All language subtitles for Silent witness S28E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:02,000 --> 00:00:03,879 This programme contains some scenes 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,159 which some viewers may find upsetting 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,320 So, you said this is your first time in Mumbai? 4 00:00:08,345 --> 00:00:08,820 Yeah. 5 00:00:08,873 --> 00:00:10,739 - Yeah, our first time. - You're going to love it. 6 00:00:10,740 --> 00:00:12,359 There's so much culture over here. 7 00:00:15,980 --> 00:00:18,439 And, honestly, this room is one of our best. 8 00:00:18,440 --> 00:00:19,879 Oh, amazing! 9 00:00:19,880 --> 00:00:22,819 You're going to absolutely love it. Have a look at this. 10 00:00:22,820 --> 00:00:24,959 - Wow, it's incredible. - Wonderful, right? 11 00:00:24,960 --> 00:00:26,719 - It's amazing. - Yeah, um... 12 00:00:26,720 --> 00:00:28,639 Sorry, let me just, uh... 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,759 ..let some light in here. 14 00:00:30,760 --> 00:00:32,419 That's better. 15 00:00:32,420 --> 00:00:34,279 We have a beautiful garden outside. 16 00:00:34,280 --> 00:00:35,699 You can take a walk in it later, if you'd like. 17 00:00:35,700 --> 00:00:36,560 - Oh, have you got a tip? - Oh, yes. 18 00:00:36,617 --> 00:00:37,695 So, as I was saying, 19 00:00:37,720 --> 00:00:39,559 you should definitely try the street food in Mumbai. 20 00:00:39,560 --> 00:00:41,820 You'd have to get used to it, of course, but, um... 21 00:00:44,460 --> 00:00:46,540 Sorry, this should have been cleaned. 22 00:01:00,133 --> 00:01:01,280 Here. 23 00:01:01,346 --> 00:01:04,706 Sir, madam, I'm very sorry, but I think you need to leave. 24 00:01:06,540 --> 00:01:07,580 Uh... Er, why? 25 00:01:07,618 --> 00:01:09,216 - What's going on? - Just please try to understand, madam. 26 00:01:09,241 --> 00:01:11,133 Nothing's happening, sir. Please, but I need... 27 00:01:11,200 --> 00:01:13,160 - You OK? - I'm OK, sir... No, no, sir... 28 00:01:13,185 --> 00:01:15,018 - Oh, my God! - What? What is it? 29 00:01:15,043 --> 00:01:16,683 - Please, no, no, no... - Oh! No! 30 00:01:22,680 --> 00:01:29,760 โ™ช Testator silens 31 00:01:31,840 --> 00:01:38,999 โ™ช Costestes e spiritu 32 00:01:39,000 --> 00:01:46,160 โ™ช Silencium 33 00:01:53,320 --> 00:01:59,800 โ™ช Testator silens. โ™ช 34 00:02:02,559 --> 00:02:04,280 Would all remaining passengers 35 00:02:04,281 --> 00:02:07,179 for East-West Airlines flight number EV609 36 00:02:07,180 --> 00:02:08,739 departure to London Heathrow 37 00:02:08,740 --> 00:02:11,199 please proceed directly to gate 43? 38 00:02:11,200 --> 00:02:13,239 Hi, is this the flight to London? 39 00:02:13,240 --> 00:02:14,940 - Yes. - Ah, thank you. 40 00:02:15,293 --> 00:02:16,893 It's simply not good enough. 41 00:02:22,240 --> 00:02:24,399 So, how did the conference go? 42 00:02:24,400 --> 00:02:26,459 - Just like you dreamed? - Pretty much. 43 00:02:26,460 --> 00:02:28,880 How was the reaction? Any tears? 44 00:02:28,880 --> 00:02:31,080 No-one snored, thank goodness! 45 00:02:31,380 --> 00:02:33,399 And they asked lots of follow-ups. 46 00:02:33,400 --> 00:02:35,479 I even managed the intro in Hindi. 47 00:02:35,480 --> 00:02:36,539 Look at you! 48 00:02:36,540 --> 00:02:39,619 Jet-setting multilingual expert 49 00:02:39,620 --> 00:02:43,440 on immunohistochemical methods to estimate time since death! 50 00:02:43,640 --> 00:02:45,839 You deserve all the free champagne you get! 51 00:02:45,840 --> 00:02:47,959 Nine hours of business-class bliss. 52 00:02:47,960 --> 00:02:50,400 No phone calls, no interruptions. 53 00:02:50,720 --> 00:02:52,260 Can't wait to see you. 54 00:02:52,515 --> 00:02:54,479 How about I pick you up at the airport? 55 00:02:54,480 --> 00:02:56,699 We could go for breakfast at that place by the river. 56 00:02:56,700 --> 00:02:58,040 Wow! 57 00:02:58,240 --> 00:03:00,759 "Wow" good? "Wow" bad? 58 00:03:00,760 --> 00:03:04,479 The answer to breakfast with you will always be yes. 59 00:03:04,480 --> 00:03:06,519 Well, I'm glad to hear that! 60 00:03:06,520 --> 00:03:08,679 Hang on. 61 00:03:08,680 --> 00:03:11,519 We regret to inform you of a further one-hour delay 62 00:03:11,520 --> 00:03:13,500 to our boarding to London Heathrow. 63 00:03:13,500 --> 00:03:15,960 This is due to a small technical issue. 64 00:03:16,440 --> 00:03:17,639 Did you hear that? 65 00:03:17,640 --> 00:03:19,039 Oh, dear. 66 00:03:19,040 --> 00:03:20,480 Later breakfast? 67 00:03:20,760 --> 00:03:21,919 I guess so. 68 00:03:21,920 --> 00:03:23,860 I'll see you on the other side. 69 00:03:24,400 --> 00:03:25,540 You better. 70 00:03:25,960 --> 00:03:26,800 Bye. 71 00:03:27,440 --> 00:03:28,300 Bye. 72 00:03:29,580 --> 00:03:31,980 I presume you're not smiling about the delay. 73 00:03:33,146 --> 00:03:35,680 No. That was my fiance. 74 00:03:36,359 --> 00:03:38,039 I'm still not used to it. 75 00:03:39,306 --> 00:03:40,946 Well, it's a strange word. 76 00:03:41,813 --> 00:03:44,573 I'm also not used to being picked up at the airport. 77 00:03:44,667 --> 00:03:46,787 Ah, it's good to have someone waiting for you. 78 00:03:47,200 --> 00:03:48,300 Yes. 79 00:03:49,040 --> 00:03:50,240 Yes, it is. 80 00:03:52,440 --> 00:03:53,759 Are you heading home? 81 00:03:53,760 --> 00:03:55,359 Me? Yeah. I'm, uh... 82 00:03:55,360 --> 00:03:57,340 Well, I've just been on a bit of a walking tour. 83 00:03:57,340 --> 00:03:58,940 I treated myself. 84 00:03:59,140 --> 00:04:00,839 Sounds amazing. 85 00:04:00,840 --> 00:04:04,159 Well, life's short, isn't it? 86 00:04:04,160 --> 00:04:06,299 No-one in my family tends to live that long, 87 00:04:06,300 --> 00:04:08,260 so I just figured, what the heck. 88 00:04:08,390 --> 00:04:09,999 Words to live by. 89 00:04:10,000 --> 00:04:11,140 Yeah. 90 00:04:11,320 --> 00:04:14,779 You... you're in medicine or something, aren't you? 91 00:04:14,780 --> 00:04:17,559 Sorry, I couldn't help overhearing. 92 00:04:17,560 --> 00:04:19,120 Are you a doctor? 93 00:04:19,440 --> 00:04:20,619 I'm Nikki. 94 00:04:20,620 --> 00:04:22,060 Tony. Yeah. 95 00:04:22,720 --> 00:04:25,359 Yeah. Yeah, you meet all sorts on a plane, don't you? 96 00:04:25,360 --> 00:04:27,419 It kind of... gets you close to people 97 00:04:27,420 --> 00:04:29,220 you couldn't meet any other place. 98 00:04:29,440 --> 00:04:31,200 Yeah. Democracy in the air. 99 00:04:32,157 --> 00:04:34,436 I was once on the same flight as that Prince. 100 00:04:34,437 --> 00:04:35,756 Well, at least I think it was Prince - 101 00:04:35,757 --> 00:04:37,276 he wore a balaclava the whole way. 102 00:04:37,277 --> 00:04:39,160 BOTH CHUCKLE Yeah. 103 00:04:39,877 --> 00:04:41,757 Are you travelling with anyone? 104 00:04:41,810 --> 00:04:43,360 No. It's just me now. 105 00:04:43,360 --> 00:04:46,716 Um, my, er, wife died 18 months ago. 106 00:04:46,717 --> 00:04:48,036 Cancer. 107 00:04:48,037 --> 00:04:49,837 - Oh. I'm sorry. - Mm. 108 00:04:51,157 --> 00:04:53,820 You'd have liked her. Val was much nicer than me. 109 00:04:54,917 --> 00:04:56,676 She'd have been saying, 110 00:04:56,677 --> 00:04:58,516 "Leave the good doctor alone, Tony, 111 00:04:58,517 --> 00:05:00,196 "you're talking her legs off." 112 00:05:00,197 --> 00:05:01,440 You're not doing that. 113 00:05:02,077 --> 00:05:03,516 You're kind. 114 00:05:03,517 --> 00:05:04,837 Like her. 115 00:05:06,037 --> 00:05:07,677 She cared for everyone. 116 00:05:08,030 --> 00:05:10,157 But, um, it's good to have met you, Doctor. 117 00:05:10,520 --> 00:05:12,077 You too, Tony. 118 00:05:13,077 --> 00:05:15,080 Oh, she'd have loved this, by the way. 119 00:05:15,357 --> 00:05:18,276 See that? Business class. First time. 120 00:05:18,277 --> 00:05:20,436 You're probably used to it. 121 00:05:20,437 --> 00:05:22,300 I wish! 122 00:05:33,542 --> 00:05:35,480 Feel like we've done the Himalayas now. 123 00:05:36,380 --> 00:05:37,779 We should do a sort of hot climate. 124 00:05:37,780 --> 00:05:39,357 Maybe go to the jungle or something... 125 00:05:42,880 --> 00:05:44,197 Ladies and gentlemen, 126 00:05:44,198 --> 00:05:46,996 flight EV609 is now ready for boarding. 127 00:05:46,997 --> 00:05:48,640 Business class, please make 128 00:05:48,640 --> 00:05:50,159 your way through the double doors 129 00:05:50,160 --> 00:05:51,740 with your boarding passes ready. 