Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,957 --> 00:01:31,258
Light, please.
4
00:01:31,259 --> 00:01:33,026
Thank you.
5
00:01:36,264 --> 00:01:37,497
Come on, you stupid--
6
00:01:37,498 --> 00:01:38,898
What was that?
7
00:01:40,934 --> 00:01:43,035
Looks like something's
moving in the shadows.
8
00:01:44,338 --> 00:01:46,706
Welcome
to the Staten Island Ferry.
9
00:01:46,707 --> 00:01:49,409
These old boats are full
of all kinds of surprises.
10
00:01:49,410 --> 00:01:52,779
The key is to just go
with the weirdness.
11
00:01:54,182 --> 00:01:56,283
I thought my first day
would be like on the water.
12
00:01:56,284 --> 00:01:59,085
You know, sun in my face,
wind in my hair.
13
00:01:59,086 --> 00:02:01,954
Not in the dungeon
of this old dump.
14
00:02:02,956 --> 00:02:04,023
The fuck was that?
15
00:02:06,026 --> 00:02:07,894
Is this boat even seaworthy?
16
00:02:07,895 --> 00:02:09,296
Ferry Mortimer, yeah.
17
00:02:09,297 --> 00:02:11,431
She was actually headed
to the scrapyard,
18
00:02:11,432 --> 00:02:14,967
but got a stay of execution,
because it's marathon week.
19
00:02:14,968 --> 00:02:16,403
Now, give me that crowbar.
20
00:02:16,404 --> 00:02:18,405
Time to liberate
my golden parachute.
21
00:02:20,408 --> 00:02:21,974
Come on.
22
00:02:21,975 --> 00:02:24,311
Go on!
This hole's from the 1920s.
23
00:02:24,312 --> 00:02:26,646
Back when the Staten Island
Ferry ran on steam.
24
00:02:26,647 --> 00:02:30,283
This piece of history
right here,
25
00:02:30,284 --> 00:02:32,353
got to be worth 50 grand, easy.
26
00:02:36,424 --> 00:02:39,125
Florida, here I come!
27
00:02:46,600 --> 00:02:49,168
I think you just released
a plague.
28
00:02:51,339 --> 00:02:53,106
Look at this fucking beauty.
29
00:02:56,777 --> 00:02:58,311
Okay, that was
definitely something.
30
00:02:58,312 --> 00:03:00,348
It was probably just a rat, kid.
31
00:03:01,649 --> 00:03:03,149
Awesome.
Well, I'm thinking about
32
00:03:03,150 --> 00:03:04,451
quitting on the first day.
33
00:03:04,452 --> 00:03:06,353
Ah, take my advice, kid.
34
00:03:06,354 --> 00:03:10,790
This city will give you shit,
kick you right in the dick.
35
00:03:10,791 --> 00:03:14,361
So pay your dues,
and take whatever you can,
36
00:03:14,362 --> 00:03:16,530
and get the hell out before
you lose your fucking mind.
37
00:03:17,498 --> 00:03:18,765
It's the New York way.
38
00:03:32,846 --> 00:03:35,114
Dom! Dom, what happened?
39
00:03:35,115 --> 00:03:37,284
Oh, fuck!
40
00:03:37,285 --> 00:03:38,485
Oh, my God, is it bad?
41
00:03:38,486 --> 00:03:39,852
Oh, something hit me.
42
00:03:39,853 --> 00:03:42,154
It's bad. Neil, it's bad.
43
00:03:42,155 --> 00:03:44,524
It's not good.
I got you, come on.
44
00:03:56,604 --> 00:03:58,505
We're not alone.
45
00:04:12,085 --> 00:04:13,320
Come here and see
46
00:04:13,321 --> 00:04:15,389
what six years
of varsity baseball gets ya!
47
00:04:16,690 --> 00:04:18,392
Go, Farrell Lions!
48
00:04:52,426 --> 00:04:53,860
Fuck, no.
49
00:05:20,921 --> 00:05:22,288
No.
50
00:05:22,289 --> 00:05:23,591
Please.
51
00:05:27,260 --> 00:05:30,096
No!
52
00:06:09,470 --> 00:06:11,238
No, wait!
53
00:06:13,807 --> 00:06:16,443
Whoa, whoa, hold on, hold on.
No. The boat's not leaving yet.
54
00:06:16,444 --> 00:06:18,611
You got time. What?
What's the matter, what?
55
00:06:18,612 --> 00:06:20,212
You being chased by a maniac
or something?
56
00:06:20,213 --> 00:06:21,881
No.
57
00:06:21,882 --> 00:06:24,150
Birthday party.
58
00:06:24,151 --> 00:06:26,519
You being chased
by a birthday party?
59
00:06:26,520 --> 00:06:29,722
I was serving them
in the bar all night
60
00:06:29,723 --> 00:06:32,492
and then they found out I was
going to Staten Island, too.
61
00:06:32,493 --> 00:06:34,827
Oh, shit.
62
00:06:34,828 --> 00:06:36,663
Probably would have been safer
with a maniac, huh?
63
00:06:36,664 --> 00:06:38,998
Please, don't tell them
that you saw me.
64
00:06:38,999 --> 00:06:41,668
Uh, yeah, well, you need me
to cover for you?
65
00:06:41,669 --> 00:06:42,702
Yes, please, please, please.
66
00:06:42,703 --> 00:06:44,203
Yeah, yeah,
I got you, I got you.
67
00:06:44,204 --> 00:06:46,372
Come on, ladies,
next round's on our new bestie!
68
00:06:46,373 --> 00:06:48,108
Let's keep this party going!
69
00:06:49,409 --> 00:06:51,511
Only in New York, am I right?
70
00:06:51,512 --> 00:06:53,179
Not really the only
in New York story
71
00:06:53,180 --> 00:06:54,514
I imagined when I moved here,
72
00:06:54,515 --> 00:06:56,816
but it's the only kind
I attract.
73
00:06:56,817 --> 00:06:57,884
Okay, well, listen,
74
00:06:57,885 --> 00:06:59,218
I'm going to point
to the upper deck,
75
00:06:59,219 --> 00:07:00,820
so they think that's where
I'm sending you,
76
00:07:00,821 --> 00:07:02,188
but you're really
going to want to go down
77
00:07:02,189 --> 00:07:04,256
to the lower-level stern,
all right?
78
00:07:04,257 --> 00:07:05,925
- The lower-level stern? Got it.
- Yeah, trust me.
79
00:07:05,926 --> 00:07:07,861
Go, go, go,
I got you, I got you.
80
00:07:08,796 --> 00:07:10,931
Enjoy the ferry.
I'll be on the top deck.
81
00:07:13,100 --> 00:07:15,334
โช Once upon a time โช
82
00:07:15,335 --> 00:07:19,071
โช I was a princess
in this fairy tale โช
83
00:07:19,072 --> 00:07:20,439
โช Gumdrop streets โช
84
00:07:21,609 --> 00:07:23,342
โช Where the sun
would always shine โช
85
00:07:23,343 --> 00:07:26,513
Hey, listen up, peasants,
it's my fucking birthday,
86
00:07:26,514 --> 00:07:28,347
and I decree this
the best night ever!
87
00:07:30,383 --> 00:07:31,884
Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey,
88
00:07:31,885 --> 00:07:33,786
hold on, hold on,
ladies, ladies, tickets, please.
89
00:07:33,787 --> 00:07:34,854
No, it's my birthday.
90
00:07:34,855 --> 00:07:36,055
She's not paying for anything.
91
00:07:36,056 --> 00:07:37,690
Isn't the ferry free?
92
00:07:37,691 --> 00:07:39,926
- Yeah.
- Correct. You get a prize.
93
00:07:39,927 --> 00:07:43,295
Wait, that woman,
where was she headed?
94
00:07:43,296 --> 00:07:44,864
It's same thing I tell everyone,
95
00:07:44,865 --> 00:07:46,265
best view's on the top deck.
96
00:07:46,266 --> 00:07:47,800
Out of my way.
97
00:07:47,801 --> 00:07:49,602
I want to be
where the people are.
98
00:07:49,603 --> 00:07:51,604
Hmm.
99
00:07:51,605 --> 00:07:54,273
There's still a dead zone
in the middle of this ride?
100
00:07:54,274 --> 00:07:56,909
Uh, no, the ferry's got
free Wi-Fi, actually.
101
00:07:56,910 --> 00:07:58,612
Public Wi-Fi?
102
00:08:00,180 --> 00:08:01,247
Ew.
103
00:08:01,248 --> 00:08:02,915
Whoa, whoa, whoa, hey.
104
00:08:02,916 --> 00:08:04,651
I think I'm gonna be seasick.
105
00:08:04,652 --> 00:08:06,285
All right, well, technically,
you're still on land,
106
00:08:06,286 --> 00:08:07,554
so I don't know why you--
107
00:08:07,555 --> 00:08:09,556
Ooh, do you think
they have boat karaoke?
108
00:08:09,557 --> 00:08:10,890
I don't think so.
109
00:08:13,794 --> 00:08:15,162
All right, bye.
110
00:08:17,330 --> 00:08:19,065
We got a Category 5
birthday party
111
00:08:19,066 --> 00:08:20,299
heading up to the barge.
112
00:08:23,704 --> 00:08:25,038
Figures.
113
00:08:26,206 --> 00:08:27,273
Hey, hold on.
114
00:08:42,355 --> 00:08:44,591
Welcome
aboard the Staten Island Ferry.
115
00:08:44,592 --> 00:08:47,093
Please take a moment
and pay attention
116
00:08:47,094 --> 00:08:49,428
to the following
safety announcements.
117
00:08:49,429 --> 00:08:53,299
During docking,
stay off the stairs, ramps
118
00:08:53,300 --> 00:08:56,102
and landings until the ferry
has come to a complete stop
119
00:08:56,103 --> 00:08:57,837
at the terminal.
120
00:08:57,838 --> 00:09:01,440
Failure to do so could result
in serious injury.
121
00:09:01,441 --> 00:09:03,309
In case of an emergency,
122
00:09:03,310 --> 00:09:06,478
listen for announcements
and instructions from the crew.
123
00:09:06,479 --> 00:09:07,880
Please familiarize yourself
124
00:09:07,881 --> 00:09:09,416
with the location of
lifejackets.
125
00:09:11,919 --> 00:09:13,654
Ferryboat Mortimer, do you copy?
126
00:09:15,188 --> 00:09:17,056
Bill, pick up the radio.
127
00:09:19,693 --> 00:09:21,393
Okay, Bill, listen.
128
00:09:21,394 --> 00:09:23,229
You're gonna want to get cozy
at the dock.
129
00:09:23,230 --> 00:09:24,897
Coast Guard says
that all harbor traffic is
130
00:09:24,898 --> 00:09:27,199
suspended until this fog lifts.
131
00:09:27,200 --> 00:09:30,536
We're canceling ferry services
for the next few hours.
132
00:09:30,537 --> 00:09:32,138
No, no, no, no, no, no.
133
00:09:32,139 --> 00:09:33,539
Not tonight.
134
00:09:33,540 --> 00:09:36,142
This is my fifth night
of mandatory overtime
135
00:09:36,143 --> 00:09:38,477
on the oldest rust bucket
on the fucking fleet.
136
00:09:38,478 --> 00:09:39,478
I'm tired.
137
00:09:39,479 --> 00:09:40,546
I don't feel well.
138
00:09:40,547 --> 00:09:41,881
I gotta take a shit.
139
00:09:41,882 --> 00:09:43,049
Nothing's coming out.
140
00:09:43,050 --> 00:09:44,383
I want to go home.
141
00:09:44,384 --> 00:09:46,886
I'm-- I'm calling the fucking
union right now.
142
00:09:46,887 --> 00:09:47,887
Uh, no.
143
00:09:47,888 --> 00:09:49,189
Stand by.
144
00:09:50,924 --> 00:09:52,659
This fuckin' guy...
145
00:09:52,660 --> 00:09:54,027
This fucking guy!
146
00:09:59,399 --> 00:10:02,368
Technically, the delay goes
into effect on the hour.
