Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:30,920
O tempo est�
fora de controle!
2
00:00:31,760 --> 00:00:33,360
Maldi��o!
3
00:00:33,560 --> 00:00:36,520
Sempre tenho
que consertar esta coisa!
4
00:04:13,800 --> 00:04:14,760
Sr. Valombreuse...
5
00:04:15,000 --> 00:04:17,040
Ol�, Fred. Como vai?
6
00:04:21,760 --> 00:04:24,120
-Acho que ela ainda est� dormindo.
-� a vida!
7
00:05:03,400 --> 00:05:04,640
Pierre?
8
00:05:05,600 --> 00:05:07,640
N�o, outra pessoa...
9
00:05:28,760 --> 00:05:30,440
Espero que enfraque�a rapidamente.
10
00:05:30,800 --> 00:05:32,200
Espero que n�o...
11
00:05:44,120 --> 00:05:45,160
Sim, Marie.
12
00:05:46,640 --> 00:05:50,320
Eu tamb�m, um sono bem profundo.
13
00:05:53,440 --> 00:05:56,320
Esta tarde... Vai estar l�?
14
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Eu tamb�m.
15
00:06:04,560 --> 00:06:05,680
Ela mandou um beijo.
16
00:06:06,960 --> 00:06:10,880
Depressa. Sen�o ficou louco
porque voc� est� apaixonada!
17
00:06:11,400 --> 00:06:13,360
Pobrezinho do meu irm�o.
18
00:06:13,760 --> 00:06:15,040
Estou esperando.
19
00:06:16,920 --> 00:06:18,680
Esta cor � escura.
20
00:06:40,680 --> 00:06:41,920
Meu amor...
21
00:06:59,240 --> 00:07:00,280
Olhe!
22
00:07:04,600 --> 00:07:06,480
Quem � Aladin?
23
00:07:06,720 --> 00:07:09,960
"Na Luz" O romance de uma gera��o ...
24
00:07:34,880 --> 00:07:36,600
-Augusto!
-Ol�, Pierre.
25
00:07:36,840 --> 00:07:38,080
-Certo?
-Sim.
26
00:07:38,840 --> 00:07:39,800
Marie!
27
00:07:50,480 --> 00:07:51,760
Ol�, minha irm�.
28
00:07:53,920 --> 00:07:55,360
Oi, meu irm�o.
29
00:07:59,000 --> 00:08:01,040
Tem cuidado com a bicicleta de seu pai?
30
00:08:01,920 --> 00:08:03,200
Comigo ou a bicicleta?
31
00:08:03,560 --> 00:08:04,880
Os dois!
32
00:08:05,560 --> 00:08:07,080
Ele era apaixonado por isto.
33
00:08:12,800 --> 00:08:14,800
Est� muito bonito hoje, meu irm�o.
34
00:08:15,960 --> 00:08:17,120
� o amor?
35
00:08:17,720 --> 00:08:18,960
Eu te amo.
36
00:08:21,360 --> 00:08:24,360
Sim, mas se eu tivesse
nascido "deformado"?
37
00:08:26,200 --> 00:08:28,600
N�o, pare! Pare!
38
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
O que foi?
39
00:08:44,560 --> 00:08:45,840
Eu n�o sei.
40
00:08:46,360 --> 00:08:49,160
Ningu�m... Uma respira��o...
41
00:08:49,560 --> 00:08:51,760
J� foi. Est� preocupada?
42
00:08:52,880 --> 00:08:55,440
Aconteceu v�rias vezes recentemente.
43
00:08:55,840 --> 00:08:57,320
N�o me falou nada.
44
00:08:58,120 --> 00:09:00,840
Provavelmente um de seus pretendentes...
45
00:09:01,080 --> 00:09:02,200
Um covarde!
46
00:09:02,920 --> 00:09:04,320
Eu n�o gosto...
47
00:09:04,760 --> 00:09:09,480
Irm�zinha... Melhor aceitar os
pequenos mist�rios da vida, n�o �?
48
00:09:18,800 --> 00:09:23,360
Uma enorme pedra na sua
esquina, uma respira��o tensa!
49
00:09:23,560 --> 00:09:28,560
Ele chama o editor de "Pedra do
Terror" porque nunca teve a coragem ...
50
00:09:28,800 --> 00:09:32,720
ou mesmo capacidade de
rastejar at� o buraco,
51
00:09:53,680 --> 00:09:54,400
Dicion�rio ...
52
00:09:54,640 --> 00:09:56,200
descuido
53
00:09:58,360 --> 00:10:00,560
... o descuido furioso...
54
00:11:05,240 --> 00:11:07,000
Voc� parece atarefada.
55
00:11:07,560 --> 00:11:09,120
Oh, pap�is da fam�lia ...
56
00:11:11,160 --> 00:11:13,520
Quero essas coisas em
ordem antes do casamento.
57
00:11:15,560 --> 00:11:18,880
Vamos procurar nosso advogado ...
58
00:11:19,600 --> 00:11:22,280
sobre a propriedade de seu pai.
59
00:11:23,000 --> 00:11:23,600
Se voc� quiser.
60
00:11:28,040 --> 00:11:30,600
Por que ele guardava tudo?
61
00:11:31,280 --> 00:11:34,120
O por�o est� cheio com
caixas de documentos.
62
00:11:36,320 --> 00:11:38,880
Era de quando foi
diplomata na Europa Oriental?
63
00:11:40,320 --> 00:11:42,360
Contabilidades ...
64
00:11:43,200 --> 00:11:45,440
os horrores que ele testemunhou...
65
00:11:46,360 --> 00:11:50,560
as pessoas que conheceu,
ajudou... salvas em alguns casos.
66
00:11:54,880 --> 00:11:58,280
Est� dizendo que ele
retornou... "transformado"?
67
00:12:01,480 --> 00:12:03,160
Eu estava esperando na esta��o.
68
00:12:04,560 --> 00:12:08,440
Era capaz de ver que ele tinha
mudado... mas n�o, ele n�o mudou...
69
00:12:10,240 --> 00:12:13,240
Para se ele, tinha. N�o
sei o que eu teria feito.
70
00:12:13,480 --> 00:12:16,800
Eu tinha decidido passar a minha
vida com aquele homem, ent�o...
71
00:12:17,400 --> 00:12:18,960
ele n�o conseguiu mudar.
72
00:12:21,800 --> 00:12:23,240
� estranho perceber ...
73
00:12:23,480 --> 00:12:25,360
que aos 23 anos eu tinha entendido ...
74
00:12:25,760 --> 00:12:27,400
o que era ser um casal.
75
00:12:34,440 --> 00:12:37,600
Em que est� pensando?
76
00:12:38,520 --> 00:12:42,320
Nele... Voc�... Os dois ...
77
00:12:43,360 --> 00:12:44,480
Eu...
78
00:12:45,400 --> 00:12:46,680
N�s tr�s ...
79
00:12:46,920 --> 00:12:49,240
Voc� tem que pensar agora na Lucie.
80
00:12:53,120 --> 00:12:55,360
Posso fumar um �ltimo cigarro?
81
00:12:55,800 --> 00:12:56,800
N�o.
82
00:13:12,880 --> 00:13:14,600
Adoro fumar.
83
00:13:15,960 --> 00:13:17,800
Como � a rela��o entre voc�s?
84
00:13:18,080 --> 00:13:19,200
Lucie?
85
00:13:20,760 --> 00:13:22,240
F�sico?
86
00:13:23,400 --> 00:13:25,120
Bem, eu acho.
87
00:13:25,400 --> 00:13:27,960
Ela �... como uma crian�a.
88
00:13:32,320 --> 00:13:33,800
O que �?
89
00:13:45,520 --> 00:13:46,720
Meu amor?
90
00:13:47,480 --> 00:13:48,920
Estou no computador.
91
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
Como foram suas aulas?
92
00:13:56,880 --> 00:13:59,520
Sim, ele respondeu, um
amor jovem, irrevog�vel,
93
00:13:59,760 --> 00:14:03,480
Ent�o, tudo vai ficar em
seu devido lugar, um casal!
94
00:14:14,800 --> 00:14:15,560
Este prado ...
95
00:14:16,280 --> 00:14:18,480
viu n�s tr�s crescerem.
96
00:14:21,080 --> 00:14:22,920
Ele est� de volta, sabia.
97
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
Thibault?
98
00:14:26,760 --> 00:14:30,680
Recebi uma carta dele
ontem, uma carta muito generosa.
