All language subtitles for Rick.and.Morty.S03E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Morty, hurry! 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,005 Return the truth tortoise! 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,257 Morty, whatever you do, don't drop the truth tortoise! 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,425 Also really important, 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,385 whatever you do, don't look into its eyes! 6 00:00:10,511 --> 00:00:13,055 I-I did look at it, Rick! I've been looking at it! 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,324 Now you're gonna know everything, morty! 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,148 Good job! Way to go! You fucked everything up! 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,521 It's in my head! 10 00:00:20,646 --> 00:00:21,646 Ah! 11 00:00:26,026 --> 00:00:28,862 Oh, geez, I-I can't get that truth tortoise out of my head. 12 00:00:28,987 --> 00:00:30,781 Yeah, I told you not to look into its eyes. 13 00:00:30,906 --> 00:00:32,926 Hey, morty, let's watch some interdimensional cable. 14 00:00:32,950 --> 00:00:33,825 Remember how we used to do that? 15 00:00:33,951 --> 00:00:35,619 Rick, I can't... I can't go on. 16 00:00:35,744 --> 00:00:36,870 I-I can't go on like this 17 00:00:36,995 --> 00:00:38,515 with the truth tortoise shit in my head. 18 00:00:38,539 --> 00:00:39,623 I-I wish you could just... 19 00:00:39,748 --> 00:00:41,917 Erase the memory from your mind? 20 00:00:42,042 --> 00:00:43,752 How did you know I was gonna say that? 21 00:00:43,877 --> 00:00:45,420 Come on, morty, come with me. 22 00:00:45,546 --> 00:00:47,673 After you. 23 00:00:49,091 --> 00:00:50,509 What the hell is this?! 24 00:00:50,634 --> 00:00:52,219 This, morty, is my archive 25 00:00:52,344 --> 00:00:54,513 of all the experiences you've begged me to remove 26 00:00:54,638 --> 00:00:56,932 from your life, lest you go insane. 27 00:00:57,057 --> 00:01:00,644 I call them morty's mind blowers. 28 00:01:00,769 --> 00:01:03,050 And we'll be doing this instead of interdimensional cable. 29 00:01:35,012 --> 00:01:37,014 How long have I been asking you to remove memories? 30 00:01:37,139 --> 00:01:39,349 Since the first time your mind was blown. 31 00:01:39,474 --> 00:01:40,851 Ahh, here it is. 32 00:01:40,976 --> 00:01:42,269 Classic. 33 00:01:42,394 --> 00:01:43,645 There's no dust on it because 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,373 this isn't the first time we've done this. 35 00:01:45,397 --> 00:01:49,234 - What?! - I call this one "moonspiracy"! 36 00:01:54,906 --> 00:01:57,451 Morty: Huh, wow. That's incredible. 37 00:01:58,994 --> 00:01:59,994 What the heck? 38 00:02:01,830 --> 00:02:03,999 Morty, do you realize how ridiculous that sounds? 39 00:02:04,124 --> 00:02:05,351 Yeah, pretty crazy story, morty. 40 00:02:05,375 --> 00:02:06,209 Are you serious? 41 00:02:06,335 --> 00:02:08,879 Half the crap we've seen, and you think that sounds crazy? 42 00:02:09,004 --> 00:02:10,644 I've been to 300 versions of earth's moon, 43 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 including this one, and I've never seen signs 44 00:02:12,674 --> 00:02:14,635 of a "regular dude," as you describe him, 45 00:02:14,760 --> 00:02:15,636 hanging out up there. 46 00:02:15,761 --> 00:02:17,721 It's probably just a smudge on the lens. 47 00:02:17,846 --> 00:02:21,224 Smudge on the lens? Smudge on the lens?! 48 00:02:21,350 --> 00:02:23,393 I know the difference between a man threatening me 49 00:02:23,518 --> 00:02:25,437 and a smudge on the goddamn lens, summer! 50 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 Morty, calm down! Are you feeling okay? 51 00:02:27,522 --> 00:02:29,274 I'm fine! 52 00:02:29,399 --> 00:02:30,901 So sensitive. 53 00:02:33,195 --> 00:02:34,839 Principal vagina: Kids, I'd like to introduce you all 54 00:02:34,863 --> 00:02:37,783 to our new guidance counselor, Mr. Lunas. 55 00:02:37,908 --> 00:02:40,285 I look forward to helping guide you all 56 00:02:40,410 --> 00:02:42,537 towards a brighter future. 57 00:02:42,663 --> 00:02:45,040 I believe every student should... 58 00:02:45,165 --> 00:02:47,459 Shoot for the moon. 59 00:02:51,546 --> 00:02:53,757 Got you now, you son of a bitch. 