Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,600 --> 00:03:13,720
Satheesh, please ask
him to be patient.
2
00:03:14,850 --> 00:03:16,470
It's not like I will leave
the country right?
3
00:03:18,640 --> 00:03:19,890
Yes, let's meet.
4
00:03:19,930 --> 00:03:21,220
We'll meet tomorrow…
5
00:03:28,600 --> 00:03:29,720
It's just this one problem.
6
00:03:29,760 --> 00:03:31,100
We will find a solution…
7
00:03:34,680 --> 00:03:36,600
What can we do with
regards to this?
8
00:03:38,260 --> 00:03:41,390
Sir… we are consulting with
a senior structural engineer sir.
9
00:03:41,850 --> 00:03:44,140
Haven't you been saying the
same thing for the last six months?
10
00:03:46,220 --> 00:03:49,930
Sir, the water logging was
an unexpected issue right…
11
00:03:50,350 --> 00:03:54,970
If two drops of rain fell and the building sank,
what shit work have you guys done there?
12
00:03:57,970 --> 00:04:00,720
Please think of a solution as to
how we can sort this mess out.
13
00:04:01,050 --> 00:04:03,050
It's not like we can keep travelling
all the way here on a daily basis.
14
00:04:20,680 --> 00:04:21,970
What is it chettayi?
15
00:04:24,640 --> 00:04:27,350
Just when you think things
can't get worse...
16
00:04:45,930 --> 00:04:47,600
Sir, take a look at that.
17
00:05:03,350 --> 00:05:04,430
Look at this!
18
00:05:31,840 --> 00:05:33,140
Looks like fresh prints.
19
00:05:34,810 --> 00:05:35,690
It's new.
20
00:05:36,110 --> 00:05:36,980
Please hold this.
21
00:05:39,060 --> 00:05:39,860
Sir, water…
22
00:05:39,900 --> 00:05:40,980
Thank you.
23
00:05:44,190 --> 00:05:46,110
Tomorrow, let's check out Periyar.
24
00:05:46,560 --> 00:05:48,650
Oh sir, I won't be available tomorrow.
25
00:05:48,690 --> 00:05:49,730
Why is that?
26
00:05:50,020 --> 00:05:51,690
I need to go home.
27
00:06:20,650 --> 00:06:21,650
Hasn't Roy come?
28
00:06:21,690 --> 00:06:23,020
He should be here now.
He didn't answer my call.
29
00:06:23,060 --> 00:06:24,190
Called him, but he didn't answer.
30
00:06:24,230 --> 00:06:26,770
When I messaged him on WhatsApp
he replied with a thumbs up.
31
00:06:35,560 --> 00:06:43,980
(A prayer for the departed soul)
32
00:06:51,150 --> 00:06:52,650
Amen.
33
00:07:02,730 --> 00:07:04,860
Here Chettayi, give this to him.
34
00:07:07,440 --> 00:07:09,440
Chettayi, bottoms up!
35
00:07:14,610 --> 00:07:16,020
Whooo! What is this stuff?
36
00:07:16,060 --> 00:07:16,900
This is 'Taika' Chettayi.
37
00:07:16,940 --> 00:07:18,150
Taika?
38
00:07:18,400 --> 00:07:21,810
You remember Madathil Arun?
He brought it when he came down from Canada.
39
00:07:21,860 --> 00:07:23,440
What? He is in Canada?
40
00:07:23,480 --> 00:07:25,560
He was a boy who worked
on our plantations.
41
00:07:26,110 --> 00:07:27,360
Come on, come down.
42
00:07:27,400 --> 00:07:28,310
No, I don't want to.
43
00:07:28,360 --> 00:07:29,480
Come on…
44
00:07:29,860 --> 00:07:31,230
Roy...
45
00:07:31,940 --> 00:07:33,610
How do you survive without a proper job?
46
00:07:33,650 --> 00:07:35,190
By leeching off dad!!!
47
00:07:35,230 --> 00:07:35,980
Stop it chettayi.
48
00:07:36,020 --> 00:07:37,650
I have a respectable job.
49
00:07:38,060 --> 00:07:41,810
Yeah right. Do you earn enough
to date Varghesettan's daughter at least?
50
00:07:41,860 --> 00:07:42,650
What?
51
00:07:42,690 --> 00:07:44,270
Oh! There's something like that going on?
52
00:07:44,310 --> 00:07:46,900
What nonsense chettayi.
You sound like a gossiping uncle!
53
00:07:46,940 --> 00:07:48,560
She's just a good friend of mine!
54
00:07:48,940 --> 00:07:51,730
I am not just your brother,
I am the local CI as well.
55
00:07:51,770 --> 00:07:53,980
Don't try to play your tricks with me.
56
00:07:54,020 --> 00:07:55,400
Stop it ettayi…
57
00:07:56,810 --> 00:07:59,060
If you are going to bathe, do it.
58
00:08:03,650 --> 00:08:04,980
Pass me the beef roast.
59
00:08:07,150 --> 00:08:09,360
It's been ages since we sat
together as a family for a meal.
60
00:08:09,400 --> 00:08:12,230
True, we need to meet up more often.
61
00:08:12,480 --> 00:08:14,940
How about we make Dad's birthday
this year a grand celebration?
62
00:08:14,980 --> 00:08:16,190
That's a good idea...
63
00:08:16,230 --> 00:08:18,360
What for? To partition my assets?
64
00:08:20,980 --> 00:08:24,480
Dad, why are you so adamant about staying
here alone? Can't you move in with us?
65
00:08:26,190 --> 00:08:27,690
Why are you being so stubborn?
66
00:08:27,730 --> 00:08:29,690
Who is here if you need help?
67
00:08:30,110 --> 00:08:32,480
Ha… Such affection!
68
00:08:39,110 --> 00:08:40,860
Try the beef. It tastes good.
69
00:08:42,480 --> 00:08:44,360
They rang me several times
but I didn't answer the call.
70
00:08:44,400 --> 00:08:45,900
Shall we go?
Come home some time…
71
00:08:45,940 --> 00:08:46,480
Okay Ettayi.
72
00:08:46,520 --> 00:08:47,650
Dad, I'm leaving.
73
00:08:49,110 --> 00:08:51,190
Grandpa, we'll see you later.
74
00:08:51,230 --> 00:08:51,860
Chettayi...
75
00:08:54,610 --> 00:08:55,480
Granddad...
76
00:08:55,520 --> 00:08:56,900
Okay, then....
77
00:09:18,900 --> 00:09:24,190
'Ouseppinte Osiyathu'
[Ousepp's Will]
78
00:09:33,980 --> 00:09:35,770
There's a PTA meeting on Friday.
79
00:09:35,810 --> 00:09:36,860
Amma will come with you.
80
00:09:36,900 --> 00:09:37,730
No need.
81
00:09:38,400 --> 00:09:39,440
Why is that?
82
00:09:39,520 --> 00:09:40,650
You come this time.
83
00:09:42,310 --> 00:09:43,940
Why?
Have you created some issue at school?
84
00:09:44,690 --> 00:09:45,810
Kind of.
85
00:09:47,440 --> 00:09:48,980
Will they crucify me?
86
00:09:49,020 --> 00:09:50,150
Nope. It's not that bad.
87
00:09:51,150 --> 00:09:52,310
Hmm… I'll come.
88
00:09:54,610 --> 00:09:56,190
Thank you, papa.
89
00:09:56,270 --> 00:09:59,190
Fooling around is fine, but
don't let it affect your studies.
90
00:09:59,230 --> 00:10:00,900
Are you coming to eat or not??
91
00:10:03,310 --> 00:10:05,230
Is Mummy in anger mode this morning?
92
00:10:05,730 --> 00:10:06,650
What happened?
93
00:10:06,690 --> 00:10:07,560
No idea!
94
00:10:20,110 --> 00:10:21,440
It's dosa, super.
95
00:10:25,560 --> 00:10:27,560
Hello, what happened?
96
00:10:27,940 --> 00:10:29,810
Don't make me say anything!
97
00:10:30,150 --> 00:10:31,650
Tell me what it is.
98
00:10:32,520 --> 00:10:35,360
You'll stay here with your darling Dad,
in this one horse town all your life!
99
00:10:35,400 --> 00:10:36,560
Oh that's the issue!
100
00:10:37,440 --> 00:10:39,610
I've ruined my life staying here.
101
00:10:39,650 --> 00:10:41,650
What are you staring at? Eat!
102
00:10:42,400 --> 00:10:45,060
Annie, you know I said that
yesterday just to butter up dad.
103
00:10:45,900 --> 00:10:47,560
You calm down, we'll figure things out.
104
00:10:47,610 --> 00:10:50,190
Figure it out!
I've been hearing that for years!
105
00:10:50,980 --> 00:10:53,360
Oh! It's already 9:30.
Hurry up, eat fast.
106
00:10:59,810 --> 00:11:01,440
It's pointless.
107
00:11:01,480 --> 00:11:03,110
Don't mind that, you eat.
108
00:11:30,480 --> 00:11:32,560
- How much is it?
- Fifty Rupees
109
00:11:48,650 --> 00:11:51,360
Chettayi, you don't realise the
kind of difficulties I'm having...
110
00:11:51,400 --> 00:11:53,270
Keep that down there.
111
00:11:55,150 --> 00:11:56,770
I need to get my
daughter married off.
112
00:11:57,190 --> 00:11:59,310
You know we still live
in a rented house.
113
00:11:59,860 --> 00:12:02,110
Vakil, please tell him I
will withdraw the case.
114
00:12:02,440 --> 00:12:07,270
Paapi, You think I'm scared because
you filed a case against me?
115
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
Our father gave us
both equal shares.
116
00:12:09,810 --> 00:12:10,650
And then...
117
00:12:10,690 --> 00:12:12,020
The share that you got,
118
00:12:12,060 --> 00:12:15,810
You squandered away not just the
land but your house as well, didn't you?
119
00:12:16,610 --> 00:12:18,860
What I have was built
with my blood and sweat,
120
00:12:18,900 --> 00:12:21,230
and I'm not giving
you a penny from that.
121
00:12:22,810 --> 00:12:23,860
Vakil, heard that?
122
00:12:23,900 --> 00:12:25,310
Did you hear his justification!
123
00:12:25,360 --> 00:12:27,110
What can I say in this Paapi?
124
00:12:27,150 --> 00:12:30,230
You don't have to say much.
Just make sure you stand by what is right.
125
00:12:30,400 --> 00:12:31,560
That, I definitely will.
126
00:12:31,610 --> 00:12:34,060
Don't think you will get a
single penny from me! Get lost!
127
00:12:34,480 --> 00:12:35,150
Leave!
128
00:12:35,190 --> 00:12:37,150
No wonder you are stuck
alone in your old age.
129
00:12:38,480 --> 00:12:41,650
Ousepetta, let go of old grudges.
130
00:12:42,400 --> 00:12:44,190
He is going through a hard time.
131
00:12:45,610 --> 00:12:49,610
Our Sony's wedding right.
That will fall in place.
132
00:12:51,650 --> 00:12:54,940
Measure it from about 1.5 metres
from the side of the tree.
133
00:12:56,310 --> 00:12:57,520
Show that...
134
00:13:13,360 --> 00:13:14,230
It's 2.5
135
00:13:23,690 --> 00:13:25,560
Set up the next point.
I'll be right back.
136
00:13:32,980 --> 00:13:36,190
Varghese, I told you when you called
that it's pointless meeting me in person right?
137
00:13:36,650 --> 00:13:41,860
Sir, Joy only had permission to dig a pond
in that place and now he is running quarry
138
00:13:41,900 --> 00:13:45,560
Either way he is working with a licence right.
So there's nothing I can do to stop him.
139
00:13:49,310 --> 00:13:51,110
Uh… Sir, but it's a license
to dig a pond right...
140
00:13:51,150 --> 00:13:53,060
It's not to run a quarry, right?
141
00:13:53,110 --> 00:13:56,190
If he says he can make a pond there
only by breaking the rocks, what can I do?
142
00:13:56,690 --> 00:13:58,150
It's all quirks of the law right?
143
00:13:58,400 --> 00:14:00,150
Sir, is there any solution?
144
00:14:00,190 --> 00:14:02,400
My advice would be to go
and meet the collector.
145
00:14:02,440 --> 00:14:04,020
File a complaint with him.
146
00:14:04,060 --> 00:14:06,980
This is above my pay grade,
it's not like I'm avoiding helping.
147
00:14:22,980 --> 00:14:24,980
Mary chechi, where's Varghesettan?
148
00:14:25,020 --> 00:14:25,980
He's up there.
149
00:14:26,020 --> 00:14:26,520
Okay
150
00:14:26,560 --> 00:14:27,610
Go ahead.
151
00:14:38,310 --> 00:14:39,520
Where's your father?
152
00:14:39,810 --> 00:14:41,060
In the backyard.
153
00:14:45,520 --> 00:14:47,060
Varghesetta, how come you are
washing your vehicle in the rain?
154
00:14:47,110 --> 00:14:49,020
Oh! Roy... It's you
155
00:14:49,360 --> 00:14:51,020
The vehicle was really dirty.
156
00:14:51,360 --> 00:14:52,980
What's the update?
157
00:14:53,230 --> 00:14:55,400
Oh that, don't think
anything will happen there.
158
00:14:56,560 --> 00:14:58,020
Your brother says there
are way too many legalities
159
00:14:58,060 --> 00:14:59,770
involved in trying to
shut down the quarry.
160
00:15:00,810 --> 00:15:03,650
Not having a bribe in hand
must've been the reason.
161
00:15:04,730 --> 00:15:07,810
The day I shut down that loser's quarry
is the dayI will have two pegs in peace!
162
00:15:09,190 --> 00:15:10,480
What are our next steps?
163
00:15:10,520 --> 00:15:12,940
We've stepped out to
shut him down right?
164
00:15:13,360 --> 00:15:16,230
Won't stop till we
shut him down.
165
00:15:16,770 --> 00:15:21,270
We'll get it done somehow even if
it means going to the Supreme Court.
166
00:15:22,110 --> 00:15:23,480
We'll shut him down.
167
00:15:23,900 --> 00:15:26,110
What? No, they are
with me right now.
168
00:15:26,150 --> 00:15:27,480
I'll talk to them.
169
00:15:29,190 --> 00:15:30,400
I'll sort it out.
170
00:15:30,900 --> 00:15:32,480
I'll tell them, Nairetta
171
00:15:34,150 --> 00:15:35,360
I'll tell them, yes.
172
00:15:36,110 --> 00:15:40,440
Sir, a maximum of two months, that's
all we can push to make the sale.
173
00:15:41,020 --> 00:15:43,560
After that we will lose
the advance we've paid.
174
00:15:43,610 --> 00:15:45,770
And I'm telling you,
if that happens I'll thrash you.
175
00:15:45,810 --> 00:15:48,560
Sir, please don't
drag me into this.
176
00:15:48,610 --> 00:15:51,190
The deal is between you and Nair.
177
00:15:51,230 --> 00:15:52,770
We know Satheesh.