99
00:14:31,560 --> 00:14:33,160
N�o recebi nenhuma.
100
00:14:38,640 --> 00:14:40,480
Voc� precisa encontrar com ele.
101
00:14:43,240 --> 00:14:45,160
Claro que vou.
102
00:15:01,720 --> 00:15:03,080
Qual o problema?
103
00:15:04,360 --> 00:15:05,440
� o Thibault?
104
00:15:10,040 --> 00:15:12,000
Lucie... diga.
105
00:15:20,440 --> 00:15:22,400
Conte mais sobre o seu sonho.
106
00:15:23,400 --> 00:15:26,040
Seu sonho com nova face.
107
00:15:27,000 --> 00:15:28,480
Face?
108
00:15:29,760 --> 00:15:33,720
J� contei tudo o que eu me lembro.
109
00:15:34,200 --> 00:15:36,560
Voc� n�o me falou toda
a verdade, Pierre.
110
00:15:37,480 --> 00:15:39,840
Posso sentir isso. Me assusta.
111
00:15:41,640 --> 00:15:43,600
Esta face... quem �?
112
00:15:44,080 --> 00:15:47,200
N�o estou escondendo
nada. A menina n�o existe.
113
00:15:49,320 --> 00:15:51,120
Ela � imut�vel...
114
00:15:52,320 --> 00:15:54,800
Sei l� de onde ela vem ...
115
00:15:56,760 --> 00:15:58,280
� um rosto diferente.
116
00:15:59,560 --> 00:16:03,360
Nem mesmo... consigo toc�-la.
117
00:16:04,480 --> 00:16:07,240
Cabelos longos, escuro, encaracolados..
118
00:16:08,040 --> 00:16:09,480
Um ser vagante...
119
00:16:10,720 --> 00:16:13,600
Uma presen�a, uma respira��o...
120
00:16:13,840 --> 00:16:17,920
E ela h� s� apareceu em seus
sonhos, algumas semanas atr�s?
121
00:16:19,080 --> 00:16:20,640
� dif�cil acreditar.
122
00:16:20,880 --> 00:16:22,320
O que eu posso fazer?
123
00:16:24,920 --> 00:16:27,160
Nunca deveria ter mencionado isto.
124
00:16:29,280 --> 00:16:32,200
Seria est�pido de pensar que o amor
n�o deveria guardar segredos.
125
00:16:32,880 --> 00:16:34,400
Nunca diga isso!
126
00:16:34,640 --> 00:16:38,880
Se eu souber que voc� tem
algum segredo, termino com voc�.
127
00:16:39,200 --> 00:16:42,080
Jure que voc� nunca
esconder� nada de mim.
128
00:16:42,320 --> 00:16:44,240
Jure, Pierre!
129
00:16:44,520 --> 00:16:45,880
Pare com isto, Lucie!
130
00:17:30,240 --> 00:17:34,080
Senti a sua falta, Thibault.
131
00:17:41,120 --> 00:17:44,120
Os "tr�s insepar�veis", separados.
132
00:17:44,360 --> 00:17:45,840
Mais dois.
133
00:17:48,240 --> 00:17:51,400
Mas � minha culpa,
fui trabalhar longe...
134
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Longe de voc�s dois...
135
00:17:59,120 --> 00:18:01,680
'' Nunca seremos como �ramos. ''
136
00:18:01,920 --> 00:18:03,600
Por que est� dizendo isso?
137
00:18:07,000 --> 00:18:08,360
Vamos ver.
138
00:18:12,680 --> 00:18:14,120
Como ela est�?
139
00:18:14,400 --> 00:18:16,720
-Bem, eu acho.
-Voc� acha?
140
00:18:20,880 --> 00:18:22,000
E voc�?
141
00:18:24,560 --> 00:18:26,240
N�s nos casamos.
142
00:18:30,560 --> 00:18:32,800
Serei seu melhor homem, eu espero?
143
00:18:33,360 --> 00:18:35,840
Muito mais que tudo, eu espero.
144
00:18:37,000 --> 00:18:40,480
Um irm�o, primo... como voc� sempre foi.
145
00:18:51,560 --> 00:18:53,720
Um ma�o de cigarro, por favor.
146
00:19:20,960 --> 00:19:26,040
Voc� sabe, Chicago � uma das
maiores bolsas de valores do mundo.
147
00:19:27,280 --> 00:19:29,880
Volto para l� em janeiro.
148
00:19:33,720 --> 00:19:35,040
Qual o problema?
149
00:19:35,280 --> 00:19:37,400
Tem uma menina estranha ...
150
00:19:37,840 --> 00:19:39,880
com cabelo longo, escuro,
151
00:19:40,800 --> 00:19:41,880
est� tipo espiando a gente.
152
00:19:43,360 --> 00:19:44,560
Atr�s de mim?
153
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Olha.
154
00:19:48,880 --> 00:19:50,400
Olha, ela est� escapando.
155
00:19:54,760 --> 00:19:56,400
Estranho...
156
00:19:59,240 --> 00:20:04,200
Agora ... estou me mudando para o
apartamento de Paris da Tia Maxine.
157
00:20:04,600 --> 00:20:07,720
Tem um quarto livre se
voc� e a Lucie quiserem.
158
00:20:08,000 --> 00:20:09,080
Obrigado.
159
00:20:10,120 --> 00:20:12,800
Thibault, com licen�a, Tenho
que conferir uma coisa...
160
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
Aquela garota.
161
00:20:14,280 --> 00:20:17,000
-Aquela garota?
-Sim, depois eu explico.
162
00:20:17,480 --> 00:20:19,240
Venha e nos encontre no castelo.
163
00:20:19,720 --> 00:20:21,960
Eu te ligo. Me desculpe.
164
00:21:44,520 --> 00:21:45,920
Perfeito.
165
00:22:00,960 --> 00:22:03,520
O mundo inteiro depois
de voc�, meu irm�o!
166
00:22:04,200 --> 00:22:05,480
O mundo inteiro?
167
00:22:06,360 --> 00:22:08,640
Lucie, Thibault... e eu.
168
00:22:10,800 --> 00:22:12,320
Meu telefone est� com problema.
169
00:22:12,560 --> 00:22:15,480
Tive que parar no
hospital para levar alguns pontos.
170
00:22:15,840 --> 00:22:17,880
A bicicleta derrapou, n�o foi nada.
171
00:22:18,320 --> 00:22:19,600
Derrapou?
172
00:22:20,760 --> 00:22:21,840
Acredite, n�o foi nada.
173
00:22:25,720 --> 00:22:28,000
No telefone, ele mencionou uma garota...
174
00:22:28,240 --> 00:22:32,000
Alguma vagabunda de cabelo escuro.
175
00:22:32,680 --> 00:22:35,080
Aparentemente, voc� a seguiu.
176
00:22:36,240 --> 00:22:38,040
Sim... N�o ...
177
00:22:38,800 --> 00:22:40,040
Eu s� queria ...
178
00:22:40,240 --> 00:22:42,400
Est� resmungando, irm�o! Explique.
179
00:22:45,480 --> 00:22:47,720
Voc� se lembra, h� um m�s atr�s...
180
00:22:48,800 --> 00:22:52,680
N�s est�vamos no trailer uma noite.
181
00:22:54,360 --> 00:22:59,040
Encontramos uma garota
estranha passando por nosso lixo...
182
00:22:59,560 --> 00:23:01,640
Ela fugiu quando nos viu?
183
00:23:04,600 --> 00:23:05,400
Ent�o?
184
00:23:06,840 --> 00:23:08,680
Acho que eu a vi hoje.
185
00:23:08,920 --> 00:23:09,760
Ela?
186
00:23:09,960 --> 00:23:11,240
Mas isso � um absurdo!
187
00:23:11,480 --> 00:23:14,600
Como poderia saber? Uma
sombra, na escurid�o!
188
00:23:15,760 --> 00:23:16,800
Eu sei.
189
00:23:17,600 --> 00:23:19,000
Por que voc� a seguiu?
190
00:23:20,760 --> 00:23:22,000
Por nada ...
191
00:23:22,840 --> 00:23:24,960
Para ver... Mas ela tinha desaparecido.
192
00:23:25,200 --> 00:23:26,520
Que absurdo!
193
00:23:35,720 --> 00:23:38,600
De novo? Eu atendo
agora se voc� quiser...
194
00:23:38,840 --> 00:23:41,440
Por que, voc� acha que � para voc�?
