All language subtitles for Pola X - 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:30,920 O tempo est� fora de controle! 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,360 Maldi��o! 3 00:00:33,560 --> 00:00:36,520 Sempre tenho que consertar esta coisa! 4 00:04:13,800 --> 00:04:14,760 Sr. Valombreuse... 5 00:04:15,000 --> 00:04:17,040 Ol�, Fred. Como vai? 6 00:04:21,760 --> 00:04:24,120 -Acho que ela ainda est� dormindo. -� a vida! 7 00:05:03,400 --> 00:05:04,640 Pierre? 8 00:05:05,600 --> 00:05:07,640 N�o, outra pessoa... 9 00:05:28,760 --> 00:05:30,440 Espero que enfraque�a rapidamente. 10 00:05:30,800 --> 00:05:32,200 Espero que n�o... 11 00:05:44,120 --> 00:05:45,160 Sim, Marie. 12 00:05:46,640 --> 00:05:50,320 Eu tamb�m, um sono bem profundo. 13 00:05:53,440 --> 00:05:56,320 Esta tarde... Vai estar l�? 14 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Eu tamb�m. 15 00:06:04,560 --> 00:06:05,680 Ela mandou um beijo. 16 00:06:06,960 --> 00:06:10,880 Depressa. Sen�o ficou louco porque voc� est� apaixonada! 17 00:06:11,400 --> 00:06:13,360 Pobrezinho do meu irm�o. 18 00:06:13,760 --> 00:06:15,040 Estou esperando. 19 00:06:16,920 --> 00:06:18,680 Esta cor � escura. 20 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 Meu amor... 21 00:06:59,240 --> 00:07:00,280 Olhe! 22 00:07:04,600 --> 00:07:06,480 Quem � Aladin? 23 00:07:06,720 --> 00:07:09,960 "Na Luz" O romance de uma gera��o ... 24 00:07:34,880 --> 00:07:36,600 -Augusto! -Ol�, Pierre. 25 00:07:36,840 --> 00:07:38,080 -Certo? -Sim. 26 00:07:38,840 --> 00:07:39,800 Marie! 27 00:07:50,480 --> 00:07:51,760 Ol�, minha irm�. 28 00:07:53,920 --> 00:07:55,360 Oi, meu irm�o. 29 00:07:59,000 --> 00:08:01,040 Tem cuidado com a bicicleta de seu pai? 30 00:08:01,920 --> 00:08:03,200 Comigo ou a bicicleta? 31 00:08:03,560 --> 00:08:04,880 Os dois! 32 00:08:05,560 --> 00:08:07,080 Ele era apaixonado por isto. 33 00:08:12,800 --> 00:08:14,800 Est� muito bonito hoje, meu irm�o. 34 00:08:15,960 --> 00:08:17,120 � o amor? 35 00:08:17,720 --> 00:08:18,960 Eu te amo. 36 00:08:21,360 --> 00:08:24,360 Sim, mas se eu tivesse nascido "deformado"? 37 00:08:26,200 --> 00:08:28,600 N�o, pare! Pare! 38 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 O que foi? 39 00:08:44,560 --> 00:08:45,840 Eu n�o sei. 40 00:08:46,360 --> 00:08:49,160 Ningu�m... Uma respira��o... 41 00:08:49,560 --> 00:08:51,760 J� foi. Est� preocupada? 42 00:08:52,880 --> 00:08:55,440 Aconteceu v�rias vezes recentemente. 43 00:08:55,840 --> 00:08:57,320 N�o me falou nada. 44 00:08:58,120 --> 00:09:00,840 Provavelmente um de seus pretendentes... 45 00:09:01,080 --> 00:09:02,200 Um covarde! 46 00:09:02,920 --> 00:09:04,320 Eu n�o gosto... 47 00:09:04,760 --> 00:09:09,480 Irm�zinha... Melhor aceitar os pequenos mist�rios da vida, n�o �? 48 00:09:18,800 --> 00:09:23,360 Uma enorme pedra na sua esquina, uma respira��o tensa! 49 00:09:23,560 --> 00:09:28,560 Ele chama o editor de "Pedra do Terror" porque nunca teve a coragem ... 50 00:09:28,800 --> 00:09:32,720 ou mesmo capacidade de rastejar at� o buraco, 51 00:09:53,680 --> 00:09:54,400 Dicion�rio ... 52 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 descuido 53 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 ... o descuido furioso... 54 00:11:05,240 --> 00:11:07,000 Voc� parece atarefada. 55 00:11:07,560 --> 00:11:09,120 Oh, pap�is da fam�lia ... 56 00:11:11,160 --> 00:11:13,520 Quero essas coisas em ordem antes do casamento. 57 00:11:15,560 --> 00:11:18,880 Vamos procurar nosso advogado ... 58 00:11:19,600 --> 00:11:22,280 sobre a propriedade de seu pai. 59 00:11:23,000 --> 00:11:23,600 Se voc� quiser. 60 00:11:28,040 --> 00:11:30,600 Por que ele guardava tudo? 61 00:11:31,280 --> 00:11:34,120 O por�o est� cheio com caixas de documentos. 62 00:11:36,320 --> 00:11:38,880 Era de quando foi diplomata na Europa Oriental? 63 00:11:40,320 --> 00:11:42,360 Contabilidades ... 64 00:11:43,200 --> 00:11:45,440 os horrores que ele testemunhou... 65 00:11:46,360 --> 00:11:50,560 as pessoas que conheceu, ajudou... salvas em alguns casos. 66 00:11:54,880 --> 00:11:58,280 Est� dizendo que ele retornou... "transformado"? 67 00:12:01,480 --> 00:12:03,160 Eu estava esperando na esta��o. 68 00:12:04,560 --> 00:12:08,440 Era capaz de ver que ele tinha mudado... mas n�o, ele n�o mudou... 69 00:12:10,240 --> 00:12:13,240 Para se ele, tinha. N�o sei o que eu teria feito. 70 00:12:13,480 --> 00:12:16,800 Eu tinha decidido passar a minha vida com aquele homem, ent�o... 71 00:12:17,400 --> 00:12:18,960 ele n�o conseguiu mudar. 72 00:12:21,800 --> 00:12:23,240 � estranho perceber ... 73 00:12:23,480 --> 00:12:25,360 que aos 23 anos eu tinha entendido ... 74 00:12:25,760 --> 00:12:27,400 o que era ser um casal. 75 00:12:34,440 --> 00:12:37,600 Em que est� pensando? 76 00:12:38,520 --> 00:12:42,320 Nele... Voc�... Os dois ... 77 00:12:43,360 --> 00:12:44,480 Eu... 78 00:12:45,400 --> 00:12:46,680 N�s tr�s ... 79 00:12:46,920 --> 00:12:49,240 Voc� tem que pensar agora na Lucie. 80 00:12:53,120 --> 00:12:55,360 Posso fumar um �ltimo cigarro? 81 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 N�o. 82 00:13:12,880 --> 00:13:14,600 Adoro fumar. 83 00:13:15,960 --> 00:13:17,800 Como � a rela��o entre voc�s? 84 00:13:18,080 --> 00:13:19,200 Lucie? 85 00:13:20,760 --> 00:13:22,240 F�sico? 86 00:13:23,400 --> 00:13:25,120 Bem, eu acho. 87 00:13:25,400 --> 00:13:27,960 Ela �... como uma crian�a. 88 00:13:32,320 --> 00:13:33,800 O que �? 89 00:13:45,520 --> 00:13:46,720 Meu amor? 90 00:13:47,480 --> 00:13:48,920 Estou no computador. 91 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 Como foram suas aulas? 92 00:13:56,880 --> 00:13:59,520 Sim, ele respondeu, um amor jovem, irrevog�vel, 93 00:13:59,760 --> 00:14:03,480 Ent�o, tudo vai ficar em seu devido lugar, um casal! 94 00:14:14,800 --> 00:14:15,560 Este prado ... 