Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:02,000 --> 00:00:03,879
This programme contains some scenes
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,159
which some viewers may find upsetting
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,320
So, you said this is
your first time in Mumbai?
4
00:00:08,345 --> 00:00:08,820
Yeah.
5
00:00:08,873 --> 00:00:10,739
- Yeah, our first time.
- You're going to love it.
6
00:00:10,740 --> 00:00:12,359
There's so much culture over here.
7
00:00:15,980 --> 00:00:18,439
And, honestly,
this room is one of our best.
8
00:00:18,440 --> 00:00:19,879
Oh, amazing!
9
00:00:19,880 --> 00:00:22,819
You're going to absolutely love it.
Have a look at this.
10
00:00:22,820 --> 00:00:24,959
- Wow, it's incredible.
- Wonderful, right?
11
00:00:24,960 --> 00:00:26,719
- It's amazing.
- Yeah, um...
12
00:00:26,720 --> 00:00:28,639
Sorry, let me just, uh...
13
00:00:28,640 --> 00:00:30,759
..let some light in here.
14
00:00:30,760 --> 00:00:32,419
That's better.
15
00:00:32,420 --> 00:00:34,279
We have a beautiful garden outside.
16
00:00:34,280 --> 00:00:35,699
You can take a walk in it
later, if you'd like.
17
00:00:35,700 --> 00:00:36,560
- Oh, have you got a tip?
- Oh, yes.
18
00:00:36,617 --> 00:00:37,695
So, as I was saying,
19
00:00:37,720 --> 00:00:39,559
you should definitely try
the street food in Mumbai.
20
00:00:39,560 --> 00:00:41,820
You'd have to get used
to it, of course, but, um...
21
00:00:44,460 --> 00:00:46,540
Sorry, this should have been cleaned.
22
00:01:00,133 --> 00:01:01,280
Here.
23
00:01:01,346 --> 00:01:04,706
Sir, madam, I'm very sorry,
but I think you need to leave.
24
00:01:06,540 --> 00:01:07,580
Uh... Er, why?
25
00:01:07,618 --> 00:01:09,216
- What's going on?
- Just please try to understand, madam.
26
00:01:09,241 --> 00:01:11,133
Nothing's happening, sir.
Please, but I need...
27
00:01:11,200 --> 00:01:13,160
- You OK?
- I'm OK, sir... No, no, sir...
28
00:01:13,185 --> 00:01:15,018
- Oh, my God!
- What? What is it?
29
00:01:15,043 --> 00:01:16,683
- Please, no, no, no...
- Oh! No!
30
00:01:22,680 --> 00:01:29,760
โช Testator silens
31
00:01:31,840 --> 00:01:38,999
โช Costestes e spiritu
32
00:01:39,000 --> 00:01:46,160
โช Silencium
33
00:01:53,320 --> 00:01:59,800
โช Testator silens. โช
34
00:02:02,559 --> 00:02:04,280
Would all remaining passengers
35
00:02:04,281 --> 00:02:07,179
for East-West Airlines
flight number EV609
36
00:02:07,180 --> 00:02:08,739
departure to London Heathrow
37
00:02:08,740 --> 00:02:11,199
please proceed directly to gate 43?
38
00:02:11,200 --> 00:02:13,239
Hi, is this the flight to London?
39
00:02:13,240 --> 00:02:14,940
- Yes.
- Ah, thank you.
40
00:02:15,293 --> 00:02:16,893
It's simply not good enough.
41
00:02:22,240 --> 00:02:24,399
So, how did the conference go?
42
00:02:24,400 --> 00:02:26,459
- Just like you dreamed?
- Pretty much.
43
00:02:26,460 --> 00:02:28,880
How was the reaction? Any tears?
44
00:02:28,880 --> 00:02:31,080
No-one snored, thank goodness!
45
00:02:31,380 --> 00:02:33,399
And they asked lots of follow-ups.
46
00:02:33,400 --> 00:02:35,479
I even managed the intro in Hindi.
47
00:02:35,480 --> 00:02:36,539
Look at you!
48
00:02:36,540 --> 00:02:39,619
Jet-setting multilingual expert
49
00:02:39,620 --> 00:02:43,440
on immunohistochemical methods
to estimate time since death!
50
00:02:43,640 --> 00:02:45,839
You deserve
all the free champagne you get!
51
00:02:45,840 --> 00:02:47,959
Nine hours of business-class bliss.
52
00:02:47,960 --> 00:02:50,400
No phone calls, no interruptions.
53
00:02:50,720 --> 00:02:52,260
Can't wait to see you.
54
00:02:52,515 --> 00:02:54,479
How about I pick you up at the airport?
55
00:02:54,480 --> 00:02:56,699
We could go for breakfast
at that place by the river.
56
00:02:56,700 --> 00:02:58,040
Wow!
57
00:02:58,240 --> 00:03:00,759
"Wow" good? "Wow" bad?
58
00:03:00,760 --> 00:03:04,479
The answer to breakfast
with you will always be yes.
59
00:03:04,480 --> 00:03:06,519
Well, I'm glad to hear that!
60
00:03:06,520 --> 00:03:08,679
Hang on.
61
00:03:08,680 --> 00:03:11,519
We regret to inform you
of a further one-hour delay
62
00:03:11,520 --> 00:03:13,500
to our boarding to London Heathrow.
63
00:03:13,500 --> 00:03:15,960
This is due to a small technical issue.
64
00:03:16,440 --> 00:03:17,639
Did you hear that?
65
00:03:17,640 --> 00:03:19,039
Oh, dear.
66
00:03:19,040 --> 00:03:20,480
Later breakfast?
67
00:03:20,760 --> 00:03:21,919
I guess so.
68
00:03:21,920 --> 00:03:23,860
I'll see you on the other side.
69
00:03:24,400 --> 00:03:25,540
You better.
70
00:03:25,960 --> 00:03:26,800
Bye.
71
00:03:27,440 --> 00:03:28,300
Bye.
72
00:03:29,580 --> 00:03:31,980
I presume you're not smiling
about the delay.
73
00:03:33,146 --> 00:03:35,680
No. That was my fiance.
74
00:03:36,359 --> 00:03:38,039
I'm still not used to it.
75
00:03:39,306 --> 00:03:40,946
Well, it's a strange word.
76
00:03:41,813 --> 00:03:44,573
I'm also not used to being
picked up at the airport.
77
00:03:44,667 --> 00:03:46,787
Ah, it's good to have someone
waiting for you.
78
00:03:47,200 --> 00:03:48,300
Yes.
79
00:03:49,040 --> 00:03:50,240
Yes, it is.
80
00:03:52,440 --> 00:03:53,759
Are you heading home?
81
00:03:53,760 --> 00:03:55,359
Me? Yeah. I'm, uh...
82
00:03:55,360 --> 00:03:57,340
Well, I've just been
on a bit of a walking tour.
83
00:03:57,340 --> 00:03:58,940
I treated myself.
84
00:03:59,140 --> 00:04:00,839
Sounds amazing.
85
00:04:00,840 --> 00:04:04,159
Well, life's short, isn't it?
86
00:04:04,160 --> 00:04:06,299
No-one in my family tends
to live that long,
87
00:04:06,300 --> 00:04:08,260
so I just figured, what the heck.
88
00:04:08,390 --> 00:04:09,999
Words to live by.
89
00:04:10,000 --> 00:04:11,140
Yeah.
90
00:04:11,320 --> 00:04:14,779
You... you're in medicine
or something, aren't you?
91
00:04:14,780 --> 00:04:17,559
Sorry, I couldn't help overhearing.
92
00:04:17,560 --> 00:04:19,120
Are you a doctor?
93
00:04:19,440 --> 00:04:20,619
I'm Nikki.
94
00:04:20,620 --> 00:04:22,060
Tony. Yeah.
95
00:04:22,720 --> 00:04:25,359
Yeah. Yeah, you meet all sorts
on a plane, don't you?
96
00:04:25,360 --> 00:04:27,419
It kind of... gets you close to people
97
00:04:27,420 --> 00:04:29,220
you couldn't meet any other place.
98
00:04:29,440 --> 00:04:31,200
Yeah. Democracy in the air.
99
00:04:32,157 --> 00:04:34,436
I was once on the same flight
as that Prince.
100
00:04:34,437 --> 00:04:35,756
Well, at least I think it was Prince -
101
00:04:35,757 --> 00:04:37,276
he wore a balaclava the whole way.
102
00:04:37,277 --> 00:04:39,160
BOTH CHUCKLE Yeah.
103
00:04:39,877 --> 00:04:41,757
Are you travelling with anyone?
104
00:04:41,810 --> 00:04:43,360
No. It's just me now.
105
00:04:43,360 --> 00:04:46,716
Um, my, er, wife died 18 months ago.
106
00:04:46,717 --> 00:04:48,036
Cancer.
107
00:04:48,037 --> 00:04:49,837
- Oh. I'm sorry.
- Mm.
108
00:04:51,157 --> 00:04:53,820
You'd have liked her.
Val was much nicer than me.
109
00:04:54,917 --> 00:04:56,676
She'd have been saying,
110
00:04:56,677 --> 00:04:58,516
"Leave the good doctor alone, Tony,
111
00:04:58,517 --> 00:05:00,196
"you're talking her legs off."
112
00:05:00,197 --> 00:05:01,440
You're not doing that.
113
00:05:02,077 --> 00:05:03,516
You're kind.
114
00:05:03,517 --> 00:05:04,837
Like her.
115
00:05:06,037 --> 00:05:07,677
She cared for everyone.
116
00:05:08,030 --> 00:05:10,157
But, um, it's good
to have met you, Doctor.
117
00:05:10,520 --> 00:05:12,077
You too, Tony.
118
00:05:13,077 --> 00:05:15,080
Oh, she'd have loved this, by the way.
119
00:05:15,357 --> 00:05:18,276
See that? Business class. First time.
120
00:05:18,277 --> 00:05:20,436
You're probably used to it.
121
00:05:20,437 --> 00:05:22,300
I wish!
122
00:05:33,542 --> 00:05:35,480
Feel like we've done the Himalayas now.
123
00:05:36,380 --> 00:05:37,779
We should do a sort of hot climate.
124
00:05:37,780 --> 00:05:39,357
Maybe go to the jungle or something...
125
00:05:42,880 --> 00:05:44,197
Ladies and gentlemen,
126
00:05:44,198 --> 00:05:46,996
flight EV609 is now ready for boarding.