195
00:23:42,720 --> 00:23:45,880
Por nada... eu...
196
00:23:53,600 --> 00:23:54,960
Meu amor...
197
00:23:56,040 --> 00:23:58,400
Eu estava a ponto de te ligar.
198
00:24:00,360 --> 00:24:02,320
Ah, Thibault lhe falou...
199
00:24:02,560 --> 00:24:05,480
Face, eu sei afinal de onde voc� veio!
200
00:24:05,720 --> 00:24:10,840
Mas por que voc�, um fantasma, visto
� noite algumas semanas atr�s ...
201
00:24:18,880 --> 00:24:20,800
Voc� sabe que horas s�o, senhor?
202
00:24:22,600 --> 00:24:24,480
Acordei exausto.
203
00:24:26,400 --> 00:24:28,040
N�o sei por que.
204
00:24:32,640 --> 00:24:33,800
Estou aqui.
205
00:24:35,480 --> 00:24:36,760
Eu sei.
206
00:24:38,680 --> 00:24:41,880
Nos encontramos no
clube em uma hora e meia.
207
00:24:42,760 --> 00:24:44,280
Marie, eu n�o acho...
208
00:24:44,520 --> 00:24:46,720
Voc� n�o pode me deixar
sozinha com todos esses homens!
209
00:24:49,600 --> 00:24:52,640
Certo... vou tomar um
banho e encontro voc� l�.
210
00:24:53,720 --> 00:24:55,080
Promete?
211
00:26:09,400 --> 00:26:13,840
Eu falei com o padre Vidali, J�
decidimos uma data para o casamento,
212
00:26:15,360 --> 00:26:16,920
6 de setembro,
213
00:26:17,120 --> 00:26:17,960
J�?
214
00:26:18,160 --> 00:26:22,040
Por que n�o? Isso nos d� bastante tempo,
215
00:26:22,680 --> 00:26:24,640
Certo... Bem...
216
00:26:25,520 --> 00:26:26,320
Bem,
217
00:26:26,560 --> 00:26:28,360
voc� n�o est� ansioso
em ligar para Lucie?
218
00:26:28,600 --> 00:26:31,520
Sim, mas prefiro dizer pessoalmente.
Estou indo.
219
00:26:31,760 --> 00:26:33,680
Mas, n�o tem balsa agora!
220
00:26:33,920 --> 00:26:35,320
Vou pela ponte!
221
00:27:41,400 --> 00:27:42,920
Com licen�a.
222
00:27:45,160 --> 00:27:46,800
N�o precisa ter medo.
223
00:27:50,320 --> 00:27:52,040
Eu quero falar com voc�.
224
00:27:53,480 --> 00:27:55,120
Eu o vi outro dia...
225
00:27:56,400 --> 00:27:58,000
N�o vou te machucar.
226
00:28:01,600 --> 00:28:03,000
Espere!
227
00:28:43,000 --> 00:28:44,760
Quem � voc�?
228
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
Quem � voc�?
229
00:28:51,720 --> 00:28:53,240
Pierre...
230
00:28:55,120 --> 00:28:57,320
Venha perto de mim.
231
00:28:57,840 --> 00:28:59,360
Voc� sabe meu nome?
232
00:29:12,800 --> 00:29:15,440
Voc� n�o � filha �nica.
233
00:29:16,400 --> 00:29:18,520
Voc� tem que acreditar em mim.
234
00:29:19,520 --> 00:29:23,120
Eu sou sua irm�, Isabelle.
235
00:29:26,760 --> 00:29:28,320
Que mentira � essa?
236
00:29:56,480 --> 00:29:57,760
Minha vida...
237
00:29:59,360 --> 00:30:01,080
Voc� tem que saber.
238
00:30:03,400 --> 00:30:05,360
Quando come�ou?
239
00:30:06,360 --> 00:30:08,000
Eu n�o me lembro.
240
00:30:08,920 --> 00:30:13,040
Eu tinha pai, m�e?
241
00:30:14,000 --> 00:30:15,040
N�o.
242
00:30:15,680 --> 00:30:19,560
Sempre vivi s�, sozinha.
243
00:30:21,640 --> 00:30:23,640
Eu vejo uma casa velha,
244
00:30:23,840 --> 00:30:26,640
uma casa preta, arruinada.
245
00:30:26,880 --> 00:30:29,360
Onde? Que pa�s?
246
00:30:29,800 --> 00:30:33,240
Eu n�o me lembro.
247
00:30:33,760 --> 00:30:36,200
Minhas m�os sempre frias...
248
00:30:36,560 --> 00:30:39,160
eu muito pequena ...
249
00:30:39,440 --> 00:30:41,640
e a casa muito grande.
250
00:30:42,840 --> 00:30:47,480
L� fora, a floresta, com
�rvores retorcidas...
251
00:30:47,880 --> 00:30:50,200
Tenho muito medo dessas �rvores.
252
00:30:51,280 --> 00:30:53,480
Nunca, eu vi uma pessoa.
253
00:30:53,720 --> 00:30:55,720
Apenas um casal de idosos,
254
00:30:55,960 --> 00:30:58,440
como fantasmas na casa.
255
00:30:58,840 --> 00:31:03,360
Eles me d�o comida mas n�o
falam nada para mim, nunca.
256
00:31:04,400 --> 00:31:07,760
Ent�o, eu estava s�...
257
00:31:08,560 --> 00:31:10,320
sozinha...
258
00:31:16,000 --> 00:31:20,080
Depois, o homem da Fran�a vem at� n�s.
259
00:31:21,320 --> 00:31:23,280
Ele fala comigo...
260
00:31:24,080 --> 00:31:28,800
mas n�o entendo seu idioma.
261
00:31:30,080 --> 00:31:33,600
Ele me deu o casaco e a boneca.
262
00:31:36,680 --> 00:31:39,760
Vou embora com ele.
263
00:31:43,320 --> 00:31:45,560
Depois, eu n�o me lembro.
264
00:31:48,520 --> 00:31:51,320
Depois, outro pa�s...
265
00:31:52,840 --> 00:31:54,440
Um pa�s rico.
266
00:31:54,960 --> 00:31:58,560
Uma casa grande branca... rico.
267
00:31:59,120 --> 00:32:02,240
E o homem, ele vive com a esposa dele.
268
00:32:03,120 --> 00:32:04,960
Ela � bonita.
269
00:32:05,960 --> 00:32:07,800
Cabelo dourado...
270
00:32:11,120 --> 00:32:15,680
Tenho um bonito quarto e cama muito boa.
271
00:32:17,600 --> 00:32:20,160
Tem um jardim verde imenso ...
272
00:32:20,400 --> 00:32:22,560
com muita, muita luz.
273
00:32:23,800 --> 00:32:26,480
Mas estou com medo,
274
00:32:27,080 --> 00:32:29,000
sempre com medo.
275
00:32:29,800 --> 00:32:33,240
E eu n�o posso falar, nunca.
276
00:32:37,240 --> 00:32:41,360
Depois, a mulher, ela ficando grande.
277
00:32:42,440 --> 00:32:44,000
E depois, depois ...
278
00:32:45,200 --> 00:32:47,680
na casa, o bebezinho.
279
00:32:47,880 --> 00:32:49,600
E estou com muito medo!
280
00:32:50,800 --> 00:32:52,360
Mas esta crian�a...
281
00:32:53,600 --> 00:32:57,960
quando crescer um pouco, vai
me chamar para brincar com ele.
282
00:32:59,520 --> 00:33:01,120
Com ele...
283
00:33:01,680 --> 00:33:04,840
Eu sei que sou como...
284
00:33:05,040 --> 00:33:08,960
como �rvores, terra, animais.
285
00:33:10,040 --> 00:33:11,520
Eu vivo.
286
00:33:14,000 --> 00:33:16,560
Assim se chove,
287
00:33:17,080 --> 00:33:19,800
Eu sei: � chuva...
288
00:33:20,280 --> 00:33:24,160
e eu sou Isabelle!
289
00:33:26,240 --> 00:33:28,480
Mas a mulher,
290
00:33:28,840 --> 00:33:32,120
quando eu beijo a crian�a,
291
00:33:32,880 --> 00:33:34,560
fica muito brava.
292
00:33:35,120 --> 00:33:38,080
Ela diz que estou atacando ...
293
00:33:38,320 --> 00:33:41,120
a pequena!
294
00:33:41,360 --> 00:33:43,080
Como um cachorro!