60 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 What's this? 61 00:02:58,428 --> 00:03:00,931 Proof that Mr. Lunas isn't who he says he is! 62 00:03:01,056 --> 00:03:02,200 He's not a guidance counselor? 63 00:03:02,224 --> 00:03:05,060 I-I assume he's qualified to be one. Who isn't? 64 00:03:05,185 --> 00:03:08,271 But he also lives on the moon. 65 00:03:08,397 --> 00:03:10,190 Okay. 66 00:03:10,315 --> 00:03:12,776 Hmm. Is that it? 67 00:03:12,901 --> 00:03:14,301 Is he doing anything to hurt anyone? 68 00:03:14,403 --> 00:03:15,904 Oh, he's up to something. 69 00:03:16,029 --> 00:03:18,323 I think I understand. 70 00:03:18,448 --> 00:03:20,367 "Up to something," "lives on the moon." 71 00:03:20,492 --> 00:03:21,743 Okay, I'll talk to him. 72 00:03:33,922 --> 00:03:34,965 What did he say? 73 00:03:35,090 --> 00:03:37,170 Denied the moon stuff, but that's what pedophiles do. 74 00:03:37,217 --> 00:03:38,528 They deny. It's their bread and butter. 75 00:03:38,552 --> 00:03:39,832 - Pedophhe? - You don't think so? 76 00:03:39,928 --> 00:03:41,280 I thought the moon thing might have been code. 77 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 No, he's literally from the moon! 78 00:03:43,432 --> 00:03:44,516 Well, you saw him react. 79 00:03:44,641 --> 00:03:47,185 Moon or not, that dude likes 'em young. 80 00:03:53,275 --> 00:03:55,193 Gordon lunas was a good marine. 81 00:03:55,318 --> 00:03:57,571 We don't know what drove him to take his own life, 82 00:03:57,696 --> 00:03:59,531 but we want to remember the good things. 83 00:03:59,656 --> 00:04:00,907 Like how, from a certain angle, 84 00:04:01,032 --> 00:04:04,369 some people would say he looked like a smudge. 85 00:04:09,416 --> 00:04:10,917 Oh, my god, what have I done? 86 00:04:11,042 --> 00:04:12,419 What have I done? 87 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 Jesus, I made that guy kill himself! 88 00:04:15,505 --> 00:04:16,590 Only in a literal sense. 89 00:04:16,715 --> 00:04:19,843 Here's one I call "morty's menagerie." 90 00:04:19,968 --> 00:04:21,112 They don't all have titles, though. 91 00:04:21,136 --> 00:04:22,696 It's not a "Simpsons" Halloween special, 92 00:04:22,763 --> 00:04:26,224 more like a clip show made of clips you never saw! 93 00:04:27,559 --> 00:04:29,203 I can't believe we got put into a menagerie. 94 00:04:29,227 --> 00:04:31,271 So this guy collects living beings? 95 00:04:31,396 --> 00:04:33,082 Rick: Yeah, you know like commemorative plates, 96 00:04:33,106 --> 00:04:34,106 but less off-putting. 97 00:04:34,191 --> 00:04:36,335 You'll get it when you're still actively dating in your 40s. 98 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 Assess this with cold indifference, 99 00:04:38,361 --> 00:04:39,196 you veiny-headed prick! 100 00:04:39,321 --> 00:04:41,531 Hey, keep it down! 101 00:04:41,656 --> 00:04:43,283 Just our luck, menagerie beneath 102 00:04:43,408 --> 00:04:45,327 the "Boulder people" of granitor seven. 103 00:04:45,452 --> 00:04:46,596 I can't take it anymore, Rick! 104 00:04:46,620 --> 00:04:48,079 Relax, morty! 105 00:04:48,205 --> 00:04:50,540 I can't relax! R-R-Rick, we... We gotta get outta here! 106 00:04:50,665 --> 00:04:52,209 I don't care what it takes! Anything! 107 00:04:52,334 --> 00:04:53,877 - Anything? - Anything! 108 00:04:54,002 --> 00:04:55,813 All right, well, you're gonna have to take off your shirt. 109 00:04:55,837 --> 00:04:57,714 Not yet. I'll tell you when. 110 00:05:02,594 --> 00:05:04,304 Dear god. 111 00:05:04,429 --> 00:05:05,889 What? 112 00:05:06,014 --> 00:05:08,308 The signal turned out to be... 113 00:05:08,433 --> 00:05:10,268 There's no other way to put it... 114 00:05:10,393 --> 00:05:12,103 - Instructions. - For? 115 00:05:12,229 --> 00:05:15,148 A vehicle, sir, an interstellar vehicle. 116 00:05:15,273 --> 00:05:17,901 We'll need a pilot. I wonder if there's a volunteer. 117 00:05:18,985 --> 00:05:22,197 Oh, the schematics specify a second, smaller pilot. 118 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 I mean, they really specify smaller. 119 00:05:24,449 --> 00:05:26,785 They have to be exactly 5'3". 120 00:05:26,910 --> 00:05:29,371 Chang, you may have majored in liberal arts, 121 00:05:29,496 --> 00:05:31,790 but I think you're about to make history. 