130 00:05:55,077 --> 00:05:56,760 Looks like we're good to go. 131 00:05:58,140 --> 00:05:59,277 Are you OK? 132 00:06:00,170 --> 00:06:02,120 Oh, me? Yeah! Yeah. 133 00:06:02,560 --> 00:06:03,920 I think I am now. 134 00:06:04,637 --> 00:06:05,877 It's time, isn't it? 135 00:06:07,237 --> 00:06:09,160 Oh, sorry. Excuse me. 136 00:06:10,340 --> 00:06:12,040 We'll brave it together. 137 00:06:13,437 --> 00:06:14,997 - Sorry. - Sorry. 138 00:06:20,060 --> 00:06:22,677 On behalf of the flight crew, we would like to welcome you 139 00:06:22,678 --> 00:06:26,876 on board this East-West Airlines flight number EV609. 140 00:06:26,877 --> 00:06:29,316 This is a polite reminder that smoking is prohibited 141 00:06:29,317 --> 00:06:30,756 for the duration of the flight. 142 00:06:30,757 --> 00:06:32,316 Stow this for me, will you, please? 143 00:06:32,317 --> 00:06:33,677 Yes, of course. 144 00:06:36,460 --> 00:06:38,800 Please sit back, relax and enjoy the flight. 145 00:06:38,837 --> 00:06:40,037 Thanks. 146 00:06:40,840 --> 00:06:43,160 Oh, don't crush my hat, will you? 147 00:06:43,723 --> 00:06:45,840 Don't worry, there's plenty of room. 148 00:06:45,957 --> 00:06:47,996 You don't need to do that, you know. 149 00:06:47,997 --> 00:06:50,020 That's what they're paid for. 150 00:07:00,960 --> 00:07:03,239 This is your captain Jodi Wright speaking. 151 00:07:03,240 --> 00:07:05,139 Our flight time to London tonight is 152 00:07:05,140 --> 00:07:06,519 nine hours and five minutes. 153 00:07:06,520 --> 00:07:08,597 We're expecting a fairly smooth journey. 154 00:07:09,080 --> 00:07:11,575 We ask that you please fasten your seat belts at this time, 155 00:07:11,600 --> 00:07:14,317 that your seats and table trays are in the upright position, 156 00:07:14,342 --> 00:07:17,045 and that you turn off all personal electronic devices, 157 00:07:17,199 --> 00:07:19,100 including laptops and cellphones. 158 00:07:19,557 --> 00:07:21,800 Thank you for choosing East-West Airlines. 159 00:07:21,957 --> 00:07:23,636 Your cabin crew will now demonstrate 160 00:07:23,637 --> 00:07:24,800 the safety instructions. 161 00:07:24,800 --> 00:07:27,740 You know, all of that was just a distraction. 162 00:07:28,700 --> 00:07:30,299 If this plane goes down, 163 00:07:30,300 --> 00:07:31,917 no amount of "brace, brace" 164 00:07:31,918 --> 00:07:34,560 or blow-up belt and a whistle is going to help you. 165 00:07:35,680 --> 00:07:37,380 That's good to know. 166 00:07:39,757 --> 00:07:41,240 Grant Townsend. 167 00:07:43,877 --> 00:07:45,357 Nikki Alexander. 168 00:07:47,357 --> 00:07:48,796 Have you been in Mumbai long? 169 00:07:48,797 --> 00:07:51,320 - Four days. - Mm. Just long enough. 170 00:07:52,880 --> 00:07:56,700 You probably think it's, uh, noisy but charming. 171 00:07:56,997 --> 00:08:00,355 Thanks. I do love being reduced to a tourist stereotype. 172 00:08:00,380 --> 00:08:02,699 I-I was the same, at the start. 173 00:08:02,700 --> 00:08:04,759 I've been in India a year. 174 00:08:04,760 --> 00:08:07,600 The Indian government's all in on biofuels. 175 00:08:07,800 --> 00:08:10,920 Our UK plant has been running for ten years now. 176 00:08:11,580 --> 00:08:13,280 We were one of the first. 177 00:08:13,280 --> 00:08:15,360 Berkshire Biofuels? 178 00:08:15,473 --> 00:08:16,753 Berkshire? 179 00:08:17,726 --> 00:08:19,140 I think I've heard of you. 180 00:08:20,060 --> 00:08:21,960 Well, don't believe it all. 181 00:08:23,340 --> 00:08:26,519 - How are you today, Dr Alexander? - Fine, thanks. 182 00:08:26,520 --> 00:08:29,400 Looking forward to some peace and quiet. 183 00:08:30,300 --> 00:08:31,660 Should I wake you for dinner? 184 00:08:31,685 --> 00:08:33,020 Oh, don't you dare! 185 00:08:34,420 --> 00:08:36,719 ..that your seats and trays are in the upright position 186 00:08:36,720 --> 00:08:40,119 and that you turn off all personal electronic devices, 187 00:08:40,120 --> 00:08:42,060 including laptops and cellphones. 188 00:08:54,700 --> 00:08:56,420 Are you going to stare at that blinking dot 189 00:08:56,420 --> 00:08:57,899 for the next nine hours? 190 00:08:57,900 --> 00:08:59,979 Eight and three quarters. I'm not staring. 191 00:08:59,980 --> 00:09:01,480 I barely glanced at it. 192 00:09:02,040 --> 00:09:03,779 Time was you'd go off on a conference 193 00:09:03,780 --> 00:09:06,839 and they'd tag on a week's cruise at the end of it. 194 00:09:06,840 --> 00:09:09,219 Only way anyone could get in touch with you was 195 00:09:09,220 --> 00:09:10,780 via the ship's telegraph. 196 00:09:11,180 --> 00:09:12,979 Oh, for the days of overemployment 197 00:09:12,980 --> 00:09:14,659 and inflated Home Office expenses! 198 00:09:15,800 --> 00:09:18,139 We're planning a wedding. We need to keep in touch. 199 00:09:18,140 --> 00:09:18,860 Mm-hm. 200 00:09:18,861 --> 00:09:22,259 There are a surprising amount of details to iron out. 201 00:09:22,260 --> 00:09:24,760 Nikki has quite a few... opinions. 202 00:09:25,040 --> 00:09:27,639 I did a postmortem on a parrot once in India. 203 00:09:28,325 --> 00:09:29,740 - Of course you did. - Murder? 204 00:09:29,765 --> 00:09:32,339 No, no. Manslaughter, ultimately. 205 00:09:32,340 --> 00:09:35,040 Is there anywhere you don't have a story about, Harriet? 206 00:09:35,040 --> 00:09:36,319 Biggleswade. 207 00:09:36,320 --> 00:09:38,180 I've never been to Biggleswade. 208 00:09:38,760 --> 00:09:40,200 My loss, I hear. 209 00:09:40,940 --> 00:09:44,380 Oh, come on, Mr Lover Lover, go home. 210 00:09:44,380 --> 00:09:45,979 Get some beauty sleep. 211 00:09:45,980 --> 00:09:48,939 What passed for rumpled Irish charm in your 20s 212 00:09:48,940 --> 00:09:52,260 is more like crumpled crisp packet at your age! 213 00:09:52,333 --> 00:09:53,873 - Crisp packet?! - Yeah. 214 00:09:55,313 --> 00:09:57,620 Cask-aged Irish malt, I'd say. 215 00:10:04,220 --> 00:10:06,159 ..has turned off the "fasten seat belt" signs. 216 00:10:06,160 --> 00:10:08,580 For your continued safety, East-West Airlines... 217 00:10:09,310 --> 00:10:10,780 Dr Alexander? 218 00:10:12,480 --> 00:10:13,980 Dr Alexander? 219 00:10:16,100 --> 00:10:17,180 Yes? 220 00:10:18,266 --> 00:10:20,926 Sorry, I was completely... 221 00:10:21,740 --> 00:10:23,100 Are you OK? 222 00:10:23,220 --> 00:10:26,580 Me? Yes, of course. Um, it's just... 223 00:10:27,703 --> 00:10:28,879 ..we need a doctor, 224 00:10:28,880 --> 00:10:30,899 and I knew you were a doctor, so... 225 00:10:30,900 --> 00:10:32,100 What's happened? 226 00:10:32,420 --> 00:10:34,639 My cabin service manager will brief you. 227 00:10:34,640 --> 00:10:36,360 If you don't mind coming with me? 228 00:10:36,920 --> 00:10:38,300 Of course. 229 00:10:39,340 --> 00:10:41,940 Are... you sure you want to do this? 230 00:10:42,580 --> 00:10:44,040 Are you insured? 231 00:10:44,420 --> 00:10:46,600 Anything goes wrong, it's you that's liable. 232 00:10:46,900 --> 00:10:48,400 Thanks for your concern. 233 00:10:49,940 --> 00:10:50,960 Please. 234 00:10:55,112 --> 00:10:56,912 - Er, hi. - Hi. 235 00:10:56,937 --> 00:10:59,100 Passenger complained of stomach pains. 236 00:10:59,101 --> 00:11:01,299 Now he says he's having difficulty breathing. 237 00:11:01,300 --> 00:11:02,300 Right. 238 00:11:02,540 --> 00:11:04,079 It's a lot to ask, I know... 239 00:11:04,080 --> 00:11:05,959 There really isn't another doctor on the flight? 240 00:11:05,960 --> 00:11:08,699 What's wrong? Well, you are a doctor, right? 241 00:11:08,700 --> 00:11:11,699 Well, yes, it's just that, um... well, I haven't done 242 00:11:11,700 --> 00:11:13,939 much clinical medicine in a long time. 243 00:11:13,940 --> 00:11:16,000 No-one else has come forward. 244 00:11:16,260 --> 00:11:18,460 Maybe you can just take a quick look. 245 00:11:19,260 --> 00:11:20,300 OK. 246 00:11:21,940 --> 00:11:23,600 Hello? 247 00:11:28,800 --> 00:11:31,500 Tony! What's wrong? 248 00:11:34,860 --> 00:11:37,479 What's he eaten? What was in his meal? 249 00:11:37,480 --> 00:11:40,619 The spinach and lentil soup, and the lamb masala. 250 00:11:40,620 --> 00:11:42,620 But... he didn't have much. 251 00:11:43,400 --> 00:11:45,360 He did drink a lot of champagne. 252 00:11:48,620 --> 00:11:51,040 Do you think you can move back to your seat, Tony? 253 00:11:51,420 --> 00:11:53,620 It might be a little more comfortable. 254 00:12:01,687 --> 00:12:03,287 Do you think it's the alcohol? 