147
00:10:02,369 --> 00:10:06,005
If you get out now,
you're clear to depart.
148
00:10:06,006 --> 00:10:08,407
Just-- just take it slow
on that old shitbird, big guy.
149
00:10:08,408 --> 00:10:09,408
All right?
150
00:10:09,409 --> 00:10:10,542
Thank you, tower.
151
00:10:10,543 --> 00:10:12,411
And make it back
in the St. George
152
00:10:12,412 --> 00:10:13,580
in one piece, okay?
153
00:10:15,448 --> 00:10:17,150
And eat some fiber, fuck.
154
00:10:22,355 --> 00:10:23,555
Good evening, everyone.
155
00:10:23,556 --> 00:10:25,725
Weather conditions are foggy.
156
00:10:25,726 --> 00:10:27,860
There's a storm coming in.
157
00:10:27,861 --> 00:10:29,729
We will be departing
momentarily.
158
00:10:41,008 --> 00:10:43,677
It's gonna be a long
fucking night.
159
00:11:36,696 --> 00:11:40,166
Okay. Woo!
160
00:11:40,167 --> 00:11:43,335
Hello! Party boat! Hello!
161
00:11:43,336 --> 00:11:44,804
Okay!
162
00:11:44,805 --> 00:11:48,307
Let's get this
jungle cruise going, huh?
163
00:11:49,943 --> 00:11:51,543
Eh!
164
00:11:51,544 --> 00:11:55,614
Ew! Is the ferry always
this disgusting?
165
00:11:55,615 --> 00:11:57,149
That just means
you're too sober.
166
00:11:57,150 --> 00:12:00,219
OMG, Jazzy just broke the ferry.
167
00:12:00,220 --> 00:12:01,888
Ignore them, Matteo.
168
00:12:01,889 --> 00:12:03,523
They're lost souls.
You pray for them.
169
00:12:09,696 --> 00:12:11,364
Let's go find some other seats.
170
00:12:12,665 --> 00:12:14,234
Hate the late-night ferry.
171
00:12:31,852 --> 00:12:33,385
Barry?
172
00:12:33,386 --> 00:12:35,755
It's Amber. Remember me?
173
00:12:37,925 --> 00:12:40,360
Do you need assistance?
174
00:12:41,428 --> 00:12:43,662
Barry, come on.
175
00:12:43,663 --> 00:12:46,299
I keep telling you, you need
to watch your blood sugar.
176
00:12:47,400 --> 00:12:49,269
Let's get you some electrolytes.
177
00:12:54,374 --> 00:12:55,908
This boat is cursed.
178
00:12:55,909 --> 00:12:57,276
We're all gonna die.
179
00:12:57,277 --> 00:13:01,613
Okay. You said that last week
and the week before.
180
00:13:01,614 --> 00:13:03,416
No one is gonna die tonight,
all right?
181
00:13:04,384 --> 00:13:05,918
But you need a doctor.
182
00:13:05,919 --> 00:13:08,587
Who's gonna pay for it?
183
00:13:08,588 --> 00:13:09,957
You?
184
00:13:12,092 --> 00:13:13,560
How about I trade you?
185
00:13:15,395 --> 00:13:17,297
I didn't--
I didn't get your name.
186
00:13:21,334 --> 00:13:22,469
You never do.
187
00:13:49,129 --> 00:13:50,197
Hey, you found it.
188
00:13:52,532 --> 00:13:54,466
Now, that's a view.
189
00:13:54,467 --> 00:13:56,068
Yeah, I told you.
190
00:13:56,069 --> 00:13:58,004
Most people like
the upper deck, but...
191
00:13:58,005 --> 00:14:00,773
I don't know, down here
it's just a lot more...
192
00:14:02,642 --> 00:14:04,510
Smelly?
193
00:14:04,511 --> 00:14:05,612
Bay funk.
194
00:14:07,314 --> 00:14:09,349
You gotta appreciate the shine
and the grime, you know?
195
00:14:11,284 --> 00:14:12,319
I'm Pete.
196
00:14:13,786 --> 00:14:14,820
I'm Selena.
197
00:14:14,821 --> 00:14:16,989
Selena. Pleasure.
198
00:14:16,990 --> 00:14:19,825
Thanks for covering me
back there.
199
00:14:19,826 --> 00:14:21,461
Yeah, don't worry about it.
200
00:14:22,896 --> 00:14:23,862
Nice shoes.
201
00:14:23,863 --> 00:14:25,297
Thanks.
202
00:14:25,298 --> 00:14:27,266
I actually made these.
203
00:14:27,267 --> 00:14:28,367
No shit.
204
00:14:28,368 --> 00:14:30,769
What are you,
a designer or something?
205
00:14:30,770 --> 00:14:32,471
Not yet.
206
00:14:32,472 --> 00:14:34,540
Well, if I may make
a suggestion.
207
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
You don't want to
be walking around
208
00:14:36,209 --> 00:14:37,876
the Staten Island Ferry
in those.
209
00:14:37,877 --> 00:14:39,711
Trust me,
I'm the guy who mops it.
210
00:14:41,048 --> 00:14:43,482
Every time I ride,
I feel like I'd be better off
211
00:14:43,483 --> 00:14:45,052
at the bottom of the Hudson.
212
00:14:46,053 --> 00:14:48,720
People shit on things
they love deep down.
213
00:14:48,721 --> 00:14:51,992
I mean, to us,
it's not just any ferry.
214
00:14:53,927 --> 00:14:55,328
This is our ferry.
215
00:14:57,097 --> 00:14:58,464
With an attitude like that,
216
00:14:58,465 --> 00:15:00,232
you'll be captain
in no time, Pete.
217
00:15:00,233 --> 00:15:02,168
Yeah.
218
00:15:02,169 --> 00:15:03,570
Not on your life.
219
00:15:05,038 --> 00:15:06,705
I mean, deckhand's
where it's at.
220
00:15:06,706 --> 00:15:08,408
I mean, look at this.
221
00:15:10,210 --> 00:15:12,012
It's magical.
222
00:15:13,947 --> 00:15:16,182
It's just magical.
223
00:17:25,078 --> 00:17:26,878
Oh, fuck, no!
224
00:17:26,879 --> 00:17:28,280
I'll just buy another mask...
225
00:17:44,297 --> 00:17:45,464
Fuck it!
226
00:17:46,633 --> 00:17:47,700
Ah!
227
00:17:48,768 --> 00:17:50,502
Ah! No!
228
00:17:53,540 --> 00:17:56,842
Ahhh!
229
00:18:10,690 --> 00:18:11,758
Fuck!
230
00:18:13,426 --> 00:18:15,261
The bar is closed.
231
00:18:15,262 --> 00:18:17,028
No!
232
00:18:17,029 --> 00:18:18,431
Oh! Oh!
233
00:18:19,432 --> 00:18:22,334
Yes!
234
00:18:22,335 --> 00:18:24,170
Okay. Um... Oh, cups.
235
00:18:24,171 --> 00:18:25,237
Here we go.
236
00:18:25,238 --> 00:18:27,439
Sure. Why not?
I'll give that to you.
237
00:18:27,440 --> 00:18:29,841
- I want one. Oh, my God.
- Yes.
238
00:18:29,842 --> 00:18:32,678
I'm so happy
you're all here with me.
239
00:18:32,679 --> 00:18:34,180
My girls.
240
00:18:34,181 --> 00:18:36,415
-Aw.
- 1, 2, 3, 4.
241
00:18:36,416 --> 00:18:38,617
Happy birthday to my whores!
242
00:18:39,919 --> 00:18:41,921
Okay, it's just me, okay.
243
00:18:46,125 --> 00:18:48,394
Okay!
244
00:18:56,068 --> 00:18:59,271
Okay. Yes! I love it.
245
00:18:59,272 --> 00:19:01,608
Okay. My girls.
246
00:19:06,145 --> 00:19:07,314
Hello?
247
00:19:10,450 --> 00:19:12,618
Okay, I'm-- I'm coming in.
248
00:19:12,619 --> 00:19:14,085
Promise I'll be quick.
249
00:19:50,523 --> 00:19:52,123
Occupied.
250
00:19:52,124 --> 00:19:55,193
Oh, God, is it occupied.
251
00:20:18,551 --> 00:20:19,985
I think this is yours.
252
00:20:19,986 --> 00:20:22,388
Oh, crap.
253
00:20:22,389 --> 00:20:23,822
My sketchbook.
254
00:20:23,823 --> 00:20:25,357
Not sure I want it back.
255
00:20:25,358 --> 00:20:28,193
It's been claimed by the ferry.
256
00:20:28,194 --> 00:20:30,296
Probably a sign.
257
00:20:30,297 --> 00:20:31,730
"Dear Selena,
258
00:20:31,731 --> 00:20:33,198
Abandon your dreams.
259
00:20:33,199 --> 00:20:35,301
Love, New York."
260
00:20:35,302 --> 00:20:37,836
Never throw away your hard work.
261
00:20:37,837 --> 00:20:41,507
There's always something
worth saving in the mess.
262
00:20:41,508 --> 00:20:43,610
You should sanitize it, though.
263
00:20:46,212 --> 00:20:48,347
Maybe I should move back
to Minnesota.
264
00:20:48,348 --> 00:20:49,648
Maybe you should.
265
00:20:49,649 --> 00:20:51,817
New York's not for everybody.
266
00:20:51,818 --> 00:20:53,852
Plus, it is already
too damn crowded.
267
00:20:53,853 --> 00:20:55,821
Rude.
268
00:20:55,822 --> 00:20:57,022
New York.
269
00:20:57,023 --> 00:21:00,226
Either you love it
or you learn to love it.
270
00:21:01,294 --> 00:21:02,894
Do you love it?
271
00:21:02,895 --> 00:21:05,063
Being a medic on
the urine-soaked streets
272
00:21:05,064 --> 00:21:06,865
of New York City?
273
00:21:06,866 --> 00:21:08,100
What a dream.
274
00:21:09,769 --> 00:21:12,038
You want to know
how to make it in this city?
275
00:21:13,205 --> 00:21:15,040
You've got to fight for it.
276
00:21:15,041 --> 00:21:16,376
Hard.
277
00:21:17,744 --> 00:21:19,911
Even when you're
standing in piss.
278
00:21:19,912 --> 00:21:21,046
Hmm.
279
00:21:21,047 --> 00:21:22,649
Boil your feet
when you get home.
280
00:22:01,988 --> 00:22:05,591
We'll be home soon, okay?
281
00:22:05,592 --> 00:22:07,126
And then you can go to sleep.
282
00:22:08,828 --> 00:22:10,697
Why don't you lay down?
283
00:22:13,533 --> 00:22:15,368
Let's watch some cartoons.
284
00:22:18,638 --> 00:22:20,138
It's a dead zone.
285
00:22:20,139 --> 00:22:22,809
Ay, there's no cell service.
286
00:22:24,343 --> 00:22:25,512
But look.
287
00:22:27,146 --> 00:22:29,449
What a view.
288
00:22:33,219 --> 00:22:34,821
It's usually a better view.
289
00:22:36,022 --> 00:22:36,988
Here you go.
290
00:22:36,989 --> 00:22:39,024
Do mine
and then Jazzy's, please.
291
00:22:39,025 --> 00:22:40,492
-Yeah.
- Smile for the Gram, ladies.
292
00:22:42,294 --> 00:22:43,862
Livin' the dream, bitches.
293
00:22:44,864 --> 00:22:46,297
Okay, everybody, laugh.
294
00:22:46,298 --> 00:22:48,266
Oh, good one!
295
00:22:48,267 --> 00:22:49,768
I need some air.
296
00:22:49,769 --> 00:22:51,503
Do you think you could zoom in?
297
00:22:51,504 --> 00:22:53,138
Yeah, little closer.
298
00:22:58,811 --> 00:23:00,480
Living the dream, all right.
299
00:23:01,414 --> 00:23:02,548
- Wait.
- Wait.
300
00:23:02,549 --> 00:23:04,550
Was that of you?