127
00:05:46,997 --> 00:05:48,640
Business class, please make
128
00:05:48,640 --> 00:05:50,159
your way through the double doors
129
00:05:50,160 --> 00:05:51,740
with your boarding passes ready.
130
00:05:55,077 --> 00:05:56,760
Looks like we're good to go.
131
00:05:58,140 --> 00:05:59,277
Are you OK?
132
00:06:00,170 --> 00:06:02,120
Oh, me? Yeah! Yeah.
133
00:06:02,560 --> 00:06:03,920
I think I am now.
134
00:06:04,637 --> 00:06:05,877
It's time, isn't it?
135
00:06:07,237 --> 00:06:09,160
Oh, sorry. Excuse me.
136
00:06:10,340 --> 00:06:12,040
We'll brave it together.
137
00:06:13,437 --> 00:06:14,997
- Sorry.
- Sorry.
138
00:06:20,060 --> 00:06:22,677
On behalf of the flight crew,
we would like to welcome you
139
00:06:22,678 --> 00:06:26,876
on board this East-West
Airlines flight number EV609.
140
00:06:26,877 --> 00:06:29,316
This is a polite reminder
that smoking is prohibited
141
00:06:29,317 --> 00:06:30,756
for the duration of the flight.
142
00:06:30,757 --> 00:06:32,316
Stow this for me, will you, please?
143
00:06:32,317 --> 00:06:33,677
Yes, of course.
144
00:06:36,460 --> 00:06:38,800
Please sit back, relax
and enjoy the flight.
145
00:06:38,837 --> 00:06:40,037
Thanks.
146
00:06:40,840 --> 00:06:43,160
Oh, don't crush my hat, will you?
147
00:06:43,723 --> 00:06:45,840
Don't worry, there's plenty of room.
148
00:06:45,957 --> 00:06:47,996
You don't need to do that, you know.
149
00:06:47,997 --> 00:06:50,020
That's what they're paid for.
150
00:07:00,960 --> 00:07:03,239
This is your captain
Jodi Wright speaking.
151
00:07:03,240 --> 00:07:05,139
Our flight time to London tonight is
152
00:07:05,140 --> 00:07:06,519
nine hours and five minutes.
153
00:07:06,520 --> 00:07:08,597
We're expecting
a fairly smooth journey.
154
00:07:09,080 --> 00:07:11,575
We ask that you please fasten
your seat belts at this time,
155
00:07:11,600 --> 00:07:14,317
that your seats and table trays
are in the upright position,
156
00:07:14,342 --> 00:07:17,045
and that you turn off all
personal electronic devices,
157
00:07:17,199 --> 00:07:19,100
including laptops and cellphones.
158
00:07:19,557 --> 00:07:21,800
Thank you for choosing
East-West Airlines.
159
00:07:21,957 --> 00:07:23,636
Your cabin crew will now demonstrate
160
00:07:23,637 --> 00:07:24,800
the safety instructions.
161
00:07:24,800 --> 00:07:27,740
You know, all of that
was just a distraction.
162
00:07:28,700 --> 00:07:30,299
If this plane goes down,
163
00:07:30,300 --> 00:07:31,917
no amount of "brace, brace"
164
00:07:31,918 --> 00:07:34,560
or blow-up belt and a whistle
is going to help you.
165
00:07:35,680 --> 00:07:37,380
That's good to know.
166
00:07:39,757 --> 00:07:41,240
Grant Townsend.
167
00:07:43,877 --> 00:07:45,357
Nikki Alexander.
168
00:07:47,357 --> 00:07:48,796
Have you been in Mumbai long?
169
00:07:48,797 --> 00:07:51,320
- Four days.
- Mm. Just long enough.
170
00:07:52,880 --> 00:07:56,700
You probably think
it's, uh, noisy but charming.
171
00:07:56,997 --> 00:08:00,355
Thanks. I do love being reduced
to a tourist stereotype.
172
00:08:00,380 --> 00:08:02,699
I-I was the same, at the start.
173
00:08:02,700 --> 00:08:04,759
I've been in India a year.
174
00:08:04,760 --> 00:08:07,600
The Indian government's all in
on biofuels.
175
00:08:07,800 --> 00:08:10,920
Our UK plant has been running
for ten years now.
176
00:08:11,580 --> 00:08:13,280
We were one of the first.
177
00:08:13,280 --> 00:08:15,360
Berkshire Biofuels?
178
00:08:15,473 --> 00:08:16,753
Berkshire?
179
00:08:17,726 --> 00:08:19,140
I think I've heard of you.
180
00:08:20,060 --> 00:08:21,960
Well, don't believe it all.
181
00:08:23,340 --> 00:08:26,519
- How are you today, Dr Alexander?
- Fine, thanks.
182
00:08:26,520 --> 00:08:29,400
Looking forward
to some peace and quiet.
183
00:08:30,300 --> 00:08:31,660
Should I wake you for dinner?
184
00:08:31,685 --> 00:08:33,020
Oh, don't you dare!
185
00:08:34,420 --> 00:08:36,719
..that your seats and trays
are in the upright position
186
00:08:36,720 --> 00:08:40,119
and that you turn off all
personal electronic devices,
187
00:08:40,120 --> 00:08:42,060
including laptops and cellphones.
188
00:08:54,700 --> 00:08:56,420
Are you going to stare
at that blinking dot
189
00:08:56,420 --> 00:08:57,899
for the next nine hours?
190
00:08:57,900 --> 00:08:59,979
Eight and three quarters.
I'm not staring.
191
00:08:59,980 --> 00:09:01,480
I barely glanced at it.
192
00:09:02,040 --> 00:09:03,779
Time was you'd go off on a conference
193
00:09:03,780 --> 00:09:06,839
and they'd tag on a week's cruise
at the end of it.
194
00:09:06,840 --> 00:09:09,219
Only way anyone could
get in touch with you was
195
00:09:09,220 --> 00:09:10,780
via the ship's telegraph.
196
00:09:11,180 --> 00:09:12,979
Oh, for the days of overemployment
197
00:09:12,980 --> 00:09:14,659
and inflated Home Office expenses!
198
00:09:15,800 --> 00:09:18,139
We're planning a wedding. We need
to keep in touch.
199
00:09:18,140 --> 00:09:18,860
Mm-hm.
200
00:09:18,861 --> 00:09:22,259
There are a surprising amount
of details to iron out.
201
00:09:22,260 --> 00:09:24,760
Nikki has quite a few... opinions.
202
00:09:25,040 --> 00:09:27,639
I did a postmortem
on a parrot once in India.
203
00:09:28,325 --> 00:09:29,740
- Of course you did.
- Murder?
204
00:09:29,765 --> 00:09:32,339
No, no. Manslaughter, ultimately.
205
00:09:32,340 --> 00:09:35,040
Is there anywhere you don't
have a story about, Harriet?
206
00:09:35,040 --> 00:09:36,319
Biggleswade.
207
00:09:36,320 --> 00:09:38,180
I've never been to Biggleswade.
208
00:09:38,760 --> 00:09:40,200
My loss, I hear.
209
00:09:40,940 --> 00:09:44,380
Oh, come on, Mr Lover Lover, go home.
210
00:09:44,380 --> 00:09:45,979
Get some beauty sleep.
211
00:09:45,980 --> 00:09:48,939
What passed for rumpled
Irish charm in your 20s
212
00:09:48,940 --> 00:09:52,260
is more like crumpled
crisp packet at your age!
213
00:09:52,333 --> 00:09:53,873
- Crisp packet?!
- Yeah.
214
00:09:55,313 --> 00:09:57,620
Cask-aged Irish malt, I'd say.
215
00:10:04,220 --> 00:10:06,159
..has turned off
the "fasten seat belt" signs.
216
00:10:06,160 --> 00:10:08,580
For your continued safety,
East-West Airlines...
217
00:10:09,310 --> 00:10:10,780
Dr Alexander?
218
00:10:12,480 --> 00:10:13,980
Dr Alexander?
219
00:10:16,100 --> 00:10:17,180
Yes?
220
00:10:18,266 --> 00:10:20,926
Sorry, I was completely...
221
00:10:21,740 --> 00:10:23,100
Are you OK?
222
00:10:23,220 --> 00:10:26,580
Me? Yes, of course. Um, it's just...
223
00:10:27,703 --> 00:10:28,879
..we need a doctor,
224
00:10:28,880 --> 00:10:30,899
and I knew you were a doctor, so...
225
00:10:30,900 --> 00:10:32,100
What's happened?
226
00:10:32,420 --> 00:10:34,639
My cabin service manager
will brief you.
227
00:10:34,640 --> 00:10:36,360
If you don't mind coming with me?
228
00:10:36,920 --> 00:10:38,300
Of course.
229
00:10:39,340 --> 00:10:41,940
Are... you sure you want to do this?
230
00:10:42,580 --> 00:10:44,040
Are you insured?
231
00:10:44,420 --> 00:10:46,600
Anything goes wrong,
it's you that's liable.
232
00:10:46,900 --> 00:10:48,400
Thanks for your concern.
233
00:10:49,940 --> 00:10:50,960
Please.
234
00:10:55,112 --> 00:10:56,912
- Er, hi.
- Hi.
235
00:10:56,937 --> 00:10:59,100
Passenger complained of stomach pains.
236
00:10:59,101 --> 00:11:01,299
Now he says he's having
difficulty breathing.
237
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
Right.
238
00:11:02,540 --> 00:11:04,079
It's a lot to ask, I know...
239
00:11:04,080 --> 00:11:05,959
There really isn't
another doctor on the flight?
240
00:11:05,960 --> 00:11:08,699
What's wrong?
Well, you are a doctor, right?
241
00:11:08,700 --> 00:11:11,699
Well, yes, it's just that, um...
well, I haven't done
242
00:11:11,700 --> 00:11:13,939
much clinical medicine in a long time.
243
00:11:13,940 --> 00:11:16,000
No-one else has come forward.
244
00:11:16,260 --> 00:11:18,460
Maybe you can just take a quick look.
245
00:11:19,260 --> 00:11:20,300
OK.
246
00:11:21,940 --> 00:11:23,600
Hello?
247
00:11:28,800 --> 00:11:31,500
Tony! What's wrong?
248
00:11:34,860 --> 00:11:37,479
What's he eaten? What was in his meal?
249
00:11:37,480 --> 00:11:40,619
The spinach and lentil soup,
and the lamb masala.
