Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,320
CHOIR SINGS IN DUTCH
2
00:00:28,320 --> 00:00:29,960
Maybe it's a sign.
3
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
SINGING STOPS
4
00:00:55,960 --> 00:00:58,959
Through Darkest Clouds
Of Condemnation.
5
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
That was beautiful. Thank you.
6
00:01:01,960 --> 00:01:07,959
Although... the word
"condemnation" gives me pause.
7
00:01:07,960 --> 00:01:10,959
We are all guilty of it, whether
we like to admit it or not.
8
00:01:10,960 --> 00:01:14,959
Sometimes it comes in the
form of a more popular word -
9
00:01:14,960 --> 00:01:16,799
"criticism" -
10
00:01:16,800 --> 00:01:18,959
placing our judgement on another
11
00:01:18,960 --> 00:01:21,639
without fully
understanding who they are,
12
00:01:21,640 --> 00:01:22,959
from where they've come
13
00:01:22,960 --> 00:01:25,959
or what life journey
they've experienced.
14
00:01:25,960 --> 00:01:29,960
But that is not what the Good
Book is telling us to do.
15
00:01:30,960 --> 00:01:33,640
Luke 6:37.
16
00:01:35,160 --> 00:01:37,960
"Do not judge, and you
will not be judged.
17
00:01:38,960 --> 00:01:42,960
"Do not condemn, and you
will not be condemned."
18
00:01:43,960 --> 00:01:46,319
And this is the best part.
19
00:01:46,320 --> 00:01:48,479
"Forgive...
20
00:01:48,480 --> 00:01:49,960
"and you will be forgiven."
21
00:01:52,960 --> 00:01:55,799
Looked to me like this may
have been your first service.
22
00:01:55,800 --> 00:01:56,960
In a church, that is.
23
00:01:57,960 --> 00:02:00,639
Yeah, well, looks aren't always
deceiving, then, are they?
24
00:02:00,640 --> 00:02:01,959
No, they aren't, no.
25
00:02:01,960 --> 00:02:03,959
But regardless, we're
happy to have you.
26
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
Bye-bye.
27
00:02:05,960 --> 00:02:09,959
But you really should make your way
around the house for a proper meal.
28
00:02:09,960 --> 00:02:10,999
We'd like to have you.
29
00:02:11,000 --> 00:02:13,959
I'd love to...
30
00:02:13,960 --> 00:02:15,319
if your daughter will
allow it. CHUCKLES
31
00:02:15,320 --> 00:02:17,960
I'll see to that. I hear
you have a race car.
32
00:02:19,960 --> 00:02:22,159
Yeah. Yeah, I have a few,
actually. CLEARS THROAT
33
00:02:22,160 --> 00:02:24,160
Maybe you can take me for
a spin one of these days.
34
00:02:27,960 --> 00:02:30,959
You can count on
it, Father. LAUGHS
35
00:02:30,960 --> 00:02:32,959
And I mean "Father"
as in "Father".
36
00:02:32,960 --> 00:02:35,721
You know, I'm not asking for your
daughter's hand in marriage and all.
37
00:02:36,960 --> 00:02:39,959
Farrell, I'd like you to
meet our other pastor.
38
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Although I prefer
to call her Mum.
39
00:02:42,960 --> 00:02:45,959
- Hi. Nice to meet you.
- Hi.
40
00:02:45,960 --> 00:02:49,959
I-I-I didn't know you were
both of the cloth, so to speak,
41
00:02:49,960 --> 00:02:51,159
but it was a beautiful sermon.
42
00:02:51,160 --> 00:02:53,959
Thank you. Pleasure
to meet you, Farrell.
43
00:02:53,960 --> 00:02:55,959
We've been hearing
a lot about you.
44
00:02:55,960 --> 00:02:57,959
Only the good bits, I pray.
45
00:02:57,960 --> 00:02:59,960
I'm just happy to hear you pray.
46
00:03:01,960 --> 00:03:04,959
Yeah. More and more every day.
47
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
Well, that's good, son.
48
00:03:14,960 --> 00:03:17,160
MONITOR BEEPS
49
00:03:42,160 --> 00:03:44,640
GRUNTS SOFTLY
50
00:03:46,960 --> 00:03:48,800
Hey.
51
00:03:49,960 --> 00:03:51,800
Missed you.
52
00:03:52,960 --> 00:03:53,960
I'm right here.
53
00:04:06,160 --> 00:04:07,960
DOOR OPENS, DOORBELL TINKLES
54
00:04:46,960 --> 00:04:49,639
There. No, hey.
55
00:04:49,640 --> 00:04:55,959
That should just about...
disinfect your gashes. Huh?
56
00:04:55,960 --> 00:04:58,959
See, that's me doing
you a favour. Hm?
57
00:04:58,960 --> 00:05:00,959
Now it's your turn.
58
00:05:00,960 --> 00:05:03,960
Ask the little bastard where the
prick who popped me brother is.
59
00:05:06,960 --> 00:05:09,640
I need to know who's in charge.
60
00:05:10,960 --> 00:05:13,960
Who pulls you and
your mates' strings?
61
00:05:21,960 --> 00:05:23,999
Does it look like
I speak rubbish?
62
00:05:24,000 --> 00:05:27,480
Does it? Huh?
63
00:05:41,960 --> 00:05:44,960
WHIRRING, HE SCREAMS
64
00:05:56,640 --> 00:05:58,959
Please, stop!
65
00:05:58,960 --> 00:06:00,959
Stop, stop, stop!
66
00:06:00,960 --> 00:06:03,960
HE SPLUTTERS, PANTS
67
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
Have you anything to add?
68
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
Oncko.
69
00:06:10,960 --> 00:06:12,640
I just work for Oncko, man.
70
00:06:13,800 --> 00:06:15,959
Yeah, we know that, don't we?
71
00:06:15,960 --> 00:06:18,959
We want to know who
Oncko listens to.
72
00:06:18,960 --> 00:06:23,160
I fucking don't know, man.
Please. SHOUTS: Bollocks!
73
00:06:24,800 --> 00:06:27,640
I'm gonna chop your flute off.
- OK, OK.