95 00:14:16,280 --> 00:14:18,480 viu n�s tr�s crescerem. 96 00:14:21,080 --> 00:14:22,920 Ele est� de volta, sabia. 97 00:14:24,080 --> 00:14:25,400 Thibault? 98 00:14:26,760 --> 00:14:30,680 Recebi uma carta dele ontem, uma carta muito generosa. 99 00:14:31,560 --> 00:14:33,160 N�o recebi nenhuma. 100 00:14:38,640 --> 00:14:40,480 Voc� precisa encontrar com ele. 101 00:14:43,240 --> 00:14:45,160 Claro que vou. 102 00:15:01,720 --> 00:15:03,080 Qual o problema? 103 00:15:04,360 --> 00:15:05,440 � o Thibault? 104 00:15:10,040 --> 00:15:12,000 Lucie... diga. 105 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 Conte mais sobre o seu sonho. 106 00:15:23,400 --> 00:15:26,040 Seu sonho com nova face. 107 00:15:27,000 --> 00:15:28,480 Face? 108 00:15:29,760 --> 00:15:33,720 J� contei tudo o que eu me lembro. 109 00:15:34,200 --> 00:15:36,560 Voc� n�o me falou toda a verdade, Pierre. 110 00:15:37,480 --> 00:15:39,840 Posso sentir isso. Me assusta. 111 00:15:41,640 --> 00:15:43,600 Esta face... quem �? 112 00:15:44,080 --> 00:15:47,200 N�o estou escondendo nada. A menina n�o existe. 113 00:15:49,320 --> 00:15:51,120 Ela � imut�vel... 114 00:15:52,320 --> 00:15:54,800 Sei l� de onde ela vem ... 115 00:15:56,760 --> 00:15:58,280 � um rosto diferente. 116 00:15:59,560 --> 00:16:03,360 Nem mesmo... consigo toc�-la. 117 00:16:04,480 --> 00:16:07,240 Cabelos longos, escuro, encaracolados.. 118 00:16:08,040 --> 00:16:09,480 Um ser vagante... 119 00:16:10,720 --> 00:16:13,600 Uma presen�a, uma respira��o... 120 00:16:13,840 --> 00:16:17,920 E ela h� s� apareceu em seus sonhos, algumas semanas atr�s? 121 00:16:19,080 --> 00:16:20,640 � dif�cil acreditar. 122 00:16:20,880 --> 00:16:22,320 O que eu posso fazer? 123 00:16:24,920 --> 00:16:27,160 Nunca deveria ter mencionado isto. 124 00:16:29,280 --> 00:16:32,200 Seria est�pido de pensar que o amor n�o deveria guardar segredos. 125 00:16:32,880 --> 00:16:34,400 Nunca diga isso! 126 00:16:34,640 --> 00:16:38,880 Se eu souber que voc� tem algum segredo, termino com voc�. 127 00:16:39,200 --> 00:16:42,080 Jure que voc� nunca esconder� nada de mim. 128 00:16:42,320 --> 00:16:44,240 Jure, Pierre! 129 00:16:44,520 --> 00:16:45,880 Pare com isto, Lucie! 130 00:17:30,240 --> 00:17:34,080 Senti a sua falta, Thibault. 131 00:17:41,120 --> 00:17:44,120 Os "tr�s insepar�veis", separados. 132 00:17:44,360 --> 00:17:45,840 Mais dois. 133 00:17:48,240 --> 00:17:51,400 Mas � minha culpa, fui trabalhar longe... 134 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Longe de voc�s dois... 135 00:17:59,120 --> 00:18:01,680 '' Nunca seremos como �ramos. '' 136 00:18:01,920 --> 00:18:03,600 Por que est� dizendo isso? 137 00:18:07,000 --> 00:18:08,360 Vamos ver. 138 00:18:12,680 --> 00:18:14,120 Como ela est�? 139 00:18:14,400 --> 00:18:16,720 -Bem, eu acho. -Voc� acha? 140 00:18:20,880 --> 00:18:22,000 E voc�? 141 00:18:24,560 --> 00:18:26,240 N�s nos casamos. 142 00:18:30,560 --> 00:18:32,800 Serei seu melhor homem, eu espero? 143 00:18:33,360 --> 00:18:35,840 Muito mais que tudo, eu espero. 144 00:18:37,000 --> 00:18:40,480 Um irm�o, primo... como voc� sempre foi. 145 00:18:51,560 --> 00:18:53,720 Um ma�o de cigarro, por favor. 146 00:19:20,960 --> 00:19:26,040 Voc� sabe, Chicago � uma das maiores bolsas de valores do mundo. 147 00:19:27,280 --> 00:19:29,880 Volto para l� em janeiro. 148 00:19:33,720 --> 00:19:35,040 Qual o problema? 149 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 Tem uma menina estranha ... 150 00:19:37,840 --> 00:19:39,880 com cabelo longo, escuro, 151 00:19:40,800 --> 00:19:41,880 est� tipo espiando a gente. 152 00:19:43,360 --> 00:19:44,560 Atr�s de mim? 153 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Olha. 154 00:19:48,880 --> 00:19:50,400 Olha, ela est� escapando. 155 00:19:54,760 --> 00:19:56,400 Estranho... 156 00:19:59,240 --> 00:20:04,200 Agora ... estou me mudando para o apartamento de Paris da Tia Maxine. 157 00:20:04,600 --> 00:20:07,720 Tem um quarto livre se voc� e a Lucie quiserem. 158 00:20:08,000 --> 00:20:09,080 Obrigado. 159 00:20:10,120 --> 00:20:12,800 Thibault, com licen�a, Tenho que conferir uma coisa... 160 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 Aquela garota. 161 00:20:14,280 --> 00:20:17,000 -Aquela garota? -Sim, depois eu explico. 162 00:20:17,480 --> 00:20:19,240 Venha e nos encontre no castelo. 163 00:20:19,720 --> 00:20:21,960 Eu te ligo. Me desculpe. 164 00:21:44,520 --> 00:21:45,920 Perfeito. 165 00:22:00,960 --> 00:22:03,520 O mundo inteiro depois de voc�, meu irm�o! 166 00:22:04,200 --> 00:22:05,480 O mundo inteiro? 167 00:22:06,360 --> 00:22:08,640 Lucie, Thibault... e eu. 168 00:22:10,800 --> 00:22:12,320 Meu telefone est� com problema. 169 00:22:12,560 --> 00:22:15,480 Tive que parar no hospital para levar alguns pontos. 170 00:22:15,840 --> 00:22:17,880 A bicicleta derrapou, n�o foi nada. 171 00:22:18,320 --> 00:22:19,600 Derrapou? 172 00:22:20,760 --> 00:22:21,840 Acredite, n�o foi nada. 173 00:22:25,720 --> 00:22:28,000 No telefone, ele mencionou uma garota... 174 00:22:28,240 --> 00:22:32,000 Alguma vagabunda de cabelo escuro. 175 00:22:32,680 --> 00:22:35,080 Aparentemente, voc� a seguiu. 176 00:22:36,240 --> 00:22:38,040 Sim... N�o ... 177 00:22:38,800 --> 00:22:40,040 Eu s� queria ... 178 00:22:40,240 --> 00:22:42,400 Est� resmungando, irm�o! Explique. 179 00:22:45,480 --> 00:22:47,720 Voc� se lembra, h� um m�s atr�s... 180 00:22:48,800 --> 00:22:52,680 N�s est�vamos no trailer uma noite. 181 00:22:54,360 --> 00:22:59,040 Encontramos uma garota estranha passando por nosso lixo... 182 00:22:59,560 --> 00:23:01,640 Ela fugiu quando nos viu? 183 00:23:04,600 --> 00:23:05,400 Ent�o? 184 00:23:06,840 --> 00:23:08,680 Acho que eu a vi hoje. 185 00:23:08,920 --> 00:23:09,760 Ela? 186 00:23:09,960 --> 00:23:11,240 Mas isso � um absurdo! 