250
00:11:40,620 --> 00:11:42,620
But... he didn't have much.
251
00:11:43,400 --> 00:11:45,360
He did drink a lot of champagne.
252
00:11:48,620 --> 00:11:51,040
Do you think you can move back
to your seat, Tony?
253
00:11:51,420 --> 00:11:53,620
It might be a little more comfortable.
254
00:12:01,687 --> 00:12:03,287
Do you think it's the alcohol?
255
00:12:03,640 --> 00:12:04,980
I'm not sure.
256
00:12:05,806 --> 00:12:07,100
I don't think so.
257
00:12:20,890 --> 00:12:22,569
No, don't dispose of it.
258
00:12:22,570 --> 00:12:24,949
Keep it isolated, put a bag around it.
259
00:12:25,180 --> 00:12:27,010
We don't know
what we're dealing with yet.
260
00:12:34,130 --> 00:12:36,640
Uh, Ms Tait, sorry to disturb you.
261
00:12:36,665 --> 00:12:40,280
We're just going to have to ask you
to change seat, please.
262
00:12:40,725 --> 00:12:41,630
OK.
263
00:12:42,170 --> 00:12:44,570
Tony? Can you stand up?
264
00:12:45,160 --> 00:12:46,409
Well done.
265
00:12:52,660 --> 00:12:54,756
HE GROANS Can you sit here, Tony?
266
00:12:54,820 --> 00:12:57,300
So they're turning
business class into A&E?
267
00:13:03,140 --> 00:13:04,580
I'll be right next to you.
268
00:13:08,140 --> 00:13:10,160
Your pulse is quite fast, Tony.
269
00:13:11,560 --> 00:13:13,720
I need you to talk to me, OK?
270
00:13:14,150 --> 00:13:16,080
Can you point to where the pain is?
271
00:13:23,456 --> 00:13:26,900
Is the pain just in that area
or does it go anywhere else?
272
00:13:26,925 --> 00:13:27,729
There!
273
00:13:27,754 --> 00:13:29,574
Is it increasing or decreasing?
274
00:13:29,700 --> 00:13:31,000
I don't know.
275
00:13:31,660 --> 00:13:34,620
Don't worry. We're going
to see you through this.
276
00:13:35,720 --> 00:13:37,280
I'll be right back.
277
00:13:38,860 --> 00:13:41,540
You need to stop them eating,
just in case.
278
00:13:41,980 --> 00:13:45,300
Business class meals are prepared
in a separate facility to Economy.
279
00:13:46,180 --> 00:13:48,119
But if we single out Business...
280
00:13:48,120 --> 00:13:50,140
- There'll be bloodshed.
- Yeah.
281
00:13:50,855 --> 00:13:52,140
I'll speak to the pilot.
282
00:13:52,166 --> 00:13:53,660
She'll make an announcement.
283
00:13:53,660 --> 00:13:55,119
What sort of announcement?
284
00:13:56,460 --> 00:13:59,459
I've switched the seat belt
signs on as a precaution,
285
00:13:59,460 --> 00:14:01,599
as there are reports
of heavy turbulence ahead.
286
00:14:01,600 --> 00:14:04,920
Cabin crew, please collect
all dinner trays immediately.
287
00:14:05,220 --> 00:14:07,339
All passengers are to remain
in their seats
288
00:14:07,340 --> 00:14:09,280
while the seat belt signs
are illuminated.
289
00:14:09,446 --> 00:14:10,980
Sir, we're just going to have
to take that...
290
00:14:11,005 --> 00:14:11,750
Sorry?
291
00:14:11,803 --> 00:14:14,260
We're expecting turbulence.
You'll get a chance later.
292
00:14:15,166 --> 00:14:17,700
Sorry, sir, we just need to
take these cos of turbulence.
293
00:14:17,700 --> 00:14:19,880
- Is everything all right?
- Yes, it's just some turbulence.
294
00:14:23,620 --> 00:14:26,060
What are you doing?!
I've barely started!
295
00:14:26,640 --> 00:14:29,219
What's going on?
Please, stay seated, sir.
296
00:14:29,220 --> 00:14:31,480
Your seat belt snug
in case of turbulence.
297
00:14:36,487 --> 00:14:38,320
It's sudden, violent.
298
00:14:39,060 --> 00:14:41,480
Seems gastric, food-related.
299
00:14:41,780 --> 00:14:43,780
Maybe something he had at the airport.
300
00:14:45,160 --> 00:14:49,100
You help Mr Jenkins any way
you can, Dr Alexander.
301
00:14:49,300 --> 00:14:51,240
We'll keep an eye
on the other passengers.
302
00:15:26,840 --> 00:15:28,560
Specialist forensics only.
303
00:15:50,480 --> 00:15:53,020
You've never had anything
like this before, Tony?
304
00:15:53,593 --> 00:15:56,180
No food sensitivities, allergies?
305
00:15:56,940 --> 00:15:59,379
Did you eat or drink anything
at the airport
306
00:15:59,380 --> 00:16:01,439
or your hotel, before the flight?
307
00:16:01,440 --> 00:16:02,860
Lunch at the hotel.
308
00:16:03,120 --> 00:16:04,780
What's the name of your hotel?
309
00:16:04,780 --> 00:16:08,339
Western. Uh, West... Westfield?
310
00:16:08,340 --> 00:16:09,520
I can't remember.
311
00:16:13,540 --> 00:16:15,560
That thing you said at the airport,
312
00:16:15,560 --> 00:16:18,059
that your family don't live long.
313
00:16:18,060 --> 00:16:19,580
Can you be more specific?
314
00:16:20,540 --> 00:16:23,600
Is there some sort of
genetic illness in your family?
315
00:16:25,720 --> 00:16:27,719
Ma'am, could you please move
from your seat?
316
00:16:27,720 --> 00:16:29,940
Tony, we're giving you some oxygen.
317
00:16:30,960 --> 00:16:33,240
Just breathe normally.
This should help.
318
00:16:33,500 --> 00:16:35,479
I think we need to look
in his hand luggage,
319
00:16:35,480 --> 00:16:37,539
see if there's any medication
he's taken
320
00:16:37,540 --> 00:16:39,640
that could have caused this.
Is that OK?
321
00:16:39,640 --> 00:16:41,559
Please, do what you have to do.
322
00:16:41,560 --> 00:16:43,800
What I need to do is get him
to a hospital.
323
00:16:44,180 --> 00:16:45,739
If his condition deteriorates,
324
00:16:45,740 --> 00:16:47,580
the pilot will get him on the ground.
325
00:16:48,224 --> 00:16:50,463
How much does he need to deteriorate?
326
00:16:50,464 --> 00:16:53,023
Captain Wright's been in touch
with the medical support team.
327
00:16:53,024 --> 00:16:55,023
They're already preparing
diversion options.
328
00:16:55,024 --> 00:16:57,656
Well, let's not waste any more time.
Get him on the ground.
329
00:16:57,720 --> 00:16:59,700
I'm just playing guessing games here.
330
00:17:11,540 --> 00:17:13,344
Is this your daughter, Tony?
331
00:17:13,820 --> 00:17:16,000
Is she waiting for you back in England?
332
00:17:17,184 --> 00:17:18,624
What's her name, Tony?
333
00:17:30,464 --> 00:17:33,504
So far, no other passengers are
showing any signs of illness.
334
00:17:33,720 --> 00:17:36,184
Fingers crossed,
this is an isolated incident.
335
00:17:37,584 --> 00:17:39,180
I've brought more water.
336
00:17:43,184 --> 00:17:45,024
I think he's stable for now.
337
00:17:48,664 --> 00:17:52,180
If it is food poisoning, then
he might be able to sit it out.
338
00:17:53,620 --> 00:17:54,960
You're worried.
339
00:18:04,464 --> 00:18:06,503
We can't rule out other factors -
340
00:18:06,504 --> 00:18:08,864
something in the air-filtration system.
341
00:18:09,020 --> 00:18:11,615
Do you have any sort of sensors
for that kind of thing?
342
00:18:11,640 --> 00:18:14,744
Only when more than one
passenger becomes overwhelmed
343
00:18:14,745 --> 00:18:17,624
should we consider the presence
of something airborne.
344
00:18:17,740 --> 00:18:19,260
What does that look like?
345
00:18:19,424 --> 00:18:22,544
Most airborne pathogens present
like altitude sickness -
346
00:18:22,569 --> 00:18:25,960
you start getting drowsy,
or elated and...
347
00:18:26,320 --> 00:18:27,940
...Mr Jenkins is neither.
348
00:18:29,064 --> 00:18:31,344
You really don't have
another doctor on board?
349
00:18:32,584 --> 00:18:34,075
I'd like to see the captain.
350
00:18:34,100 --> 00:18:37,780
Er, she stays
on the flight deck, I'm afraid.
351
00:18:39,960 --> 00:18:41,675
If this is some kind of contaminant,
352
00:18:41,700 --> 00:18:43,260
we can't let her get sick.
353
00:18:43,353 --> 00:18:44,913
And post 9/11,
354
00:18:44,940 --> 00:18:46,499
the door stays locked.
355
00:18:46,500 --> 00:18:48,661
Well, of course,
but this isn't a terror attack.
356
00:18:48,686 --> 00:18:51,460
Really? Look, we don't know
what this is yet.
357
00:18:53,020 --> 00:18:56,019
A seemingly sick passenger
could be a cover for sleepers
358
00:18:56,020 --> 00:18:57,619
looking to take over the plane.
359
00:18:57,620 --> 00:18:59,900
- That's crazy!
- Well, it's happened before.
360
00:19:00,180 --> 00:19:01,900
Doctor!
361
00:19:07,100 --> 00:19:09,400
Here. I can take this for you, Tony.
362
00:19:10,500 --> 00:19:11,500
That's it.
363
00:19:13,326 --> 00:19:15,286
We need to keep you hydrated, Tony.
364
00:19:15,740 --> 00:19:17,219
Please, just take a small sip.
365
00:19:17,220 --> 00:19:19,419
Tony... Tony!
366
00:19:19,420 --> 00:19:21,219
Tony! What the hell?!
367
00:19:22,940 --> 00:19:25,560
Help me! Get him over,
into the recovery position.
368
00:19:25,603 --> 00:19:28,220
Come on, Ade, you know this stuff! Now!
369
00:19:28,506 --> 00:19:30,180
Help me roll him on to his back.
370
00:19:30,993 --> 00:19:32,500
All right, roll him over.