178
00:15:52,810 --> 00:15:55,980
Some of our family funds got blocked.
Once that issue is cleared we are sorted.
179
00:15:56,020 --> 00:15:58,020
Get that deal sorted at the earliest...
180
00:15:58,060 --> 00:16:03,650
else I will be the one sticking the
property seizure notice at your house!
181
00:16:04,520 --> 00:16:07,190
Chettayi, I told you we shouldn't
have called this bugger!
182
00:16:07,900 --> 00:16:10,110
My dear sir can you please
stay quiet for a little while?
183
00:16:12,150 --> 00:16:14,520
We're already standing
on a bed of nails.
184
00:16:14,860 --> 00:16:18,060
I'm standing on even bigger nails...
do you understand that?
185
00:16:19,150 --> 00:16:23,230
You people can solve this
easily with your father's help.
186
00:16:23,360 --> 00:16:24,980
What kind of a father is he?
187
00:16:25,020 --> 00:16:27,020
You will have to wait a little longer.
188
00:16:27,310 --> 00:16:28,860
We'll figure a way out in that time.
189
00:16:28,900 --> 00:16:30,690
Good for you if you do!
190
00:16:34,360 --> 00:16:35,150
Listen up.
191
00:16:35,190 --> 00:16:37,440
No matter what happens
here today, we shouldn't
192
00:16:37,480 --> 00:16:40,610
let a single one of his
lorries to get past us!
193
00:16:40,730 --> 00:16:43,980
Today, we don't leave from
here till we sort this problem out.
194
00:16:44,440 --> 00:16:45,770
Whatever happens we won't
let the lorries through, that's it.
195
00:16:45,810 --> 00:16:47,440
They're coming.
196
00:16:47,610 --> 00:16:50,810
No need for ruckus,
we'll just explain our stand.
197
00:16:50,860 --> 00:16:52,940
Everyone stop forward,
let's block the road.
198
00:16:55,610 --> 00:16:56,810
Stop!
199
00:16:56,860 --> 00:16:58,770
Stop! Stop! Stop! Stop!
200
00:16:58,810 --> 00:17:00,060
Stop!
201
00:17:00,110 --> 00:17:02,440
These vehicles are not
going beyond this point.
202
00:17:02,480 --> 00:17:03,980
Don't want to hear what
you have to say.
203
00:17:04,020 --> 00:17:05,440
Come on, get out of the vehicle.
204
00:17:05,480 --> 00:17:06,690
Stand aside from the vehicle.
205
00:17:06,730 --> 00:17:08,270
We aren't going to allow that.
206
00:17:08,310 --> 00:17:09,480
You, get out of the vehicle.
207
00:17:09,520 --> 00:17:10,440
Come on get down.
208
00:17:10,480 --> 00:17:12,690
Stop, Stop the car.
209
00:17:12,730 --> 00:17:13,980
Stop!
210
00:17:18,230 --> 00:17:19,520
What is it Varghese?
What's the problem?
211
00:17:19,560 --> 00:17:21,360
Joey, You cannot take
these rocks from here.
212
00:17:21,400 --> 00:17:23,480
Who are you to decide
what I should or shouldn't do?
213
00:17:23,520 --> 00:17:24,860
This quarry isn't
your father's property.
214
00:17:24,900 --> 00:17:25,980
Let's find out whose
father's property it is.
215
00:17:26,020 --> 00:17:26,650
Ya. Let's see .
216
00:17:26,690 --> 00:17:27,480
Let's see.
217
00:17:27,520 --> 00:17:29,110
Where do you think you are going?
You aren't getting into the car.
218
00:17:29,150 --> 00:17:30,810
Get out of my bloody way.
219
00:17:30,860 --> 00:17:33,690
[Indistinct chatters]
220
00:17:33,730 --> 00:17:36,560
Roy, this guy has been doing his doing
what he wishes for some time now.
221
00:17:36,610 --> 00:17:37,690
Stop it.
222
00:17:37,730 --> 00:17:40,560
It's been a while since you guys
have been messing with me.
223
00:17:40,610 --> 00:17:41,480
There's a limit to everything.
224
00:17:41,810 --> 00:17:42,900
Hey, hey, hey, hey.
225
00:17:42,940 --> 00:17:44,110
What's going on here??
226
00:17:44,150 --> 00:17:46,560
Sir, I am not breaking any laws here.
227
00:17:46,650 --> 00:17:48,980
They are creating unnecessary issues.
Please make them understand.
228
00:17:49,020 --> 00:17:49,770
You go on your way.
229
00:17:49,810 --> 00:17:51,110
Get out of the way everyone! Move!
230
00:17:51,150 --> 00:17:52,230
How is that fair sir?
231
00:17:52,270 --> 00:17:53,440
Give us a solution here, now.
232
00:17:53,480 --> 00:17:55,520
We policemen are here to
uphold the law. Move aside!
233
00:17:55,940 --> 00:17:59,310
Chettayi, if you've taken their bribe,
show your gratitude there, not here!
234
00:18:01,190 --> 00:18:02,560
Put him in the jeep.
235
00:18:02,940 --> 00:18:04,310
Move!!
236
00:18:04,360 --> 00:18:06,690
Varghese, don't piss me off.
Get out of the way!
237
00:18:06,730 --> 00:18:07,520
Get out of the way.
238
00:18:07,560 --> 00:18:08,400
Varghese, out of the way.
239
00:18:08,440 --> 00:18:09,360
What is this sir?
240
00:18:09,400 --> 00:18:10,520
Out! Out!
241
00:18:10,560 --> 00:18:11,860
Step aside.
Take the vehicle out.
242
00:18:11,900 --> 00:18:13,230
Start the vehicle and
get out of here!
243
00:18:13,270 --> 00:18:14,270
Go… go…go...go...!
244
00:18:15,150 --> 00:18:16,150
Get the hell out of the way.
245
00:18:16,730 --> 00:18:17,940
Take the vehicle out.
246
00:18:17,980 --> 00:18:19,360
Get back... out of the way.
247
00:18:19,860 --> 00:18:20,690
Take the vehicles out.
248
00:18:20,730 --> 00:18:21,980
Let it go. Let it go.
249
00:18:22,020 --> 00:18:22,900
Go. Go.
250
00:18:52,770 --> 00:18:54,610
Son, what's wrong with you?
251
00:18:57,230 --> 00:18:58,650
You are well educated right?
252
00:19:00,440 --> 00:19:03,810
Instead of this social crusade go
somewhere and take care of your future.
253
00:19:07,190 --> 00:19:08,810
Big brothers sometimes...
254
00:19:09,020 --> 00:19:10,650
hit their younger siblings...
255
00:19:11,690 --> 00:19:13,310
it is for their own good.
256
00:19:19,110 --> 00:19:22,650
Pull over at the next
junction and let him get off.
257
00:19:31,310 --> 00:19:32,400
Get down.
258
00:19:35,980 --> 00:19:37,150
Let's go.
259
00:19:49,360 --> 00:19:50,560
Has he gone to sleep?
260
00:19:50,610 --> 00:19:52,060
He's gone to bed, Ichaya.
261
00:19:59,230 --> 00:20:01,770
What happened Ichaya,
are you still thinking about Roy?
262
00:20:03,310 --> 00:20:04,150
What for?
263
00:20:04,440 --> 00:20:05,940
He asked for it.
264
00:20:06,270 --> 00:20:07,150
Yeah right!
265
00:20:07,190 --> 00:20:08,270
Like I don't know you.
266
00:20:08,310 --> 00:20:09,730
Tell me what it is.
267
00:20:10,400 --> 00:20:11,360
I am fed up.
268
00:20:12,020 --> 00:20:14,060
I keep doing things for all
these ungrateful people...
269
00:20:15,690 --> 00:20:18,020
I'm not even able to sleep
in peace anymore.
270
00:20:18,480 --> 00:20:19,940
What's making you
feel this way now?
271
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
Nothing.
272
00:20:22,480 --> 00:20:24,360
Change that to one
of the news channels.
273
00:20:54,400 --> 00:20:55,650
Shall we?
274
00:21:01,650 --> 00:21:02,440
Hey...
275
00:21:03,150 --> 00:21:04,650
I am thinking of leaving this place…
276
00:21:05,810 --> 00:21:07,650
Is it because of the slap
you got yesterday?
277
00:21:08,310 --> 00:21:10,020
You kind of deserved it.
278
00:21:10,060 --> 00:21:11,270
It's my older brother right.
279
00:21:11,310 --> 00:21:12,440
Forgiven and forgotten.
280
00:21:17,610 --> 00:21:18,980
I can't seem to make a decision.
281
00:21:23,190 --> 00:21:25,110
By the way, when are you
heading back to your hostel?
282
00:21:26,150 --> 00:21:27,360
I have to go back today.
283
00:21:28,650 --> 00:21:29,900
Do you want me to drop you?
284
00:21:31,110 --> 00:21:32,190
Will you?
285
00:21:33,230 --> 00:21:34,230
Come.
286
00:21:37,940 --> 00:21:41,360
"As the sun slowly comes up,"
287
00:21:41,400 --> 00:21:44,770
"gently over the banks,"
288
00:21:44,810 --> 00:21:51,360
"Without me realising, you came
and stood by my side that day,"
289
00:21:51,690 --> 00:21:54,310
"An incessant rain"
290
00:21:55,190 --> 00:21:58,230
"could catch us at any moment,"
291
00:21:58,560 --> 00:22:05,440
"Without saying a word you step
under my umbrella with me,"
292
00:22:05,520 --> 00:22:08,770
"That was the moment"
293
00:22:08,810 --> 00:22:12,270
"In your eyes,"
294
00:22:12,310 --> 00:22:18,610
"I saw myself"
295
00:22:47,440 --> 00:22:53,810
"On the path where the wild grass grows,
We walked, our fingers intertwined,"
296
00:22:54,310 --> 00:23:01,110
"Like butterflies we flittered,
softly and silently,"
297
00:23:01,150 --> 00:23:04,190
"Our souls now connected,"
298
00:23:04,560 --> 00:23:07,610
"have become one,"
299
00:23:07,650 --> 00:23:11,480
"The tune that our
hearts are singing,"
300
00:23:11,520 --> 00:23:15,860
"Can you not hear it
ringing in your ears?"
301
00:23:24,190 --> 00:23:27,610
"As the sun slowly comes up,"
302
00:23:27,690 --> 00:23:31,110
"gently over the banks,"
303
00:23:31,150 --> 00:23:37,900
"Without me realising, you came
and stood by my side that day,"
304
00:23:37,940 --> 00:23:40,860
"An incessant rain"
305
00:23:41,480 --> 00:23:44,480
"could catch us at any moment,"
306
00:23:44,860 --> 00:23:50,980
"Without saying a word you step
under my umbrella with me,"
307
00:24:06,610 --> 00:24:07,770
The payment's done.
308
00:24:18,440 --> 00:24:19,400
Royicha!
309
00:24:21,150 --> 00:24:23,110
How come you are here?
310
00:24:23,150 --> 00:24:24,650
I was just out and about.
311
00:24:24,690 --> 00:24:26,560
What updates regarding
your wedding?
312
00:24:27,190 --> 00:24:28,940
For those updates you
need to ask him.
313
00:24:30,560 --> 00:24:32,190
Oh, I'm getting late.
314
00:24:32,230 --> 00:24:33,480
It's almost curfew time at
the hostel. I'll take your leave.
315
00:24:33,520 --> 00:24:34,770
Okay then.
316
00:24:36,520 --> 00:24:37,940
Soni... Take care
317
00:24:41,940 --> 00:24:42,810
Tell me.
318
00:24:44,440 --> 00:24:46,730
What happened Kochayi?
Why are you looking so unhappy?
319
00:24:47,650 --> 00:24:48,610
Tell me.
320
00:24:48,650 --> 00:24:49,610
It's nothing.
321
00:24:56,900 --> 00:24:59,060
In a haste,
I went and fixed her wedding.
322
00:24:59,110 --> 00:25:02,150
Later I realised that
I don't have a penny on me.
323
00:25:03,940 --> 00:25:05,860
But I can't postpone
the wedding, can I?
324
00:25:10,560 --> 00:25:13,150
Can you lend me some money?
325
00:25:15,650 --> 00:25:17,060
When you say some money...
326
00:25:17,110 --> 00:25:18,560
What amount are we talking about, Kochayi?
327
00:25:18,610 --> 00:25:20,610
For now, 5 lakhs will suffice.
328
00:25:20,650 --> 00:25:22,520
Kochayi! 5 lakhs?!
329
00:25:27,730 --> 00:25:30,520
Do you think you can
ask your father for the money?
330
00:25:31,110 --> 00:25:33,020
You know the answer
if I ask, right?
331
00:25:33,860 --> 00:25:35,560
If I ask dad now….
332
00:25:38,900 --> 00:25:40,560
Anyways, let me try Kochayi.
333
00:25:40,860 --> 00:25:42,770
It's for our Soni right.
334
00:25:42,810 --> 00:25:44,230
I'll find a way.
335
00:25:52,230 --> 00:25:54,650
Sir, for the time being
we'll transfer 25 lakhs.
336
00:25:59,150 --> 00:26:02,770
Hmm… I will accept this but...
337
00:26:03,060 --> 00:26:05,360
I don't think this matter will be
within my control much longer.
338
00:26:05,400 --> 00:26:07,060
The audit is next month.
339
00:26:07,110 --> 00:26:10,060
Make sure you close the loan and
retrieve the documents at the earliest.
340
00:26:10,110 --> 00:26:12,060
Sir, isn't there some way in which you can…
341
00:26:12,110 --> 00:26:14,400
It's only because you assured us that
the loan will be closed in 3 months
342
00:26:14,440 --> 00:26:17,060
that I signed the valuation papers despite
knowing that the documents were forged.
343
00:26:17,110 --> 00:26:18,520
Please don't get me into trouble.
344
00:26:18,560 --> 00:26:20,230
Don't you trust us?
345
00:26:20,360 --> 00:26:22,400
Don't forget that we have to deal with
each other in the future as well.
346
00:26:22,560 --> 00:26:24,310
We have a month's time right.
347
00:26:24,360 --> 00:26:25,690
We'll sort everything out.
348
00:26:25,730 --> 00:26:27,560
You should.
Else we're all in big trouble.
349
00:26:27,980 --> 00:26:29,560
It will be sorted sir.
350
00:26:41,730 --> 00:26:42,810
Hey Roy!
351
00:26:42,860 --> 00:26:44,020
Roy!
352
00:26:44,730 --> 00:26:45,690
Roy!
353
00:26:45,730 --> 00:26:46,690
Damn it.
Who is this?
354
00:26:46,730 --> 00:26:47,480
Roy!
355
00:26:49,360 --> 00:26:50,650
Roy!
356
00:26:52,860 --> 00:26:53,810
What's so important
early in the morning?
357
00:26:53,860 --> 00:26:54,690
Morning?
358
00:26:54,730 --> 00:26:55,860
It's 12:30
359
00:26:55,900 --> 00:26:57,270
Is it? I just passed out.