187 00:23:11,480 --> 00:23:14,600 Como poderia saber? Uma sombra, na escurid�o! 188 00:23:15,760 --> 00:23:16,800 Eu sei. 189 00:23:17,600 --> 00:23:19,000 Por que voc� a seguiu? 190 00:23:20,760 --> 00:23:22,000 Por nada ... 191 00:23:22,840 --> 00:23:24,960 Para ver... Mas ela tinha desaparecido. 192 00:23:25,200 --> 00:23:26,520 Que absurdo! 193 00:23:35,720 --> 00:23:38,600 De novo? Eu atendo agora se voc� quiser... 194 00:23:38,840 --> 00:23:41,440 Por que, voc� acha que � para voc�? 195 00:23:42,720 --> 00:23:45,880 Por nada... eu... 196 00:23:53,600 --> 00:23:54,960 Meu amor... 197 00:23:56,040 --> 00:23:58,400 Eu estava a ponto de te ligar. 198 00:24:00,360 --> 00:24:02,320 Ah, Thibault lhe falou... 199 00:24:02,560 --> 00:24:05,480 Face, eu sei afinal de onde voc� veio! 200 00:24:05,720 --> 00:24:10,840 Mas por que voc�, um fantasma, visto � noite algumas semanas atr�s ... 201 00:24:18,880 --> 00:24:20,800 Voc� sabe que horas s�o, senhor? 202 00:24:22,600 --> 00:24:24,480 Acordei exausto. 203 00:24:26,400 --> 00:24:28,040 N�o sei por que. 204 00:24:32,640 --> 00:24:33,800 Estou aqui. 205 00:24:35,480 --> 00:24:36,760 Eu sei. 206 00:24:38,680 --> 00:24:41,880 Nos encontramos no clube em uma hora e meia. 207 00:24:42,760 --> 00:24:44,280 Marie, eu n�o acho... 208 00:24:44,520 --> 00:24:46,720 Voc� n�o pode me deixar sozinha com todos esses homens! 209 00:24:49,600 --> 00:24:52,640 Certo... vou tomar um banho e encontro voc� l�. 210 00:24:53,720 --> 00:24:55,080 Promete? 211 00:26:09,400 --> 00:26:13,840 Eu falei com o padre Vidali, J� decidimos uma data para o casamento, 212 00:26:15,360 --> 00:26:16,920 6 de setembro, 213 00:26:17,120 --> 00:26:17,960 J�? 214 00:26:18,160 --> 00:26:22,040 Por que n�o? Isso nos d� bastante tempo, 215 00:26:22,680 --> 00:26:24,640 Certo... Bem... 216 00:26:25,520 --> 00:26:26,320 Bem, 217 00:26:26,560 --> 00:26:28,360 voc� n�o est� ansioso em ligar para Lucie? 218 00:26:28,600 --> 00:26:31,520 Sim, mas prefiro dizer pessoalmente. Estou indo. 219 00:26:31,760 --> 00:26:33,680 Mas, n�o tem balsa agora! 220 00:26:33,920 --> 00:26:35,320 Vou pela ponte! 221 00:27:41,400 --> 00:27:42,920 Com licen�a. 222 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 N�o precisa ter medo. 223 00:27:50,320 --> 00:27:52,040 Eu quero falar com voc�. 224 00:27:53,480 --> 00:27:55,120 Eu o vi outro dia... 225 00:27:56,400 --> 00:27:58,000 N�o vou te machucar. 226 00:28:01,600 --> 00:28:03,000 Espere! 227 00:28:43,000 --> 00:28:44,760 Quem � voc�? 228 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 Quem � voc�? 229 00:28:51,720 --> 00:28:53,240 Pierre... 230 00:28:55,120 --> 00:28:57,320 Venha perto de mim. 231 00:28:57,840 --> 00:28:59,360 Voc� sabe meu nome? 232 00:29:12,800 --> 00:29:15,440 Voc� n�o � filha �nica. 233 00:29:16,400 --> 00:29:18,520 Voc� tem que acreditar em mim. 234 00:29:19,520 --> 00:29:23,120 Eu sou sua irm�, Isabelle. 235 00:29:26,760 --> 00:29:28,320 Que mentira � essa? 236 00:29:56,480 --> 00:29:57,760 Minha vida... 237 00:29:59,360 --> 00:30:01,080 Voc� tem que saber. 238 00:30:03,400 --> 00:30:05,360 Quando come�ou? 239 00:30:06,360 --> 00:30:08,000 Eu n�o me lembro. 240 00:30:08,920 --> 00:30:13,040 Eu tinha pai, m�e? 241 00:30:14,000 --> 00:30:15,040 N�o. 242 00:30:15,680 --> 00:30:19,560 Sempre vivi s�, sozinha. 243 00:30:21,640 --> 00:30:23,640 Eu vejo uma casa velha, 244 00:30:23,840 --> 00:30:26,640 uma casa preta, arruinada. 245 00:30:26,880 --> 00:30:29,360 Onde? Que pa�s? 246 00:30:29,800 --> 00:30:33,240 Eu n�o me lembro. 247 00:30:33,760 --> 00:30:36,200 Minhas m�os sempre frias... 248 00:30:36,560 --> 00:30:39,160 eu muito pequena ... 249 00:30:39,440 --> 00:30:41,640 e a casa muito grande. 250 00:30:42,840 --> 00:30:47,480 L� fora, a floresta, com �rvores retorcidas... 251 00:30:47,880 --> 00:30:50,200 Tenho muito medo dessas �rvores. 252 00:30:51,280 --> 00:30:53,480 Nunca, eu vi uma pessoa. 253 00:30:53,720 --> 00:30:55,720 Apenas um casal de idosos, 254 00:30:55,960 --> 00:30:58,440 como fantasmas na casa. 255 00:30:58,840 --> 00:31:03,360 Eles me d�o comida mas n�o falam nada para mim, nunca. 256 00:31:04,400 --> 00:31:07,760 Ent�o, eu estava s�... 257 00:31:08,560 --> 00:31:10,320 sozinha... 258 00:31:16,000 --> 00:31:20,080 Depois, o homem da Fran�a vem at� n�s. 259 00:31:21,320 --> 00:31:23,280 Ele fala comigo... 260 00:31:24,080 --> 00:31:28,800 mas n�o entendo seu idioma. 261 00:31:30,080 --> 00:31:33,600 Ele me deu o casaco e a boneca. 262 00:31:36,680 --> 00:31:39,760 Vou embora com ele. 263 00:31:43,320 --> 00:31:45,560 Depois, eu n�o me lembro. 264 00:31:48,520 --> 00:31:51,320 Depois, outro pa�s... 265 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 Um pa�s rico. 266 00:31:54,960 --> 00:31:58,560 Uma casa grande branca... rico. 267 00:31:59,120 --> 00:32:02,240 E o homem, ele vive com a esposa dele. 268 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Ela � bonita. 269 00:32:05,960 --> 00:32:07,800 Cabelo dourado... 270 00:32:11,120 --> 00:32:15,680 Tenho um bonito quarto e cama muito boa. 271 00:32:17,600 --> 00:32:20,160 Tem um jardim verde imenso ... 272 00:32:20,400 --> 00:32:22,560 com muita, muita luz. 273 00:32:23,800 --> 00:32:26,480 Mas estou com medo, 274 00:32:27,080 --> 00:32:29,000 sempre com medo. 275 00:32:29,800 --> 00:32:33,240 E eu n�o posso falar, nunca. 276 00:32:37,240 --> 00:32:41,360 Depois, a mulher, ela ficando grande. 277 00:32:42,440 --> 00:32:44,000 E depois, depois ... 278 00:32:45,200 --> 00:32:47,680 na casa, o bebezinho. 279 00:32:47,880 --> 00:32:49,600 E estou com muito medo! 280 00:32:50,800 --> 00:32:52,360 Mas esta crian�a... 281 00:32:53,600 --> 00:32:57,960 quando crescer um pouco, vai me chamar para brincar com ele. 282 00:32:59,520 --> 00:33:01,120 Com ele... 283 00:33:01,680 --> 00:33:04,840 Eu sei que sou como... 284 00:33:05,040 --> 00:33:08,960 como �rvores, terra, animais. 285 00:33:10,040 --> 00:33:11,520 Eu vivo. 286 00:33:14,000 --> 00:33:16,560 Assim se chove, 287 00:33:17,080 --> 00:33:19,800 Eu sei: � chuva... 