301
00:23:13,693 --> 00:23:15,226
I'm on it.
302
00:23:29,442 --> 00:23:31,577
That was weird.
303
00:24:01,340 --> 00:24:03,075
That can't be good.
304
00:24:23,730 --> 00:24:26,197
What the fuck are you?
305
00:25:24,757 --> 00:25:26,157
Hmm!
306
00:25:32,999 --> 00:25:34,666
Oh!
307
00:25:41,373 --> 00:25:43,875
Oh!
308
00:25:43,876 --> 00:25:44,977
Ooh!
309
00:25:56,322 --> 00:25:58,991
Help! Help me, please!
310
00:26:00,827 --> 00:26:02,060
Is everything all right?
311
00:26:02,061 --> 00:26:03,461
What's going on here?
312
00:26:03,462 --> 00:26:04,696
One of the cops was killed.
313
00:26:04,697 --> 00:26:06,031
-What?
- Killed?
314
00:26:06,032 --> 00:26:07,465
Hold-- hold-- hold on a second.
315
00:26:07,466 --> 00:26:09,200
O'Hare? No, no,
he was just on the radio.
316
00:26:09,201 --> 00:26:10,736
You saw him here?
317
00:26:10,737 --> 00:26:12,171
Right here!
318
00:26:13,339 --> 00:26:15,974
His head was in the water.
319
00:26:15,975 --> 00:26:18,677
That thing, it had his face
against the propeller.
320
00:26:18,678 --> 00:26:20,546
I saw his spine.
321
00:26:22,181 --> 00:26:24,116
You have to believe me!
322
00:26:25,117 --> 00:26:26,752
Big eyes on O'Hare.
323
00:26:26,753 --> 00:26:29,087
Wait, what thing?
324
00:26:29,088 --> 00:26:31,089
There's no blood,
there's no sign of struggle.
325
00:26:31,090 --> 00:26:35,193
I don't know. It-- it was
short and-- and-- and furry.
326
00:26:35,194 --> 00:26:37,395
And it looked--
it looked like an animal,
327
00:26:37,396 --> 00:26:39,497
like a huge mouse or something.
328
00:26:39,498 --> 00:26:43,902
Lady, are you drunk?
Does she look drunk to you?
329
00:26:43,903 --> 00:26:46,171
Hey, wait, wait, hold on.
Maybe we should hear her out.
330
00:26:46,172 --> 00:26:47,673
Hey, thanks, Pete.
331
00:26:47,674 --> 00:26:49,909
Go swab the bathrooms, okay?
It's a real mess.
332
00:26:51,043 --> 00:26:52,243
Gross.
333
00:26:52,244 --> 00:26:53,444
You go look for O'Hare, okay?
334
00:26:53,445 --> 00:26:55,013
His radio must be busted.
335
00:26:55,014 --> 00:26:56,715
Hey, jerk-off.
336
00:26:56,716 --> 00:26:58,116
I don't take orders from you.
337
00:26:58,117 --> 00:27:00,585
You're not the captain, Tommy.
338
00:27:00,586 --> 00:27:02,154
I gotta call this in.
339
00:27:03,455 --> 00:27:04,924
Come on, let's get you inside.
340
00:27:06,726 --> 00:27:08,928
Come on, it's really cold.
Let's go.
341
00:27:10,963 --> 00:27:11,998
It's all right.
342
00:27:21,774 --> 00:27:25,210
Tower, this--
this fog is really bad.
343
00:27:25,211 --> 00:27:27,914
I think this is gonna take
a while.
344
00:27:29,248 --> 00:27:31,049
Okay. Yeah, you've got
the bay to yourself.
345
00:27:31,050 --> 00:27:32,450
Harbor's clear of all traffic.
346
00:27:32,451 --> 00:27:34,319
Take as long as you need.
Just check the...
347
00:27:35,621 --> 00:27:36,988
Tower, do you copy?
348
00:27:40,659 --> 00:27:42,227
Hello?
349
00:29:34,406 --> 00:29:36,341
Hmm. Mm-hm!
350
00:29:36,342 --> 00:29:37,709
Ooh.
351
00:30:00,666 --> 00:30:02,068
Hmm.
352
00:30:29,628 --> 00:30:30,896
Hey, who-- who knows
353
00:30:30,897 --> 00:30:32,497
what you really saw out there,
you know?
354
00:30:32,498 --> 00:30:33,831
It's heavy fog tonight.
355
00:30:33,832 --> 00:30:36,101
You wouldn't believe
some of the shit we've seen.
356
00:30:36,102 --> 00:30:37,135
Yeah.
357
00:30:37,136 --> 00:30:38,636
It was like a demonic rodent
358
00:30:38,637 --> 00:30:41,339
with shorts and a hat.
359
00:30:41,340 --> 00:30:43,808
- Ever see anything like that?
- Okay, relax.
360
00:30:43,809 --> 00:30:45,810
I think your blood sugar
is a little bit low,
361
00:30:45,811 --> 00:30:47,678
so I'm gonna go get you
something for that.
362
00:30:47,679 --> 00:30:50,348
Be right back.
363
00:30:50,349 --> 00:30:52,051
Okay.
364
00:31:07,566 --> 00:31:09,535
You believe me, right?
365
00:31:13,572 --> 00:31:15,141
Anything can happen in New York.
366
00:31:20,913 --> 00:31:23,382
Captain, some nutjob said she...
367
00:31:27,386 --> 00:31:29,387
Holy shit.
368
00:31:40,432 --> 00:31:41,899
O'Hare's not responding.
369
00:31:41,900 --> 00:31:44,436
Holy shit!
370
00:31:45,737 --> 00:31:46,904
Whitehall Harbor Tower,
371
00:31:46,905 --> 00:31:49,175
this is Ferry Mortimer
requesting aid.
372
00:31:50,542 --> 00:31:52,243
- Copy, Tower?
- Tommy, it's useless.
373
00:31:52,244 --> 00:31:53,579
Look.
374
00:31:56,782 --> 00:32:01,352
We are way off course in
thick fog without instruments,
375
00:32:01,353 --> 00:32:04,290
comms or a fucking clue.
376
00:32:06,092 --> 00:32:07,926
What Tommy says
about me is bullshit.
377
00:32:09,761 --> 00:32:11,630
Holy shit!
378
00:32:12,931 --> 00:32:14,933
- What happened to Captain Clark?
-He's dead.
379
00:32:17,769 --> 00:32:19,205
I'm the captain.
380
00:32:20,306 --> 00:32:21,339
You're the captain?
381
00:32:21,340 --> 00:32:23,174
You're fucking A right, asshole.
382
00:32:23,175 --> 00:32:25,978
That makes you the first mate,
by the way.
383
00:32:26,979 --> 00:32:28,779
Oh. No, no, no.
384
00:32:28,780 --> 00:32:30,848
I don't think I'm ready for
that kind of responsibility.
385
00:32:30,849 --> 00:32:32,950
All right,
hold on a second, you two.
386
00:32:32,951 --> 00:32:35,020
This could be some kind of
terrorist situation,
387
00:32:35,021 --> 00:32:37,788
and if that's the case,
then the NYPD--
388
00:32:37,789 --> 00:32:41,426
No, the ferry crew
has jurisdiction and training
389
00:32:41,427 --> 00:32:43,528
to take the lead
when we're on the water.
390
00:32:43,529 --> 00:32:46,265
Okay, this is now my ship...
391
00:32:48,667 --> 00:32:49,835
my rules.
392
00:32:51,770 --> 00:32:53,139
He's right, Diaz.
393
00:32:56,842 --> 00:32:57,943
All right.
394
00:33:00,479 --> 00:33:01,546
Okay, Pete.
395
00:33:01,547 --> 00:33:02,747
- Pete!
- Hmm. Yeah.
396
00:33:02,748 --> 00:33:04,082
Move all the passengers
397
00:33:04,083 --> 00:33:05,450
down to the lower level.
398
00:33:05,451 --> 00:33:07,585
All right, that way
we can avoid creating a panic
399
00:33:07,586 --> 00:33:09,587
and find
the asshole who did this.
400
00:33:09,588 --> 00:33:11,889
How the fuck am I
supposed to do that?
401
00:33:11,890 --> 00:33:12,957
I don't know.
402
00:33:12,958 --> 00:33:14,325
You're first mate, huh?
403
00:33:14,326 --> 00:33:15,427
Figure it out!
404
00:33:16,628 --> 00:33:19,297
Boy Scout motherfucker.
405
00:33:19,298 --> 00:33:21,632
All right, somebody needs to
get down to the engine room
406
00:33:21,633 --> 00:33:23,968
and find out what the hell
is going on down there.
407
00:33:23,969 --> 00:33:26,171
I'll check it out myself.
You can never be too careful.
408
00:33:26,172 --> 00:33:27,772
No, you don't.
409
00:33:27,773 --> 00:33:30,141
I need you to help that
asshole get all the passengers
410
00:33:30,142 --> 00:33:32,010
down to the lower level.
411
00:33:33,145 --> 00:33:34,480
Send someone else.
412
00:33:35,881 --> 00:33:38,350
Sure thing, Captain.
413
00:33:49,128 --> 00:33:51,162
Here we go.
414
00:33:51,163 --> 00:33:52,863
Just like we practiced, baby.
415
00:33:52,864 --> 00:33:55,467
First Mate Tommy Magdaleoni
saves the day.
416
00:33:57,836 --> 00:33:59,138
No.
417
00:34:00,406 --> 00:34:03,075
Captain Tommy Magdaleoni
saves the day.
418
00:34:06,245 --> 00:34:07,846
Oh, fuck.
419
00:34:25,397 --> 00:34:26,565
Huh?
420
00:34:32,003 --> 00:34:34,172
Hmm.
421
00:34:36,041 --> 00:34:37,975
โช Once upon a time โช
422
00:34:37,976 --> 00:34:40,478
โช I was a princess
in this fairy tale โช
423
00:34:40,479 --> 00:34:42,147
Hmm!
424
00:34:42,148 --> 00:34:43,714
โช Gumdrop streets โช
425
00:34:43,715 --> 00:34:44,783
Perfect.
426
00:34:46,518 --> 00:34:48,353
And that's the Dole Whip.
427
00:34:58,497 --> 00:35:00,698
Hmm. Oh!
428
00:35:00,699 --> 00:35:02,533
Ohhh!
429
00:35:09,074 --> 00:35:10,209
Oh.
430
00:35:17,583 --> 00:35:20,452
Ew! What is that?
431
00:35:22,221 --> 00:35:25,256
Oh! Am I getting
my mother's jowls?
432
00:35:25,257 --> 00:35:28,526
- Oh!
- No, not at all.
433
00:35:29,961 --> 00:35:31,629
Honestly,
it's all about the lighting.
434
00:35:31,630 --> 00:35:33,765
Let's move over here.
435
00:35:39,971 --> 00:35:42,473
Can I ask your professional
content creator opinion?
436
00:35:42,474 --> 00:35:43,641
Mm-hmm.
437
00:35:43,642 --> 00:35:45,710
How do you do the ahegao face?
438
00:35:45,711 --> 00:35:47,078
Is it like this?
439
00:35:48,113 --> 00:35:50,581
- Ahh!
- No, it's like this.
440
00:35:50,582 --> 00:35:53,251
Watch how my eye half closes.
441
00:35:56,822 --> 00:35:58,323
Ah?
442
00:35:58,324 --> 00:35:59,990
Stick your tongue out
like you're trying to
443
00:35:59,991 --> 00:36:01,492
catch a snowflake.
444
00:36:07,333 --> 00:36:08,834
Bye!
445
00:36:15,341 --> 00:36:16,641
Oh!
446
00:36:16,642 --> 00:36:18,008
Should I be drooling this much?
447
00:36:18,009 --> 00:36:21,380
I mean, that's how you know
it's working.
448
00:36:24,583 --> 00:36:25,750
Good enough.
449
00:36:25,751 --> 00:36:29,186
So we dance and make the face.
450
00:36:29,187 --> 00:36:31,789
Fire content for our pervs.