360
00:26:57,310 --> 00:26:58,060
Come.
361
00:26:59,230 --> 00:27:01,270
Go sit. I'll make some black tea.
362
00:27:20,230 --> 00:27:21,560
Here you go.
363
00:27:26,440 --> 00:27:27,520
Where were you yesterday?
364
00:27:27,560 --> 00:27:28,610
I tried calling you.
365
00:27:29,440 --> 00:27:31,060
Oh, I was in Ernakulam
366
00:27:31,770 --> 00:27:32,810
What happened?
367
00:27:33,150 --> 00:27:34,400
Any issues?
368
00:27:34,730 --> 00:27:35,980
Shut up…
369
00:27:39,690 --> 00:27:41,690
Dude, I need some money.
370
00:27:42,230 --> 00:27:43,480
Around 5 lakhs.
371
00:27:43,520 --> 00:27:44,770
5 lakhs?
372
00:27:45,150 --> 00:27:46,650
What do you need so much money for?
373
00:27:47,150 --> 00:27:48,230
It's not for me.
374
00:27:48,360 --> 00:27:49,520
It's for Kochayi.
375
00:27:49,560 --> 00:27:51,440
Soni's wedding has been fixed.
376
00:27:52,020 --> 00:27:54,810
After years of hurdles he has
finally managed to find a groom.
377
00:27:55,730 --> 00:27:58,190
But he doesn't have a penny with
him to conduct the wedding.
378
00:27:58,230 --> 00:27:59,860
I need to help him out somehow.
379
00:28:00,860 --> 00:28:02,270
You try asking your father.
380
00:28:02,310 --> 00:28:03,190
Best idea.
381
00:28:03,230 --> 00:28:04,860
I'll go there and ask him
so he can kick me out.
382
00:28:07,400 --> 00:28:08,360
On second thoughts,
383
00:28:08,400 --> 00:28:09,690
maybe I should ask.
384
00:28:09,730 --> 00:28:11,230
No harm in trying.
385
00:28:19,980 --> 00:28:21,480
Move to the left!
386
00:28:28,360 --> 00:28:29,610
Hello.
387
00:28:30,230 --> 00:28:31,730
Keys? Which keys?
388
00:28:33,560 --> 00:28:34,900
You do one thing.
389
00:28:34,940 --> 00:28:37,690
Tomorrow morning by around 10 am
wait under the Palarivattom Bridge.
390
00:28:38,110 --> 00:28:39,610
I'll be there with the keys.
391
00:28:39,650 --> 00:28:41,440
Don't stand in the sun
and ruin your complexion.
392
00:28:42,270 --> 00:28:43,690
Keys, it seems.
393
00:28:43,770 --> 00:28:44,770
What keys?
394
00:28:45,770 --> 00:28:48,360
We've constructed a leaning tower
of Pisa at Ernakulam right?
395
00:28:48,400 --> 00:28:50,020
They called asking for
the keys to that.
396
00:28:51,900 --> 00:28:54,900
At what cursed moment did
we choose to start that project?
397
00:28:55,150 --> 00:28:57,650
Lost both our cash
and peace of mind.
398
00:28:58,150 --> 00:29:00,650
Jenny! Can you please
reduce the volume!!
399
00:29:02,860 --> 00:29:04,980
Here, let me tell you something.
400
00:29:05,020 --> 00:29:07,270
I don't want debt collectors
setting foot in this house!
401
00:29:07,310 --> 00:29:09,610
Annie, can you please calm down!
402
00:29:13,060 --> 00:29:15,610
I can think of only
one way out of this.
403
00:29:18,480 --> 00:29:19,980
Let's fall at dad's feet.
404
00:29:20,020 --> 00:29:20,940
Great!!!
405
00:29:24,270 --> 00:29:25,860
Annie, it will work!
406
00:29:34,610 --> 00:29:37,480
Ouseppetta, you haven't
said anything yet…
407
00:29:39,770 --> 00:29:42,730
What the hell kind of fertiliser
did you say you put for the crop??
408
00:29:44,400 --> 00:29:46,980
Father, why does the auditorium
even need an AC?
409
00:29:47,520 --> 00:29:49,480
Aren't a few ceiling fans enough?
410
00:29:49,520 --> 00:29:51,190
Isn't that a bit embarrassing?
411
00:29:51,230 --> 00:29:52,650
For you, father?
412
00:29:52,690 --> 00:29:55,730
Then father, maybe you should
be the one paying for the AC!
413
00:29:56,650 --> 00:29:58,150
What kind of attitude is that?
414
00:29:58,190 --> 00:29:58,940
Then.
415
00:29:59,190 --> 00:30:00,900
Isn't it for the church?
416
00:30:01,560 --> 00:30:04,360
Oh! Since it's for the church...
I'll give you a thousand rupees.
417
00:30:05,270 --> 00:30:06,860
Make sure you give me the receipt for it.
418
00:30:06,900 --> 00:30:08,230
A thousand rupees?
419
00:30:09,310 --> 00:30:12,190
If it's just a thousand rupees,
it's better you keep it with you.
420
00:30:12,810 --> 00:30:14,110
Okay. That's better.
421
00:30:15,690 --> 00:30:16,980
Money it seems!
422
00:30:17,650 --> 00:30:19,440
Father, Praise be to
the Lord Jesus Christ.
423
00:30:19,480 --> 00:30:21,270
Ya ya. Now and forever.
424
00:30:21,480 --> 00:30:23,270
This 'praise' they know how to do!
425
00:30:28,020 --> 00:30:28,770
Selva
426
00:30:29,110 --> 00:30:31,310
Why does Fr. Charles seem so angry?
427
00:30:31,360 --> 00:30:33,810
Ouseppettan is responsible for that...
428
00:30:33,860 --> 00:30:34,860
that's why.
429
00:30:38,440 --> 00:30:39,690
Heyy please hurry up!
430
00:30:40,860 --> 00:30:42,440
Kariyappichetta, the cardamom
looks infected.
431
00:30:42,480 --> 00:30:43,360
A little…
432
00:30:43,400 --> 00:30:45,650
You can drop the act and
tell me why you're here?
433
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
Dad...
434
00:30:47,610 --> 00:30:49,230
Come out with it.
435
00:30:49,980 --> 00:30:50,860
Dad...
436
00:30:51,230 --> 00:30:52,860
I need some money.
437
00:30:53,110 --> 00:30:54,360
'Some' meaning?
438
00:30:54,400 --> 00:30:56,060
Around... 5 lakhs.
439
00:30:56,110 --> 00:30:57,730
Hmm… 5 lakhs…
440
00:31:00,150 --> 00:31:00,860
Selva!
441
00:31:00,900 --> 00:31:01,650
Yes!
442
00:31:01,690 --> 00:31:06,020
Climb up that tree and
pluck around 5 lakhs from it.
443
00:31:06,060 --> 00:31:08,520
Make sure it's in denominations of 500.
444
00:31:08,560 --> 00:31:10,650
Dad, stop fooling around.
445
00:31:11,110 --> 00:31:12,610
Can you give me the money or not?
446
00:31:12,650 --> 00:31:15,230
Listen! I don't have
cash bearing trees to
447
00:31:15,270 --> 00:31:17,480
give you money every
time you ask for it.
448
00:31:23,360 --> 00:31:24,230
Dad...
449
00:31:24,270 --> 00:31:25,230
Dad!
450
00:31:25,270 --> 00:31:27,400
It's that urgent a requirement for me.
451
00:31:29,310 --> 00:31:29,980
Dad...
452
00:31:30,020 --> 00:31:30,730
Yes?
453
00:31:31,060 --> 00:31:34,230
If you don't have the cash, just give me
my share of the inheritance.
454
00:31:34,270 --> 00:31:34,940
What?
455
00:31:36,230 --> 00:31:37,360
Share?
456
00:31:37,610 --> 00:31:38,440
Share?
457
00:31:38,480 --> 00:31:39,020
Yes.
458
00:31:39,060 --> 00:31:39,940
Yeah. My share.
459
00:31:40,610 --> 00:31:43,270
Instead of loafing around
helping people and wasting
460
00:31:43,310 --> 00:31:45,360
your life, learn to stand
on your own two feet first!
461
00:31:45,400 --> 00:31:47,980
Shouldn't you be doing
things that benefit the family?
462
00:31:48,020 --> 00:31:49,360
So you won't give! Right?
463
00:31:49,400 --> 00:31:50,900
Is that what I said?
464
00:31:51,060 --> 00:31:52,110
You do one thing.
465
00:31:52,150 --> 00:31:54,020
Take on the responsibility of
supervising the work here,
466
00:31:54,060 --> 00:31:56,110
and then you can take
how much ever you need.
467
00:31:56,150 --> 00:31:58,190
Dad, when you speak of work...
468
00:31:58,230 --> 00:32:00,810
doesn't it also includes your
cutthroat money lending business?
469
00:32:00,860 --> 00:32:02,310
Shut up!
470
00:32:02,360 --> 00:32:04,730
If you don't do as I say,
471
00:32:04,770 --> 00:32:07,560
I will give all my assets
to an orphanage,
472
00:32:07,610 --> 00:32:09,310
and not leave a penny for you!
473
00:32:09,360 --> 00:32:10,860
No need dad! Don't give!
474
00:32:10,900 --> 00:32:12,060
I know what to do!
475
00:32:12,110 --> 00:32:13,560
Fine! Go! Go!
476
00:32:13,610 --> 00:32:14,810
Yeah! I'm going.
477
00:32:27,610 --> 00:32:29,310
You'll be back on Saturday
morning itself right?
478
00:32:30,730 --> 00:32:32,730
Yes Dad. How many
times do I have to tell you?
479
00:32:34,020 --> 00:32:35,360
Here…
480
00:32:38,520 --> 00:32:41,770
Your teacher's phone number
hasn't changed has it?
481
00:32:41,810 --> 00:32:43,020
I can reach her on it, right?
482
00:32:43,560 --> 00:32:46,110
Yes Dad! I am in high school now...
483
00:32:46,150 --> 00:32:47,270
not second grade!
484
00:32:47,310 --> 00:32:49,560
That's exactly my worry. You are in
high school now not in Grade 2!
485
00:32:49,610 --> 00:32:51,690
Can you please stop!
She knows what's needed!
486
00:32:52,610 --> 00:32:53,650
Here…
487
00:32:54,230 --> 00:32:55,810
That must be George uncle.
Pass me the phone.
488
00:33:01,270 --> 00:33:02,310
Hello.
489
00:33:03,480 --> 00:33:04,520
Yeah, I'm coming.
490
00:33:04,810 --> 00:33:06,400
You didn't pack your sunscreen…
491
00:33:07,110 --> 00:33:08,860
Okay, I'm leaving now
492
00:33:09,020 --> 00:33:10,310
Remember all that I told you.
493
00:33:10,360 --> 00:33:11,690
Happy journey.
494
00:33:11,730 --> 00:33:12,900
Thank you.
495
00:33:13,360 --> 00:33:14,730
Take care.
496
00:33:15,150 --> 00:33:16,020
Okay.
497
00:33:17,060 --> 00:33:18,060
Continue packing.
498
00:33:55,940 --> 00:33:57,020
Dad's not gone to sleep yet.
499
00:33:58,440 --> 00:33:59,810
What are you guys doing
here at this hour?
500
00:33:59,860 --> 00:34:01,730
Why? Can't we come
see you at this hour?
501
00:34:02,900 --> 00:34:04,190
Had you gone to bed dad?
502
00:34:04,230 --> 00:34:06,190
Why? Have you come to tuck me in?
503
00:34:16,770 --> 00:34:17,650
Dad...
504
00:34:18,940 --> 00:34:21,150
Those 5 acres of
ours at Anakuthil...
505
00:34:21,690 --> 00:34:25,110
I am planning on getting
its title deed sorted this time.
506
00:34:26,940 --> 00:34:29,360
It's a little complicated...
507
00:34:30,810 --> 00:34:33,190
but that's okay.
I'll take care of it.
508
00:34:33,230 --> 00:34:34,690
Go ahead, do it...
509
00:34:36,690 --> 00:34:40,690
Now tell me, what's the
real purpose of your visit?
510
00:34:42,060 --> 00:34:43,060
Dad...
511
00:34:43,310 --> 00:34:44,770
the two of us...
512
00:34:44,810 --> 00:34:46,400
are in some serious trouble.
513
00:34:47,520 --> 00:34:48,980
Tell me clearly.
514
00:34:49,020 --> 00:34:49,900
Uh… That…
515
00:34:54,560 --> 00:34:55,440
Dad...
516
00:34:55,730 --> 00:34:58,860
our construction business
has failed completely.
517
00:34:59,860 --> 00:35:03,060
We owe the bank a massive
amount of money...
518
00:35:03,650 --> 00:35:06,560
and are drowning in debt.
519
00:35:06,610 --> 00:35:07,810
So?
520
00:35:08,400 --> 00:35:10,940
We were hoping you could
help us out with some funds.
521
00:35:14,270 --> 00:35:18,190
So you came here with a bottle of booze
in the dead of the night for this?
522
00:35:20,190 --> 00:35:23,730
Didn't the two of you calculate
your shares and take it years ago?
523
00:35:23,770 --> 00:35:25,400
Or have you forgotten all that?
524
00:35:28,360 --> 00:35:29,690
This is not like that dad.
525
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
There is a chance we
may even lose our jobs.
526
00:35:35,980 --> 00:35:36,980
Dad...
527
00:35:37,310 --> 00:35:39,610
we have no other option before us that's
why we came to you at this hour.
528
00:35:40,060 --> 00:35:41,310
Please help us.
529
00:35:44,520 --> 00:35:45,770
How much is it?
530
00:35:46,770 --> 00:35:47,900
Tell him.
531
00:35:48,060 --> 00:35:49,690
It's quite an amount dad.
532
00:35:50,310 --> 00:35:52,190
It's about 1... 1.5 crores dad.
533
00:35:56,480 --> 00:35:58,230
Where do I get that much from?
534
00:36:02,110 --> 00:36:04,110
Let me see.
535
00:36:05,270 --> 00:36:07,270
Are you guys sleeping
here tonight or…?
536
00:36:07,310 --> 00:36:08,940
No, we're leaving.
537
00:36:08,980 --> 00:36:11,230
Then take this bottle
with you as well.
538
00:36:15,440 --> 00:36:16,310
Come.
539
00:36:19,110 --> 00:36:21,060
You think dad will give us the money?
540
00:36:21,110 --> 00:36:21,980
I think he will.
541
00:36:22,400 --> 00:36:24,270
If not, his reaction wouldn't
have been this mild.
542
00:36:26,650 --> 00:36:28,020
What do we do with this?
543
00:36:28,400 --> 00:36:29,360
We'll drink it.
544
00:36:29,650 --> 00:36:31,860
With the expectation that
dad will give us the money!
545
00:36:52,310 --> 00:36:53,980
Ever since mom died,
546
00:36:54,020 --> 00:36:56,440
dad sees me and that jeep
parked there as the same thing.