371
00:19:35,900 --> 00:19:37,240
Put that away!
372
00:19:39,420 --> 00:19:40,500
Here.
373
00:19:44,500 --> 00:19:45,739
Are you OK?
374
00:19:45,740 --> 00:19:47,720
Some guy's just vomited blood
everywhere.
375
00:19:53,180 --> 00:19:55,099
Well, can food poisoning do this?
376
00:19:55,100 --> 00:19:56,799
This isn't food poisoning.
377
00:19:56,800 --> 00:19:57,920
Then what?
378
00:19:58,860 --> 00:20:00,259
Maybe a virus.
379
00:20:00,260 --> 00:20:03,899
What? Like Zika, or something like...?
380
00:20:03,900 --> 00:20:05,559
Well, don't we need to mask up?
381
00:20:05,560 --> 00:20:07,800
If the contamination
has already happened,
382
00:20:08,160 --> 00:20:10,700
then, unfortunately,
PPE won't be much use.
383
00:20:11,019 --> 00:20:12,560
Covid taught us that.
384
00:20:13,540 --> 00:20:15,180
You're doing great, Ade.
385
00:20:15,700 --> 00:20:17,199
This is what you're trained for,
386
00:20:17,200 --> 00:20:19,039
and I can see you're trained well.
387
00:20:19,040 --> 00:20:21,740
We're just going to take this
step by step, OK?
388
00:20:21,940 --> 00:20:24,560
- But if it's...
- I don't know what this is.
389
00:20:25,300 --> 00:20:27,400
But I know someone in London who will.
390
00:20:27,660 --> 00:20:29,380
Can you get me in contact with him?
391
00:20:29,560 --> 00:20:33,740
We can sat-phone the airline,
see if they can set up a relay.
392
00:20:34,880 --> 00:20:37,100
We can use the phone in the galley.
393
00:20:37,300 --> 00:20:40,060
His name's Jack Hodgson.
I'll give you his number.
394
00:20:40,966 --> 00:20:43,120
We need all the help we can get.
395
00:20:44,220 --> 00:20:45,699
Scientists have been studying
396
00:20:45,700 --> 00:20:47,139
the effectiveness for years...
397
00:20:48,700 --> 00:20:50,299
Leading theories suggest
398
00:20:50,300 --> 00:20:52,659
that whilst the phenomena have
been occurring for hundreds,
399
00:20:52,660 --> 00:20:54,139
maybe thousands of years,
400
00:20:54,140 --> 00:20:56,699
there's no clear indication
as to how they started
401
00:20:56,700 --> 00:20:58,240
or what caused them.
402
00:20:59,200 --> 00:21:00,680
Jack Hodgson.
403
00:21:01,380 --> 00:21:03,400
Are you Nikki Alexander's next of kin?
404
00:21:04,180 --> 00:21:05,440
What?
405
00:21:06,686 --> 00:21:08,720
What? Why? What's happened?
406
00:21:09,140 --> 00:21:10,460
Is Nikki all right?
407
00:21:10,580 --> 00:21:12,900
She's on a flight. Is everything OK?
408
00:21:13,440 --> 00:21:16,040
She's fine.
I'm calling from the airline.
409
00:21:16,220 --> 00:21:19,080
Dr Alexander is helping
with a medical emergency
410
00:21:19,080 --> 00:21:21,839
on the aircraft and she says
she could use your help.
411
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
Emergency?
412
00:21:23,320 --> 00:21:24,900
What kind of emergency?
413
00:21:27,900 --> 00:21:30,579
We got through to Jack Hodgson
but they can't link
414
00:21:30,580 --> 00:21:32,399
ground communications
through to the galley.
415
00:21:32,400 --> 00:21:34,015
Can't I just go through to the cockpit,
416
00:21:34,040 --> 00:21:35,580
use the comms from there?
417
00:21:35,920 --> 00:21:37,920
Oh, 'course not. It's locked.
418
00:21:38,300 --> 00:21:40,455
I really need to talk to my colleague.
419
00:21:40,480 --> 00:21:42,499
What do you want me to do?
Yell through the door?
420
00:21:42,500 --> 00:21:44,559
Well, it's possible Wi-Fi
will kick back in.
421
00:21:44,560 --> 00:21:47,159
Is there really no other way
for me to contact London?
422
00:21:47,160 --> 00:21:49,860
You don't have a satellite
phone in the galley, or...?
423
00:22:00,520 --> 00:22:02,160
Excuse me. Sorry.
424
00:22:03,280 --> 00:22:06,439
Hi. Sorry, um, you're climbers, right?
425
00:22:06,440 --> 00:22:07,200
Yeah.
426
00:22:07,201 --> 00:22:08,800
You've been in the Himalayas?
427
00:22:09,440 --> 00:22:12,439
Yeah, three months.
We just did Nanda Devi.
428
00:22:12,440 --> 00:22:15,160
It means "bliss-giving goddess"
in Sanskrit.
429
00:22:15,160 --> 00:22:17,299
- Great.
- Is everything all right up there?
430
00:22:17,300 --> 00:22:21,292
We do have an unwell passenger,
but we're looking after him.
431
00:22:21,359 --> 00:22:22,520
I was just wondering,
432
00:22:22,521 --> 00:22:24,279
because you've been
up in the Himalayas,
433
00:22:24,280 --> 00:22:26,899
do either of you happen to have
a satellite phone with you?
434
00:22:26,900 --> 00:22:27,980
Oh, yeah, of course.
435
00:22:27,980 --> 00:22:30,239
Latest spec, fully LEO, high capacity,
436
00:22:30,240 --> 00:22:32,195
low latency, IP55...
437
00:22:32,220 --> 00:22:34,719
Amazing. Do you think
I could borrow it, please?
438
00:22:34,720 --> 00:22:38,180
Yeah. Yeah. Um... Where is it?
439
00:22:39,280 --> 00:22:42,280
He's been unwell for around 90 minutes.
440
00:22:42,940 --> 00:22:44,459
He's just thrown up blood.
441
00:22:44,460 --> 00:22:45,959
That doesn't sound like food poisoning.
442
00:22:45,960 --> 00:22:49,099
I agree. They're saying they might
need to divert the plane, Jack.
443
00:22:49,100 --> 00:22:50,599
Absolutely, get him to hospital.
444
00:22:50,600 --> 00:22:52,259
What about you, Nikki?
How are you feeling?
445
00:22:52,260 --> 00:22:53,280
I'm OK.
446
00:22:54,412 --> 00:22:55,360
Really.
447
00:22:55,840 --> 00:22:57,900
It's not me we need to worry about.
448
00:23:01,480 --> 00:23:04,419
Patient's name is Anthony Jenkins.
449
00:23:04,420 --> 00:23:06,620
Could you access his medical records,
450
00:23:06,620 --> 00:23:09,660
maybe get hold of someone who
could give us some background?
451
00:23:09,940 --> 00:23:13,499
His wife has died, but I think
he has a young daughter.
452
00:23:13,500 --> 00:23:15,819
Maybe he has some other family
that could help.
453
00:23:15,820 --> 00:23:19,200
It's the middle of the night
here, but I'll get on it.
454
00:23:19,373 --> 00:23:21,860
We need to find out
where he was staying in Mumbai.
455
00:23:21,861 --> 00:23:25,060
He said his hotel was
the Western or West End -
456
00:23:25,240 --> 00:23:26,800
something with West in it.
457
00:23:27,239 --> 00:23:29,580
Right, I'll do a search,
make some calls.
458
00:23:30,040 --> 00:23:32,400
Call me back on this number. HE SIGHS
459
00:23:40,306 --> 00:23:41,340
Jack!
460
00:23:42,079 --> 00:23:44,600
It's 11 o'clock at night.
Its way past my bedtime!
461
00:23:44,601 --> 00:23:47,020
Sorry, Harriet. Nikki was adamant
she needed your help.
462
00:23:47,420 --> 00:23:48,599
Oh, wonderful!
463
00:23:48,600 --> 00:23:52,699
I haven't had an all-nighter
since Acapulco, 2015!
464
00:23:52,700 --> 00:23:54,240
It's like The Godfathers.
465
00:23:54,840 --> 00:23:56,879
We're going to the mattresses!
466
00:24:00,000 --> 00:24:01,840
Don't worry about Nikki.
467
00:24:04,320 --> 00:24:06,780
She'll be all right, Jack.
468
00:24:06,859 --> 00:24:08,900
You know she won't be thinking
about herself.
469
00:24:08,901 --> 00:24:10,600
Huh! She'll be thinking about you.
470
00:24:10,600 --> 00:24:12,480
That's why I'm sure
she'll be all right.
471
00:24:28,385 --> 00:24:30,818
Dr Alexander, I've someone who says
472
00:24:30,843 --> 00:24:32,000
she might be able to help.
473
00:24:32,001 --> 00:24:35,119
Um, Beth Tyler, um,
senior A&E staff nurse
474
00:24:35,119 --> 00:24:36,800
at St Stephen's, Colchester.
475
00:24:36,801 --> 00:24:39,179
I heard you talking
to the climbing guys,
476
00:24:39,180 --> 00:24:40,960
it seemed serious.
477
00:24:40,960 --> 00:24:44,479
Thanks, Beth. Patient's name is Tony.
478
00:24:44,480 --> 00:24:47,719
He's vomiting blood,
his heart rate is elevated.
479
00:24:47,720 --> 00:24:49,740
Breathing shallow and irregular.
480
00:24:50,159 --> 00:24:51,739
Um, right.
481
00:24:51,740 --> 00:24:54,679
Uh... Well, blood and raised heart rate
482
00:24:54,680 --> 00:24:56,580
doesn't sound like food poisoning.
483
00:24:56,580 --> 00:24:58,760
I'm down to viral or a poison.
484
00:24:59,320 --> 00:25:03,199
In Mumbai, I read about an outbreak
of Nipah virus in Kerala,
485
00:25:03,200 --> 00:25:05,380
but that's 1,000 miles south.
486
00:25:05,680 --> 00:25:07,200
Are you a virologist?
487
00:25:07,480 --> 00:25:08,820
Forensic pathologist.
488
00:25:08,972 --> 00:25:11,560
OK. Well, let's hope
it doesn't come to that.
489
00:25:13,359 --> 00:25:14,520
Can I help you?!
490
00:25:16,760 --> 00:25:19,479
I realise you're not supposed
to release guests' details,
491
00:25:19,479 --> 00:25:20,918
but this is an emergency.
