood!
00:38.640 --> 00:44.270
The god of justice who has watched over
the world since the age of the gods.
00:44.270 --> 00:48.020
He is indeed the arbitration god!
02:19.260 --> 02:22.990
A Small Paradise
02:20.820 --> 02:22.260
"A Small Paradise".
02:27.040 --> 02:30.250
So that is its godstone.
02:30.590 --> 02:31.520
Huh?
02:37.630 --> 02:40.380
I killed a guardian bearer
for the first time.
02:40.620 --> 02:41.890
Ataka myubi.
02:41.890 --> 02:43.490
Rairau sanji.
02:44.060 --> 02:44.540
Tokutin.
02:44.540 --> 02:47.640
Huh? What are they saying?
02:47.640 --> 02:54.400
They're excited that godโthat you're about
to take that pig's protection from it.
02:54.990 --> 02:56.650
Take its protection?
02:56.650 --> 02:59.450
Those who consume the godstone
of a guardian bearer
02:59.450 --> 03:04.950
absorb the land god's power
and inherit its protection.
03:04.950 --> 03:06.660
That's possible?
03:06.660 --> 03:11.670
Normally, yes, but a person cannot have the
protection of more than one god at once.
03:12.160 --> 03:13.670
I see.
03:13.670 --> 03:18.690
However, you can still consume
the power of multiple gods.
03:19.000 --> 03:24.440
You should use that to
increase your own strength
03:24.440 --> 03:27.310
so you can continue protecting this valley.
03:34.710 --> 03:36.440
That's your share.
03:36.900 --> 03:39.620
Are you sure?
03:39.620 --> 03:41.760
You helped, too.
03:45.670 --> 03:47.700
You have my thanks.
03:52.730 --> 03:53.960
Porek zou!
03:55.640 --> 03:57.210
That's strong stuff.
04:03.500 --> 04:04.840
What is this?
04:05.470 --> 04:07.600
The land god.
04:07.980 --> 04:09.610
This is the land god?
04:09.610 --> 04:15.850
Yes. When a guardian bearer dies,
their god's spirit returns to its grave.
04:18.700 --> 04:19.610
Your Holiness?
04:21.120 --> 04:22.570
My godstone...
04:23.560 --> 04:26.370
It must be the effect of eating
the guardian bearer's godstone.
04:26.370 --> 04:28.300
You're hopeless.
04:28.300 --> 04:30.620
It's all right. I don't need help.
04:30.620 --> 04:31.620
But...
04:36.870 --> 04:39.460
I'm going back to the valley.
04:39.800 --> 04:41.380
Stay away from there.
04:42.460 --> 04:43.380
Your Holiness!
05:05.750 --> 05:06.910
A dream?
05:08.110 --> 05:09.040
Huh?
05:10.580 --> 05:11.500
What?!
05:15.650 --> 05:18.670
What are you doing here?
05:20.860 --> 05:22.920
Good morning, Your Holiness.
05:23.250 --> 05:26.210
Did you put this over me?
05:26.210 --> 05:30.050
No catch cold. Aruwe worry.
05:31.060 --> 05:38.030
Aruwe offered to god so you
hear Hacar people's request.
05:38.030 --> 05:41.300
I stay with god.
05:41.300 --> 05:43.070
That is Aruwe role.
05:43.850 --> 05:47.320
You don't need to do that.
Go back to your people.
05:48.050 --> 05:49.500
No go back.
05:49.810 --> 05:55.080
Grandfather said misfortune
visit everyone if Aruwe return.
05:55.540 --> 05:57.710
Just go home.
05:57.710 --> 05:59.650
If you want, I'll take you back.
05:59.650 --> 06:00.380
No!
06:00.380 --> 06:00.830
Huh?
06:00.830 --> 06:03.870
You save Aruwe life.
06:03.870 --> 06:06.920
Aruwe die without you.
06:06.920 --> 06:10.470
So Aruwe serve god forever.
06:10.470 --> 06:13.370
What? Just go back toโ
06:14.530 --> 06:15.790
It's morning.
06:15.790 --> 06:18.300
Aw, crud! I need to get back to the village!
06:18.300 --> 06:20.130
You should hurry up and go home, too.
06:25.890 --> 06:27.820
Aruwe no go!