255 00:12:03,640 --> 00:12:04,980 I'm not sure. 256 00:12:05,806 --> 00:12:07,100 I don't think so. 257 00:12:20,890 --> 00:12:22,569 No, don't dispose of it. 258 00:12:22,570 --> 00:12:24,949 Keep it isolated, put a bag around it. 259 00:12:25,180 --> 00:12:27,010 We don't know what we're dealing with yet. 260 00:12:34,130 --> 00:12:36,640 Uh, Ms Tait, sorry to disturb you. 261 00:12:36,665 --> 00:12:40,280 We're just going to have to ask you to change seat, please. 262 00:12:40,725 --> 00:12:41,630 OK. 263 00:12:42,170 --> 00:12:44,570 Tony? Can you stand up? 264 00:12:45,160 --> 00:12:46,409 Well done. 265 00:12:52,660 --> 00:12:54,756 HE GROANS Can you sit here, Tony? 266 00:12:54,820 --> 00:12:57,300 So they're turning business class into A&E? 267 00:13:03,140 --> 00:13:04,580 I'll be right next to you. 268 00:13:08,140 --> 00:13:10,160 Your pulse is quite fast, Tony. 269 00:13:11,560 --> 00:13:13,720 I need you to talk to me, OK? 270 00:13:14,150 --> 00:13:16,080 Can you point to where the pain is? 271 00:13:23,456 --> 00:13:26,900 Is the pain just in that area or does it go anywhere else? 272 00:13:26,925 --> 00:13:27,729 There! 273 00:13:27,754 --> 00:13:29,574 Is it increasing or decreasing? 274 00:13:29,700 --> 00:13:31,000 I don't know. 275 00:13:31,660 --> 00:13:34,620 Don't worry. We're going to see you through this. 276 00:13:35,720 --> 00:13:37,280 I'll be right back. 277 00:13:38,860 --> 00:13:41,540 You need to stop them eating, just in case. 278 00:13:41,980 --> 00:13:45,300 Business class meals are prepared in a separate facility to Economy. 279 00:13:46,180 --> 00:13:48,119 But if we single out Business... 280 00:13:48,120 --> 00:13:50,140 - There'll be bloodshed. - Yeah. 281 00:13:50,855 --> 00:13:52,140 I'll speak to the pilot. 282 00:13:52,166 --> 00:13:53,660 She'll make an announcement. 283 00:13:53,660 --> 00:13:55,119 What sort of announcement? 284 00:13:56,460 --> 00:13:59,459 I've switched the seat belt signs on as a precaution, 285 00:13:59,460 --> 00:14:01,599 as there are reports of heavy turbulence ahead. 286 00:14:01,600 --> 00:14:04,920 Cabin crew, please collect all dinner trays immediately. 287 00:14:05,220 --> 00:14:07,339 All passengers are to remain in their seats 288 00:14:07,340 --> 00:14:09,280 while the seat belt signs are illuminated. 289 00:14:09,446 --> 00:14:10,980 Sir, we're just going to have to take that... 290 00:14:11,005 --> 00:14:11,750 Sorry? 291 00:14:11,803 --> 00:14:14,260 We're expecting turbulence. You'll get a chance later. 292 00:14:15,166 --> 00:14:17,700 Sorry, sir, we just need to take these cos of turbulence. 293 00:14:17,700 --> 00:14:19,880 - Is everything all right? - Yes, it's just some turbulence. 294 00:14:23,620 --> 00:14:26,060 What are you doing?! I've barely started! 295 00:14:26,640 --> 00:14:29,219 What's going on? Please, stay seated, sir. 296 00:14:29,220 --> 00:14:31,480 Your seat belt snug in case of turbulence. 297 00:14:36,487 --> 00:14:38,320 It's sudden, violent. 298 00:14:39,060 --> 00:14:41,480 Seems gastric, food-related. 299 00:14:41,780 --> 00:14:43,780 Maybe something he had at the airport. 300 00:14:45,160 --> 00:14:49,100 You help Mr Jenkins any way you can, Dr Alexander. 301 00:14:49,300 --> 00:14:51,240 We'll keep an eye on the other passengers. 302 00:15:26,840 --> 00:15:28,560 Specialist forensics only. 303 00:15:50,480 --> 00:15:53,020 You've never had anything like this before, Tony? 304 00:15:53,593 --> 00:15:56,180 No food sensitivities, allergies? 305 00:15:56,940 --> 00:15:59,379 Did you eat or drink anything at the airport 306 00:15:59,380 --> 00:16:01,439 or your hotel, before the flight? 307 00:16:01,440 --> 00:16:02,860 Lunch at the hotel. 308 00:16:03,120 --> 00:16:04,780 What's the name of your hotel? 309 00:16:04,780 --> 00:16:08,339 Western. Uh, West... Westfield? 310 00:16:08,340 --> 00:16:09,520 I can't remember. 311 00:16:13,540 --> 00:16:15,560 That thing you said at the airport, 312 00:16:15,560 --> 00:16:18,059 that your family don't live long. 313 00:16:18,060 --> 00:16:19,580 Can you be more specific? 314 00:16:20,540 --> 00:16:23,600 Is there some sort of genetic illness in your family? 315 00:16:25,720 --> 00:16:27,719 Ma'am, could you please move from your seat? 316 00:16:27,720 --> 00:16:29,940 Tony, we're giving you some oxygen. 317 00:16:30,960 --> 00:16:33,240 Just breathe normally. This should help. 318 00:16:33,500 --> 00:16:35,479 I think we need to look in his hand luggage, 319 00:16:35,480 --> 00:16:37,539 see if there's any medication he's taken 320 00:16:37,540 --> 00:16:39,640 that could have caused this. Is that OK? 321 00:16:39,640 --> 00:16:41,559 Please, do what you have to do. 322 00:16:41,560 --> 00:16:43,800 What I need to do is get him to a hospital. 323 00:16:44,180 --> 00:16:45,739 If his condition deteriorates, 324 00:16:45,740 --> 00:16:47,580 the pilot will get him on the ground. 325 00:16:48,224 --> 00:16:50,463 How much does he need to deteriorate? 326 00:16:50,464 --> 00:16:53,023 Captain Wright's been in touch with the medical support team. 327 00:16:53,024 --> 00:16:55,023 They're already preparing diversion options. 328 00:16:55,024 --> 00:16:57,656 Well, let's not waste any more time. Get him on the ground. 329 00:16:57,720 --> 00:16:59,700 I'm just playing guessing games here. 330 00:17:11,540 --> 00:17:13,344 Is this your daughter, Tony? 331 00:17:13,820 --> 00:17:16,000 Is she waiting for you back in England? 332 00:17:17,184 --> 00:17:18,624 What's her name, Tony? 333 00:17:30,464 --> 00:17:33,504 So far, no other passengers are showing any signs of illness. 334 00:17:33,720 --> 00:17:36,184 Fingers crossed, this is an isolated incident. 335 00:17:37,584 --> 00:17:39,180 I've brought more water. 336 00:17:43,184 --> 00:17:45,024 I think he's stable for now. 337 00:17:48,664 --> 00:17:52,180 If it is food poisoning, then he might be able to sit it out. 338 00:17:53,620 --> 00:17:54,960 You're worried. 339 00:18:04,464 --> 00:18:06,503 We can't rule out other factors - 340 00:18:06,504 --> 00:18:08,864 something in the air-filtration system. 341 00:18:09,020 --> 00:18:11,615 Do you have any sort of sensors for that kind of thing? 342 00:18:11,640 --> 00:18:14,744 Only when more than one passenger becomes overwhelmed 343 00:18:14,745 --> 00:18:17,624 should we consider the presence of something airborne. 344 00:18:17,740 --> 00:18:19,260 What does that look like? 345 00:18:19,424 --> 00:18:22,544 Most airborne pathogens present like altitude sickness - 346 00:18:22,569 --> 00:18:25,960 you start getting drowsy, or elated and... 347 00:18:26,320 --> 00:18:27,940 ...Mr Jenkins is neither. 348 00:18:29,064 --> 00:18:31,344 You really don't have another doctor on board? 349 00:18:32,584 --> 00:18:34,075 I'd like to see the captain. 350 00:18:34,100 --> 00:18:37,780 Er, she stays on the flight deck, I'm afraid. 351 00:18:39,960 --> 00:18:41,675 If this is some kind of contaminant, 352 00:18:41,700 --> 00:18:43,260 we can't let her get sick. 353 00:18:43,353 --> 00:18:44,913 And post 9/11, 354 00:18:44,940 --> 00:18:46,499 the door stays locked. 355 00:18:46,500 --> 00:18:48,661 Well, of course, but this isn't a terror attack. 356 00:18:48,686 --> 00:18:51,460 Really? Look, we don't know what this is yet. 357 00:18:53,020 --> 00:18:56,019 A seemingly sick passenger could be a cover for sleepers 358 00:18:56,020 --> 00:18:57,619 looking to take over the plane. 359 00:18:57,620 --> 00:18:59,900 - That's crazy! - Well, it's happened before. 360 00:19:00,180 --> 00:19:01,900 Doctor! 361 00:19:07,100 --> 00:19:09,400 Here. I can take this for you, Tony. 362 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 That's it. 363 00:19:13,326 --> 00:19:15,286 We need to keep you hydrated, Tony. 364 00:19:15,740 --> 00:19:17,219 Please, just take a small sip. 365 00:19:17,220 --> 00:19:19,419 Tony... Tony! 366 00:19:19,420 --> 00:19:21,219 Tony! What the hell?! 367 00:19:22,940 --> 00:19:25,560 Help me! Get him over, into the recovery position. 368 00:19:25,603 --> 00:19:28,220 Come on, Ade, you know this stuff! Now! 369 00:19:28,506 --> 00:19:30,180 Help me roll him on to his back. 370 00:19:30,993 --> 00:19:32,500 All right, roll him over. 371 00:19:35,900 --> 00:19:37,240 Put that away! 372 00:19:39,420 --> 00:19:40,500 Here. 373 00:19:44,500 --> 00:19:45,739 Are you OK? 374 00:19:45,740 --> 00:19:47,720 Some guy's just vomited blood everywhere. 