492
00:25:20,919 --> 00:25:23,758
I'm just trying to find out
if Anthony Jenkins checked out
493
00:25:23,759 --> 00:25:25,598
of your ho...
494
00:25:26,919 --> 00:25:28,120
Shit!
495
00:25:31,812 --> 00:25:33,500
What are you doing here this time
of night?
496
00:25:33,525 --> 00:25:34,610
Harriet called me.
497
00:25:34,700 --> 00:25:39,439
She seemed quite excited, something
about a six-espresso all-nighter.
498
00:25:41,133 --> 00:25:42,303
What's the deal?
499
00:25:42,330 --> 00:25:45,499
There are 75 hotels
in Mumbai with West in the name,
500
00:25:45,500 --> 00:25:48,419
and none of them wants to tell me if
Tony Jenkins stayed there yesterday.
501
00:25:48,420 --> 00:25:51,255
Is he the sick passenger? You think he
might have caught something at his hotel?
502
00:25:51,280 --> 00:25:53,879
All I have
is a name and a passport number.
503
00:25:53,880 --> 00:25:56,639
There's no crime, so I can't access
the national databases,
504
00:25:56,640 --> 00:26:00,220
and Tony Jenkins is not exactly
a rare name.
505
00:26:00,220 --> 00:26:02,939
Yeah. I had a geography teacher
called Mr Jenkins,
506
00:26:02,940 --> 00:26:04,760
and he might have been a Tony,
507
00:26:04,760 --> 00:26:07,960
but he would be at least 100 years
old by now.
508
00:26:08,230 --> 00:26:09,960
Thanks. That's helpful.
509
00:26:12,500 --> 00:26:14,480
What if this is a virus, Kit...
510
00:26:15,920 --> 00:26:17,680
..and not one of the nice ones?
511
00:26:18,350 --> 00:26:21,219
The whole aircraft
filtration system is designed
512
00:26:21,220 --> 00:26:23,100
to keep viruses out.
513
00:26:23,400 --> 00:26:27,459
Fresh air, known as bleed air,
is taken directly
514
00:26:27,460 --> 00:26:30,340
into the compressor systems
of the engine, here.
515
00:26:30,660 --> 00:26:35,139
And then 250 degrees,
hot, compressed air is then fed
516
00:26:35,140 --> 00:26:37,980
- into the air-conditioning packs.
- How do you know all this?
517
00:26:37,980 --> 00:26:40,539
Well, it turns out that I have
an annoying capacity to remember
518
00:26:40,540 --> 00:26:44,900
useless information which comes back
to me at times of acute necessity.
519
00:26:45,140 --> 00:26:47,880
Viruses thrive even at low humidity.
520
00:26:48,300 --> 00:26:50,580
A plane would be
a great playground for them.
521
00:26:52,760 --> 00:26:58,059
A 747 has ten HEPA filters.
Anything 0.1 micrometres
522
00:26:58,060 --> 00:27:01,700
- or above won't get through.
- What size are viruses?
523
00:27:02,580 --> 00:27:06,519
Flu is 0.1, Covid 0.16.
524
00:27:06,520 --> 00:27:10,379
Ebola is anywhere between 0.5 and 3.
525
00:27:10,380 --> 00:27:12,839
We could be looking at 400 passengers
526
00:27:12,840 --> 00:27:14,780
going down with a deadly virus.
527
00:27:15,800 --> 00:27:18,940
396 passengers on that flight.
I checked.
528
00:27:24,246 --> 00:27:26,713
Tony Jenkins stayed
in the Westshore Hotel.
529
00:27:27,230 --> 00:27:28,520
How do you know that?
530
00:27:28,545 --> 00:27:30,480
They texted me back. There's more here.
531
00:27:32,180 --> 00:27:35,499
A cleaner at the Westshore Hotel
was found dead.
532
00:27:35,500 --> 00:27:37,720
The police are treating it
as suspicious.
533
00:27:39,140 --> 00:27:41,260
His shirt was soaked with blood.
534
00:27:44,778 --> 00:27:47,140
Have you ever seen
anything like this before?
535
00:27:47,683 --> 00:27:48,600
No.
536
00:27:48,940 --> 00:27:50,380
No, not like this.
537
00:27:51,258 --> 00:27:53,058
He's deteriorating.
538
00:27:56,340 --> 00:27:59,359
Tony, can you hear me? It's Beth.
539
00:27:59,360 --> 00:28:02,680
Try to breathe normally.
540
00:28:03,780 --> 00:28:05,479
We're going to help you...
541
00:28:05,480 --> 00:28:08,140
..I promise.
542
00:28:11,793 --> 00:28:15,273
Dr Alexander? I'm sorry,
we need you in the galley.
543
00:28:20,620 --> 00:28:23,799
I've spoken to the pilot.
Are you sure we need to land?
544
00:28:23,800 --> 00:28:27,019
- I'm sure he's getting worse.
- The problem is our flight path.
545
00:28:27,020 --> 00:28:29,380
- We've cleared Pakistani airspace.
- So...?
546
00:28:29,505 --> 00:28:31,050
We're heading over Iran.
547
00:28:31,406 --> 00:28:32,820
Can't we divert?
548
00:28:32,904 --> 00:28:35,518
Not a good idea
for a UK-registered airline
549
00:28:35,543 --> 00:28:38,940
to suddenly divert into
an Iranian airfield.
550
00:28:39,204 --> 00:28:42,400
Unless everyone's burning to death,
we don't go into a red area.
551
00:28:42,400 --> 00:28:45,940
If we don't get him proper medical
care soon, he's going to die.
552
00:28:47,500 --> 00:28:49,239
Still no idea what's causing this?
553
00:28:49,240 --> 00:28:51,899
We need to run
blood and virology tests,
554
00:28:51,900 --> 00:28:53,660
and that's not happening up here.
555
00:28:54,010 --> 00:28:55,500
No. No, it's not.
556
00:28:55,580 --> 00:28:57,400
So, where can we land, then?
557
00:28:58,035 --> 00:29:00,640
Baku in Azerbaijan looks the best bet.
558
00:29:00,960 --> 00:29:02,820
It's 45 minutes at best,
559
00:29:03,200 --> 00:29:06,540
maybe an hour by the time
we circle and touch down.
560
00:29:07,380 --> 00:29:10,020
- Is that going to work?
- It has to, doesn't it?
561
00:29:10,873 --> 00:29:13,860
Dr Alexander! Nikki!
562
00:29:16,760 --> 00:29:18,060
Tony...
563
00:29:18,340 --> 00:29:20,499
Oh, Tony... Tony...
564
00:29:20,500 --> 00:29:22,719
Ohhh! Dr Alexander!
565
00:29:25,740 --> 00:29:27,980
He's having a seizure.
Give him some space.
566
00:29:28,260 --> 00:29:29,940
Tony!
567
00:29:36,060 --> 00:29:39,579
OK. He's gone into cardiac arrest.
He's stopped breathing.
568
00:29:39,580 --> 00:29:41,940
Is there a defib machine on board?
569
00:29:44,140 --> 00:29:47,140
Tony? Can you hear me, Tony?
570
00:29:47,765 --> 00:29:49,178
Can you speak to me?
571
00:29:50,352 --> 00:29:52,152
OK, everybody, please clear the area.
572
00:29:52,177 --> 00:29:55,040
Please, mate, come on.
Do you know where you are?
573
00:29:55,840 --> 00:29:57,900
Move the passengers away, please. Now!
574
00:29:57,925 --> 00:29:59,059
We have to make some space.
575
00:29:59,060 --> 00:30:01,960
- Clear to the back of the cabin.
- Please. OK.
576
00:30:04,340 --> 00:30:05,640
Come on, mate.
577
00:30:07,440 --> 00:30:10,239
Tony! Come on. Come on, Tony.
578
00:30:10,240 --> 00:30:12,460
- They're on.
- OK. OK.
579
00:30:14,166 --> 00:30:18,820
Call for help.
Do not touch the patient.
580
00:30:19,220 --> 00:30:20,933
- OK.
- Analysing heart rhythm.
581
00:30:20,986 --> 00:30:21,780
OK.
582
00:30:23,040 --> 00:30:26,560
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
583
00:30:34,353 --> 00:30:35,713
Shock advised.
584
00:30:36,115 --> 00:30:38,840
- Clear head, clear waist, clear feet.
- Stand clear.
585
00:30:39,157 --> 00:30:41,780
Press the red shock button.
586
00:30:42,380 --> 00:30:43,640
Shocking.
587
00:30:44,400 --> 00:30:46,840
Shock delivered. Begin CPR.
588
00:30:47,020 --> 00:30:49,039
Push hard to centre of the chest.
589
00:30:49,040 --> 00:30:50,560
Come on, Tony. Come on, Tony.
590
00:30:54,246 --> 00:30:56,980
OK. He's breathing.
591
00:30:57,060 --> 00:30:59,860
What's happening? Please?
592
00:31:00,833 --> 00:31:03,520
You're back, Tony. It's OK.
593
00:31:08,623 --> 00:31:11,220
I'm dying. I'm dying...
594
00:31:16,340 --> 00:31:18,080
Let's look at the timeline.
595
00:31:18,170 --> 00:31:22,279
The hotel cleaner in Mumbai is found
dead at noon London time,
596
00:31:22,280 --> 00:31:25,339
but the flight doesn't take off
for another seven and a half hours.
597
00:31:25,340 --> 00:31:28,359
Tony Jenkins falls sick
two hours into the flight.
598
00:31:28,360 --> 00:31:31,375
You think there was direct transmission
from the cleaner to Jenkins?
599
00:31:31,400 --> 00:31:32,900
Doesn't suggest a virus.
600
00:31:32,925 --> 00:31:35,340
The incubation period would be at least
a couple of days, wouldn't it?
601
00:31:35,365 --> 00:31:37,060
We need the police to escalate this.
602
00:31:37,085 --> 00:31:39,435
I'll get on to the
duty inspector at London Command.
603
00:31:39,460 --> 00:31:40,899
I've been trying to find
the pathologist
604
00:31:40,900 --> 00:31:42,580
on the Westshore cleaner case.
605
00:31:42,580 --> 00:31:45,019
There were quite a lot of our lot
in India, but most of them
606
00:31:45,020 --> 00:31:47,779
have retired... from breathing, sadly.
607
00:31:47,780 --> 00:31:52,540
The crime scene manager from
Nikki's Hillingdon case last year,
608
00:31:52,900 --> 00:31:55,420
he said his brother was
a police inspector in Mumbai.