295
00:33:43,320 --> 00:33:46,240
Eu choro alto! Eu rolo no ch�o!
296
00:33:51,120 --> 00:33:53,600
Tenho que ir... novamente.
297
00:33:54,400 --> 00:33:56,760
Porque eu...
298
00:33:57,400 --> 00:34:00,480
eu sou uma pessoa muito ruim!
299
00:34:03,320 --> 00:34:04,880
Depois...
300
00:34:06,000 --> 00:34:09,080
um pa�s novo.
301
00:34:10,440 --> 00:34:14,080
Eu moro na aldeia ...
302
00:34:14,600 --> 00:34:17,040
com uma mulher de l�.
303
00:34:18,000 --> 00:34:20,600
Eu a chamo de Tia.
304
00:34:21,480 --> 00:34:23,120
Tia Ziba.
305
00:34:24,240 --> 00:34:27,320
Eu vivo com suas crian�as.
306
00:34:28,240 --> 00:34:31,880
Trabalho o gado, a terra.
307
00:34:33,200 --> 00:34:34,840
� bom...
308
00:34:36,280 --> 00:34:38,600
a terra � boa para mim.
309
00:34:39,200 --> 00:34:42,760
S� depois, depois, todo
o mundo fica louco.
310
00:34:44,120 --> 00:34:46,040
Completamente louco!
311
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
Por toda parte, fogo.
312
00:34:49,840 --> 00:34:52,360
Por toda parte, lan�aram bombas!
313
00:34:53,000 --> 00:34:56,800
E destru�ram
homens... mulheres... crian�as...
314
00:34:58,480 --> 00:35:01,680
at� mesmo cad�veres!
315
00:35:05,920 --> 00:35:09,480
Depois, nossa vila foi incendiada.
316
00:35:09,840 --> 00:35:11,600
N�s fugimos ...
317
00:35:11,960 --> 00:35:14,080
e n�s andamos, andamos, andamos.
318
00:35:15,920 --> 00:35:17,680
E por toda parte, cad�veres.
319
00:35:18,680 --> 00:35:21,080
E n�s cruzamos a fronteira � noite.
320
00:35:23,360 --> 00:35:25,160
E a Tia Ziba,
321
00:35:25,840 --> 00:35:29,960
ela me disse e eu entendi:
322
00:35:31,480 --> 00:35:32,840
Minha m�e...
323
00:35:34,360 --> 00:35:35,840
morreu...
324
00:35:36,760 --> 00:35:39,000
quando eu nasci.
325
00:35:39,840 --> 00:35:43,160
E o homem da Fran�a � meu pai.
326
00:35:45,520 --> 00:35:49,800
Ent�o eu vou embora
para Fran�a, sozinha.
327
00:35:50,240 --> 00:35:53,720
Fique aqui, fique na sua casa...
328
00:35:54,720 --> 00:35:56,640
meu irm�o.
329
00:35:58,360 --> 00:36:02,360
Mas agora...
330
00:36:03,840 --> 00:36:05,560
Eu n�o sei...
331
00:36:06,480 --> 00:36:09,720
quem eu sou.
332
00:36:14,320 --> 00:36:16,240
Por favor...
333
00:36:29,960 --> 00:36:31,320
desculpe.
334
00:37:35,720 --> 00:37:36,760
Bem?
335
00:37:37,440 --> 00:37:38,640
Nada.
336
00:37:39,280 --> 00:37:41,520
Com licen�a, vou para a cama.
337
00:37:42,120 --> 00:37:45,160
O que voc� quer dizer,
nada? Lucie ligou!
338
00:37:45,720 --> 00:37:47,720
Irei v�-la amanh�.
339
00:37:48,560 --> 00:37:50,040
Voc� est� escondendo coisas.
340
00:37:50,600 --> 00:37:52,680
Voc� nunca escondeu
nada de mim antes ...
341
00:37:52,960 --> 00:37:54,480
ou eu estava cego.
342
00:37:55,440 --> 00:37:57,040
Cuidado, Pierre.
343
00:37:57,600 --> 00:38:00,280
D� um jeito depressa
nas suas coisas ou eu...
344
00:38:55,680 --> 00:39:00,000
Eu te disse a verdade.
345
00:41:04,520 --> 00:41:05,720
Isabelle?
346
00:41:06,600 --> 00:41:09,320
Sim, aqui.
347
00:41:17,920 --> 00:41:21,120
Nada de mal vai te acontecer novamente.
348
00:41:21,360 --> 00:41:24,720
Em todo lugar,
entendeu? Estou agora aqui.
349
00:41:25,840 --> 00:41:27,720
Eu j� disse pra voc�.
350
00:41:28,480 --> 00:41:30,440
Eu n�o quero nada...
351
00:41:31,320 --> 00:41:34,520
mas voc� acredita em mim.
352
00:41:34,840 --> 00:41:36,240
Se acredito em voc�, � porque...
353
00:41:37,760 --> 00:41:39,400
Eu acredito.
354
00:41:40,200 --> 00:41:41,440
Eu acredito.
355
00:43:33,680 --> 00:43:35,600
-Lucie deseja saber por que voc�...
-Eu sei!
356
00:44:00,680 --> 00:44:01,920
Voc� est� acordado?
357
00:44:17,720 --> 00:44:19,400
Tenho que ir embora.
358
00:44:21,280 --> 00:44:22,800
Eu descobri...
359
00:44:24,680 --> 00:44:26,480
existe... algu�m.
360
00:44:28,960 --> 00:44:30,480
Tenho que ir embora.
361
00:45:22,800 --> 00:45:24,240
Estou aqui.
362
00:45:35,000 --> 00:45:36,680
Voc� vai me falar?
363
00:45:37,000 --> 00:45:37,960
Eu?
364
00:45:39,920 --> 00:45:42,720
Estou partindo... Hoje.
365
00:45:43,960 --> 00:45:45,600
Morar em Paris.
366
00:45:46,960 --> 00:45:48,280
Com Lucie?
367
00:45:49,200 --> 00:45:50,640
Sem Lucie.
368
00:45:53,760 --> 00:45:54,960
S�?
369
00:46:18,120 --> 00:46:19,920
'' Na Luz ''
370
00:47:32,960 --> 00:47:34,000
Pare!
371
00:47:37,240 --> 00:47:38,160
Pare!
372
00:48:16,200 --> 00:48:17,800
N�o h� nada!
373
00:48:18,400 --> 00:48:19,960
O que voc� esperava?
374
00:48:20,760 --> 00:48:22,560
O que voc� quer aqui? � perigoso.
375
00:48:27,280 --> 00:48:29,120
Onde voc� esteve?
376
00:48:30,120 --> 00:48:32,240
Com quem tem falado?
377
00:48:33,920 --> 00:48:35,760
O que voc� imaginou?
378
00:48:37,560 --> 00:48:40,400
Que... ela existe?
379
00:48:41,360 --> 00:48:42,480
O que?
380
00:48:43,840 --> 00:48:45,400
O que voc� disse?
381
00:49:19,920 --> 00:49:21,360
Augusto!
382
00:49:22,000 --> 00:49:25,040
Por acaso algu�m
passou por aqui recentemente?
383
00:49:26,800 --> 00:49:27,960
Pierre falou com voc�?
384
00:49:29,480 --> 00:49:30,880
Fale!
385
00:49:31,560 --> 00:49:34,960
Abra sua boca ou vai ver o
que a minha � capaz de fazer!
386
00:50:08,040 --> 00:50:08,960
Escute...
387
00:50:09,640 --> 00:50:11,240
J� decidi.
388
00:50:12,080 --> 00:50:13,960
� a �nica solu��o.
389
00:50:14,920 --> 00:50:16,640
Vamos viver junto.
390
00:50:18,240 --> 00:50:21,080
N�o, Pierre. Est� errado.
391
00:50:21,360 --> 00:50:22,880
N�o, n�o �!
392
00:50:23,920 --> 00:50:26,120
Ningu�m tem que saber quem � voc� ....
393
00:50:29,480 --> 00:50:31,520
Para o mundo, voc� ser� minha esposa.
394
00:50:40,760 --> 00:50:44,200
Toda minha vida, eu esperei por algo...
395
00:50:45,080 --> 00:50:47,960
que me levaria para al�m de tudo isso.
396
00:51:01,080 --> 00:51:02,920
Eu comecei um livro novo.
397
00:51:06,600 --> 00:51:08,200
Vamos ganhar bastante dinheiro.
398
00:51:45,000 --> 00:51:47,160
Veja a crian�a, por favor.