375 00:19:53,180 --> 00:19:55,099 Well, can food poisoning do this? 376 00:19:55,100 --> 00:19:56,799 This isn't food poisoning. 377 00:19:56,800 --> 00:19:57,920 Then what? 378 00:19:58,860 --> 00:20:00,259 Maybe a virus. 379 00:20:00,260 --> 00:20:03,899 What? Like Zika, or something like...? 380 00:20:03,900 --> 00:20:05,559 Well, don't we need to mask up? 381 00:20:05,560 --> 00:20:07,800 If the contamination has already happened, 382 00:20:08,160 --> 00:20:10,700 then, unfortunately, PPE won't be much use. 383 00:20:11,019 --> 00:20:12,560 Covid taught us that. 384 00:20:13,540 --> 00:20:15,180 You're doing great, Ade. 385 00:20:15,700 --> 00:20:17,199 This is what you're trained for, 386 00:20:17,200 --> 00:20:19,039 and I can see you're trained well. 387 00:20:19,040 --> 00:20:21,740 We're just going to take this step by step, OK? 388 00:20:21,940 --> 00:20:24,560 - But if it's... - I don't know what this is. 389 00:20:25,300 --> 00:20:27,400 But I know someone in London who will. 390 00:20:27,660 --> 00:20:29,380 Can you get me in contact with him? 391 00:20:29,560 --> 00:20:33,740 We can sat-phone the airline, see if they can set up a relay. 392 00:20:34,880 --> 00:20:37,100 We can use the phone in the galley. 393 00:20:37,300 --> 00:20:40,060 His name's Jack Hodgson. I'll give you his number. 394 00:20:40,966 --> 00:20:43,120 We need all the help we can get. 395 00:20:44,220 --> 00:20:45,699 Scientists have been studying 396 00:20:45,700 --> 00:20:47,139 the effectiveness for years... 397 00:20:48,700 --> 00:20:50,299 Leading theories suggest 398 00:20:50,300 --> 00:20:52,659 that whilst the phenomena have been occurring for hundreds, 399 00:20:52,660 --> 00:20:54,139 maybe thousands of years, 400 00:20:54,140 --> 00:20:56,699 there's no clear indication as to how they started 401 00:20:56,700 --> 00:20:58,240 or what caused them. 402 00:20:59,200 --> 00:21:00,680 Jack Hodgson. 403 00:21:01,380 --> 00:21:03,400 Are you Nikki Alexander's next of kin? 404 00:21:04,180 --> 00:21:05,440 What? 405 00:21:06,686 --> 00:21:08,720 What? Why? What's happened? 406 00:21:09,140 --> 00:21:10,460 Is Nikki all right? 407 00:21:10,580 --> 00:21:12,900 She's on a flight. Is everything OK? 408 00:21:13,440 --> 00:21:16,040 She's fine. I'm calling from the airline. 409 00:21:16,220 --> 00:21:19,080 Dr Alexander is helping with a medical emergency 410 00:21:19,080 --> 00:21:21,839 on the aircraft and she says she could use your help. 411 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 Emergency? 412 00:21:23,320 --> 00:21:24,900 What kind of emergency? 413 00:21:27,900 --> 00:21:30,579 We got through to Jack Hodgson but they can't link 414 00:21:30,580 --> 00:21:32,399 ground communications through to the galley. 415 00:21:32,400 --> 00:21:34,015 Can't I just go through to the cockpit, 416 00:21:34,040 --> 00:21:35,580 use the comms from there? 417 00:21:35,920 --> 00:21:37,920 Oh, 'course not. It's locked. 418 00:21:38,300 --> 00:21:40,455 I really need to talk to my colleague. 419 00:21:40,480 --> 00:21:42,499 What do you want me to do? Yell through the door? 420 00:21:42,500 --> 00:21:44,559 Well, it's possible Wi-Fi will kick back in. 421 00:21:44,560 --> 00:21:47,159 Is there really no other way for me to contact London? 422 00:21:47,160 --> 00:21:49,860 You don't have a satellite phone in the galley, or...? 423 00:22:00,520 --> 00:22:02,160 Excuse me. Sorry. 424 00:22:03,280 --> 00:22:06,439 Hi. Sorry, um, you're climbers, right? 425 00:22:06,440 --> 00:22:07,200 Yeah. 426 00:22:07,201 --> 00:22:08,800 You've been in the Himalayas? 427 00:22:09,440 --> 00:22:12,439 Yeah, three months. We just did Nanda Devi. 428 00:22:12,440 --> 00:22:15,160 It means "bliss-giving goddess" in Sanskrit. 429 00:22:15,160 --> 00:22:17,299 - Great. - Is everything all right up there? 430 00:22:17,300 --> 00:22:21,292 We do have an unwell passenger, but we're looking after him. 431 00:22:21,359 --> 00:22:22,520 I was just wondering, 432 00:22:22,521 --> 00:22:24,279 because you've been up in the Himalayas, 433 00:22:24,280 --> 00:22:26,899 do either of you happen to have a satellite phone with you? 434 00:22:26,900 --> 00:22:27,980 Oh, yeah, of course. 435 00:22:27,980 --> 00:22:30,239 Latest spec, fully LEO, high capacity, 436 00:22:30,240 --> 00:22:32,195 low latency, IP55... 437 00:22:32,220 --> 00:22:34,719 Amazing. Do you think I could borrow it, please? 438 00:22:34,720 --> 00:22:38,180 Yeah. Yeah. Um... Where is it? 439 00:22:39,280 --> 00:22:42,280 He's been unwell for around 90 minutes. 440 00:22:42,940 --> 00:22:44,459 He's just thrown up blood. 441 00:22:44,460 --> 00:22:45,959 That doesn't sound like food poisoning. 442 00:22:45,960 --> 00:22:49,099 I agree. They're saying they might need to divert the plane, Jack. 443 00:22:49,100 --> 00:22:50,599 Absolutely, get him to hospital. 444 00:22:50,600 --> 00:22:52,259 What about you, Nikki? How are you feeling? 445 00:22:52,260 --> 00:22:53,280 I'm OK. 446 00:22:54,412 --> 00:22:55,360 Really. 447 00:22:55,840 --> 00:22:57,900 It's not me we need to worry about. 448 00:23:01,480 --> 00:23:04,419 Patient's name is Anthony Jenkins. 449 00:23:04,420 --> 00:23:06,620 Could you access his medical records, 450 00:23:06,620 --> 00:23:09,660 maybe get hold of someone who could give us some background? 451 00:23:09,940 --> 00:23:13,499 His wife has died, but I think he has a young daughter. 452 00:23:13,500 --> 00:23:15,819 Maybe he has some other family that could help. 453 00:23:15,820 --> 00:23:19,200 It's the middle of the night here, but I'll get on it. 454 00:23:19,373 --> 00:23:21,860 We need to find out where he was staying in Mumbai. 455 00:23:21,861 --> 00:23:25,060 He said his hotel was the Western or West End - 456 00:23:25,240 --> 00:23:26,800 something with West in it. 457 00:23:27,239 --> 00:23:29,580 Right, I'll do a search, make some calls. 458 00:23:30,040 --> 00:23:32,400 Call me back on this number. HE SIGHS 459 00:23:40,306 --> 00:23:41,340 Jack! 460 00:23:42,079 --> 00:23:44,600 It's 11 o'clock at night. Its way past my bedtime! 461 00:23:44,601 --> 00:23:47,020 Sorry, Harriet. Nikki was adamant she needed your help. 462 00:23:47,420 --> 00:23:48,599 Oh, wonderful! 463 00:23:48,600 --> 00:23:52,699 I haven't had an all-nighter since Acapulco, 2015! 464 00:23:52,700 --> 00:23:54,240 It's like The Godfathers. 465 00:23:54,840 --> 00:23:56,879 We're going to the mattresses! 466 00:24:00,000 --> 00:24:01,840 Don't worry about Nikki. 467 00:24:04,320 --> 00:24:06,780 She'll be all right, Jack. 468 00:24:06,859 --> 00:24:08,900 You know she won't be thinking about herself. 469 00:24:08,901 --> 00:24:10,600 Huh! She'll be thinking about you. 470 00:24:10,600 --> 00:24:12,480 That's why I'm sure she'll be all right. 471 00:24:28,385 --> 00:24:30,818 Dr Alexander, I've someone who says 472 00:24:30,843 --> 00:24:32,000 she might be able to help. 473 00:24:32,001 --> 00:24:35,119 Um, Beth Tyler, um, senior A&E staff nurse 474 00:24:35,119 --> 00:24:36,800 at St Stephen's, Colchester. 475 00:24:36,801 --> 00:24:39,179 I heard you talking to the climbing guys, 476 00:24:39,180 --> 00:24:40,960 it seemed serious. 477 00:24:40,960 --> 00:24:44,479 Thanks, Beth. Patient's name is Tony. 478 00:24:44,480 --> 00:24:47,719 He's vomiting blood, his heart rate is elevated. 479 00:24:47,720 --> 00:24:49,740 Breathing shallow and irregular. 480 00:24:50,159 --> 00:24:51,739 Um, right. 481 00:24:51,740 --> 00:24:54,679 Uh... Well, blood and raised heart rate 482 00:24:54,680 --> 00:24:56,580 doesn't sound like food poisoning. 483 00:24:56,580 --> 00:24:58,760 I'm down to viral or a poison. 484 00:24:59,320 --> 00:25:03,199 In Mumbai, I read about an outbreak of Nipah virus in Kerala, 485 00:25:03,200 --> 00:25:05,380 but that's 1,000 miles south. 486 00:25:05,680 --> 00:25:07,200 Are you a virologist? 487 00:25:07,480 --> 00:25:08,820 Forensic pathologist. 488 00:25:08,972 --> 00:25:11,560 OK. Well, let's hope it doesn't come to that. 489 00:25:13,359 --> 00:25:14,520 Can I help you?! 490 00:25:16,760 --> 00:25:19,479 I realise you're not supposed to release guests' details, 491 00:25:19,479 --> 00:25:20,918 but this is an emergency. 