288 00:33:20,280 --> 00:33:24,160 e eu sou Isabelle! 289 00:33:26,240 --> 00:33:28,480 Mas a mulher, 290 00:33:28,840 --> 00:33:32,120 quando eu beijo a crian�a, 291 00:33:32,880 --> 00:33:34,560 fica muito brava. 292 00:33:35,120 --> 00:33:38,080 Ela diz que estou atacando ... 293 00:33:38,320 --> 00:33:41,120 a pequena! 294 00:33:41,360 --> 00:33:43,080 Como um cachorro! 295 00:33:43,320 --> 00:33:46,240 Eu choro alto! Eu rolo no ch�o! 296 00:33:51,120 --> 00:33:53,600 Tenho que ir... novamente. 297 00:33:54,400 --> 00:33:56,760 Porque eu... 298 00:33:57,400 --> 00:34:00,480 eu sou uma pessoa muito ruim! 299 00:34:03,320 --> 00:34:04,880 Depois... 300 00:34:06,000 --> 00:34:09,080 um pa�s novo. 301 00:34:10,440 --> 00:34:14,080 Eu moro na aldeia ... 302 00:34:14,600 --> 00:34:17,040 com uma mulher de l�. 303 00:34:18,000 --> 00:34:20,600 Eu a chamo de Tia. 304 00:34:21,480 --> 00:34:23,120 Tia Ziba. 305 00:34:24,240 --> 00:34:27,320 Eu vivo com suas crian�as. 306 00:34:28,240 --> 00:34:31,880 Trabalho o gado, a terra. 307 00:34:33,200 --> 00:34:34,840 � bom... 308 00:34:36,280 --> 00:34:38,600 a terra � boa para mim. 309 00:34:39,200 --> 00:34:42,760 S� depois, depois, todo o mundo fica louco. 310 00:34:44,120 --> 00:34:46,040 Completamente louco! 311 00:34:47,120 --> 00:34:49,240 Por toda parte, fogo. 312 00:34:49,840 --> 00:34:52,360 Por toda parte, lan�aram bombas! 313 00:34:53,000 --> 00:34:56,800 E destru�ram homens... mulheres... crian�as... 314 00:34:58,480 --> 00:35:01,680 at� mesmo cad�veres! 315 00:35:05,920 --> 00:35:09,480 Depois, nossa vila foi incendiada. 316 00:35:09,840 --> 00:35:11,600 N�s fugimos ... 317 00:35:11,960 --> 00:35:14,080 e n�s andamos, andamos, andamos. 318 00:35:15,920 --> 00:35:17,680 E por toda parte, cad�veres. 319 00:35:18,680 --> 00:35:21,080 E n�s cruzamos a fronteira � noite. 320 00:35:23,360 --> 00:35:25,160 E a Tia Ziba, 321 00:35:25,840 --> 00:35:29,960 ela me disse e eu entendi: 322 00:35:31,480 --> 00:35:32,840 Minha m�e... 323 00:35:34,360 --> 00:35:35,840 morreu... 324 00:35:36,760 --> 00:35:39,000 quando eu nasci. 325 00:35:39,840 --> 00:35:43,160 E o homem da Fran�a � meu pai. 326 00:35:45,520 --> 00:35:49,800 Ent�o eu vou embora para Fran�a, sozinha. 327 00:35:50,240 --> 00:35:53,720 Fique aqui, fique na sua casa... 328 00:35:54,720 --> 00:35:56,640 meu irm�o. 329 00:35:58,360 --> 00:36:02,360 Mas agora... 330 00:36:03,840 --> 00:36:05,560 Eu n�o sei... 331 00:36:06,480 --> 00:36:09,720 quem eu sou. 332 00:36:14,320 --> 00:36:16,240 Por favor... 333 00:36:29,960 --> 00:36:31,320 desculpe. 334 00:37:35,720 --> 00:37:36,760 Bem? 335 00:37:37,440 --> 00:37:38,640 Nada. 336 00:37:39,280 --> 00:37:41,520 Com licen�a, vou para a cama. 337 00:37:42,120 --> 00:37:45,160 O que voc� quer dizer, nada? Lucie ligou! 338 00:37:45,720 --> 00:37:47,720 Irei v�-la amanh�. 339 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 Voc� est� escondendo coisas. 340 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 Voc� nunca escondeu nada de mim antes ... 341 00:37:52,960 --> 00:37:54,480 ou eu estava cego. 342 00:37:55,440 --> 00:37:57,040 Cuidado, Pierre. 343 00:37:57,600 --> 00:38:00,280 D� um jeito depressa nas suas coisas ou eu... 344 00:38:55,680 --> 00:39:00,000 Eu te disse a verdade. 345 00:41:04,520 --> 00:41:05,720 Isabelle? 346 00:41:06,600 --> 00:41:09,320 Sim, aqui. 347 00:41:17,920 --> 00:41:21,120 Nada de mal vai te acontecer novamente. 348 00:41:21,360 --> 00:41:24,720 Em todo lugar, entendeu? Estou agora aqui. 349 00:41:25,840 --> 00:41:27,720 Eu j� disse pra voc�. 350 00:41:28,480 --> 00:41:30,440 Eu n�o quero nada... 351 00:41:31,320 --> 00:41:34,520 mas voc� acredita em mim. 352 00:41:34,840 --> 00:41:36,240 Se acredito em voc�, � porque... 353 00:41:37,760 --> 00:41:39,400 Eu acredito. 354 00:41:40,200 --> 00:41:41,440 Eu acredito. 355 00:43:33,680 --> 00:43:35,600 -Lucie deseja saber por que voc�... -Eu sei! 356 00:44:00,680 --> 00:44:01,920 Voc� est� acordado? 357 00:44:17,720 --> 00:44:19,400 Tenho que ir embora. 358 00:44:21,280 --> 00:44:22,800 Eu descobri... 359 00:44:24,680 --> 00:44:26,480 existe... algu�m. 360 00:44:28,960 --> 00:44:30,480 Tenho que ir embora. 361 00:45:22,800 --> 00:45:24,240 Estou aqui. 362 00:45:35,000 --> 00:45:36,680 Voc� vai me falar? 363 00:45:37,000 --> 00:45:37,960 Eu? 364 00:45:39,920 --> 00:45:42,720 Estou partindo... Hoje. 365 00:45:43,960 --> 00:45:45,600 Morar em Paris. 366 00:45:46,960 --> 00:45:48,280 Com Lucie? 367 00:45:49,200 --> 00:45:50,640 Sem Lucie. 368 00:45:53,760 --> 00:45:54,960 S�? 369 00:46:18,120 --> 00:46:19,920 '' Na Luz '' 370 00:47:32,960 --> 00:47:34,000 Pare! 371 00:47:37,240 --> 00:47:38,160 Pare! 372 00:48:16,200 --> 00:48:17,800 N�o h� nada! 373 00:48:18,400 --> 00:48:19,960 O que voc� esperava? 374 00:48:20,760 --> 00:48:22,560 O que voc� quer aqui? � perigoso. 375 00:48:27,280 --> 00:48:29,120 Onde voc� esteve? 376 00:48:30,120 --> 00:48:32,240 Com quem tem falado? 377 00:48:33,920 --> 00:48:35,760 O que voc� imaginou? 378 00:48:37,560 --> 00:48:40,400 Que... ela existe? 379 00:48:41,360 --> 00:48:42,480 O que? 380 00:48:43,840 --> 00:48:45,400 O que voc� disse? 381 00:49:19,920 --> 00:49:21,360 Augusto! 382 00:49:22,000 --> 00:49:25,040 Por acaso algu�m passou por aqui recentemente? 383 00:49:26,800 --> 00:49:27,960 Pierre falou com voc�? 384 00:49:29,480 --> 00:49:30,880 Fale! 385 00:49:31,560 --> 00:49:34,960 Abra sua boca ou vai ver o que a minha � capaz de fazer! 386 00:50:08,040 --> 00:50:08,960 Escute... 387 00:50:09,640 --> 00:50:11,240 J� decidi. 388 00:50:12,080 --> 00:50:13,960 � a �nica solu��o. 389 00:50:14,920 --> 00:50:16,640 Vamos viver junto. 390 00:50:18,240 --> 00:50:21,080 N�o, Pierre. Est� errado. 391 00:50:21,360 --> 00:50:22,880 N�o, n�o �! 392 00:50:23,920 --> 00:50:26,120 Ningu�m tem que saber quem � voc� .... 