399
00:51:47,560 --> 00:51:49,400
N�o deixe colocar seus p�s no assento.
400
00:51:49,680 --> 00:51:53,560
O que voc� quer dizer? Os
p�s dela n�o est�o no assento!
401
00:51:53,960 --> 00:51:56,920
Calma, senhor. Acho que
perguntei educadamente.
402
00:51:57,160 --> 00:51:58,680
Eu n�o acho.
403
00:52:02,280 --> 00:52:03,960
Este � o fim da avenida.
404
00:52:04,400 --> 00:52:06,160
-Voc� n�o come�ou do in�cio.
-Comecei, senhor.
405
00:52:06,400 --> 00:52:08,840
N�o, eu teria reconhecido o edif�cio.
406
00:52:09,080 --> 00:52:10,480
Vire-se novamente, por favor.
407
00:52:10,760 --> 00:52:12,880
Eu o deixarei aqui, � o bastante.
408
00:52:14,160 --> 00:52:16,360
Vire-se novamente, por favor!
409
00:52:16,800 --> 00:52:18,360
Quem voc� pensa que �?
410
00:52:18,600 --> 00:52:21,080
-Seus amigos n�o est�o limpos.
-O que voc� disse?
411
00:52:24,640 --> 00:52:26,520
O que voc� est� fazendo? Pare!
412
00:52:27,440 --> 00:52:30,320
Voc� vai se desculpar! Desculpe-se!
413
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Vire e se desculpe.
414
00:52:46,680 --> 00:52:47,880
Est� queimando!
415
00:52:48,200 --> 00:52:49,400
Deixe-me ver...
416
00:52:55,000 --> 00:52:56,800
-O que foi?
-� g�s lacrimog�neo.
417
00:52:57,040 --> 00:52:59,280
-Eu n�o acho.
-� seu t�xi?
418
00:53:00,120 --> 00:53:01,000
Onde esta o g�s?
419
00:53:01,200 --> 00:53:02,400
-Em meu bolso.
-Congelou!
420
00:53:02,680 --> 00:53:04,720
Quer ir para o hospital?
421
00:53:05,640 --> 00:53:07,240
H� quanto tempo est� na Fran�a?
422
00:53:07,520 --> 00:53:09,440
-15 anos.
-Documento do carro.
423
00:53:09,680 --> 00:53:11,000
No porta-luvas.
424
00:53:11,840 --> 00:53:12,880
Me d� isso.
425
00:53:13,160 --> 00:53:14,560
Quem � ela?
426
00:53:16,120 --> 00:53:17,240
Saia, por favor.
427
00:53:26,840 --> 00:53:28,560
-Sua identidade?
-Voc� a conhece?
428
00:53:28,920 --> 00:53:30,720
Sim, ela est� comigo.
429
00:53:30,920 --> 00:53:32,080
Sua identidade, esqueceu?
430
00:53:32,360 --> 00:53:34,680
N�o � nada, Isabelle. N�o se preocupe.
431
00:53:36,440 --> 00:53:37,480
Est� com sua identidade, senhor?
432
00:53:37,680 --> 00:53:39,280
Eu? Claro.
433
00:53:39,520 --> 00:53:41,400
Sua identidade! Vamos!
434
00:53:41,640 --> 00:53:42,960
Voc� est� louco?
435
00:53:57,800 --> 00:54:00,440
N�o me deixariam esperar l� dentro.
436
00:54:01,480 --> 00:54:02,560
Voc� est� bem?
437
00:54:07,080 --> 00:54:10,840
Meu rosto? N�o se
preocupe, n�o � nada s�rio. Venha.
438
00:54:17,560 --> 00:54:20,880
Acho que ela estava com medo da pol�cia.
439
00:54:21,600 --> 00:54:25,560
E voc�? Est� com os documentos certos?
440
00:54:26,280 --> 00:54:27,520
Estou bem.
441
00:54:44,200 --> 00:54:45,480
� este.
442
00:54:58,480 --> 00:55:00,400
Gostaria de ver o Thibault.
443
00:55:00,680 --> 00:55:01,840
Ele n�o est� aqui.
444
00:55:02,080 --> 00:55:04,320
Eu sou o primo dele, ele
disse que eu poderia ficar.
445
00:55:04,600 --> 00:55:06,160
Ele n�o est� aqui, desculpe.
446
00:55:13,600 --> 00:55:15,840
-O que aconteceu, Pierre?
-Onde est� o Thibault?
447
00:55:16,120 --> 00:55:17,280
Por ali.
448
00:55:33,480 --> 00:55:36,040
Cheguei! Onde ele est�?
449
00:55:41,960 --> 00:55:43,680
Desculpe aparecer assim.
450
00:55:43,960 --> 00:55:46,800
Preciso de sua ajuda. � importante.
451
00:55:47,760 --> 00:55:49,160
Podemos conversar?
452
00:55:50,160 --> 00:55:51,280
Quem � ele?
453
00:55:52,240 --> 00:55:53,560
Quem o deixou entrar?
454
00:55:56,000 --> 00:55:59,160
� urgente, eu preciso de voc�.
455
00:55:59,600 --> 00:56:01,520
"� urgente"?
456
00:56:03,120 --> 00:56:04,640
Mas quem � ele?
457
00:56:06,280 --> 00:56:08,400
Algu�m mostra para ele. M�sica!
458
00:56:09,960 --> 00:56:11,720
Est�o zoando comigo?
459
00:56:15,800 --> 00:56:19,720
Eu n�o entendo, mas estou
come�ando ver sua verdadeira face!
460
00:56:20,440 --> 00:56:23,520
-Do que ele est� falando?
-Voc� sabe muito bem!
461
00:56:25,680 --> 00:56:27,480
Pelo menos, um pouco de verdade, primo!
462
00:56:28,920 --> 00:56:31,960
Que impostor! Fora com ele!
463
00:56:32,200 --> 00:56:36,480
Bastardo! Quero voc�
longe! Da minha vida! Para sempre!
464
00:56:42,080 --> 00:56:43,760
Isabelle, est� certo.
465
00:58:09,400 --> 00:58:11,680
O que voc� gostaria de fazer hoje?
466
00:58:13,280 --> 00:58:17,920
Olhar os animais com voc�?
467
00:58:18,320 --> 00:58:19,600
Animais?
468
00:58:20,440 --> 00:58:23,760
Um jardim imenso com muitos animais.
469
00:58:28,800 --> 00:58:31,400
Este � um beb� pequeno de macaco.
470
00:58:34,000 --> 00:58:35,680
Babu�no adulto.
471
00:58:40,160 --> 00:58:41,520
Fam�lia?
472
00:58:42,240 --> 00:58:43,560
Sim, fam�lia.
473
00:58:47,200 --> 00:58:50,280
M�mia de macaco com seu beb�.
474
00:59:16,120 --> 00:59:18,520
E-le-fante.
475
00:59:22,600 --> 00:59:25,720
Olhe, ele nos odeia.
476
00:59:26,920 --> 00:59:28,600
Ele acha que os humanos fedem.
477
01:02:24,120 --> 01:02:25,200
Te vejo amanh�?
478
01:02:26,840 --> 01:02:29,880
Sim... amanh�.
479
01:03:14,040 --> 01:03:15,280
Quer ficar?
480
01:03:17,400 --> 01:03:19,560
N�o na rua. Aqui.
481
01:04:04,160 --> 01:04:05,360
Voc� est� fedendo.
482
01:04:12,160 --> 01:04:13,400
Voc� fede.
483
01:04:25,440 --> 01:04:28,640
Pierre, sou eu... posso entrar?
484
01:04:30,120 --> 01:04:31,320
Sempre, Isabelle.
485
01:04:38,040 --> 01:04:39,800
Nossa, � muito escuro aqui.
486
01:04:40,280 --> 01:04:41,400
Escuro?
487
01:04:47,640 --> 01:04:49,480
Venha aqui, perto de mim.
488
01:05:15,360 --> 01:05:16,440
Minha irm�...
489
01:05:21,200 --> 01:05:23,880
Voc� n�o come�ou escrever
seu novo livro?
490
01:05:28,040 --> 01:05:29,520
� minha culpa.
491
01:05:29,760 --> 01:05:32,560
N�o, n�o!
492
01:05:39,240 --> 01:05:40,040
Belle...
493
01:05:42,040 --> 01:05:44,000
Sou outro Pierre agora.