122 00:05:34,209 --> 00:05:35,409 Woman: Primary systems, check. 123 00:05:35,460 --> 00:05:37,420 Auxiliary systems, check. 124 00:05:37,546 --> 00:05:38,964 See you soon. 125 00:05:42,509 --> 00:05:43,885 Okay, now. 126 00:05:45,762 --> 00:05:46,762 Greetings. 127 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 You're... you look... 128 00:05:47,931 --> 00:05:50,392 We've possessed forms your mind can accept. 129 00:05:50,517 --> 00:05:52,727 Here are some customary clothing gifts. 130 00:05:52,853 --> 00:05:54,437 Please, put them on. 131 00:05:54,563 --> 00:05:56,690 - May we? - Of course, yes. 132 00:05:56,815 --> 00:05:58,275 We followed your instructions. 133 00:05:58,400 --> 00:06:00,986 We have so much to learn from you. 134 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 I know, right? 135 00:06:08,577 --> 00:06:11,371 Hey, how come I was able to see those other people's memories? 136 00:06:11,496 --> 00:06:13,164 I-I wouldn't have been around for that. 137 00:06:13,290 --> 00:06:14,892 Yeah, sometimes I gotta do a little editing, morty. 138 00:06:14,916 --> 00:06:16,084 It helps the mind blowers 139 00:06:16,209 --> 00:06:17,809 play a little bit better upon revisiting. 140 00:06:17,919 --> 00:06:21,131 I call this one "the whole enchilada. 141 00:06:21,256 --> 00:06:23,592 Here, morty, this'll make your urine drinkable. 142 00:06:23,717 --> 00:06:25,802 Now can we keep shopping? 143 00:06:25,927 --> 00:06:27,470 I am zikzak. 144 00:06:27,596 --> 00:06:29,991 Ah, shit, morty, get behind me. It's a fucking alien overlord! 145 00:06:30,015 --> 00:06:31,683 It's okay. Here. 146 00:06:31,808 --> 00:06:33,143 Oh, I misjudged. 147 00:06:33,268 --> 00:06:35,854 Morty: "I am floop floopian. Please kill me." 148 00:06:35,979 --> 00:06:36,855 That's right, morty. 149 00:06:36,980 --> 00:06:39,608 The floop floopians achieve an eternal orgasmic afterlife, 150 00:06:39,733 --> 00:06:41,985 so long as they're killed by a great warrior. 151 00:06:42,110 --> 00:06:43,950 I'm flattered, by the way. Thank you very much. 152 00:06:44,029 --> 00:06:45,363 So you're gonna kill him? 153 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 Eh, let's get some lunch first. 154 00:06:51,578 --> 00:06:53,413 So, you want to get shot in the head, or... 155 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 Well, as long as the wound is fatal, 156 00:06:55,206 --> 00:06:56,559 I don't really mind where you shoot me. 157 00:06:56,583 --> 00:06:58,023 Cool. I'm gonna go take a quick shit. 158 00:06:58,126 --> 00:07:00,629 Well, I gotta say. You know, I'm a little envious. 159 00:07:00,754 --> 00:07:02,714 Your species has an actual afterlife. 160 00:07:02,839 --> 00:07:05,008 - That's gotta be nice. - Wh-what do you mean? 161 00:07:05,133 --> 00:07:07,802 Well, you know, here on earth, w-we don't know what's going on. 162 00:07:07,928 --> 00:07:10,072 It must be nice for you guys to, you know, have that... 163 00:07:10,096 --> 00:07:12,390 Have that proof's in the pudding, you know, evidence. 164 00:07:14,059 --> 00:07:17,437 Evidence? There's supposed to be evidence? 165 00:07:17,562 --> 00:07:20,023 Um, yeah, uh... 166 00:07:20,148 --> 00:07:24,110 Otherwise, how do you know if it's true? 167 00:07:26,363 --> 00:07:28,156 Wait, you don't... 168 00:07:29,366 --> 00:07:31,701 All right, so you want to do this here or outside? 169 00:07:33,161 --> 00:07:34,829 Run! 170 00:07:36,331 --> 00:07:37,624 I don't wanna die! 171 00:07:42,420 --> 00:07:44,714 Oh, god, it's all real! Oh, it hurts! 172 00:07:44,839 --> 00:07:46,341 Oh, I shouldn't have doubted it! 173 00:07:46,466 --> 00:07:48,343 I shouldn't have let you make me doubt it! 174 00:07:48,468 --> 00:07:51,054 Aah! I blame you, I blame you! 175 00:07:51,179 --> 00:07:53,306 But he said there wasn't any evidence! 176 00:07:53,431 --> 00:07:54,557 That was a ton of evidence! 177 00:07:54,683 --> 00:07:55,683 Well, silver lining. 178 00:07:55,767 --> 00:07:56,994 Now I know their religion's real. 179 00:07:57,018 --> 00:07:58,770 They have a hell, and it does not look good. 180 00:07:58,895 --> 00:08:00,814 I noticed you never finished your Chimichanga, 181 00:08:00,939 --> 00:08:03,900 so I got some room for it now, if you know what I mean. 182 00:08:04,025 --> 00:08:05,318 Holy shit! 183 00:08:05,443 --> 00:08:07,588 How many of these are just horrible mistakes I've made? 184 00:08:07,612 --> 00:08:09,052 I mean, maybe I'd stop making so many 185 00:08:09,114 --> 00:08:10,341 if I let myself learn from them! 186 00:08:10,365 --> 00:08:12,283 Don't break your back creating a lesson, morty. 