393 00:50:29,480 --> 00:50:31,520 Para o mundo, voc� ser� minha esposa. 394 00:50:40,760 --> 00:50:44,200 Toda minha vida, eu esperei por algo... 395 00:50:45,080 --> 00:50:47,960 que me levaria para al�m de tudo isso. 396 00:51:01,080 --> 00:51:02,920 Eu comecei um livro novo. 397 00:51:06,600 --> 00:51:08,200 Vamos ganhar bastante dinheiro. 398 00:51:45,000 --> 00:51:47,160 Veja a crian�a, por favor. 399 00:51:47,560 --> 00:51:49,400 N�o deixe colocar seus p�s no assento. 400 00:51:49,680 --> 00:51:53,560 O que voc� quer dizer? Os p�s dela n�o est�o no assento! 401 00:51:53,960 --> 00:51:56,920 Calma, senhor. Acho que perguntei educadamente. 402 00:51:57,160 --> 00:51:58,680 Eu n�o acho. 403 00:52:02,280 --> 00:52:03,960 Este � o fim da avenida. 404 00:52:04,400 --> 00:52:06,160 -Voc� n�o come�ou do in�cio. -Comecei, senhor. 405 00:52:06,400 --> 00:52:08,840 N�o, eu teria reconhecido o edif�cio. 406 00:52:09,080 --> 00:52:10,480 Vire-se novamente, por favor. 407 00:52:10,760 --> 00:52:12,880 Eu o deixarei aqui, � o bastante. 408 00:52:14,160 --> 00:52:16,360 Vire-se novamente, por favor! 409 00:52:16,800 --> 00:52:18,360 Quem voc� pensa que �? 410 00:52:18,600 --> 00:52:21,080 -Seus amigos n�o est�o limpos. -O que voc� disse? 411 00:52:24,640 --> 00:52:26,520 O que voc� est� fazendo? Pare! 412 00:52:27,440 --> 00:52:30,320 Voc� vai se desculpar! Desculpe-se! 413 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Vire e se desculpe. 414 00:52:46,680 --> 00:52:47,880 Est� queimando! 415 00:52:48,200 --> 00:52:49,400 Deixe-me ver... 416 00:52:55,000 --> 00:52:56,800 -O que foi? -� g�s lacrimog�neo. 417 00:52:57,040 --> 00:52:59,280 -Eu n�o acho. -� seu t�xi? 418 00:53:00,120 --> 00:53:01,000 Onde esta o g�s? 419 00:53:01,200 --> 00:53:02,400 -Em meu bolso. -Congelou! 420 00:53:02,680 --> 00:53:04,720 Quer ir para o hospital? 421 00:53:05,640 --> 00:53:07,240 H� quanto tempo est� na Fran�a? 422 00:53:07,520 --> 00:53:09,440 -15 anos. -Documento do carro. 423 00:53:09,680 --> 00:53:11,000 No porta-luvas. 424 00:53:11,840 --> 00:53:12,880 Me d� isso. 425 00:53:13,160 --> 00:53:14,560 Quem � ela? 426 00:53:16,120 --> 00:53:17,240 Saia, por favor. 427 00:53:26,840 --> 00:53:28,560 -Sua identidade? -Voc� a conhece? 428 00:53:28,920 --> 00:53:30,720 Sim, ela est� comigo. 429 00:53:30,920 --> 00:53:32,080 Sua identidade, esqueceu? 430 00:53:32,360 --> 00:53:34,680 N�o � nada, Isabelle. N�o se preocupe. 431 00:53:36,440 --> 00:53:37,480 Est� com sua identidade, senhor? 432 00:53:37,680 --> 00:53:39,280 Eu? Claro. 433 00:53:39,520 --> 00:53:41,400 Sua identidade! Vamos! 434 00:53:41,640 --> 00:53:42,960 Voc� est� louco? 435 00:53:57,800 --> 00:54:00,440 N�o me deixariam esperar l� dentro. 436 00:54:01,480 --> 00:54:02,560 Voc� est� bem? 437 00:54:07,080 --> 00:54:10,840 Meu rosto? N�o se preocupe, n�o � nada s�rio. Venha. 438 00:54:17,560 --> 00:54:20,880 Acho que ela estava com medo da pol�cia. 439 00:54:21,600 --> 00:54:25,560 E voc�? Est� com os documentos certos? 440 00:54:26,280 --> 00:54:27,520 Estou bem. 441 00:54:44,200 --> 00:54:45,480 � este. 442 00:54:58,480 --> 00:55:00,400 Gostaria de ver o Thibault. 443 00:55:00,680 --> 00:55:01,840 Ele n�o est� aqui. 444 00:55:02,080 --> 00:55:04,320 Eu sou o primo dele, ele disse que eu poderia ficar. 445 00:55:04,600 --> 00:55:06,160 Ele n�o est� aqui, desculpe. 446 00:55:13,600 --> 00:55:15,840 -O que aconteceu, Pierre? -Onde est� o Thibault? 447 00:55:16,120 --> 00:55:17,280 Por ali. 448 00:55:33,480 --> 00:55:36,040 Cheguei! Onde ele est�? 449 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 Desculpe aparecer assim. 450 00:55:43,960 --> 00:55:46,800 Preciso de sua ajuda. � importante. 451 00:55:47,760 --> 00:55:49,160 Podemos conversar? 452 00:55:50,160 --> 00:55:51,280 Quem � ele? 453 00:55:52,240 --> 00:55:53,560 Quem o deixou entrar? 454 00:55:56,000 --> 00:55:59,160 � urgente, eu preciso de voc�. 455 00:55:59,600 --> 00:56:01,520 "� urgente"? 456 00:56:03,120 --> 00:56:04,640 Mas quem � ele? 457 00:56:06,280 --> 00:56:08,400 Algu�m mostra para ele. M�sica! 458 00:56:09,960 --> 00:56:11,720 Est�o zoando comigo? 459 00:56:15,800 --> 00:56:19,720 Eu n�o entendo, mas estou come�ando ver sua verdadeira face! 460 00:56:20,440 --> 00:56:23,520 -Do que ele est� falando? -Voc� sabe muito bem! 461 00:56:25,680 --> 00:56:27,480 Pelo menos, um pouco de verdade, primo! 462 00:56:28,920 --> 00:56:31,960 Que impostor! Fora com ele! 463 00:56:32,200 --> 00:56:36,480 Bastardo! Quero voc� longe! Da minha vida! Para sempre! 464 00:56:42,080 --> 00:56:43,760 Isabelle, est� certo. 465 00:58:09,400 --> 00:58:11,680 O que voc� gostaria de fazer hoje? 466 00:58:13,280 --> 00:58:17,920 Olhar os animais com voc�? 467 00:58:18,320 --> 00:58:19,600 Animais? 468 00:58:20,440 --> 00:58:23,760 Um jardim imenso com muitos animais. 469 00:58:28,800 --> 00:58:31,400 Este � um beb� pequeno de macaco. 470 00:58:34,000 --> 00:58:35,680 Babu�no adulto. 471 00:58:40,160 --> 00:58:41,520 Fam�lia? 472 00:58:42,240 --> 00:58:43,560 Sim, fam�lia. 473 00:58:47,200 --> 00:58:50,280 M�mia de macaco com seu beb�. 474 00:59:16,120 --> 00:59:18,520 E-le-fante. 475 00:59:22,600 --> 00:59:25,720 Olhe, ele nos odeia. 476 00:59:26,920 --> 00:59:28,600 Ele acha que os humanos fedem. 477 01:02:24,120 --> 01:02:25,200 Te vejo amanh�? 478 01:02:26,840 --> 01:02:29,880 Sim... amanh�. 479 01:03:14,040 --> 01:03:15,280 Quer ficar? 480 01:03:17,400 --> 01:03:19,560 N�o na rua. Aqui. 481 01:04:04,160 --> 01:04:05,360 Voc� est� fedendo. 482 01:04:12,160 --> 01:04:13,400 Voc� fede. 483 01:04:25,440 --> 01:04:28,640 Pierre, sou eu... posso entrar? 484 01:04:30,120 --> 01:04:31,320 Sempre, Isabelle. 485 01:04:38,040 --> 01:04:39,800 Nossa, � muito escuro aqui. 486 01:04:40,280 --> 01:04:41,400 Escuro? 487 01:04:47,640 --> 01:04:49,480 Venha aqui, perto de mim. 488 01:05:15,360 --> 01:05:16,440 Minha irm�... 