451
00:36:31,790 --> 00:36:33,791
And we show our tits?
452
00:36:33,792 --> 00:36:35,460
No, we show our feet.
453
00:36:35,461 --> 00:36:37,928
That's where the money is. Toes.
454
00:36:37,929 --> 00:36:40,298
You are a genius, Jazzy.
455
00:36:40,299 --> 00:36:43,501
I know.
I am totally a prize to be won.
456
00:36:44,536 --> 00:36:45,703
Bitch, let's fucking go.
457
00:36:45,704 --> 00:36:47,272
All right, simps.
458
00:36:47,273 --> 00:36:48,539
Ohhh!
459
00:36:48,540 --> 00:36:51,809
This one's
for our daddy-tier perverts.
460
00:36:51,810 --> 00:36:55,112
We're gonna show you
a whole new world.
461
00:36:58,216 --> 00:37:00,451
- Perfect lighting.
- Right?
462
00:37:00,452 --> 00:37:01,553
Argh!
463
00:37:16,702 --> 00:37:17,936
Oh!
464
00:37:18,737 --> 00:37:20,204
Oh, shit.
465
00:37:20,205 --> 00:37:21,507
Huh?
466
00:37:23,709 --> 00:37:25,310
Oh, my God.
467
00:37:31,617 --> 00:37:33,083
Excuse me, everyone.
468
00:37:33,084 --> 00:37:35,587
I'm gonna need you to move
to the lower deck. Come on.
469
00:37:38,524 --> 00:37:40,658
Excuse me, sir.
Please follow me to the back.
470
00:37:40,659 --> 00:37:43,060
You, come on, follow me to
the back, come on, this way.
471
00:37:43,061 --> 00:37:44,529
I'm with the ferry, let's go.
472
00:37:44,530 --> 00:37:46,831
Come on, come on, come on,
let's go, let's go. Come on.
473
00:37:46,832 --> 00:37:48,333
Follow me. Come on, let's go.
474
00:37:48,334 --> 00:37:49,734
Please, everyone,
just follow me.
475
00:37:49,735 --> 00:37:51,502
Thank you. Come on, everybody.
Come on, everybody.
476
00:37:51,503 --> 00:37:52,870
Come on, follow me.
Come on, come on.
477
00:37:52,871 --> 00:37:54,505
To the back of the boat.
Let's go.
478
00:37:55,941 --> 00:37:58,744
Ah.
479
00:38:02,448 --> 00:38:05,282
Hi. Uh, could I please have
everybody's attention?
480
00:38:05,283 --> 00:38:09,119
We're gonna need you all
to move down to the lower deck.
481
00:38:09,120 --> 00:38:12,557
Um, in a single file, please.
482
00:38:12,558 --> 00:38:14,692
Oh, my God, yeah,
we should've docked by now.
483
00:38:14,693 --> 00:38:17,294
Everyone, downstairs
to the lower level now.
484
00:38:17,295 --> 00:38:18,397
Let's go.
485
00:38:20,065 --> 00:38:22,467
You were right about
your small situation.
486
00:38:22,468 --> 00:38:23,968
You saw it, didn't you?
487
00:38:23,969 --> 00:38:25,803
It killed two innocent girls.
488
00:38:25,804 --> 00:38:27,738
We need to call for help
or abandon ship.
489
00:38:27,739 --> 00:38:31,642
Ladies, um, we're having
some, uh, technical issues.
490
00:38:31,643 --> 00:38:34,311
- Everything's cool.
- Everything is not cool.
491
00:38:34,312 --> 00:38:36,381
We have a huge rodent problem.
492
00:38:36,382 --> 00:38:38,282
Where is Jazzy?
493
00:38:38,283 --> 00:38:40,318
Actually, and Arianna?
494
00:38:42,153 --> 00:38:45,390
Are they partying without me
on my birthday?
495
00:38:45,391 --> 00:38:47,592
Skanks.
496
00:38:47,593 --> 00:38:49,794
Look, we get everyone
down to the lower level,
497
00:38:49,795 --> 00:38:52,329
and then we'll
figure out your...
498
00:38:52,330 --> 00:38:54,899
...rodent problem, all right?
499
00:38:54,900 --> 00:38:56,333
What if that's what it wants?
500
00:38:56,334 --> 00:38:58,603
All of us together,
like some sort of buffet?
501
00:38:58,604 --> 00:39:00,205
Oh, there's food.
502
00:39:01,306 --> 00:39:04,074
Yeah, exactly.
Yeah, uh, dinner's served.
503
00:39:04,075 --> 00:39:07,645
Please, be our guest
down in the grand ballroom.
504
00:39:07,646 --> 00:39:08,979
Lower level, all right?
505
00:39:08,980 --> 00:39:10,048
Capiche?
506
00:39:11,049 --> 00:39:12,783
Come on.
507
00:39:12,784 --> 00:39:14,653
Happy birthday to me.
508
00:39:17,689 --> 00:39:20,090
โช And many more โช
509
00:39:22,461 --> 00:39:25,296
Thank God!
510
00:39:33,038 --> 00:39:34,539
Take a nap, mijo, okay?
511
00:39:34,540 --> 00:39:36,875
And when you wake up,
you'll get to see Daddy.
512
00:39:39,310 --> 00:39:40,712
What are they doing?
513
00:39:43,982 --> 00:39:44,949
It's locked.
514
00:39:44,950 --> 00:39:46,651
That sounds like a fire hazard.
515
00:39:46,652 --> 00:39:48,487
And it's definitely
not supposed to be locked.
516
00:39:49,855 --> 00:39:50,988
Do you have keys?
517
00:39:50,989 --> 00:39:52,991
Do I look like a janitor to you?
518
00:39:54,059 --> 00:39:56,060
No, it's not that.
It's like it's--
519
00:39:56,061 --> 00:39:57,995
It's like it's stuck
or something. I don't know.
520
00:39:57,996 --> 00:40:01,331
Or it's been jammed.
521
00:40:01,332 --> 00:40:03,233
We've got to get everyone
out of here now.
522
00:40:03,234 --> 00:40:04,835
- Hey!
- Hey! Hey, hey, hey.
523
00:40:04,836 --> 00:40:06,871
-Open the door!
-Open the door!
524
00:40:06,872 --> 00:40:09,073
Bullshit!
We should have docked by now.
525
00:40:09,074 --> 00:40:10,207
Keep it down, asshole.
526
00:40:10,208 --> 00:40:12,577
Who you calling an asshole,
dick nose?
527
00:40:12,578 --> 00:40:13,744
Hey, fuck you!
528
00:40:13,745 --> 00:40:15,012
- Fuck me?
- Yeah!
529
00:40:15,013 --> 00:40:16,581
- Fuck you!
- Fuck you both!
530
00:40:16,582 --> 00:40:17,715
Fuck all three of you.
531
00:40:17,716 --> 00:40:19,650
I'm trying to sleep over here.
532
00:40:19,651 --> 00:40:22,720
Hey, hey, somebody
locked the door.
533
00:40:22,721 --> 00:40:24,855
- What?
- We're locked in.
534
00:40:24,856 --> 00:40:27,391
How are we locked in?
535
00:40:27,392 --> 00:40:29,494
All right,
everybody shut up and listen.
536
00:40:29,495 --> 00:40:31,428
There's been an incident,
all right?
537
00:40:31,429 --> 00:40:32,530
The captain's dead.
538
00:40:33,899 --> 00:40:35,265
Who's driving the boat?
539
00:40:35,266 --> 00:40:37,935
How about
a little discretion, huh?
540
00:40:37,936 --> 00:40:40,671
Dead men tell no tales.
541
00:40:40,672 --> 00:40:42,239
What happened?
542
00:40:42,240 --> 00:40:45,275
The situation is developing.
543
00:40:45,276 --> 00:40:47,545
I need everybody
just to remain calm.
544
00:40:47,546 --> 00:40:48,613
Remain calm?
545
00:40:48,614 --> 00:40:50,615
Are you out
of your fucking mind?
546
00:40:50,616 --> 00:40:53,183
There's a killer on
the Staten Island Ferry.
547
00:40:53,184 --> 00:40:54,418
And we're locked in.
548
00:40:54,419 --> 00:40:57,622
Martinez, report.
549
00:40:57,623 --> 00:41:00,558
Anybody? Della Salla?
I need help down here.
550
00:41:00,559 --> 00:41:02,226
Okay, okay, I'll say it.
551
00:41:02,227 --> 00:41:04,028
It's got to be terrorists.
552
00:41:04,029 --> 00:41:06,931
- What?
- Oh! Oh, I'm the bad guy.
553
00:41:06,932 --> 00:41:09,033
All right, sorry for being
a truth teller.
554
00:41:09,034 --> 00:41:10,467
I got no service.
555
00:41:10,468 --> 00:41:11,936
None of us have service,
you dick!
556
00:41:11,937 --> 00:41:13,437
We're on a boat.
557
00:41:13,438 --> 00:41:15,640
We're trapped on this boat
with a murderer.
558
00:41:15,641 --> 00:41:16,974
And we're locked in.
559
00:41:16,975 --> 00:41:18,909
How the fuck
are we getting out of here?
560
00:41:21,279 --> 00:41:23,814
With our big fucking balls.
561
00:41:23,815 --> 00:41:25,983
That's how!
562
00:41:25,984 --> 00:41:29,620
Some asshole is trying
to hijack our ferry?
563
00:41:29,621 --> 00:41:31,722
Kill our captain?
564
00:41:31,723 --> 00:41:33,457
Come for us?
565
00:41:33,458 --> 00:41:34,959
No.
566
00:41:34,960 --> 00:41:38,263
I say fuck that prick.
567
00:41:39,364 --> 00:41:40,898
Nobody screws with us.
568
00:41:42,968 --> 00:41:44,334
We don't start shit.
569
00:41:44,335 --> 00:41:45,670
We don't give a shit.
570
00:41:45,671 --> 00:41:49,006
And we sure as shit
don't take shit from nobody.
571
00:41:49,007 --> 00:41:50,274
Damn right! Damn right!
572
00:41:50,275 --> 00:41:51,308
You know why?
573
00:41:51,309 --> 00:41:53,277
Because we are
fucking New Yorkers!
574
00:41:53,278 --> 00:41:54,344
That's why!
575
00:41:56,514 --> 00:41:58,983
I'm not wasting
another motherfucking minute
576
00:41:58,984 --> 00:42:00,150
waiting for help.
577
00:42:00,151 --> 00:42:02,319
I say we find
this son of a bitch
578
00:42:02,320 --> 00:42:04,021
and toss his ass overboard.
579
00:42:04,022 --> 00:42:05,289
Now who's with me?
580
00:42:07,826 --> 00:42:09,093
That's what I'm talking about!
581
00:42:09,094 --> 00:42:10,194
Huh?
582
00:42:10,195 --> 00:42:12,997
- Hey! Hey, open the door!
- Hey!
583
00:42:15,166 --> 00:42:16,534
Yeah!
584
00:42:24,509 --> 00:42:25,776
What the fuck?!
585
00:42:27,012 --> 00:42:28,213
Oh, my God!
586
00:42:44,262 --> 00:42:46,496
Are you seeing what I'm seeing?
587
00:42:46,497 --> 00:42:48,498
Or am I just fucking high?
588
00:42:48,499 --> 00:42:50,635
It is a small world after all.
589
00:42:54,139 --> 00:42:55,239
Get him!
590
00:43:10,789 --> 00:43:12,522
Argh!
591
00:43:28,273 --> 00:43:30,607
We can't just stand here.
592
00:43:30,608 --> 00:43:33,043
- Oh, my God!
- Ow! What the fuck?
593
00:43:47,759 --> 00:43:49,927
Are they having
an Electrical Light Parade?
594
00:43:49,928 --> 00:43:52,362
No, no! Back up! Back up!
Let go of the door handle!
595
00:44:05,310 --> 00:44:07,477
We have to help them!
596
00:44:07,478 --> 00:44:08,913
They are already dead!