187 00:08:12,409 --> 00:08:13,576 It's a freeform anthology. 188 00:08:13,702 --> 00:08:15,346 I'm getting annoyed you're not hearing that. 189 00:08:15,370 --> 00:08:17,330 As you can see around me, your mind's been blown 190 00:08:17,455 --> 00:08:21,543 countless times, and not always by yourself. 191 00:08:21,668 --> 00:08:23,294 Ah, shit, I don't even... 192 00:08:23,420 --> 00:08:24,772 This better not have been a good one. 193 00:08:24,796 --> 00:08:25,672 What is this? 194 00:08:25,797 --> 00:08:27,882 Great, "booger aids," "aids booger." 195 00:08:28,008 --> 00:08:29,509 I gotta start using real file names. 196 00:08:29,634 --> 00:08:31,219 In the meantime, enjoy a grab bag 197 00:08:31,344 --> 00:08:35,598 of mind blowers I call "poop aids underscore copy." 198 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 Alien warlord: I'm not an unreasonable man, Beth Smith. 199 00:08:38,143 --> 00:08:40,270 I know children are everything to a mammal. 200 00:08:40,395 --> 00:08:42,772 I will spare one of their lives. 201 00:08:42,897 --> 00:08:44,733 You simply have to choose. 202 00:08:44,858 --> 00:08:47,152 Summer! Summer. 203 00:08:51,322 --> 00:08:52,383 You're not gonna believe this. 204 00:08:52,407 --> 00:08:53,992 I went to Phoebe instead of titan. 205 00:08:54,117 --> 00:08:56,411 It's, like, hello, saturn, after 10 moons, 206 00:08:56,536 --> 00:08:58,913 time to stop naming and start numbering, you know? 207 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 What's... wh-what's with you assholes? 208 00:09:01,416 --> 00:09:03,334 Morty, please, don't do this. 209 00:09:04,753 --> 00:09:06,113 Your morty is gone! 210 00:09:06,171 --> 00:09:09,132 I am voltamatron, destroyer of worlds! 211 00:09:09,257 --> 00:09:11,617 Grandpa Rick, there must be some scientific way to save him! 212 00:09:11,676 --> 00:09:13,678 Not scientific, but there may be a way. 213 00:09:13,803 --> 00:09:16,306 Morty, I know you're in there. It's me, your grandpa. 214 00:09:16,431 --> 00:09:18,151 I know I can be mean, but I love you, morty. 215 00:09:18,183 --> 00:09:19,663 We all do. You gotta fight this thing. 216 00:09:19,768 --> 00:09:21,287 I know you can. You're stronger than all of us! 217 00:09:21,311 --> 00:09:23,646 Morty, it's mom! We love you. You have to fight it! 218 00:09:23,772 --> 00:09:26,232 Come on, morty! Fight that stupid worm thing! 219 00:09:26,357 --> 00:09:27,376 We love you! 220 00:09:27,400 --> 00:09:28,610 Summer: We love you so much! 221 00:09:28,735 --> 00:09:30,415 Rick: Yes, morty, come on, you're doing it! 222 00:09:30,445 --> 00:09:32,989 You're doing it! You're doing it! 223 00:09:34,949 --> 00:09:36,534 Should we pull it out? 224 00:09:36,659 --> 00:09:38,995 No, don't touch it. Just keep loving morty! 225 00:09:39,120 --> 00:09:41,081 We still love you. 226 00:09:41,206 --> 00:09:43,166 But I do have a thing at 6:00. 227 00:09:43,291 --> 00:09:44,709 Oh, god, do I have to keep looking? 228 00:09:44,834 --> 00:09:47,003 Geez, morty, come on, pinch it off already! 229 00:09:49,464 --> 00:09:52,133 Don't! Oh, god, sorry, morty. I love you! 230 00:09:53,384 --> 00:09:55,024 God, is there going to be an intermission? 231 00:09:55,095 --> 00:09:57,764 Excuse me, but I ordered the large evil space worm. 232 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 I know, it's like, is that a demon slug 233 00:09:59,641 --> 00:10:01,392 in your stomach, or are you just happy to... 234 00:10:01,518 --> 00:10:03,269 Sorry! 235 00:10:03,394 --> 00:10:06,272 Well, I guess it's nice to know the whole family sucks! 236 00:10:06,397 --> 00:10:07,774 So if the blue ones are my fault 237 00:10:07,899 --> 00:10:10,401 and the purple ones are my family's, what are the red ones? 238 00:10:10,527 --> 00:10:13,029 Yeah, d-don't read into it, morty! 239 00:10:14,489 --> 00:10:16,032 Ahh. 240 00:10:16,157 --> 00:10:18,535 Shit! We need to find shelter before the sunset, morty. 241 00:10:18,660 --> 00:10:21,037 Venzenulon nine has a night temperature of 300 below! 