609
00:31:55,660 --> 00:31:57,959
Maybe the brother could get us
to the pathologist.
610
00:31:57,960 --> 00:32:01,620
- What was that SOCO guy's name?
- It's the middle of the night, Jack.
611
00:32:01,620 --> 00:32:02,960
Sammy Chopra.
612
00:32:03,097 --> 00:32:04,176
Sammy...
613
00:32:04,910 --> 00:32:06,380
is a bit of a raver.
614
00:32:07,553 --> 00:32:08,940
It's Friday night, Kit.
615
00:32:09,957 --> 00:32:11,597
I'm betting he's still up.
616
00:32:22,420 --> 00:32:24,195
You think this thing is contagious?
617
00:32:24,220 --> 00:32:26,580
I'm sorry, we don't know
what we're dealing with yet.
618
00:32:27,580 --> 00:32:31,180
Listen, the guy is vomiting blood.
619
00:32:31,700 --> 00:32:34,599
We need to be told.
The airline has a duty of care.
620
00:32:34,600 --> 00:32:37,299
We're doing everything we can,
Mr Townsend.
621
00:32:37,300 --> 00:32:39,780
Now, if you could just return to
your seat...
622
00:32:39,805 --> 00:32:40,859
This affects us all.
623
00:32:40,860 --> 00:32:43,879
We have meetings, families.
We have lives to get back to.
624
00:32:43,880 --> 00:32:45,780
Mr Townsend, please,
625
00:32:46,390 --> 00:32:48,055
the pilot is in constant contact
626
00:32:48,080 --> 00:32:50,919
with the medical support team in
London. We'll make an announcement
627
00:32:50,920 --> 00:32:52,240
when we have more information.
628
00:32:52,240 --> 00:32:53,480
I told you.
629
00:32:54,356 --> 00:32:56,743
I told you not to get involved.
630
00:33:11,477 --> 00:33:13,820
What were your findings, Dr Patel?
631
00:33:13,820 --> 00:33:17,876
Initial observations indicate
no signs of blunt trauma,
632
00:33:17,877 --> 00:33:21,516
no broken skin. There were
no indications of narcotics
633
00:33:21,517 --> 00:33:24,396
or suspicious substances
in the hotel room.
634
00:33:24,397 --> 00:33:27,796
I'll send bloods
to Toxicology and Histopathology,
635
00:33:27,797 --> 00:33:31,840
but the way the labs are, it could
take several days to get results.
636
00:33:31,840 --> 00:33:34,437
We don't have days.
One passenger is very sick,
637
00:33:34,438 --> 00:33:36,876
and we have a plane
full of other potential victims.
638
00:33:36,877 --> 00:33:39,660
I've asked for everything
from the hotel room to be bagged
639
00:33:39,660 --> 00:33:43,800
and sent to my lab. I'll run
the preliminary tests myself
640
00:33:43,800 --> 00:33:46,260
- and keep you posted.
- I've got an idea.
641
00:33:47,796 --> 00:33:49,580
I have to speak to Nikki.
642
00:33:56,797 --> 00:33:57,860
Hello.
643
00:33:58,305 --> 00:34:00,520
Nikki, it's me. How's the patient?
644
00:34:02,197 --> 00:34:04,240
He went into cardiac arrest.
645
00:34:04,602 --> 00:34:07,760
They have a defib on board, and
he's currently stable, but
646
00:34:08,500 --> 00:34:10,480
I'm not confident that will last.
647
00:34:10,720 --> 00:34:13,956
Well, something's come up,
a death in Mumbai
648
00:34:13,957 --> 00:34:16,996
that might connect to the patient.
The same hotel.
649
00:34:16,997 --> 00:34:21,020
Now, I think that we're dealing with
some kind of pathogen,
650
00:34:21,397 --> 00:34:26,300
maybe picked up in Mumbai
and maybe in the same hotel.
651
00:34:28,240 --> 00:34:29,540
OK.
652
00:34:33,077 --> 00:34:35,380
There's a plane full of people
here, Harriet.
653
00:34:35,576 --> 00:34:37,659
Yes, I know. That's why I'm saying this.
654
00:34:37,660 --> 00:34:41,196
I think that you should consider
doing a living autopsy.
655
00:34:41,197 --> 00:34:42,200
What?
656
00:34:42,200 --> 00:34:44,480
Is the patient able to speak?
Even a little?
657
00:34:44,980 --> 00:34:47,037
Erm... Yes.
658
00:34:48,157 --> 00:34:49,240
Maybe.
659
00:34:49,265 --> 00:34:51,940
When Litvinenko
was poisoned by the Russians
660
00:34:51,940 --> 00:34:55,839
it became very clear quite soon
we wouldn't be able to save him,
661
00:34:55,840 --> 00:34:58,997
so it was agreed that we would
carry out a living autopsy,
662
00:34:58,998 --> 00:35:02,756
with his consent, noting all
the signs and the symptoms we could,
663
00:35:02,757 --> 00:35:05,636
in order to aid us
in the inevitable postmortem.
664
00:35:05,637 --> 00:35:07,996
An attempt to understand
what he was dying of
665
00:35:07,997 --> 00:35:11,120
- while he was dying of it?
- Nicely put, yes.
666
00:35:12,103 --> 00:35:13,420
We can try.
667
00:35:13,837 --> 00:35:16,116
- How are you, Nikki?
- I'm fine.
668
00:35:16,117 --> 00:35:18,400
Really. No symptoms.
669
00:35:18,883 --> 00:35:21,255
Good. Well, take care of yourself,
670
00:35:21,280 --> 00:35:23,640
for Jack as much as for you. Bye.
671
00:35:29,640 --> 00:35:32,479
I'm Dr Nikki Alexander,
and this is a record
672
00:35:32,480 --> 00:35:34,680
of the symptoms of Anthony Jenkins.
673
00:35:34,840 --> 00:35:38,800
Mr Jenkins states that he's
suffering from acute internal pain.
674
00:35:39,380 --> 00:35:41,239
Can you show me where, please, Tony?
675
00:35:45,660 --> 00:35:48,359
The pain appears to be
in the lower and upper abdomen
676
00:35:48,360 --> 00:35:50,320
and the upper chest.
677
00:35:51,192 --> 00:35:52,685
What is she doing?
678
00:35:53,720 --> 00:35:54,980
It's good.
679
00:35:55,820 --> 00:35:59,240
- What's good, Tony?
- Good that you record this.
680
00:36:00,493 --> 00:36:02,060
Help others.
681
00:36:06,680 --> 00:36:09,719
This is your captain speaking.
Due to a medical emergency
682
00:36:09,720 --> 00:36:12,179
involving one of our passengers,
we will be diverting
683
00:36:12,180 --> 00:36:15,023
to Lankaran International Airport
in Azerbaijan.
684
00:36:15,881 --> 00:36:18,359
I've had clearance from
the Azerbaijani authorities
685
00:36:18,360 --> 00:36:20,519
to make our approach. I'm turning on...
686
00:36:20,520 --> 00:36:22,179
- This is bloody ridiculous!
- ..the fasten seat-belt signs,
687
00:36:22,180 --> 00:36:24,460
as we'll be on the ground
in approximately 20 minutes.
688
00:36:24,900 --> 00:36:28,280
We're landing, Tony.
We're getting you to hospital.
689
00:36:29,173 --> 00:36:30,693
Thank you, Nikki.
690
00:36:38,120 --> 00:36:41,040
They're diverting to
an airport in Azerbaijan.
691
00:36:41,040 --> 00:36:43,879
Baku? They've got
great hospitals there.
692
00:36:43,880 --> 00:36:46,160
My cousin got her dentals done in Baku.
693
00:36:46,249 --> 00:36:47,506
I'm very happy for her.
694
00:36:47,531 --> 00:36:50,820
It's not Baku, it's Lankaran,
near the Iranian border.
695
00:36:51,780 --> 00:36:53,900
I spoke to the duty commander.
696
00:36:53,925 --> 00:36:56,579
She's escalated to the
senior national coordinator,
697
00:36:56,580 --> 00:36:58,319
who's talking to the Foreign Office.
698
00:36:58,320 --> 00:37:00,880
- They're worried.
- British national possibly poisoned by
699
00:37:00,880 --> 00:37:02,299
an unknown pathogen.
700
00:37:02,300 --> 00:37:05,400
One dead in India, possibly poisoned
by the same pathogen.
701
00:37:05,706 --> 00:37:08,040
Feels like an international
incident to me.
702
00:37:20,120 --> 00:37:21,180
Tony...
703
00:37:23,060 --> 00:37:24,160
Tony?
704
00:37:25,020 --> 00:37:27,420
Can you keep your eyes open? Please.
705
00:37:28,300 --> 00:37:29,560
Focus on me.
706
00:37:36,140 --> 00:37:37,380
Your daughter.
707
00:37:37,960 --> 00:37:40,400
You want to see your daughter
again, don't you?
708
00:37:42,100 --> 00:37:43,160
Yeah.
709
00:37:51,133 --> 00:37:53,880
Here. Focus on her.
710
00:37:58,340 --> 00:38:00,200
What's your daughter's name, Tony?
711
00:38:00,740 --> 00:38:03,160
It's Becky. It's Becky.
712
00:38:04,895 --> 00:38:06,346
You'll see her soon.
713
00:38:06,655 --> 00:38:07,700
Yes.
714
00:38:07,840 --> 00:38:09,220
Where does she live?
715
00:38:14,280 --> 00:38:17,220
They say a parent
shouldn't bury a child.
716
00:38:21,026 --> 00:38:22,580
I hate that.
717
00:38:22,980 --> 00:38:25,580
Parents are burying children every day.
718
00:38:26,500 --> 00:38:27,800
Becky died?
719
00:38:27,920 --> 00:38:29,640
Non-Hodgkin's lymphoma.
720
00:38:30,813 --> 00:38:34,653
Good survival rates.
Just... just not... not for her.
721
00:38:36,240 --> 00:38:37,800
I'm sorry, Tony.
722
00:38:38,900 --> 00:38:41,520
Your wife and your daughter
died from cancer?
723
00:38:42,492 --> 00:38:43,760
Becky first,
724
00:38:44,199 --> 00:38:46,380
then Val a year later.
725
00:38:46,460 --> 00:38:48,999
But I... I... I couldn't.
726
00:38:49,000 --> 00:38:50,940
I couldn't. I wanted to live.