494
01:05:44,520 --> 01:05:45,800
Gra�as a voc�.
495
01:05:46,800 --> 01:05:49,400
Sim, eu devo tudo a voc�.
496
01:05:53,960 --> 01:05:57,800
As id�ias que eu tive em
casa para um segundo romance...
497
01:05:58,480 --> 01:06:00,280
n�o fazem mais sentido agora.
498
01:06:00,920 --> 01:06:02,440
O que tem aqui?
499
01:06:03,520 --> 01:06:06,640
Sinceramente? Eu estava cego!
500
01:06:09,320 --> 01:06:12,960
Agora, eu preciso de
ferramentas novas, entendeu?
501
01:06:13,440 --> 01:06:17,440
Torrentes furiosas,
vulc�es... Coisas para um livro de verdade!
502
01:06:19,440 --> 01:06:24,120
Eu quero ver o que est� escondido e
viver minha vida secreta ao m�ximo.
503
01:06:26,480 --> 01:06:29,680
Ent�o eu serei capaz
escrever aquele livro...
504
01:06:30,160 --> 01:06:32,480
pior que a pior doen�a da humanidade!
505
01:06:33,960 --> 01:06:37,760
A "verdadeira" verdade...
506
01:06:38,920 --> 01:06:42,360
Sim, vou escrever isso!
507
01:06:47,000 --> 01:06:48,160
Mas...
508
01:06:49,640 --> 01:06:51,280
N�o estou pronto ainda.
509
01:06:52,160 --> 01:06:54,520
Pierre... Sobre o que voc� est� falando?
510
01:06:54,760 --> 01:06:57,040
Belle, estou assustado...
511
01:06:58,480 --> 01:06:59,840
Venha aqui.
512
01:07:01,720 --> 01:07:03,360
Eu me sinto doente!
513
01:07:14,920 --> 01:07:15,880
Irm�o...
514
01:07:18,120 --> 01:07:19,600
Meu irm�ozinho.
515
01:07:20,760 --> 01:07:22,440
N�o me chame assim nunca mais!
516
01:07:39,560 --> 01:07:40,720
Marguerite!
517
01:07:42,240 --> 01:07:43,440
Pierre, meu garoto.
518
01:07:44,600 --> 01:07:46,600
-Estou contente em te ver.
-Eu tamb�m.
519
01:07:47,800 --> 01:07:48,920
Como estamos?
520
01:07:49,520 --> 01:07:51,160
Marguerite, eu preciso de dinheiro.
521
01:07:51,960 --> 01:07:52,720
Voc�?
522
01:07:53,680 --> 01:07:57,600
Para o seu novo romance, voc�
mereceria um adiantamento.
523
01:07:58,000 --> 01:08:00,560
Seria um prazer lhe dar ...
524
01:08:02,040 --> 01:08:06,560
Mas tudo o que voc� me
contou parece muito confuso.
525
01:08:07,680 --> 01:08:09,920
Voc� me preocupa, Pierre.
526
01:08:10,280 --> 01:08:12,000
Sua apar�ncia...
527
01:08:12,960 --> 01:08:14,360
sua conversa...
528
01:08:15,960 --> 01:08:17,600
Eu mal reconhe�o voc�.
529
01:08:18,720 --> 01:08:22,520
Esta necessidade de cuspir a
verdade sinistra na cara de todo mundo...
530
01:08:23,440 --> 01:08:25,720
� mais antigo que o pr�prio mundo!
531
01:08:26,160 --> 01:08:28,240
Voc� sabe o que Musil escreveu:
532
01:08:29,400 --> 01:08:33,640
"Ningu�m pode se ressentir de
nada sem ser passado por isto. "
533
01:08:34,240 --> 01:08:35,800
Tenha cuidado!
534
01:08:37,240 --> 01:08:41,440
Voc� sonha em escrever um
trabalho maduro mas seu talento...
535
01:08:41,880 --> 01:08:44,080
repousa sobre sua imaturidade!
536
01:08:44,880 --> 01:08:47,480
Seu sonho de atear fogo em Deus,
537
01:08:47,920 --> 01:08:52,560
de voar pelo tempo em cima de uma nuvem,
538
01:08:53,240 --> 01:08:56,800
deixa todo o mundo espantado
e admirando.
539
01:08:57,440 --> 01:08:59,920
Mas voc� n�o nasceu para isso, Pierre!
540
01:09:01,760 --> 01:09:03,720
N�o acredita nem em voc� mesmo.
541
01:09:12,920 --> 01:09:14,800
Aqui est� ele!
542
01:09:15,360 --> 01:09:16,760
Est� esperando j� faz duas horas.
543
01:09:17,480 --> 01:09:19,480
Ela estava fora de si
com tanta preocupa��o.
544
01:09:23,160 --> 01:09:24,520
Ela est� aqui.
545
01:09:30,120 --> 01:09:31,240
Perdoe-me.
546
01:09:32,040 --> 01:09:33,880
Eu caminhei e caminhei...
547
01:09:37,640 --> 01:09:41,040
Os fus�veis queimaram, ela
tem certeza que � a culpada.
548
01:09:41,240 --> 01:09:42,280
Perdoe-me.
549
01:09:52,000 --> 01:09:53,160
Voc� � fedido.
550
01:09:53,400 --> 01:09:54,240
O que?
551
01:10:22,480 --> 01:10:23,640
Qual o problema?
552
01:10:23,880 --> 01:10:26,280
Ela caiu, bateu a cabe�a.
553
01:10:26,520 --> 01:10:29,200
A cabe�a dela! Voc� chamou um m�dico?
554
01:10:30,240 --> 01:10:33,480
Ela vomitou e depois ficou melhor.
555
01:10:33,720 --> 01:10:34,720
Ela vomitou?
556
01:10:40,240 --> 01:10:41,640
Ela n�o est� quente?
557
01:10:42,240 --> 01:10:43,640
N�o.
558
01:10:43,880 --> 01:10:46,640
Vamos chamar um m�dico amanh�.
559
01:11:11,000 --> 01:11:14,320
Rapidamente! No quarto de Petrutsa!
560
01:11:58,400 --> 01:11:59,320
Pierre...
561
01:12:00,480 --> 01:12:02,320
n�o devemos chamar a pol�cia.
562
01:12:03,280 --> 01:12:04,480
Ningu�m.
563
01:12:05,480 --> 01:12:08,520
Se n�o, Petrutsa ter�
que deixar a Fran�a.
564
01:17:11,617 --> 01:17:12,977
Est� bem...
565
01:17:13,257 --> 01:17:15,017
Vamos tentar.
566
01:17:46,777 --> 01:17:48,537
O que est� pensando?
567
01:17:49,777 --> 01:17:51,457
A garotinha...
568
01:17:52,697 --> 01:17:53,897
Tudo.
569
01:17:57,177 --> 01:17:58,697
Venha.
570
01:18:27,937 --> 01:18:29,777
Mas que idiota que eu sou!
571
01:18:30,737 --> 01:18:32,457
Quis fazer direito.
572
01:18:33,457 --> 01:18:34,737
" Fazer direito. "
573
01:18:35,897 --> 01:18:37,657
Que palha�ada!
574
01:18:39,657 --> 01:18:41,297
Eu n�o entendo.
575
01:18:46,857 --> 01:18:49,097
Eu queria lhe dar tudo,
576
01:18:50,337 --> 01:18:51,617
mas n�o tenho nada.
577
01:18:53,177 --> 01:18:56,577
Estamos juntos, isso j� � tudo.
578
01:18:58,137 --> 01:18:59,417
Mas onde?
579
01:19:00,577 --> 01:19:01,737
Onde estamos?
580
01:19:05,977 --> 01:19:09,417
Fora de tudo.
581
01:25:39,697 --> 01:25:44,937
Continua sem
autoria o atentado ao metro...
582
01:25:45,177 --> 01:25:46,577
h� uma hora atr�s,
583
01:25:50,137 --> 01:25:54,257
Tr�s corpos j� foram resgatados,
584
01:25:54,457 --> 01:25:56,497
Agora nosso correspondente,
585
01:25:56,737 --> 01:25:57,577
Cad�veres...
586
01:26:00,137 --> 01:26:04,017
Sim, h� previs�o de tr�s mortos,
587
01:26:04,257 --> 01:26:06,457
O t�nel � escuro, o ar sufocante,
588
01:26:06,737 --> 01:26:09,297
O vag�o do metro, uma
massa de metal retorcido,
589
01:26:09,457 --> 01:26:13,217
S� uma palavra pode
descrever a situa��o: Inferno,
590
01:26:44,137 --> 01:26:46,417
Qual o problema?