242 00:10:21,162 --> 00:10:23,081 We'll freeze, morty! W-We'll be dead in seconds! 243 00:10:23,206 --> 00:10:25,291 I-I think I saw a cave over there. 244 00:10:25,416 --> 00:10:26,602 You've seen too many movies, morty. 245 00:10:26,626 --> 00:10:29,379 A cave isn't gonna cut it. We're gonna have to use beebo. 246 00:10:29,504 --> 00:10:32,048 Beebo led us to water! He's our friend! 247 00:10:32,173 --> 00:10:33,716 - He won't even feel it! - Oh, no, no! 248 00:10:37,345 --> 00:10:39,139 You wanna die, morty? Get in beebo! 249 00:10:39,264 --> 00:10:41,850 Oh, no, no! 250 00:10:41,975 --> 00:10:44,060 Brace for the ice limit. 251 00:10:44,185 --> 00:10:45,770 Here it comes! 252 00:10:49,941 --> 00:10:53,361 Wait, are we on venzenulon nine or venzenulon seven? 253 00:10:54,070 --> 00:10:56,823 Wait a minute. Why would I ask for that to be removed? 254 00:10:56,948 --> 00:10:58,616 Are the red ones stuff you wanted removed? 255 00:10:58,741 --> 00:11:01,286 Ooh, that's clever, morty, but I don't use color to sort things 256 00:11:01,411 --> 00:11:03,514 because I'm not a mouse in a European children's book. 257 00:11:03,538 --> 00:11:05,378 Then why are all those pink ones by the liquor? 258 00:11:05,415 --> 00:11:07,250 Liquor? 259 00:11:14,632 --> 00:11:16,634 - Shit, that was close. - We lost captain sky. 260 00:11:16,759 --> 00:11:18,261 He gave his life for the uprising. 261 00:11:18,386 --> 00:11:20,555 Yeah. It really makes you think, huh, morty? 262 00:11:20,680 --> 00:11:22,432 We should never take things for granite. 263 00:11:22,557 --> 00:11:24,225 - What? - I'm just saying, life's short. 264 00:11:24,350 --> 00:11:25,790 We shouldn't take things for granite. 265 00:11:25,852 --> 00:11:27,770 - Are you saying "granite"? - Well, yeah. 266 00:11:27,896 --> 00:11:29,689 It's "granted," with a 'd." 267 00:11:29,814 --> 00:11:32,567 Take things for granted. Did you actually think it was... 268 00:11:32,692 --> 00:11:34,444 Jesus Christ, Rick, 269 00:11:34,569 --> 00:11:36,696 what are you, a Boulder... A rock person? 270 00:11:36,821 --> 00:11:38,257 How long have you been saying that wrong? 271 00:11:38,281 --> 00:11:39,282 Oh, you like that, huh? 272 00:11:39,407 --> 00:11:41,409 I b-b-bet that really blows your mind. 273 00:11:41,534 --> 00:11:42,869 I mean, yeah, it's kind of great. 274 00:11:42,994 --> 00:11:45,163 - You want me to erase it? - What, you can do that? 275 00:11:45,288 --> 00:11:47,290 Ah, shit. 276 00:11:47,415 --> 00:11:49,667 I fucking knew it, you piece of shit! 277 00:11:49,792 --> 00:11:52,170 You... you... You're a fucking asshole, Rick! 278 00:11:52,295 --> 00:11:54,005 Take it easy, morty. Come on. Just relax. 279 00:11:54,130 --> 00:11:55,608 No, I'm not gonna fucking relax! Come here! 280 00:11:55,632 --> 00:11:56,817 Let go of me, you little bitch! 281 00:11:56,841 --> 00:11:58,027 I'm gonna grab you by the scruff of your... 282 00:11:58,051 --> 00:12:00,720 - Take that! - Ohh! 283 00:12:00,845 --> 00:12:02,555 -Umm -umm uhh. 284 00:12:02,680 --> 00:12:04,098 - What... - What's going on? 285 00:12:04,224 --> 00:12:05,264 - Where am I? - Who are we? 286 00:12:05,350 --> 00:12:08,311 - Who am I? - I think I'm an adolescent boy. 287 00:12:08,436 --> 00:12:10,897 Huh, and I'm an elderly man. 288 00:12:11,022 --> 00:12:15,151 And we appear to be in some kind of secret confined space. 289 00:12:15,276 --> 00:12:17,820 - Yeah, umm... - Don't look at me like that. 290 00:12:17,946 --> 00:12:20,406 For all we know, you could be the fuckin' weirdo. 291 00:12:22,575 --> 00:12:24,494 Huh, these things are obviously storage units, 292 00:12:24,619 --> 00:12:26,371 and since we can't remember what went wrong, 293 00:12:26,496 --> 00:12:29,207 my guess is that the technology involves memory 294 00:12:29,332 --> 00:12:32,502 and that this thing on your head is designed to... 295 00:12:32,627 --> 00:12:34,212 Tell us the code, jagoff! 296 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 It's pointless. He's stonewalling. 297 00:12:37,298 --> 00:12:39,509 Rick, if we don't unlock those vaccines, earth dies! 298 00:12:39,634 --> 00:12:41,695 You know, it might be time to step up your interrogation! 299 00:12:41,719 --> 00:12:43,072 Not sure what you're implying, morty, 300 00:12:43,096 --> 00:12:44,764 but some lines I don't cross. 