492 00:25:20,919 --> 00:25:23,758 I'm just trying to find out if Anthony Jenkins checked out 493 00:25:23,759 --> 00:25:25,598 of your ho... 494 00:25:26,919 --> 00:25:28,120 Shit! 495 00:25:31,812 --> 00:25:33,500 What are you doing here this time of night? 496 00:25:33,525 --> 00:25:34,610 Harriet called me. 497 00:25:34,700 --> 00:25:39,439 She seemed quite excited, something about a six-espresso all-nighter. 498 00:25:41,133 --> 00:25:42,303 What's the deal? 499 00:25:42,330 --> 00:25:45,499 There are 75 hotels in Mumbai with West in the name, 500 00:25:45,500 --> 00:25:48,419 and none of them wants to tell me if Tony Jenkins stayed there yesterday. 501 00:25:48,420 --> 00:25:51,255 Is he the sick passenger? You think he might have caught something at his hotel? 502 00:25:51,280 --> 00:25:53,879 All I have is a name and a passport number. 503 00:25:53,880 --> 00:25:56,639 There's no crime, so I can't access the national databases, 504 00:25:56,640 --> 00:26:00,220 and Tony Jenkins is not exactly a rare name. 505 00:26:00,220 --> 00:26:02,939 Yeah. I had a geography teacher called Mr Jenkins, 506 00:26:02,940 --> 00:26:04,760 and he might have been a Tony, 507 00:26:04,760 --> 00:26:07,960 but he would be at least 100 years old by now. 508 00:26:08,230 --> 00:26:09,960 Thanks. That's helpful. 509 00:26:12,500 --> 00:26:14,480 What if this is a virus, Kit... 510 00:26:15,920 --> 00:26:17,680 ..and not one of the nice ones? 511 00:26:18,350 --> 00:26:21,219 The whole aircraft filtration system is designed 512 00:26:21,220 --> 00:26:23,100 to keep viruses out. 513 00:26:23,400 --> 00:26:27,459 Fresh air, known as bleed air, is taken directly 514 00:26:27,460 --> 00:26:30,340 into the compressor systems of the engine, here. 515 00:26:30,660 --> 00:26:35,139 And then 250 degrees, hot, compressed air is then fed 516 00:26:35,140 --> 00:26:37,980 - into the air-conditioning packs. - How do you know all this? 517 00:26:37,980 --> 00:26:40,539 Well, it turns out that I have an annoying capacity to remember 518 00:26:40,540 --> 00:26:44,900 useless information which comes back to me at times of acute necessity. 519 00:26:45,140 --> 00:26:47,880 Viruses thrive even at low humidity. 520 00:26:48,300 --> 00:26:50,580 A plane would be a great playground for them. 521 00:26:52,760 --> 00:26:58,059 A 747 has ten HEPA filters. Anything 0.1 micrometres 522 00:26:58,060 --> 00:27:01,700 - or above won't get through. - What size are viruses? 523 00:27:02,580 --> 00:27:06,519 Flu is 0.1, Covid 0.16. 524 00:27:06,520 --> 00:27:10,379 Ebola is anywhere between 0.5 and 3. 525 00:27:10,380 --> 00:27:12,839 We could be looking at 400 passengers 526 00:27:12,840 --> 00:27:14,780 going down with a deadly virus. 527 00:27:15,800 --> 00:27:18,940 396 passengers on that flight. I checked. 528 00:27:24,246 --> 00:27:26,713 Tony Jenkins stayed in the Westshore Hotel. 529 00:27:27,230 --> 00:27:28,520 How do you know that? 530 00:27:28,545 --> 00:27:30,480 They texted me back. There's more here. 531 00:27:32,180 --> 00:27:35,499 A cleaner at the Westshore Hotel was found dead. 532 00:27:35,500 --> 00:27:37,720 The police are treating it as suspicious. 533 00:27:39,140 --> 00:27:41,260 His shirt was soaked with blood. 534 00:27:44,778 --> 00:27:47,140 Have you ever seen anything like this before? 535 00:27:47,683 --> 00:27:48,600 No. 536 00:27:48,940 --> 00:27:50,380 No, not like this. 537 00:27:51,258 --> 00:27:53,058 He's deteriorating. 538 00:27:56,340 --> 00:27:59,359 Tony, can you hear me? It's Beth. 539 00:27:59,360 --> 00:28:02,680 Try to breathe normally. 540 00:28:03,780 --> 00:28:05,479 We're going to help you... 541 00:28:05,480 --> 00:28:08,140 ..I promise. 542 00:28:11,793 --> 00:28:15,273 Dr Alexander? I'm sorry, we need you in the galley. 543 00:28:20,620 --> 00:28:23,799 I've spoken to the pilot. Are you sure we need to land? 544 00:28:23,800 --> 00:28:27,019 - I'm sure he's getting worse. - The problem is our flight path. 545 00:28:27,020 --> 00:28:29,380 - We've cleared Pakistani airspace. - So...? 546 00:28:29,505 --> 00:28:31,050 We're heading over Iran. 547 00:28:31,406 --> 00:28:32,820 Can't we divert? 548 00:28:32,904 --> 00:28:35,518 Not a good idea for a UK-registered airline 549 00:28:35,543 --> 00:28:38,940 to suddenly divert into an Iranian airfield. 550 00:28:39,204 --> 00:28:42,400 Unless everyone's burning to death, we don't go into a red area. 551 00:28:42,400 --> 00:28:45,940 If we don't get him proper medical care soon, he's going to die. 552 00:28:47,500 --> 00:28:49,239 Still no idea what's causing this? 553 00:28:49,240 --> 00:28:51,899 We need to run blood and virology tests, 554 00:28:51,900 --> 00:28:53,660 and that's not happening up here. 555 00:28:54,010 --> 00:28:55,500 No. No, it's not. 556 00:28:55,580 --> 00:28:57,400 So, where can we land, then? 557 00:28:58,035 --> 00:29:00,640 Baku in Azerbaijan looks the best bet. 558 00:29:00,960 --> 00:29:02,820 It's 45 minutes at best, 559 00:29:03,200 --> 00:29:06,540 maybe an hour by the time we circle and touch down. 560 00:29:07,380 --> 00:29:10,020 - Is that going to work? - It has to, doesn't it? 561 00:29:10,873 --> 00:29:13,860 Dr Alexander! Nikki! 562 00:29:16,760 --> 00:29:18,060 Tony... 563 00:29:18,340 --> 00:29:20,499 Oh, Tony... Tony... 564 00:29:20,500 --> 00:29:22,719 Ohhh! Dr Alexander! 565 00:29:25,740 --> 00:29:27,980 He's having a seizure. Give him some space. 566 00:29:28,260 --> 00:29:29,940 Tony! 567 00:29:36,060 --> 00:29:39,579 OK. He's gone into cardiac arrest. He's stopped breathing. 568 00:29:39,580 --> 00:29:41,940 Is there a defib machine on board? 569 00:29:44,140 --> 00:29:47,140 Tony? Can you hear me, Tony? 570 00:29:47,765 --> 00:29:49,178 Can you speak to me? 571 00:29:50,352 --> 00:29:52,152 OK, everybody, please clear the area. 572 00:29:52,177 --> 00:29:55,040 Please, mate, come on. Do you know where you are? 573 00:29:55,840 --> 00:29:57,900 Move the passengers away, please. Now! 574 00:29:57,925 --> 00:29:59,059 We have to make some space. 575 00:29:59,060 --> 00:30:01,960 - Clear to the back of the cabin. - Please. OK. 576 00:30:04,340 --> 00:30:05,640 Come on, mate. 577 00:30:07,440 --> 00:30:10,239 Tony! Come on. Come on, Tony. 578 00:30:10,240 --> 00:30:12,460 - They're on. - OK. OK. 579 00:30:14,166 --> 00:30:18,820 Call for help. Do not touch the patient. 580 00:30:19,220 --> 00:30:20,933 - OK. - Analysing heart rhythm. 581 00:30:20,986 --> 00:30:21,780 OK. 582 00:30:23,040 --> 00:30:26,560 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 583 00:30:34,353 --> 00:30:35,713 Shock advised. 584 00:30:36,115 --> 00:30:38,840 - Clear head, clear waist, clear feet. - Stand clear. 585 00:30:39,157 --> 00:30:41,780 Press the red shock button. 586 00:30:42,380 --> 00:30:43,640 Shocking. 587 00:30:44,400 --> 00:30:46,840 Shock delivered. Begin CPR. 588 00:30:47,020 --> 00:30:49,039 Push hard to centre of the chest. 589 00:30:49,040 --> 00:30:50,560 Come on, Tony. Come on, Tony. 590 00:30:54,246 --> 00:30:56,980 OK. He's breathing. 591 00:30:57,060 --> 00:30:59,860 What's happening? Please? 592 00:31:00,833 --> 00:31:03,520 You're back, Tony. It's OK. 593 00:31:08,623 --> 00:31:11,220 I'm dying. I'm dying... 594 00:31:16,340 --> 00:31:18,080 Let's look at the timeline. 595 00:31:18,170 --> 00:31:22,279 The hotel cleaner in Mumbai is found dead at noon London time, 596 00:31:22,280 --> 00:31:25,339 but the flight doesn't take off for another seven and a half hours. 597 00:31:25,340 --> 00:31:28,359 Tony Jenkins falls sick two hours into the flight. 598 00:31:28,360 --> 00:31:31,375 You think there was direct transmission from the cleaner to Jenkins? 599 00:31:31,400 --> 00:31:32,900 Doesn't suggest a virus. 600 00:31:32,925 --> 00:31:35,340 The incubation period would be at least a couple of days, wouldn't it? 601 00:31:35,365 --> 00:31:37,060 We need the police to escalate this. 602 00:31:37,085 --> 00:31:39,435 I'll get on to the duty inspector at London Command. 603 00:31:39,460 --> 00:31:40,899 I've been trying to find the pathologist 604 00:31:40,900 --> 00:31:42,580 on the Westshore cleaner case. 605 00:31:42,580 --> 00:31:45,019 There were quite a lot of our lot in India, but most of them 606 00:31:45,020 --> 00:31:47,779 have retired... from breathing, sadly. 607 00:31:47,780 --> 00:31:52,540 The crime scene manager from Nikki's Hillingdon case last year, 608 00:31:52,900 --> 00:31:55,420 he said his brother was a police inspector in Mumbai. 