591
01:26:54,577 --> 01:26:56,417
Havia corpos...
592
01:26:57,817 --> 01:27:01,657
Mais corpos, e voc� estava l�!
593
01:27:01,937 --> 01:27:03,537
Quem contou isso?
594
01:27:04,657 --> 01:27:06,217
Coitadinha...
595
01:27:07,897 --> 01:27:09,417
Voc� sofre tanto.
596
01:27:12,657 --> 01:27:15,897
Eu estava no caf� com o l�der do grupo.
597
01:27:16,977 --> 01:27:20,657
Ele ser� um bom modelo para meu romance.
598
01:27:23,337 --> 01:27:24,697
Ele sabe bem ...
599
01:27:25,737 --> 01:27:27,137
a grande mentira...
600
01:27:27,377 --> 01:27:29,017
escondida atr�s de tudo.
601
01:28:58,297 --> 01:29:01,897
Ela tinha contratado um
detetive para encontr�-lo.
602
01:29:02,697 --> 01:29:06,777
Seu advogado est� o procurando
tamb�m, para resolver sua heran�a.
603
01:29:07,017 --> 01:29:10,577
Eu n�o tenho nada que
ver com isto, Augusto.
604
01:29:12,457 --> 01:29:16,017
Quem sabe Lucie, Miss de Boisieux...
605
01:29:16,497 --> 01:29:17,937
Voc� tem not�cias?
606
01:29:18,137 --> 01:29:19,297
Ela est� doente.
607
01:29:20,897 --> 01:29:22,017
Doente?
608
01:29:22,417 --> 01:29:25,537
Seu primo, Sr.
Thibault, est� cuidando dela.
609
01:29:26,737 --> 01:29:28,337
"Sr. Thibault".
610
01:29:29,937 --> 01:29:30,897
Bem.
611
01:29:31,497 --> 01:29:33,497
Devo dizer onde voc� est�?
612
01:29:33,737 --> 01:29:36,617
Nunca! Nem morto!
613
01:32:07,137 --> 01:32:07,897
Bosta!
614
01:32:08,137 --> 01:32:09,257
Pare, Fred!
615
01:32:09,497 --> 01:32:11,777
Aquele desgra�ado pode
esperar. Salve Lucie primeiro.
616
01:32:12,017 --> 01:32:13,497
Lucie, venha para casa com a gente!
617
01:32:15,457 --> 01:32:16,257
Me deixe em paz!
618
01:32:16,497 --> 01:32:18,057
Deixe-a ir, seu merda!
619
01:32:18,297 --> 01:32:20,257
-Fique fora disto.
-Quer acabar com ela?
620
01:32:20,657 --> 01:32:22,737
N�o tenho
que justificar minhas a��es!
621
01:32:44,457 --> 01:32:47,297
Fique fora disto.
� coisa de fam�lia.
622
01:32:54,817 --> 01:32:57,497
Vamos voltar! Vamos
tirar a Lucie fora daqui!
623
01:32:58,017 --> 01:33:00,497
Sim, Pierre!
624
01:33:00,737 --> 01:33:02,377
Vamos ficar no seu p�!
625
01:33:20,977 --> 01:33:22,177
� ela?
626
01:33:25,497 --> 01:33:27,337
Como voc� me achou?
627
01:33:28,777 --> 01:33:32,257
Vim morar com voc�.
Devo ficar aqui.
628
01:33:33,777 --> 01:33:35,177
Isso � imposs�vel.
629
01:33:36,777 --> 01:33:38,857
Acham que sou mau, mas n�o sou.
630
01:33:39,897 --> 01:33:41,657
Deixe-me viver perto de voc�.
631
01:33:42,097 --> 01:33:44,457
N�o sei de nada
mas posso imaginar...
632
01:33:46,297 --> 01:33:48,497
como um sacrif�cio.
633
01:33:49,937 --> 01:33:51,737
N�o quero saber
de seus segredos.
634
01:33:53,097 --> 01:33:55,657
Vou guard�-los comigo.
635
01:33:56,937 --> 01:33:59,217
Sua vida est� em
perigo, Eu tenho que ficar aqui.
636
01:34:04,817 --> 01:34:06,217
Vamos dizer que voc� � meu primo.
637
01:35:02,737 --> 01:35:03,937
Vamos tentar.
638
01:35:24,017 --> 01:35:26,657
S� quero voc�.
639
01:35:26,977 --> 01:35:28,257
Voc�!
640
01:35:28,937 --> 01:35:31,377
N�o sou o bastante para voc�?
641
01:35:32,617 --> 01:35:33,777
N�o tenha medo...
642
01:35:34,777 --> 01:35:36,417
Ela est� muito doente.
643
01:35:36,657 --> 01:35:38,417
Ficar� um tempo com a gente.
644
01:35:39,537 --> 01:35:42,617
Coitadinha,
ela acha que sou um santo.
645
01:35:44,497 --> 01:35:47,177
Ou voc� contou nosso segredo, ou...
646
01:35:47,417 --> 01:35:48,417
N�o!
647
01:35:50,137 --> 01:35:51,777
O segredo ainda � um segredo.
648
01:35:52,017 --> 01:35:53,857
Ent�o ela est� furiosa!
649
01:35:54,097 --> 01:35:56,017
E voc�, Pierre?
650
01:35:59,337 --> 01:36:00,777
Voc� � minha irm�...
651
01:36:01,697 --> 01:36:02,937
que eu adoro.
652
01:36:37,537 --> 01:36:38,857
Sim, Pierre.
653
01:36:54,857 --> 01:36:57,697
N�o, fique com ela. Voc�
precisa disto para escrever.
654
01:36:58,657 --> 01:37:00,017
Voc� est� muito doente.
655
01:37:01,297 --> 01:37:04,857
Lucie, voc� vai morrer se
voc� ficar aqui com a gente.
656
01:37:05,097 --> 01:37:07,017
N�o, estou segura.
657
01:37:07,697 --> 01:37:09,497
Esta febre n�o � nada.
658
01:37:09,857 --> 01:37:11,657
Costumo ter todos os invernos.
659
01:37:14,617 --> 01:37:17,617
Enviei tr�s cap�tulos de meu
novo livro para um editor,
660
01:37:17,857 --> 01:37:19,097
com um pseud�nimo.
661
01:37:20,457 --> 01:37:23,617
Se eu ficar boa, vamos nos mudar.
662
01:37:24,737 --> 01:37:27,497
Quando eu melhorar, vou
lecionar na cidade.
663
01:37:28,057 --> 01:37:29,777
Vai me fazer bem.
664
01:37:30,377 --> 01:37:33,217
Quer uma bebida quente, Lucie?
665
01:37:34,337 --> 01:37:35,617
N�o, obrigado.
666
01:37:36,377 --> 01:37:38,497
Vou tentar dormir um pouco.
667
01:38:03,537 --> 01:38:07,297
Eu quero trabalhar tamb�m.
668
01:38:08,297 --> 01:38:10,257
Posso conseguir dinheiro para n�s.
669
01:38:59,257 --> 01:39:00,817
Ainda nenhuma carta para mim?
670
01:39:01,497 --> 01:39:02,417
N�o, nada.
671
01:39:02,977 --> 01:39:06,417
Tem certeza? Para o Sr.
Roc. Talvez seu pai tenha pego.
672
01:39:06,617 --> 01:39:08,137
N�o, sempre colocamos l�.
673
01:39:35,217 --> 01:39:36,457
N�o, Pierre.
674
01:39:37,617 --> 01:39:40,337
Mas posso ser capaz
de resolver seu problema.
675
01:39:40,817 --> 01:39:42,817
Voc� sabe como o mist�rio ...
676
01:39:43,017 --> 01:39:47,177
que criamos sobre
voc� e o nome Aladin ...
677
01:39:47,417 --> 01:39:50,217
ajudou nas vendas do livro...
678
01:39:51,497 --> 01:39:55,137
Vamos fechar nosso acordo.
Depois de sombras e segredo:
679
01:39:55,577 --> 01:39:59,257
revela��es, bastante luz.
680
01:40:26,897 --> 01:40:28,057
� aquela.
681
01:40:29,417 --> 01:40:31,177
Volte agora.
682
01:40:31,497 --> 01:40:33,297
Voc� n�o deve fazer isto.