74
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
Right.
75
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
Here's where you
do me a favour, hm?
76
00:06:35,960 --> 00:06:40,959
You tell this Oncko, or
whoever the fuck is in charge,
77
00:06:40,960 --> 00:06:44,959
that before more blood spills,
we're ready to negotiate.
78
00:06:44,960 --> 00:06:47,959
Create rules of engagement.
79
00:06:47,960 --> 00:06:49,960
There's plenty of
business for everyone.
80
00:06:50,960 --> 00:06:55,960
So we can all live
in relative harmony.
81
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
Now, can you do that for me?
82
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
- Yeah.
- Fantastic.
83
00:07:05,160 --> 00:07:06,960
Dry him off.
84
00:07:10,960 --> 00:07:12,800
I said dry him off.
85
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
You sure about that?
86
00:07:20,960 --> 00:07:22,960
You disagree?
87
00:07:24,000 --> 00:07:26,959
Don't you think it
sends the wrong message?
88
00:07:26,960 --> 00:07:29,960
Let that be my
concern, not yours.
89
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
Don't make me say it again.
90
00:07:40,960 --> 00:07:44,960
HE WHIMPERS, SCREAMS
91
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
KNOCKS ON WINDOW
92
00:08:21,960 --> 00:08:23,639
Sorry to interrupt. You ready?
93
00:08:23,640 --> 00:08:25,959
David, this is Marco
de Bont. EyeSpy.
94
00:08:25,960 --> 00:08:29,480
Marco. Yeah. This girl loves
you... and your company.
95
00:08:30,800 --> 00:08:31,959
So, we closing the
new round of funding?
96
00:08:31,960 --> 00:08:33,959
Um... Maybe.
97
00:08:33,960 --> 00:08:37,959
Actually, we're working on
another deal. A big one.
98
00:08:37,960 --> 00:08:39,959
Really? That's great.
99
00:08:39,960 --> 00:08:42,959
Well, glad to finally meet
you, Marco. Nice jacket.
100
00:08:42,960 --> 00:08:44,959
- Thank you.
- David.
101
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
David.
102
00:08:45,961 --> 00:08:49,959
- If you need anything, let me know.
- I will.
103
00:08:49,960 --> 00:08:51,640
Take your time.
104
00:08:55,800 --> 00:08:56,960
SHE CHUCKLES
105
00:09:02,960 --> 00:09:04,000
Anyway...
106
00:10:17,960 --> 00:10:19,000
Oh.
107
00:10:35,960 --> 00:10:37,959
Fuck this shit. I
need real drugs.
108
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
We don't do pharmaceuticals.
109
00:10:40,960 --> 00:10:42,640
This is from the earth.
110
00:10:43,960 --> 00:10:46,799
It will help you. Just
be patient. DOOR OPENS
111
00:10:46,800 --> 00:10:48,999
I'm just saying it's
a fucking option.
112
00:10:49,000 --> 00:10:52,479
Do you want to end up looking
like that? Cos I don't.
113
00:10:52,480 --> 00:10:53,959
No offence, mate.
114
00:10:53,960 --> 00:10:56,959
Keithen thinks we should cut
our losses, abandon Rotterdam.
115
00:10:56,960 --> 00:10:59,959
- That's not what I'm suggesting.
- Oh, no?
116
00:10:59,960 --> 00:11:01,959
No. But with all
the police business
117
00:11:01,960 --> 00:11:04,959
and Irish lunatics putting
people through car washes?
118
00:11:04,960 --> 00:11:06,959
Who fucking does that, by
the way? I'm just saying,
119
00:11:06,960 --> 00:11:09,799
maybe the smarter play
would be to skip town.
120
00:11:09,800 --> 00:11:12,479
Lay low for a while.
Let everything cool off.
121
00:11:12,480 --> 00:11:14,959
- Dude, we would lose our customers.
- Exactly.
122
00:11:14,960 --> 00:11:16,639
Keithen, darling,
123
00:11:16,640 --> 00:11:19,959
that may be the dumbest thing that
has ever come out of your mouth.
124
00:11:19,960 --> 00:11:22,959
- I agree. Very fucking dumb.
- Fuck you!
125
00:11:22,960 --> 00:11:24,959
Fuck you, and fuck you and all!
126
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
Keep going the way it is, and
we're all gonna end up cooked.
127
00:11:29,960 --> 00:11:31,959
Should we talk about what's
making you feel so angry?
128
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
"Feel"?
129
00:11:36,960 --> 00:11:38,959
I am sick to the back teeth
130
00:11:38,960 --> 00:11:42,959
of you spouting off
about "feelings".
131
00:11:42,960 --> 00:11:45,960
Everything out of your mouth
"feels" like horseshit!
132
00:11:50,800 --> 00:11:51,960
All right, just let it out.
133
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
Just let it all out.
134
00:11:57,960 --> 00:12:00,959
Oncko is right. It's
good to express yourself.
135
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
You'll feel better afterwards.
136
00:12:04,960 --> 00:12:08,960
You are both fucking maniacs!
137
00:12:12,960 --> 00:12:15,000
INHALES, EXHALES DEEPLY
138
00:12:19,320 --> 00:12:20,959
He did have a point
about the car wash.
139
00:12:20,960 --> 00:12:22,160
That wasn't nice.
140
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
What's the appropriate response?
141
00:12:28,960 --> 00:12:31,960
MONITOR BEEPS
142
00:12:43,000 --> 00:12:44,959
Sorry. CHUCKLES
143
00:12:44,960 --> 00:12:47,959
How does that feel?
- Like someone bloody shot me.
144
00:12:47,960 --> 00:12:49,959
THEY CHUCKLE SOFTLY
145
00:12:49,960 --> 00:12:52,960
Well, the doctor said you're
gonna live a long life.
146
00:12:53,960 --> 00:12:56,799
If, of course, you don't
do anything stupid...
147
00:12:56,800 --> 00:12:57,959
again.
148
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
What about "happy"?
149
00:13:00,160 --> 00:13:01,959
What about "happy"?
150
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
A long, happy life.
151
00:13:04,960 --> 00:13:06,959
I don't know, I think
that's up to you.