547
00:36:58,730 --> 00:37:00,440
When the key is turned,
it should start immediately
548
00:37:00,480 --> 00:37:02,150
and when accelerator is
stepped on, it should fly.
549
00:37:02,770 --> 00:37:04,690
On the exact route he chooses.
550
00:37:07,190 --> 00:37:09,190
He decided the clothes
I should wear
551
00:37:09,230 --> 00:37:10,860
He decided what
I should study
552
00:37:10,900 --> 00:37:12,270
He decided what kind
of job I should take
553
00:37:13,310 --> 00:37:14,150
Leave all that...
554
00:37:14,190 --> 00:37:15,520
I even married
the girl he chose.
555
00:37:18,610 --> 00:37:21,020
In reality everything he
did to make me win,
556
00:37:21,060 --> 00:37:22,610
was actually to make
me lose, right?
557
00:37:26,810 --> 00:37:28,230
Do you know my
likes and dislikes?
558
00:37:30,270 --> 00:37:31,270
No…
559
00:37:31,730 --> 00:37:33,860
Not just you, even I don't know.
560
00:37:42,810 --> 00:37:45,360
Chettayi, if our mother
had lived for 10 more years,
561
00:37:46,860 --> 00:37:48,980
our lives would never
have become like this.
562
00:37:51,650 --> 00:37:52,940
Mom…
563
00:37:57,020 --> 00:37:58,400
What was that Chettayi?
564
00:38:01,270 --> 00:38:02,480
Kariyappi!!!
565
00:38:02,560 --> 00:38:03,270
Come.
566
00:38:10,520 --> 00:38:11,650
Kariyappi Chetta!
567
00:38:13,940 --> 00:38:14,810
Who is it?
568
00:38:14,900 --> 00:38:15,980
Who is there?
569
00:38:16,020 --> 00:38:16,690
Kariyappi !
570
00:38:21,230 --> 00:38:22,440
Huh! Stop there!!
571
00:38:24,110 --> 00:38:25,230
Stop there!
572
00:38:25,690 --> 00:38:26,860
Stop!
573
00:38:54,150 --> 00:38:55,150
Chettayi...
574
00:38:55,230 --> 00:38:56,110
Come.
575
00:38:58,360 --> 00:38:59,360
Come. Get up. Come.
576
00:38:59,860 --> 00:39:00,650
He's gone!
577
00:39:00,690 --> 00:39:01,270
He hasn't.
578
00:39:01,310 --> 00:39:03,230
I've smashed his head.
579
00:39:26,110 --> 00:39:27,520
Chettayi!
580
00:39:27,770 --> 00:39:29,150
It's Roy chettayi!
581
00:39:30,400 --> 00:39:31,360
Hey.
582
00:39:31,650 --> 00:39:32,860
Hey kiddo...
583
00:39:33,560 --> 00:39:34,360
Hey son...
584
00:39:34,400 --> 00:39:35,110
Kiddo...
585
00:39:36,310 --> 00:39:37,400
Chettayi!
586
00:39:37,900 --> 00:39:38,690
Hey son...
587
00:39:38,980 --> 00:39:39,610
Roy.
588
00:39:39,650 --> 00:39:40,440
Get up!
589
00:39:41,520 --> 00:39:42,310
Hey son...
590
00:39:43,110 --> 00:39:43,560
My child...
591
00:39:43,610 --> 00:39:44,440
Get up!
592
00:39:45,650 --> 00:39:46,770
Hold him! Chettayi.
593
00:39:46,810 --> 00:39:47,610
Hold him.
594
00:39:47,650 --> 00:39:48,650
Hold him.
595
00:39:55,310 --> 00:39:56,190
Kiddo...
596
00:39:59,860 --> 00:40:01,110
Hey son...
597
00:40:02,150 --> 00:40:03,020
Son...
598
00:40:06,270 --> 00:40:07,060
My child...
599
00:40:08,860 --> 00:40:09,650
Chettayi.
600
00:40:10,610 --> 00:40:11,610
Let's put him down.
601
00:40:13,730 --> 00:40:14,400
My child...
602
00:40:15,610 --> 00:40:16,230
Kiddo...
603
00:40:16,310 --> 00:40:17,110
My child...
604
00:40:17,150 --> 00:40:17,860
My child...
605
00:40:25,440 --> 00:40:26,190
Roy.
606
00:40:27,690 --> 00:40:29,650
He's... He's gone chettayi.
607
00:40:58,810 --> 00:41:00,810
Chettayi! Don't cry!
608
00:41:02,360 --> 00:41:03,690
Don't cry.
609
00:41:14,810 --> 00:41:15,940
Chettayi.
610
00:41:16,110 --> 00:41:17,560
if someone comes
to know of this,
611
00:41:17,810 --> 00:41:19,400
we're done for, Chettayi.
612
00:41:22,860 --> 00:41:23,980
Let go!
613
00:41:24,980 --> 00:41:26,690
Why the hell did you throw
the stone at him!
614
00:41:27,980 --> 00:41:28,770
Chettayi.
615
00:41:29,650 --> 00:41:31,480
I didn't know it
was him chettayi!
616
00:41:32,190 --> 00:41:33,690
I didn't know chettayi.
617
00:41:36,230 --> 00:41:37,650
Chettayi, please don't make noise.
618
00:41:37,730 --> 00:41:39,230
Please don't make noise chettayi.
619
00:41:42,060 --> 00:41:44,440
With the problems we are
going through currently...
620
00:41:44,690 --> 00:41:46,730
if this gets out...
621
00:41:46,770 --> 00:41:48,520
think about what it will
seem like Chettayi.
622
00:41:48,770 --> 00:41:50,110
Our...
623
00:41:50,150 --> 00:41:52,520
Think about our children…
624
00:41:53,400 --> 00:41:55,020
Think about the children…
625
00:41:55,650 --> 00:41:57,560
If they get to know...
626
00:41:58,400 --> 00:41:59,940
They'll think we
did it purposely.
627
00:41:59,980 --> 00:42:01,440
Nobody should know chettayi.
628
00:42:01,940 --> 00:42:03,770
Nobody should know
about this chettayi.
629
00:42:05,150 --> 00:42:06,730
Nobody should know chettayi.
630
00:43:05,440 --> 00:43:06,360
Chettayi.
631
00:43:07,150 --> 00:43:08,150
Chettayi… Hold him…
632
00:44:16,150 --> 00:44:17,480
Chettayi… Come on.
633
00:45:55,360 --> 00:45:56,900
That's his bike.
634
00:48:19,360 --> 00:48:21,110
Hey. Where are you?
635
00:48:21,310 --> 00:48:22,900
Why aren't you picking up?
636
00:48:23,060 --> 00:48:24,650
Please call me when
you get this message.
637
00:48:57,310 --> 00:48:58,610
What is it Chettayi?
638
00:49:04,150 --> 00:49:05,860
His face that day...
639
00:49:06,230 --> 00:49:08,060
I can't stop seeing it.
640
00:49:09,810 --> 00:49:11,480
I can't sleep.
641
00:49:13,480 --> 00:49:14,940
He was our baby brother!
642
00:49:19,060 --> 00:49:20,440
It wasn't done purposefully
right chettayi…
643
00:49:21,560 --> 00:49:23,020
It was a mistake.
644
00:49:27,150 --> 00:49:29,940
It feels like a rock
on my chest.
645
00:49:31,940 --> 00:49:33,860
I can't carry this
burden anymore.
646
00:49:35,440 --> 00:49:36,610
Chettayi
647
00:49:36,900 --> 00:49:38,400
There is no evidence,
648
00:49:38,980 --> 00:49:40,020
no witnesses,
649
00:49:40,060 --> 00:49:41,110
and no motive.
650
00:49:41,610 --> 00:49:43,150
Am I not a police officer?
651
00:49:43,730 --> 00:49:45,060
I know how to handle this.
652
00:49:45,810 --> 00:49:47,480
Chettayi, please don't stress.
653
00:50:08,230 --> 00:50:09,610
Where's this guy gone?
654
00:50:16,860 --> 00:50:19,020
The number that you called
is out of coverage area.
655
00:50:19,110 --> 00:50:21,060
Please call again after some time.
656
00:50:23,560 --> 00:50:25,310
That's not what I meant Ousephachaya.
657
00:50:25,360 --> 00:50:27,150
This time the crop was very poor.
658
00:50:27,190 --> 00:50:28,560
I didn't even recover the
money I spent on fertiliser.
659
00:50:28,610 --> 00:50:30,940
Why exactly are you telling me all this?
660
00:50:30,980 --> 00:50:33,440
Well… the lease money I owe you…
661
00:50:33,480 --> 00:50:35,730
Oh! That's what this was about.
662
00:50:36,230 --> 00:50:38,230
Kariyappi, how much does he owe me?
663
00:50:38,560 --> 00:50:39,900
It's 1...
664
00:50:39,940 --> 00:50:42,230
So this was you were trying
to avoid paying the balance.
665
00:50:42,270 --> 00:50:43,610
It's not that.
666
00:50:43,940 --> 00:50:47,230
Why is this land so poorly maintained?
667
00:50:47,860 --> 00:50:49,900
Keep your excuses to yourself.
668
00:50:49,940 --> 00:50:52,980
Make sure you hand over the
money you owe me to Kariyappi.
669
00:50:53,310 --> 00:50:55,150
That I definitely will!
670
00:50:55,190 --> 00:50:56,940
Good for you if you do.
671
00:50:58,610 --> 00:50:59,400
Please speak to him.
672
00:50:59,440 --> 00:51:01,110
What can I do?
You go.
673
00:51:02,940 --> 00:51:05,560
By the way Kariyappi, its been
several days since I saw Roy around.
674
00:51:05,610 --> 00:51:07,400
No idea. It's been several days
since he came home either.
675
00:51:07,440 --> 00:51:09,190
If you see him please
tell him I asked for him.
676
00:51:19,860 --> 00:51:21,150
Where's the little one?
677
00:51:21,190 --> 00:51:22,480
He's gone to school Kochayi…
678
00:51:23,060 --> 00:51:24,690
You'll be joining us for
lunch right Kochayi?
679
00:51:24,730 --> 00:51:25,980
Let me see...
680
00:51:31,900 --> 00:51:33,230
Any idea where Roy is?
681
00:51:34,020 --> 00:51:35,860
I'm unable to reach
him over the phone.
682
00:51:35,900 --> 00:51:38,230
He had promised that he would
organise some money for me.
683
00:51:41,610 --> 00:51:43,310
You know how he is Kochayi.
684
00:51:43,690 --> 00:51:45,190
Every time he sets
out into the jungle for a
685
00:51:45,230 --> 00:51:46,770
survey we have no news
of him till he gets back.
686
00:51:47,810 --> 00:51:49,560
And as you know there's no
mobile network there either.
687
00:51:56,020 --> 00:51:57,520
Don't get anxious Kochayi.
688
00:51:57,980 --> 00:51:59,440
The money that he promised you...
689
00:51:59,480 --> 00:52:01,560
Chettayi and I will give you
that money. Alright?
690
00:52:01,610 --> 00:52:02,940
Soni is our sister as well.
691
00:52:04,440 --> 00:52:05,690
You have your tea.
692
00:53:02,060 --> 00:53:03,400
Dad, where's Kariyappi Chetan?
693
00:53:03,480 --> 00:53:05,110
He must be somewhere around there.
694
00:53:12,610 --> 00:53:13,980
George...
695
00:53:17,150 --> 00:53:18,900
It's been quite a few
days since I've seen Roy.
696
00:53:20,230 --> 00:53:21,980
Any idea where he may be?
697
00:53:22,440 --> 00:53:24,440
He must've gone on a survey dad
698
00:53:24,980 --> 00:53:25,900
I'll find out.
699
00:54:07,900 --> 00:54:08,940
What's this?
700
00:54:08,980 --> 00:54:11,360
It looks like you are looking at
your wife's photo for the first time.
701
00:54:11,400 --> 00:54:14,650
Our Roy is a spitting image
of his mother... right?
702
00:54:25,900 --> 00:54:27,610
My mind doesn't feel at ease.
703
00:54:30,770 --> 00:54:33,810
The other day the money he asked
for must've been for some urgent need.
704
00:54:36,400 --> 00:54:38,020
I should've given it to him…
705
00:54:38,060 --> 00:54:39,690
And you think he's not
coming here because of that?
706
00:54:39,730 --> 00:54:40,980
He'll be here soon.
707
00:54:41,190 --> 00:54:44,020
Stop over thinking and
worry yourself sick.
708
00:54:45,650 --> 00:54:48,060
Anyways, you please go
and find out where he's gone.
709
00:55:34,940 --> 00:55:35,940
Praise be to the lord Jesus Christ.
710
00:55:35,980 --> 00:55:36,650
Now and forever.
711
00:55:36,690 --> 00:55:37,360
Please go keep this there.
712
00:55:37,400 --> 00:55:38,940
Have all your relatives arrived?
713
00:55:38,980 --> 00:55:39,940
A few are already here,
others are arriving soon
714
00:55:39,980 --> 00:55:41,610
Go keep this inside.
715
00:55:43,400 --> 00:55:44,150
Sabu...
716
00:55:45,020 --> 00:55:45,810
Did you get everything?
717
00:55:45,860 --> 00:55:46,690
Yes, I got it.
718
00:55:47,560 --> 00:55:49,230
There's 1500 that we have to pay.
719
00:55:49,560 --> 00:55:51,440
Kariyappi Chetan is at the back.
Go and take it from him.
720
00:56:05,060 --> 00:56:07,150
George, have all arrangements
been done at the graveyard?
721
00:56:07,190 --> 00:56:08,560
It's been arranged.
722
00:56:32,480 --> 00:56:33,650
Paapichaya...
723
00:56:33,690 --> 00:56:34,520
Joshi.
724
00:56:37,560 --> 00:56:38,360
George...
725
00:56:39,610 --> 00:56:41,360
Roy hasn't gone on
any of the surveys.
726
00:56:43,770 --> 00:56:45,110
Let's do one thing.
727
00:56:45,150 --> 00:56:46,610
Let's give a notice in the newspapers.
728
00:56:46,650 --> 00:56:48,060
No matter where
he is, he will surely
729
00:56:48,110 --> 00:56:49,440
come when he hears
of his father's death.
730
00:56:49,480 --> 00:56:50,440
We haven't given it in
the papers yet right...
731
00:56:50,480 --> 00:56:51,020
What is it Paapichaya?
732
00:56:51,060 --> 00:56:52,650
Take care of all the requirements for putting
the news in the newspaper.
733
00:56:52,690 --> 00:56:53,310
We'll get that done.
734
00:56:53,360 --> 00:56:54,480
Just in the Kottayam
edition is enough right?
735
00:56:54,520 --> 00:56:55,190
No, no.
736
00:56:55,230 --> 00:56:57,860
We don't know where Roy is.
So it needs to be in the all India edition.
737
00:56:57,900 --> 00:57:00,360
I will give you
the photo and details.