489 01:05:21,200 --> 01:05:23,880 Voc� n�o come�ou escrever seu novo livro? 490 01:05:28,040 --> 01:05:29,520 � minha culpa. 491 01:05:29,760 --> 01:05:32,560 N�o, n�o! 492 01:05:39,240 --> 01:05:40,040 Belle... 493 01:05:42,040 --> 01:05:44,000 Sou outro Pierre agora. 494 01:05:44,520 --> 01:05:45,800 Gra�as a voc�. 495 01:05:46,800 --> 01:05:49,400 Sim, eu devo tudo a voc�. 496 01:05:53,960 --> 01:05:57,800 As id�ias que eu tive em casa para um segundo romance... 497 01:05:58,480 --> 01:06:00,280 n�o fazem mais sentido agora. 498 01:06:00,920 --> 01:06:02,440 O que tem aqui? 499 01:06:03,520 --> 01:06:06,640 Sinceramente? Eu estava cego! 500 01:06:09,320 --> 01:06:12,960 Agora, eu preciso de ferramentas novas, entendeu? 501 01:06:13,440 --> 01:06:17,440 Torrentes furiosas, vulc�es... Coisas para um livro de verdade! 502 01:06:19,440 --> 01:06:24,120 Eu quero ver o que est� escondido e viver minha vida secreta ao m�ximo. 503 01:06:26,480 --> 01:06:29,680 Ent�o eu serei capaz escrever aquele livro... 504 01:06:30,160 --> 01:06:32,480 pior que a pior doen�a da humanidade! 505 01:06:33,960 --> 01:06:37,760 A "verdadeira" verdade... 506 01:06:38,920 --> 01:06:42,360 Sim, vou escrever isso! 507 01:06:47,000 --> 01:06:48,160 Mas... 508 01:06:49,640 --> 01:06:51,280 N�o estou pronto ainda. 509 01:06:52,160 --> 01:06:54,520 Pierre... Sobre o que voc� est� falando? 510 01:06:54,760 --> 01:06:57,040 Belle, estou assustado... 511 01:06:58,480 --> 01:06:59,840 Venha aqui. 512 01:07:01,720 --> 01:07:03,360 Eu me sinto doente! 513 01:07:14,920 --> 01:07:15,880 Irm�o... 514 01:07:18,120 --> 01:07:19,600 Meu irm�ozinho. 515 01:07:20,760 --> 01:07:22,440 N�o me chame assim nunca mais! 516 01:07:39,560 --> 01:07:40,720 Marguerite! 517 01:07:42,240 --> 01:07:43,440 Pierre, meu garoto. 518 01:07:44,600 --> 01:07:46,600 -Estou contente em te ver. -Eu tamb�m. 519 01:07:47,800 --> 01:07:48,920 Como estamos? 520 01:07:49,520 --> 01:07:51,160 Marguerite, eu preciso de dinheiro. 521 01:07:51,960 --> 01:07:52,720 Voc�? 522 01:07:53,680 --> 01:07:57,600 Para o seu novo romance, voc� mereceria um adiantamento. 523 01:07:58,000 --> 01:08:00,560 Seria um prazer lhe dar ... 524 01:08:02,040 --> 01:08:06,560 Mas tudo o que voc� me contou parece muito confuso. 525 01:08:07,680 --> 01:08:09,920 Voc� me preocupa, Pierre. 526 01:08:10,280 --> 01:08:12,000 Sua apar�ncia... 527 01:08:12,960 --> 01:08:14,360 sua conversa... 528 01:08:15,960 --> 01:08:17,600 Eu mal reconhe�o voc�. 529 01:08:18,720 --> 01:08:22,520 Esta necessidade de cuspir a verdade sinistra na cara de todo mundo... 530 01:08:23,440 --> 01:08:25,720 � mais antigo que o pr�prio mundo! 531 01:08:26,160 --> 01:08:28,240 Voc� sabe o que Musil escreveu: 532 01:08:29,400 --> 01:08:33,640 "Ningu�m pode se ressentir de nada sem ser passado por isto. " 533 01:08:34,240 --> 01:08:35,800 Tenha cuidado! 534 01:08:37,240 --> 01:08:41,440 Voc� sonha em escrever um trabalho maduro mas seu talento... 535 01:08:41,880 --> 01:08:44,080 repousa sobre sua imaturidade! 536 01:08:44,880 --> 01:08:47,480 Seu sonho de atear fogo em Deus, 537 01:08:47,920 --> 01:08:52,560 de voar pelo tempo em cima de uma nuvem, 538 01:08:53,240 --> 01:08:56,800 deixa todo o mundo espantado e admirando. 539 01:08:57,440 --> 01:08:59,920 Mas voc� n�o nasceu para isso, Pierre! 540 01:09:01,760 --> 01:09:03,720 N�o acredita nem em voc� mesmo. 541 01:09:12,920 --> 01:09:14,800 Aqui est� ele! 542 01:09:15,360 --> 01:09:16,760 Est� esperando j� faz duas horas. 543 01:09:17,480 --> 01:09:19,480 Ela estava fora de si com tanta preocupa��o. 544 01:09:23,160 --> 01:09:24,520 Ela est� aqui. 545 01:09:30,120 --> 01:09:31,240 Perdoe-me. 546 01:09:32,040 --> 01:09:33,880 Eu caminhei e caminhei... 547 01:09:37,640 --> 01:09:41,040 Os fus�veis queimaram, ela tem certeza que � a culpada. 548 01:09:41,240 --> 01:09:42,280 Perdoe-me. 549 01:09:52,000 --> 01:09:53,160 Voc� � fedido. 550 01:09:53,400 --> 01:09:54,240 O que? 551 01:10:22,480 --> 01:10:23,640 Qual o problema? 552 01:10:23,880 --> 01:10:26,280 Ela caiu, bateu a cabe�a. 553 01:10:26,520 --> 01:10:29,200 A cabe�a dela! Voc� chamou um m�dico? 554 01:10:30,240 --> 01:10:33,480 Ela vomitou e depois ficou melhor. 555 01:10:33,720 --> 01:10:34,720 Ela vomitou? 556 01:10:40,240 --> 01:10:41,640 Ela n�o est� quente? 557 01:10:42,240 --> 01:10:43,640 N�o. 558 01:10:43,880 --> 01:10:46,640 Vamos chamar um m�dico amanh�. 559 01:11:11,000 --> 01:11:14,320 Rapidamente! No quarto de Petrutsa! 560 01:11:58,400 --> 01:11:59,320 Pierre... 561 01:12:00,480 --> 01:12:02,320 n�o devemos chamar a pol�cia. 562 01:12:03,280 --> 01:12:04,480 Ningu�m. 563 01:12:05,480 --> 01:12:08,520 Se n�o, Petrutsa ter� que deixar a Fran�a. 564 01:17:11,617 --> 01:17:12,977 Est� bem... 565 01:17:13,257 --> 01:17:15,017 Vamos tentar. 566 01:17:46,777 --> 01:17:48,537 O que est� pensando? 567 01:17:49,777 --> 01:17:51,457 A garotinha... 568 01:17:52,697 --> 01:17:53,897 Tudo. 569 01:17:57,177 --> 01:17:58,697 Venha. 570 01:18:27,937 --> 01:18:29,777 Mas que idiota que eu sou! 571 01:18:30,737 --> 01:18:32,457 Quis fazer direito. 572 01:18:33,457 --> 01:18:34,737 " Fazer direito. " 573 01:18:35,897 --> 01:18:37,657 Que palha�ada! 574 01:18:39,657 --> 01:18:41,297 Eu n�o entendo. 575 01:18:46,857 --> 01:18:49,097 Eu queria lhe dar tudo, 576 01:18:50,337 --> 01:18:51,617 mas n�o tenho nada. 577 01:18:53,177 --> 01:18:56,577 Estamos juntos, isso j� � tudo. 578 01:18:58,137 --> 01:18:59,417 Mas onde? 579 01:19:00,577 --> 01:19:01,737 Onde estamos? 580 01:19:05,977 --> 01:19:09,417 Fora de tudo. 581 01:25:39,697 --> 01:25:44,937 Continua sem autoria o atentado ao metro... 582 01:25:45,177 --> 01:25:46,577 h� uma hora atr�s, 583 01:25:50,137 --> 01:25:54,257 Tr�s corpos j� foram resgatados, 584 01:25:54,457 --> 01:25:56,497 Agora nosso correspondente, 585 01:25:56,737 --> 01:25:57,577 Cad�veres... 