727
00:38:52,360 --> 00:38:54,280
I found something to live for.
728
00:38:54,600 --> 00:38:55,960
What was that?
729
00:38:56,780 --> 00:38:57,940
A cause.
730
00:39:00,152 --> 00:39:01,800
What cause, Tony?
731
00:39:10,017 --> 00:39:11,720
Listen to me.
732
00:39:13,266 --> 00:39:14,720
- Listen.
- Uh-huh.
733
00:39:14,745 --> 00:39:16,017
Victor...
734
00:39:16,680 --> 00:39:17,580
Vi...
735
00:39:18,220 --> 00:39:19,360
Victor...
736
00:39:20,520 --> 00:39:22,980
- Vict...
- Who's Victor?
737
00:39:26,840 --> 00:39:28,139
Victory.
738
00:39:28,140 --> 00:39:31,280
- What are you saying?
- What victory?
739
00:39:33,160 --> 00:39:35,920
Tony, we're landing. Ten minutes.
740
00:39:37,560 --> 00:39:40,719
We're here, Tony.
You're going to the hospital.
741
00:39:40,720 --> 00:39:42,480
They're going to help you.
742
00:39:43,460 --> 00:39:45,080
They're going to help you, Tony.
743
00:39:47,400 --> 00:39:48,880
I... I failed.
744
00:39:53,187 --> 00:39:55,680
- Tony...
- Tony!
745
00:39:57,786 --> 00:39:59,340
- Tony!
- There's no pulse.
746
00:39:59,365 --> 00:40:00,060
Tony!
747
00:40:01,583 --> 00:40:03,293
Quick, Beth.
748
00:40:03,920 --> 00:40:06,560
- No pulse.
- The defib, quick.
749
00:40:13,652 --> 00:40:15,372
Call for help.
750
00:40:17,387 --> 00:40:19,380
Do not touch the patient.
751
00:40:19,380 --> 00:40:22,820
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
752
00:40:25,790 --> 00:40:27,599
Do not touch the patient.
753
00:40:27,600 --> 00:40:31,240
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
754
00:40:32,920 --> 00:40:34,380
Shock advised.
755
00:40:34,405 --> 00:40:35,680
Clear head, clear waist,
756
00:40:35,705 --> 00:40:36,999
- clear feet.
- Stand clear.
757
00:40:37,000 --> 00:40:38,860
Press the red shock button.
758
00:40:39,180 --> 00:40:40,720
Shock delivered.
759
00:40:41,000 --> 00:40:45,320
Begin CPR. Push hard and fast
in the centre of the chest.
760
00:40:45,720 --> 00:40:48,380
- Come on, Tony.
- Come on, Tony...
761
00:40:49,800 --> 00:40:52,720
- Come on, Tony.
- Come on, Tony.
762
00:40:53,300 --> 00:40:54,660
Come on, Tony.
763
00:41:08,203 --> 00:41:09,740
Doctor?
764
00:41:13,320 --> 00:41:14,700
Dr Alexander?
765
00:41:17,160 --> 00:41:18,520
Nikki?
766
00:41:18,760 --> 00:41:20,760
You're the only doctor on board.
767
00:41:20,920 --> 00:41:23,640
Only you have the authority
to pronounce death.
768
00:41:25,919 --> 00:41:28,440
OK. OK. OK.
769
00:41:38,306 --> 00:41:40,720
The patient presents no carotid pulse.
770
00:41:43,319 --> 00:41:45,720
I am verifying life extinct.
771
00:41:47,160 --> 00:41:49,580
Subject, Anthony Jenkins.
772
00:41:50,080 --> 00:41:51,240
Time of death,
773
00:41:52,123 --> 00:41:54,600
23:45 GMT,
774
00:41:55,360 --> 00:41:58,720
on Flight EV609.
775
00:42:03,040 --> 00:42:06,840
We need you back in your seat,
Nikki. We're landing now.
776
00:42:20,523 --> 00:42:22,520
Ladies and gentlemen,
we are now landing
777
00:42:22,521 --> 00:42:25,679
at Lankaran International Airport.
Please remain in your seats,
778
00:42:25,680 --> 00:42:28,220
and the captain will be in touch
shortly with an update.
779
00:42:52,227 --> 00:42:53,380
What?!
780
00:42:53,880 --> 00:42:55,740
Er, it's protocol, Nikki.
781
00:42:56,240 --> 00:42:59,440
This is just until the authorities
here disembark him.
782
00:43:00,105 --> 00:43:01,360
We have to.
783
00:43:13,703 --> 00:43:14,980
I couldn't help.
784
00:43:15,580 --> 00:43:17,343
I'm sorry we put you through this.
785
00:43:17,860 --> 00:43:20,220
He was so excited for the flight.
786
00:43:22,160 --> 00:43:23,600
Not excited.
787
00:43:24,060 --> 00:43:25,720
Euphoric, maybe.
788
00:43:26,400 --> 00:43:28,740
He was doing something
he'd never done before.
789
00:43:28,840 --> 00:43:31,540
You did everything you could,
Doctor. I saw.
790
00:43:32,080 --> 00:43:35,399
We have to make sure
they're very careful with the body.
791
00:43:35,400 --> 00:43:37,680
There has to be a full forensic
investigation.
792
00:43:37,705 --> 00:43:41,140
Will that happen here, in Azerbaijan?
Not at home?
793
00:43:41,165 --> 00:43:42,650
I should think so.
794
00:43:42,920 --> 00:43:45,799
The coroner in the UK
might want a second PM
795
00:43:45,800 --> 00:43:47,540
once the body's been repatriated.
796
00:43:47,540 --> 00:43:51,119
So they'll find out exactly what
he died of, what caused it?
797
00:43:51,120 --> 00:43:54,959
- Sometimes we can't be definitive.
- But you will with him, right?
798
00:43:54,960 --> 00:43:58,380
I mean, his wife died,
and his daughter, too.
799
00:44:00,920 --> 00:44:02,597
He was thinking of them at the end.
800
00:44:02,598 --> 00:44:04,620
Well, that never leaves you. I mean...
801
00:44:05,420 --> 00:44:08,480
They need to find out
what killed him. We owe him that.
802
00:44:13,180 --> 00:44:17,720
Dr Alexander? Captain Wright.
Thank you for your efforts.
803
00:44:18,799 --> 00:44:21,560
We have to notify
the Azerbaijani authorities.
804
00:44:21,561 --> 00:44:24,859
That's what I'm doing. I'm going to
liaise with the ground staff.
805
00:44:24,860 --> 00:44:28,480
We need to inform them
that this could be a CBRN event.
806
00:44:29,080 --> 00:44:33,360
Chemical, biological, radiological
or nuclear material.
807
00:44:34,260 --> 00:44:39,120
The thing is, Doctor, I need
your help to deplane the deceased.
808
00:44:39,640 --> 00:44:42,399
What? They'll send a team on board
to do that, surely?
809
00:44:42,400 --> 00:44:45,480
No, they won't. They weren't
expecting a dead body.
810
00:44:45,840 --> 00:44:48,120
I told them we had an unwell passenger.
811
00:44:49,213 --> 00:44:50,780
They're not coming aboard.
812
00:44:51,440 --> 00:44:54,440
They said airline personnel only
to disembark.
813
00:44:55,079 --> 00:44:56,320
And you.
814
00:44:57,137 --> 00:44:58,880
They're not coming for the body?
815
00:44:58,880 --> 00:45:00,320
They're giving us a body bag.
816
00:45:00,740 --> 00:45:03,400
They want us to carry
the passenger off the plane.
817
00:45:10,119 --> 00:45:11,100
Jack?
818
00:45:12,003 --> 00:45:14,283
The Foreign Office
just told the police -
819
00:45:14,600 --> 00:45:17,120
the patient, Tony, he died
on the plane.
820
00:45:17,145 --> 00:45:18,447
Oh, no.
821
00:45:20,000 --> 00:45:22,020
Poor Nikki. Um...
822
00:45:22,880 --> 00:45:25,340
Are they going to stay in Azerbaijan?
823
00:45:25,560 --> 00:45:27,359
Nikki stay with them, help with the PM?
824
00:45:27,360 --> 00:45:29,240
The police don't seem
to know much right now.
825
00:45:29,240 --> 00:45:32,159
Maybe I should go out there.
Yeah, I should go out there.
826
00:45:32,160 --> 00:45:35,095
Let's see, Jack.
I'm in touch with the airline,
827
00:45:35,120 --> 00:45:37,959
the security coordinator's on it.
Do you know when they're doing
828
00:45:37,960 --> 00:45:40,640
- the postmortem in India?
- In a few hours, I should think.
829
00:45:42,060 --> 00:45:43,679
She's going to be OK, Jack.
830
00:45:44,066 --> 00:45:45,160
Really?
831
00:45:47,000 --> 00:45:48,220
You know that?
832
00:46:11,480 --> 00:46:13,980
We're parked a long way
from the terminal.
833
00:47:31,760 --> 00:47:34,760
How long is this circus going to take?
834
00:47:35,320 --> 00:47:37,480
I'm sorry, sir, I don't know.
835
00:47:37,560 --> 00:47:39,800
We just need a little more
patience, please.
836
00:47:49,280 --> 00:47:50,520
What's taking so long?
837
00:47:51,500 --> 00:47:54,940
They're being cautious.
I would be, in their position.
838
00:47:56,320 --> 00:47:58,380
They're not allowing the body
into the terminal.
839
00:47:58,405 --> 00:47:59,483
They're right.
840
00:47:59,508 --> 00:48:02,700
They need to transport him
straight to a biosecure morgue.
841
00:48:02,701 --> 00:48:05,400
They wanted to know a cause of
death. I said we don't have one.
842
00:48:05,760 --> 00:48:08,720
Which is why they have to do
a postmortem as soon as possible.
843
00:48:09,040 --> 00:48:11,400
We need to know
what killed Tony Jenkins.
844
00:48:11,760 --> 00:48:14,000
Do they know about
the other death in Mumbai?
845
00:48:14,840 --> 00:48:19,260
- What other death?
- A hotel cleaner. Same symptoms.
846
00:48:20,320 --> 00:48:21,800
Shit!
847
00:48:22,737 --> 00:48:25,520
Do I need to worry about
my other passengers, Dr Alexander?
848
00:48:25,520 --> 00:48:26,720
I don't know.