06:30.830 --> 06:37.550
Arbitration god, once again we thank
you from the bottoms of our hearts for
06:37.550 --> 06:40.580
subjugating those who wronged us.
06:40.580 --> 06:44.710
We, the koror people, devote
ourselves to the valley god.
06:44.710 --> 06:48.220
Devote yourselves?
I have nothing to do with this.
06:48.220 --> 06:54.330
Our homeland is still under attack
by orgs, making us nomads.
06:54.870 --> 06:56.800
Even if it is only temporary,
06:56.800 --> 07:03.480
I ask that you grant us a haven within
the valley where we can live.
07:03.990 --> 07:07.110
You want to live here? But...
07:07.720 --> 07:09.610
Please.
07:10.640 --> 07:13.990
Do what you want.
Just don't go down into the valley.
07:15.580 --> 07:17.240
See you later. I'm in a hurry.
07:17.240 --> 07:19.250
Wait.
07:19.640 --> 07:20.570
Huh?
07:27.200 --> 07:28.750
I made it in time.
07:28.750 --> 07:30.010
You're late!
07:30.290 --> 07:31.380
What have you been doing?
07:31.380 --> 07:35.240
What? Oh, sorry.
07:35.600 --> 07:37.010
I overslept.
07:37.010 --> 07:40.140
You're hopeless. Let's begin.
07:40.900 --> 07:43.900
Is every day going to be
like this from now on?
07:46.400 --> 07:49.350
There's no end to this.
07:49.350 --> 07:51.400
How much are we supposed to plow?
07:51.400 --> 07:52.030
Hey!
07:53.230 --> 07:54.030
Lord Vezin!
07:54.340 --> 07:56.650
Where is the one called Kai?
07:57.000 --> 07:59.200
What? You're looking for Kai?
07:59.200 --> 08:01.480
He's assigned to the storehouse today.
08:01.820 --> 08:03.430
He should be at the castle.
08:05.910 --> 08:10.540
Apparently the baron himself chose
today's opponent in the mock battle.
08:10.540 --> 08:12.380
Really? Who is it?
08:12.380 --> 08:15.950
That guy who distinguished himself
protecting Lady Jose the other day.
08:15.950 --> 08:19.140
Oh, him? I think his name was...
08:19.140 --> 08:20.370
It's Kai.
08:20.370 --> 08:22.750
Why is this happening?
08:22.750 --> 08:28.150
I didn't want attention in the first place,
and now I've caught the baron's eye.
08:28.410 --> 08:29.510
You listen to me.
08:29.510 --> 08:32.190
Don't use dirty tricks,
even if you're desperate.
08:32.720 --> 08:34.870
You'll upset him unnecessarily.
08:34.870 --> 08:35.780
I know.
08:36.020 --> 08:37.640
I've heard about you.
08:38.030 --> 08:41.190
They say you managed to drive
off a group of macaques.
08:41.190 --> 08:44.540
Show me what you're capable of.
08:44.540 --> 08:47.290
Don't worry. I won't kill you.
08:48.100 --> 08:53.300
You should conceal your status
as a guardian bearer for a while.
08:53.680 --> 08:56.550
Not much time has passed since you
inherited the god's protection.
08:56.950 --> 09:03.430
You'll be an easy target for other
gods until you master your power.
09:04.170 --> 09:07.690
I say this out of concern for you.
09:07.690 --> 09:13.690
He's right. I'll suppress my strength
so my Divine Crest doesn't appear.
09:16.950 --> 09:17.700
Begin!
09:21.350 --> 09:22.370
Kai...
09:24.290 --> 09:25.290
This is...
09:31.310 --> 09:32.710
My Divine Crest!
09:33.010 --> 09:36.080
Looks like I overestimated you.
09:37.760 --> 09:38.870
Kai!
09:39.410 --> 09:40.530
Is it gone?
09:41.640 --> 09:43.350
I like the look in your eyes.
09:43.350 --> 09:45.910
Try to entertain me more!
09:59.350 --> 10:00.310
What is he doing?
10:00.310 --> 10:01.870
He's attacking Father bare-handed?
10:07.080 --> 10:09.370
That's enough!
10:17.210 --> 10:18.620
That's all he could manage.
10:33.680 --> 10:35.110
I like you.
10:35.110 --> 10:37.940
Starting tomorrow, I'll train you myself.
10:37.940 --> 10:40.100
What? Tomorrow, too?