609 00:31:55,660 --> 00:31:57,959 Maybe the brother could get us to the pathologist. 610 00:31:57,960 --> 00:32:01,620 - What was that SOCO guy's name? - It's the middle of the night, Jack. 611 00:32:01,620 --> 00:32:02,960 Sammy Chopra. 612 00:32:03,097 --> 00:32:04,176 Sammy... 613 00:32:04,910 --> 00:32:06,380 is a bit of a raver. 614 00:32:07,553 --> 00:32:08,940 It's Friday night, Kit. 615 00:32:09,957 --> 00:32:11,597 I'm betting he's still up. 616 00:32:22,420 --> 00:32:24,195 You think this thing is contagious? 617 00:32:24,220 --> 00:32:26,580 I'm sorry, we don't know what we're dealing with yet. 618 00:32:27,580 --> 00:32:31,180 Listen, the guy is vomiting blood. 619 00:32:31,700 --> 00:32:34,599 We need to be told. The airline has a duty of care. 620 00:32:34,600 --> 00:32:37,299 We're doing everything we can, Mr Townsend. 621 00:32:37,300 --> 00:32:39,780 Now, if you could just return to your seat... 622 00:32:39,805 --> 00:32:40,859 This affects us all. 623 00:32:40,860 --> 00:32:43,879 We have meetings, families. We have lives to get back to. 624 00:32:43,880 --> 00:32:45,780 Mr Townsend, please, 625 00:32:46,390 --> 00:32:48,055 the pilot is in constant contact 626 00:32:48,080 --> 00:32:50,919 with the medical support team in London. We'll make an announcement 627 00:32:50,920 --> 00:32:52,240 when we have more information. 628 00:32:52,240 --> 00:32:53,480 I told you. 629 00:32:54,356 --> 00:32:56,743 I told you not to get involved. 630 00:33:11,477 --> 00:33:13,820 What were your findings, Dr Patel? 631 00:33:13,820 --> 00:33:17,876 Initial observations indicate no signs of blunt trauma, 632 00:33:17,877 --> 00:33:21,516 no broken skin. There were no indications of narcotics 633 00:33:21,517 --> 00:33:24,396 or suspicious substances in the hotel room. 634 00:33:24,397 --> 00:33:27,796 I'll send bloods to Toxicology and Histopathology, 635 00:33:27,797 --> 00:33:31,840 but the way the labs are, it could take several days to get results. 636 00:33:31,840 --> 00:33:34,437 We don't have days. One passenger is very sick, 637 00:33:34,438 --> 00:33:36,876 and we have a plane full of other potential victims. 638 00:33:36,877 --> 00:33:39,660 I've asked for everything from the hotel room to be bagged 639 00:33:39,660 --> 00:33:43,800 and sent to my lab. I'll run the preliminary tests myself 640 00:33:43,800 --> 00:33:46,260 - and keep you posted. - I've got an idea. 641 00:33:47,796 --> 00:33:49,580 I have to speak to Nikki. 642 00:33:56,797 --> 00:33:57,860 Hello. 643 00:33:58,305 --> 00:34:00,520 Nikki, it's me. How's the patient? 644 00:34:02,197 --> 00:34:04,240 He went into cardiac arrest. 645 00:34:04,602 --> 00:34:07,760 They have a defib on board, and he's currently stable, but 646 00:34:08,500 --> 00:34:10,480 I'm not confident that will last. 647 00:34:10,720 --> 00:34:13,956 Well, something's come up, a death in Mumbai 648 00:34:13,957 --> 00:34:16,996 that might connect to the patient. The same hotel. 649 00:34:16,997 --> 00:34:21,020 Now, I think that we're dealing with some kind of pathogen, 650 00:34:21,397 --> 00:34:26,300 maybe picked up in Mumbai and maybe in the same hotel. 651 00:34:28,240 --> 00:34:29,540 OK. 652 00:34:33,077 --> 00:34:35,380 There's a plane full of people here, Harriet. 653 00:34:35,576 --> 00:34:37,659 Yes, I know. That's why I'm saying this. 654 00:34:37,660 --> 00:34:41,196 I think that you should consider doing a living autopsy. 655 00:34:41,197 --> 00:34:42,200 What? 656 00:34:42,200 --> 00:34:44,480 Is the patient able to speak? Even a little? 657 00:34:44,980 --> 00:34:47,037 Erm... Yes. 658 00:34:48,157 --> 00:34:49,240 Maybe. 659 00:34:49,265 --> 00:34:51,940 When Litvinenko was poisoned by the Russians 660 00:34:51,940 --> 00:34:55,839 it became very clear quite soon we wouldn't be able to save him, 661 00:34:55,840 --> 00:34:58,997 so it was agreed that we would carry out a living autopsy, 662 00:34:58,998 --> 00:35:02,756 with his consent, noting all the signs and the symptoms we could, 663 00:35:02,757 --> 00:35:05,636 in order to aid us in the inevitable postmortem. 664 00:35:05,637 --> 00:35:07,996 An attempt to understand what he was dying of 665 00:35:07,997 --> 00:35:11,120 - while he was dying of it? - Nicely put, yes. 666 00:35:12,103 --> 00:35:13,420 We can try. 667 00:35:13,837 --> 00:35:16,116 - How are you, Nikki? - I'm fine. 668 00:35:16,117 --> 00:35:18,400 Really. No symptoms. 669 00:35:18,883 --> 00:35:21,255 Good. Well, take care of yourself, 670 00:35:21,280 --> 00:35:23,640 for Jack as much as for you. Bye. 671 00:35:29,640 --> 00:35:32,479 I'm Dr Nikki Alexander, and this is a record 672 00:35:32,480 --> 00:35:34,680 of the symptoms of Anthony Jenkins. 673 00:35:34,840 --> 00:35:38,800 Mr Jenkins states that he's suffering from acute internal pain. 674 00:35:39,380 --> 00:35:41,239 Can you show me where, please, Tony? 675 00:35:45,660 --> 00:35:48,359 The pain appears to be in the lower and upper abdomen 676 00:35:48,360 --> 00:35:50,320 and the upper chest. 677 00:35:51,192 --> 00:35:52,685 What is she doing? 678 00:35:53,720 --> 00:35:54,980 It's good. 679 00:35:55,820 --> 00:35:59,240 - What's good, Tony? - Good that you record this. 680 00:36:00,493 --> 00:36:02,060 Help others. 681 00:36:06,680 --> 00:36:09,719 This is your captain speaking. Due to a medical emergency 682 00:36:09,720 --> 00:36:12,179 involving one of our passengers, we will be diverting 683 00:36:12,180 --> 00:36:15,023 to Lankaran International Airport in Azerbaijan. 684 00:36:15,881 --> 00:36:18,359 I've had clearance from the Azerbaijani authorities 685 00:36:18,360 --> 00:36:20,519 to make our approach. I'm turning on... 686 00:36:20,520 --> 00:36:22,179 - This is bloody ridiculous! - ..the fasten seat-belt signs, 687 00:36:22,180 --> 00:36:24,460 as we'll be on the ground in approximately 20 minutes. 688 00:36:24,900 --> 00:36:28,280 We're landing, Tony. We're getting you to hospital. 689 00:36:29,173 --> 00:36:30,693 Thank you, Nikki. 690 00:36:38,120 --> 00:36:41,040 They're diverting to an airport in Azerbaijan. 691 00:36:41,040 --> 00:36:43,879 Baku? They've got great hospitals there. 692 00:36:43,880 --> 00:36:46,160 My cousin got her dentals done in Baku. 693 00:36:46,249 --> 00:36:47,506 I'm very happy for her. 694 00:36:47,531 --> 00:36:50,820 It's not Baku, it's Lankaran, near the Iranian border. 695 00:36:51,780 --> 00:36:53,900 I spoke to the duty commander. 696 00:36:53,925 --> 00:36:56,579 She's escalated to the senior national coordinator, 697 00:36:56,580 --> 00:36:58,319 who's talking to the Foreign Office. 698 00:36:58,320 --> 00:37:00,880 - They're worried. - British national possibly poisoned by 699 00:37:00,880 --> 00:37:02,299 an unknown pathogen. 700 00:37:02,300 --> 00:37:05,400 One dead in India, possibly poisoned by the same pathogen. 701 00:37:05,706 --> 00:37:08,040 Feels like an international incident to me. 702 00:37:20,120 --> 00:37:21,180 Tony... 703 00:37:23,060 --> 00:37:24,160 Tony? 704 00:37:25,020 --> 00:37:27,420 Can you keep your eyes open? Please. 705 00:37:28,300 --> 00:37:29,560 Focus on me. 706 00:37:36,140 --> 00:37:37,380 Your daughter. 707 00:37:37,960 --> 00:37:40,400 You want to see your daughter again, don't you? 708 00:37:42,100 --> 00:37:43,160 Yeah. 709 00:37:51,133 --> 00:37:53,880 Here. Focus on her. 710 00:37:58,340 --> 00:38:00,200 What's your daughter's name, Tony? 711 00:38:00,740 --> 00:38:03,160 It's Becky. It's Becky. 712 00:38:04,895 --> 00:38:06,346 You'll see her soon. 713 00:38:06,655 --> 00:38:07,700 Yes. 714 00:38:07,840 --> 00:38:09,220 Where does she live? 715 00:38:14,280 --> 00:38:17,220 They say a parent shouldn't bury a child. 716 00:38:21,026 --> 00:38:22,580 I hate that. 717 00:38:22,980 --> 00:38:25,580 Parents are burying children every day. 718 00:38:26,500 --> 00:38:27,800 Becky died? 719 00:38:27,920 --> 00:38:29,640 Non-Hodgkin's lymphoma. 720 00:38:30,813 --> 00:38:34,653 Good survival rates. Just... just not... not for her. 721 00:38:36,240 --> 00:38:37,800 I'm sorry, Tony. 722 00:38:38,900 --> 00:38:41,520 Your wife and your daughter died from cancer? 723 00:38:42,492 --> 00:38:43,760 Becky first, 724 00:38:44,199 --> 00:38:46,380 then Val a year later. 725 00:38:46,460 --> 00:38:48,999 But I... I... I couldn't. 726 00:38:49,000 --> 00:38:50,940 I couldn't. I wanted to live. 727 00:38:52,360 --> 00:38:54,280 I found something to live for. 728 00:38:54,600 --> 00:38:55,960 What was that? 729 00:38:56,780 --> 00:38:57,940 A cause. 