152
00:13:06,960 --> 00:13:09,480
That's interesting, cos I
thought it was up to us.
153
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
Right. CLEARS THROAT
154
00:13:14,960 --> 00:13:16,959
I think we should
have this conversation
155
00:13:16,960 --> 00:13:18,159
when you're out of
the hospital gown.
156
00:13:18,160 --> 00:13:20,960
- I'll take it off right now.
- Not what I mean.
157
00:13:21,960 --> 00:13:24,959
You need rest, and
I need a sandwich.
158
00:13:24,960 --> 00:13:25,960
Rika.
159
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
Has Marco been by?
160
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
Every day.
161
00:13:38,960 --> 00:13:40,319
CALLUM: Really?
- Yeah.
162
00:13:40,320 --> 00:13:42,959
I don't usually
associate history buffs
163
00:13:42,960 --> 00:13:45,959
and the enlightened
modern businesswoman.
164
00:13:45,960 --> 00:13:47,959
- Oh, I'll take that compliment.
- As you should.
165
00:13:47,960 --> 00:13:50,959
My mum always told me that if
you know and respect the past,
166
00:13:50,960 --> 00:13:52,360
you won't repeat
the same mistakes.
167
00:13:52,960 --> 00:13:58,000
Was she referring to life
or... business, or men?
168
00:14:01,960 --> 00:14:04,479
Speaking of history, we've
come to the end of the tour.
169
00:14:04,480 --> 00:14:05,959
De Witte Huis.
170
00:14:05,960 --> 00:14:07,959
White House.
- Wow.
171
00:14:07,960 --> 00:14:10,319
Name's a touch on the
nose. SHE CHUCKLES
172
00:14:10,320 --> 00:14:11,999
But it's magnificent.
173
00:14:12,000 --> 00:14:15,959
It was the tallest building when
it was built in Rotterdam in 1898,
174
00:14:15,960 --> 00:14:17,959
and the last of its
kind still standing
175
00:14:17,960 --> 00:14:19,680
after the Second World
War, so there you go.
176
00:14:20,000 --> 00:14:21,959
Certainly don't make
them like that any more.
177
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
PHONE BUZZES Sorry, I'm
gonna have to take this.
178
00:14:25,960 --> 00:14:28,959
Yes. Marco.
- 'I've been calling you.'
179
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
Yeah, I recognise that.
180
00:14:29,961 --> 00:14:32,960
'I'm in the middle of
something. What is it?'
181
00:14:34,800 --> 00:14:37,479
I met with Jolie to talk about
our vertical integration.
182
00:14:37,480 --> 00:14:39,959
SHE LAUGHS That could
be taken multiple ways.
183
00:14:39,960 --> 00:14:40,999
'Strictly business.
184
00:14:41,000 --> 00:14:42,959
'She wants to set up a
handful...' Go ahead.
185
00:14:42,960 --> 00:14:44,959
'..of subsidiaries.'
186
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
Sorry, what was that?
187
00:14:47,000 --> 00:14:49,960
- Who are you with?
- 'Is that any of your business?'
188
00:14:51,960 --> 00:14:52,999
I don't know.
189
00:14:53,000 --> 00:14:56,959
Are you doing any business that
would be pertinent to your COO?
190
00:14:56,960 --> 00:14:59,959
Well, if you must know,
I'm not. I'm with Callum.
191
00:14:59,960 --> 00:15:02,960
Oh. Him.
192
00:15:03,960 --> 00:15:05,959
Can we talk about the
integration later?
193
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
Yeah, sure.
194
00:15:07,960 --> 00:15:11,480
Oh, Marco. How's
the Tobias problem?
195
00:15:12,960 --> 00:15:14,959
- Under control.
- 'Good.'
196
00:15:14,960 --> 00:15:17,640
Our T-shirts are
coming ashore soon.
197
00:16:30,960 --> 00:16:33,960
DOCTOR SPEAKS INDISTINCTLY
198
00:16:36,960 --> 00:16:38,959
..massive amounts of
trauma... KNOCKS ON DOOR
199
00:16:38,960 --> 00:16:41,960
Hey. SPEAKS DUTCH
200
00:16:43,480 --> 00:16:44,960
Hey.
201
00:16:45,960 --> 00:16:49,959
How you doing?
- Hey, mate. I'm doing OK, I think.
202
00:16:49,960 --> 00:16:51,159
That's really good to hear.
203
00:16:51,160 --> 00:16:53,960
You gave us a good scare.
- Sorry about that.
204
00:16:54,960 --> 00:16:56,959
Here. Brought you this.
205
00:16:56,960 --> 00:16:58,200
THEY CHUCKLE A friend for Inez.
206
00:16:58,960 --> 00:17:01,319
- How's she doing?
- She misses you.
207
00:17:01,320 --> 00:17:03,959
- You're feeding her every...?
- Every four hours.
208
00:17:03,960 --> 00:17:06,960
So, Doctor, what's
the prognosis?
209
00:17:10,000 --> 00:17:11,480
He's family.
210
00:17:12,800 --> 00:17:15,999
I was just saying, sometimes a
bullet ricochets inside the body,
211
00:17:16,000 --> 00:17:18,959
creating massive
amounts of trauma.
212
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
But the fortunate
part in this case
213
00:17:19,961 --> 00:17:22,959
is the bullet entered and
exited in a straight line,
214
00:17:22,960 --> 00:17:24,959
so Tobias should
heal fairly quickly.
215
00:17:24,960 --> 00:17:29,800
Great. That's great. So
that means he can go home.
216
00:17:30,800 --> 00:17:32,959
The unfortunate part is the
bullet grazed his liver.
217
00:17:32,960 --> 00:17:34,959
Sounds bad.
218
00:17:34,960 --> 00:17:36,959
It just means we
need to keep you here
219
00:17:36,960 --> 00:17:38,959
to monitor your liver function.
220
00:17:38,960 --> 00:17:41,479
- Monitor how?
- A simple blood test.
221
00:17:41,480 --> 00:17:44,959
If it's just blood tests, he can
do that as an outpatient, right?
222
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
I'm afraid not.