683
01:40:33,537 --> 01:40:34,497
Sim, eu fa�o.
684
01:40:35,297 --> 01:40:36,577
N�o v�...
685
01:40:38,737 --> 01:40:40,897
Ele est� fazendo isto por voc�, Lucie.
686
01:40:53,457 --> 01:40:55,097
Tudo ficar� bem.
687
01:41:17,137 --> 01:41:19,857
Boa noite e seja bem vindo.
688
01:41:23,697 --> 01:41:27,417
Voc� est� a ponto de
descobrir a face ...
689
01:41:27,657 --> 01:41:31,817
e a verdadeira identidade do homem ...
690
01:41:32,057 --> 01:41:34,617
escondido atr�s do
pseud�nimo ''Aladin ",
691
01:41:34,977 --> 01:41:39,137
autor de "Sob a luz", o
mais recente romance cult.
692
01:41:39,377 --> 01:41:42,737
Vendeu mais de 200.000 c�pias.
693
01:41:47,697 --> 01:41:49,737
E agora, luzes!
694
01:42:01,737 --> 01:42:04,937
Nossos espectadores v�o
descobrir agora sua face.
695
01:42:06,057 --> 01:42:09,297
Ent�o, � voc� Aladin?
696
01:42:11,017 --> 01:42:13,577
Posso perguntar
seu nome verdadeiro?
697
01:42:14,697 --> 01:42:16,057
Pierre Valombreuse.
698
01:42:18,577 --> 01:42:20,617
Alguma rela��o
com Georges Valombreuse,
699
01:42:22,497 --> 01:42:25,217
o famoso diplomata dos anos setenta?
700
01:42:25,457 --> 01:42:26,817
Eu era filho dele, sim.
701
01:42:38,017 --> 01:42:41,177
N�o consigo me
lembrar de onde veio a id�ia,
702
01:42:43,417 --> 01:42:48,817
Podemos dizer que seu
romance, "Sob a luz", � um...
703
01:42:49,377 --> 01:42:51,257
O que motivou a escolha?
704
01:42:58,297 --> 01:43:00,297
Voltando ao livro,
705
01:43:00,537 --> 01:43:04,097
A fam�lia, o casal, o poder de amor,
706
01:43:38,257 --> 01:43:39,777
impostor
707
01:43:40,217 --> 01:43:40,937
N�o posso ...
708
01:47:37,977 --> 01:47:39,377
Acredite ou n�o...
709
01:47:40,177 --> 01:47:42,777
hoje, eu escrevi coisas geniais!
710
01:48:29,937 --> 01:48:33,577
Georges Valombreuse " Ascens�o
e Queda de um Diplomata "
711
01:48:37,017 --> 01:48:38,097
Olhe!
712
01:48:38,857 --> 01:48:39,977
� ele.
713
01:48:46,737 --> 01:48:48,097
Mas � ele!
714
01:48:54,257 --> 01:48:55,777
Vamos!
715
01:49:09,337 --> 01:49:11,897
Est� fundo, a� embaixo?
716
01:49:12,457 --> 01:49:14,937
Fundo? Sem d�vida.
717
01:49:15,457 --> 01:49:18,497
Tem corpos a�?
718
01:49:20,257 --> 01:49:22,937
Talvez os meus amigos?
719
01:49:24,217 --> 01:49:28,537
Sim, meus �nicos
amigos est�o l� embaixo!
720
01:49:30,857 --> 01:49:34,537
E Petrutsa? E n�s?
721
01:49:34,777 --> 01:49:36,137
Voc�!
722
01:49:38,057 --> 01:49:41,857
Voc�, Lucie, voc� � minha amiga?
723
01:49:42,097 --> 01:49:46,057
Aqui, no fundo de seu cora��o,
724
01:49:46,377 --> 01:49:48,417
voc� � minha amiga?
725
01:49:50,537 --> 01:49:53,297
E voc�, Pierre!
726
01:49:54,657 --> 01:49:56,457
Voc� sabe,
727
01:49:56,697 --> 01:50:00,497
acabarei com qualquer felicidade!
728
01:51:15,337 --> 01:51:16,657
Ela ficar� bem.
729
01:51:18,497 --> 01:51:20,297
Est�o tomando conta
dela durante a noite.
730
01:51:21,137 --> 01:51:24,937
Duvidei dela. Ela vai morrer.
731
01:51:25,537 --> 01:51:26,617
Ela vai morrer.
732
01:51:30,017 --> 01:51:32,577
Pierre! Onde voc� est�?
733
01:51:58,337 --> 01:52:00,017
Ser� que pode dormir?
734
01:52:17,097 --> 01:52:19,417
�s vezes, eu me lamento
quase da minha vida inteira.
735
01:53:02,857 --> 01:53:04,777
... meu irm�ozinho...
736
01:53:40,857 --> 01:53:42,217
N�o tenha medo.
737
01:53:43,257 --> 01:53:44,897
Eu sou o primo de Pierre.
738
01:53:50,897 --> 01:53:53,897
Estava esperando voc� voltar.
Eu gostaria de falar com voc�.
739
01:54:23,857 --> 01:54:25,697
N�o temos visto voc� ultimamente.
740
01:54:26,017 --> 01:54:27,977
Isto chegou alguns dias atr�s.
741
01:54:45,657 --> 01:54:47,177
Querido "Sr. Roc,"
742
01:54:47,377 --> 01:54:51,577
Fiquei com medo de seus tr�s
cap�tulos que fala sobre o p�ntano ...
743
01:54:51,817 --> 01:54:53,977
isso cheira a pl�gio,
744
01:55:16,137 --> 01:55:19,697
Belle! Eu estava a caminho.
745
01:55:19,937 --> 01:55:23,217
Muito tarde. Mas outra pessoa veio.
746
01:55:24,137 --> 01:55:25,337
Outra pessoa?
747
01:55:32,697 --> 01:55:35,057
Ficarei em casa o dia todo, sozinho,
748
01:55:35,297 --> 01:55:39,297
Deixe seu grupo e venha
sem sua puta ou seus capangas,
749
01:55:41,857 --> 01:55:43,057
Voc� o viu?
750
01:55:44,097 --> 01:55:45,617
O que ele lhe contou?
751
01:55:47,137 --> 01:55:48,177
Nada.
752
01:55:49,297 --> 01:55:51,257
Mas ele sabe sobre n�s.
753
01:55:51,857 --> 01:55:53,057
Ele sabe?
754
01:55:55,937 --> 01:55:57,137
Como?
755
01:55:58,977 --> 01:56:00,777
E ele me falou sobre ela.
756
01:56:01,217 --> 01:56:03,097
Eu sei quem � ela.
757
01:56:04,097 --> 01:56:05,457
Voc� me enganou.
758
01:56:11,537 --> 01:56:12,937
E Lucie tamb�m!
759
01:56:14,497 --> 01:56:16,937
S� normal, eu sou um impostor!
760
01:56:18,817 --> 01:56:21,497
Ele feriu voc�? N�o tocou em voc�?
761
01:56:34,257 --> 01:56:36,697
Onde est� a verdade, Isabelle?
762
01:56:37,537 --> 01:56:38,017
Onde?
763
01:57:03,897 --> 01:57:05,217
Impostora!
764
01:57:13,937 --> 01:57:15,657
N�o sobrou mais nada.
765
01:57:27,857 --> 01:57:29,857
N�o vai l�.
766
01:57:31,177 --> 01:57:33,657
Ele quer tirar tudo de voc�.
767
01:57:34,377 --> 01:57:35,697
Estou partindo!
768
01:57:36,817 --> 01:57:38,377
Voc� est� livre de mim!
769
02:01:21,537 --> 02:01:22,097
Valombreuse!
770
02:01:28,697 --> 02:01:30,177
Olhe para ele!
771
02:01:30,417 --> 02:01:33,537
A verdade encarnada!
772
02:01:57,857 --> 02:01:58,497
Abra.
773
02:02:06,577 --> 02:02:09,777
Somos os �ltimos.
Ser� �timo te matar.
774
02:02:58,097 --> 02:03:00,057
Ele � meu irm�o!
775
02:03:01,457 --> 02:03:02,457
Meu irm�o!
776
02:03:18,257 --> 02:03:20,457
Pode me ouvir?
Voc� est� com a gente?
777
02:03:34,497 --> 02:03:37,137
Eu sempre lhe contei verdade.
778
02:05:25,220 --> 02:05:29,220
Tradu��o:
== Pinguim-SP ==
52041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.