10:40.100 --> 10:41.680
Prepare yourself.
10:41.680 --> 10:43.320
Yes, sir.
10:47.230 --> 10:51.100
I can't believe he did
that well against Father.
10:51.100 --> 10:53.210
He's still just a commoner.
10:53.670 --> 10:56.460
I'll have to be even tougher
on him starting tomorrow.
10:57.230 --> 10:58.790
You're kidding, right?
10:59.280 --> 11:01.360
This is getting out of hand.
11:02.620 --> 11:05.290
What are you guys laughing about?
11:05.290 --> 11:07.700
We'll make sure you get a decent burial.
11:07.700 --> 11:08.350
Shut up!
11:11.220 --> 11:13.110
I will become stronger!
11:15.340 --> 11:17.980
Why is this happening?
11:30.360 --> 11:31.450
Hey, Kai!
11:33.000 --> 11:34.870
Share your food with me.
11:43.560 --> 11:45.190
Finally.
11:45.190 --> 11:48.540
Lady Jose and the baron have been
demanding my time every day,
11:49.020 --> 11:50.660
but finally I can go to the valley.
11:58.630 --> 12:01.080
I'm back, Valley God.
12:06.390 --> 12:07.510
What's this?
12:08.860 --> 12:12.410
Did those koror enter my valley
without my permission?
12:14.570 --> 12:17.290
Your Holiness, you finally back.
12:17.660 --> 12:21.300
You? You're still here?
12:21.300 --> 12:24.010
I prepare for you.
12:24.010 --> 12:26.950
Did you let the koror into the valley?
12:26.950 --> 12:32.180
No, all Aruwe. No villagers come.
12:34.210 --> 12:37.440
You mean you did all of this yourself?
12:37.440 --> 12:41.020
No, wait. I told you to go back toโ
12:41.020 --> 12:42.550
Your Holiness, food!
12:42.550 --> 12:43.480
Huh?
12:47.600 --> 12:49.620
Th-That looks good...
12:52.040 --> 12:54.330
You eat.
13:00.590 --> 13:02.470
Your Holiness, more?
13:02.470 --> 13:03.340
More.
13:07.890 --> 13:09.720
Your Holiness, taste good?
13:10.160 --> 13:10.970
Yeah.
13:12.850 --> 13:17.850
Flavor aside, I never get to
eat this much at the village.
13:23.350 --> 13:24.360
Huh?
13:24.690 --> 13:26.610
I gave you a little extra.
13:26.610 --> 13:28.490
Th-Thanks...
13:28.490 --> 13:30.520
Why only you?
13:30.520 --> 13:32.440
This is all we got.
13:32.440 --> 13:34.370
This isn't right.
13:34.370 --> 13:38.120
Shut up! You slacked off while
working the fields the other day!
13:38.120 --> 13:41.880
If you want to eat, then do
your jobs, you lazy bums!
13:42.120 --> 13:44.000
O-Okay...
13:44.000 --> 13:46.020
Why only Kai?
13:46.020 --> 13:47.630
Don't ask me!
13:47.630 --> 13:50.380
Spring really has come for you, huh?
13:50.380 --> 13:52.640
I told you, it's not like that!
13:54.560 --> 13:55.790
Sister?
13:55.790 --> 13:57.640
Huh? Oh!
13:59.400 --> 14:02.300
Elsa, you feel that strongly about me?
14:02.300 --> 14:04.900
What? N-No, it's not like that!
14:05.180 --> 14:07.170
There you go again. You're blushing.
14:07.170 --> 14:08.280
No, I'm not!
14:08.280 --> 14:09.660
You sure about that?
14:09.660 --> 14:12.880
I just made a mistake! Give it back!
14:12.880 --> 14:15.160
I can't do that!
14:54.270 --> 14:56.290
We're back from work!
14:56.290 --> 14:58.410
Oh, fine.
14:59.240 --> 15:00.290
Here, here, here.
15:00.290 --> 15:01.340
What?!
15:01.340 --> 15:03.810
Just one extra prit?
15:08.500 --> 15:10.320
Your Holiness!
15:14.150 --> 15:17.310
It's no use. We'll never be able to lift this.
15:26.730 --> 15:30.110
Not even Lord Vezin could lift that.
15:30.110 --> 15:31.730
Hey, look!
15:46.210 --> 15:49.340
Wow. The baron sure is something.