301 00:12:44,889 --> 00:12:46,516 Yeah, well, I crossed every line I had 302 00:12:46,641 --> 00:12:49,060 when this bastard tried to kill Jessica! 303 00:12:51,229 --> 00:12:54,941 Okay, see those two fleshy sacs under his chin, morty? 304 00:12:55,066 --> 00:12:56,067 Grab 'em. 305 00:12:56,734 --> 00:12:58,403 You remember the codes now? 306 00:12:58,528 --> 00:13:01,531 Twist! 307 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Give us the codes, man! Twist harder, morty! 308 00:13:04,117 --> 00:13:05,952 Harder! 309 00:13:06,077 --> 00:13:08,288 Okay, let go, let go, let him breathe. 310 00:13:09,831 --> 00:13:11,124 He wants to make a deal. 311 00:13:11,249 --> 00:13:13,543 Half the codes now, half after you finish. 312 00:13:13,668 --> 00:13:15,461 But can we trust... wait, what? 313 00:13:15,586 --> 00:13:16,586 F-Finish what? 314 00:13:16,671 --> 00:13:17,671 Y-You know. 315 00:13:17,714 --> 00:13:19,299 I thought I was torturing him! 316 00:13:19,424 --> 00:13:20,800 Oh, and this disappoints you? 317 00:13:20,925 --> 00:13:22,565 Do I tell him we don't have a deal, morty? 318 00:13:22,593 --> 00:13:23,913 Because if we can kill our enemies 319 00:13:24,012 --> 00:13:27,015 but we can't Jack them off, then how are we better than them? 320 00:13:27,140 --> 00:13:28,808 Well, what did you find out? 321 00:13:28,933 --> 00:13:30,518 We're partners, I guess, 322 00:13:30,643 --> 00:13:33,271 and we fight aliens, like "men in black"? 323 00:13:33,396 --> 00:13:34,981 "Men in black," "men in black." 324 00:13:35,106 --> 00:13:36,524 I have "men in black 2" in here. 325 00:13:36,649 --> 00:13:38,151 So... so you get the general idea. 326 00:13:38,276 --> 00:13:39,694 Notquhe. 327 00:13:39,819 --> 00:13:41,588 It's basically an endless string of callbacks to... 328 00:13:41,612 --> 00:13:44,741 All right, save it for YouTube. I'll keep looking for clues. 329 00:13:49,120 --> 00:13:49,996 What are you doing? 330 00:13:50,121 --> 00:13:51,414 You want your shelf level or not? 331 00:13:51,539 --> 00:13:54,125 And if I say yes, you're gonna provide that for me with that? 332 00:13:54,250 --> 00:13:55,293 Yes, see the bubble? 333 00:13:55,418 --> 00:13:57,003 I'm familiar with the bubble, morty. 334 00:13:57,128 --> 00:13:58,921 I also dabble in precision, 335 00:13:59,047 --> 00:14:00,965 and if you think you can even approach it 336 00:14:01,090 --> 00:14:03,092 with your sad, naked, caveman eyeball 337 00:14:03,217 --> 00:14:05,595 and a bubble of fucking air, you're the reason this species 338 00:14:05,720 --> 00:14:07,120 is a failure, and it makes me angry! 339 00:14:07,221 --> 00:14:08,097 You're drunk. 340 00:14:08,222 --> 00:14:10,016 You want to put up a shelf, put up a shelf. 341 00:14:10,141 --> 00:14:12,268 You want to experience true level? 342 00:14:12,393 --> 00:14:15,021 - Do you? - Y-yes. 343 00:14:23,905 --> 00:14:26,741 Ugh, all right, come on. 344 00:14:33,206 --> 00:14:34,916 Wow, it's so... 345 00:14:35,041 --> 00:14:39,170 Oh, oh, oh, oh, my god, oh, Christ, ooh, ooh, ooh, ahh. 346 00:14:39,295 --> 00:14:41,672 Oh, yeah, true level, bitch. 347 00:14:41,798 --> 00:14:44,008 Morty, come on, we're leaving for school. 348 00:14:44,133 --> 00:14:46,677 Oh, everything's crooked! Reality is poison! 349 00:14:46,803 --> 00:14:48,043 I want to go back! I hate this! 350 00:14:48,137 --> 00:14:49,323 - What's his deal? - Can't live like this! 351 00:14:49,347 --> 00:14:51,015 Shh, shh, shh, shh, morty, morty, morty. 352 00:14:51,140 --> 00:14:52,980 Go to school, summer. I'll go in morty's memory 353 00:14:53,017 --> 00:14:54,435 and do a little... 354 00:14:54,560 --> 00:14:56,813 Lambs to the cosmic slaughter! 355 00:14:56,938 --> 00:14:58,189 Well? 356 00:14:58,314 --> 00:15:01,526 You seem to be in charge of what I get to remember. 357 00:15:01,651 --> 00:15:03,569 - Why? - Good question. 358 00:15:04,695 --> 00:15:07,323 Morty, I need darkness to prime these optical inductors. 359 00:15:07,448 --> 00:15:09,700 Hit the leftmost light switch by the door for me. 360 00:15:09,826 --> 00:15:10,826 Thelefl. 361 00:15:18,042 --> 00:15:19,627 Okay, lights on. 362 00:15:21,129 --> 00:15:24,090 So, did I just hear three distinct light switch clicks? 