738
00:57:01,230 --> 00:57:03,610
You have the number of the newspaper
agency Manoj right?
739
00:57:03,650 --> 00:57:05,110
I have all that.
740
00:57:05,440 --> 00:57:06,690
I'll do what's needed.
741
00:57:06,860 --> 00:57:08,980
Paapichayan, you take
care of things here.
742
00:57:09,020 --> 00:57:10,230
Okay then.
Hurry up and do it.
743
00:57:11,400 --> 00:57:13,060
You call Abhilash and check.
744
00:57:13,560 --> 00:57:14,690
Venu...
745
00:57:15,150 --> 00:57:18,020
Please put Roy's photo
in our WhatsApp group
746
00:57:18,690 --> 00:57:21,060
and give my number as point of contact
for anyone with any information
747
00:57:21,360 --> 00:57:22,770
I'll do it right away.
748
00:57:22,810 --> 00:57:23,690
Vargheese...
749
00:57:23,730 --> 00:57:24,940
They'll give you the photo
and the details.
750
00:57:24,980 --> 00:57:25,980
Is Roy here?
751
00:57:26,020 --> 00:57:27,230
No, not yet…
752
00:57:27,690 --> 00:57:28,940
Go ahead.
753
00:57:28,980 --> 00:57:30,770
I will arrange getting
the photo across to you.
754
00:57:32,230 --> 00:57:34,150
What if we go there and see?
755
00:57:34,400 --> 00:57:36,310
A Funeral Prayer
756
00:57:38,810 --> 00:57:40,020
I'm just stepping out to
get some work done.
757
00:57:40,060 --> 00:57:47,650
A funeral prayer
758
00:58:12,110 --> 00:58:13,360
Come with me.
759
00:58:37,190 --> 00:58:38,940
Everyone is asking about him.
760
00:58:40,520 --> 00:58:42,230
Chettayi, please
don't drink anymore.
761
00:58:42,560 --> 00:58:43,730
I won't.
762
00:58:44,690 --> 00:58:45,860
Michael...
763
00:58:47,150 --> 00:58:50,310
the priest as well as the others want to
know the time of the funeral…
764
00:58:52,110 --> 00:58:53,810
We'll call the priest and tell him.
765
00:58:53,860 --> 00:58:54,940
Okay?
766
00:58:59,270 --> 00:59:00,900
Chettayi be a little more active.
767
00:59:01,560 --> 00:59:02,940
Interact with everyone.
768
00:59:04,940 --> 00:59:06,400
And please don't drink.
769
00:59:16,060 --> 00:59:17,190
Anjali...
770
00:59:18,690 --> 00:59:19,810
Where's Roy?
771
00:59:20,770 --> 00:59:21,900
He's not here yet.
772
00:59:40,690 --> 00:59:41,900
What else can we do?
773
00:59:41,940 --> 00:59:43,770
We have searched everywhere
there is to search.
774
00:59:43,810 --> 00:59:45,190
There's absolutely no news of him..
775
00:59:45,230 --> 00:59:46,190
George...
776
00:59:46,230 --> 00:59:47,480
Kariyappichetta...
777
00:59:47,770 --> 00:59:48,770
Where's chettayi?
778
00:59:48,860 --> 00:59:49,980
He's there at the back.
779
00:59:50,020 --> 00:59:52,610
George, are we waiting
for Roy or….
780
00:59:53,110 --> 00:59:55,270
We have no news
of him Varghese…
781
00:59:55,310 --> 00:59:56,980
We have no choice but to
have the funeral tomorrow.
782
00:59:58,110 --> 00:59:59,480
Have you guys reached there?
783
01:00:02,650 --> 01:00:03,520
Kariyappichetta...
784
01:00:03,560 --> 01:00:05,690
So they are going to bury
Ousepettan tomorrow?
785
01:00:05,730 --> 01:00:06,770
What choice do we have?
786
01:00:06,810 --> 01:00:08,150
How much longer can we wait?
787
01:00:08,190 --> 01:00:08,980
How's that right?
788
01:00:09,020 --> 01:00:10,110
Doesn't Roy have to be here?
789
01:00:10,150 --> 01:00:11,520
Doesn't he have to see
his father one last time?
790
01:00:11,560 --> 01:00:12,690
Isn't it?
791
01:00:13,980 --> 01:00:15,230
Hey, Vinaya...
792
01:00:15,270 --> 01:00:17,190
Has Roy called you?
793
01:00:17,230 --> 01:00:18,610
He hasn't.
794
01:00:18,650 --> 01:00:19,610
Kariyappichetta...
795
01:00:19,650 --> 01:00:21,150
I'll make one thing clear.
796
01:00:21,190 --> 01:00:22,690
Until Roy comes and
sees his father I will not
797
01:00:22,730 --> 01:00:25,020
let anyone proceed
with Ousepettan's funeral!
798
01:00:25,060 --> 01:00:26,560
Can you stop this.
799
01:00:26,900 --> 01:00:28,980
Kariyappichetta, let me tell you this...
800
01:00:29,020 --> 01:00:31,310
Something has happened to our Roy.
801
01:00:31,360 --> 01:00:34,940
Otherwise he would have been here.
802
01:00:34,980 --> 01:00:36,560
100% true.
803
01:00:38,230 --> 01:00:39,110
Chettayi.
804
01:00:39,150 --> 01:00:39,810
Don't.
805
01:00:39,860 --> 01:00:41,400
Who is this guy to decide
what happens in my family?
806
01:00:41,440 --> 01:00:42,690
Please stop.
What are you doing?
807
01:00:42,730 --> 01:00:43,770
Chettayi come with me.
808
01:00:43,810 --> 01:00:44,940
What is with you?
809
01:00:58,860 --> 01:00:59,980
Stay inside.
810
01:01:12,310 --> 01:01:13,400
Chettayi...
811
01:01:13,440 --> 01:01:15,480
Chettayi. What the hell
are you doing?
812
01:01:49,520 --> 01:01:50,610
Chettayi...
813
01:03:03,690 --> 01:03:05,690
Roychen's phone is still switched off.
814
01:03:06,900 --> 01:03:09,400
I too tried to call him several
times but couldn't get through.
815
01:03:11,020 --> 01:03:13,230
The fact that Roy hadn't come home...
816
01:03:13,860 --> 01:03:15,860
had made Ousepettan very sad.
817
01:03:17,110 --> 01:03:18,940
But Roy isn't aware
of any of this right…
818
01:03:18,980 --> 01:03:21,190
Even if he is, he won't come home.
819
01:03:21,230 --> 01:03:22,690
He left following a fight right.
820
01:03:22,730 --> 01:03:24,400
He is a really stubborn boy.
821
01:03:24,440 --> 01:03:25,400
Can you stop?
822
01:03:44,360 --> 01:03:45,310
All of it is there.
823
01:03:45,360 --> 01:03:46,360
Okay.
824
01:03:50,440 --> 01:03:52,940
We'll need you again for the
40th day rituals. I will call you.
825
01:03:59,980 --> 01:04:00,770
Papa...
826
01:04:01,980 --> 01:04:03,810
Someone is here to meet you.
827
01:04:26,610 --> 01:04:27,400
What is it Satheesh?
828
01:04:28,060 --> 01:04:29,730
Sir, that Prathapan Nair
is here to see you.
829
01:04:30,230 --> 01:04:31,110
He's waiting outside
830
01:04:31,360 --> 01:04:32,360
What is it chettayi?
831
01:04:33,360 --> 01:04:34,610
Nair is here.
832
01:04:34,730 --> 01:04:35,730
He's there. Come...
833
01:04:36,400 --> 01:04:37,400
Come sir.
834
01:04:54,360 --> 01:04:56,690
I was out of town and so didn't
know your father had passed.
835
01:04:59,230 --> 01:05:01,690
About that land, I am
selling it to another person.
836
01:05:01,980 --> 01:05:03,940
I also came here to tell
you that in person.
837
01:05:03,980 --> 01:05:05,730
What shit are you talking Nair?
838
01:05:05,810 --> 01:05:07,560
What about the advance
we paid you?
839
01:05:07,610 --> 01:05:09,110
Which advance?
840
01:05:09,150 --> 01:05:11,230
I had already warned you
that if the registration doesn't
841
01:05:11,270 --> 01:05:13,150
happen on time you will
lose the advance amount paid.
842
01:05:13,310 --> 01:05:15,110
How can you say that Nair?
843
01:05:15,150 --> 01:05:16,730
Aren't there some ethics
when doing business.
844
01:05:16,770 --> 01:05:18,020
That land was bought by us.
845
01:05:18,060 --> 01:05:18,940
As for ethics...
846
01:05:18,980 --> 01:05:20,150
aren't you'll the ones without it.
847
01:05:20,190 --> 01:05:21,230
Listen...
848
01:05:21,440 --> 01:05:22,900
If we've given you the advance...
849
01:05:22,940 --> 01:05:24,310
We also know how to get it back.
850
01:05:25,020 --> 01:05:27,690
It's been 6 months since you
promised to pay the balance.
851
01:05:28,400 --> 01:05:30,610
I'll hold on for another 2 weeks.
852
01:05:30,860 --> 01:05:33,310
By then if you don't close the deal
and complete the registration,
853
01:05:33,360 --> 01:05:34,810
you can forget about the money.
854
01:05:34,860 --> 01:05:36,060
Are you threatening us?
855
01:05:36,690 --> 01:05:38,860
It wasn't a bag of seeds
we gave you...
856
01:05:38,900 --> 01:05:39,980
it was cash.
857
01:05:40,190 --> 01:05:41,270
that too 1.5 crores.
858
01:05:41,310 --> 01:05:43,650
If I can give you that kind of money,
I know how to take it back as well!
859
01:05:43,690 --> 01:05:45,020
Chettayi, come here.
860
01:05:45,060 --> 01:05:45,520
Sir!!
861
01:05:45,560 --> 01:05:46,310
Chettayi, come here.
862
01:05:46,360 --> 01:05:49,810
Satheesh, you're the one who
brought these guys to me for the deal.
863
01:05:49,860 --> 01:05:51,310
You better get things sorted.
864
01:05:51,360 --> 01:05:52,400
You can go chetta.
I'll take care of this.
865
01:05:52,440 --> 01:05:54,310
You better.
I've got better things to do.
866
01:05:54,980 --> 01:05:55,860
Sir...
867
01:05:56,610 --> 01:05:58,150
Sir, I had told you.
868
01:05:58,190 --> 01:05:59,480
Told us what?
869
01:05:59,520 --> 01:06:00,940
If we lose this money...
870
01:06:00,980 --> 01:06:02,650
You know what I'll do
to you, don't you?
871
01:06:11,190 --> 01:06:12,560
Did you call me?
872
01:06:13,110 --> 01:06:14,270
Sit, chetta.
873
01:06:14,310 --> 01:06:15,770
I'll stand.
874
01:06:15,860 --> 01:06:16,860
Sit.
875
01:06:20,190 --> 01:06:21,310
Kariyappi chetta.
876
01:06:21,940 --> 01:06:25,150
Now, we don't really need a person for
driving and collecting loan amounts, right?
877
01:06:25,440 --> 01:06:26,400
It's not just that son...
878
01:06:26,440 --> 01:06:28,360
it's Selvan who sprays pesticides
for the cardamom plants.
879
01:06:28,900 --> 01:06:29,610
No, Selvan...
880
01:06:29,650 --> 01:06:30,400
What is it children?
881
01:06:31,060 --> 01:06:33,230
You guys started
early without me?
882
01:06:33,270 --> 01:06:34,150
Chetta...
883
01:06:34,520 --> 01:06:36,440
There's no need for doing
any work in the plantation now.
884
01:06:38,020 --> 01:06:39,770
Tell Selvan he needn't come
to work anymore.
885
01:06:39,900 --> 01:06:41,650
If he's needed
we will call him.
886
01:06:42,900 --> 01:06:43,770
Okay.
887
01:06:44,400 --> 01:06:45,230
Have this.
888
01:06:56,440 --> 01:06:57,810
Kariyappi chetta...
889
01:06:58,060 --> 01:07:01,400
do you have any idea as
to where dad kept his will?
890
01:07:01,610 --> 01:07:03,480
Oh, son, that's with the lawyer.
891
01:07:03,980 --> 01:07:06,230
That's better. Talk about
matters that are useful.
892
01:07:06,730 --> 01:07:09,560
Afterall, I too have rights over
my older brother's property.
893
01:07:09,810 --> 01:07:12,520
Kochayi, haven't you
already got your share.
894
01:07:12,560 --> 01:07:14,230
Let us solve our issues first.
895
01:07:14,650 --> 01:07:20,520
Yeah right! Get lost buggers! If I don't
get what I want, none of you will either!
896
01:07:20,560 --> 01:07:21,980
Can you please stop it Kochayi!
897
01:07:23,190 --> 01:07:24,980
We'll give you
what is due to you.
898
01:07:26,020 --> 01:07:27,770
That's all I'm asking for.
899
01:07:53,610 --> 01:07:55,060
Kochayi, what are you doing here?
900
01:07:55,110 --> 01:07:56,860
When the family will is
being read out, it's only
901
01:07:56,900 --> 01:07:58,480
right that the elders of
the family are present.
902
01:07:58,770 --> 01:08:00,650
Some elder he is...
903
01:08:03,730 --> 01:08:04,980
George...
904
01:08:05,020 --> 01:08:06,270
Do we need to do this now?
905
01:08:06,560 --> 01:08:08,400
Isn't it better to wait for Roy?
906
01:08:09,400 --> 01:08:10,480
Yes, we need to
do it right away.
907
01:08:10,520 --> 01:08:13,520
We just have to give him
what dad has written as his share.
908
01:08:15,940 --> 01:08:17,020
Okay then...
909
01:08:54,650 --> 01:08:57,270
20th February, 2014.
910
01:08:57,650 --> 01:09:00,060
Idukki district, Peermade Taluk,
911
01:09:00,360 --> 01:09:02,060
Kaduvapara village,
912
01:09:02,230 --> 01:09:03,020
Chekuthanmala...
913
01:09:03,060 --> 01:09:04,020
Vakil!
914
01:09:04,060 --> 01:09:05,650
It'll be enough to read
just the main points.
915
01:09:06,060 --> 01:09:07,940
I have work to be finished
up at the station so…
916
01:09:15,110 --> 01:09:16,940
I hereby bequeath every asset
I have received as inheritance,
917
01:09:16,980 --> 01:09:19,150
the assets I own,
918
01:09:19,520 --> 01:09:21,230
including the house I live in,
919
01:09:21,310 --> 01:09:22,770
the 50 acres of
cardamom plantation,
920
01:09:23,110 --> 01:09:24,770
the ten shops in town,
921
01:09:24,810 --> 01:09:26,520
ten acres of coffee,
922
01:09:26,560 --> 01:09:31,650
as well as all the money in my bank
accounts and every other asset I own...
923
01:09:31,980 --> 01:09:36,020
solely to my youngest
son, Roy Ousep.