223
00:17:45,961 --> 00:17:48,959
We also need to check
for internal bleeding,
224
00:17:48,960 --> 00:17:51,959
abdominal pain or
excessive swelling.
225
00:17:51,960 --> 00:17:53,960
- I think we can do that.
- Marco.
226
00:17:55,960 --> 00:17:57,959
Sorry.
227
00:17:57,960 --> 00:17:59,959
I just don't like
seeing you like this.
228
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
It's OK, mate.
229
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
I'm good here.
230
00:18:06,000 --> 00:18:07,960
Of course. However
long it takes.
231
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
Fuck!
232
00:18:16,960 --> 00:18:18,000
CAR UNLOCKS
233
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
ALARM SQUEALS
234
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
HE BREATHES HEAVILY
235
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
I'm familiar with that look.
236
00:19:02,960 --> 00:19:05,800
Look of someone who just
got their knob whacked off.
237
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
LAUGHS GRUFFLY
238
00:19:14,320 --> 00:19:16,160
You're staying here
till this is sorted.
239
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
PHONE BUZZES
240
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
DOORBELL RINGS
241
00:20:02,960 --> 00:20:04,959
Well, well, well.
242
00:20:04,960 --> 00:20:07,640
HE CHUCKLES Come on in.
243
00:20:14,320 --> 00:20:15,959
It was a beautiful summer day,
244
00:20:15,960 --> 00:20:19,319
and I was riding my
favourite mare, Sally Fields,
245
00:20:19,320 --> 00:20:21,959
down this... quiet country road.
246
00:20:21,960 --> 00:20:23,999
And this old truck
came up beside me,
247
00:20:24,000 --> 00:20:26,959
looking for
directions, so I stop.
248
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
But then these two men jump out,
249
00:20:27,961 --> 00:20:30,959
grab my reins and tell
me to get into the back.
250
00:20:30,960 --> 00:20:32,799
Sally Fields was
having none of it.
251
00:20:32,800 --> 00:20:35,959
She reared up, shook
them off and bolted,
252
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
and me holding onto her
mane with everything I had.
253
00:20:39,960 --> 00:20:43,959
They chased in that truck for
about a mile, shooting at us.
254
00:20:43,960 --> 00:20:47,640
And just when they were
about to run us down...
255
00:20:48,640 --> 00:20:50,159
..Sally took a sharp
right, jumped a ditch
256
00:20:50,160 --> 00:20:52,959
and ran across the
field all the way home.
257
00:20:52,960 --> 00:20:54,800
Wow.
258
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
That must have been terrifying.
- That it was.
259
00:21:01,960 --> 00:21:03,959
Even more so
considering I was 12.
260
00:21:03,960 --> 00:21:07,959
- 12?
- Mm-hm.
261
00:21:07,960 --> 00:21:09,440
What did they want
with a 12-year-old?
262
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
Payback for
something my dad did.
263
00:21:17,960 --> 00:21:20,960
- What did he do?
- Fuck knows.
264
00:21:22,320 --> 00:21:24,160
But that was the last
time I saw those men.
265
00:21:28,800 --> 00:21:30,240
- Your dad...
- All this to say is...
266
00:21:32,960 --> 00:21:35,959
..I understand what you're
going through right now.
267
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
Walking on the edge of death.
268
00:21:38,960 --> 00:21:40,959
One day, you might even...
269
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
get used to that uneasy feeling.
270
00:21:43,960 --> 00:21:45,480
Embrace it.
271
00:21:46,960 --> 00:21:48,800
Learn to use it
to your advantage.
272
00:21:51,960 --> 00:21:53,960
Guess that makes me
feel a little better.
273
00:21:56,960 --> 00:21:59,480
Your car. What did
you tell the police?
274
00:22:02,640 --> 00:22:03,960
German engineering.
275
00:22:05,800 --> 00:22:07,959
I hope my insurance
covers gang warfare.
276
00:22:07,960 --> 00:22:09,959
Who cares?
277
00:22:09,960 --> 00:22:12,959
You're making real money now.
Have a little fun with it.
278
00:22:12,960 --> 00:22:15,960
Buy something fucking
fast. PHONE BUZZES
279
00:22:21,960 --> 00:22:23,320
Tobias.
280
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
Rika?
281
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
MONITOR BEEPS
282
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
We're good to go.
283
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
KNOCKS ON DOOR
284
00:23:15,960 --> 00:23:17,959
Comfortable?
285
00:23:17,960 --> 00:23:19,959
Yeah. Thank you.
286
00:23:19,960 --> 00:23:21,959
No need keeping yourself
awake, worrying.
287
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
I need you sharp.
288
00:23:25,800 --> 00:23:26,959
All right.
289
00:23:26,960 --> 00:23:29,960
- Good night, then.
- Night. Sloane?
290
00:23:31,960 --> 00:23:33,000
Callum.
291
00:23:35,000 --> 00:23:36,960
You trust him?
292
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
I think so.
293
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
Though... I hardly
know the bloke.
294
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
Why you asking?
295
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
Just curious.
296
00:23:48,960 --> 00:23:51,959
New people in the
mix... Makes me nervous.
297
00:23:51,960 --> 00:23:52,960
Tell me about it.
298
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Wait.
299
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
WHISPERS: Yes, Marco?
300
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
Why so many pillows?
301
00:24:02,960 --> 00:24:03,960
So they don't get lonely.
302
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
SNORING
303
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
The fuck?!
304
00:24:21,960 --> 00:24:25,159
You answer your fucking phone
when I fucking call you.
305
00:24:25,160 --> 00:24:28,319
- I was fucking sleeping!
- Oh.
306
00:24:28,320 --> 00:24:29,959
Clearly you were sleeping
307
00:24:29,960 --> 00:24:31,959
when I was trying to ring
you five times last night.
308
00:24:31,960 --> 00:24:33,959
I was just having a bit of fun.
309
00:24:33,960 --> 00:24:35,959
A bit of fun, you say, yeah?
310
00:24:35,960 --> 00:24:38,479
A bit of fun, you say, huh?