849
00:48:28,240 --> 00:48:32,599
Yes. I told you, until we know
what we're dealing with,
850
00:48:32,600 --> 00:48:34,780
we should be concerned
for everyone here.
851
00:48:39,563 --> 00:48:40,700
What's going on?
852
00:48:42,320 --> 00:48:44,140
Hey! Hey!
853
00:48:47,283 --> 00:48:48,940
They're heading to the hold.
854
00:48:48,965 --> 00:48:51,540
- Are we being deplaned?
- They're saying there's no crime,
855
00:48:51,565 --> 00:48:53,860
so the body has to continue to the UK.
856
00:48:53,860 --> 00:48:56,299
No crime? But how do they know that?
857
00:48:56,300 --> 00:48:59,819
Because we couldn't confirm
otherwise. We have to take him home.
858
00:48:59,820 --> 00:49:01,760
In the hold? They're serious?
859
00:49:01,880 --> 00:49:04,459
They can't put the body
back on the plane!
860
00:49:04,460 --> 00:49:06,799
Correct procedure is to disembark
861
00:49:06,800 --> 00:49:09,220
and do health checks
on every single passenger.
862
00:49:09,220 --> 00:49:11,585
That is not going to happen.
They want us out of here. They say
863
00:49:11,610 --> 00:49:15,500
no crime, so the body goes back
on the plane, goes back to the UK.
864
00:49:19,675 --> 00:49:21,299
- Hey!
- Nikki!
865
00:49:21,365 --> 00:49:22,699
Hey... Nikki!
866
00:49:22,700 --> 00:49:23,840
You can't do this!
867
00:49:24,255 --> 00:49:28,775
If this is a chemical or biological
agent or some kind of virus...
868
00:49:28,800 --> 00:49:29,710
- Nikki!
- What?
869
00:49:29,735 --> 00:49:31,080
I know you're
used to being in charge of
870
00:49:31,080 --> 00:49:34,160
a situation like this,
but my duty is to my passengers,
871
00:49:34,500 --> 00:49:37,100
and I have sole jurisdiction
over this aircraft.
872
00:49:37,700 --> 00:49:39,160
We need to take off.
873
00:49:39,185 --> 00:49:41,463
- But the body...
- The body comes with us.
874
00:50:10,650 --> 00:50:13,240
Please remain seated
with your seat belts fastened.
875
00:50:14,980 --> 00:50:16,880
Hey! I want to speak to the captain.
876
00:50:17,400 --> 00:50:20,879
This is ridiculous.
We all need to get back to London.
877
00:50:20,880 --> 00:50:24,279
You need to take care of
the live passengers, too, you know.
878
00:50:24,280 --> 00:50:26,660
The captain is liaising
with the local authorities.
879
00:50:27,060 --> 00:50:30,100
- I'm sure we will have...
- The local authorities?
880
00:50:30,125 --> 00:50:35,600
Look, I have $5 billion worth
of business in Azer.
881
00:50:36,099 --> 00:50:37,940
- I'm getting off.
- No! Please.
882
00:50:37,965 --> 00:50:41,720
Mr Townsend, our orders are for all
passengers to remain on the airplane.
883
00:50:41,910 --> 00:50:43,200
Orders?
884
00:50:43,373 --> 00:50:44,813
Is that right?
885
00:50:47,103 --> 00:50:49,240
You never stop, do you? Eh?
886
00:50:53,359 --> 00:50:54,867
What the hell's going on?!
887
00:50:55,051 --> 00:50:57,076
- Wait.
- I'm fine.
888
00:50:57,303 --> 00:51:00,600
Don't touch me! Don't touch me.
I'm OK. I'm OK.
889
00:51:03,320 --> 00:51:05,320
Do I need to call the airport police?
890
00:51:05,920 --> 00:51:07,080
No, she just...
891
00:51:07,105 --> 00:51:09,199
Any more trouble,
and my cabin crew will be
892
00:51:09,200 --> 00:51:11,499
forced to restrain you.
Do I make myself clear?
893
00:51:11,500 --> 00:51:15,220
Do you know how much business I do
with this airline, Captain?
894
00:51:15,660 --> 00:51:18,660
Your threats are
entirely inappropriate.
895
00:51:19,240 --> 00:51:20,560
Sit down, sir.
896
00:51:22,140 --> 00:51:23,240
Now.
897
00:51:37,220 --> 00:51:39,120
- Hello?
- Hey.
898
00:51:39,520 --> 00:51:42,540
- Are you OK?
- Jack...
899
00:51:46,156 --> 00:51:47,480
He died, Jack.
900
00:51:48,690 --> 00:51:50,199
I couldn't do anything.
901
00:51:50,200 --> 00:51:52,200
I know. I'm so sorry.
902
00:51:52,490 --> 00:51:56,259
It was just so bizarre.
I watched his vitals collapse,
903
00:51:56,260 --> 00:51:57,940
no matter what we did.
904
00:51:59,003 --> 00:52:02,140
I don't understand, Jack.
What does that?
905
00:52:05,129 --> 00:52:07,400
He was such a warm, gentle man.
906
00:52:08,360 --> 00:52:10,260
Have the authorities found
anything on the body?
907
00:52:10,540 --> 00:52:13,519
They haven't touched it.
They put him in the hold.
908
00:52:13,520 --> 00:52:17,340
- What?! On the plane? Your plane?
- We're flying back to London.
909
00:52:18,690 --> 00:52:22,100
Can you set Harriet up for the PM?
I don't want anyone else on this.
910
00:52:22,100 --> 00:52:23,860
- Please, Jack.
- Of course, but...
911
00:52:23,945 --> 00:52:25,540
aren't they worried about contagion?
912
00:52:28,063 --> 00:52:31,760
This is Captain Wright. We only have
a small window to get going here.
913
00:52:31,761 --> 00:52:34,040
Please fasten your seat belts
for immediate take-off.
914
00:52:34,199 --> 00:52:36,767
All trays and seats
in the upright position.
915
00:52:36,866 --> 00:52:38,410
Table up, please.
916
00:52:38,460 --> 00:52:41,000
If you could do up
your seat belt, that'd be great.
917
00:52:42,130 --> 00:52:44,360
What are they doing? Why are they
putting the body back in the hold?
918
00:52:44,385 --> 00:52:45,880
Great, he's started again.
919
00:52:45,950 --> 00:52:47,840
- Who?
- Some guy convinced this is
920
00:52:47,841 --> 00:52:49,540
his own private airline.
921
00:52:51,220 --> 00:52:52,540
I've got to go, Jack.
922
00:52:52,565 --> 00:52:55,420
OK. The app says you should be
home in six hours.
923
00:52:56,140 --> 00:52:57,540
In time for breakfast.
924
00:52:57,700 --> 00:52:58,700
I'll be there.
925
00:52:59,820 --> 00:53:01,020
I know you will.
926
00:53:02,360 --> 00:53:04,980
- Thanks, Jack.
- OK. Bye.
927
00:53:09,196 --> 00:53:13,200
Are we in any danger
from whatever he died of?
928
00:53:13,200 --> 00:53:15,999
- It's a fair question.
- And, as I explained,
929
00:53:16,000 --> 00:53:18,259
the captain needs us
to take off quickly.
930
00:53:18,260 --> 00:53:20,080
Please, there's no time right now.
931
00:53:20,080 --> 00:53:23,480
Why did you bring the body
back on the plane if you don't know?
932
00:53:24,740 --> 00:53:28,279
Huh? Are you crazy?
You tell me. You're a doctor.
933
00:53:28,280 --> 00:53:31,620
What the hell is going on?
This has been terrible for everyone,
934
00:53:31,620 --> 00:53:34,979
Mr Townsend. If you sit down for
take-off, I will talk to you calmly.
935
00:53:34,980 --> 00:53:36,939
- Don't tell me to be calm!
- Please, sir.
936
00:53:36,940 --> 00:53:39,039
- Can you just take your seat?
- Listen...
937
00:53:39,040 --> 00:53:41,579
Don't you touch me.
I'll smash your face in.
938
00:53:41,580 --> 00:53:43,140
The captain warned you. Sit!
939
00:53:43,165 --> 00:53:44,424
- Hey!
- Hands.
940
00:53:44,540 --> 00:53:45,600
Hands!
941
00:53:46,651 --> 00:53:47,780
Ow!
942
00:53:47,993 --> 00:53:53,000
Stay put, or I will tie you
to the seat. I mean it.
943
00:53:57,316 --> 00:54:00,280
East-West Airlines thanks you
for your cooperation.
944
00:54:03,130 --> 00:54:06,660
I'll see the bloody lot of you
fired. Especially you.
945
00:54:07,900 --> 00:54:11,260
I'll buy this shitty airline,
if I have to.
946
00:54:43,709 --> 00:54:45,680
Sorry, Dr Alexander.
947
00:54:46,740 --> 00:54:49,639
If you don't mind, we need you
to fill out a report
948
00:54:49,640 --> 00:54:51,780
for the UK authorities
for when we land.
949
00:54:52,262 --> 00:54:54,520
- Of course.
- In your own time.
950
00:55:07,060 --> 00:55:10,060
It's called the vanishing point,
apparently.
951
00:55:12,460 --> 00:55:14,440
It's where the Earth and the sky meet.
952
00:55:17,420 --> 00:55:20,720
I've always thought
that's where we go. You know...
953
00:55:22,090 --> 00:55:23,480
..when the time comes.
954
00:55:27,292 --> 00:55:28,800
I like that, Ade.
955
00:55:30,246 --> 00:55:31,700
It's a nice thought.
956
00:56:32,090 --> 00:56:33,540
Oh, God.
957
00:56:40,260 --> 00:56:41,600
Not yet.
958
00:56:43,860 --> 00:56:45,480
Oh, God...
959
00:56:51,983 --> 00:56:53,600
Everything OK?
960
00:56:58,933 --> 00:57:00,733
Hello? Do you need some assistance?
961
00:57:01,240 --> 00:57:03,000
- Sorry.
- Oh...
962
00:57:03,037 --> 00:57:04,197
Yeah, I'm fine, thanks.
963
00:57:04,323 --> 00:57:05,643
Right. OK.
964
00:57:05,850 --> 00:57:06,900
Er, please...
965
00:57:28,903 --> 00:57:31,837
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com
966
00:57:31,943 --> 00:57:37,650
โช Testator silens
967
00:57:40,090 --> 00:57:47,289
โช Costestes e spiritu
968
00:57:47,290 --> 00:57:53,890
โช Silentium. โช
72219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.