15:50.660 --> 15:54.720
Now the village's harvests will grow even more.
16:12.640 --> 16:14.110
It didn't work.
16:16.620 --> 16:20.280
I still have a lot to learn
as a guardian bearer.
16:20.280 --> 16:22.750
Right, Valley God?
16:35.320 --> 16:37.200
What are you doing, Elsa?
16:41.420 --> 16:43.770
Did you find something unusual?
16:43.770 --> 16:48.270
No. I was just thinking they're
blooming beautifully again this year.
16:51.280 --> 16:56.370
Beautiful, huh?
I've never even thought about that.
16:56.370 --> 17:01.940
These flowers were originally grown from
seeds we brought from our village.
17:01.940 --> 17:02.910
What?
17:06.160 --> 17:10.130
When our village was burned,
we wanted to at least save the flowers.
17:10.480 --> 17:14.940
Our village is gone, but there
are so many more flowers now.
17:14.940 --> 17:16.670
They're so tough.
17:18.600 --> 17:23.430
Oh, right.
We came to Lag Village from the same village.
17:23.770 --> 17:24.530
What?
17:25.170 --> 17:27.690
Had you forgotten?
17:27.690 --> 17:32.890
Well, you know... I was still
little when our village burned.
17:41.100 --> 17:43.320
Anyway, you're amazing, Kai.
17:43.320 --> 17:45.830
You've caught the attention of the baron.
17:46.460 --> 17:48.450
I wouldn't say that.
17:48.450 --> 17:52.550
Compared to the baron and Lady Jose,
I still have a lot to learn.
17:52.550 --> 17:54.420
I need to become stronger.
17:54.420 --> 17:55.840
Stronger?
17:55.840 --> 17:56.720
Yeah.
17:57.190 --> 18:03.350
For someone like me without family to
survive, I have to become stronger.
18:03.800 --> 18:06.420
I have friends like Manso and the others,
18:06.420 --> 18:11.980
but I've always felt like I needed
to become stronger than anyone else.
18:15.430 --> 18:16.440
But...
18:21.260 --> 18:23.650
You said the same thing back then.
18:23.650 --> 18:24.740
Back then?
18:25.000 --> 18:29.980
Yeah. Back then, you were crying by yourself.
18:44.900 --> 18:47.450
Zanna andatsu kadensu!
19:09.440 --> 19:11.560
I thought we were done for,
19:12.270 --> 19:16.220
but Lord Vezin arrived and defeated that macaque.
19:39.510 --> 19:40.690
I swear...
19:42.490 --> 19:44.740
I will become stronger!
19:45.190 --> 19:49.000
I was frustrated then.
19:49.280 --> 19:50.930
Frustrated?
19:51.480 --> 19:57.000
With the villagers who could only wait to be
killed, even after everyone else was dead.
19:57.000 --> 20:00.760
With myself for being unable to do anything.
20:03.520 --> 20:08.140
So I swore to myself that I'd become stronger.
20:12.520 --> 20:17.290
What am I saying?
I'd forgotten about it until now.
20:17.290 --> 20:20.250
There's no point in
swearing that kind of oath.
20:22.370 --> 20:23.910
I remember.
20:24.270 --> 20:25.280
Huh?
20:25.590 --> 20:30.100
Kai, you protected us then.
20:32.120 --> 20:34.790
You haven't changed a bit.
20:54.830 --> 20:57.310
Denzu adurakan!
21:14.540 --> 21:19.840
Adurakan! Adurakan! Adurakan!
21:23.300 --> 21:27.930
Our destination is that detestable valley!
21:27.930 --> 21:31.680
Adurakan! Adurakan! Adurakan!
21:33.540 --> 21:35.690
What you think, Your Holiness?
21:36.570 --> 21:38.580
Looks good to me.
21:38.580 --> 21:39.690
Thank you.
21:49.630 --> 21:51.910
Aruwe make lots more.
21:52.260 --> 21:54.170
Do as you please.
23:24.960 --> 23:35.470
Next Time
23:26.420 --> 23:31.050
Travelers from the central plain
change the course of Kai's destiny.
23:31.720 --> 23:34.620
Next time, "The Priest and the Inspector".
23:35.470 --> 23:38.910
Where will that course lead Kai?
23:36.620 --> 23:40.250
The Priest and the Inspector
14682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.