597
00:44:08,914 --> 00:44:10,748
If we don't get the hell
outta here,
598
00:44:10,749 --> 00:44:12,583
we are dead, too, let's go!
599
00:44:46,785 --> 00:44:47,853
Hmm.
600
00:44:51,222 --> 00:44:52,357
Over here!
601
00:45:00,331 --> 00:45:02,767
Okay, I know this night
isn't going
602
00:45:02,768 --> 00:45:04,334
the way anyone thought it would.
603
00:45:04,335 --> 00:45:06,203
But that thing
is still down there.
604
00:45:06,204 --> 00:45:08,472
And it will get bored
and come looking for us.
605
00:45:08,473 --> 00:45:10,374
If this were a terrorist attack,
606
00:45:10,375 --> 00:45:12,609
we would find a safe place,
607
00:45:12,610 --> 00:45:15,146
barricade ourselves in,
and call for help.
608
00:45:16,481 --> 00:45:17,849
The captain has a radio.
609
00:45:18,917 --> 00:45:20,484
Maybe he radioed N.Y.P.D.
610
00:45:20,485 --> 00:45:22,152
Or-- or the Coast Guard.
611
00:45:22,153 --> 00:45:23,888
Or-- or Seal Team Six.
612
00:45:23,889 --> 00:45:26,656
Yeah.
There's a few problems there.
613
00:45:26,657 --> 00:45:30,027
One, the radio's in pieces.
614
00:45:30,028 --> 00:45:35,200
And two, we're really,
really off course.
615
00:45:38,169 --> 00:45:39,870
Who's steering the ship?
616
00:45:39,871 --> 00:45:41,538
You remember Tommy?
617
00:45:41,539 --> 00:45:43,140
Oh, God.
618
00:45:43,141 --> 00:45:45,209
There has to be some sort of
619
00:45:45,210 --> 00:45:47,577
emergency transponder
in the engine room, right?
620
00:45:47,578 --> 00:45:49,379
Yeah.
621
00:45:49,380 --> 00:45:51,315
Yeah, the transponder pings
the tower.
622
00:45:51,316 --> 00:45:53,717
Once they realize we're
off course with no comms,
623
00:45:53,718 --> 00:45:55,052
they'll send for help.
624
00:45:55,053 --> 00:45:56,854
Okay, how long could that take?
625
00:45:56,855 --> 00:45:58,188
I don't know.
626
00:45:58,189 --> 00:46:01,091
Maybe minutes? Hours?
627
00:46:01,092 --> 00:46:03,060
Depends on the power staying on.
628
00:46:03,061 --> 00:46:07,132
So we just wait it out
and avoid Stuart Little?
629
00:46:11,402 --> 00:46:13,403
Stop it with the lights, please!
630
00:46:13,404 --> 00:46:15,906
God, I'm getting the spins.
631
00:46:15,907 --> 00:46:17,207
-Oh.
-Ah.
632
00:46:17,208 --> 00:46:19,878
- Where the...
- Oh, here.
633
00:46:21,279 --> 00:46:22,579
No, thanks.
634
00:46:22,580 --> 00:46:25,550
Boo! It's my birthday.
635
00:46:27,085 --> 00:46:30,221
Anybody? There we go!
636
00:46:34,993 --> 00:46:36,794
We are so incredibly fucked.
637
00:46:38,129 --> 00:46:39,297
Give it back.
638
00:46:54,579 --> 00:46:55,947
Hmm.
639
00:46:58,616 --> 00:46:59,684
Oh.
640
00:48:03,748 --> 00:48:04,916
Ah.
641
00:48:40,085 --> 00:48:41,051
Come on, kid.
642
00:48:41,052 --> 00:48:42,253
Stay close.
643
00:48:48,893 --> 00:48:50,227
- Officer!
- Huh? What?
644
00:48:50,228 --> 00:48:51,661
You have to come quick.
645
00:48:51,662 --> 00:48:53,097
There's something wrong
with the lights.
646
00:48:53,098 --> 00:48:54,364
Fuck.
647
00:49:45,750 --> 00:49:47,717
Whoa, jeez.
648
00:49:47,718 --> 00:49:49,919
Not tonight, Jamie. I'm working.
649
00:49:49,920 --> 00:49:51,088
I know.
650
00:49:51,089 --> 00:49:52,556
But it's fun.
651
00:49:52,557 --> 00:49:54,758
And it's dangerous.
652
00:49:54,759 --> 00:49:58,095
And we're in here all alone.
653
00:49:58,096 --> 00:50:01,598
Can you feel the love tonight?
654
00:50:01,599 --> 00:50:03,633
I gotta go. There's something
going on with the lights.
655
00:50:03,634 --> 00:50:05,769
And you smell like
Jรคgermeister and...
656
00:50:06,771 --> 00:50:07,804
Is that Nathan's?
657
00:50:07,805 --> 00:50:12,176
Oh. Am I over the limit, officer?
658
00:50:12,177 --> 00:50:15,312
I need a sobriety test.
659
00:50:15,313 --> 00:50:19,283
And I know you have something
I can blow on.
660
00:50:19,284 --> 00:50:20,917
It doesn't work like that.
661
00:50:20,918 --> 00:50:22,720
Ah. Ahhh.
662
00:50:24,355 --> 00:50:25,956
Okay, it kind of does.
663
00:50:31,162 --> 00:50:32,429
Oh, yeah,
664
00:50:32,430 --> 00:50:33,963
take me to the Magic Kingdom.
665
00:50:40,338 --> 00:50:41,338
What the hell?
666
00:50:55,320 --> 00:50:56,853
Ahhh!
667
00:51:01,526 --> 00:51:02,859
Urgh!
668
00:51:02,860 --> 00:51:04,894
Ooh!
669
00:51:04,895 --> 00:51:06,497
Ooh!
670
00:51:08,366 --> 00:51:09,866
Ahh!
671
00:51:31,689 --> 00:51:33,757
Why would a giant rat take
the Staten Island Ferry?
672
00:51:33,758 --> 00:51:35,392
Is it your mascot
or something? Like--
673
00:51:35,393 --> 00:51:37,128
Hey, would you keep it down?
674
00:51:40,265 --> 00:51:41,831
Maybe it wants some cheese.
675
00:51:41,832 --> 00:51:43,233
Have you tried that?
676
00:51:43,234 --> 00:51:45,001
I think Mama packed
some in my purse.
677
00:51:46,036 --> 00:51:47,371
It has excellent hearing.
678
00:51:47,372 --> 00:51:48,938
Oh. How would you know?
679
00:51:48,939 --> 00:51:51,708
Are you some like rat expert
or something?
680
00:51:51,709 --> 00:51:53,611
It has huge ears.
681
00:51:56,381 --> 00:51:57,582
That's cute.
682
00:52:04,389 --> 00:52:05,556
Well.
683
00:52:19,237 --> 00:52:21,339
Stay close.
We have no idea what's ahead.
684
00:52:24,074 --> 00:52:25,742
Guys.
685
00:52:25,743 --> 00:52:27,944
Where's the birthday princess?
686
00:52:27,945 --> 00:52:28,978
Oh, shit.
687
00:52:28,979 --> 00:52:30,781
Oh, God.
688
00:52:32,683 --> 00:52:34,251
Cindi!
689
00:52:34,252 --> 00:52:36,586
Cindi, get back here!
690
00:52:36,587 --> 00:52:38,823
We can't leave her.
691
00:52:40,691 --> 00:52:42,392
I won't tell if you guys don't.
692
00:52:44,995 --> 00:52:47,665
Okay, come on, come on.
Hey, come on, come on.
693
00:52:54,305 --> 00:52:56,240
Oh!
694
00:52:56,241 --> 00:52:58,442
Fuck!
You scared the shit out of us.
695
00:52:58,443 --> 00:53:00,445
We're not the ones
you should be scared of.
696
00:53:01,379 --> 00:53:02,746
You saw a pizza rat, too.
697
00:53:02,747 --> 00:53:04,948
Seriously? Pizza rat?
698
00:53:04,949 --> 00:53:08,117
Well, yeah,
we got to call it something.
699
00:53:08,118 --> 00:53:09,319
Name's Moses.
700
00:53:09,320 --> 00:53:10,454
This is Matteo.
701
00:53:10,455 --> 00:53:11,688
We've been looking
for anyone else.
702
00:53:11,689 --> 00:53:13,457
How the hell did you guys
survive down there?
703
00:53:13,458 --> 00:53:15,792
Specialty construction boots.
704
00:53:15,793 --> 00:53:18,328
I found the kid laying
on a rubber kitchen mat,
705
00:53:18,329 --> 00:53:21,331
and, mostly,
he was quiet as a...
706
00:53:21,332 --> 00:53:23,032
Well, you know.
707
00:53:23,033 --> 00:53:24,634
How'd you survive?
708
00:53:24,635 --> 00:53:26,603
We tried to get in.
The door was locked.
709
00:53:26,604 --> 00:53:28,772
Oh, that damn rat
chipped them off.
710
00:53:30,140 --> 00:53:34,210
Maybe it locked us out
on purpose to keep us safe.
711
00:53:34,211 --> 00:53:36,813
Maybe it didn't want us to die.
712
00:53:36,814 --> 00:53:39,215
Yeah, that doesn't make
any sense.
713
00:53:39,216 --> 00:53:42,452
Yeah, I don't--
I don't think Rizzo the rat
714
00:53:42,453 --> 00:53:45,655
is the keep people safe type,
you know?
715
00:53:49,527 --> 00:53:51,728
Hey, we've got to
get off this horror cruise.
716
00:53:51,729 --> 00:53:53,497
Maybe swim to Governors Island
717
00:53:53,498 --> 00:53:54,731
or maybe the statue
or something.
718
00:53:54,732 --> 00:53:56,966
That water is way colder
than you think it is.
719
00:53:56,967 --> 00:53:58,402
Our bodies will go
into hypothermic shock
720
00:53:58,403 --> 00:53:59,536
within minutes.
721
00:53:59,537 --> 00:54:01,070
We'd basically be frozen.
722
00:54:01,071 --> 00:54:02,373
Let it go.
723
00:54:03,608 --> 00:54:04,908
We're going in the control room.
724
00:54:04,909 --> 00:54:06,344
Come with us.
725
00:54:07,278 --> 00:54:09,713
No one else is dying tonight, okay?
726
00:54:09,714 --> 00:54:11,147
As long as we stick together.
727
00:54:11,148 --> 00:54:13,750
I'm Amber. That's Selena.
728
00:54:13,751 --> 00:54:15,151
This is Pete.
729
00:54:15,152 --> 00:54:18,088
- He's the first mate now.
- About time.
730
00:54:19,590 --> 00:54:20,590
All right, yeah.
731
00:54:20,591 --> 00:54:22,360
-Let's go.
- All right.
732
00:54:41,346 --> 00:54:42,612
Pete?
733
00:54:42,613 --> 00:54:43,947
If that's you,
quit messing around
734
00:54:43,948 --> 00:54:47,517
and hand me the
Phillips screwdriver.
735
00:54:56,661 --> 00:54:59,630
No, you moron. I said Phillips.
736
00:55:00,765 --> 00:55:02,432
You high again?
737
00:55:02,433 --> 00:55:04,935
I'm surrounded by idiots.
738
00:55:13,478 --> 00:55:15,179
Are you kidding me, Pete?
739
00:55:17,247 --> 00:55:19,916
Okay. I know you don't
want to be the first mate.
740
00:55:19,917 --> 00:55:22,987
But I'm not exactly swimming
in options here, okay?
741
00:55:24,989 --> 00:55:27,024
Fuck, just give me
the damn hammer!
742
00:55:31,496 --> 00:55:32,697
Hmm!
743
00:55:36,333 --> 00:55:37,401
What is this?
744
00:55:50,014 --> 00:55:52,115
Holy fuck!
745
00:55:52,116 --> 00:55:53,784
Oh!
746
00:56:00,991 --> 00:56:02,460
Oh, f--
747
00:56:19,209 --> 00:56:20,977
Where is everybody?