363 00:15:24,215 --> 00:15:25,508 W-W-What do you mean? 364 00:15:25,633 --> 00:15:27,694 I feel like the three sounds I heard could be explained 365 00:15:27,718 --> 00:15:30,513 by an initial erroneous flipping of a switch on the right 366 00:15:30,638 --> 00:15:32,473 followed by a hasty, corrective flipping 367 00:15:32,598 --> 00:15:33,641 of the requested switch. 368 00:15:33,766 --> 00:15:36,436 Then during the resultant darkness and silence, a third, 369 00:15:36,561 --> 00:15:39,522 shameful unflipping of the initially flipped switch. 370 00:15:39,647 --> 00:15:41,441 Is my assessment accurate? 371 00:15:41,566 --> 00:15:44,902 Yeah, that's... that's basically how... how it all shaked out. 372 00:15:45,027 --> 00:15:48,156 - I'm sorry. - Ugh. All right, come on. 373 00:15:48,281 --> 00:15:50,450 - What?! - Come on! 374 00:16:03,796 --> 00:16:06,132 Grab a shovel. 375 00:16:06,257 --> 00:16:07,383 W-What is... 376 00:16:07,508 --> 00:16:09,510 Grab a shovel! 377 00:16:11,804 --> 00:16:13,264 What was that? 378 00:16:16,225 --> 00:16:18,352 I can't find a goddamn zip tie anywhere! 379 00:16:18,478 --> 00:16:20,605 All right, fuck it! 380 00:16:25,151 --> 00:16:26,861 Ahh, zip tie. 381 00:16:44,045 --> 00:16:45,689 Why are you making me do this for you again? 382 00:16:45,713 --> 00:16:48,090 Who doesn't wish they could talk to animals, Rick? 383 00:16:48,216 --> 00:16:49,467 Most humans! 384 00:16:49,592 --> 00:16:51,469 There, I'm done. Just stay out of trouble! 385 00:16:52,970 --> 00:16:54,263 Gotta keep moving. Can't stop. 386 00:16:54,388 --> 00:16:56,432 Up, down, down, up, up, up, down, up, stop, down. 387 00:16:56,557 --> 00:16:58,118 The queen needs food. The babies need food. 388 00:16:58,142 --> 00:16:59,685 The queen makes babies. 389 00:17:00,645 --> 00:17:02,188 Male voice: The situation in Argentina 390 00:17:02,313 --> 00:17:03,707 has proven less convenient than predicted. 391 00:17:03,731 --> 00:17:05,983 We'll have to re-destabilize their economy, 392 00:17:06,108 --> 00:17:08,402 refocus labor class outrage from upper to middle, 393 00:17:08,528 --> 00:17:10,488 foster a coup, and install a compliant regime. 394 00:17:10,613 --> 00:17:11,489 Male squirrel: Same as Guatemala? 395 00:17:11,614 --> 00:17:12,894 Yes, but you can double-time it. 396 00:17:12,949 --> 00:17:14,259 We need a quorum to pick a new pope 397 00:17:14,283 --> 00:17:16,827 in case the exxon/monsanto thing falls through in Africa. 398 00:17:16,953 --> 00:17:19,413 Why not use chemtrails? Put a canopy on Uganda. 399 00:17:19,539 --> 00:17:21,332 They're set to agitate any mo... what? 400 00:17:21,457 --> 00:17:23,167 That kid is watching us. 401 00:17:23,292 --> 00:17:24,877 So, we're squirrels. He's a kid. 402 00:17:25,002 --> 00:17:28,047 He's watching us like he hears what we're saying. 403 00:17:28,172 --> 00:17:30,675 Hey, kid. Young man? Come here, little boy. 404 00:17:30,800 --> 00:17:33,386 Tell Daphne to run a 199 on a possible dolittle. 405 00:17:33,511 --> 00:17:36,347 Little boy! We'll give you wishes if you can hear us! 406 00:17:36,472 --> 00:17:38,391 We can make you fly and get candy. 407 00:17:46,732 --> 00:17:48,985 Oh, fuck! Oh, fuck! Fuck me! Fuck me! 408 00:17:49,110 --> 00:17:51,445 Rick! 409 00:17:51,571 --> 00:17:53,739 Rick: Ah, shit, morty, what did you do? 410 00:17:56,659 --> 00:17:58,494 [ Zap! I 411 00:17:58,619 --> 00:18:00,580 All right, morty, pack your shit! 412 00:18:00,705 --> 00:18:02,808 That's only gonna keep 'em down for a little bit, morty! 413 00:18:02,832 --> 00:18:04,166 You fucked with squirrels, morty! 414 00:18:04,292 --> 00:18:05,501 We got a good five minutes 415 00:18:05,626 --> 00:18:07,420 before they're backing up on our ass, morty! 416 00:18:07,545 --> 00:18:09,672 We have to pack up and move to a new reality, morty! 417 00:18:09,797 --> 00:18:12,258 You know I said we could only do that a couple of times! 418 00:18:12,383 --> 00:18:15,344 We're fucked over here because of these damn squirrels, morty! 419 00:18:15,469 --> 00:18:17,305 I don't know what my reaction is, 420 00:18:17,430 --> 00:18:20,016 but I think I'm mounting in suspicion of you. 421 00:18:20,141 --> 00:18:22,536 - Well, what are you gonna do? - I'm gonna remember everything! 422 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Everything! 