730 00:39:00,152 --> 00:39:01,800 What cause, Tony? 731 00:39:10,017 --> 00:39:11,720 Listen to me. 732 00:39:13,266 --> 00:39:14,720 - Listen. - Uh-huh. 733 00:39:14,745 --> 00:39:16,017 Victor... 734 00:39:16,680 --> 00:39:17,580 Vi... 735 00:39:18,220 --> 00:39:19,360 Victor... 736 00:39:20,520 --> 00:39:22,980 - Vict... - Who's Victor? 737 00:39:26,840 --> 00:39:28,139 Victory. 738 00:39:28,140 --> 00:39:31,280 - What are you saying? - What victory? 739 00:39:33,160 --> 00:39:35,920 Tony, we're landing. Ten minutes. 740 00:39:37,560 --> 00:39:40,719 We're here, Tony. You're going to the hospital. 741 00:39:40,720 --> 00:39:42,480 They're going to help you. 742 00:39:43,460 --> 00:39:45,080 They're going to help you, Tony. 743 00:39:47,400 --> 00:39:48,880 I... I failed. 744 00:39:53,187 --> 00:39:55,680 - Tony... - Tony! 745 00:39:57,786 --> 00:39:59,340 - Tony! - There's no pulse. 746 00:39:59,365 --> 00:40:00,060 Tony! 747 00:40:01,583 --> 00:40:03,293 Quick, Beth. 748 00:40:03,920 --> 00:40:06,560 - No pulse. - The defib, quick. 749 00:40:13,652 --> 00:40:15,372 Call for help. 750 00:40:17,387 --> 00:40:19,380 Do not touch the patient. 751 00:40:19,380 --> 00:40:22,820 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 752 00:40:25,790 --> 00:40:27,599 Do not touch the patient. 753 00:40:27,600 --> 00:40:31,240 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 754 00:40:32,920 --> 00:40:34,380 Shock advised. 755 00:40:34,405 --> 00:40:35,680 Clear head, clear waist, 756 00:40:35,705 --> 00:40:36,999 - clear feet. - Stand clear. 757 00:40:37,000 --> 00:40:38,860 Press the red shock button. 758 00:40:39,180 --> 00:40:40,720 Shock delivered. 759 00:40:41,000 --> 00:40:45,320 Begin CPR. Push hard and fast in the centre of the chest. 760 00:40:45,720 --> 00:40:48,380 - Come on, Tony. - Come on, Tony... 761 00:40:49,800 --> 00:40:52,720 - Come on, Tony. - Come on, Tony. 762 00:40:53,300 --> 00:40:54,660 Come on, Tony. 763 00:41:08,203 --> 00:41:09,740 Doctor? 764 00:41:13,320 --> 00:41:14,700 Dr Alexander? 765 00:41:17,160 --> 00:41:18,520 Nikki? 766 00:41:18,760 --> 00:41:20,760 You're the only doctor on board. 767 00:41:20,920 --> 00:41:23,640 Only you have the authority to pronounce death. 768 00:41:25,919 --> 00:41:28,440 OK. OK. OK. 769 00:41:38,306 --> 00:41:40,720 The patient presents no carotid pulse. 770 00:41:43,319 --> 00:41:45,720 I am verifying life extinct. 771 00:41:47,160 --> 00:41:49,580 Subject, Anthony Jenkins. 772 00:41:50,080 --> 00:41:51,240 Time of death, 773 00:41:52,123 --> 00:41:54,600 23:45 GMT, 774 00:41:55,360 --> 00:41:58,720 on Flight EV609. 775 00:42:03,040 --> 00:42:06,840 We need you back in your seat, Nikki. We're landing now. 776 00:42:20,523 --> 00:42:22,520 Ladies and gentlemen, we are now landing 777 00:42:22,521 --> 00:42:25,679 at Lankaran International Airport. Please remain in your seats, 778 00:42:25,680 --> 00:42:28,220 and the captain will be in touch shortly with an update. 779 00:42:52,227 --> 00:42:53,380 What?! 780 00:42:53,880 --> 00:42:55,740 Er, it's protocol, Nikki. 781 00:42:56,240 --> 00:42:59,440 This is just until the authorities here disembark him. 782 00:43:00,105 --> 00:43:01,360 We have to. 783 00:43:13,703 --> 00:43:14,980 I couldn't help. 784 00:43:15,580 --> 00:43:17,343 I'm sorry we put you through this. 785 00:43:17,860 --> 00:43:20,220 He was so excited for the flight. 786 00:43:22,160 --> 00:43:23,600 Not excited. 787 00:43:24,060 --> 00:43:25,720 Euphoric, maybe. 788 00:43:26,400 --> 00:43:28,740 He was doing something he'd never done before. 789 00:43:28,840 --> 00:43:31,540 You did everything you could, Doctor. I saw. 790 00:43:32,080 --> 00:43:35,399 We have to make sure they're very careful with the body. 791 00:43:35,400 --> 00:43:37,680 There has to be a full forensic investigation. 792 00:43:37,705 --> 00:43:41,140 Will that happen here, in Azerbaijan? Not at home? 793 00:43:41,165 --> 00:43:42,650 I should think so. 794 00:43:42,920 --> 00:43:45,799 The coroner in the UK might want a second PM 795 00:43:45,800 --> 00:43:47,540 once the body's been repatriated. 796 00:43:47,540 --> 00:43:51,119 So they'll find out exactly what he died of, what caused it? 797 00:43:51,120 --> 00:43:54,959 - Sometimes we can't be definitive. - But you will with him, right? 798 00:43:54,960 --> 00:43:58,380 I mean, his wife died, and his daughter, too. 799 00:44:00,920 --> 00:44:02,597 He was thinking of them at the end. 800 00:44:02,598 --> 00:44:04,620 Well, that never leaves you. I mean... 801 00:44:05,420 --> 00:44:08,480 They need to find out what killed him. We owe him that. 802 00:44:13,180 --> 00:44:17,720 Dr Alexander? Captain Wright. Thank you for your efforts. 803 00:44:18,799 --> 00:44:21,560 We have to notify the Azerbaijani authorities. 804 00:44:21,561 --> 00:44:24,859 That's what I'm doing. I'm going to liaise with the ground staff. 805 00:44:24,860 --> 00:44:28,480 We need to inform them that this could be a CBRN event. 806 00:44:29,080 --> 00:44:33,360 Chemical, biological, radiological or nuclear material. 807 00:44:34,260 --> 00:44:39,120 The thing is, Doctor, I need your help to deplane the deceased. 808 00:44:39,640 --> 00:44:42,399 What? They'll send a team on board to do that, surely? 809 00:44:42,400 --> 00:44:45,480 No, they won't. They weren't expecting a dead body. 810 00:44:45,840 --> 00:44:48,120 I told them we had an unwell passenger. 811 00:44:49,213 --> 00:44:50,780 They're not coming aboard. 812 00:44:51,440 --> 00:44:54,440 They said airline personnel only to disembark. 813 00:44:55,079 --> 00:44:56,320 And you. 814 00:44:57,137 --> 00:44:58,880 They're not coming for the body? 815 00:44:58,880 --> 00:45:00,320 They're giving us a body bag. 816 00:45:00,740 --> 00:45:03,400 They want us to carry the passenger off the plane. 817 00:45:10,119 --> 00:45:11,100 Jack? 818 00:45:12,003 --> 00:45:14,283 The Foreign Office just told the police - 819 00:45:14,600 --> 00:45:17,120 the patient, Tony, he died on the plane. 820 00:45:17,145 --> 00:45:18,447 Oh, no. 821 00:45:20,000 --> 00:45:22,020 Poor Nikki. Um... 822 00:45:22,880 --> 00:45:25,340 Are they going to stay in Azerbaijan? 823 00:45:25,560 --> 00:45:27,359 Nikki stay with them, help with the PM? 824 00:45:27,360 --> 00:45:29,240 The police don't seem to know much right now. 825 00:45:29,240 --> 00:45:32,159 Maybe I should go out there. Yeah, I should go out there. 826 00:45:32,160 --> 00:45:35,095 Let's see, Jack. I'm in touch with the airline, 827 00:45:35,120 --> 00:45:37,959 the security coordinator's on it. Do you know when they're doing 828 00:45:37,960 --> 00:45:40,640 - the postmortem in India? - In a few hours, I should think. 829 00:45:42,060 --> 00:45:43,679 She's going to be OK, Jack. 830 00:45:44,066 --> 00:45:45,160 Really? 831 00:45:47,000 --> 00:45:48,220 You know that? 832 00:46:11,480 --> 00:46:13,980 We're parked a long way from the terminal. 833 00:47:31,760 --> 00:47:34,760 How long is this circus going to take? 834 00:47:35,320 --> 00:47:37,480 I'm sorry, sir, I don't know. 835 00:47:37,560 --> 00:47:39,800 We just need a little more patience, please. 836 00:47:49,280 --> 00:47:50,520 What's taking so long? 837 00:47:51,500 --> 00:47:54,940 They're being cautious. I would be, in their position. 838 00:47:56,320 --> 00:47:58,380 They're not allowing the body into the terminal. 839 00:47:58,405 --> 00:47:59,483 They're right. 840 00:47:59,508 --> 00:48:02,700 They need to transport him straight to a biosecure morgue. 841 00:48:02,701 --> 00:48:05,400 They wanted to know a cause of death. I said we don't have one. 842 00:48:05,760 --> 00:48:08,720 Which is why they have to do a postmortem as soon as possible. 843 00:48:09,040 --> 00:48:11,400 We need to know what killed Tony Jenkins. 844 00:48:11,760 --> 00:48:14,000 Do they know about the other death in Mumbai? 845 00:48:14,840 --> 00:48:19,260 - What other death? - A hotel cleaner. Same symptoms. 846 00:48:20,320 --> 00:48:21,800 Shit! 847 00:48:22,737 --> 00:48:25,520 Do I need to worry about my other passengers, Dr Alexander? 