748
00:56:20,978 --> 00:56:22,812
Hello?
749
00:56:22,813 --> 00:56:25,916
It's like a fucking runway
over here. Okay.
750
00:56:27,217 --> 00:56:29,352
Hello!
751
00:56:29,353 --> 00:56:31,988
If you guys are going to jump
out and yell, "Surprise!"
752
00:56:31,989 --> 00:56:35,259
I cannot be held liable
for my actions.
753
00:56:36,827 --> 00:56:38,062
Hello?
754
00:56:41,999 --> 00:56:43,033
Okay.
755
00:56:45,436 --> 00:56:47,671
It--
756
00:56:47,672 --> 00:56:48,873
Can't get a signal. Fuck.
757
00:56:50,741 --> 00:56:52,408
Oh, Jesus.
758
00:56:52,409 --> 00:56:54,744
This fucking ferry Wi-Fi
fucking sucks.
759
00:56:54,745 --> 00:56:56,680
I swear to God,
they're getting an email.
760
00:56:56,681 --> 00:56:58,314
I'm so fucking over this.
761
00:56:58,315 --> 00:57:01,317
Oh, my God. iPhone unavailable.
Why can't...
762
00:57:01,318 --> 00:57:03,920
I just want to go out. I just...
763
00:57:15,566 --> 00:57:17,267
What the fuck?
764
00:57:24,975 --> 00:57:27,111
That isn't the captain, is it?
765
00:57:28,613 --> 00:57:31,048
No, that... was the temp captain.
766
00:57:32,382 --> 00:57:34,217
That was the real captain.
767
00:57:34,218 --> 00:57:36,386
I think I'm going to be sick.
768
00:57:37,555 --> 00:57:40,023
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Not so fast, kiddo.
769
00:57:40,024 --> 00:57:42,092
Nothing you need to see here.
770
00:57:46,931 --> 00:57:48,798
Mayday, mayday. SOS.
771
00:57:48,799 --> 00:57:51,901
The Staten Island Ferry
is fucked.
772
00:57:51,902 --> 00:57:54,704
That little shit
broke everything.
773
00:57:54,705 --> 00:57:56,940
I wish I could say
this was the first time tonight
774
00:57:56,941 --> 00:58:00,644
I walked into the bridge
to find a dead captain.
775
00:58:00,645 --> 00:58:02,112
So does that make you
the captain now?
776
00:58:03,180 --> 00:58:04,380
- Hmm?
- No.
777
00:58:04,381 --> 00:58:06,149
No.
778
00:58:06,150 --> 00:58:08,752
Being the captain is
not on my list of shit
779
00:58:08,753 --> 00:58:10,087
to accomplish before I die.
780
00:58:11,155 --> 00:58:15,292
Which feels oddly soon,
given the circumstances.
781
00:58:23,333 --> 00:58:24,702
We'll figure it out.
782
00:58:29,473 --> 00:58:31,542
Barry, you made it.
783
00:58:32,543 --> 00:58:34,277
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Easy there, old-timer.
784
00:58:34,278 --> 00:58:38,014
As soon as they told us
to get to the lower level,
785
00:58:38,015 --> 00:58:40,584
I knew that was the last place
I wanted to go.
786
00:58:40,585 --> 00:58:42,251
You're going to be okay.
787
00:58:42,252 --> 00:58:44,788
I'm dead, just like you.
788
00:58:44,789 --> 00:58:46,656
You're all going to die.
789
00:58:46,657 --> 00:58:48,592
You said that last week,
and the week before,
790
00:58:48,593 --> 00:58:51,562
and earlier tonight,
but still we're here.
791
00:58:53,463 --> 00:58:55,465
Well, not all of us.
792
00:59:00,470 --> 00:59:01,538
Oh...
793
00:59:09,546 --> 00:59:12,049
Holy shit.
I actually have service.
794
00:59:26,864 --> 00:59:28,998
Oh, no, no.
Fuck this. Fuck this.
795
00:59:28,999 --> 00:59:31,134
This is my fucking birthday
and I reject all of this.
796
00:59:45,750 --> 00:59:47,785
Ahh!
797
00:59:51,756 --> 00:59:54,892
No, no! No!
798
00:59:57,862 --> 00:59:59,196
Uh-uh!
799
01:00:01,699 --> 01:00:03,166
Oh!
800
01:00:03,167 --> 01:00:04,868
Whoo! Oh!
801
01:00:04,869 --> 01:00:06,603
Come on.
802
01:00:12,042 --> 01:00:13,710
Fuck!
803
01:00:16,413 --> 01:00:18,381
Shit.
804
01:00:27,624 --> 01:00:30,359
Fuck you,
you furry harbor motherfucker!
805
01:00:30,360 --> 01:00:31,861
Ah!
806
01:00:42,673 --> 01:00:43,774
Huh?
807
01:01:04,228 --> 01:01:05,494
Flares.
808
01:01:05,495 --> 01:01:08,231
We can use the flares
to signal the mainland.
809
01:01:08,232 --> 01:01:10,599
There's an emergency stash
down at the lower level.
810
01:01:10,600 --> 01:01:11,735
Okay.
811
01:01:11,736 --> 01:01:12,936
Kid ain't going back down there
812
01:01:12,937 --> 01:01:14,303
and I ain't leaving the kid.
813
01:01:14,304 --> 01:01:16,105
Not with whatever it is loose
on board.
814
01:01:16,106 --> 01:01:17,374
Willie.
815
01:01:18,642 --> 01:01:21,946
This is about Steamboat Willie.
816
01:01:23,513 --> 01:01:25,215
Did you say Steamboat?
817
01:01:26,550 --> 01:01:28,151
Uh, yeah, actually,
818
01:01:28,152 --> 01:01:31,154
uh, the Staten Island Ferry's
been running since the 1800s,
819
01:01:31,155 --> 01:01:34,825
and most of them were run
on steam until about the '70s.
820
01:01:36,360 --> 01:01:38,962
What? I paid attention
during staff training.
821
01:01:38,963 --> 01:01:40,997
I heard stories
822
01:01:40,998 --> 01:01:43,867
about a monster that lurked
823
01:01:43,868 --> 01:01:47,536
in the underbelly of the ferry,
824
01:01:47,537 --> 01:01:49,973
but nobody ever found proof.
825
01:01:49,974 --> 01:01:52,809
Wait, you were a deckhand?
826
01:01:52,810 --> 01:01:55,045
In the 1960s.
827
01:01:56,713 --> 01:01:59,148
And even then they told tales
828
01:01:59,149 --> 01:02:02,986
of a... an imaginative, joyous,
829
01:02:02,987 --> 01:02:07,424
kind-hearted captain
by the name of Walter.
830
01:02:09,359 --> 01:02:13,497
But everyone called him Walt.
831
01:02:16,700 --> 01:02:21,538
He was a man of the sea with
a heart as big as the ocean.
832
01:02:29,513 --> 01:02:32,548
It was on his ship
that he stumbled into
833
01:02:32,549 --> 01:02:35,452
a creature unlike any other.
834
01:02:37,021 --> 01:02:38,055
Willie.
835
01:02:39,589 --> 01:02:42,091
Willie was some
kind of experiment
836
01:02:42,092 --> 01:02:44,060
abandoned in the cargo hold.
837
01:02:44,061 --> 01:02:48,097
They were trying to
make him more animated,
838
01:02:48,098 --> 01:02:49,867
more appealing to kids.
839
01:02:51,568 --> 01:02:53,736
So he set Willie free.
840
01:02:53,737 --> 01:02:56,873
Willie became his friend.
841
01:02:56,874 --> 01:03:02,745
He gave Willie his freedom,
his dignity, and his purpose.
842
01:03:03,848 --> 01:03:05,681
But then tragedy struck,
843
01:03:05,682 --> 01:03:10,487
and just like that,
Willie was gone.
844
01:03:12,089 --> 01:03:13,122
As time went by,
845
01:03:13,123 --> 01:03:14,357
some thought that maybe
846
01:03:14,358 --> 01:03:16,459
he was just an urban legend,
847
01:03:16,460 --> 01:03:21,298
a figment of Walt's
overactive imagination.
848
01:03:23,600 --> 01:03:26,936
Now, after 90 years,
849
01:03:26,937 --> 01:03:30,074
he's finally out in the public.
850
01:03:34,278 --> 01:03:36,246
Who knows what he wants.
851
01:03:40,784 --> 01:03:44,921
Wow. That's going to make
one fucked-up cartoon someday.
852
01:03:44,922 --> 01:03:47,991
Wait, so this boat
is the same boat
853
01:03:47,992 --> 01:03:49,558
that was in the story?
854
01:03:49,559 --> 01:03:51,127
Parts of it, yes.
855
01:03:51,128 --> 01:03:55,799
Everything gets recycled
over and over again.
856
01:03:57,467 --> 01:03:58,936
To save money.
857
01:04:42,512 --> 01:04:44,347
Stop, please!
858
01:04:49,753 --> 01:04:52,555
Ah! Oh! Oh, God! Oh.
859
01:04:57,694 --> 01:04:59,529
Please. Ohh!
860
01:05:25,322 --> 01:05:26,489
Ha!
861
01:05:30,294 --> 01:05:31,895
Roscoe, where'd you go?
862
01:05:34,931 --> 01:05:36,365
Fucking coward.
863
01:06:10,900 --> 01:06:12,435
Die, you rat motherfucker!
864
01:06:12,436 --> 01:06:14,004
Whoo!
865
01:06:15,072 --> 01:06:16,472
Whoo! Whoo!
866
01:06:16,473 --> 01:06:17,974
Whoo!
867
01:06:19,309 --> 01:06:20,677
Whoo-hoo!
868
01:06:23,980 --> 01:06:25,682
What the fuck?
869
01:06:42,499 --> 01:06:43,466
Oooh!
870
01:06:44,801 --> 01:06:46,536
Oh, shit.
871
01:06:48,705 --> 01:06:50,839
Ooh!
872
01:07:00,317 --> 01:07:02,285
So what's the plan?
873
01:07:02,286 --> 01:07:04,120
Well, if you wanna
get off this boat,
874
01:07:04,121 --> 01:07:06,122
you're going
to have to get those flares.
875
01:07:06,123 --> 01:07:08,691
Which means we're going to
have to leave Barry here
876
01:07:08,692 --> 01:07:10,227
and go down below deck.
877
01:07:12,396 --> 01:07:14,297
Hey, do you guys know
who this kid is?
878
01:07:14,298 --> 01:07:16,132
Borough President's son, right?
879
01:07:16,133 --> 01:07:17,533
Your daddy's probably got
880
01:07:17,534 --> 01:07:19,001
a whole fleet out
looking for us.
881
01:07:19,002 --> 01:07:22,004
Yeah, once we realize
rescue's close,
882
01:07:22,005 --> 01:07:25,007
we'll fire 'em off and
everything will be okay, right?
883
01:07:26,810 --> 01:07:28,812
Fuck me,
that did not sound good.
884
01:07:29,813 --> 01:07:31,614
Come on, guys,
we've gotta go get the flares.
885
01:07:31,615 --> 01:07:33,116
Together, as a group.
886
01:07:33,117 --> 01:07:35,284
Right, right, they're down
in the engine room.
887
01:07:35,285 --> 01:07:40,823
When we get down there,
I'll try and fix this.
888
01:07:40,824 --> 01:07:43,226
Look, I used to do electrical
work back in the day.
889
01:07:43,227 --> 01:07:44,493
I'll go with you.
890
01:07:44,494 --> 01:07:46,028
-All right.
-Uh, uh...
891
01:07:46,029 --> 01:07:47,463
We'll go with you.
892
01:07:47,464 --> 01:07:50,566
Little man watching over us,
we'll be all right.
893
01:07:50,567 --> 01:07:52,000
Right, Captain Pete?
894
01:07:52,001 --> 01:07:54,470
Yeah.
895
01:08:15,759 --> 01:08:17,726
Okay, all right, come on. Okay.
896
01:08:20,230 --> 01:08:21,731
All right, here we go.