311
00:24:38,480 --> 00:24:40,959
I'm having to deal
with your shite
312
00:24:40,960 --> 00:24:42,959
while you're off
having a little fun.
313
00:24:42,960 --> 00:24:45,959
- It's all under control, Da.
- Yeah?
314
00:24:45,960 --> 00:24:48,959
Them bastards blowing up one
of your tech boy's cars -
315
00:24:48,960 --> 00:24:51,960
that is not what I
consider under control.
316
00:24:53,960 --> 00:24:55,959
When did that happen?
317
00:24:55,960 --> 00:24:57,959
ANGELIQUE GROANS
318
00:24:57,960 --> 00:24:59,640
ANGELIQUE, YAWNING:
Everything all right?
319
00:25:00,480 --> 00:25:01,959
Yeah, all good, Angelique.
320
00:25:01,960 --> 00:25:04,639
Just go back to sleep.
- Yes, yeah. Thanks for asking.
321
00:25:04,640 --> 00:25:07,159
WHISPERS: Who's that?
- That's the fucking girl
322
00:25:07,160 --> 00:25:08,959
Mum was telling you
about, Angelique.
323
00:25:08,960 --> 00:25:10,959
SHE FARTS
324
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
Is it?
325
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
SHOUTS: She sounds lovely.
326
00:25:16,960 --> 00:25:18,959
WHISPERS: If you
answered your phone,
327
00:25:18,960 --> 00:25:20,959
you'd know what's
fucking happening.
328
00:25:20,960 --> 00:25:23,960
Now, get dressed.
We have work to do.
329
00:25:31,960 --> 00:25:34,959
That's the craziest
plan I've ever heard.
330
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
I mean, it's...
331
00:25:35,961 --> 00:25:39,639
With three containers on the ship,
if we lose one or, God forbid, two,
332
00:25:39,640 --> 00:25:41,959
we still have enough
product to make the deal.
333
00:25:41,960 --> 00:25:44,319
And on the other hand,
if we clear all three...
334
00:25:44,320 --> 00:25:45,959
we can control the market.
335
00:25:45,960 --> 00:25:48,800
I said it was crazy, but
you didn't let me finish.
336
00:25:50,320 --> 00:25:52,159
It's also very wise.
337
00:25:52,160 --> 00:25:55,640
We can't afford to lose
our best European customer.
338
00:25:57,960 --> 00:25:59,959
Can the tech boys
handle all three?
339
00:25:59,960 --> 00:26:01,959
Absolutely.
340
00:26:01,960 --> 00:26:03,959
Fine, then. CHUCKLES
341
00:26:03,960 --> 00:26:06,959
Make it rain. THEY LAUGH
342
00:26:06,960 --> 00:26:09,159
How's this going?
343
00:26:09,160 --> 00:26:10,960
And by that you
mean, am I pregnant?
344
00:26:12,480 --> 00:26:13,960
No. I'm not.
345
00:26:16,960 --> 00:26:18,040
Have you found the, erm...?
346
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
You know, the...
347
00:26:19,961 --> 00:26:22,959
- Sperm donor?
- Yeah.
348
00:26:22,960 --> 00:26:25,959
Not yet, although
I'm starting to think
349
00:26:25,960 --> 00:26:28,639
bringing a child into this
world may not be the best idea.
350
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
You don't mean that.
351
00:26:30,960 --> 00:26:34,480
Last thing I need is something that
can be used as leverage against me.
352
00:26:35,320 --> 00:26:38,959
Look, you can't let
that way of thinking
353
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
dictate your life choices.
354
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
What do you make of
this Callum fella?
355
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
What about him, Da?
356
00:26:51,961 --> 00:26:54,959
Well, you two seem
to be hitting it off.
357
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
KNOCKING
358
00:26:55,961 --> 00:26:56,999
Come in. DOOR OPENS
359
00:26:57,000 --> 00:26:58,960
What's with all the
commotion out there?
360
00:27:00,960 --> 00:27:02,159
Sorry, I didn't
mean to interrupt.
361
00:27:02,160 --> 00:27:04,960
Well, you're in now, son. You
might as well join the party.
362
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Marcus, right?
363
00:27:10,961 --> 00:27:12,999
Uh, it... it's Marco, sir.
364
00:27:13,000 --> 00:27:14,960
Yeah.
365
00:27:16,960 --> 00:27:19,320
Antwerp. Is everything
ready to go?
366
00:27:20,640 --> 00:27:22,160
- Yes, sir.
- Brilliant.
367
00:27:23,960 --> 00:27:26,959
Well... I'll let
you handle that.
368
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
And me and the boys will be out
369
00:27:27,961 --> 00:27:30,959
having a bit of good
old-fashioned Irish craic.
370
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
CHUCKLES SOFTLY
371
00:27:33,960 --> 00:27:35,960
DOOR OPENS
372
00:27:37,960 --> 00:27:39,960
Irish crack?
373
00:28:05,800 --> 00:28:06,960
DOORBELL TINKLES
374
00:28:09,960 --> 00:28:12,959
Either you didn't
deliver the message,
375
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
or your boss didn't care for it.
376
00:28:15,960 --> 00:28:18,960
Which means I'll have
to talk to him myself.
377
00:28:33,320 --> 00:28:34,959
RINGING TONE, CONNECTING TONE
378
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
'Yo, where's my juice?'
379
00:28:39,320 --> 00:28:40,959
'Where is he?'
380
00:28:40,960 --> 00:28:42,959
SHOUTS: Oncko, is it?
381
00:28:42,960 --> 00:28:44,959
- 'Yeah, that's right.'
- Ah!
382
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
I expected something
a bit different.
383
00:28:48,160 --> 00:28:51,319
Few more wrinkles
under the eyes.
384
00:28:51,320 --> 00:28:54,479
- 'Well, I'm sorry to disappoint.'
- No worries.
385
00:28:54,480 --> 00:28:57,960
But I need you to strap
on your big-boy boots...
386
00:28:58,960 --> 00:29:02,959
..and tell me who's
calling your shots,
387
00:29:02,960 --> 00:29:04,640
so we can do this proper.
388
00:29:05,800 --> 00:29:06,959
'Fuck you.