423 00:18:32,445 --> 00:18:33,487 Yeah! 424 00:18:40,870 --> 00:18:41,870 Ah! 425 00:18:53,924 --> 00:18:55,468 Well, what'd you find out? 426 00:18:55,593 --> 00:18:57,762 Whoa, whoa, whoa, whoa, what are you gonna do, kill me? 427 00:18:57,887 --> 00:19:00,723 No, I'm not gonna kill you. I'm gonna kill myself! 428 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 All those memories just erased! 429 00:19:02,642 --> 00:19:04,226 Sitting in this room collecting dust! 430 00:19:04,352 --> 00:19:07,146 W-What's the point of going on if most of everything 431 00:19:07,271 --> 00:19:09,940 that happens just ends up sitting in here? 432 00:19:11,192 --> 00:19:12,318 All right, kid. 433 00:19:12,443 --> 00:19:14,421 I don't know much aside from the fact that "men in black 2" 434 00:19:14,445 --> 00:19:17,573 was a joyless cash grab, but I do know that whatever you have 435 00:19:17,698 --> 00:19:19,950 brewing around in your noggin really connected with you. 436 00:19:20,076 --> 00:19:21,077 I can't deny that, 437 00:19:21,202 --> 00:19:23,621 and I can't deny that I'm inspired by your passion. 438 00:19:23,746 --> 00:19:25,623 I want in. Suicide pact! 439 00:19:25,748 --> 00:19:27,667 Yes, yeah, let's do it! 440 00:19:27,792 --> 00:19:30,336 Together, you old son of a bitch! On three! 441 00:19:30,461 --> 00:19:31,587 One... 442 00:19:31,712 --> 00:19:32,838 Two... 443 00:19:32,963 --> 00:19:36,008 You guys doing morty's mind blowers? 444 00:19:36,133 --> 00:19:37,843 Morty's mind blowers? 445 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 Grandpa, is this a scenario three? 446 00:19:40,388 --> 00:19:42,723 Uh, w-what's that, and w-who are you? 447 00:19:42,848 --> 00:19:45,685 Oh, man, it's a scenario four. 448 00:20:02,785 --> 00:20:04,662 Ugh, fucking god damn it! 449 00:20:04,787 --> 00:20:06,580 I don't get paid enough for this shit! 450 00:20:07,456 --> 00:20:10,668 There's a craftsman nearby. I can smell it. 451 00:20:10,793 --> 00:20:13,045 Whoa, what... what... 452 00:20:13,170 --> 00:20:14,170 Can I help you? 453 00:20:14,213 --> 00:20:16,924 H-How did we fall asleep during interdimensional cable? 454 00:20:17,049 --> 00:20:18,777 - Yeah, what the hell, summer? - Summer, you dumb bitch! 455 00:20:18,801 --> 00:20:20,028 How long were we out, you dumb bitch! 456 00:20:20,052 --> 00:20:21,071 How much interdimensional cable did we miss, you stupid bitch! 457 00:20:21,095 --> 00:20:22,989 How many improv TV shows with commercials did we miss, summer? 458 00:20:23,013 --> 00:20:24,116 Why did you let us fall asleep? 459 00:20:24,140 --> 00:20:25,492 - You dumb bitch! - You stupid bitch! 460 00:20:25,516 --> 00:20:26,827 All right, morty, fuck this noise. 461 00:20:26,851 --> 00:20:28,412 Let's get out of here and go on a classic 462 00:20:28,436 --> 00:20:31,063 - Rick and morty adventure. - Yeah, right, Rick, I'm all-in. 463 00:20:31,188 --> 00:20:33,149 No wonder you're constantly fighting 464 00:20:33,274 --> 00:20:34,859 with each other and behind schedule. 465 00:20:34,984 --> 00:20:36,485 - What? - Nothing. 466 00:21:03,888 --> 00:21:05,264 Rick? Hello? 467 00:21:05,389 --> 00:21:06,849 Just here for my putter. 468 00:21:06,974 --> 00:21:09,435 Jerry's mind blowers? 469 00:21:13,647 --> 00:21:14,732 Follow the boys! 470 00:21:19,820 --> 00:21:21,530 We're charged and aimed at Alpha centauri, 471 00:21:21,655 --> 00:21:23,532 ready for transport. 472 00:21:23,657 --> 00:21:25,951 They fell for it! Let's send gobo home! 473 00:21:26,076 --> 00:21:27,453 All right! 474 00:21:27,578 --> 00:21:29,538 - Where's dad? - He should be here any second. 475 00:21:29,663 --> 00:21:31,516 It's funny, Jerry spent his life seeking attention, 476 00:21:31,540 --> 00:21:33,709 but in the end, humanity's instinctive dismissal of him 477 00:21:33,834 --> 00:21:35,127 saved an alien's life. 478 00:21:35,252 --> 00:21:36,962 He knows where to go, right? 479 00:21:37,087 --> 00:21:38,881 Yep, any minute now. 480 00:21:43,177 --> 00:21:45,054 Did it work? Did you guys get gobo home? 481 00:21:45,179 --> 00:21:47,460 You have gobo! You were supposed to bring him to the hill! 482 00:21:47,556 --> 00:21:49,141 As if. He was in your basket. 483 00:21:49,266 --> 00:21:50,851 He was in your car! 484 00:21:55,648 --> 00:21:56,648 Oh! 485 00:21:56,690 --> 00:21:58,609 Oof! Dibs on his stuff. 34638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.