586 01:26:00,137 --> 01:26:04,017 Sim, h� previs�o de tr�s mortos, 587 01:26:04,257 --> 01:26:06,457 O t�nel � escuro, o ar sufocante, 588 01:26:06,737 --> 01:26:09,297 O vag�o do metro, uma massa de metal retorcido, 589 01:26:09,457 --> 01:26:13,217 S� uma palavra pode descrever a situa��o: Inferno, 590 01:26:44,137 --> 01:26:46,417 Qual o problema? 591 01:26:54,577 --> 01:26:56,417 Havia corpos... 592 01:26:57,817 --> 01:27:01,657 Mais corpos, e voc� estava l�! 593 01:27:01,937 --> 01:27:03,537 Quem contou isso? 594 01:27:04,657 --> 01:27:06,217 Coitadinha... 595 01:27:07,897 --> 01:27:09,417 Voc� sofre tanto. 596 01:27:12,657 --> 01:27:15,897 Eu estava no caf� com o l�der do grupo. 597 01:27:16,977 --> 01:27:20,657 Ele ser� um bom modelo para meu romance. 598 01:27:23,337 --> 01:27:24,697 Ele sabe bem ... 599 01:27:25,737 --> 01:27:27,137 a grande mentira... 600 01:27:27,377 --> 01:27:29,017 escondida atr�s de tudo. 601 01:28:58,297 --> 01:29:01,897 Ela tinha contratado um detetive para encontr�-lo. 602 01:29:02,697 --> 01:29:06,777 Seu advogado est� o procurando tamb�m, para resolver sua heran�a. 603 01:29:07,017 --> 01:29:10,577 Eu n�o tenho nada que ver com isto, Augusto. 604 01:29:12,457 --> 01:29:16,017 Quem sabe Lucie, Miss de Boisieux... 605 01:29:16,497 --> 01:29:17,937 Voc� tem not�cias? 606 01:29:18,137 --> 01:29:19,297 Ela est� doente. 607 01:29:20,897 --> 01:29:22,017 Doente? 608 01:29:22,417 --> 01:29:25,537 Seu primo, Sr. Thibault, est� cuidando dela. 609 01:29:26,737 --> 01:29:28,337 "Sr. Thibault". 610 01:29:29,937 --> 01:29:30,897 Bem. 611 01:29:31,497 --> 01:29:33,497 Devo dizer onde voc� est�? 612 01:29:33,737 --> 01:29:36,617 Nunca! Nem morto! 613 01:32:07,137 --> 01:32:07,897 Bosta! 614 01:32:08,137 --> 01:32:09,257 Pare, Fred! 615 01:32:09,497 --> 01:32:11,777 Aquele desgra�ado pode esperar. Salve Lucie primeiro. 616 01:32:12,017 --> 01:32:13,497 Lucie, venha para casa com a gente! 617 01:32:15,457 --> 01:32:16,257 Me deixe em paz! 618 01:32:16,497 --> 01:32:18,057 Deixe-a ir, seu merda! 619 01:32:18,297 --> 01:32:20,257 -Fique fora disto. -Quer acabar com ela? 620 01:32:20,657 --> 01:32:22,737 N�o tenho que justificar minhas a��es! 621 01:32:44,457 --> 01:32:47,297 Fique fora disto. � coisa de fam�lia. 622 01:32:54,817 --> 01:32:57,497 Vamos voltar! Vamos tirar a Lucie fora daqui! 623 01:32:58,017 --> 01:33:00,497 Sim, Pierre! 624 01:33:00,737 --> 01:33:02,377 Vamos ficar no seu p�! 625 01:33:20,977 --> 01:33:22,177 � ela? 626 01:33:25,497 --> 01:33:27,337 Como voc� me achou? 627 01:33:28,777 --> 01:33:32,257 Vim morar com voc�. Devo ficar aqui. 628 01:33:33,777 --> 01:33:35,177 Isso � imposs�vel. 629 01:33:36,777 --> 01:33:38,857 Acham que sou mau, mas n�o sou. 630 01:33:39,897 --> 01:33:41,657 Deixe-me viver perto de voc�. 631 01:33:42,097 --> 01:33:44,457 N�o sei de nada mas posso imaginar... 632 01:33:46,297 --> 01:33:48,497 como um sacrif�cio. 633 01:33:49,937 --> 01:33:51,737 N�o quero saber de seus segredos. 634 01:33:53,097 --> 01:33:55,657 Vou guard�-los comigo. 635 01:33:56,937 --> 01:33:59,217 Sua vida est� em perigo, Eu tenho que ficar aqui. 636 01:34:04,817 --> 01:34:06,217 Vamos dizer que voc� � meu primo. 637 01:35:02,737 --> 01:35:03,937 Vamos tentar. 638 01:35:24,017 --> 01:35:26,657 S� quero voc�. 639 01:35:26,977 --> 01:35:28,257 Voc�! 640 01:35:28,937 --> 01:35:31,377 N�o sou o bastante para voc�? 641 01:35:32,617 --> 01:35:33,777 N�o tenha medo... 642 01:35:34,777 --> 01:35:36,417 Ela est� muito doente. 643 01:35:36,657 --> 01:35:38,417 Ficar� um tempo com a gente. 644 01:35:39,537 --> 01:35:42,617 Coitadinha, ela acha que sou um santo. 645 01:35:44,497 --> 01:35:47,177 Ou voc� contou nosso segredo, ou... 646 01:35:47,417 --> 01:35:48,417 N�o! 647 01:35:50,137 --> 01:35:51,777 O segredo ainda � um segredo. 648 01:35:52,017 --> 01:35:53,857 Ent�o ela est� furiosa! 649 01:35:54,097 --> 01:35:56,017 E voc�, Pierre? 650 01:35:59,337 --> 01:36:00,777 Voc� � minha irm�... 651 01:36:01,697 --> 01:36:02,937 que eu adoro. 652 01:36:37,537 --> 01:36:38,857 Sim, Pierre. 653 01:36:54,857 --> 01:36:57,697 N�o, fique com ela. Voc� precisa disto para escrever. 654 01:36:58,657 --> 01:37:00,017 Voc� est� muito doente. 655 01:37:01,297 --> 01:37:04,857 Lucie, voc� vai morrer se voc� ficar aqui com a gente. 656 01:37:05,097 --> 01:37:07,017 N�o, estou segura. 657 01:37:07,697 --> 01:37:09,497 Esta febre n�o � nada. 658 01:37:09,857 --> 01:37:11,657 Costumo ter todos os invernos. 659 01:37:14,617 --> 01:37:17,617 Enviei tr�s cap�tulos de meu novo livro para um editor, 660 01:37:17,857 --> 01:37:19,097 com um pseud�nimo. 661 01:37:20,457 --> 01:37:23,617 Se eu ficar boa, vamos nos mudar. 662 01:37:24,737 --> 01:37:27,497 Quando eu melhorar, vou lecionar na cidade. 663 01:37:28,057 --> 01:37:29,777 Vai me fazer bem. 664 01:37:30,377 --> 01:37:33,217 Quer uma bebida quente, Lucie? 665 01:37:34,337 --> 01:37:35,617 N�o, obrigado. 666 01:37:36,377 --> 01:37:38,497 Vou tentar dormir um pouco. 667 01:38:03,537 --> 01:38:07,297 Eu quero trabalhar tamb�m. 668 01:38:08,297 --> 01:38:10,257 Posso conseguir dinheiro para n�s. 669 01:38:59,257 --> 01:39:00,817 Ainda nenhuma carta para mim? 670 01:39:01,497 --> 01:39:02,417 N�o, nada. 671 01:39:02,977 --> 01:39:06,417 Tem certeza? Para o Sr. Roc. Talvez seu pai tenha pego. 672 01:39:06,617 --> 01:39:08,137 N�o, sempre colocamos l�. 673 01:39:35,217 --> 01:39:36,457 N�o, Pierre. 674 01:39:37,617 --> 01:39:40,337 Mas posso ser capaz de resolver seu problema. 675 01:39:40,817 --> 01:39:42,817 Voc� sabe como o mist�rio ... 676 01:39:43,017 --> 01:39:47,177 que criamos sobre voc� e o nome Aladin ... 677 01:39:47,417 --> 01:39:50,217 ajudou nas vendas do livro... 678 01:39:51,497 --> 01:39:55,137 Vamos fechar nosso acordo. Depois de sombras e segredo: 679 01:39:55,577 --> 01:39:59,257 revela��es, bastante luz. 680 01:40:26,897 --> 01:40:28,057 � aquela. 