924
01:09:44,560 --> 01:09:45,770
Is all of it for Roy?
925
01:09:45,810 --> 01:09:46,810
What kind of nonsense is this?
926
01:09:46,860 --> 01:09:48,520
This will was written
around 10 years back.
927
01:09:49,520 --> 01:09:51,480
Ousepettan had told me that he
wanted to make some changes to it,
928
01:09:51,520 --> 01:09:53,400
once he came to know what the
two of you were going through.
929
01:09:54,400 --> 01:09:56,110
Unfortunately, he passed
before he could do that.
930
01:09:56,150 --> 01:09:58,230
Now the only person who can
do anything about this is Roy.
931
01:09:58,980 --> 01:10:00,690
I'll talk to him.
932
01:10:00,860 --> 01:10:03,400
You know he will be happy to
give you two a fair share.
933
01:10:28,650 --> 01:10:30,730
Dad went his way after
giving everything to Roy!
934
01:10:31,650 --> 01:10:33,400
Anyway, I'm happy.
935
01:10:34,310 --> 01:10:36,110
Unlike the two of you,
Roy is conscientious.
936
01:10:36,610 --> 01:10:39,980
I'm sure he will give me what
I need once the paperwork is done.
937
01:10:40,360 --> 01:10:42,900
He knows my struggles as well.
938
01:10:43,310 --> 01:10:48,360
What we need to do now is to find
Roy without wasting any more time.
939
01:10:49,020 --> 01:10:50,860
What kind of useless
police officer are you
940
01:10:50,900 --> 01:10:52,480
if you can't even find
your younger brother?
941
01:10:52,520 --> 01:10:54,020
You're the one who thinks
he will give you his share right?
942
01:10:54,060 --> 01:10:55,400
You go find him if you want!
943
01:10:55,440 --> 01:10:56,650
I will, I will.
944
01:10:56,690 --> 01:10:58,900
I will! I'll go file a case!
945
01:10:58,940 --> 01:11:01,190
It's not like you're the
only policeman around here.
946
01:11:02,310 --> 01:11:03,520
Policeman!
947
01:11:05,900 --> 01:11:07,650
You think he's going to be
a problem, chettayi?
948
01:11:07,690 --> 01:11:09,650
Let him go and file a case.
949
01:11:10,310 --> 01:11:12,150
What the hell are you saying?
950
01:11:12,190 --> 01:11:14,810
What else! I need
the money George!
951
01:11:15,980 --> 01:11:17,980
If I need to get ten paisa
from dad's wealth...
952
01:11:18,690 --> 01:11:20,060
the world should know
that Roy's dead!
953
01:11:21,230 --> 01:11:23,020
Chettayi both of
us will go down!
954
01:11:23,440 --> 01:11:24,980
Both of us?
955
01:11:25,400 --> 01:11:26,980
I haven't killed anyone...
956
01:11:27,020 --> 01:11:28,810
Neither did I decide
to bury anyone...
957
01:11:28,860 --> 01:11:31,150
The people who did that can
take the fall themselves...
958
01:11:32,230 --> 01:11:33,980
Don't you dare talk this
kind of crap to me...
959
01:11:59,270 --> 01:12:00,770
Ichaya...
960
01:12:01,770 --> 01:12:02,650
What?
961
01:12:02,690 --> 01:12:03,810
What happened?
962
01:12:05,730 --> 01:12:06,690
It's nothing.
963
01:12:06,980 --> 01:12:08,110
There is something.
964
01:12:08,150 --> 01:12:09,360
I've been noticing it
for the last few days.
965
01:12:09,400 --> 01:12:10,690
What happened?
966
01:12:11,110 --> 01:12:12,440
Didn't I tell you it's nothing.
967
01:12:15,060 --> 01:12:16,190
Shall I serve dinner?
968
01:12:17,610 --> 01:12:19,110
I don't want to eat.
I want to go have a shower.
969
01:12:19,150 --> 01:12:20,110
You go and eat.
970
01:12:23,230 --> 01:12:24,110
Go...
971
01:13:36,440 --> 01:13:37,560
Ichaya...
972
01:13:37,860 --> 01:13:38,730
What is it?
973
01:13:39,810 --> 01:13:40,610
It's nothing.
974
01:13:44,940 --> 01:13:45,770
What is it?
975
01:13:47,020 --> 01:13:47,980
What is it ichaya?
976
01:13:48,020 --> 01:13:49,020
It's nothing, really.
977
01:13:49,440 --> 01:13:50,440
It's nothing.
978
01:13:50,770 --> 01:13:51,360
It's nothing.
979
01:13:51,400 --> 01:13:53,060
What is it? Is there a problem?
980
01:13:53,110 --> 01:13:54,110
No there isn't.
981
01:13:54,150 --> 01:13:56,060
If it's the trouble with
the bank, forget it.
982
01:13:56,110 --> 01:13:57,150
That will be sorted.
983
01:14:01,190 --> 01:14:02,730
Whatever it is, you tell me.
984
01:14:08,610 --> 01:14:10,020
There was an accident, we...
985
01:14:13,310 --> 01:14:14,770
Our...
986
01:14:15,360 --> 01:14:16,480
Roy...
987
01:16:04,310 --> 01:16:05,440
Sir.
988
01:16:05,810 --> 01:16:07,770
We found this in
the bag in Roy's bike.
989
01:17:11,230 --> 01:17:12,360
What are you doing here?
990
01:17:13,150 --> 01:17:14,110
Sir, Roy's...
991
01:17:14,150 --> 01:17:15,730
Listen girl, you've been
going on for a while...
992
01:17:15,770 --> 01:17:17,060
Are you his wife?
993
01:17:17,110 --> 01:17:18,480
Chechi...
994
01:17:20,110 --> 01:17:20,940
Child...
995
01:17:21,690 --> 01:17:23,020
He's my younger brother.
996
01:17:23,360 --> 01:17:24,650
I'm investigating...
997
01:17:24,900 --> 01:17:25,900
another thing...
998
01:17:26,230 --> 01:17:28,560
when I checked his CDR the
last person to have called him...
999
01:17:29,440 --> 01:17:30,810
is you.
1000
01:17:33,770 --> 01:17:34,940
For now, you go.
1001
01:17:35,270 --> 01:17:37,230
I'll let you know as soon as
I have any news.
1002
01:17:38,020 --> 01:17:38,770
Go.
1003
01:18:20,060 --> 01:18:21,190
Where's Roy?
1004
01:18:22,150 --> 01:18:23,230
I don't know sir.
1005
01:18:23,730 --> 01:18:24,730
Don't know?
1006
01:18:25,230 --> 01:18:27,230
He never goes anywhere
without telling you.
1007
01:18:27,730 --> 01:18:29,310
What's the cash dealing
between the two of you?
1008
01:18:29,940 --> 01:18:31,190
We don't have any
cash dealing sir.
1009
01:18:31,770 --> 01:18:32,940
When's the last time
you saw him?
1010
01:18:33,440 --> 01:18:34,650
A few days back...
1011
01:18:34,690 --> 01:18:36,310
He had given me
some cardamom to sell.
1012
01:18:36,860 --> 01:18:38,310
I sold that and gave
him the money as well.
1013
01:18:38,900 --> 01:18:40,520
That's when I let saw him.
1014
01:18:42,060 --> 01:18:43,440
Did he tell you where
the cardamom was from?
1015
01:18:43,980 --> 01:18:45,020
He said it was from home.
1016
01:18:46,860 --> 01:18:48,230
For now you can go.
1017
01:18:48,270 --> 01:18:49,730
If the need arises I
will call you and you'd
1018
01:18:49,770 --> 01:18:51,440
better get here right
away. Understood?
1019
01:18:51,860 --> 01:18:53,440
Sijo! Please make him
sign before leaving.
1020
01:19:06,020 --> 01:19:06,810
Come in.
1021
01:19:12,650 --> 01:19:13,360
Good Morning sir.
1022
01:19:13,400 --> 01:19:14,020
Please sit.
1023
01:19:14,150 --> 01:19:14,940
Thank you sir.
1024
01:19:15,060 --> 01:19:16,150
I got to know about
your fathers passing.
1025
01:19:19,480 --> 01:19:20,650
My condolences.
1026
01:19:21,110 --> 01:19:21,730
Sir.
1027
01:19:25,440 --> 01:19:26,060
So...
1028
01:19:27,230 --> 01:19:29,190
Any news about your younger brother?
1029
01:19:29,980 --> 01:19:30,940
I'm investigating sir.
1030
01:19:32,730 --> 01:19:33,400
George...
1031
01:19:33,940 --> 01:19:35,610
I've received a complaint.
1032
01:19:36,150 --> 01:19:38,230
It's been filed by non
other than your uncle.
1033
01:19:40,940 --> 01:19:44,060
Don't worry. This is commonplace
in big families like yours.
1034
01:19:44,810 --> 01:19:46,400
These are the problems that arise
with your wealth increasing.
1035
01:19:47,900 --> 01:19:49,940
So. I'm assigning a new team.
1036
01:19:50,730 --> 01:19:51,860
Let them investigate.
1037
01:19:53,110 --> 01:19:53,980
Is that necessary sir?
1038
01:19:54,650 --> 01:19:56,230
Won't I investigate if
my brother goes missing?
1039
01:19:56,650 --> 01:19:57,560
That's okay.
1040
01:19:58,020 --> 01:20:00,360
But you investigating your own
brother's disappearance?
1041
01:20:00,650 --> 01:20:01,900
That's against protocol.
1042
01:20:02,520 --> 01:20:03,310
Sir.
1043
01:20:03,480 --> 01:20:04,860
Let the new team investigate.
1044
01:20:05,480 --> 01:20:07,610
Why give others a stick to
beat the department with?
1045
01:20:09,810 --> 01:20:10,560
Okay Sir.
1046
01:20:11,150 --> 01:20:11,900
Carry on.
1047
01:20:12,230 --> 01:20:12,980
Okay Sir.
1048
01:20:23,190 --> 01:20:24,310
Aunty, don't trick me.
1049
01:20:24,690 --> 01:20:25,400
You're sure?
1050
01:20:25,440 --> 01:20:26,020
Yes.
1051
01:20:26,060 --> 01:20:27,520
Next time I come,
I'll definitely bring it.
1052
01:20:27,560 --> 01:20:28,360
Okay Aunty.
1053
01:20:29,230 --> 01:20:29,980
I'll see you dear…
1054
01:20:30,020 --> 01:20:30,770
Ah... he's here.
1055
01:20:30,810 --> 01:20:32,060
Do you have to go today itself?
1056
01:20:32,690 --> 01:20:35,150
What can I do chechi?
Dad's insisting on going.
1057
01:20:37,440 --> 01:20:38,690
I'm leaving.
1058
01:20:39,650 --> 01:20:41,940
The wedding is around the corner.
Lots of things left to be done.
1059
01:20:42,230 --> 01:20:43,900
Kochayi, what is this
you've gone and done?
1060
01:20:43,940 --> 01:20:44,940
What is it?
1061
01:20:44,980 --> 01:20:46,650
Why did you go and file
a complaint with the SP?
1062
01:20:46,690 --> 01:20:48,980
Don't we need to
find our boy, George?
1063
01:20:49,020 --> 01:20:50,770
Exactly! Tell that to him!
1064
01:20:50,810 --> 01:20:52,520
This is now my need right.
1065
01:20:52,560 --> 01:20:55,940
You had promised me some
money but haven't kept your word.
1066
01:20:56,650 --> 01:21:00,190
If Micheal doesn't have problem with
it then why are you so affected?
1067
01:21:00,230 --> 01:21:02,270
You come, let's go.
1068
01:21:02,310 --> 01:21:04,150
If we leave now, we can
catch the last bus.
1069
01:21:04,190 --> 01:21:06,150
He thinks he can
mess with me!
1070
01:21:06,190 --> 01:21:07,560
Hurry up girl!
1071
01:21:12,650 --> 01:21:13,900
Come with me.
1072
01:21:13,940 --> 01:21:15,440
I need to discuss
something with you.
1073
01:21:33,230 --> 01:21:34,810
Stop messing with me.
1074
01:21:35,730 --> 01:21:37,560
You thought you can
ruin me by filing a case?
1075
01:21:39,190 --> 01:21:40,860
If I hang...
1076
01:21:40,900 --> 01:21:43,400
You'll be the one hanging
from the other end of the rope.
1077
01:21:47,860 --> 01:21:49,810
You can't do a thing to me.
1078
01:21:51,230 --> 01:21:52,810
Even I know the law.
1079
01:21:53,440 --> 01:21:55,690
At worst, an approver.
1080
01:21:57,440 --> 01:21:59,190
I'm standing on the edge...
1081
01:21:59,770 --> 01:22:01,940
I won't even give you
the consideration of a brother.
1082
01:22:02,690 --> 01:22:04,060
Why don't you kill me as well?
1083
01:22:04,860 --> 01:22:06,520
Then it can be just you.
1084
01:22:21,360 --> 01:22:22,860
Chechi... I'm leaving.
1085
01:22:22,900 --> 01:22:24,190
Okay.
1086
01:22:55,560 --> 01:22:57,230
How many years since
you've been in the service?
1087
01:22:57,310 --> 01:22:58,730
11 years.
1088
01:22:59,440 --> 01:23:00,690
And in crime?
1089
01:23:01,650 --> 01:23:03,060
that... 2 years.
1090
01:23:07,610 --> 01:23:08,860
Tell me Dhanya...
1091
01:23:09,110 --> 01:23:10,610
How can I help you?
1092
01:23:13,690 --> 01:23:17,230
I heard that Roy is someone
who travels quite a bit.
1093
01:23:17,860 --> 01:23:19,940
Yes, once he goes
for these surveys...
1094
01:23:20,270 --> 01:23:22,360
we never know as to
when he will return.
1095
01:23:23,150 --> 01:23:25,690
That's the reason there was
a delay in starting the investigation.
1096
01:23:27,810 --> 01:23:29,940
Sir, I read your case file...
1097
01:23:30,810 --> 01:23:32,610
When was the last
time you saw Roy?
1098
01:23:33,440 --> 01:23:34,770
July 8th.
1099
01:23:34,810 --> 01:23:36,190
Did you meet him
for a specific reason?
1100
01:23:36,230 --> 01:23:38,060
Isn't all that in the file.
1101
01:23:39,110 --> 01:23:40,860
I just wanted to
clarify, is all.
1102
01:23:41,610 --> 01:23:43,650
Okay sir, let me
take your leave.
1103
01:23:43,690 --> 01:23:45,480
Okay Dhanya, thank you.
1104
01:23:49,150 --> 01:23:50,440
Dhanya...
1105
01:23:51,610 --> 01:23:53,610
I hope you will do your best.
1106
01:23:54,230 --> 01:23:55,480
Sure sir.
1107
01:24:04,360 --> 01:24:05,770
Pass me your plate.
1108
01:24:11,940 --> 01:24:13,060
Ichaya.
1109
01:24:13,650 --> 01:24:15,400
Mini called in the afternoon.