897
01:08:29,706 --> 01:08:31,207
Come on. Okay, all right.
898
01:08:31,208 --> 01:08:33,376
The entrance to the
engine room is straight ahead.
899
01:08:33,377 --> 01:08:35,844
It's like a maze of secret
tunnels and hallways.
900
01:08:35,845 --> 01:08:37,414
I mean, this boat is crazy.
901
01:08:39,115 --> 01:08:41,617
Okay, Moses, Matteo, you guys
are gonna go straight ahead.
902
01:08:41,618 --> 01:08:43,452
- Be right there.
- Right.
903
01:08:43,453 --> 01:08:45,521
And then the flares
are gonna be back here
904
01:08:45,522 --> 01:08:46,789
next to the fuse box.
905
01:08:46,790 --> 01:08:49,091
- We got this.
-All right.
906
01:08:54,631 --> 01:08:56,299
You wear leadership well.
907
01:08:56,300 --> 01:09:00,269
Yeah, I'm kind of just
learning as I go along.
908
01:09:00,270 --> 01:09:02,205
Where the hell did I put--
909
01:09:02,206 --> 01:09:04,273
Ah, here we go.
910
01:09:04,274 --> 01:09:06,742
Now, uh, I got you something.
911
01:09:06,743 --> 01:09:08,444
It's nothing special,
912
01:09:08,445 --> 01:09:11,146
but I think it'll help you
get through the rest of this,
913
01:09:11,147 --> 01:09:14,984
uh... uh... um... v-voyage.
914
01:09:18,087 --> 01:09:19,622
Ta-da!
915
01:09:19,623 --> 01:09:24,861
I know they're not very unique,
but they are very practical.
916
01:09:28,332 --> 01:09:30,834
Just, uh, do me a favor, okay?
917
01:09:31,835 --> 01:09:33,703
Don't die down there.
918
01:09:45,048 --> 01:09:46,550
Aye-aye, Captain.
919
01:09:55,825 --> 01:09:57,527
Please stop calling me Captain.
920
01:10:28,892 --> 01:10:29,958
Did you hear that?
921
01:10:29,959 --> 01:10:33,028
Yeah, I fucking hate
the engine room.
922
01:10:33,029 --> 01:10:35,130
Probably not a good time
to mention that. Yeah.
923
01:10:35,131 --> 01:10:37,165
Matteo, stay close, all right?
924
01:10:40,837 --> 01:10:42,538
- Hey, hey.
- What?
925
01:10:42,539 --> 01:10:44,407
Let's exterminate this rat,
all right?
926
01:10:44,408 --> 01:10:47,043
All right!
927
01:10:48,878 --> 01:10:49,913
Dominique?
928
01:10:53,249 --> 01:10:54,683
You're alive!
929
01:10:54,684 --> 01:10:56,852
- Deckhand Pete?
- Yeah.
930
01:10:56,853 --> 01:10:59,488
Well, technically,
it's Captain Pete, right?
931
01:10:59,489 --> 01:11:01,857
Acting, only temporary.
932
01:11:01,858 --> 01:11:04,727
Hey, uh, is the emergency
transponder still running?
933
01:11:04,728 --> 01:11:06,595
Oh, no, not without power.
934
01:11:06,596 --> 01:11:07,730
Damn.
935
01:11:07,731 --> 01:11:09,732
You-- you guys have
to help me fix it.
936
01:11:09,733 --> 01:11:11,100
Down this way.
937
01:11:12,536 --> 01:11:13,702
- Yeah, we can do.
- All right.
938
01:11:13,703 --> 01:11:15,372
Yeah, okay, okay.
939
01:11:17,407 --> 01:11:19,943
You stay here, buddy.
I'll be right over there.
940
01:12:39,689 --> 01:12:40,756
Ooh!
941
01:13:08,985 --> 01:13:10,619
Okay. All right, where is it?
942
01:13:10,620 --> 01:13:12,922
Ah! Here we go. All right.
943
01:13:17,527 --> 01:13:19,328
Okay, right there.
944
01:13:20,997 --> 01:13:22,397
Someone did a number
on this thing.
945
01:13:22,398 --> 01:13:24,167
Yeah, tell me about it.
946
01:13:32,175 --> 01:13:33,408
-Moses! What the--
- Oh!
947
01:13:33,409 --> 01:13:34,843
- Whoa.
-Sorry, G.
948
01:13:34,844 --> 01:13:36,378
I got you, I got you.
949
01:13:38,047 --> 01:13:39,516
Dom, what the--
950
01:13:42,519 --> 01:13:45,455
I'm taking orders
from a new captain now.
951
01:13:46,956 --> 01:13:48,357
Subtle.
952
01:13:49,693 --> 01:13:52,862
See, Willie, he's not
the only one of his kind.
953
01:13:54,230 --> 01:13:58,066
We're on a rescue mission
to find someone lost at sea.
954
01:13:58,067 --> 01:14:01,437
Nothing is going to stand
in his way.
955
01:15:01,765 --> 01:15:06,636
Look, look, look, look,
look, look. Go, go, go.
956
01:15:23,219 --> 01:15:24,320
Oh!
957
01:16:06,195 --> 01:16:08,396
Ah!
958
01:16:11,835 --> 01:16:14,970
You got it.
Right in the eye.
959
01:16:14,971 --> 01:16:16,739
Get the flares.
960
01:16:16,740 --> 01:16:18,541
Let's call the cavalry.
961
01:16:22,011 --> 01:16:23,045
It's empty.
962
01:16:23,046 --> 01:16:24,580
Fucking perfect.
963
01:16:26,515 --> 01:16:28,416
If we survive this night,
964
01:16:28,417 --> 01:16:29,718
I'm going right to JFK
965
01:16:29,719 --> 01:16:32,054
and getting on the first
flight back to Minnesota.
966
01:16:32,055 --> 01:16:34,791
Never coming back
to Staten Island again.
967
01:16:37,460 --> 01:16:39,194
We get that a lot.
968
01:16:39,195 --> 01:16:41,529
Bro, she done lost
her damn mind.
969
01:16:41,530 --> 01:16:42,931
I know, I know.
970
01:16:42,932 --> 01:16:45,233
Look, we need to warn
the girls, all right?
971
01:16:45,234 --> 01:16:47,069
And then we got to get
out of here.
972
01:16:49,338 --> 01:16:52,208
I've got all the flares
on the ship right here.
973
01:16:53,542 --> 01:16:55,378
No help's coming, Pete.
974
01:16:58,147 --> 01:16:59,915
Our world is fucked.
975
01:16:59,916 --> 01:17:02,451
But Willie's world?
976
01:17:03,619 --> 01:17:05,621
It's the happiest place
on Earth.
977
01:17:16,900 --> 01:17:18,433
Dom, aren't you a little old
978
01:17:18,434 --> 01:17:20,403
to be obsessed
with a mischievous mouse?
979
01:17:24,240 --> 01:17:26,910
We're all a little mad here.
980
01:17:29,946 --> 01:17:31,714
This is Captain Willie's ship
981
01:17:31,715 --> 01:17:33,850
and you're all going
down with it!
982
01:17:35,618 --> 01:17:37,987
Wait, wait, wait!
Dom, Dom, Dom, listen.
983
01:17:39,488 --> 01:17:40,989
Captain Willie on deck.
984
01:17:44,127 --> 01:17:46,628
I did everything you asked,
Captain.
985
01:17:46,629 --> 01:17:48,296
I-- I killed the engine.
986
01:17:48,297 --> 01:17:49,464
I locked the doors.
987
01:17:49,465 --> 01:17:52,101
The transponder
is totally fried chicken.
988
01:18:07,516 --> 01:18:10,854
Argh!
989
01:18:12,355 --> 01:18:14,223
Let's go! Bro, get up, get up!
990
01:18:15,558 --> 01:18:17,526
Hey, go. Just go!
991
01:18:23,366 --> 01:18:25,700
Matteo, come on, we got to go!
Go, go, go, go, go.
992
01:18:25,701 --> 01:18:27,469
Hey, ugly!
993
01:18:27,470 --> 01:18:29,005
Huh?
994
01:18:32,809 --> 01:18:34,342
Say cheese, motherfucker.
995
01:18:34,343 --> 01:18:35,912
- Ohh!
- Oh, boy.
996
01:18:40,083 --> 01:18:41,084
Go!
997
01:18:43,352 --> 01:18:44,988
Oh!
998
01:18:55,231 --> 01:18:56,665
Are you okay?
999
01:19:06,876 --> 01:19:08,444
You all right, Matteo?
1000
01:19:12,381 --> 01:19:14,549
I don't think he made it, kid.
1001
01:19:14,550 --> 01:19:16,218
I'm going to get you
out of here.
1002
01:19:16,219 --> 01:19:17,720
I promise.
1003
01:19:23,359 --> 01:19:27,230
Well, as the last member
of the crew,
1004
01:19:29,398 --> 01:19:30,967
I guess that makes me captain.
1005
01:19:32,435 --> 01:19:34,736
Fuck me.
1006
01:19:40,743 --> 01:19:42,411
But a captain keeps his word.
1007
01:19:48,784 --> 01:19:51,019
I'm going to get you off
this ship.
1008
01:19:53,722 --> 01:19:56,091
All right, quiet,
little buddy.
1009
01:19:56,092 --> 01:19:57,860
I think that mouse is close.
1010
01:20:00,997 --> 01:20:02,065
Pete!
1011
01:20:03,299 --> 01:20:04,566
You guys okay?
1012
01:20:04,567 --> 01:20:05,934
Yeah.
1013
01:20:05,935 --> 01:20:07,802
Yeah, we're doing all right
down here.
1014
01:20:07,803 --> 01:20:10,738
Got this guy watching my back.
1015
01:20:10,739 --> 01:20:11,907
Hey, Matteo.
1016
01:20:11,908 --> 01:20:13,441
We're going to get you guys out.
1017
01:20:13,442 --> 01:20:15,978
Hang on. We're going to
move this stuff, okay?
1018
01:20:15,979 --> 01:20:18,246
All right, all right.
I got you.
1019
01:20:25,254 --> 01:20:26,454
Yeah.
1020
01:20:26,455 --> 01:20:28,156
We're sinking down here.
1021
01:20:33,162 --> 01:20:35,763
Everything's stuck. And heavy.
1022
01:20:35,764 --> 01:20:36,932
That's not good.
1023
01:20:36,933 --> 01:20:38,833
Find some leverage.
1024
01:20:38,834 --> 01:20:39,968
Fast.
1025
01:20:46,375 --> 01:20:47,509
Ahh.
1026
01:20:47,510 --> 01:20:50,078
It's getting sort of moist
down here, guys.
1027
01:20:50,079 --> 01:20:52,780
Okay, we're going to have
to pull together, all right?
1028
01:20:52,781 --> 01:20:54,350
Ready? Push!
1029
01:21:05,294 --> 01:21:07,963
All right. I think we can fit
through the hatch.
1030
01:21:07,964 --> 01:21:10,032
You're going to have to
get on my shoulders, okay?
1031
01:21:10,033 --> 01:21:11,366
I'm gonna get you up there.
1032
01:21:11,367 --> 01:21:13,669
Come on, Matteo. Come on, buddy.
1033
01:21:14,904 --> 01:21:17,540
Here we go. 1, 2, 3.
1034
01:21:27,383 --> 01:21:29,517
Guys, it's in here with us!
1035
01:21:29,518 --> 01:21:31,354
Take the kid!
1036
01:21:45,201 --> 01:21:47,469
Come at me, you trash weasel!
1037
01:21:50,039 --> 01:21:52,040
Come on, let's go.
Go, go, go.
1038
01:21:52,041 --> 01:21:53,475
It's okay.
1039
01:21:53,476 --> 01:21:55,044
Stay right here.
1040
01:22:01,650 --> 01:22:03,953
Pete! Hurry up!
1041
01:22:05,021 --> 01:22:06,854
I don't think so, darling.
1042
01:22:06,855 --> 01:22:08,291
I'm captain.