681 01:40:29,417 --> 01:40:31,177 Volte agora. 682 01:40:31,497 --> 01:40:33,297 Voc� n�o deve fazer isto. 683 01:40:33,537 --> 01:40:34,497 Sim, eu fa�o. 684 01:40:35,297 --> 01:40:36,577 N�o v�... 685 01:40:38,737 --> 01:40:40,897 Ele est� fazendo isto por voc�, Lucie. 686 01:40:53,457 --> 01:40:55,097 Tudo ficar� bem. 687 01:41:17,137 --> 01:41:19,857 Boa noite e seja bem vindo. 688 01:41:23,697 --> 01:41:27,417 Voc� est� a ponto de descobrir a face ... 689 01:41:27,657 --> 01:41:31,817 e a verdadeira identidade do homem ... 690 01:41:32,057 --> 01:41:34,617 escondido atr�s do pseud�nimo ''Aladin ", 691 01:41:34,977 --> 01:41:39,137 autor de "Sob a luz", o mais recente romance cult. 692 01:41:39,377 --> 01:41:42,737 Vendeu mais de 200.000 c�pias. 693 01:41:47,697 --> 01:41:49,737 E agora, luzes! 694 01:42:01,737 --> 01:42:04,937 Nossos espectadores v�o descobrir agora sua face. 695 01:42:06,057 --> 01:42:09,297 Ent�o, � voc� Aladin? 696 01:42:11,017 --> 01:42:13,577 Posso perguntar seu nome verdadeiro? 697 01:42:14,697 --> 01:42:16,057 Pierre Valombreuse. 698 01:42:18,577 --> 01:42:20,617 Alguma rela��o com Georges Valombreuse, 699 01:42:22,497 --> 01:42:25,217 o famoso diplomata dos anos setenta? 700 01:42:25,457 --> 01:42:26,817 Eu era filho dele, sim. 701 01:42:38,017 --> 01:42:41,177 N�o consigo me lembrar de onde veio a id�ia, 702 01:42:43,417 --> 01:42:48,817 Podemos dizer que seu romance, "Sob a luz", � um... 703 01:42:49,377 --> 01:42:51,257 O que motivou a escolha? 704 01:42:58,297 --> 01:43:00,297 Voltando ao livro, 705 01:43:00,537 --> 01:43:04,097 A fam�lia, o casal, o poder de amor, 706 01:43:38,257 --> 01:43:39,777 impostor 707 01:43:40,217 --> 01:43:40,937 N�o posso ... 708 01:47:37,977 --> 01:47:39,377 Acredite ou n�o... 709 01:47:40,177 --> 01:47:42,777 hoje, eu escrevi coisas geniais! 710 01:48:29,937 --> 01:48:33,577 Georges Valombreuse " Ascens�o e Queda de um Diplomata " 711 01:48:37,017 --> 01:48:38,097 Olhe! 712 01:48:38,857 --> 01:48:39,977 � ele. 713 01:48:46,737 --> 01:48:48,097 Mas � ele! 714 01:48:54,257 --> 01:48:55,777 Vamos! 715 01:49:09,337 --> 01:49:11,897 Est� fundo, a� embaixo? 716 01:49:12,457 --> 01:49:14,937 Fundo? Sem d�vida. 717 01:49:15,457 --> 01:49:18,497 Tem corpos a�? 718 01:49:20,257 --> 01:49:22,937 Talvez os meus amigos? 719 01:49:24,217 --> 01:49:28,537 Sim, meus �nicos amigos est�o l� embaixo! 720 01:49:30,857 --> 01:49:34,537 E Petrutsa? E n�s? 721 01:49:34,777 --> 01:49:36,137 Voc�! 722 01:49:38,057 --> 01:49:41,857 Voc�, Lucie, voc� � minha amiga? 723 01:49:42,097 --> 01:49:46,057 Aqui, no fundo de seu cora��o, 724 01:49:46,377 --> 01:49:48,417 voc� � minha amiga? 725 01:49:50,537 --> 01:49:53,297 E voc�, Pierre! 726 01:49:54,657 --> 01:49:56,457 Voc� sabe, 727 01:49:56,697 --> 01:50:00,497 acabarei com qualquer felicidade! 728 01:51:15,337 --> 01:51:16,657 Ela ficar� bem. 729 01:51:18,497 --> 01:51:20,297 Est�o tomando conta dela durante a noite. 730 01:51:21,137 --> 01:51:24,937 Duvidei dela. Ela vai morrer. 731 01:51:25,537 --> 01:51:26,617 Ela vai morrer. 732 01:51:30,017 --> 01:51:32,577 Pierre! Onde voc� est�? 733 01:51:58,337 --> 01:52:00,017 Ser� que pode dormir? 734 01:52:17,097 --> 01:52:19,417 �s vezes, eu me lamento quase da minha vida inteira. 735 01:53:02,857 --> 01:53:04,777 ... meu irm�ozinho... 736 01:53:40,857 --> 01:53:42,217 N�o tenha medo. 737 01:53:43,257 --> 01:53:44,897 Eu sou o primo de Pierre. 738 01:53:50,897 --> 01:53:53,897 Estava esperando voc� voltar. Eu gostaria de falar com voc�. 739 01:54:23,857 --> 01:54:25,697 N�o temos visto voc� ultimamente. 740 01:54:26,017 --> 01:54:27,977 Isto chegou alguns dias atr�s. 741 01:54:45,657 --> 01:54:47,177 Querido "Sr. Roc," 742 01:54:47,377 --> 01:54:51,577 Fiquei com medo de seus tr�s cap�tulos que fala sobre o p�ntano ... 743 01:54:51,817 --> 01:54:53,977 isso cheira a pl�gio, 744 01:55:16,137 --> 01:55:19,697 Belle! Eu estava a caminho. 745 01:55:19,937 --> 01:55:23,217 Muito tarde. Mas outra pessoa veio. 746 01:55:24,137 --> 01:55:25,337 Outra pessoa? 747 01:55:32,697 --> 01:55:35,057 Ficarei em casa o dia todo, sozinho, 748 01:55:35,297 --> 01:55:39,297 Deixe seu grupo e venha sem sua puta ou seus capangas, 749 01:55:41,857 --> 01:55:43,057 Voc� o viu? 750 01:55:44,097 --> 01:55:45,617 O que ele lhe contou? 751 01:55:47,137 --> 01:55:48,177 Nada. 752 01:55:49,297 --> 01:55:51,257 Mas ele sabe sobre n�s. 753 01:55:51,857 --> 01:55:53,057 Ele sabe? 754 01:55:55,937 --> 01:55:57,137 Como? 755 01:55:58,977 --> 01:56:00,777 E ele me falou sobre ela. 756 01:56:01,217 --> 01:56:03,097 Eu sei quem � ela. 757 01:56:04,097 --> 01:56:05,457 Voc� me enganou. 758 01:56:11,537 --> 01:56:12,937 E Lucie tamb�m! 759 01:56:14,497 --> 01:56:16,937 S� normal, eu sou um impostor! 760 01:56:18,817 --> 01:56:21,497 Ele feriu voc�? N�o tocou em voc�? 761 01:56:34,257 --> 01:56:36,697 Onde est� a verdade, Isabelle? 762 01:56:37,537 --> 01:56:38,017 Onde? 763 01:57:03,897 --> 01:57:05,217 Impostora! 764 01:57:13,937 --> 01:57:15,657 N�o sobrou mais nada. 765 01:57:27,857 --> 01:57:29,857 N�o vai l�. 766 01:57:31,177 --> 01:57:33,657 Ele quer tirar tudo de voc�. 767 01:57:34,377 --> 01:57:35,697 Estou partindo! 768 01:57:36,817 --> 01:57:38,377 Voc� est� livre de mim! 769 02:01:21,537 --> 02:01:22,097 Valombreuse! 770 02:01:28,697 --> 02:01:30,177 Olhe para ele! 771 02:01:30,417 --> 02:01:33,537 A verdade encarnada! 772 02:01:57,857 --> 02:01:58,497 Abra. 773 02:02:06,577 --> 02:02:09,777 Somos os �ltimos. Ser� �timo te matar. 774 02:02:58,097 --> 02:03:00,057 Ele � meu irm�o! 775 02:03:01,457 --> 02:03:02,457 Meu irm�o! 776 02:03:18,257 --> 02:03:20,457 Pode me ouvir? Voc� est� com a gente? 777 02:03:34,497 --> 02:03:37,137 Eu sempre lhe contei verdade. 778 02:05:25,220 --> 02:05:29,220 Tradu��o: == Pinguim-SP == 52041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.