389
00:29:06,960 --> 00:29:09,959
'Fuck you and your
"proper". Where's Cas?'
390
00:29:09,960 --> 00:29:11,000
Your mate's right here.
391
00:29:23,960 --> 00:29:25,960
Tell your boss our
offer has expired.
392
00:29:39,480 --> 00:29:41,959
TOBIAS: Ah! Yes!
393
00:29:41,960 --> 00:29:43,959
Has there ever been a
more beautiful sight?
394
00:29:43,960 --> 00:29:45,159
That hurts me.
395
00:29:45,160 --> 00:29:46,999
HE LAUGHS Sorry, babe.
396
00:29:47,000 --> 00:29:48,959
Chalk it up to the medication.
397
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
You can think
clearly, can't you?
398
00:29:52,960 --> 00:29:54,959
We're about to find out.
399
00:29:54,960 --> 00:29:57,959
SLOANE: Congratulations.
CALLUM, ON PHONE: 'Thank you.
400
00:29:57,960 --> 00:29:59,159
'It's not the most
spectacular location,
401
00:29:59,160 --> 00:30:01,959
'but considering it's my
first commission in Rotterdam,
402
00:30:01,960 --> 00:30:04,799
'it feels like cause
for a celebration.'
403
00:30:04,800 --> 00:30:05,960
You care to join?
404
00:30:07,960 --> 00:30:11,960
I'm sorry. I have a date
with the Prosecco and my tub.
405
00:30:12,960 --> 00:30:14,799
Sounds rather nice.
406
00:30:14,800 --> 00:30:16,320
'Feeling a tinge of jealousy.'
407
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
Callum, how well
do you know my da?
408
00:30:22,320 --> 00:30:25,480
- YOUR father?
- 'I only have the one.'
409
00:30:27,800 --> 00:30:28,960
Not well at all.
410
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
You don't have any
business dealings with him?
411
00:30:34,000 --> 00:30:36,960
No. Why do you ask?
412
00:30:38,960 --> 00:30:39,960
BEEPING
413
00:30:42,000 --> 00:30:43,959
Sorry, I have to take this.
414
00:30:43,960 --> 00:30:46,960
'Enjoy your celebration.'
DISCONNECT TONE
415
00:30:50,800 --> 00:30:52,960
Hello? BEEPING
416
00:30:55,960 --> 00:30:57,959
Yes, I'm here alone.
417
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
MAN: 'Is my delivery
on schedule?'
418
00:31:01,960 --> 00:31:03,959
Yes, as planned.
419
00:31:03,960 --> 00:31:06,959
'I'm trusting we won't
have any more disruptions?'
420
00:31:06,960 --> 00:31:08,479
We won't.
421
00:31:08,480 --> 00:31:10,959
'Or there will be consequences.'
422
00:31:10,960 --> 00:31:13,319
LAUGHING: I'm sorry.
Is that a threat?
423
00:31:13,320 --> 00:31:14,960
BEEP
424
00:31:23,800 --> 00:31:25,480
EXHALES SHAKILY
425
00:31:33,800 --> 00:31:36,959
- That a satellite?
- Yeah. BlackSky.
426
00:31:36,960 --> 00:31:39,639
It's the world's most advanced
space-based intelligence system.
427
00:31:39,640 --> 00:31:42,959
It can see almost anything
in real time, day or night.
428
00:31:42,960 --> 00:31:44,959
Like, right now,
429
00:31:44,960 --> 00:31:47,959
I'm using it to track our
containers on this ship.
430
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
Oh, that's so cool.
431
00:31:48,961 --> 00:31:50,959
It's kind of like
EyeSpy, but from space.
432
00:31:50,960 --> 00:31:53,159
Yeah, but it actually works.
433
00:31:53,160 --> 00:31:56,959
MARCO: I like the sound of that.
You think we can incorporate it?
434
00:31:56,960 --> 00:31:58,959
Think you might be getting
ahead of yourself there, mate.
435
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
Not the first time.
436
00:31:59,961 --> 00:32:02,799
No surprises?
TOBIAS: No surprises.
437
00:32:02,800 --> 00:32:04,959
I think there should be
enough stimulants in here
438
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
to keep your energy levels up.
- Ooh!
439
00:32:07,960 --> 00:32:10,960
Oh, those are for Inez,
for the road trip.
440
00:32:23,960 --> 00:32:24,960
SLOANE: Callum.
441
00:32:26,640 --> 00:32:27,960
You were right.
442
00:32:29,960 --> 00:32:30,999
About what?
443
00:32:31,000 --> 00:32:32,960
He's in league with my father.
444
00:32:35,960 --> 00:32:36,960
Doing what?
445
00:32:36,961 --> 00:32:39,959
Probably trying to settle
his precious daughter down
446
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
with a dependable Irishman.
447
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
How do you know?
448
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
I know my father.
449
00:32:49,960 --> 00:32:51,959
And I asked Callum.
450
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
I never liked the look of
that little meat puppet.
451
00:32:56,960 --> 00:32:57,960
He told you?
452
00:32:57,961 --> 00:32:59,960
LAUGHING: Course not.
453
00:33:01,960 --> 00:33:03,960
But the long pause
spoke volumes.
454
00:33:06,960 --> 00:33:08,480
How did you know?
455
00:33:09,960 --> 00:33:11,040
I hacked his phone records.
456
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
You did, did you?
457
00:33:20,800 --> 00:33:21,960
Thank you.
458
00:33:34,960 --> 00:33:37,960
Let's see where these
continental fucks are holing up.
459
00:33:42,960 --> 00:33:45,960
CURTAIN DRAWS
460
00:33:46,960 --> 00:33:48,959
FARRELL: Could use a hand.
461
00:33:48,960 --> 00:33:50,959
Er... Hello?
462
00:33:50,960 --> 00:33:54,959
Erm... Yeah, OK,
mate. How can I help?
463
00:33:54,960 --> 00:33:57,160
We need to know where
that Oncko prick is.
464
00:34:01,960 --> 00:34:04,960
KIERAN: You can find him on that?
- Yeah.