1110
01:24:17,730 --> 01:24:19,560
Mom is very unwell.
1111
01:24:23,690 --> 01:24:24,940
So?
1112
01:24:25,270 --> 01:24:26,770
Shouldn't we pay a visit?
1113
01:24:26,810 --> 01:24:28,440
If you need to, you go.
1114
01:24:28,940 --> 01:24:30,190
I'm not coming and neither is he.
1115
01:24:49,560 --> 01:24:51,150
You'll stay in the vehicle.
1116
01:25:01,650 --> 01:25:02,900
Who are you?
1117
01:25:03,560 --> 01:25:05,190
Isn't this Roy Ousep's house?
1118
01:25:05,690 --> 01:25:06,810
It is.
Why?
1119
01:25:07,730 --> 01:25:09,480
I'm Dhanya, I'm with the police.
1120
01:25:10,940 --> 01:25:12,900
I came to ask a couple
of questions about Roy.
1121
01:25:14,520 --> 01:25:15,900
Please come in.
1122
01:25:16,440 --> 01:25:18,110
No need to remove
your footwear.
1123
01:25:18,150 --> 01:25:19,230
Please come.
1124
01:25:24,440 --> 01:25:25,900
This is a really beautiful place.
1125
01:25:25,940 --> 01:25:27,400
What beautiful...
1126
01:25:27,440 --> 01:25:29,520
Only people who live
here now how hard it is.
1127
01:25:30,060 --> 01:25:31,110
Please sit.
1128
01:25:32,650 --> 01:25:33,860
Where are you originally from?
1129
01:25:33,900 --> 01:25:35,310
I'm from Thiruvalla.
1130
01:25:37,650 --> 01:25:39,150
How long since
you've been here?
1131
01:25:39,440 --> 01:25:40,440
It's been 17 years.
1132
01:25:40,480 --> 01:25:42,150
And you live in this house?
1133
01:25:42,190 --> 01:25:43,610
We weren't staying here...
1134
01:25:43,650 --> 01:25:46,230
But we moved here
after dad's passing.
1135
01:26:02,060 --> 01:26:03,310
Is that Roy?
1136
01:26:03,900 --> 01:26:05,270
The one on the left.
1137
01:26:07,810 --> 01:26:09,310
How is it with Roy?
1138
01:26:09,610 --> 01:26:11,400
He was very loving...
1139
01:26:18,560 --> 01:26:19,770
Was?
1140
01:26:20,690 --> 01:26:21,690
Not anymore?
1141
01:26:21,730 --> 01:26:22,730
I meant he is.
1142
01:26:22,770 --> 01:26:24,690
I just happened to
phrase it wrong…
1143
01:26:25,520 --> 01:26:27,310
Shall I get you some tea? Or?
1144
01:26:27,400 --> 01:26:29,230
No, I don't want anything.
1145
01:26:30,150 --> 01:26:32,400
The younger brother here...
1146
01:26:32,440 --> 01:26:34,060
He's with the police.
1147
01:26:34,110 --> 01:26:35,310
CI George.
1148
01:26:39,730 --> 01:26:41,810
Where do you think Roy has gone?
1149
01:26:41,860 --> 01:26:43,860
Oh that's the way he is.
1150
01:26:43,900 --> 01:26:47,190
He's always travelling. Once he tires
of the jungles and mountains...
1151
01:26:47,230 --> 01:26:48,730
he'll come back home.
1152
01:26:53,110 --> 01:26:55,360
Okay then, I'll take
your leave.
1153
01:27:00,150 --> 01:27:01,770
See you another time.
1154
01:27:11,730 --> 01:27:14,520
Sir... You know how long
I've been trying to call you?
1155
01:27:15,480 --> 01:27:17,310
Sir... The scene here is very...
1156
01:27:17,360 --> 01:27:17,900
It's all okay?
1157
01:27:17,940 --> 01:27:18,520
... it's really bad sir...
1158
01:27:18,560 --> 01:27:19,400
Yes, no issues.
1159
01:27:19,440 --> 01:27:21,150
I told you this yesterday sir.
1160
01:27:21,810 --> 01:27:23,560
It's gone out of
my hand, sir.
1161
01:27:23,980 --> 01:27:25,560
Cigarettes are over.
Go buy me a packet.
1162
01:27:25,610 --> 01:27:26,560
Okay sir.
1163
01:27:39,190 --> 01:27:41,400
You please manage the rest.
1164
01:27:55,480 --> 01:27:56,610
Hello sir.
1165
01:27:57,690 --> 01:27:59,520
What's the update on our issue?
1166
01:28:00,730 --> 01:28:01,770
What issue?
1167
01:28:01,940 --> 01:28:03,650
The money...
1168
01:28:04,400 --> 01:28:07,690
If its not repaid quickly
I'll be in trouble.
1169
01:28:08,230 --> 01:28:09,690
I've been unable to sleep
due to the stress.
1170
01:28:09,730 --> 01:28:11,400
Have I taken any money from you?
1171
01:28:12,020 --> 01:28:13,610
No... but mi... mike...
1172
01:28:13,650 --> 01:28:15,690
If Michael's taken money
from you, go ask him!
1173
01:28:15,730 --> 01:28:17,730
You know what will happen to
you if you mess with me, right?
1174
01:28:19,480 --> 01:28:21,440
If you're here to do your
bloody work, go and do it.
1175
01:28:21,480 --> 01:28:22,520
Sir, that...
1176
01:28:22,560 --> 01:28:23,810
Go...
1177
01:28:33,020 --> 01:28:34,770
What do you cultivate here?
1178
01:28:35,310 --> 01:28:36,770
Nutmeg and cloves.
1179
01:28:38,980 --> 01:28:40,770
Anjali, why did you go
to Ernakulam that day?
1180
01:28:41,060 --> 01:28:43,060
I'm doing an internship there.
1181
01:28:43,110 --> 01:28:44,480
How long have
you known Roy?
1182
01:28:45,400 --> 01:28:46,810
Since we were kids.
1183
01:28:49,060 --> 01:28:53,310
Why did you say you weren't satisfied
with George sir's investigation?
1184
01:28:53,360 --> 01:28:57,690
When I went to his house to enquire
about Roy, George sir's behaviour...
1185
01:28:58,400 --> 01:29:00,150
there seemed something
odd about it.
1186
01:29:03,560 --> 01:29:05,770
Here, this is the last
message he sent me.
1187
01:29:10,190 --> 01:29:14,650
Hey... listen I'm going home. I'm driving...
I'll call you when I get back.
1188
01:29:19,310 --> 01:29:21,360
Were you and Roy in love?
1189
01:29:28,400 --> 01:29:29,900
Something has happened to Roy.
1190
01:29:30,730 --> 01:29:31,900
I am sure of it.
1191
01:29:33,610 --> 01:29:34,690
Okay.
1192
01:29:59,440 --> 01:30:01,020
Please send this before 3pm.
1193
01:30:02,730 --> 01:30:05,230
Jose, no matter
how long you sit here,
1194
01:30:05,270 --> 01:30:06,980
I have nothing more to tell you.
1195
01:30:07,020 --> 01:30:09,650
Sir, if you talk like this
now what can we do?
1196
01:30:09,900 --> 01:30:13,150
I told you. Demolish the encroached
portions and I will issue the license.
1197
01:30:13,770 --> 01:30:15,980
Sir, we had discussed everything and
reached a consensus with George sir right?
1198
01:30:16,020 --> 01:30:18,230
If George sir has said anything,
go speak to George sir.
1199
01:30:18,770 --> 01:30:19,860
Don't come and tell me.
1200
01:30:19,900 --> 01:30:21,060
Hello...
1201
01:30:21,110 --> 01:30:22,690
Sir, it's George sir.
1202
01:30:25,150 --> 01:30:26,690
Take it and get out.
1203
01:30:45,110 --> 01:30:46,270
Jenny...
1204
01:30:46,310 --> 01:30:47,810
that's enough, get to bed.
1205
01:30:53,520 --> 01:30:55,110
Papa, goodnight.
1206
01:31:02,690 --> 01:31:04,770
What exactly is
your intention?
1207
01:31:05,150 --> 01:31:06,860
The police have already
reached our doorstep.
1208
01:31:07,860 --> 01:31:10,440
I'm telling you I won't stand around
to be a co-accused in all this.
1209
01:31:10,860 --> 01:31:13,440
Annie, please give me
some peace of mind
1210
01:31:13,480 --> 01:31:15,440
So now I'm the one ruining
your peace of mind?
1211
01:31:16,230 --> 01:31:18,520
Can't you at least stand by me
when I am in trouble?
1212
01:31:18,560 --> 01:31:19,730
Why?
1213
01:31:19,770 --> 01:31:22,810
What your father and brother said
was always the gospel to you.
1214
01:31:24,110 --> 01:31:26,730
I told you long back that we should
leave this damned place!
1215
01:31:26,770 --> 01:31:27,860
You wouldn't listen!
1216
01:31:27,900 --> 01:31:30,400
How can you, to do that
you need to have a spine.
1217
01:31:30,440 --> 01:31:31,520
Shut up!
1218
01:31:35,360 --> 01:31:38,190
The day I listened to you and
stepped out from this family...
1219
01:31:38,230 --> 01:31:40,020
That's the day my
downfall started.
1220
01:31:40,060 --> 01:31:40,940
Yeah right.
1221
01:31:40,980 --> 01:31:42,650
I was the one who told
you to get into a business
1222
01:31:42,690 --> 01:31:44,190
you had no clue about
and lose all your money.
1223
01:31:44,230 --> 01:31:46,480
I was the one who
told you to...
1224
01:31:49,150 --> 01:31:50,190
Enough.
1225
01:31:50,230 --> 01:31:51,310
I've had enough.
1226
01:31:51,360 --> 01:31:52,690
I'm going back to my family.
1227
01:31:52,770 --> 01:31:54,900
You do whatever the heck
you want in this hell hole!
1228
01:31:55,230 --> 01:31:56,980
Go wherever the hell you want.
1229
01:31:58,940 --> 01:32:00,520
Let's see who is going to hell.
1230
01:32:16,440 --> 01:32:17,440
Here.
1231
01:32:19,980 --> 01:32:21,110
Jenny!
1232
01:32:21,310 --> 01:32:22,730
Come fast.
1233
01:32:22,770 --> 01:32:24,520
I don't want to go papa.
1234
01:32:24,900 --> 01:32:26,150
Go my dear.
1235
01:32:27,060 --> 01:32:28,940
Papa will figure a way out.
1236
01:32:33,310 --> 01:32:34,230
Jenny!
1237
01:32:34,270 --> 01:32:35,150
Go.
1238
01:32:35,520 --> 01:32:36,610
Go.
1239
01:32:36,650 --> 01:32:37,730
I'll see you soon.
1240
01:32:54,810 --> 01:32:57,810
When we look at the tower
location of all three brothers
1241
01:32:57,860 --> 01:33:00,610
on that day it is clear that
on the night of July 8th,
1242
01:33:01,230 --> 01:33:03,400
for almost 4 hours
they were together.
1243
01:33:04,150 --> 01:33:06,650
They went separate
ways around 4am.
1244
01:33:06,690 --> 01:33:09,110
Nobody has seen Roy
since that night.
1245
01:33:10,230 --> 01:33:12,270
Despite it being his
brother, George sir
1246
01:33:12,310 --> 01:33:14,110
has not made an effort
in his investigations.
1247
01:33:15,310 --> 01:33:17,770
At least the effort doesn't
reflect in his case file.
1248
01:33:17,810 --> 01:33:18,940
Moreover...
1249
01:33:19,560 --> 01:33:22,610
according to Kariyappi's and
Selvan's statements
1250
01:33:23,270 --> 01:33:27,360
they haven't allowed any workers onto
their property since Ouseph's death.
1251
01:33:28,480 --> 01:33:32,360
Ma'am, from here on is Ouseph's
estate which is almost 60 acres.
1252
01:33:32,980 --> 01:33:34,900
This road leads right
to Ouseph's house.
1253
01:33:36,230 --> 01:33:40,440
Also ma'am, in a 4km radius
we have got just this one CCTV.
1254
01:33:44,060 --> 01:33:46,610
Are we sure that this is the only
road that leads to the house?
1255
01:33:46,650 --> 01:33:48,770
Yes ma'am. This is the only
motor-able road to the house.
1256
01:33:51,770 --> 01:33:53,020
Ma'am.
1257
01:33:53,060 --> 01:33:56,480
Even when their father
passed away not once did
1258
01:33:56,520 --> 01:33:58,480
either George sir or
Michael sir try to call Roy.
1259
01:34:01,360 --> 01:34:03,400
This is my hunch...
1260
01:34:04,060 --> 01:34:07,230
What if the person who went back
that night on the bike wasn't Roy….
1261
01:34:22,770 --> 01:34:23,900
Maam.
1262
01:34:24,520 --> 01:34:26,440
On the basis of the visuals
we have, we cannot prove
1263
01:34:26,480 --> 01:34:28,770
that the person who
returned that night wasn't Roy.
1264
01:34:29,560 --> 01:34:33,150
The camera had poor clarity,
and to add to that it was raining.
1265
01:34:33,520 --> 01:34:35,520
So I don't think enhancing...
1266
01:35:09,230 --> 01:35:11,400
I read through your
report Dhanya...
1267
01:35:11,440 --> 01:35:13,110
There is ample reason
for suspicion...
1268
01:35:13,900 --> 01:35:15,770
But where's the evidence?
1269
01:35:16,190 --> 01:35:18,480
Your allegations
are against George,
1270
01:35:18,520 --> 01:35:20,520
an officer with an
excellent track record.
1271
01:35:21,520 --> 01:35:23,810
Your credibility as well
as mine is at stake.
1272
01:35:24,610 --> 01:35:25,730
I know sir.
1273
01:35:29,230 --> 01:35:31,770
I'm trusting you.
Don't let me down.
1274
01:35:31,810 --> 01:35:32,810
Yes sir.
1275
01:36:02,900 --> 01:36:04,940
Chettayi did you tell Jose that
you won't issue his license?
1276
01:36:06,020 --> 01:36:06,730
Yes.
1277
01:36:06,770 --> 01:36:08,440
Chettayi what the heck
are you thinking?
1278
01:36:26,360 --> 01:36:29,730
Chettayi, all that I said the other day
was because I really lost it.
1279
01:36:31,110 --> 01:36:32,480
Please forgive me.
1280
01:36:33,730 --> 01:36:36,310
How much longer can
we go on like this?
1281
01:36:51,520 --> 01:36:53,270
This can't go on, chettayi.
1282
01:36:55,520 --> 01:36:58,860
Don't you want to bring chechi and
Jenny back and live a happy life?
1283
01:37:01,480 --> 01:37:02,900
I too want peace of mind.
1284
01:37:06,900 --> 01:37:08,400
I know what needs
to be done for that.
1285
01:37:09,060 --> 01:37:10,770
I just need you to stand by me.
1286
01:37:14,310 --> 01:37:15,230
Do what?