1043
01:22:09,292 --> 01:22:11,493
But if I'm going down
with this ship,
1044
01:22:11,494 --> 01:22:13,596
this little fucker's
coming with me.
1045
01:22:14,630 --> 01:22:15,563
Come on.
1046
01:22:38,887 --> 01:22:40,522
Fuck!
1047
01:22:40,523 --> 01:22:42,457
My brother drew that tattoo!
1048
01:22:42,458 --> 01:22:43,725
Pete!
1049
01:22:43,726 --> 01:22:45,193
Don't throw your life away.
1050
01:22:45,194 --> 01:22:46,929
Not for the Staten Island Ferry.
1051
01:22:48,631 --> 01:22:50,266
I'm not doing it for the ferry.
1052
01:22:54,970 --> 01:22:56,438
Pete!
1053
01:23:03,579 --> 01:23:05,580
Everybody, off the ship.
1054
01:23:05,581 --> 01:23:06,682
Captain's orders.
1055
01:23:07,783 --> 01:23:09,384
It's been an honor, Captain.
1056
01:23:09,385 --> 01:23:10,552
Fuck you.
1057
01:23:18,261 --> 01:23:19,994
Now your turn, partner.
1058
01:23:19,995 --> 01:23:21,597
Look at me!
1059
01:23:22,965 --> 01:23:24,066
This is our boat!
1060
01:23:25,934 --> 01:23:27,769
Come on.
1061
01:23:30,606 --> 01:23:32,307
Come on. Come on. Come on!
1062
01:23:33,342 --> 01:23:34,810
No!
1063
01:23:36,979 --> 01:23:39,382
- We have to go! Come on!
- Pete!
1064
01:23:42,318 --> 01:23:44,019
Come on!
1065
01:23:54,863 --> 01:23:57,032
- Hey, come on!
- Don't!
1066
01:24:04,240 --> 01:24:05,841
It looks so pretty.
1067
01:24:06,842 --> 01:24:08,643
And it's so close.
1068
01:24:08,644 --> 01:24:10,679
Like we could just swim there.
1069
01:24:12,748 --> 01:24:15,683
Pete died to give us a chance.
We can't throw it away.
1070
01:24:15,684 --> 01:24:16,951
I'm done.
1071
01:24:16,952 --> 01:24:18,887
You're just exhausted.
1072
01:24:21,557 --> 01:24:23,691
Let me go find something
to warm you up.
1073
01:25:20,883 --> 01:25:22,050
Willie isn't dead.
1074
01:25:23,252 --> 01:25:25,052
We need to get
to the highest level.
1075
01:25:25,053 --> 01:25:27,088
Maybe somebody will find us
before Willie does.
1076
01:25:27,089 --> 01:25:29,191
He just keeps coming.
1077
01:25:29,192 --> 01:25:30,858
Why?
1078
01:25:30,859 --> 01:25:34,096
What is it? What does he want?
1079
01:25:38,401 --> 01:25:40,067
My mom used to say,
1080
01:25:40,068 --> 01:25:42,838
"When all else fails, try love.
1081
01:25:52,515 --> 01:25:55,184
And always keep a weapon
in your purse."
1082
01:25:58,421 --> 01:26:00,656
Your mom was a wise lady.
1083
01:26:06,962 --> 01:26:09,031
She must've been lost at sea.
1084
01:26:10,933 --> 01:26:13,268
That's why he's looking for her.
1085
01:26:13,269 --> 01:26:15,437
That's why he changed course.
1086
01:26:15,438 --> 01:26:18,306
Beautiful!
Murder Mouse has a rat wife.
1087
01:26:18,307 --> 01:26:20,408
Can we please focus
on the problem at hand?
1088
01:26:20,409 --> 01:26:23,145
The boat is sinking.
We can't forget that.
1089
01:26:27,816 --> 01:26:29,485
Look at her skirt.
1090
01:26:34,323 --> 01:26:35,791
What are the chances?
1091
01:26:44,367 --> 01:26:45,533
I have an idea.
1092
01:26:45,534 --> 01:26:46,834
Okay, Selena,
1093
01:26:46,835 --> 01:26:48,670
you're disassociating
from trauma.
1094
01:26:48,671 --> 01:26:51,138
- I need you to stay with me.
- No, no, no.
1095
01:26:51,139 --> 01:26:53,007
No, I'm present.
1096
01:26:53,008 --> 01:26:54,976
I gotta go get something.
1097
01:26:54,977 --> 01:26:58,480
No, is it up? We have to go up.
1098
01:26:58,481 --> 01:26:59,947
Go. Take Matteo.
1099
01:26:59,948 --> 01:27:01,350
I am done running.
1100
01:27:03,386 --> 01:27:05,087
I'm gonna kill Steamboat Willie.
1101
01:27:06,522 --> 01:27:09,123
Again, totally unnecessary.
1102
01:27:09,124 --> 01:27:11,159
Trust me. I'll find you.
1103
01:27:13,161 --> 01:27:15,363
You better. Come on.
1104
01:27:28,544 --> 01:27:30,513
Please let there be scissors.
1105
01:27:36,585 --> 01:27:38,220
Oh, that's even better.
1106
01:27:41,590 --> 01:27:45,561
โช Waking up the monster โช
1107
01:27:48,597 --> 01:27:51,934
โช Waking up the monster โช
1108
01:27:55,270 --> 01:27:58,506
โช Waking up the monster โช
1109
01:27:58,507 --> 01:28:00,443
I'd crawl out of a sewer for me.
1110
01:28:02,545 --> 01:28:04,579
โช Waking up the monster โช
1111
01:28:19,728 --> 01:28:21,464
Okay, okay.
1112
01:28:25,734 --> 01:28:28,069
Wait. Oh, hey!
1113
01:28:28,070 --> 01:28:29,371
Hey!
1114
01:28:29,372 --> 01:28:30,605
Over here!
1115
01:28:30,606 --> 01:28:31,639
Hey!
1116
01:28:31,640 --> 01:28:33,808
Over here! Over here!
1117
01:28:33,809 --> 01:28:35,778
Hey!
1118
01:28:45,488 --> 01:28:47,088
Oh, no. Come on, kid.
1119
01:28:47,089 --> 01:28:48,456
Come on.
1120
01:28:48,457 --> 01:28:50,257
Hide right here. Don't move.
1121
01:28:50,258 --> 01:28:52,127
Get down.
1122
01:29:55,157 --> 01:29:57,492
Arrrrghhhh!
1123
01:30:02,030 --> 01:30:04,566
Willie!
1124
01:30:04,567 --> 01:30:07,201
Huh?
1125
01:30:07,202 --> 01:30:10,038
Willie.
1126
01:30:12,340 --> 01:30:17,412
Where is my rascally
little stud?
1127
01:30:27,022 --> 01:30:28,457
What the...
1128
01:30:52,447 --> 01:30:54,882
There's my brave Willie.
1129
01:30:56,685 --> 01:30:58,753
Come to me.
1130
01:30:58,754 --> 01:31:00,656
Who loves you?
1131
01:31:02,958 --> 01:31:06,728
That's right.
Just a little bit closer.
1132
01:31:06,729 --> 01:31:08,730
Oh. Oh. Oh.
1133
01:31:08,731 --> 01:31:12,635
Come and give me a kiss,
you dapper darling.
1134
01:31:17,973 --> 01:31:19,241
Hmm?
1135
01:31:21,309 --> 01:31:22,276
Huh?!
1136
01:31:25,147 --> 01:31:27,115
Oh. Oh.
1137
01:31:31,419 --> 01:31:32,988
Amber, wake up!
1138
01:31:35,157 --> 01:31:37,526
Amber, I need you to get up.
1139
01:31:38,527 --> 01:31:40,127
Please, I need you.
1140
01:31:46,802 --> 01:31:49,236
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
1141
01:31:49,237 --> 01:31:50,572
Matteo!
1142
01:32:50,232 --> 01:32:51,398
Ha-ha!
1143
01:33:09,718 --> 01:33:10,752
Ohhh.
1144
01:33:30,038 --> 01:33:31,306
Ohh!
1145
01:33:48,123 --> 01:33:50,191
Hey, steamboat fuckface!
1146
01:33:50,192 --> 01:33:51,358
Huh?
1147
01:34:04,940 --> 01:34:06,640
Ha. Ha.
1148
01:34:06,641 --> 01:34:08,076
Ha-ha!
1149
01:34:17,585 --> 01:34:18,954
You're alive.
1150
01:34:22,490 --> 01:34:24,927
Perks of being an EMT.
1151
01:34:30,198 --> 01:34:31,733
Matteo!
1152
01:34:31,734 --> 01:34:33,634
We're coming to get you!
1153
01:34:33,635 --> 01:34:35,269
Just keep swimming!
1154
01:34:35,270 --> 01:34:37,639
Oh.
He's gonna need therapy.
1155
01:34:39,374 --> 01:34:40,842
Look.
1156
01:34:46,514 --> 01:34:48,115
I can't wait to never step foot
1157
01:34:48,116 --> 01:34:50,452
on the Staten Island Ferry
again.
1158
01:34:51,453 --> 01:34:52,686
I don't know.
1159
01:34:52,687 --> 01:34:54,322
Beats tunnel traffic.
1160
01:35:17,980 --> 01:35:20,215
Thank you for looking
after my son.
1161
01:35:21,349 --> 01:35:22,950
Are we the only survivors?
1162
01:35:22,951 --> 01:35:25,553
For now. Yeah,
but they're still searching.
1163
01:35:27,422 --> 01:35:29,024
Come on.
Let's get you a blanket.
1164
01:35:31,493 --> 01:35:33,395
I cannot wait to go home.
1165
01:35:35,363 --> 01:35:37,464
Still thinking of
catching that plane?
1166
01:35:37,465 --> 01:35:39,366
I don't know.
1167
01:35:39,367 --> 01:35:40,968
Really?
1168
01:35:40,969 --> 01:35:43,170
You're really gonna leave?
1169
01:35:43,171 --> 01:35:46,541
Move away after
surviving all of this?
1170
01:35:47,509 --> 01:35:48,843
Shit.
1171
01:35:48,844 --> 01:35:52,080
If this doesn't make you
a New Yorker, nothing will.
1172
01:35:54,016 --> 01:35:56,150
Suppose I can give
your hometown one more shot.
1173
01:35:56,151 --> 01:35:57,551
Oh, honey.
1174
01:35:57,552 --> 01:35:59,121
I was born in Seattle.
1175
01:36:00,288 --> 01:36:01,588
Really?
1176
01:36:01,589 --> 01:36:03,524
Wait, you're not
from here either?
1177
01:36:03,525 --> 01:36:06,527
You don't have to be
from here to be from here.
1178
01:36:06,528 --> 01:36:07,829
You know?
1179
01:36:07,830 --> 01:36:10,564
Guess this city
can't get rid of me that easily.
1180
01:36:10,565 --> 01:36:12,868
Not for lack of trying.
1181
01:36:16,872 --> 01:36:18,807
I do love the shine.
1182
01:36:20,542 --> 01:36:21,776
And the grime.
1183
01:36:31,553 --> 01:36:33,321
You found this in the water?
1184
01:36:41,063 --> 01:36:43,064
Anything can happen in New York.
1185
01:37:28,143 --> 01:37:29,211
Hmm?
1186
01:38:44,386 --> 01:38:45,819
Amber?
1187
01:38:45,820 --> 01:38:47,188
Selena?
1188
01:38:47,189 --> 01:38:48,589
Anyone hear me?
1189
01:38:48,590 --> 01:38:50,524
I need help!
1190
01:38:50,525 --> 01:38:52,226
Stuck down here!
1191
01:38:52,227 --> 01:38:54,061
Pete?
1192
01:38:54,062 --> 01:38:55,863
Fuck!
1193
01:38:57,199 --> 01:38:58,466
Hello?
1194
01:38:59,534 --> 01:39:01,335
Hey, Pete, can you hear me?
1195
01:39:01,336 --> 01:39:02,836
Pete, come in!
1196
01:39:06,941 --> 01:39:08,276
I'm coming, bro.
74226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.