465
00:34:05,960 --> 00:34:07,959
With data fusion, I can
track the knob's every move.
466
00:34:07,960 --> 00:34:11,959
CHUCKLES Well... Well, shit.
467
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Amazing, huh?
468
00:34:17,960 --> 00:34:19,960
DOOR OPENS
469
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
Where'd Mr O'Brien go?
470
00:34:29,960 --> 00:34:31,799
Fuck knows.
471
00:34:31,800 --> 00:34:32,960
He's demented.
472
00:34:36,480 --> 00:34:37,960
DOOR SHUTS, SHIP HORN TOOTS
473
00:34:42,800 --> 00:34:44,960
You're having no trouble
embracing the finer things.
474
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
Eh, it's all right.
475
00:34:48,160 --> 00:34:49,960
It's not the best part, though.
476
00:35:00,960 --> 00:35:01,960
No birdhouses.
477
00:35:03,960 --> 00:35:05,160
No birdhouses.
478
00:35:15,320 --> 00:35:16,999
SLOANE, ON PHONE:
'What's the ship's ETA?'
479
00:35:17,000 --> 00:35:19,320
Er, not sure.
480
00:35:20,480 --> 00:35:21,959
What's wrong?
481
00:35:21,960 --> 00:35:23,959
Nothing.
482
00:35:23,960 --> 00:35:26,799
Just working on something
for Farrell and Mr Walsh.
483
00:35:26,800 --> 00:35:28,959
- You're working for my dad now?
- Farrell and Mr Walsh?
484
00:35:28,960 --> 00:35:30,799
'Tracking Oncko.'
485
00:35:30,800 --> 00:35:32,959
Now? Why are you doing that?
486
00:35:32,960 --> 00:35:35,319
Because they asked me to.
487
00:35:35,320 --> 00:35:37,959
And a bloody good
thing they did.
488
00:35:37,960 --> 00:35:39,959
His cell signal just blew
through my geofences.
489
00:35:39,960 --> 00:35:41,000
He's heading your way.
490
00:35:49,960 --> 00:35:52,479
Tobias, listen carefully. You
just concentrate on the ship,
491
00:35:52,480 --> 00:35:54,959
and when it docks,
those three containers.
492
00:35:54,960 --> 00:35:56,479
'Understood.'
493
00:35:56,480 --> 00:35:58,960
Switching the satellite
back to the ship now.
494
00:35:59,960 --> 00:36:02,959
Should be at the port in
approximately seven minutes.
495
00:36:02,960 --> 00:36:04,960
Great. Anything changes,
just let us know.
496
00:36:10,960 --> 00:36:13,160
RINGING TONE
497
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
Where are you, Da?
498
00:36:15,961 --> 00:36:18,959
Don't concern yourself.
499
00:36:18,960 --> 00:36:20,959
Just get those shipments
out of the port.
500
00:36:20,960 --> 00:36:23,479
And what are you gonna do?
501
00:36:23,480 --> 00:36:25,959
'What Walshes always do.'
502
00:36:25,960 --> 00:36:27,479
Look out for one another.
503
00:36:27,480 --> 00:36:28,960
There.
504
00:36:30,960 --> 00:36:32,480
Gotta run.
505
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
- Hey.
- Hey, babe.
506
00:36:47,960 --> 00:36:49,960
Cute shirt.
- Thanks.
507
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
What did I miss?
508
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
Where do I start?
509
00:37:08,960 --> 00:37:10,959
Now they know we're
fucking coming!
510
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Good!
511
00:37:22,320 --> 00:37:23,960
Trucks are in place.
512
00:37:25,960 --> 00:37:28,960
Well, Miss CEO, I think
your prize is on that ship.
513
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
Our prize, Mr COO.
514
00:37:46,960 --> 00:37:48,640
TYRES SCREECH
515
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
METALLIC CLANG FARRELL: Ah!
516
00:38:39,960 --> 00:38:40,960
FARRELL: Stay on them.
517
00:39:04,960 --> 00:39:05,960
Motherfucker!
518
00:39:08,960 --> 00:39:11,960
Fuck. They're playing with us.
519
00:39:29,000 --> 00:39:30,960
PHONE BUZZES
520
00:39:34,960 --> 00:39:37,959
- Hello.
- Who the fuck is this?
521
00:39:37,960 --> 00:39:39,959
Rika. IMITATES HIM:
Who the fuck is this?
522
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
Must be Farrell.
523
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
What's going on, mate?
524
00:39:42,961 --> 00:39:46,959
I need eyes on these
wankers like yesterday.
525
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
I'm on it.
526
00:39:54,960 --> 00:39:56,319
PHONE BUZZES
527
00:39:56,320 --> 00:40:00,960
'Your call is being forwarded to
an automatic voice message system.'
528
00:40:04,800 --> 00:40:06,959
PHONE BEEPS
529
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
PHONE BUZZES
530
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
Marco.
531
00:40:12,960 --> 00:40:14,960
Got him.
532
00:40:22,960 --> 00:40:25,319
TOBIAS: 'Take a left,
then the next right up.'
533
00:40:25,320 --> 00:40:27,319
About 40 metres.
534
00:40:27,320 --> 00:40:29,959
You'll run into a real shitshow.
There's about a dozen of them.
535
00:40:29,960 --> 00:40:31,959
Jesus!
536
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
This technology's grown on me.
537
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
PHONE BUZZES
538
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
Hey, mate. I'm here.
539
00:40:46,961 --> 00:40:49,959
I need you to stay with us.
Are you in the control centre?
540
00:40:49,960 --> 00:40:52,960
Easy. I'm looking for
the containers now.
541
00:41:06,960 --> 00:41:08,959
WHISPERS: Fuck!
542
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
RINGING TONE
543
00:41:13,320 --> 00:41:14,959
PHONE BUZZES
544
00:41:14,960 --> 00:41:16,959
Hold on, Marco.
Farrell's calling me.
545
00:41:16,960 --> 00:41:18,000
Farrell?
546
00:41:19,960 --> 00:41:21,080
Yeah, no-one's fucking here!
547
00:41:22,000 --> 00:41:23,959
Sorry. Look, hang on.
548
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
"Hang on"?