848 00:48:25,520 --> 00:48:26,720 I don't know. 849 00:48:28,240 --> 00:48:32,599 Yes. I told you, until we know what we're dealing with, 850 00:48:32,600 --> 00:48:34,780 we should be concerned for everyone here. 851 00:48:39,563 --> 00:48:40,700 What's going on? 852 00:48:42,320 --> 00:48:44,140 Hey! Hey! 853 00:48:47,283 --> 00:48:48,940 They're heading to the hold. 854 00:48:48,965 --> 00:48:51,540 - Are we being deplaned? - They're saying there's no crime, 855 00:48:51,565 --> 00:48:53,860 so the body has to continue to the UK. 856 00:48:53,860 --> 00:48:56,299 No crime? But how do they know that? 857 00:48:56,300 --> 00:48:59,819 Because we couldn't confirm otherwise. We have to take him home. 858 00:48:59,820 --> 00:49:01,760 In the hold? They're serious? 859 00:49:01,880 --> 00:49:04,459 They can't put the body back on the plane! 860 00:49:04,460 --> 00:49:06,799 Correct procedure is to disembark 861 00:49:06,800 --> 00:49:09,220 and do health checks on every single passenger. 862 00:49:09,220 --> 00:49:11,585 That is not going to happen. They want us out of here. They say 863 00:49:11,610 --> 00:49:15,500 no crime, so the body goes back on the plane, goes back to the UK. 864 00:49:19,675 --> 00:49:21,299 - Hey! - Nikki! 865 00:49:21,365 --> 00:49:22,699 Hey... Nikki! 866 00:49:22,700 --> 00:49:23,840 You can't do this! 867 00:49:24,255 --> 00:49:28,775 If this is a chemical or biological agent or some kind of virus... 868 00:49:28,800 --> 00:49:29,710 - Nikki! - What? 869 00:49:29,735 --> 00:49:31,080 I know you're used to being in charge of 870 00:49:31,080 --> 00:49:34,160 a situation like this, but my duty is to my passengers, 871 00:49:34,500 --> 00:49:37,100 and I have sole jurisdiction over this aircraft. 872 00:49:37,700 --> 00:49:39,160 We need to take off. 873 00:49:39,185 --> 00:49:41,463 - But the body... - The body comes with us. 874 00:50:10,650 --> 00:50:13,240 Please remain seated with your seat belts fastened. 875 00:50:14,980 --> 00:50:16,880 Hey! I want to speak to the captain. 876 00:50:17,400 --> 00:50:20,879 This is ridiculous. We all need to get back to London. 877 00:50:20,880 --> 00:50:24,279 You need to take care of the live passengers, too, you know. 878 00:50:24,280 --> 00:50:26,660 The captain is liaising with the local authorities. 879 00:50:27,060 --> 00:50:30,100 - I'm sure we will have... - The local authorities? 880 00:50:30,125 --> 00:50:35,600 Look, I have $5 billion worth of business in Azer. 881 00:50:36,099 --> 00:50:37,940 - I'm getting off. - No! Please. 882 00:50:37,965 --> 00:50:41,720 Mr Townsend, our orders are for all passengers to remain on the airplane. 883 00:50:41,910 --> 00:50:43,200 Orders? 884 00:50:43,373 --> 00:50:44,813 Is that right? 885 00:50:47,103 --> 00:50:49,240 You never stop, do you? Eh? 886 00:50:53,359 --> 00:50:54,867 What the hell's going on?! 887 00:50:55,051 --> 00:50:57,076 - Wait. - I'm fine. 888 00:50:57,303 --> 00:51:00,600 Don't touch me! Don't touch me. I'm OK. I'm OK. 889 00:51:03,320 --> 00:51:05,320 Do I need to call the airport police? 890 00:51:05,920 --> 00:51:07,080 No, she just... 891 00:51:07,105 --> 00:51:09,199 Any more trouble, and my cabin crew will be 892 00:51:09,200 --> 00:51:11,499 forced to restrain you. Do I make myself clear? 893 00:51:11,500 --> 00:51:15,220 Do you know how much business I do with this airline, Captain? 894 00:51:15,660 --> 00:51:18,660 Your threats are entirely inappropriate. 895 00:51:19,240 --> 00:51:20,560 Sit down, sir. 896 00:51:22,140 --> 00:51:23,240 Now. 897 00:51:37,220 --> 00:51:39,120 - Hello? - Hey. 898 00:51:39,520 --> 00:51:42,540 - Are you OK? - Jack... 899 00:51:46,156 --> 00:51:47,480 He died, Jack. 900 00:51:48,690 --> 00:51:50,199 I couldn't do anything. 901 00:51:50,200 --> 00:51:52,200 I know. I'm so sorry. 902 00:51:52,490 --> 00:51:56,259 It was just so bizarre. I watched his vitals collapse, 903 00:51:56,260 --> 00:51:57,940 no matter what we did. 904 00:51:59,003 --> 00:52:02,140 I don't understand, Jack. What does that? 905 00:52:05,129 --> 00:52:07,400 He was such a warm, gentle man. 906 00:52:08,360 --> 00:52:10,260 Have the authorities found anything on the body? 907 00:52:10,540 --> 00:52:13,519 They haven't touched it. They put him in the hold. 908 00:52:13,520 --> 00:52:17,340 - What?! On the plane? Your plane? - We're flying back to London. 909 00:52:18,690 --> 00:52:22,100 Can you set Harriet up for the PM? I don't want anyone else on this. 910 00:52:22,100 --> 00:52:23,860 - Please, Jack. - Of course, but... 911 00:52:23,945 --> 00:52:25,540 aren't they worried about contagion? 912 00:52:28,063 --> 00:52:31,760 This is Captain Wright. We only have a small window to get going here. 913 00:52:31,761 --> 00:52:34,040 Please fasten your seat belts for immediate take-off. 914 00:52:34,199 --> 00:52:36,767 All trays and seats in the upright position. 915 00:52:36,866 --> 00:52:38,410 Table up, please. 916 00:52:38,460 --> 00:52:41,000 If you could do up your seat belt, that'd be great. 917 00:52:42,130 --> 00:52:44,360 What are they doing? Why are they putting the body back in the hold? 918 00:52:44,385 --> 00:52:45,880 Great, he's started again. 919 00:52:45,950 --> 00:52:47,840 - Who? - Some guy convinced this is 920 00:52:47,841 --> 00:52:49,540 his own private airline. 921 00:52:51,220 --> 00:52:52,540 I've got to go, Jack. 922 00:52:52,565 --> 00:52:55,420 OK. The app says you should be home in six hours. 923 00:52:56,140 --> 00:52:57,540 In time for breakfast. 924 00:52:57,700 --> 00:52:58,700 I'll be there. 925 00:52:59,820 --> 00:53:01,020 I know you will. 926 00:53:02,360 --> 00:53:04,980 - Thanks, Jack. - OK. Bye. 927 00:53:09,196 --> 00:53:13,200 Are we in any danger from whatever he died of? 928 00:53:13,200 --> 00:53:15,999 - It's a fair question. - And, as I explained, 929 00:53:16,000 --> 00:53:18,259 the captain needs us to take off quickly. 930 00:53:18,260 --> 00:53:20,080 Please, there's no time right now. 931 00:53:20,080 --> 00:53:23,480 Why did you bring the body back on the plane if you don't know? 932 00:53:24,740 --> 00:53:28,279 Huh? Are you crazy? You tell me. You're a doctor. 933 00:53:28,280 --> 00:53:31,620 What the hell is going on? This has been terrible for everyone, 934 00:53:31,620 --> 00:53:34,979 Mr Townsend. If you sit down for take-off, I will talk to you calmly. 935 00:53:34,980 --> 00:53:36,939 - Don't tell me to be calm! - Please, sir. 936 00:53:36,940 --> 00:53:39,039 - Can you just take your seat? - Listen... 937 00:53:39,040 --> 00:53:41,579 Don't you touch me. I'll smash your face in. 938 00:53:41,580 --> 00:53:43,140 The captain warned you. Sit! 939 00:53:43,165 --> 00:53:44,424 - Hey! - Hands. 940 00:53:44,540 --> 00:53:45,600 Hands! 941 00:53:46,651 --> 00:53:47,780 Ow! 942 00:53:47,993 --> 00:53:53,000 Stay put, or I will tie you to the seat. I mean it. 943 00:53:57,316 --> 00:54:00,280 East-West Airlines thanks you for your cooperation. 944 00:54:03,130 --> 00:54:06,660 I'll see the bloody lot of you fired. Especially you. 945 00:54:07,900 --> 00:54:11,260 I'll buy this shitty airline, if I have to. 946 00:54:43,709 --> 00:54:45,680 Sorry, Dr Alexander. 947 00:54:46,740 --> 00:54:49,639 If you don't mind, we need you to fill out a report 948 00:54:49,640 --> 00:54:51,780 for the UK authorities for when we land. 949 00:54:52,262 --> 00:54:54,520 - Of course. - In your own time. 950 00:55:07,060 --> 00:55:10,060 It's called the vanishing point, apparently. 951 00:55:12,460 --> 00:55:14,440 It's where the Earth and the sky meet. 952 00:55:17,420 --> 00:55:20,720 I've always thought that's where we go. You know... 953 00:55:22,090 --> 00:55:23,480 ..when the time comes. 954 00:55:27,292 --> 00:55:28,800 I like that, Ade. 955 00:55:30,246 --> 00:55:31,700 It's a nice thought. 956 00:56:32,090 --> 00:56:33,540 Oh, God. 957 00:56:40,260 --> 00:56:41,600 Not yet. 958 00:56:43,860 --> 00:56:45,480 Oh, God... 959 00:56:51,983 --> 00:56:53,600 Everything OK? 960 00:56:58,933 --> 00:57:00,733 Hello? Do you need some assistance? 961 00:57:01,240 --> 00:57:03,000 - Sorry. - Oh... 962 00:57:03,037 --> 00:57:04,197 Yeah, I'm fine, thanks. 963 00:57:04,323 --> 00:57:05,643 Right. OK. 964 00:57:05,850 --> 00:57:06,900 Er, please... 965 00:57:28,903 --> 00:57:31,837 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com 966 00:57:31,943 --> 00:57:37,650 โ™ช Testator silens 967 00:57:40,090 --> 00:57:47,289 โ™ช Costestes e spiritu 968 00:57:47,290 --> 00:57:53,890 โ™ช Silentium. โ™ช 72219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.