1287
01:37:17,650 --> 01:37:20,730
The police have to
find Roy's body.
1288
01:37:33,770 --> 01:37:36,480
Sir, do you know how many days
it's been since I've slept.
1289
01:37:37,400 --> 01:37:39,190
There's no point saying that Joey
1290
01:37:39,230 --> 01:37:42,150
Everyone in this town, including the police,
know the issues between you and Roy.
1291
01:37:44,060 --> 01:37:46,060
At least to me, be honest.
1292
01:37:47,020 --> 01:37:48,610
Did something happen?
1293
01:37:48,650 --> 01:37:50,190
No sir.
1294
01:37:50,230 --> 01:37:51,900
I swear on my mother!
1295
01:37:51,940 --> 01:37:53,730
I haven't done anything.
1296
01:37:53,860 --> 01:37:55,440
Good for you if you haven't.
1297
01:37:55,810 --> 01:37:58,110
Don't forget that he's my brother.
1298
01:37:58,980 --> 01:38:02,650
Sir, you please don't start saying that,
my blood pressure is already 240.
1299
01:38:03,900 --> 01:38:06,060
If you're innocent your blood
pressure will come down on its own.
1300
01:38:07,110 --> 01:38:08,650
Joey, you can go for now.
1301
01:38:08,690 --> 01:38:10,810
If I have any other questions
I will call you in again.
1302
01:38:11,360 --> 01:38:14,440
On my way back I need to visit the
church. At least the lord knows the truth.
1303
01:38:44,480 --> 01:38:45,980
Get down!
1304
01:38:46,810 --> 01:38:49,190
Everyone get down and come with
your buckets and baskets!
1305
01:38:51,150 --> 01:38:52,230
Michael...
1306
01:38:52,440 --> 01:38:54,190
You lot start work from this side
1307
01:38:54,230 --> 01:38:56,110
and the rest of you
start from that corner.
1308
01:38:56,610 --> 01:38:57,400
What is it Kochayi?
1309
01:38:57,440 --> 01:38:59,650
I'm just gonna pluck
the cardamom here.
1310
01:38:59,690 --> 01:39:00,480
Pluck the cardamom?
1311
01:39:00,520 --> 01:39:01,770
Hello! Hello! Chetta!
1312
01:39:01,810 --> 01:39:04,150
Michael, it's all just
going to a waste.
1313
01:39:04,190 --> 01:39:06,400
You aren't plucking it anyway. I'll pluck it,
dry it and make good use of it.
1314
01:39:06,440 --> 01:39:07,480
I'll do what's needed.
1315
01:39:07,520 --> 01:39:08,940
Kochayi gather your
workers and leave.
1316
01:39:08,980 --> 01:39:09,480
Leave now.
1317
01:39:09,520 --> 01:39:11,480
The wedding is drawing closer.
1318
01:39:11,520 --> 01:39:13,690
George promised me the money
but now he's ghosting me.
1319
01:39:13,730 --> 01:39:15,110
If I can pluck what's there here…
1320
01:39:15,150 --> 01:39:18,020
Kochayi, don't think you can conduct the
wedding with the harvest from here.
1321
01:39:18,060 --> 01:39:18,980
Kochayi please leave.
1322
01:39:19,020 --> 01:39:21,610
How dare you say that! I too have
rights over my brother's assets!
1323
01:39:21,650 --> 01:39:23,440
You'll get on with the work!
I wanna see what he'll do!
1324
01:39:23,480 --> 01:39:24,770
Let's see how you do it.
1325
01:39:24,810 --> 01:39:26,360
Get lost! Go!
1326
01:39:27,440 --> 01:39:29,060
Get in to the vehicle
and leave.
1327
01:39:29,110 --> 01:39:30,900
Start the vehicle!
Start the vehicle!
1328
01:39:30,940 --> 01:39:32,900
Do it now before
I smash the vehicle.
1329
01:39:32,940 --> 01:39:34,190
Don't go.
Don't take the vehicle.
1330
01:39:34,230 --> 01:39:35,980
Get the hell out of here.
1331
01:39:36,020 --> 01:39:37,940
Don't go. Stop the vehicle.
Stop the vehicle.
1332
01:39:39,980 --> 01:39:41,310
Hey Michael...
1333
01:39:41,360 --> 01:39:42,520
Kochayi...
1334
01:39:43,020 --> 01:39:44,860
If you try another
trick like this...
1335
01:39:46,400 --> 01:39:47,690
Get out!
1336
01:39:47,730 --> 01:39:49,190
Chetta! Don't leave without me.
1337
01:39:59,860 --> 01:40:00,860
Okay Sir.
1338
01:40:01,810 --> 01:40:02,940
Madam...
1339
01:40:10,310 --> 01:40:13,810
Unlike what people think, there are no
issues between Roy and his brothers.
1340
01:40:16,690 --> 01:40:17,940
Okay.
1341
01:40:18,440 --> 01:40:19,480
Madam...
1342
01:40:21,650 --> 01:40:24,770
Michael and George are the
ones who raised Roy.
1343
01:40:25,940 --> 01:40:29,270
He is more a son than
a brother to them.
1344
01:40:29,310 --> 01:40:31,440
I don't believe they will
harm him for wealth.
1345
01:40:55,150 --> 01:40:56,810
Tell me George.
What's the matter?
1346
01:40:58,940 --> 01:41:01,190
Chettayi on Saturday you need to
come up with an excuse...
1347
01:41:01,230 --> 01:41:03,150
to send Kariyappi away
for a few hours.
1348
01:41:04,480 --> 01:41:05,560
For what?
1349
01:41:06,480 --> 01:41:08,520
We have to move the body...
1350
01:41:09,060 --> 01:41:10,650
To Joey's quarry.
1351
01:41:10,690 --> 01:41:12,360
George, haven't you
had enough?
1352
01:41:14,230 --> 01:41:16,310
This has already gone
beyond our control.
1353
01:41:16,360 --> 01:41:17,690
It hasn't chettayi.
1354
01:41:18,150 --> 01:41:20,230
Please try and understand
what I'm saying.
1355
01:41:20,610 --> 01:41:22,900
The police already suspect Joey.
1356
01:41:23,400 --> 01:41:25,690
I have already done enough so
that everything leads to him.
1357
01:41:26,560 --> 01:41:28,480
Now all that is
needed is evidence.
1358
01:41:28,520 --> 01:41:30,400
For that, we have to do this.
1359
01:41:32,360 --> 01:41:34,480
Chettayi, please trust me.
1360
01:43:15,400 --> 01:43:18,610
Ma'am, I tried to access
George sir's watch data,
1361
01:43:18,650 --> 01:43:20,230
but it is secured.
1362
01:43:20,440 --> 01:43:22,900
We've got the data from
Michael sir's phone though.
1363
01:43:25,020 --> 01:43:30,520
Between 12.30am and 2.30am on July 8th
there was a movement of over 2000 steps.
1364
01:43:31,150 --> 01:43:33,560
That's about 1 to 2 kms.
1365
01:43:33,860 --> 01:43:34,860
Then?
1366
01:43:35,560 --> 01:43:37,980
On analysis of the heart
rate and movement it
1367
01:43:38,020 --> 01:43:40,560
seems like this was
either a struggle or running.
1368
01:43:45,440 --> 01:43:47,060
Sir, where do you
think Roy has gone?
1369
01:43:47,940 --> 01:43:49,770
I told you, I don't know.
1370
01:43:49,860 --> 01:43:52,560
He wasn't in the habit of being
in touch on a regular basis.
1371
01:43:59,900 --> 01:44:02,360
Roy had kept this
safely in his diary.
1372
01:44:10,520 --> 01:44:12,480
You were a father and mother
to him, weren't you?
1373
01:44:20,190 --> 01:44:22,520
What happened to
Roy that night?
1374
01:44:23,150 --> 01:44:26,060
Like I told you...
Roy left early that night...
1375
01:44:26,110 --> 01:44:27,900
We left after that.
1376
01:44:35,360 --> 01:44:37,770
Okay sir.
I just wanted to clarify.
1377
01:44:41,400 --> 01:44:42,730
- Here...
- Okay, sir.
1378
01:45:12,190 --> 01:45:15,020
A search warrant right?
I can request that.
1379
01:45:16,360 --> 01:45:19,110
But I hope you understand the
gravity of the situation Dhanya.
1380
01:45:22,980 --> 01:45:24,110
I understand sir.
1381
01:45:24,150 --> 01:45:26,940
That George and Micheal are involved
in the disappearance of Roy is clear.
1382
01:45:27,440 --> 01:45:29,940
The evidence we seek is
surely in Ouseph's property.
1383
01:45:30,310 --> 01:45:31,560
I'm certain of that.
1384
01:45:32,400 --> 01:45:33,400
Okay.
1385
01:45:33,940 --> 01:45:35,560
You may proceed...
1386
01:45:35,610 --> 01:45:37,440
but with extreme caution.
1387
01:45:38,190 --> 01:45:39,230
Okay, sir.
1388
01:46:00,310 --> 01:46:01,440
Come!
1389
01:46:06,980 --> 01:46:08,310
What is it chettayi? Why did
you ask me to come urgently?
1390
01:46:08,360 --> 01:46:09,690
It's nothing, you sit down.
1391
01:46:09,730 --> 01:46:10,610
Is there a problem.
1392
01:46:10,650 --> 01:46:13,440
Absolutely nothing, I just felt like
having a drink with you. You sit down.
1393
01:46:13,730 --> 01:46:15,480
I unnecessarily got worked up.
1394
01:46:15,520 --> 01:46:16,650
I started.
1395
01:46:19,190 --> 01:46:21,440
Kariyappi will leave
tomorrow morning right?
1396
01:46:24,940 --> 01:46:27,230
I'll come by in the evening.
1397
01:46:50,310 --> 01:46:54,770
Do you remember the
day before mother died?
1398
01:46:58,980 --> 01:47:00,650
Roy had just about
started walking.
1399
01:47:02,480 --> 01:47:04,610
The four of us had spent so much
time playing hide and seek.
1400
01:47:06,650 --> 01:47:08,020
It was so much fun.
1401
01:47:09,810 --> 01:47:11,400
With mother even the
fun in our lives went.
1402
01:47:24,480 --> 01:47:30,980
Do you remember how you went on a
two day hunger strike for a bicycle?
1403
01:47:32,230 --> 01:47:33,770
Dad still didn't budge.
1404
01:47:35,480 --> 01:47:37,310
If mom had been there...
1405
01:47:38,730 --> 01:47:40,810
she would have convinced dad.
1406
01:47:41,940 --> 01:47:43,480
She wouldn't have
let you stay hungry.
1407
01:47:51,770 --> 01:47:54,360
I wasn't able to fill
the void left by our mother.
1408
01:47:56,900 --> 01:47:58,400
Let it go chettayi.
1409
01:47:58,440 --> 01:48:00,060
If I had been able
to fill that void...
1410
01:48:01,900 --> 01:48:03,440
we wouldn't have
ended up like this.
1411
01:48:41,400 --> 01:48:43,230
I don't think Annie's
coming back.
1412
01:48:43,770 --> 01:48:45,060
She's had enough.
1413
01:48:45,110 --> 01:48:46,650
Come on Chettayi...
1414
01:48:47,900 --> 01:48:49,400
Where else will chechi go.
1415
01:48:50,980 --> 01:48:52,690
Everything will be okay.
1416
01:48:52,730 --> 01:48:55,150
No... I am very confident now.
1417
01:48:57,980 --> 01:48:59,520
I feel at peace now.
1418
01:49:01,650 --> 01:49:03,900
By tomorrow everything will be fine.
1419
01:50:12,560 --> 01:50:14,150
Come in.
Please sit.
1420
01:50:20,230 --> 01:50:22,310
Sir, why did you call me here?
1421
01:50:31,980 --> 01:50:33,150
Roy...
1422
01:50:33,190 --> 01:50:34,400
isn't alive.
1423
01:50:41,560 --> 01:50:45,230
Police radio chatter.
1424
01:51:07,110 --> 01:51:09,360
You can't cross this line...
1425
01:51:09,400 --> 01:51:11,360
Come on move aside, move aside
1426
01:51:12,190 --> 01:51:13,770
Can't you understand what I'm saying.
1427
01:51:13,810 --> 01:51:15,480
Didn't I just tell you to move aside.
1428
01:51:15,520 --> 01:51:16,900
For how long have I been telling you?
1429
01:51:33,400 --> 01:51:36,190
CI George, the brother of the deceased,
Roy, has just arrived at the scene.
1430
01:51:36,650 --> 01:51:39,560
We still do not know
what actually transpired.
1431
01:51:39,610 --> 01:51:45,770
Members of the press clamouring.
1432
01:52:20,150 --> 01:52:23,110
For the first time in my life,
I made a decision by myself.
1433
01:52:49,980 --> 01:52:52,310
What actually happened that night?
1434
01:52:53,060 --> 01:52:54,400
We were drinking together...
1435
01:52:55,440 --> 01:52:57,110
George got drunk and went to sleep.
1436
01:52:58,520 --> 01:52:59,860
After some time...
1437
01:53:00,810 --> 01:53:03,810
I heard a noise near the storeroom
and went to check what it was.
1438
01:53:05,480 --> 01:53:08,020
Seeing me, the person in the
storeroom got out and ran.
1439
01:53:09,520 --> 01:53:10,690
I gave chase.
1440
01:53:11,770 --> 01:53:15,110
When it looked like the person was going
to get away, I threw a stone at him.
1441
01:53:16,730 --> 01:53:18,480
It struck him and he fell.
1442
01:53:19,310 --> 01:53:21,730
When I went close and checked...
1443
01:53:22,270 --> 01:53:23,520
it was my Roy.
1444
01:53:26,560 --> 01:53:31,110
"My guardian are you,"
1445
01:53:31,730 --> 01:53:35,360
"The one who takes
care of me,"
1446
01:53:35,400 --> 01:53:39,940
"The one who is
always by my side,"
1447
01:53:40,400 --> 01:53:44,610
"In this world."
1448
01:53:46,690 --> 01:53:51,110
"In word it's you,"
1449
01:53:51,610 --> 01:53:55,150
"In sight it's you,"
1450
01:53:55,360 --> 01:53:59,980
"Like shade from the sun"
1451
01:54:00,190 --> 01:54:04,810
"Please come to me"
1452
01:54:06,440 --> 01:54:12,650
"Like Cain you lost
your way forever"
1453
01:54:16,360 --> 01:54:22,900
"Your soul was raked
over a coal fire,"
1454
01:54:27,230 --> 01:54:31,560
"You sacrificed Abel,"
1455
01:54:32,360 --> 01:54:36,190
"The pain was like being
scorched in flames"
1456
01:54:37,270 --> 01:54:43,230
"And the unceasing
calamities began"
1457
01:54:47,270 --> 01:54:51,520
"You sacrificed Abel,"
1458
01:54:52,230 --> 01:54:56,480
"The pain was like being
scorched in flames"
1459
01:54:57,310 --> 01:55:03,110
"And the unceasing
calamities began"
103771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.