549
00:41:26,960 --> 00:41:28,959
Marco, I'll be back at you
in a minute, all right?
550
00:41:28,960 --> 00:41:31,799
- No, Toby...
- No!
551
00:41:31,800 --> 00:41:32,960
Call him back!
552
00:41:37,960 --> 00:41:39,959
I'm checking now.
553
00:41:39,960 --> 00:41:42,960
Yeah, well, you just take your
sweet fucking time, then (!)
554
00:41:44,960 --> 00:41:46,959
OK. Got him.
555
00:41:46,960 --> 00:41:47,999
BEEP
556
00:41:48,000 --> 00:41:50,959
Oh, shit!
557
00:41:50,960 --> 00:41:52,799
BEEP
558
00:41:52,800 --> 00:41:54,960
Oh, fuck!
559
00:41:56,640 --> 00:41:57,959
"Oh, fuck" what?
560
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
GUNSHOT
561
00:42:00,960 --> 00:42:03,640
GUNFIRE THROUGH PHONE
562
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
ENGINE REVS
563
00:43:06,640 --> 00:43:07,960
KIERAN: Farrell!
564
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
BARKING
565
00:43:15,960 --> 00:43:18,959
Tobias, what's happening?
566
00:43:18,960 --> 00:43:20,959
Farrell and... and
Kieran, they're...
567
00:43:20,960 --> 00:43:21,960
They're in the
middle of a shootout.
568
00:43:21,961 --> 00:43:23,959
What?
569
00:43:23,960 --> 00:43:25,959
Don't worry about them.
They can handle themselves.
570
00:43:25,960 --> 00:43:27,959
What about the containers?
571
00:43:27,960 --> 00:43:28,960
'The power.'
572
00:43:30,000 --> 00:43:31,159
What about the power?
573
00:43:31,160 --> 00:43:33,959
The power in the hospital
went out. My computer's dead.
574
00:43:33,960 --> 00:43:36,960
SLOANE AND MARCO: Fuck!
TOBIAS AND RIKA: Fuck!
575
00:43:47,640 --> 00:43:48,960
GUNSHOT
576
00:44:23,960 --> 00:44:25,959
Wait, wait, wait! You do it.
577
00:44:25,960 --> 00:44:27,959
Who is "you"?
578
00:44:27,960 --> 00:44:28,960
Marco.
579
00:44:31,480 --> 00:44:32,959
You really are a genius.
580
00:44:32,960 --> 00:44:35,959
'I'm gonna need your help. Let
me call you back in a minute.'
581
00:44:35,960 --> 00:44:37,960
I can control the
pony from here.
582
00:44:50,160 --> 00:44:52,479
They're up on the top deck.
583
00:44:52,480 --> 00:44:54,959
All right, three, two...
584
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
one...
585
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
Now what?
586
00:45:02,961 --> 00:45:05,960
Upper right corner,
"Container ID" - click on it.
587
00:45:06,960 --> 00:45:08,799
Got it.
588
00:45:08,800 --> 00:45:10,800
Input the container's ID.
589
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
- First one?
- Yep.
590
00:45:41,960 --> 00:45:42,960
The container is three-deep.
591
00:45:42,961 --> 00:45:45,959
We're gonna have to wait for the
two on top, or you move them.
592
00:45:45,960 --> 00:45:47,960
Move them.
593
00:46:30,960 --> 00:46:33,960
ONCKO: I suppose now is a good
time to start the negotiation.
594
00:46:36,640 --> 00:46:38,479
It would, would it?
595
00:46:38,480 --> 00:46:40,959
Imagine what we could
accomplish together.
596
00:46:40,960 --> 00:46:42,800
Call it a joint venture.
597
00:46:44,320 --> 00:46:46,960
"Joint venture", he says.
598
00:46:47,960 --> 00:46:50,959
I'm afraid that door is closed.
599
00:46:50,960 --> 00:46:52,960
That would be your mistake.
600
00:46:53,960 --> 00:46:56,959
This is our territory.
We won't stop.
601
00:46:56,960 --> 00:46:59,960
Until you run up against
the wrong Irishman.
602
00:47:12,960 --> 00:47:14,319
First one's moving.
603
00:47:14,320 --> 00:47:15,960
TOBIAS: 'Good on you, mate.'
604
00:47:46,160 --> 00:47:48,960
I was expecting a bit more
from the King of the Irish.
605
00:47:49,960 --> 00:47:51,959
But no.
606
00:47:51,960 --> 00:47:52,960
You're just old...
607
00:47:52,961 --> 00:47:54,960
and out of touch.
608
00:47:55,960 --> 00:47:57,319
Let him go.
609
00:47:57,320 --> 00:48:00,639
Uh-uh. Lose the weapon.
610
00:48:00,640 --> 00:48:02,960
Lose it.
- No, son.
611
00:48:04,640 --> 00:48:07,000
No. Show him how we do it.
612
00:48:10,800 --> 00:48:12,959
No, Da. KIERAN: Go on.
613
00:48:12,960 --> 00:48:15,960
Pull the fucking trigger!
614
00:48:16,960 --> 00:48:18,960
Right here!
615
00:48:32,960 --> 00:48:34,959
You Irish are all the same.
616
00:48:34,960 --> 00:48:36,960
Mouthy, but with no teeth.
617
00:48:38,800 --> 00:48:40,960
Oi! Willy Woncko.
618
00:48:51,960 --> 00:48:54,160
ENGINE RUMBLES
619
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
- That one ours?
- Yep.
620
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Lifting now.
621
00:49:25,961 --> 00:49:27,960
You've got this, Marco.
622
00:49:44,960 --> 00:49:46,960
It's Zora.
623
00:49:47,960 --> 00:49:48,960
Everybody's dead.
624
00:49:50,960 --> 00:49:51,960
Oncko too.
625
00:49:53,960 --> 00:49:54,960
OK.
626
00:49:56,000 --> 00:49:57,960
Do it your way.
627
00:50:10,640 --> 00:50:12,320
EXPLOSION
628
00:50:21,960 --> 00:50:23,960
Subtitles by
accessibility@itv.com
43804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.